Dear Valued Customer,
Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results
from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of-theart technology. For this reason, please read this entire user manual and all other ac
companying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference
for future use. If you handover the appliance to someone else, give the user manual as
well. Follow the instructions by paying attention to all the information and warnings in
the user manual.
Remember that this user manual may also apply to other models. Differences between
models are explicitly described in the manual.
-
Meanings of the Symbols
Following symbols are used in various sections of this user manual:
Important nformaton and useful
C
A
hnts about usage.
WARNING: Warnngs aganst dange-
rous stuatons concernng the securty of lfe and property.
Warning for danger of fire.
Warning for electric shock.
B
Protection class for electric shock.
This appliance has been manufactured in environmentally friendly modern plants
without giving any harm to the nature.
Complies with the WEEE regulation.It does not contain PCB.
Page 4
1
Important Safety and Envronmental Instructons
1.1 General Safety
• Operate the appliance for its in-
Important Safety Instructions Read
Carefully And Keep For Future Ref
erence This section contains safety
-
• The manufacturer cannot be held
instructions that will help protect
from risk of fire, electric shock, ex
posure to leak microwave energy,
personal injury or property damage.
• This appliance can be used by
Failure to follow these instructions
shall void any warranty.
• Beko products comply with the
applicable safety standards;
therefore, in case of any damage
on the appliance or power cable,
it should be repaired or replaced
by the dealer, service center or a
specialist and authorized service
alike to avoid any danger. Faulty
or unqualified repair work may be
• Children shall not be allowed play
dangerous and cause risk to the
user.
• This appliance is intended to be
used in household and similar ap
plications such as:
– Staff kitchen areas in shops, of
-
• The minimum distance between
-
fices and other working environments;
– Farm houses
• If the instructions for installation
– By clients in hotels, and other
residential type environments;
– Bed and Breakfast type environ
ments.
-
• Make sure that your mains power
tended purpose only as described
in this manual.
liable for damages resulting from
improper installation or misuse of
the product.
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental ca
pabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved.
with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be
made by children without super
vision.
the supporting surface for the
cooking vessels on the hob and
the lowest part of your product
must be at least 65 cm.
for the gas hob specify a greater
distance, this has to be taken into
account.
4 / EN
Hood / User Manual
Page 5
1
Important Safety and Envronmental Instructons
supply complies with the information supplied on the rating plate
of the appliance.
• Never use the appliance if the
power cable or the appliance it
-
self is damaged.
• Prevent damage to the power
cable by not squeezing, bending,
or rubbing it on sharp edges. Keep
the power cable away from hot
surfaces and naked flame.
• Use the appliance with a grounded
outlet only.
WARNING: Do not connect the
appliance to the mains until the
installation is fully complete.
• Place the appliance in a way so
that the plug is always accessible.
• Do not touch the lamps if they
have operated for a long time.
They can burn your hands since
they will be hot.
• Follow the regulations set out
by competent authorities on dis
charge of the exhaust air (this
warning is not applicable for use
without flue).
• Turn off the hob before taking the
pot, pan etc. from it.
• Do not leave hot oil on the hob.
Pans with hot oil may cause self
combustion.
• Pay attention to your curtains
and covers since oil may catch fire
while cooking food such as fries.
• Grease filter must be replaced
at least monthly. Carbon filter
must be replaced at least every 3
months.
• Product shall be cleaned accord-
ance with user manual. If cleaning
was not carried out in accordance
with user manual, there may be
fire risk.
• Do not use non-fire-resistant fil-
tering materials instead of the
current filter.
• Only use the original parts or
parts recommended by the man
-
ufacturer.
• Do not operate the product with-
out the filter and do not remove
the filters while the product is
running.
• Operate your appliance after put-
ting a pot, pan etc. on the hob.
Otherwise, high heat may cause
deformation in some parts of your
product.
Hood / User Manual
• In the event of be started any
flame, de-energize your product
and cooking appliances.
• In the event of be started any
flame, cover the flame and never
5 / EN
Page 6
1
Important Safety and Envronmental Instructons
use water to extinguish.
• Unplug the appliance before each
cleaning and when the appliance
is not in use.
• The negative pressure in the en-
vironment should not exceed 4 Pa
(4 x 10 bar) while the hood for
electric hob and appliances run
ning on another type of energy
but electricity operate simultane
ously.
• In the environment where the ap-
pliance is being used, the exhaust
of devices running on fuel oil or
gas, such as room heater must be
absolutely isolated or device must
be hermetical type.
• When connecting the flue, use
pipes with a diameter of 120 or
150 mm. Pipe connection must
be as short as possible and have
as few elbows as possible.
be insufficient when the hood for
electric hob is used simultane
ously with the devices operating
on gas or other fuels (this may not
apply to appliances that only dis
charge the air back into the room).
• Objects placed on the product
may fall. Do not place any objects
on the product.
• Do not flambe under the your
product.
WARNING: Before installing
the Hood, remove the protective
films.
• Never leave high naked flames
under the hood when it is in op
eration
• Deep fat fryers must be continu-
ously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
Danger of choking! Keep all the
packaging materials away from
children.
CAUTION: Accessible parts may
become hot when used with
cooking appliances.
• The product outlet must not be
connected to air channels that in
clude other smoke.
• The ventilation in the room may
6 / EN
-
Hood / User Manual
Page 7
1
Important Safety and Envronmental Instructons
1.2 Compliance with the WEEE
1.4 Package Information
Directive and Disposing of the
Waste Product: This product
complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a
classification
symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
This symbol indicates that
this product shall not be
disposed with other house
accordance with our National
Environment Regulations. Do not
dispose of the packaging materials
together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging
material collection points designat
-
ed by the local authorities
hold wastes at the end of
its service life. Used device must be
returned to offical collection point
for recycling of electrical and elec
tronic devices. To find these collection systems please contact to your
local authorities or retailer where
the product was puchased. Each
household performs important role
Packaging materials of the
product are manufactured
from recyclable materials in
-
.
in recovering and recycling of old
appliance. Appropriate disposal of
used appliance helps prevent po
tential negative consequences for
the environment and human health.
1.3 Compliance with RoHS
Directive
The product you have purchased
complies with EU RoHS Directive
(2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials
specified in the Directive.
Hood / User Manual
7 / EN
Page 8
2 General Appearance
2.1 Overvew
1. Man Body
2. Almnum Grease flter
3. Lghtng
4. Control Panel
5. Chmney
5
1
3
2
4
2.2 Techncal Data
Model
Supply Voltage
Lamp Power (W)
Motor Power (W)
Ar Flow (m/h) – 3. Level
Insulaton Class
8 / EN
CTB 6407 XH / CTB 9407 X / CTB 6407 W / CTB 6407 X
/ DT 312 W / DT 312 I
220-240V ~ 50 Hz
2x4
1 x 125
310
CLASS II
Hood / User Manual
Page 9
3 Usng the Applance
3.1 Controls Panel
0
1
0
1
2
3
L
0
1
0
1
2
M - V
3
L LightSwitches the lighting system on and o
M MotorSwitches the extractor motor on and o
V SpeedSets the operating speed of the extractor:
1. Low speed, used for a continuous and silent
air change in the presence of light cooking
vapour.
2. Medium speed, suitable for most operating
conditions given the optimum treated air
ow/noise level ratio.
3. Maximum speed, used for eliminating the
highest cooking vapour emission, including
long periods.
• The extractor hood has been desgned
exclusvely for domestc use to elmnate
ktchen smells.
• Never use the hood for purposes other
than for whch t has been desgned.
• Never leave hgh naked flames under the
hood when t s n operaton.
• Adjust the flame ntensty to drect t onto
the bottom of the pan only, makng sure
that t does not engulf the sdes.
• Deep fat fryers must be contnuously
montored durng use: overheated ol can
burst nto flames.
Hood / User Manual
9 / EN
Page 10
3 Usng the Applance
3.2 Lamp Replacement
Before replacng the lght
A
A
A
C
LampPower (W) Socket Voltage (V) Dimension (mm)ILCOS Code
bulbs, dsconnect the power
supply of the hood.
Do not touch the lght bulbs
when they are hot.
Be careful not to touch the
replaced lght bulb drectly
wth hands.
You may procure lamps from
Authorised Service Agents.
2x4E14220-240104 x 35
• Candle type LED lamp s used n ths product
• Max 4 W lamp must be used when the change of lamp
10 / EN
HSGSB/C/UB-28-
220/240-E14
Hood / User Manual
Page 11
4 Cleanng and mantenance
When replacing the carbon filter pay attention tothe type of used turbine.
Prior to cleaning and maintenance, unplug the
appliance or turn the main swich off or loosen the
fuse that supplies the hood.
Failure to comply with the provisions relating to cleaning of the
device and replacement of filters
may cause fire risks. It is therefore
A
Clean using only a cloth dampened with neutral
liquid detergent. Do not clean with tools or instruments. Do not use abrasive products. Do not use
alcohol
recommended to comply with the
guidelines given herein. The manufacturer is not liable for any damage
to the engine or fires caused by improper use.
4.1 Cleanng of Alumnum
Grease Flter
This filter captures oil particles in the air. You are
recommended to clean your filter every month
under normal usage conditions. First remove the
grease filters for this process. Wash the filters
with liquid detergent and rinse them with water
and install them back after they get dry. Aluminium grease filters may get discolered as they
are washed; this is normal and you don’t need to
change your filter.
4.2 Changng of Carbon Flter
(Ar Crculaton Mode)
The hood can be fitted with an active carbon filter.
The carbon filter is applied only in case the hood is
not connected to the vent duct.
In any case it is necessary to replace the carbon
filter at least every three months.
1
2
1
2
Symbol Filter installation
Symbol Filter dismanting
WARNING: The carbon fl-
A
A
ter s never washed.
WARNING: Carbon flter s
avalable from Authorzed
Servces.
You can wash the Alumnum flter n the dshwas-
C
Hood / User Manual
her
11 / EN
Page 12
5 Settng Up the Devce
1- Hood
2- Air Outlet Grille
3- Closing Element (Optional)
4- 4 X 4,2 X 44,4 Screws
5- 2 X 4,2 X 12,7 Screws
6- 2 X 2,9 X 12,7 Screws
7- User Manual
1
2
3
4
5
6
( 2 X 4,2 X 12,7 )
(4 X 4,2 X 44,4 )
( 2 X 2,9 X 12,7 )
Hood
User manual
7
WARNING
A
C
5.1 Installaton Accessores
Please read saffety nstructons before settng up.
NOTE
Please refer to page 288
for the nstallaton gude
A
WARNING
Falure to nstall the screws
or fxng devce n accordance wth these nstructons may result n electrcal
hazards.
12 / EN
Hood / User Manual
Page 13
6 Troubleshootng
Troubleshoo-
tng
The product
does not work.
The product
does not work.
The product
does not work.
The lghtng
lamp does not
work.
The lghtng
lamp does not
work.
The lghtng
lamp does not
work.
The ar ntake
of the product
s poor.
ReasonHelp
Check your fuse.Your fuse mght be
closed, make t work.
Check the electrcal connec-
ton.
Check the electrcal connec-
ton.
Check the electrcal connec-
ton.
Check the lamp swtch.The lamp swtch
Check the lamps.The lamps of the
Check the alumnum flter.The alumnum ol fl-
The mans voltage
should be between
220-240 V.
Check f the other products n your ktchen
are workng or not.
The mans voltage
should be between
220-240 V.
should be n the “on”
poston.
product should not be
faulty.
ter should be cleaned
at least once a month
under normal condtons.
The ar ntake
of the product
s poor.
The ar ntake
of the product
s poor.
Hood / User Manual
Check the ar vent flue.The ar vent flue
should be n the ''on''
poston.
Check the carbon flter.For products wth
carbon flters, the
flter should normally
be changed every 3
months.
13 / EN
Page 14
Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir sind
überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen
und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente
aufmerksam, bevor Sie das Gerät verwenden; bewahren Sie sie zum künftigen Nach
schlagen sicher auf. Wenn Sie das Gerät an jemanden weitergeben, händigen Sie ihm
bitte auch diese Anleitung aus. Befolgen Sie die Anweisungen, indem Sie alle Informa
tionen und Warnhinweise in der Bedienungsanleitung beachten.
-
-
Bitte denken Sie daran, dass diese Bedienungsanleitung eventuell für mehrere Model
le geschrieben wurde. Unterschiede zwischen den Modellen werden in der Anleitung
klar und deutlich beschrieben.
-
Bedeutung der Symbole
Folgende Symbole werden in den verschiedenen Abschnitten dieser Anleitung verwendet:
Wichtige Informationen und nützliche
C
A
Hinweise zur Verwendung.
WARNUNG: Warnhinweise zu gefährlichen Situationen im Hinblick auf die Sicherheit von Leib, Leben und Eigentum.
Warnung vor Brandgefahr.
Warnung vor Stromschlägen.
B
Schutzklasse gegen Stromschläge.
Dieses Gerät wurde in umweltfreundlichen, modernen Einrichtungen ohne
schädliche Auswirkungen auf die Natur hergestellt.
Das Gerät erfüllt die Vorgaben der
WEEE-Richtlinie.
Es enthält kein PCB.
Page 15
1
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen
1.1 Allgemeine Sicherheit
Wichtige Sicherheitsanweisungen
sorgfältig lesen und zum künftigen
Nachschlagen aufbewahren
Dieser Abschnitt enthält Sicher
heitsanweisungen, die beim Schutz
vor Personen- und Sachschäden,
Bränden, Stromschlägen und dem
Austreten von Mikrowellenenergie
helfen. Bei Nichtbeachtung dieser
Anweisungen erlischt die Gewähr
leistung.
• Beko-Produkte stimmen mit gel-
tenden Sicherheitsstandards
überein; daher sollten Gerät oder
Netzkabel zur Vermeidung von
Gefahren im Falle von Schäden
durch den Händler, ein Kunden
center oder einen spezialisierten,
autorisierten Serviceanbieter
repariert oder ersetzt werden.
Fehlerhafte oder unqualifizierte
Reparaturen können Gefahren
und Risiken für den Benutzer ver
ursachen.
• Dieses Gerät ist für den Einsatz in
Haushalten und ähnlichen Bereichen vorgesehen, wie:
– In Betriebsküchen, Läden, Büros
und anderen Arbeitsumgebun
gen;
– Bauernhöfen;
– Von Gästen in Hotels und ande
ren Wohnumgebungen;
– Pensionen und Jugendherber
gen.
• Das Gerät darf nur für seinen in
-
dieser Anleitung beschriebenen
vorgesehenen Zweck verwendet
werden.
• Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die auf unsachgemäße
Installation oder fehlerhaften Ge
-
brauch zurückzuführen sind.
• Das Gerät darf nur dann von Kin-
dern ab 8 Jahren und Personen
mit körperlichen oder geistigen
Einschränkungen genutzt wer
den, wenn diese beaufsichtigt
werden oder gründlich über den
richtigen und sicheren Umgang
mit dem Gerät aufgeklärt wurden
und sich sämtlicher möglicher Ge
fahren bewusst sind.
• Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nicht
unbeaufsichtigt von Kindern aus
geführt werden.
• Der Abstand zwischen der Stütz-
fläche für Kochgeschirr auf dem
Kochfeld und dem niedrigsten
Teil der Abzugshaube muss min
destens 65 cm betragen.
-
-
-
-
-
-
-
Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
15 / DE
Page 16
1
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen
• Falls die Anweisungen zur Ins-
tallation eines Gasherdes einen
größeren Abstand angeben, ist
dieser einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Strom-
versorgung mit den Angaben am
Typenschild des Gerätes überein
-
stimmt.
• Benutzen Sie das Gerät niemals,
wenn das Netzkabel oder das
Gerät selbst beschädigt ist.
• Vermeiden Sie Schäden am Netz-
kabel, indem Sie es nicht quetschen, knicken oder über scharfe
Kanten ziehen. Halten Sie das
Netzkabel von heißen Oberflä
-
chen und offener Flamme fern.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit
einer geerdeten Steckdose.
WARNUNG: Schließen Sie das
Gerät erst nach vollständig ab
-
geschlossener Installation an das
Stromnetz an.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass
der Netzstecker immer zugänglich
ist.
• Berühren Sie die Lampen nicht,
falls sie lange Zeit in Betrieb
waren. Sie könnten sich die Fin
-
ger verbrennen, da die Lampen
heiß werden.
