Black & Decker BXVC15PE, BXVC30PDE, BXVC30XDE, BXVC30PTDE, BXVC30XTDE Manual

...
0 (0)
cod. 93241 - GQ
BXVC15PE
BXVC20PE - BXVC20XE
BXVC20PTE - BXVC20XTE
BXVC30PDE - BXVC30XDE
BXVC30PTDE - BXVC30XTDE
BXVC15PE
BXVC30PDE BXVC30PTDE
BXVC20XE BXVC20XTE
BXVC30XDE BXVC30XTDE
ENITDEELESFIFRHRHUNLNOPLPTROSL
www.blackanddecker.eu
EN
Please read these instructions carefully before use. Please retain these instructions for future reference. In case of problems or difficulties, please contact the consumer helpline: supporth@annovireverberi.it Page: 7-15
IT
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni. In caso di problemi o difficoltà, contattate l’helpline consumatori: supporth@annovireverberi.it Pagina: 16-24
DE
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie sie auch später zu Rate ziehen können. Wenden Sie sich im Falle von Problemen bitte an die Verbraucher-Hotline:
supporth@annovireverberi.it Seite: 25-33
EL
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντικές αναφορές. Σε περίπτωση προβλημάτων ή δυσκολιών, επικοινωνήστε με τη γραμμή helpline υποστήριξης καταναλωτών:
supporth@annovireverberi.it Σελίδα: 34-43
ES
Leer atentamente estas instrucciones antes de usar el equipo. Guardar estas instrucciones para poder consultarlas en el futuro. En caso de problemas o dificultades, ponerse en contacto con el servicio de asistencia al cliente:
supporth@annovireverberi.it Página: 44-53
FI
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Säilytä ohjeet huolellisesti tulevaa käyttöä varten. Jos kohtaat ongelmia, ota yhteys kuluttajien helpline-palveluun: supporth@annovireverberi.it Sivu: 54-62
FR
Lire attentivement ces instructions avant emploi. Conserver ces instructions pour toute consultation à venir. En cas de problèmes ou de difficultés, contacter l’assistance consommateur : supporth@annovireverberi.it Page : 63-71
HR
Molimo vas da prije uporabe pažljivo pročitate ovaj priručnik. Sačuvajte ove upute za buduće korištenje. Ako naiđete na kakve probleme ili poteškoće, molimo vas da se obratite službi za podršku korisnicima:supporth@annovireverberi.it Stranica: 72-80
HU
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el az útmutatót. A későbbi hivatkozások érdekében őrizze meg az útmutatót. Kérdés vagy probléma esetén forduljon ügyfélszolgálatunkhoz: supporth@annovireverberi.it 81-89. oldal
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing vóór het gebruik aandachtig door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging. Contacteer bij problemen of moeilijkheden de hulplijn voor de gebruikers: supporth@annovireverberi.it Pagina: 90-98
NO
Les disse instruksjonene nøye før bruk. Ta vare på instruksjonene for senere bruk. Ved problemer eller vanskeligheter, kontakt kundeservice: supporth@annovireverberi.it Side: 99-107
PL
Przed użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Instrukcję należy zachować na przyszłość. W razie jakichkolwiek problemów lub trudności można skontaktować się z działem pomocy technicznej pod adresem:
supporth@annovireverberi.it Strona: 108-117
PT
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho. Conserve estas instruções para consultas futuras. Em caso de problemas ou dificuldades, contacte a helpline de atendimento aos consumidores: supporth@annovireverberi.it Página: 118-127
RO
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de utilizare. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni pentru consultarea pe viitor. În caz de probleme sau dificultăţi, vă rugăm să contactaţi linia de asistenţă a clienţilor:
supporth@annovireverberi.it Pagina: 128-136
SL
Pred uporabo pazljivo preberite ta navodila. Ta navodila shranite za prihodnjo uporabo. Če naletite na težave, se obrnite na službo za pomoč kupcem: supporth@annovireverberi.it Stran: 137-144
3
1
E1
E3
D1-D2-D3-D4
B10
B8
B7
B6
C1 A1
A8
A7
B5
A3
A5
B1
B2
A10
A1
A2
A4
A6
A9
A11
B3
B6a
B6b
B5
B9
B9
BXVC15PE BXVC20PE BXVC20XE BXVC20PTE BXVC20XTE BXVC30PDE BXVC30PTDE BXVC30XDE BXVC30XTDE
BXVC30PDE BXVC30XDE
BXVC30PTDE BXVC30XTDE
A12A12
B5
C1
A1
BXVC20PTE BXVC20XTE
4
2
4
5
6
7
3
B5
B3
B5
B5
B8
B9
B5
B6
A7
A6
A10
B1
B5
B2
A
A
B3
B3
A3
A2
A8
C1
A2
A
A
B3
5
8
9
511
13 14
512
10
C1
A2
O
B5
B5
A2
B6
B6
B10
I
A1A1 A1 A1A1
B3
B5
B9
B8
B7
B6a
B5
B5
B3
A2
B10
B3
B5
B9
B5
B5
B8
B7
B6b
B8
B5
A3
A7 A7
A12
B3
BXVC30PDE BXVC30PTDE BXVC30XDE BXVC30XTDE
6
15
18
16
17
O
A1
A7
B1
B2
A6
B2
B1
B2
B2
B10
B10
B5
B3
A11
B9
B6
B7
B8
A7
A1
7
ENGLISH
(Original instructions)
EN
Dear Customer,
Please read these original instructions
before using the appliance for the rst
time, comply with the information they provide and keep them in a safe place for future use or to be handed on to any subsequent owners.
1 SAFETY INSTRUCTION
1.1
The appliance you have purchased is a technologically advanced product designed by one of the leading European manufacturers. This appliance is intended for use as a multi-purpose vacuum cleaner, in compliance with the descriptions and safety precautions contained in these instructions. This information is provided to enable you to get the best from your appliance; please read it carefully and always comply with its recommendations. During connection, use and servicing of the appliance, take all possible precautions to protect your own safety and that of the people in the immediate vicinity. Read the safety regulations carefully and comply with them on all occasions; failure to do so may put health and safety at risk or cause expensive damage.
2 SAFETY SIGNS
2.1 Comply with the instructions provided
by the safety signs fitted to the appliance.
The appliance and manual only feature the symbols relevant to the model purchased. Check that the symbols and signs affixed to the appliance are always present and legible; otherwise, fit replacements in the original positions.
Warning - danger!
Please read these instructions carefully before use.
Symbol E3 (if the symbol appears in fig. 1) - Indicates
that this appliance is designed for household use only and must not be utilised for industrial or commercial purposes. This appliance may be used by persons with impaired physical, sensory or mental capabilities, or who do not have the necessary experience and knowledge, if they are under supervision or have been instructed in the safe use of the appliance and understand the risks involved.
0
Switch “OFF” position Master switch position
I Switch “ON” position
8
ENGLISH
(Original instructions)
EN
Guaranteed sound power level
This product is rated in insulation class II. This means
that it has reinforced or double insulation (only if the symbol appears on the appliance).
This produce is rated in insulation class I. This means
that it is equipped with a protective earthing conductor (only if symbol appears on appliance).
The product complies with the relevant European directives.
E1 Icon - Indicates that the
appliance must not be disposed of as municipal waste; it may be handed in to the dealer on purchase of a new appliance. The appliance’s electrical and electronic parts must not be reused for improper uses since they contain substances which constitute health hazards.
Wear ear defenders.
Wear a protective mask.
Wear respiratory protection.
Wear protective gloves.
Wear safety footwear.
Wear protective clothing.
9
ENGLISH
(Original instructions)
EN
3 SAFETY RULES/RESIDUAL RISKS
3.1 SAFETY “DO NOTS”
3.1.1
Warning.
DO NOT allow children of less than 8 years of age to use the appliance. In order to use the appliance, children over 8 years of age must be instructed in its use and supervised during use by adults fully informed about the correct use of the appliance and the relative risks.
3.1.2 Warning. Children MUST NOT play with the appliance. Supervise children to ensure that this does
not occur.
