BOSCH KGU36130 User Manual [fr]

0 (0)

KGU ...

de Gebrauchsanweisung en Instructions for use es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço pl Instrukcja obs∏ugi

nl Gebruiksaanwijzing fr Notice d'utilisation it Istruzioni per l'uso tr Kullanma K∂lavuzu

5300033468

a

 

1-11

 

 

12

 

 

13

19

 

16

20

 

22

 

14

 

 

A

15

 

 

 

 

28

 

 

17

 

 

18

23

 

24

 

 

 

25

 

 

26

 

B

 

 

 

27

 

1

 

 

11

 

 

 

 

 

 

10 9

8

7

6

5 4

3 2

1

2

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

6

3

5

A

8

BOSCH KGU36130 User Manual

9

11

 

 

 

 

 

2

- 6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

-12

 

 

 

 

27

 

4

- 8

 

 

 

 

 

- 6

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

13

 

 

 

 

 

A

10

15

12

17

14

 

B

220-240V max. 15W, E14

A

E-Nr. FD-Nr.

16

19

A

18

18

de

-Abdeckung, Schrauben und Unterlagscheibe (1-2-3) entfernen

-Griff ca. 5 mm nach außen schieben (4)

-Vorsichtig ohne Drehen am Griff ziehen (5)

-Stopfen entfernen und durch neue ersetzen

-Neuen Griff in umgekehrter Reihenfolge der Schritte 5 – 1 montieren (7-8-9-10-11)

en

-Remove closing part, screws and washer (1-2-3)

-Push handle appox. 5mm through outside (4)

-Pull handle carefully without turning (5)

-Remove and replace hole closing pins (6)

-Apply the handle disassembly operation from 5 to 1 for fixing of the handle (7-8-9-10-11)

es

-Retirar la tapa, los tornillos y la arandela (1-2-3)

-Desplazar la manilla unos 5 mm hacia fuera (4)

-Tirar cuidadosamente de la manilla, sin girarla (5)

-Retirar los tapones y colocarlos en los ugujeros del otro lado (6)

-Colocar la manilla nueva ejecutando en orden inverso las operaciones 5 – 1 (7-8-9-10-11)

pt

-Retirar a peça de encaixe, os parafusos e a anilha (1-2-3)

-Deslocar o puxador cerca de 5 mm para fora (4)

-Tirar, cuidadosamente, o puxador, sem o rodar (5)

-Retirar os tampões e substituí-los por novos (6)

-Montar o novo puxador em sequência inversa às fases 5-1 (7-8-9-10-11)

pl

-Wyàç wk∏adk´, wkr´ty i podk∏adk´ (1-2-3).

-Uchwyt przesuàç ok. 5 mm na zewnàtrz (4).

-Ostro˝nie pociàgnàç uchwyt do siebie nie przekr´cajàc go (5).

-Wyjàç zatyczki zas∏aniajàce otwory, w∏o˝yç zatyczki do otworów z przeciwnej

strony (6).

-Zamontowaí nowy uchwyt prowadzàc kroki monta˝owe 1-5 w odwrotnej kolejnoÊci (7-8-9-10-11).

nl

-Afdekkapje, schroeven en onderlegplaatjes verwijderen (1-2-3)

-Handgreep ca. 5 mm naar buiten schuiven (4)

-Zonder te draaien voorzichtig aan de handgreep trekken (5)

-Stopjes eruit halen en aan de tegenoverliggende kant erin zetten (6)

-Handgreep in omgekeerde volgorde van 5-1 opnieuw monteren (7-8-9-10- 11)

fr

-Enlevez l'insert enfiché (1), les vis (2) et la plaquette intercalaire (3)

-Tirez la poignée d'env. 5 mm vers l'extérieur (4)

-Tirez doucement la poignée (5) sans tourner

-Enlevez les bouchons obturant les trous puis remplacez-les par des bouchons neufs (6)

-Montez la nouvelle poignée dans l'ordre chronologique inverse des étapes

5 à 1 (7-8-9-10-11)

it

-Rimuovere elemento ad innesto, viti e rondella (1-2-3)

-Spingere la maniglia ca. 5 mm verso l’esterno (4)

-Tirare delicatamente la maniglia senza ruotare (5)

-Rimuovere i tappi di chiusura fori e sostituirli con tappi nuovi (6)

-Montare la maniglia nuova procedendo nell’ordine inverso delle operazioni

5 - 1 (7-8-9-10-11).

tr

-Kap∂ kolu kapama parças∂, vidas∂ ve rondelas∂n∂ ç∂kar∂n∂z. (1-2-3)

-Kolu, vidan∂n söküldüπü yöne yaklaµ∂k 5 mm itiniz. (4)

-Kap∂ kolunu çevirmeden, kendinize doπru dikkatlice çekerek ç∂kart∂n∂z. (5)

-Kap∂ kolunu takacaπ∂n∂z taraftaki vida kapama pinlerini ç∂kart∂p diπer tarafa tak∂n∂z. (6)

-Kap∂ kolunu monte etmek için sökme iµlemini tersten uygulay∂n∂z. (7-8-9-10-11)

Änderungen vorbehalten

Subject to modification

Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas

Reservados todos os direitos quanto a alterações

ROBERT BOSCH HAUSGERÄTE GMBH

Carl-Wery-Str. 34,

81739 München

Zmiany techniczne zastrze˝one

Wijzigingen voorbehouden

Tous droits de modification réservés

Con riserva di modifiche

Deπiµiklikler olabilir

5300033468 de/en/es/pt/pl/nl/fr/it/tr (8509)

de

Inhaltsverzeichnis

 

Hinweise zur Entsorgung und Sicherheit

4, 5

Bestimmungen

5

Umgebungstemperatur beachten

5

Gerät aufstellen

6

Gerät kennenlernen

7-9

Einschalten und Temperaturwahl

10

Ausschalten, Gerät stillegen

11

Lebensmittel einordnen

11, 12

Gefrieren und Lagern

12-14

Reinigen

 

15

Energiespartips

16

Hinweise zu Betriebsgeräuschen

16

Kleine Störungen selbst beheben

17, 18

Kundendienst

18

pt

Índice

 

Indicações sobre reciclagem e segurança

49, 50

Determinações

50

Ter em atenção a temperatura ambiente

50

Instalação do aparelho

51

Familiarização com o aparelho

52-54

Ligação e selecção de temperatura

55

Desligar e desactivar o aparelho

56

Arrumação dos alimentos

56, 57

Congelação e conservação

57-59

Limpeza

 

60

Conselhos para poupar energia

61

Indicações sobre ruídos de funcionamento

61

Eliminação de pequenas anomalias

62, 63

Assistência Técnica

63

en

Index

 

Disposal and safety information

19, 20

Regulations

 

20

Observe ambient temperature

20

Installation

 

21

Getting to know your appliance

22-24

Switching ON and setting temperatures

25

Switching OFF and longer periods of disuse

26

Food arrangement

26, 27

Freezing and storing

27-29

Cleaning

 

30

Power saving tips

31

Information about operating noises

31

Minor problems and how to rectify them yourself

32, 33

Customer Service

33

es

Indice

 

Consejos para la eliminación y el desguace

 

del embalaje de los aparatos usados

 

Advertencias de seguridad

34, 35

Normativas

 

35

Prestar atención a la temperatura del entorno

35

Emplazamiento de la unidad

36

Familiarizándose con la unidad

37-39

Conexión del aparato a y selección

 

de la temperatura

40

Desconexión y paro del aparato

41

Colocación de alimentos

41, 42

Congelar y guardar los alimentos

42-44

Limpieza de la unidad

45

Consejos para ahorrar energía

46

Advertencias sobre los ruidos

 

de funcionamiento del aparato

46

Pequeñas averías de fácil solución

47, 48

Servicio de Asistencia Técnica

48

pl

Spis treÊci

 

Wskazówki dotyczàce usuwania odpadów

 

i wskazówki bezpieczeƒstwa

64-66

Przeznaczenie i przepisy

65

Temperatura otoczenia

66

Ustawianie urzàdzenia

66, 67

Opis urzàdzenia

67-70

W∏àczanie urzàdzenia i nastawianie temperatury

70, 71

Wy∏àczanie urzàdzenia, wy∏àczanie na d∏u˝szy czas

71

Rozmieszczanie produktów spo˝ywczych

72

Zamra˝anie i przechowywanie

 

produktów spo˝ywczych

73-75

Czyszczenie

 

75, 76

Wskazówki dotyczàce oszcz´dnoÊç energii

76

Wskazówki dotyczàce odg∏osów pracy urzàdzenia

77

Sami usuwamy drobne usterki

78, 79

Serwis

 

79

nl

Inhoud

 

Afvoeren van de verpakking en van

 

uw oude apparaat, veiligheidsvoorschriften

80, 81

Bepalingen

 

81

Let op de omgevingstemperatuur

81

Plaatsing van het apparaat

82

Kennismaking met het apparaat

83-85

Inschakelen en temperatuurkeuze

86

Uitschakelen en buiten werking stellen

 

van het apparaat

87

Levensmiddelen inruimen

87, 88

Invriezen en opslaan

88-90

Schoonmaken

91

Tips om energie te besparen

91

Aanwijzingen bij bedrijfsgeluiden

92

Kleine storingen zelf verhelpen

93, 94

Servicedienst

94

fr

Sommaire

 

Mise au rebut, conseils de sécurité et consignes

95, 96

Conditions

 

96

Consignes relatives à la température ambiante

96

Installation de l'appareil

97

Faire la connaissance de l’appareil

98-100

Mise en service et sélection de la température

101

Coupure et mise hors service de l’appareil

102

Rangement des aliments

102, 103

Congélation et stockage

103-105

Nettoyage

 

106

Economies d'énergie

107

Remarques sur les bruits de fonctionnement

107

Réparer soi-même les petites pannes

108, 109

Service après-vente

109

it

Indice

 

Avvertenze per lo smaltimento e la sicurezza

110, 111

Norme

 

111

Osservare la temperatura ambiente

111

Installazione dell'apparecchio

112

Conoscere l'apparecchio

113-115

Inserimento e selezione della temperatura

116

Disinserire, mettere fuori servizio l’apparecchio

117

Sistemazione degli alimenti

117, 118

Congelare e conservare

118-120

Pulizia

 

121

Consigli per il risparmio energetico

122

Avvertenze sui rumori di funzionamento

122

Eliminare da soli piccoli guasti

123, 124

Servizio assistenza clienti

124

tr

∑çindekiler

 

 

Giderme ve güvenlik bilgileri

125, 126

Yönetmelikler

 

126

Çevre s∂cakl∂π∂na dikkat edilmesi

 

126

Cihaz∂n kurulmas∂

 

127

Cihaz∂ tan∂ma

 

128-130

Çalıµtırmak ve sıcaklık seçimi

 

131

Cihaz∂n kapat∂lmas∂, cihaz∂n tamamen kapat∂lmas∂

132

G∂da maddelerinin yerleµtirilmesi

132, 133

Dondurmak ve Depolamak

 

133-135

Cihaz∂n temizlenmesi

 

136

Enerji tasarruf bilgileri

 

137

Çal∂µma sesleri hakk∂nda bilgiler

 

137

Kendi baµ∂n∂za giderebileceπiniz ar∂zalar

138, 139

Yetkili servis

 

 

139

de

Hinweise zur Entsorgung und Sicherheit

Hinweise zur Entsorgung

Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.

Bei ausgedienten Geräten Netzstecker ziehen. Netzkabel durchtrennen und mit dem Stecker entfernen.