• Befolgen Sie die von zuständigen
Behörden festgelegten Richtli
nien zum Abführen von Abluft
(diese Warnung ist bei Einsatz
ohne Abzug nicht zutreffend).
• Nehmen Sie Ihr Gerät erst in Be-
trieb, nachdem Sie ein Kochgeschirr auf das Kochfeld gestellt
haben. Andernfalls könnte hohe
Hitze zur Verformung von Teilen
Ihres Geräts führen.
• Schalten Sie die Kochfelder ab,
bevor Sie das Kochgeschirr her
unternehmen.
• Lassen Sie kein heißes Öl auf das
Kochfeld gelangen. Kochgeschirr
mit heißem Öl kann sich selbst
entzünden.
• Achten Sie auf Vorhänge und Ab-
deckungen, da Öl beim Zubereiten
von Lebensmitteln, wie Pommes
frites, Feuer fangen kann.
• Der Fettfilter muss mindestens
einmal im Monat ersetzt werden.
Der Kohlefilter muss mindestens
alle 3 Monate ersetzt werden.
• Das Produkt muss entsprechend
der Bedienungsanleitung gerei
nigt werden. Falls die Reinigung
nicht entsprechend der Bedie
nungsanleitung durchgeführt
wird, besteht Brandgefahr.
• Verwenden Sie kein nicht feuer-
16 / DE
Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
Page 17
1
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen
beständiges Filtermaterial anstelle des aktuellen Filters.
• Verwenden Sie nur Originalteile
und vom Hersteller empfohlene
Teile.
• Verwenden Sie das Gerät nicht
ohne Filter. Entfernen Sie die Fil
-
ter nicht, während das Gerät läuft.
• Sollte sich etwas entzünden, un-
terbrechen Sie als erstes sofort
die Energieversorgung.
• Ersticken Sie ein Feuer mit einer
geeigneten Decke oder ähnlich,
verwenden Sie zum Löschen nie
-
mals Wasser.
• Trennen Sie das Gerät vor jeder
Reinigung und bei Nichtbenut
-
zung von der Stromversorgung.
• Der Unterdruck in der Umgebung
darf 4 Pa (4 x 10 bar) nicht über
schreiten, während die Dunstabzugshaube für das elektrische
Kochfeld und Geräte mit einer
anderen Energiequelle als Strom
gleichzeitig laufen.
• Falls sich ein mit Heizöl oder
Brenngasen betriebenes Gerät,
z. B. Heizungen, in der Nähe der
Dunstabzugshaube befindet,
muss die Abluft dieses Gerätes
vollständig getrennt abgeführt
werden oder es muss hermetisch
sein.
• Verwenden Sie zum Anschluss
des Abzugs Rohre mit einem
Durchmesser von 120 oder 150
mm. Der Rohranschluss muss
möglichst kurz sein und sollte
möglichst wenige Biegungen auf
-
weisen.
Verschluckungsgefahr! Hal
ten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern.
ACHTUNG: Zugängliche Teile
können bei Verwendung mit
Kochgeräten heiß werden.
• Der Auslass des Produktes darf
nicht an Luftkanäle angeschlos
sen werden, die auch andere Abluft abführen.
• Die Belüftung im Raum reicht
möglicherweise nicht aus, wenn
die Abzugshaube für das elektri
sche Kochfeld gemeinsam mit Geräten, die mit Gas oder anderen
Kraftstoffen laufen, betrieben
wird (dies trifft möglicherweise
nicht auf Geräte zu, die Luft zu
rück in den Raum abgeben).
• Auf dem Produkt platzierte Ge-
genstände könnten herunterfallen. Stellen Sie keine Gegenstände
auf das Produkt.
• Flambieren Sie nicht unter dem
Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
17 / DE
Page 18
1
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen
Gerät.
WARNUNG: Entfernen Sie vor In
stallation der Dunstabzugshaube
die Schutzfolien.
• Achten Sie darauf, dass niemals
hohe offene Flammen unter der
Dunstabzugshaube entstehen,
wenn diese in Betrieb ist.
• Fritteusen müssen während der
Benutzung kontinuierlich über
wacht werden; überhitztes Öl
kann Feuer fangen.
1.2 Konformität mit der WEEERichtlinie und Entsorgung von
Altgeräten
Dieses Gerät erfüllt die europäi
sche WEEE-Richtlinie (2012/19/
EU). Dieses Produkt trägt ein
Klassifizierungssymbol für elektri
sche und elektronische Altgeräte
(WEEE).
Dieses Symbol weist
darauf hin, dass dieses
Gerät am Ende seiner
Lebensdauer nicht zusam
men mit anderen Haushaltsabfällen
entsorgt werden darf. Altgeräte müs
sen an eine offizielle Sammelstelle
zum Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten über
geben werden. Nähere Angaben
zu diesen Sammelstellen erhal
ten Sie von Ihrer Stadtverwaltung
oder dem Händler, bei dem Sie
das Gerät erworben haben. Jeder
Haushalt spielt eine wichtige Rolle
bei der Wiederverwertung und dem
Recycling von Altgeräten.
18 / DE
Die sachgemäße Entsorgung von
Altgeräten trägt dazu bei, mögli
che negative Auswirkungen auf
die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
Page 19
1
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen
1.3 Konformität mit der RoHSRichtlinie
Das von Ihnen erworbene Gerät
erfüllt die europäische RoHSRichtlinie (2011/65/EU). Es enthält
keine in der Richtlinie angegebe
nen gefährlichen und verbotenen
Materialien.
1.4 Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien
des Produktes sind aus
recyclingfähigen Materialien ent
L Beleucht Schaltet die Beleuchtung ein und aus.
M MotorSchaltet den Gebläsemotor ein und aus .
V Geschw. Steuert folgende Geschwindigkeitsstufen:
1. Geringste Gebläsestufe, diese Stufe
ist für einen ständigen und besonders
leisen Luftaustausch bei geringer
Kochdunstentwicklung geeignet;
2. Mittlere Gebläsestufe, eignet sichaufgrund
des guten Verhältnisses zwischen
Fördervolumen und Geräuschentwicklung für
die meisten Anwen-dungssituationen;
3. Höchste Gebläsestufe, eignet sich für starke
Kochdunstentwicklung, auch über längere
Zeit hin.
• Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich
für die Nutzung in Privathaushalten
zur Vermeidung von Küchengeruch
vorgesehen.
• Die Haube darf keinesfalls aus anderen
Gründen als denjenigen verwenden, für
die sie entwickelt wurde.
• Entzünden Sie niemals eine offene
Flamme unter Haube, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
• Stellen Sie die Stärke einer Flamme so
ein, dass diese stets unter dem Boden
von Pfannen und Töpfen verbleibt, und
achten Sie darauf, dass die Flamme
niemals an den Seiten hochschlägt.
• Fritteusen müssen während einer
Verwendung ständig beaufsichtigt
werden, da sich überhitztes Öl entzünden
kann.
Berühren Sie die Leuchten
niemals im erhitzten
Zustand.
Achten Sie darauf, dass Sie
die ausgetauschte Leuchte
nicht mit den Händen
berühren.
Sie können Leuchten
über unsere vertraglichen
Kundendienstanbieter beziehen.
2x4E14220-240104 x 35
• In diesem Produkt wird eine LED-Leuchte des Typs Kerze verwendet
• Für den Austausch der Leuchte dürfen nur Modelle mit max. 4 W verwendet
werden.
22 / DE
Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
HSGSB/C/UB-28-
220/240-E14
Page 23
4 Rengung und Wartung
Vor einer Reinigung und Warten trennen Sie bitte
das Gerät von der Stromzufuhr oder stellen Sie
den Hauptschalter auf Aus oder aktivieren Sie die
Sicherung, die mit der Haube verbunden ist.
Die Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung des
Geräts und zum Austausch
der Filter kann ein Brandrisiko verursachen. Es wird
daher ausdrücklich empfohlen, die hier genannten
A
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten
Tuch und einem neutralen Flüssigreiniger. Verwenden Sie keinesfalls Instrumente oder Werkzeuge für eine Reinigung. Verwenden Sie keine
ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keine alkoholhaltigen Reinigungsmittel
Handlungsanweisungen
einzuhalten. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden am
Gerät oder für Brände, die
durch einen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
verursacht werden.
C
4.2 Austausch des Kohlefilter
(Umluftmodus)
In die Haube kann ein Aktivkohlefilter eingesetzt
werden. Der Kohlefilter wird nur eingesetzt, wenn
die Haube nicht an einen Abluftschacht angeschlossen ist.
Es ist in jedem Fall erforderlich den Kohlefilter mindestens alle drei Monate auszutauschen.
4.1 Reinigung des Fettfilters
aus Aluminium
Der Filter fängt die Fettpartikel in der Luft auf. Wir
empfehlen Ihnen, bei normalen Gebrauch Ihren
Filter einmal monatlich zu reinigen. Für diesen
Vorgang entfernen Sie zuerst die Fettfilter. Waschen Sie die Filter mit Flüssigreiniger und spülen
Sie diese gründlich mit Wasser aus und setzen Sie
diese, nachdem sie vollständig getrocknet sind,
wieder ein. Fettfilter aus Aluminium können sich
während des Waschens verfärben, das ist ein normaler Prozess und erfordert keinen Austausch der
Filter.
Markierung
Markierung
A
A
Sie können die Aluminiumfilter im Geschirrspüler säubern.
GU10
Lampenmontage
Lampenentfernung
1
WARNUNG: Der Kohlefilter
darf niemals ausgewaschen
werden.
WARNUNG: Sie können
die Kohlfilter über unseren
Vertragskundendienst
beziehen.
2
1
2
Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
23 / DE
Page 24
5 Aufbau des Geräts
Hood
User manual
WARNUNG:
Lesen Sie vor dem Aufbau
A
C
bitte die Sicherheitsanweisungen.
HINWEIS
Lesen Sie dazu auch Seite
288 mit der Aufbauanlei-
tung
5.1 Installationszubehör
6
2
4
(4 X 4,2 X 44,4 )
1
( 2 X 2,9 X 12,7 )
A
WARNUNG:
Bei nicht
vorschriftsgemäßer
Installation der Schrauben
oder des Befestigungsteils
gemäß der vorliegenden
Anleitung besteht eine
erhöhte Stromschlaggefahr.
3
( 2 X 4,2 X 12,7 )
5
1- Haube
2- Luftaustrittsgitter
3- Verschlusselement (Optional)
4- 4 X 4,2 X 44,4 Schrauben
5- 2 X 4,2 X 12,7 Schrauben
6- 2 X 2,9 X 12,7 Schrauben
7- Benutzerhandbuch
24 / DE
7
Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
Page 25
6 Fehlerbehebung
FehlerbehebungGrundHilfe
Das Produkt
funktioniert nicht.
Das Produkt
funktioniert nicht.
Das Produkt
funktioniert nicht.
Die Beleuchtung
Lampe
funktioniert nicht.
Die Beleuchtung
Lampe
funktioniert nicht.
Die Beleuchtung
Lampe
funktioniert nicht.
Die Luftzufuhr
des Produkts ist
schlecht.
Überprüfen Sie Ihre
Sicherung
Überprüfen Sie die
elektrische Verbindung.
Überprüfen Sie die
elektrische Verbindung.
Überprüfen Sie die
elektrische Verbindung.
Überprüfen Sie den
Lampen schalter.
Überprüfen Sie die
Lampen.
Prüfen Sie den
Aluminiumfilter.
Ihre Sicherung könnte
geschlossen sein,
sorgen Sie dafür, dass
sie funktioniert.
Die Netzspannung
sollte zwischen 220240V liegen.
Überprüfen Sie, ob
die anderen Produkte
in Ihrer Küche
funktionieren oder
nicht.
Die Netzspannung
sollte zwischen 220240V liegen.
Der Lampenschalter
sollte sich in der
Position "Ein/on"
befinden.
Die Lampen des
Produkts sollten nicht
defekt sein.
Der Aluminium-Ölfilter
sollte unter normalen
Bedingungen
mindestens einmal
im Monat gereinigt
werden.
Die Luftzufuhr
des Produkts ist
schlecht.
Die Luftzufuhr
des Produkts ist
schlecht.
Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
Überprüfen Sie den
Abluftkamin.
Überprüfen Sie den
Kohlefilter.
Der Entlüftungskanal
sollte sich in der "Ein“
Stellung befinden.
Bei Produkten mit
Kohlefilter sollte der
Filter normalerweise
alle 3 Monate
gewechselt werden.
25 / DE
Page 26
Garantiebedingungen
Anschrift:
Beko Deutschland GmbH
Thomas-Edison-Platz 3
D-63263 Neu-Isenburg
wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät der Marke Beko und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie
dennoch einmal einen Grund zu einer Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich bitte an unseren
Kundendienst. Geben Sie im Falle einer Störung Ihre genaue Anschrift, Telefonnummer und den GERÄTETYP
(vom Typenschild des Gerätes) an.
Hinweis für Kühl- und Gefriergeräte, Achtung!
Um voll funktionsfähig zu sein, benötigt Ihr Gerät nach dem Transport ca. 24 Stunden, in denen sich das
Kühlmittel stabilisiert. Sofern es nicht vermeidbar ist und Sie das Gerät sofort nach Aufstellung mit
Gefriergut bestücken wollen, müssen Sie damit rechnen, dass die rote Lampe bis zur Stabilisierung des
Kühlkreislaufs aufleuchtet. Die Kühlleistung beginnt jedoch vom Augenblick des Anschlusses an sich auf
zu bauen.
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate ab Kaufdatum.
Bedingungen:
Dieses Gerät wurde nach den modernsten Methoden hergestellt und geprüft. Der Hersteller leistet
unabhängig von der gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtung des Verkäufers / Händlers für die Dauer
von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes, Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie
Fertigung.
Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte, die vom Hersteller nicht
für den Service autorisiert sind oder wenn das Gerät zu gewerblichen Zwecken eingesetzt wird. Schäden
die durch unsachgemäße Behandlung oder Bedienung, durch falsches Aufstellen oder Aufbewahren,
durch unsachgemäßen Anschluss, oder fehlerhafte Installationen sowie durch höhere Gewalt oder
sonstige äußere Einflüsse entstehen, fallen nicht unter die Gewährleistung.
Abhilfemöglichkeiten:
Wir behalten uns vor, bei Reklamationen die defekten Teile auszubessern oder zu ersetzen oder das
Gerät auszutauschen. Ausgetauschte Teile oder ausgetauschte Geräte gehen in unser Eigentum über.
Nur wenn durch Nachbesserung(en) oder Umtausch des Gerätes die herstellerseitig vorgesehene
Nutzung endgültig nicht zu erreichen sein sollte, kann der Käufer aus Gewährleistung innerhalb von 24
Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes, Herabsetzung des Kaufpreises oder Aufhebung des
Kaufvertrages verlangen. Nachbesserungen verlängern nicht die Gewährleistungszeit.
Schadenersatzansprüche, auch hinsichtlich Folgeschäden, sind, soweit sie nicht auf Vorsatz oder grober
Fahrlässigkeit beruhen, ausgeschlossen.
Bei unnötiger oder unberechtigter Beanspruchung des Kundendienstes berechnet dieser Zeit- und Wegeentgelt.
Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung zu melden. Der Garantieanspruch ist vom Käufer, durch
Vorlage der Kaufquittung, nachzuweisen. Bei Nicht-vorlage ist die Reparatur kostenpflichtig. Eine Rückerstattung
– nach späterer Einsendung der Kaufquittung – kann nur innerhalb von einem Monat nach Rechnungsdatum
gewährt werden.
*) 0,14 EUR/Min. aus dem Festnetz der T-Com; Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min. (nur für Deutschland)
Diese Garantiezusage ist gültig innerhalb der Bundesrepublik Deutschland
Garantiebedingungen - Beko - 06/2013
E-Mail: ersatzteile@beko.com
Page 27
Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Merci d’avoir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans
des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux,
vous offre les meilleures performances possible. C’est pourquoi nous vous recomman
dons, avant d’utiliser l’appareil, de lire attentivement et complètement ce manuel d’utilisation ainsi que tous les autres documents fournis et de les conserver soigneusement
pour une utilisation future. Si vous cédez l’appareil à quelqu’un d’autre, remettez-lui
également le manuel d’utilisation. Suivez les instructions en accordant une attention
particulière à toutes les informations et les avertissements contenus dans le manuel
d’utilisation.