3.1.3 Cleaning and user maintenance must not be carried out by unsupervised children.
3.1.4 Keep the packaging lm out of reach of children. Suffocation hazard!
3.1.5 This appliance is not intended for use by children, persons with impaired physical, sensory or mental
capabilities, or persons without the necessary experience and knowledge, unless they are supervised for their own safety by an authorised person, or have received instructions from the latter on how to use the appliance and the relative risks.
3.1.6 Warning. The appliance MUST NOT be operated by children, incompetent persons or those who
have not read and understood the instructions.
3.1.7
Warning.
NEVER use the appliance with flammable or toxic liquids, or liquids with characteristics incompatible with its proper operation. Use of the appliance in a potentially flammable or explosive atmosphere is forbidden.
3.1.8 Warning. Some substances may combine with the air sucked in to form explosive vapours and
mixtures. NEVER suck in the following substances:
- Explosive or ammable gases, liquids or dust (reactive dust).
- Powdered reactive metals (e.g. aluminium, magnesium or zinc) together with strong alkaline and acid detergents.
- Pure acid and alkaline solutions.
- Organic substances (e.g. petrol, paint thinners, acetone or diesel fuel). These substances may also corrode the materials from which the appliance is made.
3.1.9 Switch off the appliance after each use and before all cleaning/maintenance.
3.1.10 Fire hazard. Never suck up burning or red hot materials.
3.1.11 Use in environments with an explosion hazard is forbidden.
10
ENGLISH
(Original instructions)
EN
3.1.12
Warning.
NEVER use the appliance outdoors in the rain.
3.1.13
Warning.
DO NOT touch the plug and/or socket with wet hands.
3.1.14
Warning.
NEVER use the appliance if the power cable is damaged. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, one of its authorised Service Centres or similarly qualified persons in order to avoid a safety hazard.
3.1.15
Warning.
Check that the appliance is fitted with its data plate; contact your dealer if it is missing. Appliances without data plate must NOT be used, since they cannot be identified and are potentially hazardous.
3.1.16
Warning.
NEVER move the appliance by pulling on the POWER CABLE.
3.1.17
Warning.
The use of non-original accessories and any other accessories not specifically intended for the model in question is prohibited. All modifications to the appliance are prohibited. Any modifications made to the appliance shall render the Declaration of Conformity null and void and relieve the manufacturer of all liability under civil and criminal law.
3.2 SAFETY “MUSTS”
3.2.1
Warning.
All electrical conductors MUST BE PROTECTED jets or splashes of water.
3.2.2
Warning.
The electric supply connection must be made by a qualified electrician and comply with IEC 60364-1.Either a residual current device that will cut off the power supply if the leakage current to earth exceeds 30 mA for 30 ms or a ground fault interrupt device must be installed.
3.2.3
Warning.
DURING start-up, the appliance may generate interference on the electrical system.
3.2.4
Warning.
Use of a residual current breaker (RCB) will provide additional protection for the operator
(30 mA).
3.2.5
Warning.
Use only approved electrical extension leads with suitable conductor cross-section.
3.2.6
Warning.
Always turn off the switch when leaving the appliance unattended.
3.2.7 Warning. The air flow may cause parts to rebound: wear all the protective clothing and equipment
(PPE) needed to ensure the operator’s safety.
3.2.8
Warning.
Before carrying out any work on the appliance, REMOVE the plug.
3.2.9
Warning.
Maintenance and/or repair of electrical components MUST be carried out by qualified staff.
3.2.10
Warning.
Before each use, and periodically, CHECK that screws are tight and all appliance
components are in good condition; inspect for broken or worn parts.
11
ENGLISH
(Original instructions)
EN
3.2.11
Warning.
To ensure the appliance’s safety, only use the manufacturer’s genuine parts, or other parts
which carry its approval.
3.2.12
Warning.
Unsuitable extension cables can be dangerous. If an extension cable is used, it must be suitable for outdoor use, and the connection must be kept dry and off the ground. Use of a power cable reel which keeps the socket at least 60 mm above the ground is strongly recommended.
3.2.13
Warning.
Switch the appliance off and disconnect it from the power source before any assembly,
maintenance, storage and transport operations.
12
ENGLISH
(Original instructions)
EN
4 GENERAL INFORMATION (PAGE 3)
4.1 Use of the manual
This manual forms an integral part of the appliance and should be kept for future reference. Please read it carefully before installing/using the unit. If the appliance is sold, the seller must pass on this manual to the new owner along with the appliance.
4.2 Delivery
The appliance is delivered partially assembled in a cardboard box.
The supply package is illustrated in fig.1.
4.2.1 Documentation supplied with the appliance D1 Use and maintenance manual D2 Safety instructions D3 Declaration of conformity D4 Warranty regulations
4.3 Disposing of packaging
The packaging materials are not environmental pollutants but must still be recycled or disposed of in compliance with the relevant legislation in the country of use.
5 TECHNICAL INFORMATION (PAGE 3)
5.1 Envisaged use
The appliance is intended for use as a multi-purpose vacuum cleaner, in compliance with the descriptions and safety precautions contained in these instructions. This appliance is designed for household use only and must not be utilised for industrial or commercial purposes.
The appliance conforms to the IEC 60335-1 and IEC 60335-2-2 standards.
5.2 Operator The symbol shown in fig. 1 identifies the appliance’s intended
operator (professional or non-professional)
5.3 Main components: A1 Starter device A2 Suction union A3 Blower connection A4 Handle A5 Power cable stowing hook (where featured)
A6 Catches A7 Power cable with plug A8 Castor wheels A9 Vacuum cleaner tank A10 Cover with motor A11 Accessories holder (where featured) A12 Liquid drain plug (where featured) C1 Power tool socket (where featured)
5.3.1 Accessories (where supplied - see fig.1).
B1
Filter holder
B2
Filter
B3
Hose
B4
Power tool adapter
B5
Pipe
B6
Floor nozzle
B6a
Dust insert
B6b
Liquid insert
B7
Nozzle
B8
Nozzle
B9
Nozzle
B10
Fabric filter
5.4 Safety devices
- Starter device (A1) The starter device prevents accidental use of the appliance.
- Overload cutout: stops the appliance in case of overload.
6 INSTALLATION (PAGE 4)
Warning - danger!
All installation and assembly operations must be performed with the appliance disconnected from the mains power supply.
The assembly sequence is illustrated on page 4.
6.1 Assembly
When unpacking, check for any missing accessories or damage to the contents. If damage caused in transit is found, notify your dealer at once. Lift the cover with the motor (A10) off the appliance, releasing the catches (A6) and take out the accessories supplied, checking that the
lters (B2 - B10) are tted correctly.
See fig. 2
The assembly sequence is illustrated on page 4.
6.2 Fitting the castor wheels
Turn the vacuum cleaner tank (A9), with the cover off, upside down on a firm horizontal surface. Fit the wheel hubs (A8) into the holes provided and press fully down to secure the wheels in the correct position.
See fig. 3
6.3 Fitting the accessories
Connect the hose (B3) to the intake (A2) or the blower outlet (A3) depending on the type of operation required.
See fig. 4
(For models with this feature). Then complete the sequence with the accessories required for the type of cleaning job planned. Use the tubes (B5) and the nozzles (B6-B7-B8-B9) depending on the type of cleaning and the surface to be cleaned. The nozzles (B6-B7-B8-B9) can be fitted straight onto the hose (B3).
See fig. 5
6.4 Electrical connection Warning - danger!
Check that the electricity supply voltage and frequency (V/Hz) correspond to those specified on the data plate See fig.6
6.4.1 Use of extension cables
Use cables and plugs with "IPX4" protection level. The cross-section of the extension cable should be proportionate to its length; the longer it is, the greater its cross-section should be.
6.5
Power tool socket (where featured)
Connect the hose (B3) to the power tool’s suction socket. Operate the power tool using the additional socket (C1) (For models with this feature)
See fig. 7
7 INFORMATION ON USE OF THE APPLIANCE (PAGE 5)
7.1 Controls
- Starter device (A1).
See fig. 8.
Set the starter device switch on (ON/I). If there is a pilot light on the starter device, it should light up. Set the starter device switch on (OFF/0) to stop the appliance. If there is a pilot light on the starter device, it should go out.
Warning - danger!
During operation the appliance must be positioned as shown on a firm, stable surface. See fig. 8.
13
ENGLISH
(Original instructions)
EN
7.2 Start-up
7.2.1 Dry suction.
See fig. 9.