Schloß entfernen. Sie verhindern damit, daß sich spielende Kinder einsperren und in Lebensgefahr kommen.

Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase, die eine fachgerechte Entsorgung erfordern. Achten Sie darauf, daß die Rohre bis zur Entsorgung nicht beschädigt werden.

Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.

Verpackung und ihre Teile nicht spielenden Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien.

Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic

equipment - WEEE) gekennzeichnet.

Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EUweit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor

Ein Beitrag zum Umweltschutz – wir verwenden Recyclingpapier.

Hinweise zur Sicherheit

Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes die in der Gebrauchsund Montageanweisung aufgeführten Informationen sorgfältig durch. Sie enthalten wichtige Hinweise für die Installation, den Gebrauch und die Wartung des Gerätes.

Gebrauchsund Montageanweisung ggf. für Nachbesitzer sorgfältig aufbewahren.

Der Hersteller haftet nicht, wenn die nachstehenden Hinweise nicht beachtet werden:

Beschädigtes Gerät nicht in Betrieb nehmen, im Zweifel beim Lieferanten rückfragen.

Anschluß und Aufstellung nach der Montageanweisung vornehmen. Elektrische Anschlußbedingungen und Angaben auf dem Typenschild müssen übereinstimmen.

Verwenden Sie zum Reinigen auf keinen Fall ein Dampfreinigungsgerät. Der Dampf kann an spannungsführende Teile des Gerätes gelangen und einen Kurzschluß oder Stromschlag verursachen.

Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur gewährleistet, wenn das Erdungssystem der Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist.

Im Fehlerfall, bei Wartung und bei der Reinigung Gerät vom Netz trennen. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlußkabel.

Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.

Flaschen mit hochprozentigem Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern.

Erzeugnisse mit brennbaren Treibgasen (z. B. Sahnespender, Spraydosen) und explosive Stoffe nicht im Gerät lagern – Explosionsgefahr!

4

de

Hinweise zur Entsorgung und Sicherheit

Flüssigkeit in Flaschen und Dosen, im besonderen kohlensäurehaltige Getränke, nicht im Gefrierraum lagern. Flaschen und Dosen platzen.

Beund Entlüftungsöffnungen für das Gerät nicht abdecken oder zustellen.

Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als Trittbrett oder zum Abstützen mißbrauchen.

Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.

Bei Gerät mit Schloß, Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren.

Eis am Stiel und Eiswürfel nicht direkt vom Gefrierraum in den Mund nehmen (Verbrennungsgefahr durch sehr tiefe Temperaturen).

Gefriergut nicht mit nassen Händen berühren, die Hände könnten daran festfrieren.

ACHTUNG: Die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts bzw. am Einbaugerät immer freihalten.

ACHTUNG: Die Leitungen des Kühlkreislaufs nicht beschädigen.

ACHTUNG: Keine Elektrogeräte in den Lebensmittelfächern des Geräts verwenden, soweit es nicht einem vom Hersteller empfohlenen Typ entspricht.

Dieses Gerät enthält in geringer Menge das Kältemittel Isobutan (R 600a), ein Naturgas mit hoher

Umweltverträglichkeit aber brennbar. Beim Transportieren und Aufstellen des Gerätes darauf achten, daß keine Teile des Kältemittelkreislaufes beschädigt werden. Bei Bechädigungen offenes Feuer oder Zündquellen vermeiden und den Raum, in dem das Gerät steht, für einige Minuten durchlüften

Warnung: Zum Beschleunigen der Abtauung keine anderen mechanischen Einrichtungen oder sonstige künstlichen Hilfsmittel als die vom Hersteller empfohlenen benutzen.

Bestimmungen

Das Gerät eignet sich zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln und zur Eisbereitung.

Es ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt.

Bei Einsatz im gewerblichen Bereich sind die für das Gewerbe gültigen Bestimmungen zu beachten.

Es entspricht der Unfallverhütungsvorschrift für Kälteanlagen (VBG 20).

Es entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte.

Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.

Umgebungstemperatur beachten

Abhängig von der „Klimaklasse“ (siehe Typenschild) kann Ihr Gerät bei folgenden Umgebungstemperaturen betrieben werden: (Das Typenschild befindet sich links unten im Gerät. Bild F)

Klimaklasse

Umgebungstemperatur

 

von ... bis

 

 

SN

+10 °C bis 32 °C

N

+16 °C bis 32 °C

ST

+18 °C bis 38 °C

T

+18 °C bis 43 °C

Beim Unterschreiten des Umgebungstemperaturbereiches wird es im Kühlraum zu kalt, beim Überschreiten im Gefrierraum zu warm.

Sinkt die Umgebungstemperatur unter die eingestellte Temperatur im Kühlraum ab, wird der Kühlraum genauso kalt wie die Umgebungstemperatur.

Bei Umgebungstemperaturen unter +10 °C kann es zu Störungen beim vollautomatischen Abtauen kommen.

5

de

Gerät aufstellen

Aufstellort

Als Aufstellort eignet sich ein trockener, belüftbarer Raum. Der Aufstellplatz sollte nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt und nicht in der Nähe einer Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. sein. Wenn das Aufstellen neben einer Wärmequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete Isolierplatte oder halten Sie folgende Mindestabstände zur Wärmequelle ein.

Zu Elektroherden 3 cm.

Zu Öloder Kohleanstellherden 30 cm.

Beim Aufstellen neben einem anderen Kühloder Gefriergerät ist ein seitlicher Mindestabstand von 2 cm erforderlich, um Schwitzwasserbildung zu vermeiden.

Das Gerät muß fest und eben stehen. Unebenheiten des Bodens durch die beiden Schraubfüße an der Vorderkante ausgleichen, Bild G.

Zwei Rollen auf der Rückseite erleichtern das Einschieben in eine Nische.

Wechsel des Türanschlages

Arbeitsschritte in der Reihenfolge der Zahlen (Bild H).

Elektrischer Anschluß

Geräte nur an 220–240 V/50 Hz Wechselspannung über eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Steckdose muß mit einer 10-A-Sicherung oder höher abgesichert sein.

Bei Geräten für nichteuropäische Länder ist auf dem Typenschild zu überprüfen, ob die Anschlußspannung und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Das Typenschild befindet sich im Kühlraum links unten. Bild F.

6

Ein eventuell notwendiger Austausch der Netzanschlußleitung darf nur durch den Service des Herstellers erfolgen.

Warnung! Auf keinen Fall darf das Gerät an elektronische „Energiesparstecker“ (z. B. Sava Plug) und an Wechselrichter, die Gleichstrom in 230 V Wechselstrom umwandeln, angeschlossen werden

(z. B. Solaranlagen, Schiffsnetze).

Belüftung

Bild 3

Die an der Rückwand des Gerätes erwärmte Luft muß ungehindert abziehen können.

Die Kühlmaschine muß sonst mehr leisten, und das erhöht den Stromverbrauch. Deshalb auf keinen Fall die Belüftungsund Entlüftungsöffnungen abdecken.

Nach dem Transport ...

Vor dem ersten Einschalten, Gerät ca. 1/2 Stunde senkrecht lassen.

de

Gerät kennenlernen

Bedienblende

(Kurzübersicht)

Bild 2

 

 

1

Taste

 

 

 

 

Geräte-Hauptschalter ein/aus

 

 

2

"super" Taste für Kühlraum

 

 

 

für max. Kühlleistung.

 

 

3

Einstelltaste für Kühlraumtemperatur

Bitte klappen Sie vor dem Lesen die

 

kälter, wärmer

letzten Seiten mit den Abbildungen aus.

4

Anzeige für

 

 

 

 

Die Gebrauchsanweisung gilt für mehrere

 

Einstelltemperatur für Kühlraum

Modelle, Ausstattungsund

5

Anzeige "super" für Kühlraum

Detailabweichungen bei den Abbildungen

 

 

 

sind möglich.

6

Anzeige "super" für Gefrierraum

Gesamtansicht

7

Anzeige für

 

 

a) Einstelltemperatur für Gefrierraum

Bild 1

 

 

b) "Wärmste" Temperatur im Gefrierraum

 

 

c) “AL” (alarm) Anzeige

 

 

 

1–11

Bedienblende

8

Anzeige "alarm"

12

Luftaustrittöffnungen

9

Einstelltaste für

13

Innenbeleuchtung

14

Multiflow System (Kaltluftverteiler)

 

Gefrierraumtemperatur

15

Ablage

 

kälter, wärmer

16

Schublade für Joghurtbecher

10

"super" Taste für Gefrierraum

17

Obstund Gemüsebehälter

 

für max. Gefrierleistung

18

"Chiller"-Fach

 

 

 

 

19

Absteller für kleine Dosen, Tuben

11

"alarm"

Taste ("alarm-aus"-Taste)

20

Butterund Käsefach

 

a) zum Abschalten des Warntons

*21

Trennbehälter

 

b) zum Anzeigen der wärmsten

22

Eierablage

 

Temperatur, die im Gefrierraum

23

Flaschenhalter

 

geherrscht hat (nur wenn Anzeige 7

24

Flaschenabsteller

 

blinkt).

 

25Gefriertablett

26Gefriergutbehälter

27Gefrierkalender

28Flaschenablage

AKühlraum

BGefrierraum

*nicht bei allen Modellen

de

Gerät kennenlernen

Durch das vollautomatische NofrostSystem bleibt der Gefrierraum eisfrei. Ein Abtauen ist nicht mehr notwendig.

Funktion:

Das Gefriergut wird durch gekühlte Luft eingefroren!

Ein Verdampfer, der sich im Nofrost-System befindet, kühlt die Luft im Gerät ab. Die Kaltluft wird durch einen Ventilator umgewälzt. Ein zweiter Ventilator sorgt für die Luftumwälzung im Kühlraum.Die in der Luft enthaltene Feuchtigkeit schlägt sich am Verdampfer nieder. Wenn notwendig, wird der Verdampfer vollautomatisch abgetaut. Das Tauwasser wird zur Kühlmaschine geleitet und dort verdunstet. Der Gefrierraum und die Lebensmittel bleiben eisfrei.

Die Funktion der Schaltund Kontrollelemente

Bild 2

1 Taste

Geräte-Hauptschalter, dient zum Einund Ausschalten des gesamten Gerätes.

2"Super"-Taste für Kühlraum

Dient zum Einund Ausschalten des Superkühlens. Die Inbetriebnahme wird durch die Erscheinung der Anzeige "SU" 4 und Leuchten der Anzeige 5 (oranges Lämpchen) gekennzeichnet.

Nach Einschalten wird der Kühlraum 6 Stunden lang entsprechend der kältesten Temperaturwähleinstellung gekühlt. Danach wird auf die eingestellte Kühlraumtemperatur umgeschaltet.

Das Super-Kühlen verwenden:

-Beim Einlegen grosser Mengen frischer Lebensmittel

-Zum Schnellkühlen von Getränken

3Einstelltaste für Kühlraumtemperatur

(Die Kühlraumtemperatur ist von +2 0C bis +8 0C einstellbar).

Die Einstelltaste wiederholt oder ständig drücken, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird. Der zuletzt eingestellte Wert wird gespeichert. (Die Einstelltemperatur wird in fortlaufender Reihenfolge von + 8 0C bis + 2 0C angezeigt. Nach +2 0C erscheint wieder +8 0C).

4Temperaturanzeige für Kühlraum Sie zeigt zwei Funktionen an :

a) Eingestellte Temperatur für Kühlraum

b) Anzeige "SU" (Super-Cooling)

Nach Drücken der Super-Taste 2 wird die Anzeige "SU" angezeigt.