Notez que ce manuel d’utilisation peut également s’appliquer à d’autres modèles. Les
différences entre les modèles sont clairement décrites dans le manuel.
-
Signification des symboles
Les pictogrammes suivants sont repris tout au long de ce manuel :
Informations importantes et conseils utiles
C
concernant l’utilisation de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Avertissement sur les
A
B
Cet appareil a été fabriqué dans des usines modernes respectueuses de
Conforme à la Directive DEEE.Ne contient pas de PCB.
situations dangereuses concernant la sécurité des biens et des personnes.
Avertissement contre le risque d’incendie.
Avertissement contre le risque d’électrocution.
Classe de protection contre les chocs électriques.
l’environnement et sans causer des dommages à la nature.
Page 28
1 Instructions importantes en matière de sécurité et
d’environnement
1.1 Consignes générales
de sécurité
Consignes de sécurité importantes
- Lire attentivement et conserver
pour référence ultérieure
Cette section contient les consignes
de sécurité qui aident à se prému
nir contre les risques d’incendie,
d’électrocution, d’exposition aux
fuites d’énergie à micro-ondes, de
dommages corporels ou de dégâts
matériels. Le non-respect de ces
instructions entraînera l’annulation
de toute garantie.
• Les produits Beko sont conformes
aux normes de sécurité appli
cables. Par conséquent, en cas
de dommage sur l’appareil ou son
câble d’alimentation, le faire répa
rer ou remplacer par le revendeur,
le centre SAV, un spécialiste ou
des services habilités afin de pré
venir tout danger. Des réparations
défectueuses et non profession
nelles peuvent être sources de
danger et de risque pour l’utilisa
teur.
• Cet appareil est conçu pour un
usage domestique et des utilisa
tions similaires comme :
– dans les coins cuisine du person
nel dans les magasins, bureaux, et
autres environnements de travail ;
– les fermes
– Par les clients des hôtels et autres
types d’environnements résiden
tiels ;
– et dans les chambres d’hôte.
-
• Utiliser l’appareil uniquement aux
fins pour lesquelles il a été conçu,
comme décrit dans les présentes
instructions.
• Le fabricant n’est pas responsable
des dommages résultant d’une
mauvaise installation ou d’une
mauvaise utilisation du produit.
• Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de 8 ans minimum,
des personnes à capacités phy
siques, sensorielles ou mentales
réduites et des personnes man
quant d’expérience ou de connaissances suffisantes en la matière,
à condition qu’elles aient été pré
parées à un maniement sécurisé
de l’appareil et qu’elles aient plei
nement conscience des risques
encourus.
• Les enfants n’ont pas le droit de
jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien de l’appareil ne
doivent pas être effectués par des
enfants laissés sans surveillance.
-
-
-
-
-
28 / FR
Hotte/Manuel d’utilisation
Page 29
1 Instructions importantes en matière de sécurité
et d’environnement
• La distance minimale entre la
surface d’appui des récipients de
cuisson sur la plaque de cuisson
et la partie la plus basse de votre
produit doit être d’au moins 65 cm.
• Si des instructions relatives à l’ins-
• Respectez la réglementation des
tallation de la plaque à gaz exigent plus de distance, prenez-les
en compte.
• S’assurer que la source d’alimen-
• Faites fonctionner votre appareil
tation électrique est conforme
aux informations spécifiées sur la
plaque signalétique de l’appareil.
• Ne jamais utiliser l’appareil si le
câble d’alimentation ou l’appareil
lui-même est endommagé.
• Pour éviter d’endommager le
• Éteignez la plaque de cuisson
câble d’alimentation, éviter de
l’aplatir, de le plier ou même de le
frotter contre des bords coupants.
• Ne laissez pas d’huile chaude sur
Éloigner le câble d’alimentation
de toute surface brûlante et des
flammes.
elles ont été utilisées pendant
une longue période. Elles sont
chaudes et risqueraient donc de
provoquer des brûlures aux mains.
autorités compétentes en matière
d’évacuation de l’air évacué (cette
mise en garde ne s’applique pas à
l’utilisation sans conduit).
après avoir posé une casserole,
une poêle, etc. sur la plaque de
cuisson. Autrement, la tempéra
ture élevée peut provoquer la déformation de certaines pièces de
votre produit.
avant d’en retirer la casserole, la
poêle, etc.
la plaque de cuisson. Les casse
roles contenant de l’huile chaude
peuvent s’enflammer.
• Utilisez l’appareil uniquement
avec une prise de terre.
AVERTISSEMENT : Ne branchez
pas l’appareil sur le secteur avant
la fin de l’installation.
• Placer l’appareil de sorte que la
prise soit toujours accessible.
• Ne touchez pas les lampes si
Hotte/Manuel d’utilisation
• Faites attention à vos rideaux et
à vos couvertures, car l’huile peut
prendre feu pendant la cuisson
de certains aliments, comme les
frites.
• Le filtre à graisse doit être rem-
placé au moins une fois par mois.
Le filtre à charbon doit être rem
placé au moins tous les 3 mois.
29 / FR
Page 30
1 Instructions importantes en matière de sécurité
et d’environnement
• Le produit doit être nettoyé
conformément au manuel d’utili
sation. Si le nettoyage n’a pas été
effectué conformément au ma
nuel d’utilisation, il peut y avoir un
risque d’incendie.
• N’utilisez pas de matériaux fil-
trants ignifuges à la place des
filtres actuels.
• Utilisez uniquement des pièces
d’origine ou pièces recomman
dées par le fabricant.
• N’utilisez jamais l’appareil sans le
filtre et ne retirez pas les filtres
lorsque l’appareil est en marche.
• En cas d’apparition d’une flamme,
éteignez votre produit et vos ap
pareils de cuisson.
• En cas d’apparition d’une flamme,
couvrez la flamme et n’utilisez ja
mais d’eau pour l’éteindre.
• Débranchez l’appareil avant
chaque nettoyage et lorsque l’ap
pareil n’est pas en cours d’utilisation.
• La pression négative dans l’envi-
ronnement ne doit pas dépasser
4 Pa (4 x 10 bars) lorsque la hotte
de la table de cuisson électrique
et les appareils fonctionnant avec
un autre type d’énergie que l’élec
-
tricité fonctionnent simultanément.
• Dans l’environnement dans lequel
l’appareil est utilisé, les gaz rési
duaires des appareils fonctionnant au fioul ou au gaz, tels que
le chauffage de la pièce, doivent
être totalement isolés ou l’appa
reil doit être de type étanche.
• Pour le raccordement du conduit,
utilisez des tuyaux d’un diamètre
de 120 ou 150 mm. Le raccorde
ment du tuyau doit être aussi
court que possible et avoir le mi
nimum de coudes que possible.
Risque d’étranglement !
Conservez tous les emballages
hors de portée des enfants.
ATTENTION : Les pièces acces
sibles peuvent devenir chaudes
lorsqu’elles sont utilisées avec des
appareils de cuisson.
• Ne connectez pas la prise du
produit aux canaux d’air qui
contiennent d’autres fumées.
• La ventilation de la pièce peut être
insuffisante lorsque la hotte de la
table de cuisson électrique est
utilisée en même temps que les
appareils fonctionnant au gaz ou
avec d’autres combustibles (ceci
peut ne pas s’appliquer aux appa
-
30 / FR
Hotte/Manuel d’utilisation
Page 31
1 Instructions importantes en matière de sécurité
et d’environnement
reils qui rejettent uniquement l’air
dans la pièce).
• Les objets placés sur le produit
peuvent tomber. Ne posez aucun
objet sur le produit.
• Ne brûlez rien sous votre produit.
AVERTISSEMENT : Retirez les
films protecteurs avant d’installer
la hotte.
• Ne laissez jamais des grandes
flammes nues sous la hotte lors
-
qu’elle est en fonctionnement.
• Gardez les friteuses en perma-
nence sous surveillance pendant
l’utilisation : de l’huile surchauffée
peut prendre feu.
1.2 Conformité avec la Directive
DEEE et Mise au rebut des appa
-
reils usagés :
Cet appareil est conforme à la direc
-
tive DEEE. (2012/19/UE). Cet appareil porte le symbole de classification pour les déchets des équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Ce symbole indique que ce
produit ne doit pas être jeté
avec les déchets ménagers
à la fin de sa vie utile. Les
appareils usagés doivent être re
-
tournés au point de collecte officiel
pour le recyclage des appareils élec
-
triques et électroniques. Pour trouver ces systèmes de collecte, veuillez contacter les autorités locales
ou le détaillant auprès duquel vous
avez acheté le produit. Chaque mé
-
nage joue un rôle important dans la
récupération et le recyclage des ap
-
pareils ménagers usagés.
Hotte/Manuel d’utilisation
L’élimination appropriée des ap
-
pareils usagés aide à prévenir les
conséquences négatives poten
-
tielles pour l’environnement et la
santé humaine.
31 / FR
Page 32
1 Instructions importantes en matière de sécurité
et d’environnement
1.3 Conformité avec la directive
RoHS
L’appareil que vous avez acheté est
conforme à la Directive RoHS de l’UE
(2011/65/UE). Il ne contient pas de
matières dangereuses et interdites
spécifiées dans la directive.
1.4 Informations concernant
l’emballage
Les matériaux d’emballage
du produit sont fabriqués à
partir de matériaux recy
clables conformément à notre réglementation nationale sur la protection de l’environnement. Ne jetez pas les matériaux d’emballage
avec les déchets domestiques et
autres déchets. Déposez-les dans
l’un des points de collecte de maté
riaux d’emballage prévus par
-
-
l’autorité locale
32 / FR
.
Hotte/Manuel d’utilisation
Page 33
2 Aspect général
2.1 Aperçu général
3
. 1Corps principal
. 2Filtre à graisse en aluminium
. 3Panneau de
. 4 Contrôle de l'éclairage
. 5Cheminée
5
1
2
4
2.2 Données techniques
Modèle
Tension d'alimentation
Puissance des lampes (W)
Puissance du moteur (W)
Débit d'air (m/h) - 3 Niveau
Classe d'isolation
Hotte/Manuel d’utilisation
CTB 6250 W / CTB 6250 X / CTB 6250 XH / CTB
6250 B / CTB 9250 X / CTB 9250 XH
240-220V ~ 50 Hz
2x4
1 x 140
420
CLASSE II
33 / FR
Page 34
3 Utilisation de l'appareil
3.1 Panneau de commande
0
1
0
1
2
3
L
0
1
0
1
2
M - V
3
L Lumières Allume et éteint l’éclairage.
M MoteurAllume et éteint le moteur aspiration
V Vitesses Détermine les vitesses d’exploitation ainsi
subdivisées:
1. Vitesse minimale, pour un rechange d’air
permanent particulièrement silencieux en cas
de faibles vapeurs de cuisson.
2. Vitesse moyenne pour la plupart des
conditions d’utilisation, étant donné le rapport
optimal entre débit d’air traité et niveau
sonore.
3. Vitesse maximum, pour faire face aux
émissions maximum de vapeur de cuisson,
même pendant des temps prolongés .
• La hotte aspirante a été conçue
exclusivement pour un usage domestique
afin d'éliminer les odeurs de cuisine.
• N'utilisez jamais la cagoule à d'autres fins
que celles pour lesquelles elle a été conçue.
• Ne laissez jamais de grandes flammes
nues sous le capot lorsqu'il est en
fonctionnement.
• Réglez l'intensité de la flamme pour
la diriger uniquement sur le fond de
la casserole, en veillant à ce qu'elle
n'engloutisse pas les parois.
• Les friteuses doivent être surveillées en
permanence pendant leur utilisation : une
huile surchauffée peut s'enflammer.
34 / FR
Hotte/Manuel d’utilisation
Page 35
3 Utilisation de l'appareil
3.2 Remplacement des lampes
Avant de remplacer les
ampoules, débranchez
A
A
A
C
l'alimentation électrique de
la hotte.
Ne touchez pas les ampoules
lorsqu'elles sont chaudes.
Faites attention à ne pas
toucher l'ampoule remplacée
directement avec les mains.
Vous pouvez vous procurer
des lampes auprès d'agents
de service agréés.
Ampoule
• Une lampe LED de type bougie est utilisée dans ce produit
• Une lampe de 4 W maximum doit être utilisée lors du changement de lampe
Absorption
(W)
2x4E14220-240104 x 35
CulotVoltage (V)Dimensions (mm)Code ILCOS
HSGSB/C/UB-28-
220/240-E14
Hotte/Manuel d’utilisation
35 / FR
Page 36
4 Nettoyage et entreten
Encasderemplacement dufiltre à charbon, faitesattentionau type deturbine utilisé.
Avant de procéder au nettoyage et à l'entretien,
débranchez l'appareil ou éteignez le commutateur
principal, ou encore desserrez le fusible qui a li-
mente la hotte.
En cas de non-respect des
dispositions relatives au
nettoyage de l'appareil et au
remplacement des filtres,
des risques d'incendie
peuvent survenir. Il est donc
recommandé de se confor-
A
Nettoyer en utilisant uniquement un chiffon
humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne
nettoyez pas avec des outils ou des instruments.
N'utilisez pas de produits abrasifs. N'utilisez pas
d'alcool
mer aux directives données
dans le présent document.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages
au moteur ou des incendies
causés par une mauvaise
utilisation.
C
4.2 Remplacement du filtre à
carbone (mode de circulation
de l'air)
La hotte peut être équipée d'un filtre à charbon
actif. Le filtre à charbon est appliqué uniquement
dans le cas où la hotte n'est pas reliée au conduit
de ventilation.
Dans tous les cas, il est nécessaire de remplacer le
filtre à charbon au moins tous les trois mois.
Vous pouvez laver le filtre
en aluminium dans le lavevaisselle
4.1 Nettoyage du filtre à
graisse en aluminium
Ce filtre capte les particules d'huile présentes dans
l'air. Il vous est recommandé de nettoyer votre
filtre tous les mois dans des conditions normales
d'utilisation. Pour ce faire, il faut d'abord retirer les
filtres à graisse. Lavez les filtres avec un détergent
liquide et rincez-les à l'eau, puis remettez-les en
place une fois qu'ils sont secs. Les filtres à graisse
en aluminium peuvent se décolorer au lavage ;
c'est normal et vous n'avez pas besoin de changer
votre filtre.
36 / FR
1
2
1
Symbole d'installation du filtre
Symbole Démontage du filtre
A
A
2
AVERTISSEMENT : Le filtre
à charbon n'est jamais lavé.
AVERTISSEMENT : Le filtre
à charbon est disponible
auprès des services
autorisés.
Hotte/Manuel d’utilisation
Page 37
5 Mse en place de l'apparel
Hood
User manual
AVERTISSEMENT
Veuillez lire les instructions
A
C
de sécurité avant de vous
installer.
REMARQUE
Veuillez vous référer à la
page 288 pour le guide
d'installation
5.1 Installations des accessoires
( 2 X 2,9 X 12,7 )
6
4
2
(4 X 4,2 X 44,4 )
1
A
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas installer
les vis ou le dispositif de
fixation conformément
aux présentes instructions
peut entraîner des risques
électriques.
3
( 2 X 4,2 X 12,7 )
5
1- Hotte
2- Grille de sortie d'air
3- Élément de fermeture ( optionnel)
4- 4 X 4,2 X 44,4 Vis
5- 2 X 4,2 X 12,7 Vis
6- 2 X 2,9 X 12,7 Vis
7- Manuel de l'utilisateur
Hotte/Manuel d’utilisation
7
37 / FR
Page 38
6 Dépannage
DépannageProblèmeSolution
L'appareil ne
fonctionne pas.
L'appareil ne
fonctionne pas.
L'appareil ne
fonctionne pas.
L’ampoule ne
fonctionne pas.
L’ampoule ne
fonctionne pas.
L’ampoule ne
fonctionne pas.
L'appareil
n’aspire pas l’air
correctement.
Vérifiez le fusible.Il se peut que votre
fusible soit coupé ;
remettez-le en
marche.
Vérifiez le branchement.La tension du secteur
doit être comprise
entre 220 et 240 V.
Vérifiez le branchement.Vérifiez si les autres
appareils de votre
cuisine fonctionnent
ou pas.