Only work with the lters (B2 - B10) dry! Before using them, check the lters for damage and replace them if necessary. To suck up dry dirt, adjust the oor nozzle as appropriate and t the corresponding accessories (Use the brush B6a). When sucking up dry dirt, if necessary an additional lter
bag, which may be in fabric (B10) or in paper (optional), may be used. Filter bag guidelines
- The level to which the lter bag is lled depends on the
type of dirt being collected.
- For ne dust, sand, etc., replace the lter bag often.
- A worn lter bag may burst, so it should be replaced in good time!
Warning - danger!
Cold ash must only be sucked in using a pre-separator.
7.2.2 Sucking in liquids
See fig.10.
Warning - danger!
If foam forms or liquid overows, switch the appliance off at once or disconnect the mains plug! Do not use a lter bag (either paper or fabric)!
Warning
When the tank is full, a oat switch shuts off the suction
inlet and the motor starts to race. Switch the appliance off at once and empty the tank.
To suck up damp or dry dirt, adjust the oor nozzle as appropriate and t the corresponding accessories
(Use the brush B6b).
7.2.3 Working with power tools.
See fig 11.
The assembly sequence is illustrated in g.11.
For appliances with integral power socket: connect the power tool plug to the socket on the appliance.
Switch on the appliance (master switch turned L to
) and start working. Warning: as soon as the power tool switches on, the suction fan starts up after a 0.5 second delay. When the power tool is switched off, the suction fan keeps running for about a further 6 seconds to suck up the dirt left in the suction hose.
7.2.4 Blower function.
See fig 12.
For cleaning inaccessible points or where suction is not possible, such as removing leaves from gravel. Fit the suction hose to the connection provided. The blower function is now active. For more effective blowing, use of the nozzle B8 is recommended.
7.3 Stopping operation (Pauses) Switch off the appliance. See fig. 8.
Connect the oor nozzle in the stowed position.
7.4 Finishing work
Switch off the appliance. See fig. 8. Disconnect the plug.
7.5 Empty the tank
For dry dirt and dust: remove the nozzle from the appliance and empty the tank. See fig 13. For liquids: use the drain screw. See fig 14.
8 MAINTENANCE (PAGE 6)
Warning - danger!
All installation and assembly operations must be performed with the appliance disconnected from the mains power supply.
The assembly sequence is illustrated on page 6. Always switch the appliance off and disconnect the plug before any servicing or maintenance work. Repairs and work on electrical systems may only be carried out by the authorised customer service.
Warning - danger!
Never use abrasive detergents, glass detergents or universal detergents!
Never immerse the cover of the appliance (A1) in water.Clean the appliance and plastic accessories with a standard synthetic material detergent.Rinse the tank and accessories with water if necessary and dry them before reuse.
8.1 Cleaning the filter See fig 15.
Open the vacuum-cleaner by releasing the catches (A6). Turn the
cover of the appliance (A1) upside down and remove the lters B1
and B2. Rinse carefully under running water and leave to dry. Do not reassemble until dry.
8.2 Cleaning the fabric filter See fig 16.
Open the vacuum-cleaner by releasing the catches (A6). Remove the
lter B10.Empty the lter, rinse carefully under running water and leave
to dry. Do not reassemble until dry.
8.3 Replacing the paper filter (optional) See fig 17.
Open the vacuum-cleaner by releasing the catches (A6). Remove the
full lter, throw it away and t a new one.
9 END-OF-SEASON STORAGE (PAGE 6)
Warning - danger!
All installation and assembly operations must be performed with the appliance disconnected from the mains power supply. After finishing work, clean the appliance and then put it and the accessories away as shown in
fig.18.
Store the appliance in a dry place.
14
ENGLISH
(Original instructions)
EN
10
TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes Remedy
The appliance does not switch on
No electrical power
Check that the plug is firmly in the socket and that the mains voltage supply is present (*)
Problems with the electric-electronic circuit Contact the Service Centre
The appliance does not suck in material, or sucks only weakly
Accessories fouled Check and clean the nozzles, extensions or hoses Filters dirty Clean the filters Bags full Empty / change bags Tank full Empty the tank
(*) If the motor stops and does not restart during operation, wait 2-3 minutes before repeating the start-up procedure (Overload cutout has been tripped). If the problem recurs more than once, contact your nearest Authorised Service Centre.
WARRANTY
The validity of the warranty is in accordance with the relevant legislation in the country where the product is sold (unless otherwise stated by the producer). The warranty covers materials, construction and conformity defects during the warranty period, during which time the manufacturer will replace defective parts and repair the product if not excessively worn, or replace it. The warranty does not cover components subject to normal wear and tear (valve, piston, water gasket, oil gasket, springs, O-rings, accessories such as the hose, gun, brushes, wheels, etc.); The warranty does not cover defects caused by or arising from:
- improper use, misuse, negligence,
- professional use or hire, if the product was sold for domestic use,
- failure to comply with the maintenance instructions provided in this manual,
- repair by unauthorised staff or centres,
- use of non-genuine parts or accessories,
- damage caused by transport, by dirt or foreign bodies, accidents,
- storage or warehousing problems. Proof of purchase must be submitted to obtain warranty cover.
EC Declaration of conformity
We, Annovi Reverberi S.p.A, of Bomporto (Modena), Italy, declare that the following Black+Decker appliance(s):
Designation of appliance: Wet&dry vacuum cleaner
BXVC20PE BXVC20XE BXVC30PDE BXVC30XDE Model No.: BXVC15PE BXVC20PTE BXVC20XTE BXVC30PTDE BXVC30XTDE Rated power: 1.2 kW 1.2 kW 1.4 kW 1.6 kW 1.6 kW
is (are) compliant with the following European directives: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU and 2012/27/EU (Italian Legislative Decree 262/2002). and was (were) produced in compliance with the following norms or standardised documents: EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 62233; Name and address of the person responsible for issuing the technical file: Stefano ReverberII / AR Managing Director Via ML King, 3 - 41122 Modena, Italy
The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC has been performed in accordance with Annex V
BXVC20PE BXVC20XE BXVC30PDE BXVC30XDE Model No.: BXVC15PE BXVC20PTE BXVC20XTE BXVC30PTDE BXVC30XTDE
Measured sound power level: 85 dB (A) 85 dB (A) 85 dB (A) 86 dB (A) 86 dB (A) Guaranteed sound power level 87 dB (A) 87 dB (A) 87 dB (A) 88 dB (A) 88 dB (A)
Date: 18.05.2015 MODENA (I) Stefano Reverberi Managing Director
15
ENGLISH
(Original instructions)
EN
Technical Data Unit
BXVC15PE
BXVC20PE
BXVC20PTE
BXVC20XE
BXVC20XTE
BXVC30PDE
BXVC30PTDE
BXVC30XDE
BXVC30XTDE
Voltage
V/Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
Power
kW
1.2 1.2 1.4 1.6 1.6
Tank capacity
l
13 18 20 30 30
Suction pressure (rated/real)
kPa
18/15 18/15 19/16 20,4/17 20,4/17
Water lift (rated/real)
mbar 180/150 180/150 190/160 204/170 204/170
Air ow (rated/real)
l/s
30/27 30/27 35/32 37/33 38/35
No. of motors
-
1 1 1
1
1
Accessory Ø
mm
35 35 35 35 35
Power cable
m
5 5 5 5 5
Protection class
-
/ / / /
Motor insulation
-
Class E Class E Class E Class E Class E
Motor protection
-
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Sound pressure level
LPA (EN 60704-1)
(K = 3 dB(A))
dB (A) 75 75 75 76 76
Sound power level
LWA (EN 60704-1)
(K = 3 dB(A))
dB (A) 87 87 87 88 88
Net weight
kg
5.7 6.0/6.5 7.0/7.5 6.4/6.9 7.2/7.7
Gross weight
kg
6.7 7.0/7.5 9.5/10.0 7.9/8.4 9.8/10.3
Subject to technical modication!
16
ITALIANO
(Istruzioni originali)
IT
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell’apparecchio.
