relho, silenciador do aparelho
(Mute).
Tecla OFF no telecomando
para desligar o aparelho.
2Tecla
frontal destacável e basculante
(Flip-Release-Panel).
3Regulador do volume.
4Tecla BND•TS.
Toque breve: para selecção
dos níveis de memória FM e
das bandas MW e LW.
Toque longo: para iniciar a função Travelstore FM.
5Tecla DIS•ESC, para mudar os
conteúdos do visor, abandonar
os menus sem memorizar as
alterações.
6Bloco com as teclas de seta no
telecomando e no aparelho
com função idêntica.
7Tecla MENU•OK,
toque breve: para chamar o
menu para os ajustes básicos e
para confirmar as entradas de
menu. Para confirmar as entradas do menu do DVD.
Toque longo: para iniciar a função Scan.
8Tecla TRAF, para ligar/desligar
a disponibilidade dos boletins
de trânsito.
para abrir o painel
9Bloco de teclas 1 - 6.
:Tecla AUD•DEQ (áudio).
Toque breve: para regular os
baixos, agudos, Balance, Fader
e X-Bass.
Toque longo: para chamar o
menu do equalizador.
;Tecla SRC, para mudar entre
as fontes CD/DVD, sintonizador, leitor multi-CD (quando instalado) e AUX.
<Tecla SETUP, para chamar o
menu de setup do leitor de
DVDs.
=Tecla MENU, para chamar o
menu principal (menu raiz) de
um DVD.
>Tecla ENTER, para confirmar
as entradas de menu nos
DVDs e no menu de setup.
?Tecla MUTE, para silenciar o
aparelho.
@Teclas
avanço/retrocesso rápidos,
para comandar a câmara lenta
no modo de DVD.
ATecla para iniciar e interrom-
per (imagem fixa) a reprodução
do DVD.
BTecla GOTO, para escolher di-
rectamente o momento de leitura ou um título de um CD/DVD,
momento de leitura, capítulo ou
título de um DVD.
, para iniciar o
128
ELEMENTOS DE COMANDO
CTecla DISPLAY, para apresen-
tar informações sobre o momento de leitura no visor externo.
DTecla ANGLE, para selecção
de um ângulo da câmara (em
função do DVD).
ETecla TV MODE, para mudar a
norma TV do leitor de DVDs de
modo a adaptar-se ao visor externo.
FTecla ZOOM, para aumentar/
reduzir o recorte de imagem.
GTecla DIMMER, para chamar
directamente o menu do visor.
HTecla AUDIO ONLY
nenhuma função.
ITecla PBC, Playback Control.
JTecla PLAY MODE, para regu-
lar o modo de repetição (REPEAT) de um CD ou DVD.
KTecla PROGRAM, para progra-
mar a sequência de leitura de
um CD ou DVD.
LTecla A-B para determinar e re-
petir uma parte de um DVD/CD
definida pelo utilizador.
MTecla AUDIO, para seleccionar
a pista de som de um DVD.
NTecla SUB-T, para selecção as
legenda de um DVD.
OTecla STOP, para interromper a
reprodução.
PTecla
, para seleccionar a
faixa para trás/para a frente no
modo de CD e para seleccionar
o capítulo anterior ou seguinte
no modo de DVD, busca por
imagem individual no modo de
DVD.
QTecla RETURN, para mudar
para o nível anterior no menu
de um DVD.
RTecla TITLE, para chamar o
menu de títulos de um DVD.
SÁrea de teclas numéricas para
a selecção directa de capítulos
e momento de leitura no modo
de DVD ou modo de MP3.
Tecla
para extrair o CD do
aparelho (visível apenas com o
painel frontal aberto).
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
NEDERLANDS
SVENSKA
129
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
ÍNDICE
Informações e acessórios .. 133
Segurança na estrada ................133
Instalação .................................. 133
Telecomando RC 14 H .............. 133
Equipamento extra
(não incluído no fornecimento) ... 134
Activar/desactivar o modo de
DVD ........................................... 190
CD ............................................. 190
Saída de pré-amplificador
(Pre-amp Out) ............................ 190
Sensibilidade de entrada............ 190
132
INFORMAÇÕES E ACESSÓRIOS
Informações e acessórios
Muito obrigado por escolher um produto da Blaupunkt. Desejamos-lhe muito
prazer com o seu novo aparelho.