7

8

Gerät kennenlernen

5Anzeige "super" (kühlen)

Sie leuchtet nur, wenn das Superkühlen in Betrieb ist.

6Anzeige "super" (gefrieren)

Sie leuchtet nur, wenn das Supergefrieren in Betrieb ist.

7Temperaturanzeige für Gefrierraum Sie zeigt drei Funktionen an :

a)Eingestellte Temperatur fuer Gefrierraum

b)"AL"(alarm)-Anzeige

Wird angezeigt, wenn der Gefrierraum zu warm ist.

c)"Wärmste Temperatur" im Gefrierraum

Wenn die Anzeige "AL" 7 blinkt, dann war es in der Vergangenheit, bedingt durch einen Stromausfall oder einer

Störung im Gefrierraum zu warm. Nach Drücken der Alarm-Aus- Taste wird auf der Anzeige 7 fünf Sekunden lang die "wärmste Temperatur", die im Gefrierraum geherrscht hat, angezeigt. Danach wird dieser Wert gelöscht – die Anzeige 7 zeigt dann die "AL" (Alarm) – Anzeige ohne zu blinken an.

8Anzeige "alarm"

leuchtet gleichzeitig mit Ertönen des Warntones, also wenn es im Gefrierraum zu warm ist.

Sie erlischt, wenn der Gefrierraum seine Betriebstemperatur erreicht hat.

9Einstelltaste für Gefrierraumtemperatur

Die Einstelltaste wiederholt oder ständig drücken, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird. Der zuletzt eingestellte Wert wird gespeichert (Die Einstelltemperatur wird in fortlaufender Reihenfolge von –16 0C bis –26 0C angezeigt. Nach –26 0C erscheint wieder

– 16 0C).

de

Hinweis

Die "AL" – Anzeige (Bild 2/7) erscheint, wenn der Gefrierraum bedingt durch einen Stromausfall oder eine Störung , zu warm ist. Durch Drücken der Einstelltaste 9 kann die Temperatur eingestellt werden. Die eingestellte Temperatur erscheint auf dem Display für 5 Sekunden. Danach wird wieder die "AL" – Anzeige angezeigt. Die eingestellte Temperatur erscheint auf der Anzeige, sobald der Gefrierraum die eingestellte Temperatur erreicht hat.

10"Super"-Taste

Dient zum Einund Ausschalten des Supergefrierens.

Die Inbetriebnahme wird über die "SU" – Anzeige 7 und die "Super"-Anzeige 6 (oranges Lämpchen) angezeigt. Das Supergefrieren dient zum Eingefrieren großer Mengen frischer Lebensmittel und ist bis zu 24 Stunden vor dem Einlegen der frischen Lebensmittel einzuschalten.

Die Kältemaschine arbeitet nach dem Einschalten ständig, im Gefrierraum wird eine sehr tiefe Temperatur erreicht.

11"alarm" -Taste

Dient zum Abschalten des Warntons.

Der Warnton schaltet sich ein, wenn es im Gefrierraum zu warm, also das Gefriergut gefährdet ist. (Gleichzeitig blinkt die Anzeige 9).

Ohne Gefahr für das Gefriergut kann sich der Warnton einschalten

bei Inbetriebnahme des Gerätes

beim Einlegen frischer Lebensmittel ohne Einschalten des Supergefrierens

und bei zu lange geöffneter Gefrierraumtür.

Nach Abschalten des Warntones wird die „akustische Warnung“ automatisch neu in Bereitschaft versetzt, wenn der Gefrierraum seine Betriebstemperatur wieder erreicht hat.

de

Einschalten und Temperaturwahl

Bild 2

Stecker in Steckdose stecken.

Beim Drücken der Tasten ertönt ein Betätigungston.

Geräte-Hauptschalter 1 drücken

Warnton ertönt, Anzeige Kühltemperatur (4 ºC) 4 und Anzeige "Alarm" 8 leuchten. Anzeige "AL" (Alarm) 7 blinkt.

- Taste 11 drücken

Alarm-Aus-Taste 11 drücken. Warnton verstummt und die "wärmste Temperatur" wird auf dem Display 7 für 5 Sekunden angezeigt. Anzeige "AL" 7 hört auf zu blinken. Damit ist das Gerät in Betrieb.

Temperatur für den Gefrierraum einstellen

Dazu die Einstelltaste 9 wiederholt oder ständig drücken, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird. Der zuletzt eingestellte Wert wird gespeichert . (Die Einstelltemperatur wird in fortlaufender Reihenfolge von -16 ºC bis –26 ºC angezeigt. Nach –26 ºC erscheint wieder –16 ºC).

Wir empfehlen Ihnen eine Einstellung der Gefrierraumtemperatur auf –20 0C.

Hinweis

Die "AL"-Anzeige wird auf der Anzeige 7 angezeigt, wenn der Gefrierraum bedingt durch einen Stromausfall oder eine Störung zu warm ist. Durch Drücken der Einstelltaste 9 kann die Gefrierraumtemperatur eingestellt werden. Die eingestellte Temperatur wird 5 Sekunden lang auf der Anzeige 7 angezeigt. Danach erscheint wieder die "AL"-Anzeige. Die eingestellte Temperatur wird auf der Anzeige 7 angezeigt, sobald der Gefrierraum die eingestellte Temperatur erreicht hat.

Temperatur für den Kühlraum einstellen

Die Einstelltaste 3 wiederholt oder ständig drücken, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird. Der zuletzt eingestellte Wert wird gespeichert. (Die Einstelltemperatur wird in fortlaufender Reihenfolge von + 8 0C bis + 2 0C angezeigt. Nach +2 0C erscheint wieder +8 0C).

Wir empfehlen Ihnen eine Einstellung der Kühlraumtemperatur auf +4 0C.

Hinweise

Die Temperatur im Kühlraum kann schwanken durch:

häufiges Öffnen der Gerätetür

Einlegen großer Mengen frischer Lebensmittel im Kühlraum und Gefrierraum

Veränderungen der Umgebungstemperatur

Änderung der TemperaturwählerEinstellung für Gefrierraum oder durch Supergefrieren.

Die Stirnseiten des Gehäuses werden teilweise beheizt, dies verhindert Schwitzwasserbildung im Bereich der Türdichtung.

9

10

Ausschalten, Gerät stillegen

Ausschalten

Hauptschalter Bild 2/1 drücken, damit ist das Gerät ausgeschaltet.

Gerät stillegen

Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird:

Hauptschalter Bild 2/1 drücken, Gerät reinigen, die Türen geöffnet lassen.

de

Lebensmittel einordnen

Beim Einordnen beachten

Warme Speisen und Getränke außerhalb des Gerätes abkühlen lassen.

Lebensmittel möglichst verpackt oder gut abgedeckt einordnen. Dadurch bleiben Aroma, Farbe, Feuchtigkeit und Frische erhalten, außerdem werden Geschmacksübertragungen vermieden. Unverpackt sollten nur Gemüse, Obst und Salat in den Gemüsebehältern gelagert werden.

Öl und Fett nicht mit den Kunststoffteilen und der Türdichtung in Berührung bringen (diese könnten sonst porös werden).

Im Gerät keine explosiblen Stoffe aufbewahren und hochprozentigen Alkohol nur verschlossen, stehend lagern.

– Explosionsgefahr!

Flaschen mit Flüssigkeiten, die gefrieren können, nicht im Gefrierraum lagern. Beim Gefrieren platzen die Flaschen.

Einordnungsbeispiel

Bild 1

Kühlraum (A)

Auf den Ablagen (15) von oben nach unten Backwaren, fertige Speisen, Molkereiprodukte.

In der Schublade (16) Käse, Wurst, Joghurt.

In der Gemüseschale (17) Gemüse, Obst, Salat.

In dem Absteller (19) kleine Flaschen, Dosen.

In dem Fach (20) Butter und Käse.

In dem Flaschenabsteller (24) große Flaschen.

Gefrierraum (B)

Auf dem Gefriertablett (25) kleines Gefriergut lagern, Eis bereiten.

In den oberen Gefriergutschalen (26)

Gefriergut lagern.

11

de

Lebensmittel einordnen

Die Inneneinrichtung

Die Ablagen im Kühlraum können auch bei 90°-geöffneter Tür umgesetzt werden. Zum Umsetzen Ablage nach vorne ziehen, absenken, herausnehmen und an gewünschter Stelle neu einsetzen (Bild 4).

* Flaschenablage

In den Mulden lassen sich die Flaschen sicher ablegen und stapeln (Bild 5,I).

“Chiller - Fach (Bild A)

Boden des Faches nach vorne ziehen, Klappe öffnet sich.

In diesem Fach herrschen tiefere Temperaturen als im Kühlraum. Dabei können auch Temperaturen unter 0°C auftreten. Ideal zum Lagern von Fisch, Fleisch und Wurst.

Nicht für Salate und Gemüse und kälteempfindliche Waren geeignet.

* Die kleine Schublade kann zum Beladen und Entladen herausgenommen werden Bild 9,6).

Die Eiereinsätze in den Behältern können hochgeklappt werden, dadurch können Tuben, kleine Dosen usw. gelagert werden.

Damit die Flaschen beim Öffnen und Schließen der Tür nicht umfallen können, kann man sie mit dem Flaschenhalter sichern. Bild 0/A.

Alle Absteller und Behälter in der Tür können zum Reinigen herausgenommen werden.

Zum Herausnehmen Behälter und Absteller anheben. Bild 8/A.

* nicht bei allen Modellen

12

Gefrieren und Lagern

Beim Einkauf von Tiefkühlkost beachten

Achten Sie auf die Verpackung, sie sollte nicht beschädigt sein.

Das Haltbarkeitsdatum darf nicht überschritten sein.

Die Temperaturanzeige der Verkaufstruhe sollte –18 °C oder kälter anzeigen.

Tiefkühlkost ganz zum Schluß einkaufen und gut eingepackt in Zeitungspapier oder in einer Kühltasche schnell nach Hause transportieren und in den Gefrierraum legen.

Lebensmittel selbst eingefrieren

Werden Lebensmittel selbst eingefroren, nur frische, einwandfreie Lebensmittel verwenden.

Zum Eingefrieren geeignet sind

Fleischund Wurstwaren, Geflügel und Wild, Fisch, Gemüse, Kräuter, Obst, Backwaren, Pizza, fertige Speisen, Speisereste, Eigelb und Eiweiß.

Zum Eingefrieren nicht geeignet sind

Ganze Eier in der Schale, Sauerrahm und Mayonnaise, Blattsalate, Radieschen, Rettiche und Zwiebeln.

Blanchieren von Gemüse und Obst

Damit Farbe, Geschmack, Aroma und Vitamin „C“ erhalten bleiben, sollte Gemüse und Obst vor dem Eingefrieren blanchiert werden.

(Beim Blanchieren wird das Gemüse und Obst kurzzeitig in kochendes Wasser getaucht – Literatur über das Eingefrieren, in der auch das Blanchieren beschrieben wird, gibt es im Buchhandel.)

Gefrieren und Lagern

Lebensmittel verpacken

Die Waren portionsgerecht für Ihren Haushalt abpacken.

Gemüse und Obst nicht schwerer als 1 kg, Fleisch bis zu 2,5 kg portionieren. Kleinere Portionen frieren schneller durch und die Qualität bleibt beim Auftauen und Zubereiten so am besten erhalten.

Die Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie nicht ihren Geschmack verlieren oder austrocknen.

