BLACK + DECKER DVA325JP07-QW User Manual [nl]

5 (1)

4

7

8

5

6

3

2

1

9

www.blackanddecker.eu

DVA325JP

8

9

A

1

C

 

 

 

6

6a

3a

3

 

6b

3b

 

E

 

 

 

2

 

 

 

8

7

 

B

4

3

 

 

D

3

6a

6

 

6a

F

 

 

BLACK + DECKER DVA325JP07-QW User Manual

3

2

G

 

H

3

J

5a

 

5

I

5

 

K

3

ENGLISH

(Original instructions)

Intended use

Your BLACK+DECKER DVA325JP Dustbuster® hand-held vacuum cleaner has been designed for vacuum cleaning purposes. This appliance is intended for household use only.

Read all of this manual carefully before operating the appliance.

Safety instructions

@Warning! Read all safety warnings and all instructions.

Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

uThe intended use is described in this manual. The use of any accessory or attachment or the performance

of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.

uRetain this manual for future reference.

Using your appliance

uDo not use the appliance to pick up liquids or any materials that could catch fire.

uDo not use the appliance near water.

uDo not immerse the appliance in water.

uNever pull the charger lead to disconnect the charger from the socket. Keep the charger lead away from heat, oil and sharp edges.

uThis appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or

lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Inspection and repairs

Before use, check the appliance for damaged or defective parts.

Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.

uDo not use the appliance if any part is damaged or defective.

uHave any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorized repair agent.

uRegularly check the charger lead for damage. Replace the charger if the lead is damaged or defective.

uNever attempt to remove or replace any parts other than those specified in this manual.

Additional safety instructions After use

uUnplug the charger before cleaning the charger or charging base.

uWhen not in use, the appliance should be stored in a dry place.

4

Labels on appliance
The+following symbols appear on this appliance along with the date code.
Read all of this manual carefully before using the appliance
Only use with charger S003AQ-15
S003AQ-15
5
The charger is intended for indoor use only.
$
This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
#
Read all of this manual carefully before using the appliance.
Other batteries could burst, causing personal injury and damage.
u Never attempt to charge nonrechargeable batteries.
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service Centre in order to avoid a hazard.
u Do not expose the charger to water. u Do not open the charger.
u Do not probe the charger.
u The appliance/battery must be placed in a well ventilated area when charging.
Electrical safety
Symbols on the charger
(Original instructions)
ENGLISH

uChildren should not have access to stored appliances.

Residual risks

Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc.

Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:

uInjuries caused by touching any rotating/moving parts.

uInjuries caused when changing any parts, blades or accessories.

uInjuries caused by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.

uImpairment of hearing.

uHealth hazards caused by breathing dust developed when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)

Chargers

Your charger has been designed for a specific voltage.Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate.

Warning! Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.

uUse your BLACK+DECKER charger only to charge the battery in the appliance with which it was supplied.

ENGLISH

(Original instructions)

Features

This tool includes some or all of the following features.

1.On/off power switch

2.Dust chamber release button

3.Dust chamber

4.Extendable crevice tool

5.Filter

6.Pet head

7.Charging terminal

8.Wall charger

9.Charging port

Use

Charging (Fig. A, B)

Warning! For use only with the supplied charger.

From new, the rechargeable cells of the product need a minimum charge time of 16 hours to ensure full power.

uPlace the charging terminal (8) into the charging port (9) on the handle of the unit as shown in figureA.

uPlace the wall charger (7) into a power outlet and switch on as shown in figure B.

Note: The On/off power switch (1) must be in the (“O”) position, the product will not charge if it is in any other position.

uWhile charging, the charger may get warm, this is perfectly normal and safe. It is safe to leave the appliance connected to the charger indefinitely. The charger automatically reduces power consumption when charging is complete.

Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures below 4°C or above 40°C.

Use

Switching on and off (Fig. D)

uTo start, slide the On/Off switch ( 1 ) forward (i.e. “O”= Off, “I” = On) in Figure C.

uTo stop, slide the switch back.