Vérifiez le branchement.La tension du secteur
doit être comprise
entre 220 et 240 V.
Vérifiez l’interrupteur de
l’ampoule.
Vérifiez les ampoules.Les ampoules de
Vérifiez le filtre en
aluminium.
L'interrupteur de
l’ampoule doit être en
position « Allumé ».
l’appareil ne doivent
pas être défectueuses.
L’aluminium du filtre
doit être nettoyé au
moins une fois par
mois en conditions
d'utilisation normales.
L'appareil
n’aspire pas l’air
correctement.
L'appareil
n’aspire pas l’air
correctement.
38 / FR
Vérifiez l’évent d'aération.L’évent d'aération
doit être en position
« Marche ».
Vérifiez le filtre à charbon.Pour les appareils
dotés d’un filtre à
charbon, celui-ci doit
normalement être
remplacé tous les
3 mois.
Hotte/Manuel d’utilisation
Page 39
Lees eerst deze gebruikershandleiding!
Zeer gewaardeerde klant,
Bedankt voor uw voorkeur voor dit Beko-toestel. Wij hopen dat u de beste resultaten
haalt uit uw toestel dat met hoge kwaliteit en de modernste technologie is geprodu
ceerd. Lees daarom deze gehele gebruikershandleiding en alle andere bijgeleverde documenten zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze ter
referentie in de toekomst. Als u het product aan iemand anders geeft, overhandig dan
ook de gebruikershandleiding. Volg de instructies op door op alle informatie en waar
schuwingen te letten in de gebruikershandleiding.
Vergeet niet dat deze gebruikershandleiding ook van toepassing kan zijn op andere
modellen. Verschillen tussen de modellen worden expliciet beschreven in de handlei
ding.
-
-
-
Betekenis van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt in de verschillende delen van
deze handleiding:
Belangrijke informatie en nuttige tips
C
A
over het gebruik.
WAARSCHUWING: Waarschuwingen
voor levensgevaarlijke situaties en
schade aan eigendommen.
Waarschuwing voor brandgevaar.
Gevaar voor elektrische schok.
B
Beschermingsklasse voor elektrische
schokken.
Dit apparaat is in een milieuvriendelijke, moderne faciliteit geproduceerd
zonder het milieu op welke wijze dan ook te schaden.
Voldoet aan de WEEE-verordening.Het bevat geen pcb.
Page 40
1
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies
1.1 Algemene veiligheid
Belangrijke veiligheidsinstructies.
Lees zorgvuldig en bewaar ter re
ferentie in de toekomst Dit deel
bevat veiligheidsinstructies die u
beschermen tegen het risico op
brand, elektrische schok, blootstel
ling aan lekkende magnetronstralen, persoonlijk letsel of materiële
schade. Het niet opvolgen van deze
instructies maakt elke garantie on
geldig.
• Beko-producten voldoen aan de
van toepassing zijnde veiligheids
normen; daarom moet in het geval
van beschadiging aan het appa
raat of het stroomsnoer dit worden gerepareerd of vervangen
door de dealer, het servicecen
trum of een specialist en erkende
service om elk gevaar te vermij
den. Verkeerd of niet-gekwalificeerd reparatiewerk kan gevaarlijk
zijn en een risico vormen voor de
- bij klanten in hotels en andere
types van overnachtingsomge
vingen;
-
- omgevingen van het type
bed-and-breakfast.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend
-
voor het beoogde doel zoals be
schreven in deze handleiding.
• De producent kan niet aansprake-
lijk worden gehouden voor schade
-
die is ontstaan door ongeschikte
installaties of onjuist gebruik van
het product.
-
• Dit apparaat kan worden gebru-
ikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met verminderde fysi
eke, zintuiglijke of mentale vermogens, of met een gebrek aan
ervaring en kennis, als deze onder
toezicht staan of instructies heb
ben gekregen betreffende het
veilige gebruik van het apparaat
en op de hoogte zijn van de be
trokken gevaren.
gebruiker.
• Dit apparaat is bedoeld voor huis-
houdelijk gebruik en vergelijkbare
toepassingen zoals:
- personeelskeukens in winkels,
kantoren en andere werkomge
vingen;
- boerderijen;
• Laat kinderen niet met het ap-
paraat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud dienen niet
zonder toezicht door kinderen
uitgevoerd te worden.
-
• De minimale afstand tussen het
ondersteunende oppervlak voor
het kookgerei op de kookplaat en
-
-
-
-
-
40 / NL
Afzuigkap / Gebruikershandleiding
Page 41
1
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies
het laagste gedeelte van uw product moet minstens 65 cm zijn.
• Als de installatie-instructies
voor het gasfornuis een grotere
afstand aangeeft, dient hier re
-
kening mee te worden gehouden.
• Zorg ervoor dat uw netstroom
overeenkomt met de informatie
die staat op het typeplaatje van
het apparaat.
• Gebruik het apparaat nooit als de
stroomkabel of het apparaat zelf
beschadigd is.
• Vermijd schade aan de stroomka-
bel door knijpen, buigen of wrijven
langs scherpe randen. Houd de
stroomkabel uit de buurt van hete
oppervlakken en open vuur.
• Gebruik het apparaat uitsluitend
met een geaard stopcontact.
WAARSCHUWING: Sluit het ap
-
paraat niet op het stroomnetwerk
aan totdat de installatie volledig is
afgerond.
• Plaats het apparaat zodanig dat
de stekker altijd toegankelijk is.
• De verlichting na langdurige wer-
king niet aanraken. De lampen
zijn heet en kunnen uw handen
verbranden.
• Volg de voorschriften op die
door de deskundige autoriteiten
zijn bepaald wat betreft de luch
tafvoer (deze waarschuwing is
niet van toepassing bij gebruik
zonder rookkanaal).
• Zet het apparaat aan nadat er
een pan op de kookplaat is gezet.
Anders kan de hoge warmte in
sommige delen van uw product
vervorming veroorzaken.
• Zet de kookplaat uit voordat u de
pan van de kookplaat haalt.
• Laat geen hete olie achter op de
kookplaat. Pannen met hete olie
kunnen in brand vliegen.
• Let op uw gordijnen en andere
afdekkingen, want olie kan bij de
bereiding van bijvoorbeeld patat
in brand vliegen.
• Vetfilters moeten minstens eens
per maand worden vervangen.
Koolstoffilters moeten minstens
eens per 3 maanden worden ver
vangen.
• Het product moet worden gerei-
nigd in overeenstemming met
de gebruikershandleiding. Als bij
reiniging de gebruikershandlei
ding niet wordt opgevolgd, kan er
brandgevaar ontstaan.
• Gebruik in plaats van het huidige
filter geen filtermaterialen die
niet vuurbestendig zijn.
Afzuigkap / Gebruikershandleiding
41 / NL
Page 42
1
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies
• Gebruik alleen de originele onder-
delen of onderdelen aanbevolen
door de fabrikant.
• Gebruik het product niet zonder
filter en verwijder de filters niet
als het product in werking is.
• In het geval er vlammen ontstaan,
schakelt u uw apparaat en kook
-
toestellen uit.
• Bedek de vlammen als deze ont-
staan en blus ze nooit met water.
• Trek de stekker van het apparaat
uit het stopcontact vóór elke rei
niging en wanneer het apparaat
niet in gebruik is.
• De negatieve druk in de ruimte
mag niet hoger zijn dan 4 Pa (4 x
10 bar) als de afzuigkap voor de
elektrische kookplaat en appara
ten op een andere energiebron
werken, maar de stroom tegelij
kertijd in werking is.
• In de ruimte waar het apparaat
wordt gebruikt, moeten de uitla
ten van apparaten die op olie of
gas werken, zoals een kamerver
warming, volledig worden geïsoleerd of het apparaat moet van
een hermetisch afgesloten type
zijn.
• Gebruik om het rookkanaal aan
te sluiten pijpen met een diame
-
ter van 120 of 150 mm. De pijpaansluiting moet zo kort mogelijk
zijn en zo min mogelijk ellebogen
hebben.
Verstikkingsgevaar! Houd
alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen.
LET OP: Toegankelijke delen kun
nen indien gebruikt met kookapparaten heet worden.
• De afvoer van het product mag
niet worden aangesloten op luch
tkanalen die een ander soort rook
bevatten.
• Er kan onvoldoende ventilatie in
de ruimte zijn als de afzuigkap
voor de elektrische kookplaat
tegelijk wordt gebruikt met de
toestellen die op gas of andere
brandstoffen werken (dit is mo
gelijk niet van toepassing op apparaten die de lucht uitsluitend
terug in de ruimte brengen).
• Op het product geplaatste vo-
orwerpen kunnen vallen. Plaats
geen voorwerpen op het product.
• Flambeer niet onder uw product.
WAARSCHUWING: Verwijder de
beschermende folie voordat u de
afzuigkap installeert.
• Zorg tijdens de werking dat er zich
onder de afzuigkap nooit hoge
42 / NL
Afzuigkap / Gebruikershandleiding
Page 43
1
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies
vlammen bevinden.
• Frituurpannen moeten tijdens
gebruik voortdurend onder toe
zicht staan: oververhitte olie kan
in brand vliegen.
Een juiste afvalbehandeling levert
een bijdrage ter voorkoming van de
negatieve gevolgen voor het milieu
en de volksgezondheid.
1.3 Naleving van de RoHSrichtlijn
1.2 Naleving van de WEEE-norm
en verwerking van afvalproduc
ten:
Dit product voldoet aan de WEEEnorm van de EU (2012/19/EU). Dit
product heeft een classificatie
symbool voor verwerking van elek-
Het door u aangekochte produ
-
ct voldoet aan de EU RoHS-norm
(2011/65/EU). Het bevat geen
schadelijke en verboden materialen
die in de norm zijn vermeld.
-
1.4 Verpakkingsinformatie
trische en elektronische apparatuur
(WEEE).
Dit symbool geeft aan dat
dit product niet met ander
huishoudelijk afval mag
worden weggegooid aan
het einde van zijn levensduur. Het
gebruikte apparaat moet worden
geretourneerd naar het officiële in
zamelpunt voor recycling van
elektrische en elektronische appa
overeenstemming met onze natio
nale milieuverordeningen. Gooi de
verpakkingsmaterialen niet samen
met het huishoudelijk afval of ander
afval weg. Breng ze naar de inza
melpunten voor verpakkingsmateri-
alen aangewezen door de lokale
instanties
-
raten. Om deze inzamelpunten te
vinden kunt u contact opnemen met
uw lokale autoriteiten of detailhan
-
delaar waar het product werd verkocht. leder huishouden voert een
belangrijke rol uit in terugwinnen
en recycling van oude apparatuur.
-
Verpakkingsmaterialen van
het product zijn gemaakt uit
recycleerbare materialen in
-
-
.
Afzuigkap / Gebruikershandleiding
43 / NL
Page 44
2 Algemeen uiterlijk
2.1 Overzicht
3
. 1Hoofdbestanddeel van het apparaat
. 2Aluminium vetfilter
. 3Verlichting
L LichtenHiermee schakelt u de verlichting aan en uit
M MotorHiermee schakelt u de afzuigmotor aan en uit
V Snelheid Instelling van de werkingssnelheid:
1. Minimumsnelheid, geschikt voor een continue
en zeer stille luchtverversing,als er weinig
kookdampen zijn.
2. Gemiddelde snelheid, geschikt voor de
meeste gebruiksomstandigheden, gezien
de uitstekende verhouding tussen de
hoeveelheid behandelde lucht en het
geluidsniveau.
3. Maximumsnelheid, geschikt om de grootste
kookdampen tegen te gaan, ook voor langere
tijd.
• De afzuigkap is exclusief ontworpen voor
huishoudelijk gebruik om onaangename
geurtjes in de keuken te vermijden.
• Gebruik de afzuigkap nooit voor andere
dan de beoogde doeleinden.
• Laat de vlammen nooit hoog oplaaien
onder de afzuigkap wanneer deze is
ingeschakeld.
• Pas de intensiteit van de vlammen aan
zodat deze enkel de onderzijde van
de pannen verarmen en de pan niet
omwikkelen aan de zijkanten.
• Frituurpannen moeten voortdurend onder
toezicht staan tijdens gebruik: oververhitte
olie kan in brand schieten.
Afzuigkap / Gebruikershandleiding
45 / NL
Page 46
3 Het gebruik van het apparaat
3.2 De lamp vervangen
U moet de stroomtoevoer van
A
A
A
C
de afzuigkap uitschakelen
voor u de lampen vervangt.
Raak de lampen niet aan als
ze warm zijn.
Zorg ervoor de vervangen
lamp niet rechtstreeks aan
te raken met de handen.
U kunt lampen kopen bij geautoriseerde service vertegenwoordigers.
Lamp
• Er wordt een kaarstype led lamp gebruikt in dit product.
• Er mogen enkel lampen van max. 4 W worden gebruikt in de lamp
Stroomop-
name (W)
2x4E14220-240104 x 35
Aansluiting Voltage (V)Afmeting (mm)ILCOS-code
HSGSB/C/UB-28-
220/240-E14
46 / NL
Afzuigkap / Gebruikershandleiding
Page 47
4 Rengng en onderhoud
Wanneeru het koolstoffilter vervangt,moet uopletten ophet typeturbinedatwordt gebruikt.
Voor u het apparaat reinigt en onderhoudt, moet u
de stroom uitschakelen of de schakelaar omscha-
kelen of de zekering van de afzuigkap verwijderen.
Het niet naleven van de voorzieningen met betrekking
tot de reiniging van het apparaat en de vervanging van
de filters kan een brandrisico inhouden. Het is daarom
A
Reinig uitsluitend met een doek die is vochtig gemaakt in een neutraal reinigingsmiddel. Niet reinigen met gereedschap of instrumenten. Gebruik
geen schurende producten. Gebruik geen alcohol.
aanbevolen de richtlijnen
in deze handleiding na te
leven. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade
aan de motor of brand die
wordt veroorzaakt door een
incorrect gebruik.
4.2 Het koolstoffilter
vervangen
(Luchtcirculatiemodus)
De afzuigkap kan worden voorzien van een koolstoffilter. Het koolstoffilter wordt enkel aangebracht als de afzuigkap niet is verbonden met een
ventilatiekoker.
Het is noodzakelijk het koolstoffilter ten minste
elke drie maanden te vervangen.
4.1 Reiniging van aluminium
Vetfilter
Dit filter legt oliedeeltjes in de lucht vast. Het is
aanbevolen uw filter elke maand te reinigen bij gebruik in normale omstandigheden. Verwijder eerst
de vetfilters voorafgaand aan dit proces. Was de
filters met vloeibaar wasmiddel en spoel ze af met
water. Breng ze daarna opnieuw aan wanneer ze
droog zijn. Aluminium vetfilters kunnen verkleuren
wanneer ze worden gewassen. Dit is normaal en u
hoeft het filter niet te vervangen.
U kunt het aluminium filter
wassen in de vaatwasma-
C
Symbool Installatie van het filter
Symbool Verwijdering van het filter
A
A
chine.
1
2
1
2
WAARSCHUWING: Het
koolstoffilter wordt nooit
gewassen.
WAARSCHUWING: Kools-
toffilter is beschikbaar bij
geautoriseerde services.
Afzuigkap / Gebruikershandleiding
47 / NL
Page 48
5 De nstallate van het apparaat
Hood
User manual
WAARSCHUWING:
A
C
Lees de veiligheidsinstructies voor de installatie.
OPMERKING
Raadpleeg pagina 288 voor
de installatiegids
5.1 Installatie accessoires
6
2
4
(4 X 4,2 X 44,4 )
1
( 2 X 2,9 X 12,7 )
A
WAARSCHUWING:
Als de schroeven of bevestigingsmiddelen niet worden
geïnstalleerd in overeenstemming met deze instructies kan dit resulteren in
elektrische gevaren.
3
( 2 X 4,2 X 12,7 )
5
1- Afzuigkap
2- Luchtuitlaatrooster
3- Sluiting (Optioneel)
4- X 4,2 X 44,4 schroeven
5- 2 X 4,2 X 12,7 schroeven
6- 2 X 2,9 X 12,7 schroeven
7- Handleiding
48 / NL
7
Afzuigkap / Gebruikershandleiding
Page 49
6 Probleemoplossng
ProbleemoplossingRedenHelp
Het product werkt
niet.