Antes de o usar pela primeira vez,
queira ler estas instruções de serviço.
Os redactores da Blaupunkt procuram
aperfeiçoar constantemente as instruções de serviço, com vista a torná-las
bem acessíveis e compreensíveis. Se,
todavia, tiver quaisquer dúvidas em
relação à utilização do aparelho, queira dirigir-se a um revendedor especializado ou contacte a linha azul no seu
país. Encontrará o número do centro
de atendimento ao cliente no verso
deste caderno.
Concedemos uma garantia relativamente a todos os nossos produtos
comprados na União Europeia. Para
saber as condições de garantia, visite
a nossa página na Internet
www.blaupunkt.de ou encomende-as
directamente no seguinte endereço:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Segurança na estrada
A segurança na estrada tem
prioridade máxima. Manipule o
auto-rádio só quando a situação do
trânsito o permitir. Familiarize-se
com o funcionamento do aparelho
antes de iniciar a viagem.
Terá de estar em condições de
ouvir, a tempo, os sinais da polícia,
dos bombeiros e das ambulâncias,
a bordo do seu veículo. Por
conseguinte, durante a viagem,
ouça o programa sempre num
volume adequado à situação.
Lembre-se de que, por motivos de
segurança na estrada, o condutor
apenas deverá ver vídeos com o
veículo parado.
Instalação
Se pretender instalar você mesmo o
auto-rádio, leia as instruções de montagem e de ligação no fim destas instruções.
Telecomando RC 14 H
Quando colocar o Las Vegas DVD35
em funcionamento pela primeira vez,
deve colocar as pilhas no telecomando.
Colocar as pilhas
1. Abra o compartimento das pilhas,
retirando a tampa.
2. Tamanho das pilhas: duas pilhas
tamanho AAA, tipo LR03 Micro.
Antes de inserir as pilhas, certifique-se de que os pólos das pilhas
estão colocados do modo ilustrado no compartimento das pilhas.
Insira as pilhas.
3. Feche o compartimento das pilhas.
Nota:
Não deite as pilhas gastas no lixo
doméstico; entregue-as numa estação de recolha apropriada.
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
133
INFORMAÇÕES E ACESSÓRIOS
Colocação do telecomando em
funcionamento
Dirija o telecomando para o receptor
de infravermelhos na área dianteira do
aparelho.
Ângulo de actuação: cerca de 30° em qual-
quer direcção na área dianteira do receptor IR na área dianteira do aparelho.
Com o telecomando fornecido, pode
comandar todas as funções do modo
de DVD e as funções básicas dos restantes modos de funcionamento.
Não é possível ligar o aparelho com o
telecomando fornecido.
Equipamento extra
(não incluído no fornecimento)
Utilize apenas os equipamentos extra
admitidos pela Blaupunkt.
● Telecomandos
Através do telecomando no volante RC 10, pode controlar segura e
confortavelmente as funções básicas do seu auto-rádio, sem tirar
as mãos do volante.
Não é possível ligar/desligar o
aparelho através do telecomando.
O telecomando por cabo RC 13 H
e o adaptador correspondente
permitem-lhe comandar o RSA
(Rear Seat Entertainment) no
modo de Zona Dupla. Para mais
informações, dirija-se a um revendedor da Blaupunkt.
● Visor externo
Para poder ver filmes em DVD e
VCDs, precisa de um visor externo. Para mais informações sobre
monitores adequados, dirija-se a
um revendedor Blaupunkt.
● Amplificador
Podem usar-se todos os amplificadores da Blaupunkt e Velocity.
● Leitor multi-CD (changer)
Podem instalar-se os seguintes
leitores multi-CD da Blaupunkt:
CDC A 03, CDC A 08 e IDC A 09.
Activar/desactivar o modo de
demonstração
Este aparelho permite-lhe activar o
modo de demonstração. Durante este
modo operacional, as várias funções
do aparelho são exibidas no visor.
➮ Prima a tecla MENU•OK 7.
O menu abre-se no visor.
➮ Prima a tecla MENU•OK 7 en-
quanto o menu é indicado e mantenha-a premida durante mais de
quatro segundos para activar ou
desactivar o modo de demonstração.
Time-Out (espaço de tempo)
O aparelho possui uma função Timeout.