Using the pull out crevice tool (Fig. C)

uExtend the crevice tool (4) as shown in figure D, until it clicks in place.

Attaching the pet head (Fig. E)

Warning! The unit needs to be switched off when the pet head is attached or detached.

Warning! Do not use directly on pets.

uSlide the dust bowl opening (3) into the opening of the motorized pet head (6), ensuring that the connectors (6b) engage with the recesses (3b). An audible click will be heard.

Removing the pet head (Fig. F)

uPull the motorized pet head release tabs (6a) outward to release them from the recesses (3a).

u Pull the main unit from the pet head.

Warning! The unit needs to be switched off when the pet head is attached or detached.

Cleaning the filters (Fig. G, H, I, J, K)

uPress the dust chamber release button (2) as shown in figure G.

uSeperate the dust chamber (3) from the motor unit as shown in figure G.

uYou can use the easy empty feature as shown in figure H.

uLift the filter (5) out of the dust chamber (3) using the tab

(5a) provided shown in figure I.

uEmpty the dust bowl (3) by lightly shaking over a suitable container as shown in figure J.

uRinse out the dust-bowl with warm soapy water.

uWash the filters with warm soapy water as shown in figure

K.

uAllow the filters to dry naturally, using heat may cause the filters to distort.

uRefit the filter (5) into dust chamber (3). Make sure the filter tabs face forward. Never place the filters into the dust chamber backwards.

uReplace the dust chamber onto the motor unit. Make sure the release button (2) clicks into place.

Scented filter

uBEFORE FIRST USE - remove bag from the scented pre-filter. Reassemble per instructions above.

uWhen the vacuum is turned on, the plastic scented filter will emit an aroma to freshen the air.

Warning! Causes mild skin irritation. Wash face, hands and any exposed skin thoroughly after handling. Wear protective gloves/protective clothing/eye protection/face protection. If in eyes:

Rinse cautiously with water for several minutes. Remove contact lenses if present and easy to do.

Continue rinsing. If skin irritation occurs: Get medical advice/attention.

Warning! Harmful to aquatic life with long lasting effects. Avoid release into the environment.

Dispose of contents/ containers to an approved waste disposal plant.

Do not ingest.

Note: When the plastic scented filter no longer lets off the aroma, it can be an indication that the filter needs to be replaced. See below for information on replacement filters.

Replacing the filters

The filters should be replaced every 6 to 9 months and whenever worn or damaged.

6

ENGLISH

(Original instructions)

Replacement filters are available from your BLACK+DECKER dealer (cat. noVPF30).

uRemove the old filters as described above.

uFit the new filters as described above.

Maintenance

Your BLACK+DECKER cordless appliance has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.

Warning! Before performing any maintenance on cordless appliances:

uRun the battery down completely if it is integral and then switch off.

uUnplug the charger before cleaning it. Your charger does not require any maintenance apart from regular cleaning.

uRegularly clean the ventilation slots in your appliance/ charger using a soft brush or dry cloth.

uRegularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.

Protecting the environment

Z Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste.

Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com

Technical Data

 

DVA325JP

 

 

Voltage

10.8V

 

 

Amp hours

2.5Ah

Watt hours

27Wh

 

 

Weight

0.93kg

Guarantee

Black & Decker is confident of the quality of its products and offers consumers a 24 month guarantee from the date

of purchase. This guarantee is in addition to and in no way prejudices your statutory rights.

The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.

(Übersetzung der ursprünglichen

DEUTSCH

Anweisungen)

 

To claim on the guarantee, the claim must be in accordance with Black & Decker Terms and Conditions and you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. Terms and conditions of the Black & Decker 2 year guarantee and the location of your nearest authorised repair agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual.

Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and receive updates on new products and special offers.

(Übersetzung der ursprünglichen

DEUTSCH

Anweisungen)

 

Verwendungszweck

Der Handstaubsauger BLACK+DECKER DVA325JP Dustbuster® wurde zum Aufsaugen von Schmutz entwickelt.

Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.