Het product werkt
niet.
Het product werkt
niet.
De lamp werkt niet.Controleer de
De lamp werkt niet.Controleer de schakelaar
De lamp werkt niet.Controleer de lampen.De lampen van het
De luchtinlaat van het
product is slecht.
Controleer uw zekering.Uw zekering is
mogelijk afgesloten,
schakel ze in.
Controleer de
elektrische aansluiting.
Controleer de
elektrische aansluiting.
elektrische aansluiting.
van de lamp.
Controleer het
aluminium filter.
De netspanning
moet tussen 220240 V bedragen.
Controleer of de
andere producten in
uw keuken werken.
De netspanning
moet tussen 220240 V bedragen.
De lampschakelaar
moet in de "Aan"
positie staan.
product mogen niet
defect zijn.
Het aluminium
oliefilter moet één
maal per maand
worden gewassen bij
normaal gebruik.
De luchtinlaat van het
product is slecht.
De luchtinlaat van het
product is slecht.
Afzuigkap / Gebruikershandleiding
luchtuitlaat rookkanaal.
Controleer het
Controleer het
koolstoffilter.
Het luchtuitlaat
rookkanaal moet
in de "Aan" positie
staan.
Voor producten met
koolstoffilters moet
het filter normaal
gezien elke drie
maanden worden
vervangen.
49 / NL
Page 50
¡Lea el manual de usuario antes de utilizar el aparato!
Estimado cliente:
Gracias por elegir un aparato Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados
de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última
generación. Por esta razón, le aconsejamos que lea este manual de usuario y todos los
demás documentos adjuntos con atención antes de utilizar el aparato y que los guarde
para futuras consultas. Si entrega este aparato a otra persona, proporciónele también
el manual de usuario. Siga las instrucciones prestando especial atención a toda la infor
mación y advertencias incluidas en el manual de usuario.
Recuerde que este manual de usuario también puede servir para otros modelos. En el
manual se describen las diferencias entre los modelos explícitamente.
-
Significado de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan en las diversas secciones del presente manual de usuario:
Información importante y consejos
C
A
útiles sobre su uso.
ADVERTENCIA: Advertencias de situaciones peligrosas sobre la seguridad
de las personas y la propiedad.
Advertencia de peligro de incendio.
Advertencia sobre posibles descargas
B
Este aparato se ha fabricado en plantas de fabricación modernas y que
Cumple con la Directiva RAEE.No contiene PCB.
eléctricas.
hacen uso de procesos respetuosos con el medio ambiente.
Page 51
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el
medio ambiente
1.1 Seguridad general
Lea las instrucciones importantes
de seguridad y guárdelas para su
futura consulta
Esta sección contiene instruccio
nes de seguridad que ayudarán a
la protección contra los riesgos de
incendio, descargas eléctricas, ex
posición a la energía de microondas, lesiones personales o daño a
la propiedad. El incumplimiento de
estas instrucciones anulará cual
quier tipo de garantía.
• Los productos Beko cumplen con
todas las normas de seguridad
aplicables; por ello, si el cable o el
aparato presentan daños, debe
rán ser reparados o sustituidos
por el distribuidor, un servicio téc
nico o una persona cualificada y
autorizada para evitar cualquier
peligro. Los trabajos de repara
ción deficientes o realizados por
personal no cualificado puede ser
peligrosos y entrañar riesgos para
el usuario.
• Este aparato está destinado al
uso doméstico y aplicaciones pa
recidas, como por ejemplo:
– Cocinas para uso del personal de
tiendas, oficinas y otros entornos
laborales;
-
• Utilice este aparato únicamente
-
• El fabricante no se hace respon-
-
• Este aparato puede ser utilizado
-
-
-
• No deje que los niños jueguen con
-
• La distancia mínima entre la su-
– Casa rurales;
– Por clientes en hoteles o cual
quier otro tipo de entorno residencial;
– Entornos de tipo «Habitación y
desayuno» (Bed and Breakfast).
para su uso previsto, tal como se
describe en este manual.
sable de los daños provocados
por una instalación incorrecta o
un uso inapropiado del producto.
por niños mayores de 8 años y por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas
o con falta de experiencia y co
nocimientos, siempre que estén
bajo supervisión o hayan recibido
instrucciones pertinentes sobre el
uso del aparato de manera segura
y comprendan los peligros que
conlleva.
el aparato. La limpieza y manteni
miento del usuario no deben ser
realizados por niños sin supervi
sión.
perficie de soporte de los recipien-
Campana extractora / Manual de usuario
51 / ES
Page 52
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el
medio ambiente
tes para cocinar en los fogones y
la parte más baja de su aparato
debe ser de al menos 65 cm.
• Si en las instrucciones de insta-
lación de la placa de gas se indica
una distancia superior, deberá te
-
nerse en cuenta este hecho.
• Asegúrese de que la fuente de ali-
mentación cumpla con la información que se indica en la placa de
datos del aparato.
• Nunca utilice el aparato si está da-
ñado el cable de alimentación o el
mismo aparato.
• Evite daños al cable procurando
que no sufra tirones, no se doble
y no roce con bordes afilados para
evitar dañarlo. Mantenga el cable
de corriente alejado de superfi
cies calientes y llamas descubiertas.
tado en funcionamiento durante
mucho tiempo. Pueden ocasionar
quemaduras en las manos ya que
estarán calientes.
• Siga las normas establecidas por
las autoridades competentes para
la descarga del aire de salida (esta
advertencia no es aplicable sin la
conexión de la chimenea).
• Encienda el aparato después de
colocar una olla, una sartén, etc,
en los fogones. De lo contrario, las
altas temperaturas pueden pro
vocar deformaciones en algunas
partes del aparato.
• Apague los fogones antes de reti-
rar las ollas, los sartenes, etc.
• No deje aceite caliente en los fo-
gones. Las sartenes con aceite
caliente pueden ocasionar auto
combustión.
• Use el aparato únicamente con un
enchufe con toma a tierra.
ADVERTENCIA: No conecte el
aparato a la red eléctrica antes de
que la instalación se haya reali
zado por completo.
• Coloque siempre el aparato de
forma que el enchufe quede a
mano.
• No toque las lámparas si han es-
52 / ES
• Preste atención a las cortinas y
los estores, ya que, al cocinar pla
tos como patatas fritas, el aceite
puede originar un incendio.
-
• El filtro antigrasa se debe reem-
plazar por lo menos una vez al
mes. El filtro de carbón se debe
reemplazar por lo menos cada 3
meses.
• El producto se debe limpiar si-
Campana extractora / Manual de usuario
-
Page 53
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el
medio ambiente
guiendo las instrucciones del manual de usuario. Si la limpieza no
se ha llevado a cabo siguiendo el
manual de usuario, puede haber
riesgo de incendio.
• No use materiales filtrantes que
no resistan el fuego en vez del fil
-
tro actual.
• Utilice únicamente accesorios ori-
ginales o bien los que recomiende
el fabricante.
• No use el aparato sin el filtro y no
retire los filtros mientras el apa
-
rato esté en funcionamiento.
• En caso de fuego, desactive su
producto y los aparatos de cocina.
• En caso de fuego, cubra la llama y
nunca utilice agua para apagarlo.
• Desenchufe el aparato antes de
cada limpieza y cuando no esté
en uso.
• La presión negativa de la estan-
cia no debe superar los 4 Pa (4 x
10 bar) cuando la campana para
una placa eléctrica funcione si
multáneamente con dispositivos
de otro tipo de energía excepto la
electricidad.
• En la estancia en donde se en-
cuentra el aparato, el escape de
equipos de combustible o gas,
como calefactores, deben ser her
méticos o estar absolutamente
aislados.
• Para la conexión de la chimenea,
use tuberías de 120 o 150 mm de
diámetro. La conexión de las tu
berías debe ser lo más corta posible y tener la menor cantidad de
codos de tubería.
¡Peligro de descarga eléc
trica! Mantenga todos los mate-
riales de embalaje alejados de los
niños.
PRECAUCIÓN: Las partes accesi
bles pueden alcanzar temperaturas elevadas al usarse con cocinas.
• El canal de salida del aparato no
debe estar conectado a canales
de aire por los que pasan humo.
• La ventilación de la estancia
puede ser insuficiente cuando
la campana extractora para pla
cas eléctricas se utiliza al mismo
tiempo que los aparatos que fun
cionan con gas u otros combustibles (esto puede no ser aplicable
a los aparatos que solamente des
cargan el aire de nuevo en la estancia).
• Los objetos colocados encima del
producto pueden caerse. No co
loque ningún objeto encima del
Campana extractora / Manual de usuario
53 / ES
Page 54
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el
medio ambiente
aparato.
• No flambear debajo del aparato.
ADVERTENCIA: Antes de insta
lar la campana, retire las películas
protectoras.
• No dejar llamas altas descubiertas
debajo de la campana extractora
cuando está en funcionamiento
• Las freidoras se deberán vigilar
continuamente durante su utili
zación: el aceite sobrecalentado
es inflamable.
1.2 De conformidad con la Direc
tiva RAEE y eliminación del producto al final de su vida útil:
Este producto cumple con la
Directiva RAEE de la UE (2012/19/
UE). Este producto lleva un símbo
lo de clasificación de residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE).
Este símbolo indica que este
producto no debe eliminar
-
se con otros residuos domésticos al final de su vida
útil. El aparato usado debe ser de
vuelto al punto de recogida oficial
para el reciclaje de aparatos eléctri
cos y electrónicos. Para encontrar
estos sistemas de recogida, por fa
vor, póngase en contacto con las autoridades locales o con el distribuidor donde se compró el producto.
Cada hogar desempeña un papel
importante en la recuperación y el
reciclaje de los aparatos viejos.
54 / ES
La eliminación adecuada de los apa
ratos usados ayuda a prevenir las
posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud
humana.
Campana extractora / Manual de usuario
Page 55
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el
medio ambiente
1.3 Conformidad con la Directiva
RoHS
El producto que ha adquirido cum
ple con la Directiva RoHS de la UE
(2011/65/UE). No contiene mate
riales peligrosos ni prohibidos especificados en la Directiva.
1.4 Información sobre el emba
-
laje
Los materiales de embalaje
del producto están fabrica
-
dos con materiales reciclables de acuerdo con nuestra
Normativa Medioambiental Nacional.
No deseche los materiales de em
balaje junto con los residuos domésticos o de otro tipo. Llévelos a
los puntos de recogida de material
de embalaje designados por las au
toridades locales
.
-
Campana extractora / Manual de usuario
55 / ES
Page 56
2 General Apariencia
2.1 Resumen
3
1. Cuerpo principal
2. Filtro para grasa de aluminio
3. Iluminación
4. Panel de control
5. Chimenea
5
1
2
4
2.2 Datos técnicos
Modelo
Voltaje de suministro
Potencia de la lámpara (W)
Potencia del motor (W)
Flujo de aire (m/h) - 3. Nivel
Tipo de aislamiento
56 / ES
CTB 6250 W / CTB 6250 X / CTB 6250 XH /
CTB 6250 B / CTB 9250 X / CTB 9250 XH
220-240V ~ 50 Hz
2x4
1 x 140
420
CLASS II
Campana / Manual del usuario
Page 57
3 Uso del aparato
3.1 Panel de control
0
1
0
1
2
3
L
0
1
0
1
2
M - V
3
L LucesEnciende y apaga la instalación de iluminación.
M MotorEnciende y apaga el motor de aspiración.
V Velocidad Determina las velocidades de ejercicio:
1. Velocidad mínima, indicada para un recambio
de aire continuo muy silencioso, en presencia
de pocos vapores de cocción.
2. Velocidad media, indicada para la mayor parte
de las condiciones de uso, gracias a la óptima
relación entre caudal de aire tratado y nivel
de ruido.
3. Velocidad máxima, indicada para hacer frente
a grandes cantidades de vapor de cocción,
incluso para tiempos prolongados.
• La campana extractora ha sido diseñada
exclusivamente para uso doméstico para
eliminar los olores de la cocina.
• Nunca use la campana para otros propósi-
tos que no sean para los que ha sido
diseñada.
• Nunca deje fuentes de calor desatendidas
bajo la campana cuando esta esté en funcionamiento.
• Ajuste la intensidad de la llama para di-
rigirla sólo al fondo de la sartén, asegurándose de que no alcance los lados.
• Las freidoras deben ser vigiladas en todo
momento durante su uso: ya queel aceite
caliente puede provocar llamas.
Campana / Manual del usuario
57 / ES
Page 58
3 Uso del aparato
3.2 Reemplazo de la lámpara
Antes de cambiar las bombil-
A
A
A
C
las, desconecte la fuente de
alimentación de la campana.
No toque las bombillas cuando estén calientes.
No toque la bombilla sustituida directamente con las
manos.
Puede adquirir las lámparas
a través del servicio técnico
autorizado.
Lámpara
• En este producto se utiliza una lámpara LED tipo vela
• Se debe usar una lámpara de máximo 4 W cuando se cambie la lámpara
Consumo de
energía (W)
2x4E14220-240104 x 35
CasquilloVoltaje (V)Dimensión (mm)Código ILCOS
HSGSB/C/UB-28-
220/240-E14
58 / ES
Campana / Manual del usuario
Page 59
4 Lmpeza y mantenmento
Cuandoreemplaceel filtrodecarbón,observeeltipo de turbinainstalada.
Símbolo Desmontaje del filtro
Antes de comenzar con la limpieza y el mantenimiento, desenchufe el aparato o apague el interruptor principalo desconecte el fusible que ali-
menta la campana.
El incumplimiento de las
disposiciones relativas a la
limpieza del dispositivo y
la sustitución de los filtros
puede provocar riesgo de
incendio. Por lo tanto, se
recomienda cumplir con las
A
Limpie el aparato usando sólo un paño humedecido con detergente líquido neutro. No lo limpie
con herramientas o instrumentos. No utilice productos abrasivos. No use alcohol
4.1 Limpieza del filtro para
grasa de aluminio
Este filtro captura las partículas de aceite en el
aire. Se recomienda que limpie el filtro todos los
meses si usa el aparato regularmente. Primero hay
que retirar los filtros para grasa. Lave los filtros con
detergente líquido, enjuáguelos con agua y vuelva
a instalarlos después de que se sequen. Los filtros
para grasa de aluminio pueden decolorarse al ser
lavados; esto es normal y no es necesario cambiar
el filtro.
directrices que se dan en el
presente documento. El fabricante no es responsable de
ningún daño que el motor
sufra ni de los incendios
causados por un uso inadecuado.
C
4.2 Cambio del filtro de carbón
(Modo de circulación del aire)
La campana puede ser instalada con un filtro de
carbón activo. El filtro de carbón sólo se instala en
caso de que la campana no esté conectada al conducto de ventilación.
En cualquier caso, es necesario reemplazar el filtro
de carbón al menos cada tres meses.
2
Símbolo Instalación del filtro
A
Puedes lavar el filtro de aluminio en el lavavajillas
1
1
2
ADVERTENCIA: El filtro de
carbón nunca se lava.
Campana / Manual del usuario
A
ADVERTENCIA: El filtro de
carbón está disponible en
los Servicios Técnicos Autorizados.
59 / ES
Page 60
5 Confguracón del dspostvo
1- Campana
2- Rejilla de salida de aire
3- Elemento de cierre (Opcional)
4- 4 X 4,2 X 44,4 Tornillos
5- 2 X 4,2 X 12,7 Tornillos
6- 2 X 2,9 X 12,7 Tornillos
7- Manual del usuario
2
3
5
6
( 2 X 4,2 X 12,7 )
1
4
(4 X 4,2 X 44,4 )
( 2 X 2,9 X 12,7 )
Hood
User manual
7
ADVERTENCIA
Por favor, lea las instruc-
A
C
5.1 Accesorios de instalación
ciones de seguridad antes
de realizar la instalación.
NOTA:
Por favor, consulte la pá-
gina 288 para ver la guía de
instalación
A
ADVERTENCIA
Si no se instalan los tornillos
o el dispositivo de fijación de
acuerdo con estas instrucciones, pueden producirse
amenazas de tipo eléctrico.
60 / ES
Campana / Manual del usuario
Page 61
6 Resolucón de problemas
Resolución de
problemas
El producto no
funciona.