1 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
1.1 L’apparecchio da Voi acquistato è un
prodotto ad alto contenuto tecnologico realizzato da una delle più esperte ditte europee. Questo apparecchio, in conformità alle descrizioni e alle avvertenze di sicurezza date in queste istruzioni per l’uso, è destinato per essere utilizzato come aspiratore multiuso. Per ottenere il meglio delle prestazioni, abbiamo compilato queste righe da leggere attentamente ed osservare ad ogni utilizzo. In fase di allacciamento, uso e manutenzione dell'apparecchio adottare tutte le precauzioni possibili per salvaguardare la propria incolumità e quella delle persone nelle immediate vicinanze. Leggere attentamente e rispettare le prescrizioni di sicurezza poiché se trascurate possono mettere a rischio la salute e la sicurezza delle persone o provocare danni economici.
2 SEGNALAZIONI DI INFORMAZIONE
2.1
Rispettare le segnalazioni dettate dalle targhe e dai simboli applicati sull'apparecchio e su queste istruzioni.
Sono presenti sull'apparecchio e sul libretto solo i simboli opportuni per l'apparecchio acquistato. Verificare che simboli e targhe applicati sull'apparecchio siano sempre integri e leggibili; in caso contrario, sostituirli applicandoli nella posizione originale.
Attenzione - Pericolo
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso.
Icona E3 (se il simbolo è presente in fig. 1) - Indica che
questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale. Può essere utilizzata da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanza di esperienza e conoscenze, se sono sotto sorveglianza o se hanno ricevuto istruzioni sull’uso sicuro dell'apparecchio e comprendono i rischi che tale uso comporta.
0
Posizione interruttore spento Posizione interruttore automatico
I Posizione interruttore acceso
17
ITALIANO
(Istruzioni originali)
IT
Livello di potenza sonora garantito
Questo prodotto è di classe di isolamento II. Ciò significa che
è equipaggiato con un isolamento rinforzato o con un doppio isolamento (solo se il simbolo è presente sull'apparecchio).
Questo prodotto è di classe di isolamento I. Ciò significa che è
equipaggiato di un conduttore di protezione di messa a terra (solo se il simbolo è presente sull'apparecchio).
Questo prodotto è conforme con le direttive Europee applicabili in
materia.
Icona E1 - Indica l’obbligo di non
smaltire l'apparecchio come rifiuto urbano; può essere riconsegnata al distributore all’atto dell’acquisto di un nuovo apparecchio. Le parti elettriche ed elettroniche costituenti l'apparecchio non devono essere riutilizzate per usi impropri per la presenza di sostanze dannose alla salute.
Utilizzare cuffie di protezione.
Utilizzare maschera di protezione.
Utilizzare dispositivi di protezione dell’apparato respiratorio.
Utilizzare guanti protettivi.
Utilizzare scarpe
antiinfortunistiche.
Utilizzare abbigliamento di protezione.
18
ITALIANO
(Istruzioni originali)
IT
3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA/RISCHI RESIDUI
3.1 AVVERTENZE: NON FARE
3.1.1
attenzione.
NON permettere l’uso dell'apparecchio ai bambini di età inferiore ad 8 anni. I bambini di eta' superiore agli 8 anni per utilizzare l'apparecchio devono essere informati su come utilizzare l'apparecchio e sorvegliati durante l'utilizzo da adulti che siano adeguatamente informati su come utilizzare l'apparecchio e dai pericoli da esso derivanti.
3.1.2
attenzione.
I bambini NON devono giocare con l’apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che questo non accada.
3.1.3 La pulitura e la manutenzione utente non devono essere eseguiti dai bambini senza sorveglianza.
3.1.4 Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Rischio di asssia!
3.1.5 Questo apparecchio non è indicato per essere usato da persone con limitate capacità siche,
sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio a meno che non vengano supervisionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l’apparecchio e dei pericoli da esso derivanti.
3.1.6
attenzione.
L'apparecchio NON può essere azionato da bambini, da incapaci e da coloro che non abbiano letto e compreso le istruzioni.
3.1.7
attenzione.
NON utilizzare l'apparecchio con fluidi infiammabili, tossici o aventi caratteristiche non compatibili con il corretto funzionamento dell'apparecchio stesso. È vietato utilizzare l'apparecchio in atmosfera potenzialmente infiammabile od esplosiva.
3.1.8
attenzione.
Determinate sostanze possono formare insieme all’aria di aspirazione vapori e miscele esplosivi. NON aspirare mai le seguenti sostanze:
– Gas esplosivi o inammabili, liquidi e polveri (polveri reattive).
– Polveri di metallo reattive (ad es. alluminio, magnesio, zinco) insieme a detergenti fortemente alcalini ed acidi. – Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro. – Soluzioni organiche (ad es. benzina, diluenti per vernici, acetone o gasolio). Queste sostanze possono inoltre corrodere i materiali dell’apparecchio.
3.1.9 Disattivare l’apparecchio dopo ogni impiego e prima di ogni pulizia/manutenzione.
3.1.10 Pericolo d’incendio. Non aspirare oggetti brucianti o ardenti.
3.1.11 E’ vietato l’utilizzo in ambienti a rischio di esplosione.
19
ITALIANO
(Istruzioni originali)
IT
3.1.12
attenzione.
NON utilizzare l'apparecchio all’aperto in caso di pioggia.
3.1.13
attenzione.
NON toccare la spina e/o la presa con le mani bagnate.
3.1.14
attenzione.
NON utilizzare l'apparecchio col cavo elettrico danneggiato. Se il cavo elettrico è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un suo Centro Assistenza autorizzato o da persone ugualmente qualificate per evitare pericoli per la sicurezza.
3.1.15
attenzione.
Controllare che l'apparecchio sia provvisto della targhetta caratteristiche, se sprovvisto avvertire il rivenditore. Gli apparecchi sprovvisti di targhetta NON devono essere usate, essendo anonimi e potenzialmente pericolosi.
3.1.16
attenzione.
NON spostare l'apparecchio tirando il CAVO ELETTRICO.
3.1.17
attenzione.
È vietato utilizzare accessori non originali e non specifici per il modello. È vietato eseguire modifiche all'apparecchio; l’esecuzione di modifiche fa decadere la Dichiarazione di Conformità ed esonera il costruttore da responsabilità civili e penali.
3.2 AVVERTENZE: DA FARE
3.2.1
attenzione.
Tutte le parti conduttrici di corrente DEVONO ESSERE PROTETTE contro getti o spruzzi d’acqua.
3.2.2
attenzione.
Il collegamento elettrico dovrà essere eseguito da un elettricista qualificato in conformità alla norma IEC 60364-1. Si raccomanda di prevedere un interruttore differenziale che interrompa l’alimentazione elettrica alla presente macchina se la corrente di dispersione verso terra supera i 30 mA per 30 ms, oppure un dispositivo di controllo del circuito di terra.
3.2.3
attenzione.
DURANTE la fase di avviamento, l'apparecchio può generare disturbi in rete.
3.2.4
attenzione.
Il funzionamento con un interruttore differenziale di sicurezza offre una protezione
personale supplementare (30 mA).
3.2.5
attenzione.
Utilizzare solo prolunghe elettriche autorizzate e con sezione di conduzione appropriata.
3.2.6
attenzione.
Disinserire sempre l’interruttore quando si lascia l'apparecchio incustodita.
3.2.7
attenzione.
Il flusso d'aria può causare il rimbalzo di parti, usare tutti quegli indumenti e protezioni (PPE) che consentano la messa in sicurezza e l’incolumità dell’operatore.
3.2.8
attenzione.
Prima di eseguire lavori sull'apparecchio, ESTRARRE la spina.
3.2.9
attenzione.
La manutenzione e/o la riparazione dei componenti elettrici DEVE essere effettuata da personale qualificato.
20
ITALIANO
(Istruzioni originali)
IT
3.2.10
attenzione.
CONTROLLARE prima di ogni utilizzo e periodicamente il serraggio delle viti ed il buon
stato delle parti componenti l'apparecchio, guardare se ci sono parti rotte od usurate.
3.2.11
attenzione.
Per garantire la sicurezza dell'apparecchio, utilizzare soltanto ricambi originali del
fabbricante o approvati dal medesimo.
3.2.12
attenzione.