Se, por exemplo, premir a tecla
MENU•OK 7 e seleccionar uma op-
ção de menu, o aparelho regressa à
posição anterior cerca de 16 segundos após o último accionamento de
tecla. Os ajustes efectuados são guardados na memória.
134
PAINEL FRONTAL
Painel frontal destacável
Protecção anti-roubo
O seu aparelho está equipado com um
painel frontal destacável (Release Panel), que o protege contra roubo. Sem
este painel frontal, o aparelho não tem
valor algum para um ladrão.
Proteja o aparelho contra roubo, levando o painel frontal sempre consigo ao
abandonar o automóvel. Não o deixe
no automóvel, nem mesmo num lugar
escondido.
A concepção construtiva específica do
painel frontal facilita-lhe a remoção e
colocação do mesmo.
Notas:
● Não deixe o painel frontal cair ao
chão.
● Nunca exponha o painel frontal à
luz solar directa ou a outras fontes
de calor.
● Evite tocar directamente nas su-
perfícies de contacto do painel
frontal. Caso necessário, limpe os
contactos com um pano embebido em álcool de limpeza e que
não largue pêlos.
Retirar o painel frontal
➮ Prima a tecla 2.
O painel frontal abre-se para a frente.
➮ Segure o painel frontal no lado di-
reito e puxe-o para fora dos encaixes.
Notas:
● Todas as configurações actual-
mente seleccionadas serão guardadas na memória.
● Um DVD/CD inserido permanece
no aparelho.
● O aparelho desliga-se ao fim de
aproximadamente 1 minuto.
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
135
PORTUGUÊS
DANSK
LIGAR/DESLIGARPAINE L FRO NTAL
Colocar o painel frontal
➮ Segure o painel frontal num ângu-
lo mais ou menos perpendicular
para com o aparelho.
➮ Introduza o painel na guia locali-
zada à direita e esquerda da caixa do aparelho. Introduza o painel
cuidadosamente nos encaixes,
até engatar.
➮ Dobre o painel frontal cuidadosa-
mente para cima, até engatar.
2.
1.
Nota:
Ao colocar o painel frontal, não
carregue no visor.
Se o aparelho estava ligado no momento em que se retirou o painel frontal, ele volta a ligar-se automaticamente no modo por último seleccionado
(rádio, DVD/CD, leitor multi-CD ou
AUX) ao voltar a colocar-se o painel
frontal.
Ligar/desligar
Há várias possibilidades para ligar e
desligar o aparelho:
Ligar/desligar através da ignição
do automóvel
Se o aparelho estiver correctamente
conectado à ignição do automóvel e
se não for desligado com a tecla 1,
ele liga-se e desliga-se juntamente
com a ignição.
Ligar/desligar com o painel frontal
destacável
➮ Retire o painel frontal.
O aparelho desliga-se ao fim de aproximadamente 1 minuto.
➮ Volte a colocar o painel frontal.
O aparelho liga-se. Activa-se o modo
que estava activo no momento em que
desligou o aparelho (rádio, DVD/CD,
leitor multi-CD ou AUX).
Ligar/desligar com a tecla 1
➮ Para ligar, prima a tecla 1.
➮ Para desligar, mantenha a tecla
1 premida por mais de dois segundos.
O aparelho desliga-se.
Nota:
Quando a ignição está desligada,
o aparelho desliga automaticamente passada uma hora, por forma a proteger a bateria do automóvel contra uma descarga.
136
REGULAR O VOLUMELIGAR/DESLIGAR
Desligar com o telecomando
Também é possível desligar o aparelho através do telecomando RC 14 H
fornecido.
➮ Prima a tecla OFF 1 no teleco-
mando.
O aparelho desliga-se.
Regular o volume
Nota:
É possível desligar o amplificador
interno. Se não se ouvir nenhum
som nos altifalantes, leia o capítulo “Amplificador”, parágrafo
“Ligar/desligar o amplificador interno”.
O volume pode ser regulado em passos de 0 (desligado) a 50 (máximo).
Para aumentar o volume,
➮ mova o regulador 3 para a direi-
ta.
Para baixar o volume,
➮ mova o regulador 3 para a es-
querda.
Regular o volume com o
telecomando
Também pode regular o volume com
o telecomando fornecido.
➮ Para aumentar o volume, prima a
tecla VOL+3 no telecomando.
➮ Para reduzir o volume, prima a te-
cla VOL- 3 no telecomando.