El producto no
funciona.
El producto no
funciona.
La lámpara de
iluminación no
funciona.
La lámpara de
iluminación no
funciona.
La lámpara de
iluminación no
funciona.
La entrada de
aire del produc-
to es baja.
RazónAyuda
Revise los fusibles.Los fusibles podrían
estar desconectados,
conéctelos.
Revise la conexión eléctrica.El voltaje de la red
eléctrica debe ser
entre 220-240 V.
Revise la conexión eléctrica.Compruebe si otros
aparatos de su cocina
funcionan.
Revise la conexión eléctrica.El voltaje de la red
eléctrica debe ser
entre 220-240 V.
Revise el interruptor de la
lámpara.
Revise las lámparas.Las lámparas del pro-
Revise el filtro de aluminio.El filtro de aceite de
El interruptor de la
lámpara debería estar
en la posición "on".
ducto no deben estar
defectuosas.
aluminio debe ser limpiado al menos una vez
al mes en condiciones
normales de uso.
La entrada de
aire del produc-
to es baja.
La entrada de
aire del produc-
to es baja.
Campana / Manual del usuario
Revise el conducto de venti-
Revise el filtro de carbón.En los productos que
lación.
El conducto de ventilación debería estar en
la posición de encendido ''on'' .
usen filtros de carbón,
el filtro debe cambiarse normalmente
cada 3 meses.
61 / ES
Page 62
Contacto para asistencia técnica:
CONDICIONES DE GARANTIA - ESPAÑA
El presente certificado cubre la garantía de reparación de su electrodoméstico durante dos años, a partir de la fecha de venta,
contra todo defecto de funcionamiento proveniente de fabricación o materiales; o de sustitución del aparato, salvo que una
de estas opciones resulte imposible o desproporcionada respecto de la otra. Cuando usted detecte un defecto o anomalía en
el aparato contacte de forma inmediata con nosotros, un plazo de dos meses es el límite para informarnos de la falta de
conformidad. El cargo de desplazamiento está incluido en la reparación, excepto para pequeños electrodomésticos que pueden
ser transportados al taller del servicio oficial de la marca. En caso de sustitución, el plazo de garantía se suspende y el nuevo
aparato mantendrá el periodo de vigencia del aparato sustituido, y como mínimo 6 meses de garantía.
La presente garantía sólo será válida si se presenta factura, ticket de compra o el albarán de entrega del producto
correspondiente si éste fuera posterior a la fecha de factura. La presente garantía es valida en el territorio español y portugués
para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o
adquiriente del producto. La garantía será válida para aparatos adecuados a las condiciones climáticas y medioambientales
en que estén ubicados.
EXCLUSIONES DE LA GARANTIA
El coste de la reparación será a cargo del usuario en los siguientes casos:
Los aparatos utilizados para uso profesional o no exclusivamente doméstico, en establecimientos públicos,
industriales o comerciales.
Los aparatos desmontados o manipulados por personas ajenas a los servicios técnicos expresamente autorizados.
Las instalaciones, transporte, sustitución de aparatos, puestas en marcha, cambio de sentido de puertas.
Intervenciones de mantenimiento o de información sobre el uso de los aparatos.
Cambio de inyectores en aparatos de gas.
Las averías provocadas por falta de mantenimiento o limpieza o aquellas provocadas por un uso indebido, sobrecarga,
abandono o de manera no conforme a las instrucciones de uso o de instalación de los aparatos.
Las averías producidas por causas fortuitas, siniestros de fuerza mayor o derivados de instalación incorrecta y en
general, averías por causas ajenas al propio aparato.
Las averías provocadas por conexiones que puedan presentar fluctuaciones, irregularidades o falta de uniformidad
en el suministro, por ejemplo: suministro de agua impulsado por grupos de presión, energía solar, energía eólica,
generadores eléctricos, u otro tipo de suministro no normalizado.
La sustitución de materiales rotos o deteriorados por desgaste o uso no normal del aparato, o materiales consumibles
tales como: juntas, plásticos, gomas, correas, cristales, escobillas, bombillas, asas, tiradores, tapas de quemadores,
filtros, rejillas, ánodos de sacrificio (magnesio o similares) de calentadores o calderas, etc.
Los aparatos que presenten oxidación, o daños por corrosión en esmaltes o pinturas, que puedan ser provocados
por efectos químicos o electroquímicos del agua o cualquier otra sustancia, o aceleradas por circunstancias
ambientales o climáticas no propicias.
Defectos estéticos en serigrafía o pintura.
Los daños de transporte o manipulación, golpes, etc.
Los aparatos deben instalarse de forma accesible para su reparación, debiendo asumir el usuario los costes necesarios
para el acceso al aparato para su reparación y sustitución.
La presente garantía no afecta a los derechos de que dispone el consumidor conforme a lo previsto en el Real Decreto 1/2007,
de 16 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y
Usuarios y otras leyes complementarias, y la Ley 3/2014 que la modifica.
El Servicio Oficial de Asistencia Técnica resolverá cualquier incidencia que pudiera precisar su electrodoméstico siempre que
el aparato esté instalado de forma accesible.
Para asegurarse que su electrodoméstico va a ser intervenido por un técnico oficial autorizado, rogamos solicite el carnet
avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) a nuestros técnicos.
Las marcas BEKO, ALTUS, BLOMBERG, y GRUNDIG se distribuyen por Beko Electronics España S.L.
DATOS APARATO (a rellenar por el Distribuidor):
Titular: Sello Establecimiento:
Modelo: Núm. serie:
Establecimiento: Fecha de compra:
El garante e importador de su electrodoméstico es: BEKO ELECTRONICS ESPAÑA S.L. Calle Provenza nº 388 3º
Barcelona 08025, España. El producto ha sido fabricado por ARÇELIK A.S (Arçelik A.S.Sütluce Karaagaç Cad.
No:2-6 34445 Beyoglu, Istanbul, Turkey).
Conózcanos mejor en nuestra página: www.beko.com Conserve este documento, es importante para usted.
902 877 665 / 932 992 581
Page 63
Leia este manual do utilizador em primeiro lugar!
Prezado Cliente,
Obrigado por preferir este aparelho da Beko. Esperamos que obtenha os melhores re
sultados com o nosso aparelho, que foi fabricado com tecnologia avançada e de alta
qualidade. Como tal, leia com atenção todo este manual do utilizador e os outros do
cumentos que o acompanham antes de utilizar o aparelho e guarde-o como referência
para uso futuro. Se passar o aparelho para outra pessoa, dê-lhe também este manual
do utilizador. Siga as instruções estando atento às informações e avisos no manual do
utilizador.
Lembre-se que este manual do utilizador também pode aplicar-se a outros modelos. As
diferenças entre modelos são explicitamente descritas no manual.
-
-
Significados dos símbolos
Os seguintes símbolos são usados em várias secções deste manual:
Informações importantes ou dicas
C
A
úteis sobre a utilização.
AVISO: Avisos para situações perigosas relativas à segurança de pessoas
e bens.
Aviso sobre perigo de incêndio.
Aviso de choque elétrico.
B
Classe de proteção para choque elétrico.
Este aparelho foi fabricado em instalações modernas e amigas do ambiente sem
causar quaisquer danos à natureza.
Está em conformidade com a
Diretiva REEE.
Não contém PCB.
Page 64
1 Instruções importantes sobre segurança e meio
ambiente
1.1 Segurança geral
Instruções importantes sobre a segurança, leia com cuidado e mantenha para a referência futura Esta
secção contém instruções de segu
rança que ajudarão a protegê-lo(a)
contra o risco de incêndio, exposi
ção a energia de micro-ondas libertada acidentalmente, ferimentos
pessoais ou danos à propriedade.
O não cumprimento destas instru
ções invalida a garantia concedida.
• Os produtos Beko estão em con-
formidade com as normas de segurança aplicáveis; portanto, em
caso de qualquer dano no apare
lho ou cabo de alimentação, deve
ser reparado ou substituído pelo
revendedor, centro de assistên
cia ou por uma assistência especializada e autorizada para evitar
qualquer perigo. Reparações de
feituosas ou não qualificadas
podem ser perigosas e constituir
riscos para o utilizador.
• Este aparelho destina-se à utiliza-
ção doméstica e aplicações semelhantes, como por exemplo:
– Áreas da cozinha dos funcioná
rios em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho;
– Casas de turismo rural;
-
-
-
-
-
-
-
– Por clientes em hotéis, pensões
e outros tipos de ambientes resi
-
denciais;
– Alojamentos do tipo cama e pe
-
queno-almoço.
• Use este aparelho apenas para
os fins a que se destina e tal como
descrito neste manual.
• O fabricante não se responsabiliza
por quaisquer danos resultantes
de uma instalação incorreta ou
imprópria.
• Este equipamento pode ser usado
por crianças com idade de 8 anos
ou mais e por pessoas com ca
pacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta
de experiência e conhecimento
se forem supervisionadas ou que
lhes tenha sido dada instrução a
respeito da utilização do equipa
mento de um modo seguro e que
compreendam os perigos envolvi
dos.
• As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e a ma
nutenção do utilizador não devem
ser realizadas por crianças sem
serem supervisionadas.
• A distância mínima entre a super-
fície de apoio para os recipientes
na placa de cozinha e a parte infe
-
64 / PT
Exaustor / Manual do Utilizador
Page 65
1 Instruções importantes sobre segurança e meio
ambiente
rior do produto deve ser de 65 cm,
no mínimo.
• Se as instruções de instalação
para a placa de cozinha a gás es
pecificarem uma distância maior,
esta deve ser tida em considera
ção.
• Certifique-se de que a alimenta-
ção elétrica está em conformidade
com as informações fornecidas na
placa de dados do aparelho.
• Nunca utilize o aparelho se o cabo
de alimentação ou o próprio apa
relho estiverem danificados.
• Evite danos ao cabo de alimenta-
ção, evitando apertá-lo, dobrá-lo
ou arrastá-lo sobre extremidades
pontiagudas. Mantenha o cabo de
alimentação afastado de superfí
cies quentes e chamas vivas.
• Apenas utilize o aparelho numa
tomada com ligação à terra.
quentes.
• Siga os regulamentos estabele-
cidos pelas autoridades competentes relativos ao ar de exaustão
(este aviso não se aplica se o apa
-
relho for utilizado sem chaminé).
• Utilize o aparelho apenas depois
de colocar um tacho, uma frigi
deira, etc. na placa de cozinha.
Caso contrário, o calor excessivo
pode deformar algumas partes do
aparelho.
• Desligue a placa de cozinha antes
de retirar o tacho, a frigideira, etc.
• Não deixe óleo quente na placa de
cozinha. As frigideiras com óleo
quente podem entrar em combus
tão espontânea.
• Preste atenção às cortinas e tam-
pas, pois o óleo pode incendiar-se
enquanto se cozinha, por exem
plo, batatas fritas.
AVISO: Não ligue o aparelho à
corrente até que a instalação es
-
teja concluída.
• Coloque o aparelho de modo a que
a ficha esteja sempre acessível.
• Não toque nas lâmpadas caso
tenham estado acesas durante
muito tempo. Estas podem quei
-
mar as suas mãos, dado que ficam
Exaustor / Manual do Utilizador
• O filtro de gordura deve ser substi-
tuído, no mínimo, mensalmente. O
filtro de carbono deve ser substi
tuído, no mínimo, a cada 3 meses.
• O aparelho deve ser limpo de
acordo com as instruções do ma
nual do utilizador. Pode existir
perigo de incêndio caso a limpeza
não seja realizada de acordo com
65 / PT
Page 66
1 Instruções importantes sobre segurança e meio
ambiente
as instruções do manual do utilizador.
• Não utilize materiais de filtração
que não sejam resistentes ao fogo
além do filtro atual.
• Utilize apenas as peças originais
ou peças recomendadas pelo fa
-
bricante.
• Não utilize o aparelho sem o filtro
e não retire os filtros durante o
funcionamento do aparelho.
• No caso de deflagrar uma chama,
corte a alimentação elétrica do
aparelho e dos eletrodomésticos.
• No caso de deflagrar uma chama,
cubra-a e nunca use água para ex
-
tingui-la.
• Desligue o aparelho antes de cada
limpeza e quando este não estiver
a ser utilizado.
óleo combustível ou gás, como é
o caso dos aquecedores, deverá
ficar totalmente isolada. Caso
contrário, o aparelho terá de ser
de tipo hermético.
• Ao fazer a ligação à chaminé, uti-
lize tubos com 120 ou 150 mm de
diâmetro. A ligação do tubo deve
ser o mais curta possível e ter o
menor número de curvas possível.
Perigo de asfixia! Mantenha
todos os materiais da embalagem
afastados das crianças.
• A pressão negativa no ambiente
não deverá exceder 4 Pa (4 x 10
bar) enquanto o exaustor para a
placa de cozinha elétrica e os apa
relhos alimentados por outro tipo
de energia além da eletricidade
estiverem a funcionar em simul
tâneo.
• No ambiente em que o aparelho
está a ser utilizado, a exaustão
dos dispositivos que funcionam a
66 / PT
Exaustor / Manual do Utilizador
Page 67
1 Instruções importantes sobre segurança e meio
ambiente
ATENÇÃO: Partes acessíveis
podem ficar quentes quando uti
-
lizadas com aparelhos de cozinha.
• A saída do exaustor não pode
estar ligada aos canais de ar que
incluem outros fumos.
• A ventilação na divisão poderá ser
insuficiente quando se utilizar o
exaustor para a placa de cozinha
elétrica simultaneamente com os
dispositivos que funcionam a gás
ou outros combustíveis (isto po
derá não se aplicar aos aparelhos
que apenas fazem o retorno do ar
para a divisão).
• Os objetos colocados em cima do
aparelho podem cair. Não coloque
quaisquer objetos em cima do
aparelho.
• Não flambeie debaixo do aparelho.
AVISO: Remova as películas pro
tetoras antes de instalar a Placa
de cozinha.
• Nunca deixe chamas vivas altas
sob o exaustor quando este esti
ver em funcionamento
• Mantenha as fritadeiras sob con-
trolo durante a utilização: o óleo
sobreaquecido pode inflamar-se.
1.2 Conformidade com a Diretiva
REEE e eliminação do produto re
-
sidual:
Este produto está em conformi
dade com a Diretiva REEE da UE
(2012/19/UE). Este produto traz um
símbolo de classificação para reci
clagem de equipamentos elétricos e
eletrónicos (REEE).
Este símbolo indica que o
produto não deve ser elimi
-
nado juntamente com o lixo
doméstico no fim da sua
vida útil. Os aparelhos usados de
vem ser levados para um ponto de
recolha oficial para a reciclagem de
aparelhos elétricos e eletrónicos.
Para encontrar estes sistemas de
recolha, entre em contacto com as
autoridades locais ou com o reven
dedor através do qual adquiriu o produto. Cada domicílio desempenha
um papel fundamental na recolha
e reciclagem de aparelhos antigos.
A eliminação correta de aparelhos
usados ajuda a prevenir potenciais
efeitos negativos ao meio ambiente
e à saúde humana.
Exaustor / Manual do Utilizador
67 / PT
Page 68
1 Instruções importantes sobre segurança e meio
ambiente
1.3 Conformidade com a Diretiva
RoHS
O produto adquirido está em con
formidade com a Diretiva RoHS da
UE (2011/65/UE). Não contém
materiais prejudiciais ou proibidos
especificados na Diretiva.
1.4 Informação de embalagem
Os materiais para embalagem do produto são
fabricados a partir de mate
riais recicláveis, em conformidade
com a nossa Regulamentação
Nacional do Ambiente. Não elimine
os materiais da embalagem junta
mente com os resíduos domésticos
ou outros tipos de resíduos. Leveos para os pontos de recolha de ma
teriais de embalagem designados
pelas autoridades locais
.