I cavi di prolunga inadeguati possono risultare pericolosi. Se s’impiega un cavo di prolunga, scegliere un tipo idoneo per l’uso all’aperto e accertarsi che il collegamento resti asciutto e distante dal terreno. Si raccomanda di utilizzare a tale scopo un avvolgicavo, che mantenga la presa ad almeno 60 mm di distanza dal terreno.
3.2.13
attenzione.
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla sorgente di alimentazione prima di effettuare
operazioni di montaggio, pulizia, regolazione, manutenzione, stoccaggio e trasporto.
21
ITALIANO
(Istruzioni originali)
IT
4 INFORMAZIONI GENERALI (PAGINA 3)
4.1 Uso del manuale
Il presente manuale è parte integrante dell'apparecchio; conservare per future consultazioni. Leggere attentamente prima dell’installazione/ uso. In caso di passaggi di proprietà il cedente ha l’obbligo di consegnare il manuale al nuovo proprietario.
4.2 Consegna
L'apparecchio è consegnato all’interno di un imballo di cartone, parzialmente smontato.
Per la composizione della fornitura vedere fig.1.
4.2.1 Documentazione a corredo D1 Manuale di uso e manutenzione D2 Istruzioni per la sicurezza D3 Dichiarazione di conformità D4 Regole garanzia
4.3 Smaltimento degli imballi
I materiali costituenti l’imballo non sono inquinanti per l’ambiente, tuttavia devono essere riciclati o smaltiti secondo la normativa vigente nel paese di utilizzo.
5 INFORMAZIONI TECNICHE (PAGINA 3)
5.1 Uso previsto
L’apparecchio, in conformità alle descrizioni e alle avvertenze di sicurezza date in queste istruzioni per l’uso, è destinato per essere utilizzato come aspiratore multiuso. Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
L'apparecchio è conforme alla norma IEC 60335-1 e IEC 60335-2-2.
5.2 Operatore
Per identificare l’operatore addetto all’uso dell'apparecchio (professionale o non professionale) vedere l’icona rappresentata in fig. 1.
5.3 Parti principali: A1 Dispositivo d' avviamento A2 Raccordo di aspirazione A3 Raccordo di soffiatura A4 Manico A5 Gancio portacavo (dove previsto)
A6 Ganci di chiusura A7 Cavo elettrico con spina A8 Ruotine pivottanti A9 Fusto aspiratore A10 Coperchio con motore A11 Porta accessori (dove previsto) A12 Tappo svuotamento liquidi (dove previsto) C1 Presa aggiuntiva per elettroutensile (dove previsto)
5.3.1 Accessori (se previsti nella fornitura - vedere fig.1)
B1
Portafiltro
B2
Filtro
B3
Tubo flessibile
B4
Adattatore elettroutensile
B5
Tubo rigido
B6
Testina per pavimenti
B6a
Inserto per polveri
B6b
Inserto per liquidi
B7
Testina
B8
Testina
B9
Testina
B10
Filtro in tessuto
5.4 Dispositivi di sicurezza
- Dispositivo di avviamento (A1) Il dispositivo di avviamento evita l’uso accidentale dell'apparecchio.
- Protezione termica: in caso di sovraccarico la protezione termica
ferma l'apparecchio.
6 INSTALLAZIONE (PAGINA 4)
Attenzione - pericolo!
Tutte le operazioni d’installazione e montaggio devono essere effettuate con l'apparecchio scollegato dalla rete elettrica.
Per la sequenza di montaggio vedere pag.4.
6.1 Montaggio
Durante il disimballaggio controllare l’eventuale mancanza di accessori o la presenza di danni del contenuto. Nel caso in cui si riscontrino danni dovuti al trasporto, informare immediatamente il proprio rivenditore. Alzare il coperchio con motore (A10) dell'apparecchio, aprendo i ganci
di chiusura (A6) ed estrarre gli accessori forniti, vericando che i ltri
(B2 - B10) siano montati correttamente.
Vedere fig.2
Per la sequenza di montaggio vedere pag.4.
6.2 Montaggio delle ruotine pivottanti
Capovolgere il fusto aspiratore (A9) senza coperchio su di un piano orizzontale solido. Infilare i mozzi delle ruotine (A8) negli appositi fori e premere a fondo fino alla battuta, per il corretto posizionamento e fissaggio delle ruotine.
Vedere fig.3
6.3 Montaggio degli accessori
Infilare il tubo flessibile (B3) nel raccordo di aspirazione (A2) o di soffiatura (A3) a seconda del tipo di operazione desiderata.
Vedere fig.4
(Per i modelli che ne sono equipaggiati). Completare poi la sequenza con gli accessori necessari per il tipo di pulizia che dovete effettuare. Utilizzando i tubi rigidi (B5) e le testine (B6-B7-B8-B9) a seconda del tipo di pulizia e di superficie da pulire. Si Possono montare le testine (B6-B7-B8-B9) direttamente sul tubo flessibile (B3).
Vedere fig.5
6.4 Collegamento elettrico Attenzione - pericolo!
Verificare che la rete elettrica corrisponda al voltaggio e alla frequenza (V/Hz) riportata sulla targa di identificazione Vedere fig.6
6.4.1 Utilizzo dei cavi di prolunga
Utilizzare cavi e spine con grado di protezione “IPX4”. La sezione dei cavi di prolunga deve essere proporzionata alla sua lunghezza; più è lunga, maggiore deve essere la sezione.
6.5
Presa aggiuntiva per elettroutensile (dove previsto)
Infilare il tubo flessibile (B3) nel raccordo di aspirazione dell'elettroutensile. Alimentare l'elettroutensile utilizzando la presa aggiuntiva (C1) (Per i modelli che ne sono equipaggiati).
Vedere fig.7
7 INFORMAZIONI D'USO (PAGINA 5)
7.1 Comandi
- Dispositivo di avviamento (A1).
Vedere fig.8
.
Mettere il dispositivo di avviamento in pos. (ON/I). Se il dispositivo di avviamento è dotato di spia, questa si deve accendere. Mettere il dispositivo di avviamento in pos. (OFF/0) per arrestare il funzionamento dell'apparecchio. Se il dispositivo di avviamento è dotato di spia, questa si deve spegnere.
Attenzione - pericolo!
L'apparecchio deve funzionare appoggiato su di un piano sicuro e stabile, posizionato come indicato. Vedere fig.8.
22
ITALIANO
(Istruzioni originali)
IT
7.2 Avviamento
7.2.1 Aspirazione a secco.
Vedere fig.9.
Lavorare solo con ltri (B2 - B10) asciutti! Prima di utilizzarli, vericare se i ltri presentano danneggiamenti e sostituirli
se necessario. Per l’aspirazione di sporco secco, osservare la corretta regolazione della bocchetta per pavimenti e collegare accessori corrispondenti (Usare la spazzola B6a). Per l’aspirazione di sporco secco, all’occorrenza può
essere utilizzato aggiuntivamente un sacchetto ltro che
puo' essere in tessuto (B10) od in carta (Optional).
Indicazioni riguardo al sacchetto ltro – Il livello di riempimento del sacchetto ltrante dipende
dallo sporco che viene aspirato.
– Nel caso di polveri ni, sabbia, ecc. sostituire spesso il sacchetto ltrante. – Il sacchetto ltrante usurato può scoppiare, pertanto va sostituito in tempo!
Attenzione - pericolo!
Aspirare ceneri raffreddate solo con un pre-separatore.
7.2.2 Aspirazione liquidi
Vedere. fig.10.
Attenzione - pericolo!
In caso di formazione di schiuma o fuoriuscita di liquido, spegnere immediatamente l’apparecchio o staccare la
spina di rete! Non utilizzare il sacchetto ltrante (ne in carta ne in tessuto) !
Attenzione
Se il serbatoio è pieno, un galleggiante chiude l’apertura di aspirazione e l’apparecchio gira con maggiore velocità. Spegnere subito l’apparecchio e svuotare il serbatoio. Per l’aspirazione di umidità o bagnato, osservare la corretta regolazione della bocchetta per pavimenti e collegare accessori corrispondenti (Usare la spazzola B6b).
7.2.3 Lavori con utensili elettrici.
Vedere fig 11.
Per la sequenza di montaggio vedere fig.11. Accendere l’apparecchio (interruttore girevole a SX in posizione
) e procedere con il lavoro. Avviso: Non appena l’utensile elettrico si accende, la turbina di aspirazione parte con un ritardo di 0,5 secondi. Quando l’utensile elettrico viene spento, la turbina di aspirazione continua a funzionare per altri 6 secondi circa per consentire di aspirare lo sporco residuo nel tubo di aspirazione.