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
NEDERLANDS
SVENSKA
Regular o volume inicial
O volume em que o aparelho deve tocar ao ser ligado pode regular-se separadamente.
➮ Prima a tecla MENU•OK 7.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla
ou 6, até “VOLUME
MENU” aparecer no visor.
137
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
REGULAR O VOLUME
➮ Prima a tecla MENU•OK 7 para
abrir o menu dos volumes.
No visor é exibido “ON VOLUME”, juntamente com o valor actualmente regulado, ou “LAST VOLUME”.
➮ Regule o volume inicial com as
teclas 6.
Por forma a facilitar a regulação, o
aparelho aumenta e reduz o volume
conforme a regulação feita.
Seleccionando “LAST VOLUME”, o
volume que estava a ouvir antes de
desligar o aparelho volta a ser regulado.
Perigo para os seus ouvidos!
Se escolher no menu um volume
inicial máximo, o volume pode ser
muito alto no momento em que liga
o aparelho.
Se o volume estiver no máximo no
momento em que desliga o aparelho e se escolher a opção “LAST
VOLUME” para o volume inicial, o
volume pode ser muito alto ao ligar
o aparelho.
Isto pode causar lesões graves na
audição, em ambos os casos!
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima a tecla MENU•OK 7 e, de
seguida, a tecla DIS•ESC 5 para
abandonar o menu.
Baixar rapidamente o volume
(Mute)
O volume pode ser baixado rapidamente para um valor pré-definido
(Mute).
➮ Prima brevemente a tecla 1.
É indicado “MUTE” no visor.
Desligar o silenciador (Mute)
Para voltar a activar o volume anteriormente ouvido,
➮ volte a premir brevemente a tecla
1.
Silenciar (Mute) com o
telecomando
Também pode baixar o volume com o
telecomando fornecido.
➮ Prima a tecla MUTE ? no teleco-
mando.
É indicado “MUTE” no visor.
Desligar o silenciador (Mute)
Para voltar a activar o volume anteriormente ouvido,
➮ prima de novo a tecla MUTE ?.
Silenciador do rádio durante
telefonema/navegação áudio
Se o seu aparelho estiver ligado a um
telemóvel ou a um sistema de navegação, o volume do auto-rádio é suprimido automaticamente no momento em que recebe ou faz uma chamada telefónica, ou quando o sistema de
navegação emite uma recomendação
acústica; neste caso, o telefonema ou
a recomendação acústica são reproduzidos pelo altifalante do auto-rádio.
138
REGULAR O VOLUME
Para o efeito, é necessário que o telemóvel ou o sistema de navegação estejam ligados ao aparelho conforme
descrito nas instruções de montagem.
Para a ligação, precisa de um cabo
Blaupunkt nº: 7 607 001 503.
Para saber quais sistemas de navegação são compatíveis com o seu
auto-rádio, dirija-se a um revendedor
Blaupunkt.
Se receber um boletim de trânsito no
momento em que está a telefonar ou
a ouvir uma recomendação acústica
da navegação, o boletim só será ouvido depois de terminado o telefonema
ou a recomendação acústica (desde
que continue a ser transmitido). O boletim de trânsito não é gravado!
É possível regular o volume em que o
telefonema e as recomendações acústicas da navegação devem ser reproduzidas.
➮ Prima a tecla MENU•OK 7.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla ou 6, até “VOLUME
MENU” aparecer no visor.
➮ Prima a tecla MENU•OK 7 para
abrir o menu dos volumes.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla ou 6, até “TEL/NAVI”
aparecer no visor.
➮ Regule o volume pretendido com
as teclas 6.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima a tecla MENU•OK 7 e, de
seguida, a tecla DIS•ESC 5 para
abandonar o menu.
Nota:
Os volumes dos telefonemas e
das recomendações acústicas podem ser regulados directamente
durante a sua reprodução, usando-se o regulador 3.
Regular o volume do sinal
sonoro de confirmação
Se premir uma tecla por mais de aprox.
dois segundos para executar algumas
funções, por ex., para memorizar uma
estação numa tecla de pré-selecção,
soa um sinal sonoro a título de confirmação (Beep). O volume do “beep”
pode ser regulado.
➮ Prima a tecla MENU•OK 7.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla
ou 6, até “VOLUME
MENU” aparecer no visor.