Lesen Sie diese Anleitung

vollständig und aufmerksam

durch, bevor Sie das Gerät verwenden.

Sicherheitshinweise

@Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise und alle Anweisungen. Die Nichteinhaltung der folgenden Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag,

Brand und/oder schwere

Verletzungen verursachen.

uDer vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung beschrieben.

7

DEUTSCH

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

Bei Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie bei der Verwendung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.

u Bewahren Sie diese Anleitung auf.

Verwendung des Geräts

uBenutzen Sie das Gerät nicht zum

Aufsaugen entzündlicher Flüssigkeiten oder Materialien.

uBetreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.

uTauchen Sie das Gerät nicht in

Wasser.

uZiehen Sie das Ladegerät nicht am

Kabel aus der Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass das Kabel des

Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen kommt.

uDieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen

Fähigkeiten sowie mangelnder

Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, wenn sie bei der Verwendung des

Geräts beaufsichtigt oder angeleitet werden und die möglichen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und

Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.

Inspektion und Reparaturen

Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte oder defekte Teile.

Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind,

Schalter beschädigt sind oder andere

Bedingungen vorliegen, welche die

Funktion beeinträchtigen könnten.

uBetreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt oder defekt ist.

uLassen Sie beschädigte oder defekte

Teile in einer Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.

uÜberprüfen Sie das Ladegerätkabel in regelmäßigenAbständen auf Beschädigungen. Tauschen Sie das Ladegerät aus, wenn das Kabel beschädigt oder defekt ist.

uErsetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten ist.

Zusätzliche Sicherheitshinweise Nach dem Gebrauch

uZiehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor Sie das

Ladegerät oder die Ladestation reinigen.

uBewahren Sie das Gerät bei

Nichtgebrauch an einem trockenen Ort auf.

uKinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten haben.

8

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

DEUTSCH

Restrisiken

Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise

bei Missbrauch oder längerem Gebrauch.

Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller

Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese sind:

uVerletzungen, die durch das Berühren von sich drehenden/bewegenden

Teilen verursacht werden.

uVerletzungen, die durch das Austauschen von Teilen, Messern oder Zubehör verursacht werden.

uVerletzungen, die durch längeren Gebrauch eines Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.

uBeeinträchtigung des Gehörs.

uGesundheitsrisiken durch das

Einatmen von Staub beim Verwenden des Geräts (beispielsweise bei

Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und MDF.)

Ladegeräte

Das Ladegerät ist für eine bestimmte

Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem

Typenschild des Geräts angegebenen

Spannung entspricht.

Warnung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel.

uVerwenden Sie das BLACK+DECKER

Ladegerät nur für denAkku des Geräts, mit dem es geliefert wurde.

Andere Akkus können platzen und

Sachschäden oder Verletzungen verursachen.

uVersuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu laden.

uBei einer Beschädigung des

Netzkabels muss dieses durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden.

uAchten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser in Berührung kommt.

uVersuchen Sie nicht, das Ladegerät zu

öffnen.

uNehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor.

uBeim Laden des Geräts/Akkus muss auf ausreichende Belüftung geachtet werden.

Elektrische Sicherheit

Symbole auf dem Ladegerät

 

Lesen Sie diese Anleitung

 

vollständig und aufmerksam durch,

#

bevor Sie das Gerät verwenden.

Dieses Gerät ist schutzisoliert,

daher ist keine Erdleitung

 

erforderlich. Überprüfen Sie immer,

 

dass die Stromversorgung der

 

Spannung auf dem Typenschild

 

entspricht.

9

Verwendung
Aufladen (Abb.A, B)
Merkmale
S003AQ-15
$DEUTSCH

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

 

 

Das Ladegerät darf nur im

Verwendung

 

 

Innenbereich verwendet werden.

Einund Ausschalten (Abb. D)

Warnsymbole am Gerät

u Zum Starten schieben Sie den Ein/Aus-Schalter (1) nach

vorne (d.h. „O“=Aus, „I“ =An), sieheAbbildung C.

Am Gerät befinden sich folgende Warnsymbole inkl.

u Zum Anhalten schieben Sie den Schalter wieder zurück.