7.2.4 Funzione di sofatura.
Vedere fig 12.
Pulizia di punti difcilmente accessibili o in cui l’aspirazione
non è possibile, ad es. foglie dal letto di ghiaia.
Inserire il tubo essibile di aspirazione nell’apposito attacco. In questo modo la funzione di sofaggio è attivata. Per una maggiore efcacia dell'effetto sofante si consiglia
di usare la testina B8.
7.3 Interrompere il funzionamento (Sosta)
Spegnere l’apparecchio. Vedere. fig.8. Agganciare la bocchetta per pavimenti nella posizione di parcheggio.
7.4 Fine lavoro
Spegnere l’apparecchio. Vedere. fig.8. Staccare la spina.
7.5 Svuotare il contenitore
Per sporco secco e polveri: rimuovere la testa dell’apparecchio e svuotare il serbatoio. Vedere. fig.13. Per liquidi: usare la vite di scarico. Vedere. fig.14.
8 MANUTENZIONE (PAGINA 6)
Attenzione - pericolo!
Tutte le operazioni d’installazione e montaggio devono essere effettuate con l'apparecchio scollegato dalla rete elettrica.
Per la sequenza di montaggio vedere pag.6. Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegnere l’apparecchio e staccare la spina. Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettrici possono essere effettuati solo dal servizio clienti autorizzato.
Attenzione - pericolo!
Non usare detergenti abrasivi, detergenti per il vetro o detergenti universali!
Non immergere mai il coperchio del’apparecchio (A1) in acqua. Pulire l’apparecchio e gli accessori in plastica con un normale detergente per materiale sintetico. Sciacquare all’occorrenza il contenitore e gli accessori con dell’acqua ed asciugarli prima del loro riutilizzo.
8.1 Pulizia filtro. Vedere fig.15
Aprire l'aspiratore agendo sui ganci (A6). Rovesciare il
coperchio dell'apparecchio (A1) e smontare i ltri B1 e B2.
Sciacquare con cura sotto acqua corrente e lasciare asciugare. Rimontarli da asciutti.
8.2 Pulizia filtro in tessuto. Vedere fig.16
Aprire l'aspiratore agendo sui ganci (A6). Smontare il ltro B10. Svuotare il ltro, sciacquare con cura sotto acqua corrente e
lasciare asciugare. Rimontarlo da asciutto.
8.3 Sostituzione filtro di carta (Optional) Vedere fig.17
Aprire l'aspiratore agendo sui ganci (A6). Smontare il ltro
pieno, gettarlo e rimontarne uno nuovo.
9 RIMESSAGGIO (PAGINA 6)
Attenzione - pericolo!
Tutte le operazioni d’installazione e montaggio devono essere effettuate con l'apparecchio scollegato dalla rete elettrica. A lavori ultimati, dopo aver pulito l'apparecchio, riporre lo stesso e gli accessori cone indicato in
fig.18.
Conservare l’apparecchio in luoghi asciutti.
23
ITALIANO
(Istruzioni originali)
IT
10
INFORMAZIONI SUI GUASTI
Inconvenienti Probabili cause Rimedi
l'apparecchio non si accende
Mancanza di tensione
Verificare la presenza di tensione nella rete e controllare che la spina sia inserita correttamente (*)
Problemi all'circuito elettrico-elettronico Rivolgersi al centro assistenza
l'apparecchio non aspira oppure aspira debolmente
Accessori otturati Verificare e pulire bocchette prolunghe o tubi Filtri sporchi Pulire i filtri Sacchetti pieni Svuotare / sostituire i sacchetti Fusto pieno Svuotare il fusto
(*) Se durante il funzionamento il motore si ferma e non riparte attendere 2-3 minuti prima di rifare l’avviamento (Intervento della protezione termica). Se l’inconveniente si ripete per più di una volta contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
GARANZIA
La validità della garanzia è regolamentata dalle normative vigenti nel paese in cui il prodotto viene commercializzato (salvo diverse indicazioni del produttore). Se il prodotto risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità durante il periodo di validità della garanzia il fabbricante garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione. La garanzia non copre componenti soggetti a normale usura (valvola, pistone, guarnizione acqua, guarnizione olio, molle, anelli OR, accessori come tubo, pistola, spazzole, ruote, ecc.); La garanzia non copre difetti causati da o risultati da:
- uso scorretto, uso non ammesso, negligenza,
- noleggio o uso professionale qualora il prodotto sia stato venduto per uso domestico,
- mancata osservazione delle norme di manutenzione previste nell’apposito libretto,
- riparazioni eseguite da personale o centri non autorizzati,
- impiego di ricambi o accessori non originali,
- danni causati dal trasporto, da oggetti o sostanze estranee, sinistro,
- problemi di immagazzinaggio o stoccaggio. Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova d’acquisto.
Dichiarazione di conformità CE
Noi di Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Mo), Italia, dichiariamo che la(e) seguente(i) macchina(e) Black+Decker:
Denominazione dell'apparecchio: Aspiratore per polveri e liquidi
BXVC20PE BXVC20XE BXVC30PDE BXVC30XDE N. modello: BXVC15PE BXVC20PTE BXVC20XTE BXVC30PTDE BXVC30XTDE Potenza assorbita: 1,2 kW 1,2 kW 1,4 kW 1,6 kW 1,6 kW
è(sono) conforme(i) alle seguenti direttive europee: 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2011/65/EU, 2012/27/EU (D. Lgs. 262/2002). ed è(sono) prodotta(e) nel rispetto delle seguenti norme o dei seguenti documenti standardizzati: EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 62233; Nome e indirizzo della persona incaricata di rilasciare il fascicolo tecnico: Stefano ReverberII / AR Managing Director Via ML King, 3 - 41122 Modena, Italia
La procedura di valutazione della conformità richiesta dalla direttiva 2000/14/CE è stata eseguita in osservanza all’Allegato V
BXVC20PE BXVC20XE BXVC30PDE BXVC30XDE N. modello: BXVC15PE BXVC20PTE BXVC20XTE BXVC30PTDE BXVC30XTDE
Livello di potenza sonora misurato: 85 dB (A) 85 dB (A) 85 dB (A) 86 dB (A) 86 dB (A) Livello di potenza sonora garantito: 87 dB (A) 87 dB (A) 87 dB (A) 88 dB (A) 88 dB (A)
Data : 18.05.2015 MODENA (I) Stefano Reverberi Managing Director
24
ITALIANO
(Istruzioni originali)
IT
Dati Tecnici Unità
BXVC15PE
BXVC20PE
BXVC20PTE
BXVC20XE
BXVC20XTE
BXVC30PDE
BXVC30PTDE
BXVC30XDE
BXVC30XTDE
Tensione
V/Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
Potenza
kW
1,2 1,2 1,4 1,6 1,6
Capacità vano raccolta
l
13 18 20 30 30
Pressione aspirazione (dichiarata/reale)
kPa
18/15 18/15 19/16 20,4/17 20,4/17
Depressione (dichiarata/reale)
mbar 180/150 180/150 190/160 204/170 204/170
Aria aspirata (dichiarata/reale)
l/s
30/27 30/27 35/32 37/33 38/35
N° motori
-
1 1 1
1
1
Ø accessori
mm
35 35 35 35 35
Cavo alimentazione
m
5 5 5 5 5
Classe Protezione
-
/ / / /
Isolamento Motore
-
Classe E Classe E Classe E Classe E Classe E
Protezione Motore
-
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Livello di pressione sonora
LPA (EN 60704-1)
(K = 3 dB(A))
dB (A) 75 75 75 76 76
Livello di potenza sonora
LWA (EN 60704-1)
(K = 3 dB(A))
dB (A) 87 87 87 88 88
Peso netto
kg
5,7 6,0/6,5 7,0/7,5 6,4/6,9 7,2/7,7
Peso lordo
kg
6,7 7,0/7,5 9,5/10,0 7,9/8,4 9,8/10,3
Con riserva di modiche tecniche!