Zum Verpacken geeignet sind:

Kunststoff-Folien, Schlauchfolien aus Polyäthylen, Alu-Folien und Gefrierdosen. Diese Produkte finden Sie im Fachhandel.

Ungeeignet sind:

Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten.

Die Lebensmittel in die Verpackung einlegen. Luft völlig herausdrücken und Packung dicht verschließen.

Zum Verschließen eignen sich:

Gummiringe, Kunststoffklipse, Bindfäden, kältebeständige Klebebänder oder ähnliches. Beutel und Schlauchfolien aus Polyäthylen können mit einem Folienschweißgerät verschweißt werden.

Vor dem Einlegen in den Gefrierraum den Inhalt der Gefrierpakete kennzeichnen und mit dem Einlegedatum versehen.

Max. Gefriervermögen

Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden. Nur so bleiben Vitamine, Nährwerte, Aussehen und Geschmack erhalten. Das max. Gefriervermögen Ihres Gerätes deshalb nicht überschreiten.

Folgende Mengen an Lebensmitteln können innerhalb von 24 Stunden in der oberen Gefriergutschale eingefroren werden:

Bei Geräten mit 70 cm Breite max. 12 kg Bei Geräten mit 60 cm Breite max. 9 kg

de

Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den frisch einzufrierenden Lebensmitteln in Berührung kommen.

Heiße Speisen und Getränke vor dem Einlegen in den Gefrierraum auf Zimmertemperatur abkühlen lassen.

Angaben über das max. Gefriervermögen nach aktueller Norm finden Sie auf dem Typchild (Bild F).

Super-Kühlen

Bevor Sie einkaufen gehen, sollten Sie 3-4 Stunden oder spätestens beim Einlegen frischer Lebensmittel das Super-Kühlen einschalten. Zum Einschalten des SuperKühlens einfach die Super-Kühltaste "super" (Bild 2/2) drücken. Die "SU" – Anzeige (Bild 2/4) und die "Super" – Anzeige (Bild 2/5) zeigen die Inbetriebnahme an. Beim Super-Kühlen wird der Kühlraum 6 lang auf eine tiefere Temperatur abgesenkt. Danach wird automatisch auf die vor dem Super-Kühlen eingestellte Temperatur umgestellt.

Supergefrieren

Lagern bereits Lebensmittel in dem Gefrierraum, ist einige Stunden vor dem Einlegen frischer Ware das Supergefrieren einzuschalten.

Im allgemeinen genügen 4–6 Stunden. Soll das max. Gefriervermögen genutzt werden, benötigt man 24 Stunden. Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu 2 kg) können ohne Supergefrieren eingefroren werden. Zum Einschalten des Supergefrierens einfach die Supergefriertaste Bild 2/10 drücken.

Die "SU" – Anzeige (Bild 2/7) und die "Super" – Anzeige (Bild 2/6) zeigen die Inbetriebnahme an. Nach dem Einschalten wird im Gefrierraum eine sehr tiefe Temperatur erreicht. Das Supergefrieren schaltet sich ca. 52 Std. nach dem Einschalten automatisch ab.

de

Gefrieren und Lagern

Lebensmittel lagern

Immer darauf achten, daß alle Gefriergutschalen bis zum Anschlag ganz eingeschoben sind.

Wichtig für eine einwandfreie Luftzirkulation im Gerät.

Gefrierkalender

Bild C

Um Qualitätsminderungen des Gefriergutes zu vermeiden, ist es wichtig, daß die zulässige Lagerdauer nicht überschritten wird. Die Lagerdauer hängt von der Art des Gefriergutes ab. Die Zahlen bei den Symbolen geben die zulässige Lagerdauer in Monaten für das Gefriergut an. Bei fertiger Tiefkühlkost, die im Handel erhältlich ist, ist das Herstellungsdatum oder Haltbarkeitsdatum zu beachten.

Gefriertablett

Bild D

Das Gefriertablett eignet sich zum Aufbewahren der Eisschalen und zum einzelnen Eingefrieren von Beeren, Obststücken, Kräutern und Gemüse.

Zum einzelnen Eingefrieren Gefriergut auf dem Gefriertablett gleichmäßig verteilen und ca. 10 bis 12 Stunden durchfrieren lassen. Danach in Gefrierbeutel oder Behälter umfüllen.

Zum Auftauen Gefriergut wieder einzeln nebeneinander ausbreiten.

Auftauen von Gefriergut

Je nach Art und Verwendungszweck kann zwischen folgenden Möglichkeiten gewählt werden:

Bei Raumtemperatur, im Kühlschrank,

im elektrischen Backofen, mit/ohne Heißluftventilator, im Mikrowellengerät.

Anund aufgetautes Gefriergut kann erneut eingefroren werden, wenn Fleisch und Fisch nicht länger als einen Tag, anderes Gefriergut nicht länger als drei Tage bei Temperaturen unter +3 °C gelagert wurden.

Andernfalls, wenn Geschmack, Geruch und Aussehen unverändert sind, durch Kochen, Braten oder zu einem Fertiggericht weiterverarbeiten und erneut eingefrieren.

Die max. Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.

Eis bereiten

Bild B

Die Eisschale zu 3/4 mit Wasser füllen und in den Gefrierraum stellen.

Zum Herausnehmen der gefrorenen Würfel aus der Eisschale Schale leicht verwinden.

13

14

Reinigen

Vor dem Reinigen grundsätzlich Netzstecker ziehen bzw. Sicherung abschalten oder herausschrauben.

Keinen Dampfoder Dampfdruckreiniger verwenden. Der heiße Dampf kann die Oberflächen und die Elektrik beschädigen

– Stromschlaggefahr!

Reinigungswasser darf nicht in die Kontrollarmatur und Beleuchtung gelangen. Zur Reinigung des gesamten Gerätes außer der Türdichtung eignet sich lauwarmes Wasser mit einem milden, leicht desinfizierenden Reinigungsmittel, z.B. Handspülmittel. Ungeeignet sind sand-, scheuermitteloder säurehaltige Putzmittel bzw. chem. Lösungsmittel.

Die Türdichtung nur mit klarem Wasser abwischen und danach gründlich trockenreiben.

Wenn möglich, sollte alle zwei Jahre auch der Wärmetauscher (schwarzes Gitter) auf der Geräterückseite mit einem Pinsel oder Staubsauger gereinigt werden. Das erhält die volle Leistungsfähigkeit des Gerätes und spart Strom.

de

*Wichtige Pflegehinweise für die Edelstahloberflächen

Dem Gerät liegt eine Probepackung des Pflegemittels „Chromol“ bei.

UM DAS HOCHWERTIGE AUSSEHEN IHRES GERÄTES DAUERHAFT ZU ERHALTEN, BEHANDELN SIE DIE EDELSTAHLOBERFLÄCHEN DES GERÄTES SOFORT NACH DEM AUFSTELLEN MIT DEM FLÜSSIGEN PFLEGEMITTEL "CHROMOL". WIEDERHOLEN SIE DIESE PFLEGE IN REGELMÄSSIGEN ABSTÄNDEN.

Das Mittel ist im Handel unter dem Namen „Chromol“ oder bei Ihrem Kundendienst unter der

Ident-Nr. 310359 als 500 ml Sprühflasche

Um Beschädigungen der EdelstahlOberflächen zu vermeiden, keine Schwämme, die Kratzer verursachen, Metall-Bürsten, spitze Gegenstände oder Scheuermittel verwenden.

Keine Spülmittel, chlorhaltige Reinigungsmittel, aggressive Reinigungsmittel wie z. B. Abtauspray, Backofenspray, Lösungsmittel oder Fleckentferner zur Entfernung von Flecken verwenden.

Zur Entfernung schwieriger Flecken von Edelstahl-Oberflächen, die mit "Chromol" nicht zu beseitigen sind, verwenden Sie bitte das Reinigungsmittel "Wiener Kalk". Es ist im Handel oder über den Kundendienst, Best.-Nr. 417980, zu beziehen.

Achtung!

Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.

Niemals auf Oberflächen verwenden, die in Kontakt mit Lebensmitteln kommen.

Nicht auf heißen Oberflächen verwenden. Enthält alifatische Kohlenwasserstoffe, Öle und aromatische Verbindungen.

* nicht bei allen Modellen

15

de

Energiespartips

Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum aufstellen, vor direkter Sonnenbestrahlung schützen und nicht im Bereich einer Wärmequelle (Heizkörper etc.) anordnen.

Die Beund Entlüftungsöffnungen des Gerätes nicht zustellen.

Warme Speisen erst nach dem Abkühlen in den Gefrierschrank geben.

Zum Auftauen Gefrierwaren in den Kühlraum legen. Sie nutzen damit die Kälte, die in der Gefrierware steckt, zur Kühlung der Lebensmittel im Kühlraum.

Zum Beoder Entladen Gerätetüren so kurz wie möglich öffnen.

Je kürzer die Gerätetür offensteht, um so geringer ist die Eisbildung an den Gefrierrosten.

Wärmetauscher (schwarzes Gitter) auf der Geräterückseite alle zwei Jahre reinigen.

16

Hinweise zu

Betriebsgeräuschen

Betriebsgeräusche

Um die gewählte Temperatur konstant zu halten, schaltet Ihr Gerät von Zeit zu Zeit den Kompressor ein.

Die dabei entstehenden Geräusche sind funktionsbedingt.

Sie verringern sich automatisch, sobald das Gerät die Betriebstemperatur erreicht hat.

Das Brummen kommt vom Motor (Kompressor). Es kann kurzfristig etwas lauter werden, wenn sich der Motor einschaltet.

Das Blubbern, Gurgeln oder Surren kommt vom Kältemittel, das durch die Rohre fließt.

Das Klicken ist immer dann zu hören, wenn der Thermostat den Motor einoder ausschaltet.

Knackgeräusche können auftreten,

wenn...

-die automatische Abtauung erfolgt

-sich das Gerät abkühlt bzw. erwärmt (Materialausdehnungen)

Bei einem Mehrzonenoder Nofrost-Gerät kann ein leises Rauschen von der Luftströmung im Geräte-Innenraum herrühren.

Sollten die funktionsbedingten Geräusche zu laut sein, hat dies womöglich einfache Ursachen, die sich vielfach ganz leicht beheben lassen.

Das Gerät steht uneben

Bitte richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage eben ein. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße oder legen Sie etwas unter.

Das Gerät „steht an“

Bitte rücken Sie das Gerät von anstehenden Möbeln oder Geräten weg.

Schubladen, Körbe oder Abstellflächen wackeln oder klemmen

Prüfen Sie bitte die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein.

Flaschen oder Gefäße berühren sich

Rücken Sie bitte die Flaschen oder Gefäße leicht auseinander.

de

Kleine Störungen selbst beheben

Nicht jede Störung ist ein Fall für den Kundendienst. Oft ist nur eine Kleinigkeit zu beheben. Prüfen Sie deshalb bitte, bevor Sie den Kundendienst rufen, ob Sie auf selbst beheben können.

In solchen Fällen muß nämlich auch während der Garantiezeit der volle Aufwand des Monteureinsatzes berechnet werden.

Wenn die Anzeige Bild 2/4-7 nicht leuchtet:

Prüfen Sie bitte, ob Strom vorhanden ist, der Stecker richtig in der Steckdose sitzt und ob das Gerät eingeschaltet ist.

Wenn während der Inbetriebnahme des Gerätes wird die Anzeige Bild 2/4 "E1"(blinkend) angezeigt:

Im Kühlraum herrscht eine sehr hohe Temperatur. Wenige Minuten nach der Inbetriebnahme des Gerätes wird die eingestellte Temperatur angezeigt.