Datumscode.

 

+

Lesen Sie dieseAnleitung vollständig und

Verwendung der herausziehbaren Fugendüse

(Abb.C)

aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät

u Ziehen Sie die Fugendüse (4) wie in Abbildung D

verwenden

 

 

 

dargestellt heraus, bis sie einrastet.

 

 

Nur Ladegerät S003AQ-15 verwenden

Anbringen der Tierhaarbürste (Abb. E)

 

 

 

 

 

 

Warnung! Das Gerät muss ausgeschaltet werden, bevor die

Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden

Tierhaarbürste angebracht oder abgenommen wird.

Warnung! Nicht direkt am Tier verwenden.

Merkmale:

u Schieben Sie die Öffnung des Staubbehälters (3) in die

1.

Ein-/Ausschalter

Öffnung an der motorisierten Tierhaarbürste (6), achten

2.

Taste zum Lösen der Staubkammer

Sie dabei darauf, dass die Verbindungen (6b) in den

Aussparungen (3b) einrasten. Ein Klicken ist zu hören.

3.

Staubkammer

 

4.

Ausziehbare Fugendüse

Abnehmen der Tierhaarbürste (Abb. F)

5.

Filter

 

u Ziehen Sie die Freigabelaschen der motorisierten

6.

Fellhaarbürste

Tierhaarbürste (6a) nach außen, um sie aus den

7.

Ladeterminal

Aussparungen (3a) zu lösen.

8.

Wandladegerät

u Ziehen Sie das Hauptgerät von der Tierhaarbürste ab.

9.

Ladeanschluss

Warnung! Das Gerät muss ausgeschaltet werden, bevor die

Tierhaarbürste angebracht oder abgenommen wird.

Warnung! Nur zur Verwendung mit dem mitgelieferten

Ladegerät.

Bei einer Neuaufladung benötigen die wiederaufladbaren

Zellen des Produkts eine Mindestladezeit von 16 Stunden, um die volle Leistung sicherzustellen.

uSchließen Sie das Ladeterminal (8) an den Ladeanschluss

(9) am Griff des Geräts an, wie inAbbildungAdargestellt.

uStecken Sie das Wandladegerät (7) in eine Steckdose und schalten Sie es wie in Abbildung B dargestellt ein.

Hinweis: Der Ein-/Ausschalter (1) muss in der Position („O“) stehen, da das Produkt in einer anderen Position nicht aufgeladen wird.

uWährend desAufladens kann das Ladegerät warm werden; das ist absolut normal und sicher. Es ist sicher, das Gerät dauerhaft am Ladegerät angeschlossen

zu lassen. Das Ladegerät senkt den Stromverbrauch automatisch, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.

Warnung! Laden Sie den Akku nicht, wenn die Umgebungstemperatur unter 4°C oder über 40°C liegt.

Reinigung der Filter (Abb. G, H, I, J, K)

uDrücken Sie die Taste zum Lösen der Staubkammer (2), wie inAbbildung G dargestellt.

uSeparieren Sie die Staubkammer (3) von der Motoreinheit, wie inAbbildung G dargestellt.

uSie können die Funktion zum einfachen Entleeren wie in Abbildung H dargestellt verwenden.

uHeben Sie den Filter (5) aus der Staubkammer (3) heraus; nutzen Sie die dafür vorgesehene Lasche (5a), wie in Abbildung I dargestellt.

uLeeren Sie den Staubbehälter (3) aus, indem Sie ihn wie inAbbildung J dargestellt über einem geeigneten Behälter ausschütteln.

uSpülen Sie den Staubbehälter mit warmem Seifenwasser aus.

uWaschen Sie die Filter mit warmem Seifenwasser aus, wie in Abbildung K dargestellt.

uLassen Sie die Filter natürlich an der Luft trocknen; bei

Anwendung von Wärme können sich die Filter verformen.

uBauen Sie den Filter (5) wieder in der Staubkammer (3) ein. Stellen Sie sicher, dass die Filterlaschen nach vorn zeigen. Setzen Sie die Filter niemals rückwärts in die

Staubkammer ein.

uBringen Sie die Staubkammer wieder auf der Motoreinheit an. Der Löseknopf (2) muss hörbar einrasten.