25
DEUTSCH
(Übersetzung der Originalanleitung)
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Bedienungsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
1 SICHERHEITSANWEISUNGEN
1.1 Sie haben ein Gerät mit einem hohen
technologischen Gehalt erworben, das von einem der erfahrensten europäischen Hersteller entwickelt wurde. Dieses Gerät ist entsprechend der in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheitshinweisen zur Verwendung als Mehrzwecksauger bestimmt. Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie bei jedem Gebrauch des Geräts alle in ihr enthaltenen Anweisungen, um alle Leistungsmerkmale des Geräts nutzen zu können. Beim Anschließen, beim Gebrauch und bei der Wartung des Geräts sind alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, um die eigene Sicherheit und die der in unmittelbarer Nähe befindlichen Personen zu gewährleisten. Lesen Sie die Sicherheitsvorschriften aufmerksam durch und beachten Sie sie genau, da andernfalls die Gefahr von Personen­und Sachschäden besteht.
2 SCHILDER UND SICHERHEITSZEICHEN
2.1 Die Schilder und Sicherheitszeichen
beachten, die am Gerät angebracht und in dieser Bedienungsanleitung abgebildet sind.
Es sind nur die Sicherheitszeichen am Gerät angebracht bzw. in der Bedienungsanleitung abgebildet, die für seinen sicheren Gebrauch zweckdienlich sind. Darauf achten, dass die am Gerät angebrachten Schilder und Sicherheitszeichen stets unversehrt und gut lesbar sind. Andernfalls sind sie durch neue Schilder bzw. Zeichen zu ersetzen, die an den ursprünglichen Stellen anzubringen sind.
Achtung - Gefahr
Diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam
durchlesen.
Symbol E3 (falls das Symbol in Abb. 1 abgebildet ist) - Es weist
darauf hin, dass dieses Gerät nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht im Gewerbe konzipiert ist. Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung und Kenntnis dürfen das Gerät nur unter Aufsicht und erst dann benutzen, nachdem sie in seinen sicheren
26
DEUTSCH
(Übersetzung der Originalanleitung)
DE
Gebrauch eingewiesen wurden und die mit seinem Gebrauch verbundenen Gefahren nachweislich verstanden haben.
0 AUS-Stellung des Geräteschalters
Ein-/Ausschaltautomatik
I EIN-Stellung des Geräteschalters
Garantierter Schallleistungspegel
Dieses Gerät hat die Schutzklasse II. Das heißt, dass
es eine verstärkte und doppelte Isolierung hat (nur wenn das entsprechende Zeichen am Gerät angebracht ist).
Dieses Gerät hat die Schutzklasse I. Das heißt, dass
es mit einem Schutzleiter versehen ist (nur wenn das entsprechende Zeichen am Gerät angebracht ist).
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen europäischen
Richtlinien.
Symbol E1 - Es weist darauf hin,
dass dieses Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Es kann beim Kauf eines neuen Geräts an den Händler zurückgegeben werden. Die elektrischen und elektronischen Komponenten des Geräts dürfen nicht zweckwidrig wiederverwendet werden, da sie gesundheitsschädliche Stoffe enthalten.
Gehörschutz benutzen.
Gesichtsschutz benutzen.
Atemschutz benutzen.
Handschutz benutzen.
Fußschutz benutzen.
Schutzkleidung benutzen.
27
DEUTSCH
(Übersetzung der Originalanleitung)
DE
3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN/RESTRISIKEN
3.1 WARNHINWEISE: VERBOTE
3.1.1
achtung.
Kindern unter 8 Jahren darf der Gebrauch des Geräts NICHT erlaubt werden. Kinder über 8 Jahren dürfen das Gerät verwenden, sofern sie von Erwachsenen, die über die Verwendung des Geräts und die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind, in den Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden und beim Gebrauch beaufsichtigt werden.
3.1.2
achtung.
Kindern darf NICHT erlaubt werden, das Gerät als Spielzeug zu verwenden. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass dies nicht geschieht.
3.1.3 Reinigung und Pege des Geräts dürfen von Kindern nur unter Aufsicht ausgeführt werden.
3.1.4 Die Verpackungsfolien dürfen nicht in die Reichweite von Kindern gelangen. Erstickungsgefahr!
3.1.5 Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung und Kenntnis des Geräts, sofern sie nicht zu ihrer Sicherheit von hiermit beauftragten Person beaufsichtigt werden bzw. von dieser Person in den Gebrauch des Geräts eingewiesen und über die mit seinem Gebrauch verbundenen Gefahren eingewiesen wurden.
3.1.6
achtung.
Das Gerät darf NICHT von Kindern, Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder Personen, die die Bedienungsanleitung nicht gelesen und verstanden haben, verwendet werden.
3.1.7
achtung.
Das Gerät NICHT mit entzündbaren, giftigen bzw. mit solchen Flüssigkeiten verwenden, die seinen ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen könnten. Es ist verboten, das Gerät in entzündlicher oder explosiver Atmosphäre zu betreiben.
3.1.8
achtung.
Bestimmte Stoffe können zusammen mit der angesaugten Luft explosive Dämpfe und Gemische bilden. NIEMALS die folgenden Stoffe aufsaugen: – Explosive oder entzündliche Gase, Flüssigkeiten und Stäube (reaktive Stäube). – Reaktive Metallstäube (z.B. Aluminium, Magnesium oder Zink) in Verbindung mit stark alkalischen oder sauren Reinigungsmitteln. – Reine Säuren und Laugen. – Organische Lösungsmittel (z.B. Benzin, Farbverdünner, Aceton oder Heizöl). Diese Stoffe können überdies die Materialien des Geräts angreifen.
3.1.9 Das Gerät nach jedem Gebrauch und vor der Ausführung von Reinigungs- und Wartungsarbeiten
ausschalten.
3.1.10 Brandgefahr. Keine brennenden oder glimmenden Gegenstände aufsaugen.
3.1.11 Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist verboten.
28
DEUTSCH
(Übersetzung der Originalanleitung)
DE
3.1.12
achtung.
Das Gerät NICHT bei Regen im Freien betreiben.
3.1.13
achtung.
Den Netzstecker bzw. die Steckdose NIEMALS mit nassen Händen anfassen.
3.1.14
achtung.
Das Gerät NICHT in Betrieb nehmen, wenn sein Netzkabel beschädigt ist. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss man es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienstzentrum oder einem Fachmann austauschen lassen, damit der sichere Betrieb des Geräts gewährleistet bleibt.
3.1.15
achtung.
Kontrollieren, ob das Typenschild am Gerät angebracht ist. Andernfalls den Händler hiervon unterrichten. Geräte ohne Typenschild dürfen NICHT in Betrieb genommen werden, da sie als nicht vorschriftsmäßig gekennzeichnete Geräte eine potenzielle Gefahrenquelle darstellen.
3.1.16
achtung.
Das Gerät NICHT am NETZKABEL ziehen.
3.1.17
achtung.
Es ist verboten, anderes als das für das jeweilige Modell bestimmte Originalzubehör zu verwenden. Es ist verboten, am Gerät irgendwelche Änderungen vorzunehmen. Unbefugte Änderungen führen zum Erlöschen der Konformitätserklärung und befreien den Hersteller von jeder zivil- und strafrechtlichen Verantwortung.
3.2 WARNHINWEISE: GEBOTE
3.2.1
achtung.
Sämtliche stromführenden Teile SIND gegen Strahl- und Spritzwasser ZU SCHÜTZEN.
3.2.2
achtung.
Der elektrische Anschluss muss von einem Fachmann in Einklang mit der Norm IEC 60364-1 ausgeführt werden. Es sollte ein FI-Schalter installiert werden, der die Stromversorgung unterbricht, wenn der Fehlerstrom gegen Erde 30 mA für die Dauer von 30 ms überschreitet. Alternativ kann ein Gerät zur Schutzleiterüberwachung installiert werden.
3.2.3
achtung.
BEIM ANLAUF kann das Gerät Netzstörungen verursachen.
3.2.4
achtung.
Der Betrieb mit einem Fehlerstromschutzschalter (30 mA) bietet zusätzliche persönliche
Sicherheit.
3.2.5
achtung.
Ausschließlich vorschriftsmäßige Verlängerungskabel mit einem angemessenen
Querschnitt verwenden.
3.2.6
achtung.