Wenn während der Inbetriebnahme des Gerätes wird die Anzeige Bild 2/7 "E2"(blinkend) angezeigt:

Im Gefrierraum herrscht eine sehr hohe Temperatur. Wenige Minuten nach der Inbetriebnahme des Gerätes wird die "AL"- Anzeige angezeigt. Die eingestellte Temperatur wird auf der Anzeige 7 angezeigt, sobald der Gefrierraum die eingestellte Temperatur erreicht hat.

Wenn die Kühlraumbeleuchtung nicht funktioniert:

Die Glühlampe ist defekt. Netzstecker ziehen, Abdeckung (Bild E/A) abnehmen, Glühlampe max. 15 W, 230 V, Sockel E14 des gleichen Typs auswechseln.

Der Lichtschalter klemmt (Bild E/B). Prüfen Sie, ob er sich bewegen läßt. Wenn nicht, rufen Sie bitte den Kundendienst.

Wenn die Anzeige Bild 2/7 blinkt, das akustische Warnsignal aber nicht ertönt, dann war es in der Vergangenheit, bedingt durch einen Stromausfall oder eine Störung, im Gefrierraum zu warm.

Nach Drücken der alarm -Taste wird auf der Anzeige 7 (nicht blinkend) fünf Sekunden lang die wärmste Temperatur, die im Gefrierraum geherrscht hat, angezeigt. Danach wird dieser Wert gelöscht.

Die Anzeige 7 zeigt dann die eingestellte Temperatur ohne zu blinken an.

Wenn Geschmack, Geruch und Aussehen unverändert sind, Gefriergut durch Kochen, Braten zu einem Fertiggericht weiterverarbeiten und erneut eingefrieren.

Die max. Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.

Wenn nach längerem Betrieb die Anzeige "AL" (Bild 2/7) blinkt und der Warnton ertönt:

Störung, im Gefrierraum ist es zu warm !

Zum Abschalten des Warntones "Alarm"– Aus- Taste 11 drücken.

Mögliche Ursachen der Störung:

Der Luftspalt oben am Gerät bzw. im Sockel ist verdeckt,

die Gefrierraumtür ist nicht richtig geschlossen,

es wurden frische Lebensmittel ohne Supergefrieren eingefroren,

es wurden zu viele frische Lebensmittel auf einmal zum Gefrieren eingelagert,

hohe Umgebungstemperatur.

Nach Beheben der Störung "Alarm"-Aus- Taste 11 drücken ; das Blinken der

Anzeige "AL" hört auf. Die eingestellte Temperatur wird angezeigt, sobald der Gefrierraum die eingestellte Temperatur erreicht hat.

Wenn die Gefrierraumtür lange Zeit offen war und nun der Gefrierraum seine eingestellte Temperatur nicht mehr erreicht,

ist der Verdampfer (Kälteerzeuger) so stark vereist, daß das vollautomatische Abtausystem die Eismenge nicht mehr abtauen kann. In diesem Fall Gefrierwaren aus dem Gerät herausnehmen und gut isoliert an einem kühlen Platz lagern.

de

Kleine Störungen selbst beheben

Gerät ausschalten und Gefrierraumtür offen lassen. Nach ca. 12 Stunden ist das Eis im Kühlsystem abgetaut. Gerät wieder einschalten und Gefriergut einlegen.

Kann die Störung anhand der zuvor aufgeführten Hinweise nicht beseitigt werden, rufen Sie bitte in jedem Fall den Kundendienst.

Öffnen Sie die Türen nicht unnötig oft, damit Kälteverlust vermieden wird.

Führen Sie keine weiteren Arbeiten, vor allem an den elektrischen Teilen des Gerätes, selbst aus.

Kundendienst

Typenschild

Bild F

Bitte geben Sie bei der Anforderung des Kundendienstes die E-Nummer und die FD-Nummer an.

Beide Ziffern finden Sie im schwarzumrandeten Feld des Typenschildes unten links im Kühlraum neben der Gemüseschale.

Die Anschrift und die Telefonnummer des Kundendienstes finden Sie im Kundendienststellen-Verzeichnis oder im amtlichen Telefonbuch.

17

18

en

Disposal and safety information

Notes on disposal

Old appliances still have some residual value. An environment-friendly method of disposal will ensure that valuable raw

materials can be recovered and used again.

Unplug your old appliance, cut through the mains cable and throw away cable and plug together.

Remove the door lock so that children at play cannot become trapped inside and risk suffocation.

The refrigerant used in fridge/freezers and the gases in the insulation material require special disposal procedures. Ensure that none of the pipes on the back of the appliance are damaged prior to disposal.

Your new appliance was protected by adequate packaging while it was on its way to you. All materials used for this purpose are environment-friendly and suitable for recycling. Please contribute to protecting the environment by disposing of the packaging appropriately.

Do not allow children to play with any parts of the packaging. There is a risk of suffocation by the cardboard boxes and plastic wrapping.

Up-to-date information concerning options for disposing of your old appliance and the packaging from the new one can be obtained from your retailer or local council office.

This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EG concerning used electrical and electronic appliances

(waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU

As a contribution to environmental protection, we use recycled paper.

Safety information

Before starting the appliance for the first time, you should read the information contained in the operating and installation instructions carefully. This information is vital for the installation, operation and servicing of the appliance.

Keep the operating and installation instructions in a safe place and remember to hand them over to any subsequent owner.

The manufacturer shall not be liable if the following instructions are not observed:

Never start up an appliance showing any signs of damage. If in doubt, consult your dealer.

Installation and connection of the appliance must be carried out according to the installation instructions. Supply conditions and data must coincide with the data on the rating plate.

Do not under any circumstances use a steam cleaner on this appliance. The

steam could come into contact with live parts of the appliance and cause a shortcircuit or electric shock.

Electrical safety of the appliance is only guaranteed if the household earthing system has been installed in compliance with regulations.

Disconnect appliance from the mains in case of malfunction and when cleaning or servicing the appliance. Either withdraw the plug or turn off at the fuse. Pull the plug itself and not the cable.

Repairs and maintenance of the appliance should only be performed by a qualified technician. Incorrect repairs carried out by someone unqualified are a potential source of danger that may have critical consequences for the user of the appliance.

Bottles containing high-proof alcoholic drinks should be properly sealed and stored standing up.

Products that make use of a flammable propellant gas (e.g. whipped cream sprays, aerosols) and explosive

19

en

Disposal and safety information

substances should not be stored inside this appliance – explosion hazard!

Liquids in bottles and cans, in particular carbonated drinks, should never be stored in the freezer as the bottles and cans will burst.

Do not cover or block the vents or grilles of your appliance.

Do not use the base panel, pull-out parts, doors etc. to stand or lean on.

Do not allow children to play with this appliance.

If the appliance is fitted with a lock, keep the key in a safe place out of the reach of children.

Never put ice cubes or ice lollies straight from the freezer into your mouth. (The low temperature may cause “freezer burns”.)

Never touch any frozen food if your hands are wet, as they may stick to it.

WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.

WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.

WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartements of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.

This unit contains the coolant isobutane (R 600a), a natural gas which is very environmentally friendly but

also combustible. When transporting and installing the unit care must be taken to ensure that none of the refrigeration circuit components become damaged. In the event of damage avoid naked flames or ignition sources and ventilate the room in which the unit is placed for a few minutes.

Warning - Do not use mechanical devices or other artificial means to accelerate the defrosting process, other than those recommended dy the manufacturer.

Regulations

The appliance is suitable for refrigerating and freezing food, and making ice cubes.

It is designed for domestic use.

If using the appliance for commercial purposes, please observe the statutory regulations applicable for the trade sector in question.

The appliance adheres to current German regulations for the prevention of accidents caused by refrigerating equipment (VBG 20).

This product meets all the relevant safety regulations applicable to electrical appliances.

The refrigerating circuit has been leak-tested.

Observe ambient temperature

Depending on the “climatic category” (see rating plate), the appliance can be operated at the following ambient temperatures. (The rating plate can be found inside the appliance at the bottom left-hand side. Fig. F).

Climatic

Ambient temperature

category

from ... to

 

 

SN

+10 °C to 32 °C

N

+16 °C to 32 °C

ST

+18 °C to 38 °C

T

+18 °C to 43 °C

If the temperature drops below the ambienttemperature range, the refrigerator compartment will become too cold. If the temperature exceeds the ambient-temperature range, the freezer compartment will become too warm.

If the ambient temperature drops below the set temperature in the refrigerator, the latter will drop to the ambient temperature.

At ambient temperatures below +10 °C, functional irregularities may occur during automatic defrosting of the refrigerator interior.

20

Installation

Siting

A dry and adequately ventilated room is the best location for installing the appliance. Remember that the appliance should not be exposed to direct sunlight, nor should it be close to a direct source of heat such as a cooker, radiator, etc. Where installation close to a heat source is unavoidable, ensure

that a suitable insulating panel is used or maintain the following minimum clearances between the appliance and the heat source:

3 cm clearance (electric cookers)

30 cm clearance (oil or coal-fired stoves).

If the appliance is placed next to another refrigerator or freezer, keep a minimum 2 cm clearance at the side in order to prevent condensation.

The appliance must be stable and level. To compensate for an uneven floor, use the two height-adjustable feet at the front of the appliance, Fig. G.

Two castors at the rear of the appliance facilitate installation into a recess.

Changing over door hinges

Proceed in numerical sequence (Fig. H).

Electrical connection

Only connect appliances to a 220–240 V/ 50 Hz a.c. supply by means of a safety socket installed in accordance with regulations.

Make sure that the socket is protected by a 10 amp fuse or higher.

With appliances destined for non-European countries, check the rating plate to make sure that supply voltage and type of current indicated coincide with the values of your power supply. The rating plate is located at the bottom left of the refrigerator. Figure F.

en

In the event that the mains cable needs to be replaced, this must only be carried out by a service technician of the manufacturer.

Warning! NEVER connect the appliance to electronic energy saver plugs (e.g. Sava plug) or to power inverters which convert the direct current to 230 V alternating current (e.g. solar equipment, power supplies on ships).

Ventilation

Figure 3

The warm air generated at the back of the appliance must be allowed to escape unhindered. Otherwise the refrigerating machine will have to work harder which in

turn increases energy consumption. For this reason, never cover up the vents and grilles.

After shipping ...

Before switching on for the first time, allow the appliance to set vertically for approximately 1/2 hour.

21

en

Getting to know your appliance

 

1

Button

 

 

Appliance main switch for on/off

 

2

"super" button

 

 

Maximum capacity for Refrigerator

 

 

Compartment

Before reading on, please unfold the pages

3

Temperature selection button for

at the back of this manual featuring the

 

Refrigerator Compartment

illustrations.

 

Colder/Warmer

These operating instructions apply to

4

Display for Refrigerator Compartment:

various models. It is possible that some

 

Selected temperature

details of the illustrations do not coincide

5 "super" display of Refrigerator

 

Control panel

 

(Quick guide)

 

Figure 2

exactly with the particular characteristics

Compartment

of your appliance.