10

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

DEUTSCH

Duftfilter

uVOR DEM ERSTEN GEBRAUCH - Beutel des parfümierten Vorfilters entfernen. Gemäß den obigen

Anweisungen zusammenbauen.

uWenn der Staubsauger eingeschaltet wird, gibt der parfümierte Kunststofffilter einen Duft ab, um die Luft zu erfrischen.

Warnung! Verursacht leichte Hautreizungen.

Nach Kontakt Gesicht, Hände und alle exponierten Hautstellen gründlich abwaschen. Tragen

Sie Schutzhandschuhe/ Schutzkleidung/Augenschutz/Gesichtsschutz. Bei

Augenkontakt:

Einige Minuten lang gründlich mit Wasser ausspülen. Kontaktlinsen entfernen, falls sie einfach herausgenommen werden können. Augen weiter ausspülen. Bei Hautreizung: Ärztlichen Rat/ ärztliche Hilfe einholen.

Warnung! Schädlich für Wasserorganismen mit lang anhaltender Wirkung. Freisetzung in die

Umwelt vermeiden. Inhalt/Behälter einer zugelassenen Abfallentsorgungsanlage zuführen.

Nicht verschlucken.

Hinweis: Wenn der parfümierte Kunststofffilter keinen Duft mehr abgibt, kann dies ein Hinweis darauf sein, dass der Filter ausgetauscht werden muss. Informationen zu Ersatzfiltern finden Sie weiter unten.

Ersetzen der Filter

Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden, bei sichtbaren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch früher.

Ersatzfilter erhalten Sie im BLACK+DECKER Fachhandel (Katalognr. VPF30).

uEntfernen Sie die alten Filter wie oben beschrieben.

uBringen Sie die neuen Filter wie oben beschrieben an.

Wartung

Ihr BLACK+DECKER-Gerät ohne Netzkabel wurde im

Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Pflege des Gerätes und seiner regelmäßigen Reinigung ab.

Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an

Geräten ohne Netzkabel:

uEntladen Sie denAkku vor demAbschalten vollständig, wenn es sich um einen internen Akku handelt.

uZiehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden.

uReinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.

uReinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.

Umweltschutz

Z Getrennte Entsorgung. Produkte undAkkus mit diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.

Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern.

Bitte recyceln Sie elektrische Produkte undAkkus gemäß den

örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf www.2helpU.com

Technische Daten

 

DVA325JP

 

 

Spannung

10,8V

Amperestun-

2,5Ah

den

 

Wattstunden

27Wh

 

 

Gewicht

0,93kg

Garantie

Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von

24 Monaten ab

Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.

Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.

Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black & Decker entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die

2-jährige Garantie von Black & Decker und den Standort Ihrer nächstgelegenen Vertragswerkstatt finden Sie im Internet unter www.2helpU.com oder

indem Sie sich an die lokale Black & Decker-Niederlassung wenden, derenAdresse Sie in dieserAnleitung finden.

Ihr neues Black & Decker-Produkt können Sie auf unserer Website unter www.blackanddecker.de

registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.

11

FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales)

Utilisation prévue

Votre aspirateur à main BLACK+DECKER DVA325JP Dustbuster® a été conçu pour le nettoyage par aspiration. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique.

Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement ce manuel dans son intégralité.

Consignes de sécurité

@Avertissement ! Lisez tous les avertissements et toutes les instructions liés à la sécurité. Le non-respect des avertissements et des instructions listés cidessous peut entraîner des chocs

électriques, des incendies et/ou de graves blessures.

uCe manuel décrit la manière d’utiliser ces appareils. L’utilisation d’un accessoire ou d’un équipement ou l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles recommandées dans ce manuel d’utilisation peut présenter un risque de blessures.

uConservez ce manuel pour pouvoir vous y référer dans le futur.