➮ Prima a tecla MENU•OK 7 para
abrir o menu dos volumes.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla
ou 6, até “BEEP VOL”
aparecer no visor.
➮ Regule o volume com as teclas
6. “0” significa que o sinal
sonoro está desligado, “6” significa volume máximo.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima a tecla MENU•OK 7 e, de
seguida, a tecla DIS•ESC 5 para
abandonar o menu.
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
139
REGULAR O VOLUMERÁDIO
Automatic Sound
Esta função faz com que o volume do
auto-rádio seja adaptado automaticamente à velocidade do seu automóvel. Para o efeito, é preciso que o autorádio esteja instalado conforme descrito nas instruções de montagem.
O aumento automático do volume
pode ser regulado em seis níveis diferentes (0-5).
➮ Prima a tecla MENU•OK 7.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla ou 6, até “VOLUME
MENU” aparecer no visor.
➮ Prima a tecla MENU•OK 7 para
abrir o menu dos volumes.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla ou 6, até “AUTO
SOUND” aparecer no visor.
➮ Regule a adaptação automática
do volume usando as teclas
6.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima a tecla MENU•OK 7 e, de
seguida, a tecla DIS•ESC 5 para
abandonar o menu.
Nota:
O valor ideal para a adaptação
automática do volume depende
dos ruídos produzidos a bordo do
seu carro. Descubra o valor ideal
para o seu carro experimentando
várias modalidades.
Rádio
Este aparelho está equipado com um
receptor de rádio RDS. Muitas estações sintonizáveis em FM transmitem
um sinal que, para além do programa,
contém informações adicionais, como,
por exemplo, o nome da estação ou o
tipo de programa transmitido (PTY).
O nome da estação é exibido no visor,
logo que seja captado.
Ligar o rádio
Para iniciar o modo de rádio,
➮ prima a tecla BND•TS 4
ou
➮ prima as vezes necessárias a te-
cla SRC ; no aparelho ou a tecla SOURCE ; no telecomando,
até “TUNER” aparecer no visor.
Função de conveniência RDS
(AF, REG)
As funções de conveniência RDS, AF
(frequência alternativa) e REGIONAL
ampliam o espectro de funcionalidades do seu auto-rádio.
● AF: quando a função de conveniên-
cia RDS está activa, o aparelho
efectua automaticamente a busca
da frequência com o sinal mais forte
para a estação que pretende ouvir.
● REGIONAL: algumas estações, a
determinada hora, subdividem os
programas em vários programas
regionais, com conteúdos diferentes. A função REG evita que o
auto-rádio comute para frequências alternativas com programas
diferentes do que pretende ouvir.
140
RÁDIO
Nota:
A função REGIONAL tem de ser
activada/desactivada separadamente no menu.
Ligar/desligar a função REGIONAL
➮ Prima a tecla MENU•OK 7.
O visor indica “TUNER MENU”.
➮ Prima a tecla MENU•OK 7 para
abrir o menu do sintonizador.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla ou 6, até “REG” aparecer no visor. Ao lado da sigla
“REG” é visualizado “OFF” (desligado) ou "ON" (ligado).
➮ Para activar ou desactivar a fun-
ção REGIONAL, prima a tecla
ou 6.
➮ Prima a tecla MENU•OK 7 e, de
seguida, a tecla DIS•ESC 5 para
abandonar o menu.
Activar/desactivar a função de
conveniência RDS
Se desejar usar as funções de conveniência RDS (AF e REGIONAL),
➮ prima a tecla MENU•OK 7.
O visor indica “TUNER MENU”.
➮ Prima a tecla MENU•OK 7 para
abrir o menu do sintonizador.
No visor é indicado “RDS ON” ou “RDS
OFF”.
➮ Para activar ou desactivar a fun-
ção RDS, prima a tecla
6.
ou
➮ Prima a tecla MENU•OK 7 e, de
seguida, a tecla DIS•ESC 5 para
abandonar o menu.
As funções de conveniência RDS estão activas quando a sigla RDS é apresentada no visor.
Seleccionar a banda e/ou o
nível de memória
Este aparelho permite-lhe receber os
programas transmitidos nas bandas de
frequência FM, assim como MW (OM)
e LW (OL). Para a banda FM, está disponível uma memória com três níveis
(FM1, FM2 e FMT) e, para cada uma
das bandas MW e LW, um nível.