Stets den Geräteschalter ausschalten, wenn das Gerät unbeaufsichtigt gelassen wird.
3.2.7
achtung.
Durch den Luftstrom können Teile zurückprallen. Daher muss die Bedienungsperson die
zu ihrem Schutz erforderliche Schutzkleidung und Schutzausrüstung (PSA) tragen.
3.2.8
achtung.
Vor der Ausführung von Arbeiten am Gerät stets zuerst den Netzstecker aus der
Steckdose ZIEHEN.
3.2.9
achtung.
Die Wartung bzw. Reparatur der elektrischen Bauteile DARF NUR durch Fachpersonal
erfolgen.
29
DEUTSCH
(Übersetzung der Originalanleitung)
DE
3.2.10
achtung.
Vor jedem Gebrauch sowie in regelmäßigen Zeitabständen den Festsitz der Schrauben und
Muttern kontrollieren und die Komponenten des Geräts auf Bruch bzw. Verschleiß ÜBERPRÜFEN.
3.2.11
achtung.
Zur Gewährleistung der Sicherheit des Geräts ausschließlich Originalersatzteile des
Herstellers oder vom Hersteller zugelassene Ersatzteile verwenden.
3.2.12
achtung.
Ungeeignete Verlängerungskabel können zur Entstehung von Gefahren führen. Nur für die Verwendung im Freien geeignete Verlängerungskabel verwenden und sicherstellen, dass die Kupplung vom Boden angehoben und gegen Feuchtigkeit geschützt ist. Es wird empfohlen, eine Kabeltrommel zu verwenden, die gewährleistet, dass sich die Steckdose mindestens 60 mm über dem Boden befindet.
3.2.13
achtung.
Das Gerät vor der Ausführung von Arbeiten zur Montage, Reinigung, Einstellung, Wartung,
Lagerung und zum Transport ausschalten und vom Stromnetz trennen.
30
DEUTSCH
(Übersetzung der Originalanleitung)
DE
4 ALLGEMEINE INFORMATIONEN (SEITE 3)
4.1 Gebrauch der Bedienungsanleitung
Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher Bestandteil des Geräts und muss sorgfältig aufbewahrt werden, damit sie auch später jederzeit zu Rate gezogen werden kann. Die Bedienungsanleitung vor der Installation und dem Gebrauch aufmerksam durchlesen. Der Eigentümer ist verpflichtet, die Bedienungsanleitung im Falle der Veräußerung des Geräts dem neuen Eigentümer zu übergeben.
4.2 Lieferung
Das Gerät wird teilweise zerlegt in einen Karton verpackt geliefert.
Der Lieferumfang ist in Abb. 1 dargestellt.
4.2.1 Beiliegende Dokumentation D1 Bedienungs- und Wartungsanleitung D2 Sicherheitsanweisungen D3 Konformitätserklärung D4 Garantiebedingungen
4.3 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind nicht umweltschädlich, müssen jedoch in jedem Fall in Einklang mit den im Verwendungsland geltenden Bestimmungen entsorgt bzw. recycelt werden.
5 TECHNISCHE INFORMATIONEN (SEITE 3)
5.1 Vorgesehener Gebrauch
Das Gerät ist entsprechend der in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheitshinweisen zur Verwendung als Mehrzwecksauger bestimmt. Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt und darf nicht im Gewerbe eingesetzt werden.
Das Gerät entspricht den Normen IEC 60335-1 und IEC 60335-2-2.
5.2 Bedienungsperson
Die Anforderungen an die Bedienungsperson hängen davon ab, ob das Gerät für den gewerblichen oder den nicht gewerblichen Gebrauch bestimmt ist. Siehe hierzu das entsprechende Symbol in Abb. 1.
5.3 Wichtigste Teile: A1 Geräteschalter A2 Sauganschluss A3 Blasanschluss A4 Griff A5 Kabelhalter (falls vorgesehen)
A6 Clip-Verschlüsse A7 Netzkabel mit Stecker A8 Lenkrollen A9 Behälter A10 Gerätekopf A11 Zubehöraufbewahrung (falls vorgesehen) A12 Ablassschraube zum Ablassen des Schmutzwassers (falls vorgesehen) C1 Steckdose für Elektrowerkzeuge (falls vorgesehen)
5.3.1 Zubehör (falls im Lieferumfang eingeschlossen - siehe Abb. 1)
B1
Filterhalter
B2
Filter
B3
Schlauch
B4
Adapter für Elektrowerkzeug
B5
Rohr
B6
Bodendüse
B6a
Einsatz für Stäube
B6b
Einsatz für Flüssigkeiten
B7
Düse
B8
Düse
B9
Düse
B10
Stofffilterbeutel
5.4 Sicherheitsvorrichtungen
- Geräteschalter (A1) Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten Betrieb des Geräts.
- Überhitzungsschutz: Er schaltet das Gerät im Fall einer Überlast aus.
6 INSTALLATION (SEITE 4)
Achtung - Gefahr!
Das Gerät muss zur Ausführung aller Installations- und Montagearbeiten vom Stromnetz getrennt sein.
Für die Reihenfolge der Montagearbeiten siehe S. 4.
6.1 Montage
Beim Auspacken den Inhalt der Verpackung auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen prüfen. Im Falle von Transportschäden unverzüglich den Händler hiervon in Kenntnis setzen. ,Die Clip-Verschlüsse (A6) öffnen und den Gerätekopf (A10) anheben, um das Zubehör herausnehmen zu können. Hierbei kontrollieren, ob die Filter (B2 - B10) richtig eingesetzt sind.
Siehe Abb. 2
Für die Reihenfolge der Montagearbeiten siehe S. 4.
6.2 Montage der Lenkrollen
Den Behälter (A9) ohne Gerätekopf umdrehen und auf eine stabile waagrechte Unterlage stellen. Die Zapfen der Rollen (A8) in die hierfür vorgesehenen Öffnungen einführen und bis zum Anschlag niederdrücken, damit sie richtig und fest sitzen.
Siehe Abb. 3
6.3 Montage des Zubehörs
Den Schlauch (B3) je nach der auszuführenden Arbeit in den Sauganschluss (A2) oder Blasanschluss (A3) einstecken.
Siehe Abb. 4
(Bei den Modellen, die hiermit ausgestattet sind.) Dann das weitere Zubehör montieren, das zur auszuführenden Reinigung erforderlich ist. Die Rohre (B5) und Düsen (B6-B7-B8-B9) verwenden, die sich für die auszuführende Reinigung und die zu reinigende Oberfläche am besten eignen. Die Düsen (B6-B7-B8-B9) können auch direkt am Schlauch (B3) angebracht werden.
Siehe Abb. 5
6.4 Elektrischer Anschluss Achtung - Gefahr!
Sicherstellen, dass Netzspannung und -frequenz den Angaben auf dem Typenschild (V/Hz) entsprechen (siehe Abb. 6).
6.4.1 Gebrauch von Verlängerungskabeln
Kabel und Netzstecker mit Schutzart IPX4 verwenden. Der Querschnitt des Verlängerungskabels muss proportional zu seiner Länge sein. Je länger es ist, umso größer muss der Querschnitt sein.
6.5
Steckdose für Elektrowerkzeuge (falls vorgesehen)
Den Schlauch (B3) in den Sauganschluss des Elektrowerkzeugs einführen. Für die Stromversorgung des Elektrowerkzeugs die Gerätesteckdose (C1) verwenden (falls vorgesehen).
Siehe Abb. 7
7 INFORMATIONEN ZUM GEBRAUCH (SEITE 5)
7.1 Bedieneinrichtungen
- Geräteschalter (A1).
Siehe Abb. 8
.
Den Geräteschalter in die Schaltstellung (ON/I) schalten. Wenn der Geräteschalter über eine Kontrolllampe verfügt, muss diese Kontrolllampe aufleuchten. Den Geräteschalter in die Schaltstellung (OFF/0) schalten, um das Gerät auszuschalten. Wenn der Geräteschalter über eine Kontrolllampe verfügt, muss diese Kontrolllampe dann erlöschen.
Achtung - Gefahr!
Das Gerät muss für den Betrieb wie angegeben auf einem sicheren und festen Untergrund stehen. Siehe Abb. 8.
7.2 Einschalten
Loading...
+ 118 hidden pages