Utiliser votre appareil

uN’utilisez pas cet appareil pour aspirer des liquides ou des matières qui pourraient prendre feu.

uN’utilisez pas cet appareil près d’une source d’eau.

uNe plongez pas l’appareil dans l’eau.

uNe tirez jamais sur le fil du chargeur pour le débrancher.

Maintenez le fil du chargeur éloigné de toute source de chaleur, de zones grasses et de bords tranchants.

uCet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles déficientes ou qui manquent

d’expérience ou de connaissance s’ils sont supervisés ou ont été formés sur l’utilisation sûre de l’appareil et qu’ils sont conscients des dangers potentiels. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage

et la maintenance à réaliser par l’utilisateur ne doivent pas être entrepris par des enfants sans surveillance.

Vérification et réparations

Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’aucune de ses pièces n’est endommagée ou défectueuse.

Contrôlez l’absence de pièces cassées, d’interrupteurs endommagés et de toutes autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.

uN’utilisez pas l’appareil si une quelconque pièce est endommagée ou défectueuse.

uFaites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé.

uVérifiez régulièrement l’état du fil du chargeur. Si le fil est endommagé ou défectueux, remplacez le chargeur.

12

(Traduction des instructions initiales)

FRANÇAIS

uNe tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces autres que celles citées dans ce manuel.

Consignes de sécurité supplémentaires

Après utilisation

uDébranchez le chargeur pour le nettoyer ou pour nettoyer la station de charge.

Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans un endroit sec.

uLes enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils rangés.

Risques résiduels

Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l’outil. Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc.

Malgré l’application des normes de sécurité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :

uLes blessures provoquées par le contact avec des pièces rotatives/ mobiles.

uLes blessures provoquées pendant le remplacement de pièces, de lames ou d’accessoires.

uLes blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil. Lorsque vous utilisez un outil quel qu’il soit pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières.

uLa diminution de l’acuité auditive.

uLes risques pour la santé provoqués par l’inhalation des poussières générées pendant l’utilisation de votre outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF)

Chargeurs

Votre chargeur a été conçu pour une tension spécifique. Vérifiez toujours que la tension du réseau électrique correspond à la tension figurant sur la plaque signalétique.

Avertissement ! N’essayez jamais de remplacer le module de charge par une prise secteur ordinaire.

uN’utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour recharger la batterie fournie avec l’appareil. D’autres batteries pourraient exploser et provoquer des blessures et des dommages.

uNe tentez jamais de recharger des batteries non rechargeables.

uSi le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé BLACK+DECKER afin d’éviter tout accident.

uN’exposez pas le chargeur à l’eau.

uN’ouvrez pas le chargeur.

uNe sondez pas le chargeur.

uPendant la charge, l’appareil/la batterie doivent être placés dans un endroit bien aéré.

13

14
Charge (Fig. A, B)
Utilisation
Caractéristiques
S003AQ-15
$
#
Symboles sur le chargeur
FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales)

Sécurité électrique

u Branchez la borne de charge (8) dans le port de charge

(9) sur le manche de l’appareil, comme illustré par la

 

 

figureA.

 

 

u Branchez le chargeur mural (7) dans une prise de courant

 

Lisez attentivement l’intégralité de

et allumez-le comme illustré par la figure B.

 

Remarque : L’interrupteur Marche/Arrêt (1) doit être sur la

 

ce manuel avant d’utiliser l’appar-

position “O”. Le produit ne se recharge pas si une quelle

 

eil.

qu’autre position est choisie.

 

u Pendant la charge, il se peut que le chargeur devienne

 

 

 

Cet outil est doublement isolé et

chaud. C’est normal et cela ne représente aucun danger.

 

Il n’est pas dangereux de laisser l’appareil connecté au

 

ne nécessite donc aucune liaison

chargeur en permanence. Le chargeur réduit automa-

 

à la terre. Assurez-vous toujours

tiquement sa consommation d’énergie une fois la charge

 

terminée.