68 / PT
Exaustor / Manual do Utilizador
Page 69
2 Aspecto geral
2.1 Visão geral
3
. 1Corpo principal
. 2Filtro de gordura em alumínio
. 3Iluminação
. 4 Painel de controlo
. 5Chaminé
5
1
2
4
2.2 Dados técnico
Modelo
Tensão de alimentação
Potência da lâmpada (W)
Potência do Motor (W)
Fluxo de ar (m/h) - 3. Nível
Classe de isolação
Exaustor / Manual do Utilizador
CTB 6250 W / CTB 6250 X / CTB 6250 XH /
CTB 6250 B / CTB 9250 X / CTB 9250 XH
240-220V ~ 50 Hz
2x4
1 x 140
420
CLASSE II
69 / PT
Page 70
3 Utilização do electrodoméstico
3.1 Painel de controlo
0
1
0
1
2
3
L
0
1
0
1
2
M - V
3
L LuzesLiga e desliga a Iluminação
M MotorLiga e desliga o motor de exaustão
V Velocidade Determina a velocidade de funcionamento:
1. Velocidade mínima, indicada para uma
troca contínua do ar muito silenciosa, se os
vapores de cozedura forem poucos.
2. Velocidade média, indicada para a maior
parte das condições de uso vista a excelente
relação entre o débito do ar tratado e o nível
de ruído.
3. Velocidade máxima, indicada para enfrentar
as máximas emissões de vapores de
cozedura, mesmo durante períodos
prolongados.
• O exaustor foi concebido exclusivamente
para o uso doméstico, a fim de eliminar os
odores da cozinha.
• Nunca utilizar o exaustor para outros fins
para os quais não foi concebido.
• Nunca deixe alta chamas expostas sob
o exaustor quando o mesmo estiver a
funcionar.
• Ajustar a intensidade da chama para
direccioná-la apenas para o fundo da
panela, certificando-se de que a mesma
não envolva os lados.
• Fritadeiras de gordura profunda devem
ser monitorizadas continuamente durante
a utilização: óleosobreaquecido pode
irromper em chamas.
70 / PT
Exaustor / Manual do Utilizador
Page 71
3 Utilização do electrodoméstico
3.2 Substituição da lâmpada
Antes de substituir as
lâmpadas, desligue a
A
A
A
C
alimentação eléctrica do
exaustor.
Não tocar nas lâmpadas
quando as mesmas
estiverem quentes.
Cuidado para não tocar com
as mãos directamente na
lâmpada substituída.
Pode comprar lâmpadas de
agentes de serviço autorizados.
Lâmpada
• Este produto utiliza lâmpada LED de tipo vela
• Deve ser utilizada uma lâmpada de no máximo 4 W quando a lâmpada é substituída
Absorção
(W)
2x4E14220-240104 x 35
LigaçãoTensão (V)Dimensão (mm)Código ILCOS
HSGSB/C/UB-28-
220/240-E14
Exaustor / Manual do Utilizador
71 / PT
Page 72
4 Lmpeza e manutenção
Quando substituir ofiltrodecarbono,tenhacuidadoaotipo deturbinautilizada.
Antes da limpeza e manutenção, desligue o electrodoméstico da tomada ou desligue o interruptor
principal ou solteo fusível que abastece o exaus-
tor.
A falha em cumprir com as
disposições relativas à limpeza do dispositivo e substituição de filtros pode causar
risco de incêndio. Por conseguinte, recomenda-se o
A
Limpar utilizando apenas um pano humedecido
com detergente líquido neutro. Não limpar com
ferramentas ou instrumentos. Não utilizar produtos abrasivos. Não usar álcool
4.1 Limpeza do filtro de gordura em alumínio
cumprimento das orientações aqui fornecidas. O fabricante não é responsável por
qualquer dano ao motor ou
incêndios causados por uso
inadequado.
C
4.2 Substituição do filtro de
carbono (Modo de circulação
de ar)
O exaustor pode ser equipado com um filtro de
carbono activo. O filtro de carbono é aplicado apenas no caso em que o exaustor não estiver conectado ao tubo de ventilação.
Em qualquer caso, é necessário substituir o filtro
de carbono pelo menos a cada três meses.
Pode lavar o filtro de alumínio
na lavadora de louça
Este filtro captura partículas de óleo no ar. Recomenda-se limpar o filtro todos os meses em condições normais de uso. Primeiro, remova os filtros
de gordura para este processo. Lavar os filtros com
detergente líquido e enxaguar com água e instalá-
-los de volta depois de seco. Os filtros de gordura
em alumínio podem tornar descolorados à medida
que são lavados. Isso é normal e não é motivo para
substituir o seu filtro.
72 / PT
1
2
1
Símbolo Instalação de filtro
Símbolo Desmantelamento de filtro
A
A
2
ADVERTÊNCIA: O filtro de
carbono nunca é lavado.
ADVERTÊNCIA: O filtro de
carbono está disponível a
partir de serviços autorizados.
Exaustor / Manual do Utilizador
Page 73
5 Montagem do dspostvo
Hood
User manual
ADVERTÊNCIA
A
C
Leia as instruções de segurança antes da montagem.
NOTA
Consulte a página 288 para
o guia de instalação
5.1 Acessórios de instalação
( 2 X 2,9 X 12,7 )
6
4
2
(4 X 4,2 X 44,4 )
1
A
ADVERTÊNCIA
A falha ao instalar os
parafusos de fixação do
dispositivo de acordo com
estas instruções pode
resultar em riscos eléctricos.
3
( 2 X 4,2 X 12,7 )
5
1- Exaustor
2- Grade de saída de ar
3- Elemento de fecho (opcional)
4- Parafusos 4 X 4.2 X 44.4
5- Parafusos 2 X 4.2 X 12.7
6- Parafusos 2 X 2.9 X 12.7
7- Manual do utilizador
Exaustor / Manual do Utilizador
7
73 / PT
Page 74
6 Resolucón de problemas
Resolución de
problemas
El producto no
funciona.
El producto no
funciona.
El producto no
funciona.
La lámpara de
iluminación no
funciona.
La lámpara de
iluminación no
funciona.
La lámpara de
iluminación no
funciona.
La entrada
de aire del
producto es
baja.
RazónAyuda
Revise los fusibles.Los fusibles podrían
estar desconectados,
conéctelos.
Revise la conexión eléctrica.El voltaje de la red
eléctrica debe ser
entre 220-240 V.
Revise la conexión eléctrica.Compruebe si otros
aparatos de su cocina
funcionan.
Revise la conexión eléctrica.El voltaje de la red
eléctrica debe ser
entre 220-240 V.
Revise el interruptor de la
lámpara.
Revise las lámparas.Las lámparas del
Revise el filtro de aluminio.El filtro de aceite de
El interruptor de la
lámpara debería estar
en la posición "on".
producto no deben
estar defectuosas.
aluminio debe ser
limpiado al menos
una vez al mes en
condiciones normales
de uso.
La entrada
de aire del
producto es
baja.
La entrada
de aire del
producto es
baja.
74 / PT
Revise el conducto de
ventilación.
Revise el filtro de carbón.En los productos
El conducto de
ventilación debería
estar en la posición de
encendido ''on'' .
que usen filtros
de carbón, el filtro
debe cambiarse
normalmente cada 3
meses.
Exaustor / Manual do Utilizador
Page 75
Contacte a assistência técnica:
707 014 192 / 215 557 319
CONDIÇÕES DE GARANTIA - PORTUGAL
Este certificado cobre a garantia de reparação do seu eletrodoméstico por dois anos a contar da data de compra, contra
defeitos de funcionamento provenientes do fabrico ou dos materiais; ou de substituição do dispositivo, a menos que uma
dessas opções seja impossível ou desproporcionada em relação à outra. Quando detetar um defeito ou anomalia no aparelho
entre imediatamente em contacto connosco, existe um prazo limite de dois meses para nos informar sobre a falta de
conformidade. O valor da deslocação está incluído na reparação, com exceção de pequenos aparelhos que podem ser
transportados para a oficina do serviço oficial da marca. Em caso de substituição, o período de garantia fica suspenso e o
aparelho irá manter o prazo de validade do aparelho substituído e no mínimo 6 meses de garantia.
Esta garantia só será válida se a fatura, recibo de venda ou a entrega do produto em questão for posterior à data da fatura.
Esta garantia é válida em território espanhol e português para aparelhos distribuído pela Beko Electronics Espanha SL. A
garantia só é válida para o primeiro comprador ou adquirente do produto. A garantia é válida para dispositivos adaptados às
condições climáticas e ambientais em que se situam.
EXCLUSÕES DA GARANTIA
O custo da reparação será pago pelo utilizador nos seguintes casos:
Aparelhos utilizados para uso profissional ou não exclusivamente doméstico, em estabelecimentos comerciais,
industriais ou públicos.
O equipamento desmontado ou adulterado por alguém que não seja expressamente autorizado pelos serviços
técnicos.
A instalação, transporte, substituição de equipamento, colocação em funcionamento, alteração do sentido das portas.
Intervenções de manutenção ou informações sobre a utilização dos aparelhos.
Alteração de injetores em aparelhos a gás.
As avarias causadas pela falta de manutenção ou limpeza, ou aquelas causadas por um uso inadequado, sobrecarga,
abandono ou de forma a não respeitar as instruções de uso ou instalação dos aparelhos.
As avarias provocadas por causas acidentais, sinistros de força maior ou resultantes de instalação inadequada e em
geral, avarias por razões não relacionadas com o produto.
As avarias causadas por ligações que podem apresentar flutuações, irregularidades ou falta de uniformidade no
fornecimento, por exemplo: abastecimento de água, impulsionado por pressão, energia solar, energia eólica,
geradores de energia elétrica ou outro tipo de fornecimento não-padrão.
Os materiais quebrados ou danificados por desgaste ou uso não normal do aparelho, ou consumíveis tais como:
juntas, plásticos, borracha, correias, vidros, pincéis, lâmpadas, asas, puxadores, tampas de queimadores, filtros,
grades, etc.
Os aparelhos que apresentem oxidação, ou danos por corrosão em esmaltes ou tintas, que possam ter sido causados
por efeitos químicos ou eletroquímicos da água ou de qualquer outra substância, ou aceleradas por circunstâncias
ambientais ou climáticas não propícias.
Defeitos estéticos em serigrafia ou pintura.
Os danos causados por transporte ou manuseio, colisões, etc.
Os aparelhos devem ser instalados de forma acessível em caso de reparação e o utilizador deve assumir os custos
necessários para aceder ao aparelho para reparação e substituição.
As marcas BEKO, ALTUS, BLOMBERG, y GRUNDIG são distribuídas por Beko Electronics Espanha S.L.
DADOS DO APARELHO (a ser preenchido pelo Distribuidor):
Detentor: Carimbo do estabelecimento:
Modelo: N.º série:
Estabelecimento: Data de compra:
O fiador e o importador do seu eletrodoméstico é: BEKO ELECTRONICS ESPAÑA S.L. Calle Provenza nº 388 3º
Barcelona 08025, Espana. O produto foi fabricado por ARÇELIK A.S (Arçelik A.S.Sütluce Karaagaç Cad. No:2-6
34445 Beyoglu, Istanbul, Turquia).
Conheça-nos melhor na nossa página: www.beko.com Conserve este documento, é importante para si.
Перед первым использованием внимательно прочитайте
данное руководство!
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за приобретение оборудования Beko. Мы надеемся, что вы получите наилучшие
результаты от его использования: прибор был изготовлен с обеспечением высокого качества на
базе новейших технологий. Поэтому внимательно прочитайте данное руководство пользователя
и все другие сопроводительные документы перед использованием устройства. Рекомендуется
сохранить данный документ в качестве справочного пособия для дальнейшего использования.
При передаче устройства какому-либо другому лицу приложите к нему руководство пользователя.
Следуйте инструкциям, обращая особое внимание на все предупреждения и информацию,
приведенные в руководстве пользователя.
Помните, что данная инструкция может относиться и к другим моделям. Различия между моделями
подробно описаны в руководстве.
Условные обозначения
В различных разделах данного руководства пользователя используются следующие обозначения:
Важная информация и полезные советы по исполь-
C
зованию.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
A
B
Данный прибор был изготовлен на экологически чистых современных заводах без нанесения
Соответствует нормам ЕС об утилизации
электрического и электронного
оборудования.
ситуациях, опасных для жизни и имущества.
Предупреждение об опасности пожара.
Предупреждение об опасности поражения электрическим током.
Класс защиты от поражения электрическим током
Предупреждения о
вреда природе.
Устройство не содержит
ПХБ.
Page 78
1 Важные инструкции по технике безопасности и
защите окружающей среды
1.1.Общие правила техники безопасности
Важные инструкции по технике
безопасности: внимательно озна
комьтесь и сохраните для дальнейшего использования В этом
разделе содержатся правила
техники безопасности, соблюде
ние которых позволит исключить
риск возникновения пожара, по
ражения электрическим током,
воздействия утечек микроволно
вого излучения, получения иных
травм или причинения матери
ального ущерба. При несоблюдении этих правил все гарантийные
обязательства аннулируются.
• Изделия торговой марки Beko
соответствуют действующим
стандартам безопасности. В
случае повреждения электро
прибора или шнура питания, во
избежание опасных ситуаций,
ремонт или замена должны
производиться дилером, сер
висным центром, специалистом
или авторизованной службой.
Неправильно или непрофесси
онально выполненные ремонтные работы могут привести к
опасным для пользователя си
туациям.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
• Этот прибор предназначен
только для бытового и сходного
с ним применения, а именно:
• - в кухонных зонах для персо-
нала в магазинах, офисах и
других рабочих помещениях;
• - на фермах;
• - в номерах гостиниц, мотелей
и т. п.;
• - в помещениях, предоставля-
емых для проживания на условиях полупансиона.
• Используйте данный электро-
прибор только по его прямому
назначению, как описано в дан
-
ном руководстве.
• Производитель не несет ответ-
ственности за любые повреждения, возникшие в результате
неправильного использования
или неправильной установки
изделия.
• Дети старше 8 лет, а также лица
с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными
способностями или без соот
-
ветствующих навыков и опыта
могут использовать данный при
-
бор только под присмотром или
после получения инструкций по
78 / RU
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по
эксплуатации
Page 79
1 Важные инструкции по технике безопасности и
защите окружающей среды
поводу безопасного использования прибора и осознания связанных с этим опасностей.
• Не позволяйте детям играть
с прибором. Не позволяйте
детям самостоятельно выпол
-
нять очистку и обслуживание
прибора.
• Минимальное расстояние
между опорной поверхностью
емкостей для приготовления
пищи на варочной панели и
самой нижней частью изделия
должно быть не менее 65 см.
• Если в инструкции по установке
газовой плиты указано большее
расстояние, это следует при
-
нять во внимание.
• Напряжение сети питания
должно соответствовать номи
-
нальным характеристикам, указанным на паспортной табличке
электроприбора.
• Ни в коем случае не пользуй-
тесь электроприбором, если
шнур питания или электропри
-
бор повреждены.
• Во избежание повреждения
шнура питания не допускайте
его сдавливания, перегиба или
контакта с острыми кромками.
Не допускайте соприкоснове
ния шнура питания с горячими
поверхностями или открытым
пламенем.
• Включайте прибор только в ро-
зетку с заземляющим контактом.
ВНИМАНИЕ: Не подключайте
прибор к электросети до пол
ного завершения работ по установке.
• Электроприбор следует распо-
лагать таким образом, чтобы
штепсельная вилка была легко
доступна.
• Не прикасайтесь к лампам, если
они работали в течение дли
тельного времени. Это может
вызвать ожог рук, поскольку
лампы очень горячие.
• Следуйте инструкциям, уста-
новленным компетентными органами относительно выпуска
отработанного воздуха (данное
предупреждение касается вен
тиляционных труб).
• Включите прибор после того,
как поставите кастрюлю, сково
роду и т. д. на варочную панель.
В противном случае высокая
температура может привести к
-
-
-
-
-
-
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по
эксплуатации
79 / RU
Page 80
1 Важные инструкции по технике безопасности и
защите окружающей среды
деформации некоторых частей
изделия.
• Отключайте варочную панель
перед тем, как убрать с нее ка
-
стрюлю, сковороду и т.д.
• Не оставляйте горячее масло
на варочной панели. Сковорода
с горячим маслом может стать
причиной самовозгорания.
• Следите за шторами и занаве-
сками,поскольку приготовлении
таких блюд, как картофель фри
масло может загореться.
• Замену жироулавливателя
следует осуществлять, как ми
-
нимум, раз в месяц. Замену
угольного фильтра осущест
-
влять, как минимум, раз в 3 месяца.
• Чистку изделия необходимо
выполнять в соответствии с ин
-
струкциями руководства пользователя. Если чистка изделия
не осуществляется в соответ
-
ствии с указаниями руководства
пользователя, существует риск
возникновения пожара.