 

 

6 "super" display of Freezer

General view

Compartment

 

Figure 1

1-11 Control panel

12Air vent opening

13Interior light

14Multiflow system (cold air distributor)

15Shelf

16Drawer for yoghurt cartons

17Fruit and vegetable container

18"Chiller" compartment

19Tray for small cans, tubes

20Butter and cheese compartment *21 Shelf divider

22Egg rack

23Bottle holder

24Bottle shelf

25Freezer tray

26Frozen-food container

27Frozen-food calendar

28Bottle rack

AFridge section

BFreezer section

7Display for Freezer Compartment

a)Selected temperature

b)"warmest" temperature

c)"AL" (alarm) display

8"alarm" display

9Temperature selection button for Freezer Compartment

Colder/Warmer

10"super" button

Maximum capacity for Freezer Compartment

11"alarm" button ("alarm off" switch)

a)For switching off the warning buzzer.

b)For displaying the warmest temperature which has prevailed in the freezer compartment (only if display 7 flashes).

* Not on all models 22

en

Getting to know your appliance

The fully automatic NO FROST system ensures that ice does form inside the freezer section. There is no longer any need for defrosting.

How it works:

The food is frozen by a flow of cold air. The evaporator in the NO FROST system cools the air inside the appliance. The cold air is circulated by a fan. A second fan

provides for air circulation in the refrigerator compartment.The moisture in the air condenses on the evaporator which is defrosted fully automatically whenever necessary.

The thawed water is directed to the refrigerating unit where it evaporates. The freezer section and the frozen food inside are kept free from ice.

Description of control functions

Figure 2

1 Button

Appliance main switch, serves for

switching on and off the entire appliance.

2"Super" button for refrigerator compartment

Used for switching "super cooling" on and off. Display "SU" 4 and display 5 (orange lamp) indicate that "super cooling" is on. When "fast cooling" has been switched on, the refrigerator compartment is cooled for 6 hours at the coldest temperature selector setting. The temperature in the refrigerator compartment is then switched back to the set temperature. "Fast cooling" is ideal for the rapid cooling of beverages.

3Button for selecting temperature in refrigerator compartment

(The temperature in the refrigerator compartment can be selected from +2 0C to +8 0C)

Press the selection button repeatedly or continuously until the desired temperature is displayed. (The temperature selection is displayed consecutively from +8 0C to +2 0C.

+8 0C is redisplayed after +2 0C).

4Temperature display for refrigerator compartment

Indicates two functions :

a)Selected temperature for refrigerator compartment

b)Display "SU" (super cooling)

When the Super button 2 is pressed, "SU" is displayed.

23

en

Getting to know your appliance

5"super" display (cool)

Illuminates only if "fast cooling" is on.

6"super" display (freeze)

Illuminates only if "fast freeze" is on.

7Temperature display for freezer compartment

Indicates three functions :

a)Selected temperature for freezer compartment

b)"AL"(alarm) display

Is displayed when the freezer compartment is too warm.

c)"Warmest temperature" in the freezer compartment

If "AL" flashes on display 7, the freezer compartment was too warm due to a power failure or a fault in the freezer compartment.

When the Alarm Off button is pressed, the warmest temperature reached in the freezer compartment is indicated on display 7 for five seconds.

This value is then cleared – "AL" (Alarm) is then indicated on display 7 without flashing.

8The "alarm" display

Illuminates and the warning tone sounds simultaneously, when it becomes too warm in the freezer compartment.

This extinguishes when the freezer compartment has reached its operation temperature.

9Button for selecting temperature in freezer compartment

Press the selection button repeatedly or continuously until the desired temperature is displayed. The value last selected is stored. (The temperature selection is displayed consecutively from -16 0C to -26 0C. -16 0C is redisplayed after -26 0C).

Note

"AL" (Fig. 2/7) is displayed if the freezer compartment is too warm caused by a power failure or a fault. The temperature can be selected by pressing the selection button 9. The selected temperature is displayed for 5 seconds. "AL" is then redisplayed. The selected temperature is displayed as soon as the freezer compartment has reached the selected temperature.

10 "super" button

Serves to switch fast-freeze on and off. Display "SU" 7 and the "Super" display 6 (orange lamp) indicate that "super cooling" is on. The fast freezing serves for freezing of large quantities of fresh food and should be switched on up to

24 hours before placing the fresh food in the freezer compartment.

The refrigerating unit operates continually after being switched on, a very low temperature is achieved in the freezer compartment.

11 "alarm" button

Serves for switching off the warning buzzer.

The warning buzzer sounds if the freezer temperature is too warm, i.e. if the frozen-food is in danger (display 9 flashes simultaneously).

There are occasions when the warning buzzer may sound without the frozenfood being in any danger:

-when you start up the appliance

-when placing fresh food in the freezer without switching on fast freezing

-and if the freezer compartment door is open too long.

Once the warning buzzer has been switched off, the "acoustic warning" automatically returns to stand-by, if the freezer compartment has reached its operating temperature again.

en

Switching ON and setting temperatures

Fig. 2

Put the plug in the socket.

When the buttons are pressed, an acknowledgement signal is emitted.

Press the appliance main switch 1.

Warning signal is emitted, refrigerator temperature display (4 °C) 4 and "Alarm" display 8 illuminate. "AL" (Alarm) 7 flashes.

Press "alarm" button 11.

Press the Alarm Off button 11. Warning signal stops and the "warmest temperature" is indicated on display 7 for 5 seconds. "AL" 7 stops flashing. The appliance is now running.

Set the temperature for the freezer compartment.

Repeatedly press or hold down the selection button 9 until the required temperature is displayed. The value last selected is saved. (The temperature selection is displayed consecutively from -16 °C to –26 °C. –16 °C is redisplayed after –26 °C).

We recommend setting the temperature of the freezer compartment at -20 0C.

Note

"AL" is indicated on display 7 if the freezer compartment is too warm caused by a power failure or a fault. The freezer compartment temperature can be selected by pressing the selection button 9. The selected temperature is indicated for 5 seconds on display 7. "AL" is then redisplayed. The selected temperature is indicated on display 7 as soon as the freezer compartment has reached the selected temperature.

Set the temperature for the refrigerator compartment.

Press the selection button 3 repeatedly or continuously until the desired temperature is displayed. The value last selected is stored. (The temperature selection is displayed continuously from 8 0C to 2 0C. 8 0C is redisplayed after 2 0C).

We recommend setting the temperature of the refrigerator compartment at 4 0C.

Note

The temperature in the refrigerator compartment may fluctuate because:

The appliance door is opened frequently

Large quantities of fresh food are placed in the refrigerator compartment and/or freezer compartment

The ambient temperature changes

The temperature-selector setting for the freezer compartment changes or "super" freeze has been activated.

To prevent condensation in the area of the door seal, the sides of the housing are partially heated.

24

25

en

Switching OFF and longer periods of disuse

Switching OFF

Press the main switch, Figure 2/1. The whole appliance is then switched off.

Longer periods of disuse

If the appliance is not going to be used for a longer period of time:

Press the main switch, Figure 2/1, clean the appliance and leave the doors open.

26

Food arrangement

When loading the food, note the following:

Allow warm food and beverages to cool down before storing inside the appliance.

Ensure that food is well wrapped or covered before it is stored. This will prevent food from dehydrating, deteriorating in colour or losing in taste and will help maintain freshness. It will also prevent cross-flavouring. Vegetables, fruit and salad need not be wrapped provided they are stored in the vegetable bins of the refrigerator.

Never let any oil or grease come into contact with plastic fittings or the door seal as these materials easily become porous.

Never store any explosive substances inside the appliance. High-proof alcohol should only be stored upright in tightly sealed containers.

Danger of explosion!

Glass bottles containing liquid that can freeze should never be stored in the freezer as the glass bursts when the contents freeze.

Example of food arrangement

Fig. 1

Refrigerator compartment (A)

Bread, cakes and pastries, ready-made meals and dairy products, from top to bottom on the shelves (15).

Cheese, sausages and yoghurt in the drawer (16).

Fruit, vegetables and salads in the vegetable container (17).

Small bottles and cans on the shelf (19).

Butter and cheese in the compartment (20).

Large bottles on the bottle shelf (24).

Food arrangement

Freezer compartment (B)

Use the freezer tray (25) to store small frozen goods and make ice cubes.

Use the top frozen goods containers (26) to store frozen foods.

Interior fittings

The shelves in the refrigerator compartment can be re-arranged when the door is opened at a 90° angle. Pull the shelf forwards, lower, pull out and re-insert in the desired position (Fig. 4).

* Bottle rack

Bottles can be placed and stacked securely in the recesses (Fig. 5,I).

"Chiller" compartment (Fig. A)

Pull the base of the compartment forwards, the flap opens.

The temperature in this compartment is lower than in the refrigerator compartment. The temperature may therefore drop below 0 °C. Ideal for storing fish, meat and sausage.

But not suitable for lettuce, vegetables and cold-sensitive produce.

* The small drawer can be taken out to facilitate insertion and removal of food (Figure 9,6).

The egg racks inserted into the door shelves can be folded up to enable tubes, small tins, etc. to be stacked in their place.

The bottle rack is provided with a retainer to prevent bottles from falling over when the door is opened or closed, Figure 0/A.

All trays, racks and containers attached to the door can be removed for cleaning purposes.

To remove, simply lift them up, Fig. 8/A

* not on all models

en

Freezing and storing

Note the following when buying frozen food

Inspect packaging: it should not be damaged in any way.

Make sure the “Best before ...” date has not expired.

Check thermometer of the vendor's freezer. It should read –18 °C or colder.

Ensure that the frozen foods are the last items to be bought. Wrap in several layers of newspaper or place in a thermoinsulated bag and take home at once. Store frozen products in the freezer without delay.

Freezing at home

If freezing at home, use only foodstuffs which are absolutely fresh and in perfect condition.

Foodstuffs that freeze well

Meat, cold slices and sausage, poultry and game, fish, vegetables, aromatic herbs, fruit, bread and pastries, pizza, precooked meals, leftovers, egg yolks and whites.

Foodstuffs not suitable for freezing

Whole eggs in their shells, soured cream and mayonnaise, lettuces, radishes, horseradish and onions.

Blanching vegetables and fruit

It is advisable to blanch vegetables and fruit before freezing in order to preserve colour, flavour, aroma and vitamin C.

(To blanch, bring a large saucepan of water to a fast boil and completely immerse fruit or vegetables briefly. Most book stores offer a wide selection of literature on freezing which will also deal with blanching.)

Wrapping food

Pack the food in portions suitable for your household.

Vegetable and fruit portions should be no heavier than 1 kg, while meat portions can

27

en

Freezing and storing

be up to 2.5 kg. Smaller portions freeze through more quickly and the quality is thereby maintained better when defrosting and preparing the food.

It is important to seal food airtight before freezing to prevent it from losing its taste or dehydrating.

Suitable wrapping materials: plastic foil, polyethylene tubular film,

aluminium foil and freezing containers. These items are available from any dealer.

Unsuitable wrapping materials: wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, bin bags or used carrier bags.

Place food in the wrapping, press out any air and seal it airtight.

Suitable sealing materials:

rubber bands, plastic clips, string, freezer tape or similar. Polyethylene tubular film and bags may be heat-sealed using a special sealing iron or press.

Before placing in the freezer, each package should be clearly labelled with the contents and date of freezing.

Maximum freezing capacity

Foodstuffs should be frozen right through as quickly as possible. Only in this way it is possible to retain vitamins, nutrients,

appearance and taste. You should therefore never exceed your appliance's maximum freezing capacity.

Within 24 h a max 12 kg of food for 70 cm and 9 kg for 60 cm width appliances, can be frozen at once in the upper compartments.

Food that is already frozen should never come into contact with fresh food about to be frozen.

Allow hot food and drinks to cool down to room temperature before placing in the freezer.

Information about the max. freezing capacity according to current standards can be found on the rating plate (Fig. F).