Em cada nível podem guardar-se cinco estações emissoras diferentes.
Para comutar entre os níveis da memória, FM1, FM2 e FMT, ou entre as
bandas MW e LW,
➮ prima brevemente a tecla
BND•TS 4.
Sintonizar as estações
Há várias possibilidades para sintonizar as estações emissoras.
Sintonia automática
➮ Prima a tecla ou 6.
O aparelho sintoniza a próxima estação que consiga captar.
Sintonia manual
Também é possível fazer a sintonia de
estações manualmente.
Nota:
A sintonia manual das estações
só é possível, enquanto a função
de conveniência RDS está desactivada.
➮ Prima a tecla ou 6.
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
141
RÁDIO
Percorrer as cadeias de estações
(só em FM)
Quando uma estação disponibiliza vários programas, é possível percorrer
esta designada “cadeia de estações”.
Nota:
Para poder usar esta função, a
função de conveniência RDS tem
de estar activa.
➮ Prima a tecla ou 6 para mu-
dar para a próxima estação pertencente à mesma cadeia de estações.
Nota:
Só poderá mudar para as estações que já tenha recebido anteriormente. Para o efeito, utilize a
função Scan ou Travelstore.
Definir a sensibilidade de
sintonia automática
Esta função permite-lhe determinar se
o aparelho deve sintonizar apenas
estações com sinais fortes ou também
estações com sinais fracos.
➮ Prima a tecla MENU•OK 7.
O visor indica “TUNER MENU”.
➮ Prima a tecla MENU•OK 7 para
abrir o menu do sintonizador.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla ou 6, até “SENS” aparecer no visor.
É exibido o valor da sensibilidade actualmente seleccionada. “SENS HI3”
significa sensibilidade máxima. “SENS
LO1” significa sensibilidade mínima.
➮ Regule a sensibilidade pretendida
com as teclas 6.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima a tecla MENU•OK 7 e, de
seguida, a tecla DIS•ESC 5 para
abandonar o menu.
Nota:
É possível regular vários níveis de
sensibilidade para as bandas FM
e MW ou LW (AM).
Memorizar as estações
Memorizar as estações
manualmente
➮ Seleccione o nível de memória
pretendido, FM1, FM2, FMT, ou
uma das bandas MW e LW.
➮ Sintonize a estação pretendida.
➮ Prima a tecla de pré-selecção 1 -
6 9 na qual pretende guardar a
estação e mantenha a tecla premida por mais de dois segundos.
Memorizar as estações
automaticamente (Travelstore)
As seis estações com os sinais mais
fortes da região podem ser guardadas
automaticamente na memória (só em
FM). A memorização faz-se no nível
FMT.
Nota:
As estações guardadas anteriormente neste nível serão apagadas.
➮ Mantenha a tecla BND•TS 4
premida por mais de dois segundos.
142
RÁDIO
Inicia-se a memorização. O visor indica “TRAVEL STORE PLEASE WAIT”.
Uma vez terminada a memorização, o
aparelho toca a estação guardada na
posição 1 do nível FMT.
Ouvir uma estação memorizada
➮ Seleccione o nível de memória ou
a banda pretendida.
➮ Prima a tecla de pré-selecção 1 -
6 9 da estação pretendida.
Tocar brevemente as estações
sintonizáveis (SCAN)
A função SCAN permite-lhe tocar todas as estações sintonizáveis durante um curto espaço de tempo. O tempo de leitura pode ser regulado no
menu entre 5 a 30 segundos, em passos de cinco segundos.
Iniciar a função SCAN
➮ Mantenha a tecla MENU•OK 7
premida por mais de dois segundos.
Inicia-se a exploração. “SCAN” é exibido por um período curto no visor,
depois é indicado o nome da estação
ou a frequência que está a ser tocada.
Terminar a busca SCAN, continuar
a ouvir uma estação
➮ Prima a tecla MENU•OK 7.
A exploração é terminada, ficando a
última estação sintonizada activa.
Definir o tempo de leitura
SCAN
➮ Prima a tecla MENU•OK 7.
O visor indica “TUNER MENU”.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla ou 6, até “VARIOUS
MENU” aparecer no visor.
➮ Prima a tecla MENU•OK 7 para
abrir o menu. É exibida a informação “SCAN TIME”, juntamente
com o tempo actualmente definido.