 

que l’alimentation électrique corre-

Avertissement ! Ne chargez pas la batterie si la température

 

spond à la tension mentionnée sur

ambiante est inférieure à 4°C ou supérieure à 40°C.

 

la plaque signalétique.

Utilisation

 

Le chargeur est conçu pour être

Allumage et extinction (Fig. D)

 

exclusivement utilisé à l’intérieur.

u Pour mettre en marche, glissez l’interrupteur Marche/Arrêt

 

( 1 ) vers l’avant (ex : “O”=Arrêt, “I” = Marche), voir la

Étiquettes apposées sur l’appareil

Figure C.

Les symboles qui suivent figurent sur l’appareil avec le code

u Pour éteindre, ramenez l’interrupteur.

 

date.

 

Utilisation du suceur rétractable (Fig. C)

+

Lisez attentivement et entièrement ce

u Sortez le suceur plat (4) comme illustré par la figure D,

jusqu’à ce qu’il se clipse en place.

manuel avant d’utiliser l’appareil

 

À n'utiliser qu'avec le chargeur S003AQ-15

Fixer l’embout pour poils d’animaux (Fig. E)

 

Avertissement ! L’appareil doit être éteint pour fixer ou retirer

 

 

 

 

l’embout pour poils d’animaux.

 

 

Avertissement ! N’utilisez pas l’accessoire directement sur

Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.

les animaux.

u Glissez l’orifice du bac à poussières (3) dans l’ouverture

1. Interrupteur Marche/Arrêt

de l’embout pour poils d’animaux motorisé (6) en vous

2. Bouton de libération du bac à poussières

assurant que les connecteurs (6b) s’engagent bien dans

3. Bac à poussières

les renfoncements (3b). Vous devez entendre un clic.

4. Suceur plat extensible

Retirer l’embout pour poils d’animaux (Fig. F)

5. Filtre

 

6. Brosse poils d’animaux

u Tirez les pattes de libération de l’embout pour poils

7. Borne de charge

d’animaux (6a) vers l’extérieur pour les extraire des

8. Chargeur mural

renfoncements (3a).

u Soulevez le bloc hors de l’embout pour poils d’animaux.

9. Port de charge

Avertissement ! L’appareil doit être éteint pour fixer ou retirer

 

 

 

 

l’embout pour poils d’animaux.

Avertissement ! À n’utiliser qu’avec le chargeur fourni.

Nettoyer les filtres (Fig. G, H, I, J, K)

u Appuyez sur le bouton de libération du bac à poussières

Neuves, les piles rechargeables du produit doivent être

(2), comme illustré par la figure G.

rechargée au minimum pendant 16 heure pour garantir la

u Séparez le bac à poussières (3) du bloc-moteur, comme

pleine puissance.

illustré par la figure G.

u Vous pouvez utiliser la fonction de vidage facile, comme illustré par la figure H.

uSoulevez le filtre (5) hors du bac à poussières (3) à l’aide de la patte (5a) comme illustré par la figure I.

uVidez le bac à poussières (3) en le secouant au-dessus d’une poubelle, comme illustré par la figure J.

uRincez le bac à poussières avec de l’eau chaude savonneuse.

uLavez les filtres à l’eau chaude savonneuse, comme illustré par la figure K.

uLaissez les filtres sécher naturellement. L’utilisation d’un équipement de chauffage pourraient déformer les filtres.

uRéinstallez le filtre (5) dans le bac à poussières (3). Assurez-vous que les languettes du filtre pointent vers l’avant. Ne placez jamais les filtres à l’envers dans le bac à poussières.

uReplacez le bac à poussières sur le bloc-moteur. Assurez-vous que le bouton de libération (2) s’enclenche bien en place.

Filtre parfumé

uAVANT LA PREMIÈRE UTILISATION - retirez le sac du pré-filtre parfumé. Ré-assemblez en respectant les instructions ci-dessus.

uUne fois l’aspirateur allumé, le filtre parfumé en plastique diffuse un parfum dans l’air.