28

Super cooling

If you are going to buy fresh food you should switch on super cooling 3-4 hours before or at the latest when placing fresh food in the refrigerator. To switch on "super cooling" simply press the "super cooling" button (Fig. 2/2). Display "SU" (Fig. 2/4) and the "Super" display (Fig. 2/5) indicate that "super cooling" is on. "Super cooling" reduces the temperature in the refrigerator compartment for 6 hours. Then the appliance automatically switches to the temperature, which was selected prior to "super cooling"

Fast freezing

If frozen food is already being stored in the freezer, you should switch on fast freeze several hours before putting in fresh food to freeze.

Normally, it will suffice to switch on fast freeze 4–6 hours ahead. If you are planning to make full use of maximum freezing capacity, switch on 24 hours in advance. Smaller quantities of food (up to 2 kg) can be frozen without the fast freeze facility. To switch on "super" freeze, simply press the "super" freeze button, Fig. 2/10.

Display "SU" (Fig. 2/7) and the "Super" display (Fig. 2/6) indicate that "super cooling" is on. After switching on, a very low temperature is achieved in the freezer compartment. Fast-freezing switches off automatically approximately 52 hours after being switched on.

Storage of food

Make sure that all the frozen goods containers are pushed in as far as they will go. This is important so that the air inside the freezer can circulate properly.

Freezing and storing

Frozen food calendar

Figure C

It is important not to exceed maximum permissible storage times in order to avoid impairing the quality of the frozen goods. The actual storage time depends on the type of food. The numbers next to the symbols indicate the permissible storage time in months. In the case of frozen goods purchased from a shop, observe the production date or ‘Best before …’ date.

Freezer tray

Fig. D

The freezer tray is suitable for storing ice cube trays and for freezing individual berries, pieces of fruit, herbs and vegetables.

To freeze individual items of food, distribute the produce uniformly on the freezer tray and leave to freeze for approx. 10–12 hours. Then transfer the produce into freezer bags or containers.

To thaw, spread out the individual items of food.

Thawing frozen food

Depending on the nature of the food and the preparation or cooking method you are going to employ, you may choose one of the following thawing methods:

at room temperature, in the refrigerator,

in an electric oven, fan-assisted or not,

in the microwave oven.

Food that has been partially or completely defrosted can be refrozen provided that these items are stored at temperatures below +3 °C and for no longer than one day where meat and fish is involved, or no longer than 3 days for other items.

en

Otherwise, provided that taste, smell and appearance remain unchanged, you can boil, fry or process the food further into a ready-made dish and then refreeze.

Observe that in this case the admissible shelf-life will be shorter than normal.

Making ice-cubes

Fig. B

Fill the ice-cube tray three-quarters full with water and place it in the freezer.

Twist the tray slightly to remove the ice-cubes.

29

en

Cleaning

Before cleaning, you should always unplug the appliance and/or switch off or disengage the household fuse.

Do not use a steam cleaner. The hot steam could damage the surface of the appliance or the electrical components

– electric shock hazard!

Ensure that cleaning water does not get into the control panel or any of the lights. Lukewarm water with a little mildly disinfectant detergent such as washing-up liquid is ideal for cleaning the entire appliance, except the door seal. Never use cleaning agents containing abrasives, acids, chemical solvents or polishers.

Simply clean the door seal with clear water and dry thoroughly afterwards.

If possible, the heat exchanger (black grid) at the back of the appliance should be cleaned with a brush or vacuum cleaner every two years. This will maintain the full efficiency of the appliance and helps to save electricity.

30

*Important information for the care of stainless steel surfaces

A trial pack of “Chromol” cleaning agent is enclosed with the appliance.

TO RETAIN THE HIGH-QUALITY APPEARANCE OF YOUR APPLIANCE, TREAT THE STAINLESS STEEL SURFACES OF THE APPLIANCE IMMEDIATELY AFTER INSTALLATION WITH THE LIQUID CLEANING AGENT "CHROMOL". REPEAT THIS TREATMENT AT REGULAR INTERVALS.

This cleaning agent is available on the market under the name “Chromol” or from your customer service under

Ident. no. 310359 as a 500 ml spray can

To prevent damage to stainless steel surfaces, do not use abrasive sponges, metal brushes, sharp objects or scouring agents.

Do not remove stains with washing-up liquid, detergents which contain chlorine, aggressive detergents, e.g. defrosting sprays, oven sprays, solvents or stain remover.

If stubborn stains cannot be removed from stainless steel surfaces with "Chromol", please use the detergent "Wiener Kalk". This is available in shops or from customer service, order no. 417980.

Attention!

Keep out of the reach of children. Never use on surfaces which come into contact with food.

Do not use on hot surfaces.

Contains aliphatic hydrocarbons, oils and aromatic compounds.

* not on all models

Power saving tips

Install the appliance in a cool, dry room with adequate ventilation. Ensure that it is not exposed to direct sunlight and never put it near a direct source of heat (radiator, etc.).

Never block any vents or grilles on the appliance.

Allow warm food to cool down before placing in the appliance.

Put frozen food in the refrigerator to thaw. You can then use the low temperatures of the frozen products to cool food in the refrigerator.

Do not keep the door of the appliance open for too long when loading or taking out food.

The shorter the time that the door is opened, the less ice will form on the freezer grids.

Clean the heat exchanger (black grid) at the back of the appliance every two years.

en

Information about operating noises

Operating noises

In order to maintain the pre-set temperature at a constant level, the appliance compressor switches on from time to time.

The noises that can be heard while it is running are perfectly normal.

The noise reduces automatically when the appliance reaches its operating temperature.

The humming noise is emitted by the motor (compressor). When the motor switches ON, the noise may briefly increase in volume.

The bubbling, gurgling or whirring noise is emitted by the refrigerant as it flows through the pipes.

The clicking noise can always be heard when the thermostat switches ON/OFF the motor.

Cracking noises may occur if ...

-the automatic defrosting is operating.

-the appliance is cooling down or warming up (material expansion).

A multi-zone or No-Frost appliance may cause a low hissing noise emitted by the air flow inside the appliance.

If these noises are excessively loud, the causes are probably not serious and are usually very easy to eliminate.

The appliance is not level

Please level the appliance with the aid of

a spirit level. Use the height-adjustable feet or place packing under the feet.

The appliance is not free-standing

Please move the appliance away from kitchen units or other appliances.

Drawers, baskets or shelves are loose or stick

Please check the detachable components and, if required, refit them.

Bottles and/or receptacles are touching each other

Please move bottles and/or receptacles away from each other.

31

en

Minor problems and how to rectify them yourself

Customer service should NOT be contacted for every fault. Most faults are minor. Therefore, before you call customer service, please check whether

you can eliminate the fault yourself based on the following information.

A technician who is called out to rectify

a minor fault will charge the customer, even if the appliance is still under guarantee.

If the display, Fig. 2/4-7, does not illuminate:

check that the power is ON, that the plug is correctly inserted in the socket and that the appliance is switched ON.

If "E1" (flashing), Fig. 2/4, is displayed while starting the appliance:

A high temperature prevails in the refrigerator compartment. Several minutes after the appliance is switched on, the selected temperature is displayed.

If "E2" (flashing), Fig. 2/7, is displayed while starting the appliance:

A high temperature prevails in the freezer compartment. Several minutes after the appliance is switched on, "AL" is displayed. The selected temperature is indicated on display 7 as soon as the freezer compartment has reached the selected temperature.

If the refrigerator-compartment light does not function:

The light bulb is defective. Pull out the mains plug and remove the cover

(Fig. E/A). Replace the defective light bulb with a light bulb of the same type

(max. 15 W, 230 V, E14 holder).

The light switch is sticking. Check whether it can be moved (Fig. E/B). If not, please call customer service.

If the display, Fig. 2/7, flashes but the acoustic signal is not emitted:

the freezer compartment was too warm due to a power failure or a fault.

After pressing the "alarm" button, the warmest temperature which has prevailed in the freezer compartment is displayed for

5 seconds on display 7 (not flashing). Afterward, this value is cancelled. Display 7 then indicates the selected temperature without flashing.

If flavour, odour and appearance have changed, make a ready-made meal out of the food and refreeze.

No longer store the frozen produce for the max. storage period.

If "AL" (Fig. 2/7) flashes and the warning signal is emitted after the freezer compartment has been running for a prolonged period :

Fault, freezer compartment is too warm ! To switch off the warning signal, press the "Alarm" Off button 11 .

The warmest temperature reached is then displayed.

Possible causes of the fault:

The clearance at the top of the appliance or in the base is blocked,

The freezer-compartment door has not been closed correctly,

Fresh food was frozen without Fast freeze,

Too much fresh food was frozen at once,

High ambient temperature.

When the fault has been rectified, press the "Alarm" Off button 11 ; "AL" stops flashing. The selected temperature is displayed as soon as the freezer compartment has reached the selected temperature.

If the freezer section door has been kept open for a long time and the temperature inside now no longer reaches the pre-set level,

so much ice has formed on the evaporator (source of cold temperature) that it cannot be defrosted by the fully automatic defrosting system. In this case take the frozen goods out of the freezer, wrap them well to keep them cold and store them somewhere cool.

Minor problems and how to rectify them yourself

Switch off the appliance and open the freezer section door. After about 12 hours the ice on the cooling system will have thawed. Switch the appliance on again and put the frozen goods back inside.

If you are not able to rectify the problem with the help of the suggestions listed here, please call Customer Service.

Do not open the door more often than necessary, so that the cold temperature inside is retained for as long as possible.

Do not take any further action, especially with regard to the electrical parts of the appliance.

en

Customer Service

Rating plate

Figure F

When you call Customer Service you will be asked for the ‘E’ number and ‘FD’ number for your appliance.

Both numbers are shown in a box with

a black border on the rating plate. This is located inside the fridge section, at the bottom left-hand side next to the vegetable container.

The address and telephone number of your nearest Customer Service is listed in the customer service directory or else in any telephone directory.

32

33

es

Consejos para el desguace de los aparatos usados/ Advertencias de seguridad

Consejos para el desguace del aparato usado

Los aparatos usados incorporan materiales valiosos que se pueden recuperar, entregando el aparato a dicho efecto en un centro oficial de

recogida o recuperación de materiales reciclables. Antes de deshacerse de su aparato usado y sustituirlo por una unidad nueva, deberá inutilizarlo: Extraiga para ello el enchufe del aparato de la toma de corriente. Corte el cable de conexión del aparato y retírelo conjuntamente con el enchufe.

Desmonte los cierres o cerraduras de la puerta

o inutilícelos a fin de impedir que los niños, al jugar con la unidad, se encierren en la misma

y se pongan en peligro de muerte (asfixia). Todos los aparatos frigoríficos y congeladores

contienen gases aislantes y líquidos refrigerantes, que exigen un tratamiento y eliminación específicos. Preste atención a que las tuberías del circuito de frío de su congelador no sufran daños ni desperfectos antes de haberlo entregado en el correspondiente Centro Oficial de recogida. Contribuya activamente a la protección del medio ambiente cuidándose de que su viejo aparato sea eliminado o desguazado de un modo respetuoso con el medio ambiente.

Su nuevo aparato está protegido durante el transporte hasta su hogar por un embalaje protector. Todos los materiales de embalaje utilizados son respetuosos con el medio ambiente y pueden ser reciclados o reutilizados. Contribuya activamente a la protección del medio ambiente insistiendo en unos métodos de eliminación

y recuperación de los materiales de embalaje respetuosos con el medio ambiente.