➮ Regule o tempo pretendido para a
leitura SCAN usando as teclas
6.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima a tecla MENU•OK 7 e, de
seguida, a tecla DIS•ESC 5 para
abandonar o menu.
Nota:
O tempo regulado para a leitura
SCAN também é válido para as
explorações efectuadas nos modos DVD/CD e leitor multi-CD.
Tipo de programa (PTY)
Algumas estações em FM, juntamente com o seu nome, transmitem informações adicionais sobre o tipo de programa transmitido. O seu auto-rádio é
capaz de captar e exibir este tipo de
informações.
Os tipos de programa incluem, por
exemplo:
CULTURETRAVELJAZZ
SPORTNEWSPOP
ROCKCLASSICS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
143
RÁDIO
A função PTY facilita-lhe a busca de
estações que transmitem determinados tipos de programa.
PTY-EON
Uma vez seleccionado o tipo do programa pretendido e iniciada a exploração, o aparelho muda da estação
actual para uma estação que oferece
o tipo de programa procurado.
Notas:
● Quando aparelho não consegue
encontrar uma estação com o tipo
de programa preferido, ele emite
um sinal sonoro a título de informação e exibe “NO PTY” por um
período curto no visor. A última
estação captada pelo aparelho
volta a ser sintonizada.
● Logo que a estação sintonizada
ou uma outra estação da mesma
cadeia de estações transmita o
tipo de programa pretendido , o
aparelho muda automaticamente
da estação que está a ouvir no
momento, do modo de DVD/CD
ou do modo de leitor multi-CD
para a estação com o tipo de programa que pretende ouvir.
Ligar/desligar a função PTY
➮ Prima a tecla MENU•OK 7.
O visor indica “TUNER MENU”.
➮ Prima a tecla MENU•OK 7 para
abrir o menu do sintonizador.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla ou 6, até “PTY” e a opção actualmente seleccionada
aparecerem no visor.
➮ Prima a tecla
(ON) ou desligar (OFF) a função
PTY.
ou
6 para ligar
➮ Prima a tecla MENU•OK 7 e, de
seguida, a tecla DIS•ESC 5 para
abandonar o menu.
Seleccionar um tipo de programa e
iniciar a exploração
➮ Prima a tecla
É exibido o último tipo de programa
escolhido.
ou
6.
➮ Se pretender escolher um tipo de
programa diferente do mostrado,
poderá mudar, durante a indicação, para um novo tipo premindo
a tecla
ou
ou
6.
➮ Prima uma das teclas 1 - 6 9
para escolher o tipo de programa
memorizado na tecla correspondente.
O tipo seleccionado é indicado por um
período curto no visor.
➮ Prima a tecla ou 6 para
iniciar a busca.
O aparelho sintoniza a próxima estação que ofereça o tipo de programa
seleccionado.
Memorizar um tipo de programa
nas teclas de pré-selecção
➮ Seleccione um tipo de programa
com a tecla
ou
6.
➮ Mantenha a tecla de pré-selecção
pretendida 1 - 6 9 premida por
mais de dois segundos.
144
RÁDIO
O tipo de programa é memorizado na
tecla seleccionada 1 - 6 9.
Optimizar a recepção do rádio
Atenuação dos agudos em função
de interferências (HICUT)
A função HICUT permite-lhe melhorar
a recepção, quando esta começa a ficar fraca (só em FM). Se existirem
perturbações na recepção, o nível de
ruído é automaticamente reduzido.
Ligar/desligar a função HICUT
➮ Prima a tecla MENU•OK 7.
O visor indica “TUNER MENU”.
➮ Prima a tecla MENU•OK 7 para
abrir o menu do sintonizador.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla
ou 6, até “HICUT” apa-
recer no visor.
➮ Prima a tecla
ou
6 para re-
gular a função HICUT.
“HICUT 0” significa nenhuma atenuação e “HICUT 2” redução mais forte
possível do nível de ruído.
➮ Prima a tecla MENU•OK 7 e, de
seguida, a tecla DIS•ESC 5 para
abandonar o menu.
SHARX
A função SHARX permite-lhe impedir
amplamente as interferências provocadas por estações vizinhas (só em
FM). Active a função SHARX nas zonas com grande densidade de estações.
Ligar/desligar a função SHARX
➮ Prima a tecla MENU•OK 7.
O visor indica “TUNER MENU”.