Avertissement ! Peut provoquer des irritations cutanées. Lavez vous parfaitement le visage, les mains et toutes les parties de peau exposées après manipulation. Portez des gants de protection

Protection vêtements/yeux/visage. En cas de contact avec les yeux :

Rincez sous l'eau pendant plusieurs minutes. Retirez le cas échéant vos lentilles de contact. Poursuivez le rinçage. En cas d'irritation de la peau : Consultez un médecin.

Avertissement ! Nocif pour le milieu aquatique, entraîne des effets néfastes persistants. Évitez le déversement dans l'environnement. Jetez le contenu et le contenant dans un endroit de collecte des déchets agréé.

Ne l'ingérez pas.

Remarque : Lorsque le filtre parfumé en plastique ne diffuse plus de parfum, cela indique que le filtre doit être remplacé. Consultez les informations ci-dessous sur le remplacement des filtres.

Remplacer les filtres

Les filtres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés.

(Traduction des instructions initiales)

FRANÇAIS

Vous trouverez des filtres de rechange chez votre revendeur BLACK+DECKER (cat. n° VPF30).

uRetirez les filtres usagés, comme décrit ci-dessus.

uInstallez les filtres neufs, comme décrit ci-dessus.

Maintenance

Votre appareil BLACK+DECKER sans fil a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier. Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur les appareils sans fil :

uDéchargez complètement la batterie si elle est intégrée au système, puis arrêtez l’appareil.

uDébranchez le chargeur de la nettoyer. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l’exception d’un nettoyage régulier.

uNettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre appareil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec.

uNettoyez régulièrement le bloc-moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants.

Protection de l’environnement

Z Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.

Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières.

Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Plus d’informations sont disponibles sur le site

www.2helpU.com

Caractéristiques techniques

 

DVA325JP

Tension

10,8V

 

 

Ampères/

2.5Ah

heure

 

Watts/heure

27Wh

Poids

0,93kg

 

 

15

FRANÇAIS

(Traduction des instructions

 

initiales)

Garantie

Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice.

Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-échange.

Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être conforme aux conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans de Black & Decker ainsi que l’adresse du réparateur agréé le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou

en contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse indiquée dans ce manuel.

Accédez à notre site Internet www.blackanddecker.co.uk pour enregistrer

votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales.

ITALIANO

(Traduzione del testo originale)

Uso previsto

L’aspirapolvere portatile BLACK+DECKER DVA325JP Dustbuster® è stato progettato per scopi di pulizia tramite aspirazione. Questo apparecchio è concepito esclusivamente per uso domestico.

Leggere attentamente questo manuale prima di usare l'apparecchio.

Istruzioni di sicurezza

@Avvertenza! Leggere attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni. L’inosservanza delle avvertenze e istruzioni elencate di seguito potrebbe dar luogo a scossa elettrica, incendi e/o lesioni gravi alle persone.

(Traduzione del testo originale)

ITALIANO

uL’uso previsto è descritto in questo manuale. Se questo apparecchio viene utilizzato con accessori o per impieghi diversi da quelli raccomandati in questo manuale si potrebbero verificare lesioni alle persone.

uConservare questo manuale per successiva consultazione.

Utilizzo dell’apparecchio

Non usare l’apparecchio per aspirare liquidi o materiali che potrebbero incendiarsi.

uNon usare l’apparecchio vicino all’acqua.

uNon immergere l’apparecchio in acqua.

Non scollegare mai il caricabatteria dalla presa di corrente tirando il cavo di alimentazione. Tenere il cavo di alimentazione del caricabatterie lontano da fonti di calore, olio e bordi taglienti.

Questo apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e da persone portatrici di handicap fisici, psichici o sensoriali o che non possiedano la dovuta esperienza

o conoscenza, sempre che siano seguiti o opportunamente istruiti sull’uso sicuro e comprendano i pericoli inerenti. Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio.

Gli interventi di pulizia e manutenzione da parte dell’utilizzatore non devono essere eseguiti da bambini senza supervisione.

16

Loading...
+ 36 hidden pages