No permita que los niños jueguen con el material del embalaje o parte de sus elementos. ¡Existe peligro de asfixia a causa de los cartones y las láminas de plástico!

Su Distribuidor o Administración local le informará gustosamente sobre las vías y posibilidades más eficaces y actuales para la eliminación respetuosa con el medio ambiente de estos materiales.

Este aparato está marcado con la Directiva europea 2002/96/CE relativa al uso de aparatos eléctricos y electrónicos (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos).

La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.

Nuestra contribución a la protección del medio ambiente – empleamos papel reciclado.

Consejos de seguridad

y advertencias de carácter general

Antes de emplear el aparato nuevo deberán leerse detenidamente las instrucciones de servicio y de montaje del congelador. En éstas se facilitan informaciones y consejos importantes relativos a su seguridad personal, así como a la instalación, el manejo y cuidado correctos del aparato.

Guarde las instrucciones de servicio y de montaje para un posible propietario posterior.

El fabricante no se responsabiliza en absoluto de eventuales daños y perjuicios que pudieran producirse en caso de incumplimiento por parte del usuario de los consejos y advertencias de seguridad que se facilitan a continuación:

Si el aparato presentara daños o desperfectos, no deberá ser puesto en funcionamiento. En caso de duda, consultar con el distribuidor en donde adquirió el aparato.

Efectuar la instalación y conexión del aparato a la red eléctrica según las correspondientes «Instrucciones de montaje». Los valores de conexión de la red eléctrica tienen que coincidir

con los detallados en la placa de características del aparato.

No utilizar ningún tipo de limpiadora de vapor para la limpieza o la descongelación del aparato. El vapor caliente podría penetrar

en el interior del aparato, accediendo a los elementos conductores de corriente, y provocar cortocircuitos o descargas eléctricas.

La seguridad eléctrica del aparato sólo queda asegurada si el sistema o circuito de puesta a tierra de la instalación doméstica ha sido debidamente instalado.

En caso de constatar cualquier anomalía o avería, así como al realizar trabajos de mantenimiento o limpiar el aparato, deberá desconectarse éste de la red eléctrica,

extrayendo para ello el enchufe del aparato de la red de corriente, o desactivando el fusible. ¡No tirar del cable de conexión del aparato, sino asirlo siempre por el cuerpo del enchufe!

Las reparaciones que fuera necesario efectuar sólo podrán ser ejecutadas por electricistas

o técnicos especializados del ramo. Las reparaciones efectuadas de modo erróneo o incorrecto, pueden implicar serios peligros para el usuario.

En caso de conservar bebidas con un elevado contenido de alcohol en la unidad, conviene

es

Consejos para el desguace de los aparatos usados / Advertencias de seguridad

envasarlas en botellas provistas de un cierre hermético y colocarlas siempre en posición vertical. No guardar productos combinados con agentes o gases propelentes (expendedores de nata, sprays) ni materias explosivas en el aparato – ¡Existe peligro de explosión!

No guardar en el compartimento de congelación botellas ni tarros o latas que contengan líquidos, particularmente bebidas gaseosas. ¡Las botellas y latas pueden estallar!

No obstruir las rejillas de ventilación y aireación.

No utilizar el zócalo, los cajones o las puertas de la unidad como pisaderas o reposapiés.

No permita que los niños jueguen con la unidad.

En caso de disponer el congelador de una cerradura, guardar la llave fuera del alcance de los niños.

No introducir en la boca directamente los helados, polos o cubitos de hielo extraídos del congelador. (¡Peligro de quemaduras a causa de las bajas temperaturas!)

No tocar los productos congelados con las manos húmedas a fin de evitar que se queden adheridas a éstos.

¡ATENCIÓN!: No cubrir ni obstruir las aberturas de ventilación situadas en el cuerpo del aparato o en el aparato integrable.

¡ATENCIÓN!: Prestar atención a no ocasionar daoos en las tuberías del circuito de frío.

¡ATENCIÓN!: No utilizar aparatos eléctricos en el interior de los compartimentos de alimentos, a no ser que se trate de modelos recomendados explícitamente por el fabricante.

El agente refrigerante empleado en esta unidad es lsobutano (R 600a). El lsobutano es us gas natural de excelente compatibilidad ambiental,

no obstante, se habrá de tener en cuenta que se trata de un gas de carácter inflamable. Por consiguiente, cuando se traslade la unidad o se proceda a su instalación, observar que no se dañe ninguna de las pieza que componen el circuito friogorífico. Si accidentalmente se dañara alguna pieza, evitar categóricamente exponer la unidad a llama libre o a fuentes de ignición, y dejar que el lugar de ubicación ventile unos minutos.

Atención: No emplear para la descongelación del aparato dispositivos mecánicos ni elementos o agentes auxiliares de cualquier otro tipo distintos de los que hubieran sido autorizados u homologados explicitamente por el fabricante.

Normativas

El aparato ha sido diseñado para la refrigeración y congelación de alimentos, así como para la preparación de hielo.

Esta unidad combinada frigorífico-congelador está destinada al uso exclusivo en el ámbito doméstico.

En caso de utilizarla para fines industriales, deberán tenerse en cuenta las correspondientes normas y disposiciones.

El aparato cumple las «Normas alemanas de prevención de accidentes provocados por equipos e instalaciones frigoríficas VBG 20».

Este aparato cumple estrictamente lo dispuesto en las normativas de seguridad vigentes para electrodomésticos.

La estanqueidad del circuito de refrigeración viene verificada de fábrica.

Prestar atención a la temperatura del entorno

En función de la clase climática a la que pertenezca cada aparato (véase al respecto la placa de características del mismo), éste puede trabajar bajo los siguientes márgenes de temperatura del entorno: (La placa de características del aparato se encuentra en el lateral inferior izquierdo. Figura F)

Clase

Temperatura del entorno

climática

de ... hasta

 

 

SN

+10 °C hasta 32 °C

N

+16 °C hasta 32 °C

ST

+18 °C hasta 38 °C

T

+18 °C hasta 43 °C

En caso de descender la temperatura ambiente por debajo del margen de temperatura inferior reseñado, la temperatura en el interior del frigorífico desciende en exceso (demasiado frío). En caso de superar la temperatura del entorno los márgenes de temperatura superiores, la temperatura en el interior del compartimento de congelación aumenta en exceso (demasiado calor).

En caso de bajar la temperatura ambiente por debajo del valor seleccionado para el frigorífico, el interior del frigorífico alcanza la misma temperatura que la temperatura del entorno.

En caso de registrarse temperaturas del entorno inferiores a los +10 °C, pueden producirse perturbaciones en la función automática de descongelación.

34

35

es

Emplazamiento de la unidad

Lugar de emplazamiento

El lugar más adecuado para el emplazamiento de la unidad combinada es una habitación seca, dotada de una buena ventilación. Recuerde además que el aparato no debe instalarse de forma que reciba directamente los rayos del sol, ni encontrarse tampoco próximo a focos activos de calor tales como cocinas, calefacciones, etc. No obstante, si esto último fuera inevitable, se habrá de proteger la unidad con un panel aislante adecuado, o bien observar las siguientes distancias mínimas de separación con respecto a la fuente de calor en cuestión:

Cocinas eléctricas, 3 cm

Cocinas de gas-oil o de carbón, 30 cm

En caso de instalar el aparato junto a otro aparato de refrigeración o congelación, deberá observarse una distancia mínima de separación lateral de

2 cm, a fin de evitar la formación de agua de condensación.

El aparato tiene que encontrarse firme-mente asentado sobre una superficie lisa y llana. Las irregularidades del suelo pueden compensarse mediante los soportes roscados delanteros (Fig. G). Los dos rodillos traseros facilitan la colocación del aparato en su emplazamiento definitivo.

Cambio del sentido de apertura de la puerta

Ejecutar las operaciones necesarias según el orden de los números (Fig. H).

Conexión eléctrica

Conectar la unidad a una red eléctrica de corriente alterna de 220–240 V/50 Hz a través de una toma de corriente instalada reglamentariamente y provista de puesta a tierra. La toma de corriente debe estar protegida con un fusible de 10 amperios como mínimo.

En los aparatos destinados a países fuera del continente europeo deberá verificarse si los valores de la tensión de conexión y el tipo de corriente que figuran en la placa de características del aparato coinciden con los de la red nacional. La placa de características del aparato se encuentra en el lateral inferior izquierdo del frigorífico (Fig. F).

En caso de que fuera necesario sustituir el cable de conexión a la red eléctrica del aparato, esto sólo deberá ser ejecutado por un técnico especializado de la marca.

¡Atención! No conectar el aparato en ningún caso a conectores electrónicos para ahorro energético (por ejemplo Sava Plug, etc.) ni tampoco a rectificadores inversos que transforman la corriente continua en corriente alterna de 230 V (por ejemplo instalaciones de energía solar, redes eléctricas de buques).

Ventilación

Figura 3

El aire recalentado en la pared posterior del aparato debe poder escapar libremente. De

lo contrario, el aparato tendrá que aumentar su rendimiento, provocando un consumo de energía eléctrica elevado e inútil.

Por esta razón habrá que prestar particular atención a que las aberturas de ventilación y aireación no estén nunca obstruidas.

Tras el transporte …

Antes de conectar el aparato por vez primera deberá dejarlo reposar en posición vertical durante aprox. 1/2 hora.

Familiarizándose con la unidad

Antes de leer estas instrucciones, despliegue las últimas páginas con las ilustraciones.

Las presentes Instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerdan con las de su aparato concreto.

Vista general

Figura 1

1-11 Cuadro de mandos

12Rejillas de salida del aire

13Iluminación interior

14Sistema «Multiflow» para distribución del aire frío

15Bandejas

16Cajón para guardar los tarros de yogur

17Cajón para la verdura

18Compartimento “Chiller”

19Estante para tarros y latas pequeñas

20Compartimento para guardar la mantequilla y el queso

*21 Separador

22Elemento portahuevos

23Barandilla del botellero

24Botellero

25Bandeja congeladora

26Cajón de congelación

27Calendario de congelación

28Bandeja potabotellas

AFrigorífico

BCompartimento de congelación

*no disponible en todos los modelos

es

Cuadro de mandos

(Descripción breve)

Figura 2

1Tecla

Interruptor principal de conexión y desconexión del aparato

2Tecla «Super» para conexión/desconexión de la opción de «Enfriamiento ultrarrápido» activa la máxima potencia de enfriamiento del compartimento frigorífico

3Tecla de regulación de la temperatura en el interior del compartimento frigorífico

más alta (más calor), más baja (más frío)

4Pantalla de visualización

«Temperatura ajustada en el compartimento frigorífico»

5Piloto de aviso «Super» de la función de enfriamiento ultrarrápido del compartimento frigorífico

6Piloto de aviso «Super» de la función de congelación ultrarrápida del compartimento de congelación

7Pantalla de visualización

a)«Temperatura ajustada en el compartimento de congelación»

b)«Temperatura más elevada en el compartimento de congelación»

c)Indicación “AL” (Alarma)

8Piloto «Alarma»

9Teclas de regulación de la temperatura en el compartimento de congelación

más alta (más calor), más baja (más frío)

10Tecla «Super» para conexión y desconexión de la opción «Congelación ultrarrápida» activa la máxima potencia de congelación del compartimiento de congelación

11Tecla “alarm” (tecla de desconexión de la alarma acústica

a)desactiva la señal acústica de alarma

b)señala la temperatura más elevada que se ha registrado en el compartimento de congelación (sólo en caso de destellar la pantalla de visualización 9)

36

37

Loading...
+ 54 hidden pages