➮ Prima a tecla MENU•OK 7 para
abrir o menu do sintonizador.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla ou 6, até “SHARX” aparecer no visor.
➮ Prima a tecla ou
6 para ligar
e desligar a função SHARX.
“SHARX OFF” significa nenhuma comutação e “SHARX ON” comutação
automática da largura de banda.
➮ Prima a tecla MENU•OK 7 e, de
seguida, a tecla DIS•ESC 5 para
abandonar o menu.
Seleccionar os conteúdos do
visor
Com o rádio ligado, pode escolher
entre diversos modos de exibição:
1. “NORMAL MODE”
Primeira linha: nível de memória e
nome da estação (quando sintonizável)
Segunda linha: frequência da estação sintonizada ou radiotexto
(quando activo).
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
145
DANSK
RÁDIO
2. “CLOCK MODE”
Primeira linha: nível de memória e
nome da estação (quando sintonizável)
Segunda linha: frequência da estação sintonizada ou radiotexto
(quando activo) e hora.
3. “MINIMAL MODE”
Primeira linha: nível de memória e
nome da estação (quando sintonizável)
Segunda linha: sem indicação.
➮ Prima brevemente a tecla
DIS•ESC5 para escolher uma
das opções disponíveis.
Seleccionar a exibição de
radiotextos
Algumas estações utilizam o sinal RDS
para transmitirem informações adicionais, os designados radiotextos. A indicação de radiotextos pode ser permitida ou inibida.
Uma vez que a exibição de radiotextos pode distrair durante a condução,
pedimos-lhe o favor de desactivar a
função “Radiotexto” e de a utilizar apenas quando o veículo está parado.
➮ Prima a tecla MENU•OK 7.
O visor indica “TUNER MENU”.
➮ Prima a tecla MENU•OK 7 para
abrir o menu do sintonizador.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla ou 6, até “R-TEXT” aparecer no visor.
➮ Prima a tecla ou
e desligar a função de radiotexto.
6 para ligar
No modo “R-TEXT OFF”, os radiotextos são inibidos; no modo “R-TEXT
ON”, eles são permitidos.
➮ Prima a tecla MENU•OK 7 e, de
seguida, a tecla DIS•ESC 5 para
abandonar o menu.
146
BOLETINS DE TRÂNSITO
Boletins de trânsito
O seu aparelho está equipado com um
receptor RDS-EON. “EON” significa
Enhanced Other Network (activar outras redes).
Quando é transmitido um boletim de
trânsito (TA), o aparelho muda automaticamente da estação que não
transmite boletins de trânsito para a
estação que pertence à mesma rede
e que oferece este serviço.
Depois de terminado o boletim, o aparelho regressa ao programa ouvido
anteriormente.
Ligar/desligar a prioridade dos
boletins de trânsito
➮ Prima a tecla TRAF 8.
A prioridade dos boletins de trânsito
está activa, enquanto o símbolo de engarrafamento é apresentado no visor.
Notas:
Soa um sinal sonoro,
● quando abandona o raio de alcan-
ce da emissora que está a ouvir e
que transmite informações rodoviárias.
● quando, durante a escuta de um
DVD/CD ou no modo de leitor
multi-CD, abandona o raio de alcance da emissora sintonizada
que transmite boletins de trânsito
e o aparelho, na busca automática subsequente, não encontra
uma nova estação que disponibilize este serviço.
● quando muda de uma estação
com boletins de trânsito para uma
estação que não disponibiliza este
serviço.
Nestes casos, desligue a prioridade
dos boletins de trânsito ou mude para
uma estação que suporta este serviço.
Regular o volume dos boletins
de trânsito
➮ Prima a tecla MENU•OK 7.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla ou 6, até “VOLUME
MENU” aparecer no visor.
➮ Prima a tecla MENU•OK 7 para
chamar a indicação do menu do
volume.
➮ Prima as vezes necessárias a
tecla
ou 6, até “TRAFFIC”
aparecer no visor.
➮ Regule o volume com as teclas
6.
➮ Prima a tecla MENU•OK 7 e, de
seguida, a tecla DIS•ESC 5 para
abandonar o menu.
Nota:
O volume dos boletins de trânsito
também pode ser regulado durante uma emissão usando-se o regulador 3; o volume volta depois
ao valor pré-programado no
menu.
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
147
DANSK
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.