• Не используйте неогнеупорные
фильтрующие материалы вме
-
сто текущего фильтра.
• Используйте только ориги-
нальные детали или же рекомендованные производителем
детали.
• Не эксплуатируйте изделие без
фильтра и не снимайте филь
-
тры во время работы изделия.
• В случае возникновения по-
жара, отключите питание изделия и кухонной плиты.
• В случае возникновения по-
жара, накройте источник огня.
Применение воды для тушения
не допускается.
• Отключайте прибор от элек-
тросети перед чисткой, а также
когда он не используется.
• Отрицательное давление окру-
жающей среды не должно превышать 4 Па (4 х 10 бар) во
время одновременной работы
вытяжки для электрической ва
-
рочной панели и приборов, работающих от другого источника
энергии.
• В среде, где используется при-
бор, выхлопные газы устройств,
работающих на жидком топливе
или газе, таких как комнатный
обогреватель, должны быть
полностью изолированы, или
80 / RU
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по
эксплуатации
Page 81
1 Важные инструкции по технике безопасности и
защите окружающей среды
должны быть герметичными.
• При подсоединении к вытяжной
трубе, используйте трубы ди
-
аметром 120 или 150 мм. Соединения труб должны быть как
можно более короткими и иметь
минимальное количество колен.
Существует опасность
удушья! Храните упаковочные
материалы в недоступном для
детей месте.
ОСТОРОЖНО: Доступные де
-
тали прибора могут нагреваться
во время использования кухон
-
ных плит.
• Выход вытяжки нельзя подклю-
чать в воздуховодам, которые
заняты отводом других отрабо
-
танных воздушных масс.
• Вентиляция в помещении
может быть недостаточной в
случае, если вытяжка для элек
-
трической варочной панели
используется одновременно с
устройствами, работающими на
газе или других видах топлива
(это не относится к приборам,
которые только выпускают воз
-
дух обратно в помещение).
• Находящиеся на изделии пред-
меты могут упасть. Не следует
класть посторонние предметы
на вытяжку.
• Фламбирование блюд под изде-
лием не допускается.
ВНИМАНИЕ: Перед началом
работ по установке вытяжки
удалите защитную пленку.
• Никогда не оставляйте откры-
тым высокое пламя под работающей вытяжкой.
• Во время использования
фритюрниц их необходимо дер
-
жать под постоянным присмотром: сильно нагретое масло
может загореться.
1.2 Соответствие Директиве по
утилизации отходов электриче
-
ского и электронного оборудования и утилизация продукта:
Данное изделие соответствует
требованиям Директивы по ути
-
лизации отходов электрического
и электронного оборудования
(2012/19/ЕС). На изделие нанесе
-
но условное обозначение для отходов электрического электронного оборудования (WEEE).
Этот символ означает,
что по истечении срока
службы данного прибора,
он не должен утилизиро
-
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по
эксплуатации
81 / RU
Page 82
1 Важные инструкции по технике безопасности и
защите окружающей среды
ваться вместе с другими бытовыми отходами. Бывшее в употре-
материалов.
1.4. Информация об упаковке
блении устройство необходимо
сдать в официальный пункт сбо
-
ра для утилизации электрического и электронного оборудования.
Для получения информации о
таких пунктах сбора, пожалуйста,
свяжитесь с местными органами
власти или розничной торговли,
по месту покупки настоящего
прибора. В вопросах восстанов
ления и утилизации бывших в
употреблении приборов каждый
конкретный владелец играет важ
ответствии с государственными
законами об охране окружаю
щей среды. Не выбрасывайте
упаковочные материалы вместе
с бытовыми или другими отхода
ми. Отнесите их в пункты приема
упаковочных материалов, орга
-
низованные местными органами
власти
-
ную роль. Надлежащая утилизация использованного бывшего в
употреблении прибора помогает
предотвратить потенциальные
негативные последствия для
окружающей среды и здоровья
человека.
1.3 Соответствие Директиве ЕС
по ограничению использова
-
ния вредных веществ
Приобретенное вами изделие
соответствует требованиям
Директивы ЕС по ограничению
использования вредных веществ
(2011/65/EC). Устройство не со
-
держит указанных в Директиве
вредных веществ и запрещенных
Упаковочные материалы
изделия изготовлены
из вторичного сырья, в со
-
-
-
-
.
82 / RU
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по
эксплуатации
Page 83
2 Общие сведения Внешний вид
2.1 Обзор
3
1. Основной корпус
2. Алюминиевый жироулавливающий
фильтр
3. Освещение
4. Панель управления
5. Дымоход
5
1
2
4
2.2 Технические данные
Модель
Напряжение
электропитания
Мощность лампы (Вт)
Мощность двигателя (Вт)
Расход воздуха (м³/ч) – 3.
Уровень
Класс изоляцииКЛАСС II
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по
эксплуатации
CTB 6250 W / CTB 6250 X / CTB 6250 XH
/ CTB 6250 B / CTB 9250 X / CTB 9250 XH
220-240В 50 Гц
1 x 140
2x4
420
83 / RU
Page 84
3 Эксплуатация прибора
L
3.1 Панель управления
0
1
0
1
2
3
0
1
0
1
2
M - V
3
L Освещение
Включает и выключает осветительное
оборудование
M МоторВключает и выключает мотор всасывания.
V СкоростьРегулирует рабочую скорость:
1 Минимальная скорость - пригодна
для непрерывной смены воздуха при
наличии малого количества пара от
готовки; отличается бесшумностью
работы.
2 Средняя скорость - пригодна
для наибольшей части условий
эксплуатации благодаря отличному
соотношению двух показателей:
пропускная способность обработанного
воздуха и уровень шума.
3 Максимальная скорость - пригодна для
обработки наибольших испарений от
готовки даже в течение длительного
времени.
• Вытяжка была разработана исключи-
тельно для домашнего использования,
чтобы устранить запах из кухни.
• Никогда не используйте вытяжку в
целях, для которых она не предназначена.
• Когда вытяжка работает, не используйте
под ней высокий открытый огонь.
• Отрегулируйте интенсивность пламени,
чтобы направить его только на дно сковороды, следя за тем, чтобы он не охватывал стороны.
• Во время использования фритюрницы
следует постоянно проверять: перегретое масло может загореться.
84 / RU
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по
эксплуатации
Page 85
3 Эксплуатация прибора
3.2 Замена лампы
Перед заменой лампочек
A
A
A
C
отсоедините вытяжку от
электросети.
Не прикасайтесь к лампам,
когда они горячие.
Будьте осторожны, чтобы
не дотронуться до лампочки руками.
Вы можете приобрести
лампы у авторизованных
сервисных дилеров.
Лампа
• В этом изделии используется светодиодная лампа свечного типа
• Лампа мощностью не более 4 Вт должна использоваться при замене лампы
Потребление
(Вт)
2x4E14220-240104 x 35
Патрон Напряжение (В)Размер (MM)Код ILCOS
HSGSB/C/UB-28-
220/240-E14
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по
эксплуатации
Прежде чем приступить к чистке и техническому обслуживанию отключите прибор от
сети, выключите главный выключатель или
ослабьте предохранитель, который подает пи-
тание вытяжке.
Несоблюдение инструкций,
касающихся очистки прибора и замены фильтров,
может привести к возникновению пожара. Поэтому
рекомендуется соблюдать
A
Протрите только тканью, смоченной нейтральным жидким моющим средством. Не чистите с
помощью инструментов. Не используйте абразивные чистящие средства. Не используйте
спирт
приведенные здесь рекомендации. Производитель
не несет ответственности
за любые повреждения
двигателя или пожары,
вызванные неправильным
использованием.
Вытяжка может быть оснащена фильтром с активированным углем. Угольный фильтр применяется только в том случае, если вытяжка не
подключена к вентиляционному каналу.
В любом случае необходимо заменять угольный фильтр не реже одного раза в три месяца.
Этот фильтр улавливает частицы масла в воздухе. Рекомендуется чистить фильтр каждый
месяц при нормальных условиях использования. Для этого, сначала удалите жироулавливающие фильтры. Вымойте фильтры с жидким
моющим средством и промойте их водой и установите их после того, как они высохнут. Алюминиевые жироулавливающие фильтры могут
обесцвечиваться при чистке; это нормальное
явление, и вам не нужно менять фильтр.
86 / RU
1
2
1
Символ Установка фильтра
Символ Демонтаж фильтра
A
A
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по
2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Нельзя мыть угольный
фильтр.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Угольный фильтр можно
приобрести в официальных сервисных центрах.
эксплуатации
Page 87
5 Установка прибора
Hood
User manual
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочитайте инструкции
A
C
по безопасности перед
установкой.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обратитесь к странице
288 для руководства по
установке
5.1 монтажные принадлежности
( 2 X 2,9 X 12,7 )
6
4
2
(4 X 4,2 X 44,4 )
1
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправильная установка
винтов или крепежного
устройства, не соответствующая настоящим инструкциям может привести
к поражению электрическим током.
3
( 2 X 4,2 X 12,7 )
5
1- Вытяжка
2- Воздуховыпускная решетка
3- Элемент длязакрытия
(Дополнительный)
4- 4 X 4,2 X 44,4 винты
5- 2 X 4,2 X 12,7 винты
6- 2 X 2,9 X 12,7 винты
7- Руководство по эксплуатации
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по
эксплуатации
7
87 / RU
Page 88
6 Устранение неисправностей
Устранение
неисправностей
Изделие не
работает.
Изделие не
работает.
Изделие не
работает.
Не горит лампа
освещения.
Не горит лампа
освещения.
Не горит лампа
освещения.
Изделие не
обеспечивает
эффективный
забор воздуха.
ПричинаРешение
Проверить
предохранитель.
Проверьте
электрическое
соединение.
Проверьте
электрическое
соединение.
Проверьте
электрическое
соединение.
Проверьте
выключатель
лампы.
Проверьте лампы.Лампы изделия должны
Проверьте
алюминиевый
фильтр.
Предохранитель может
быть отключен, включите
его.
Напряжение в сети
должно составлять 220240 В.
Проверьте, работает ли
другое оборудование на
кухне.
Напряжение в сети
должно составлять 220240 В.
Выключатель лампы
должен находиться в
положении «вкл.».
быть исправны.
При обычных условиях
эксплуатации
алюминиевый фильтр
необходимо чистить не
реже раза в месяц.
Изделие не
обеспечивает
эффективный
забор воздуха.
Изделие не
обеспечивает
эффективный
забор воздуха.
88 / RU
Проверьте
воздушную
заслонку
вентиляционной
трубы.
Проверьте
угольный фильтр.
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по
Заслонка вентиляционной
трубы должна находиться
в положении «вкл.».
При обычных условиях
эксплуатации в изделиях,
оборудованных угольным
фильтром, его замену
следует производить
каждые 3 месяца.
(Franke Mutfak ve Banyo Sistemleri Sanayi Ticaret A.Ş. ТУРЦИЯ,
Manisa - Muradiye Karayolu 7.km Muradiye / MANİSA / TURKEY)
Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО»
Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл.,
Киржачский р-н, дер. Федоровское, ул. Сельская, д. 49
Дата производства включена в серийный но мер продукта,
указанный на этикетке, располо женной на продукте, а именно:
первые две цифры серийного номера обозна чают год
производства, а последние две – ме сяц.
Например, «10-100001-05» обозначает, что продукт произведен
в мае 2010 года.
Page 90
109004, Россия, Москва, ул. Станиславского, д21, стр 1.
Page 91
Pirmiausia perskaitykite šią naudojimo instrukciją!
Brangus kliente,
Dėkojame, kad pasirinkote šį „Beko“ prietaisą. Tikimės, kad šiuo prietaisu, kuris buvo pa
gamintas naudojant aukščiausios kokybės moderniausią technologiją, liksite patenkinti. Dėl to, prieš pradėdami naudoti šį prietaisą, perskaitykite visą šią naudojimo instrukciją bei prie jos pridedamus dokumentus ir juos pasilikite, jei prireiktų ateityje. Jeigu
atiduotumėte šį prietaisą kam nors kitam, kartu atiduokite ir šią naudojimo instrukciją.
Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų, atkreipkite dėmesį į visą infor
maciją ir įspėjimus.
Atkreipkite dėmesį, kad ši naudojimo instrukcija gali būti taikoma ir kitiems modeliams.
Modelių skirtumai yra aiškiai aprašyti šioje instrukcijoje.
-
-
Ženklų reikšmės
Įvairiuose šios naudojimo instrukcijos skyriuose naudojami šie simboliai:
Svarbi informacija ir naudingi patari-
C
A
mai, kaip naudoti prietaisą.
ĮSPĖJIMAS: Įspėjimai apie pavojingas
situacijas, keliančias pavojų gyvybei ir
turtui.
Įspėjimas dėl gaisro pavojaus.
Įspėjimas dėl elektros smūgio.
B
Elektros smūgio saugos klasė.
Šis prietaisas pagamintas moderniose ekologiškose gamyklose, nedarant
žalos gamtai.
Atitinka EEĮA direktyvą.Sudėtyje nėra PCB.
Page 92
1
Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės
1.1 Bendrieji saugos
reikalavimai
Svarbios saugos instrukcijos Atidžiai perskaitykite ir pasilikite ateičiai Šiame skyriuje pateikiama
saugos informacija, kuri padės
išvengti gaisro, elektros smūgio,
mikrobangų krosnelės spinduliuo
jamos energijos poveikio pavojaus,
susižeidimų ar materialinės žalos.
Jei nesilaikysite šių instrukcijų, ne
bebus taikoma garantija.
• „Beko“ gaminiai atitinka galiojan-
čius saugos standartus, todėl,
jeigu prietaisas arba jo maitinimo
laidas būtų pažeistas, jį privalo
paleisti platintojas, aptarnavimo
centras ar specialistas arba bet
kuris kitas įgaliotasis atstovas, kad
būtų išvengta bet kokių pavojų.
Klaidingi arba netinkami remonto
darbai gali kelti pavojų ir riziką var
totojui.
• Šis įrenginys yra skirtas naudoti
buitiniams ir panašiems tikslams,
pvz.:
– darbuotojų valgomuosiuose, pa
vyzdžiui, parduotuvėse, biuruose
ir kitoje darbo aplinkoje;
– ūkininkų gyvenamuosiuose na
muose;
– klientams viešbučiuose ir kitoje
• Prietaisą naudokite tik pagal pa-
• Gamintojas neatsako už žalą, pa-
-
• Šį prietaisą leidžiama naudoti
-
• Neleiskite vaikams žaisti su šiuo
-
• Mažiausias atstumas tarp kaitlen-
-
• Jei dujinės kaitlentės montavimo
-
• Pasirūpinkite, kad jūsų elektros
gyvenamojo aplinkoje;
– viešbučiuose, kuriose siūloma
nakvynė su pusryčiais.
skirtį, aprašytą šiose naudojimo
instrukcijose.
tirtą dėl netinkamo gaminio įrengimo ar naudojimo.
vaikams nuo 8 metų amžiaus ir
asmenims, turintiems fizinių, ju
timo ar psichinių negalių, arba neturintiems patirties ir žinių, kaip
naudoti šį prietaisą, su sąlyga, kad
jie bus prižiūrimi arba išmokyti,
kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir
supras atitinkamus pavojus.
prietaisu. Neprižiūrimi vaikai ne
gali atlikti valymo ir naudotojo
atliekamų techninės priežiūros
darbų.
tės virimo indų atraminio paviršiaus ir žemiausios gaminio dalies
turi būti bent 65 cm.
instrukcijose nurodytas didesnis
atstumas, reikia į jį atsižvelgti.
tinklo duomenys atitiktų prietaiso
92 / LT
Garų rinktuvas / naudojimo instrukcija
Page 93
1
Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės
kategorijos plokštelėje nurodytus
duomenis.
• Niekada nenaudokite prietaiso,
jeigu šis yra sugadintas arba pa
-
žeistas jo maitinimo laidas.
• Saugokite maitinimo laidą, kad
jis nebūtų suspaustas, užlenktas
arba trinamas į aštrius kraštus.
Saugokite maitinimo kabelį nuo
įkaitusių paviršių ir atviros ugnies.
• Prietaisą junkite tik prie įžeminto
elektros lizdo.
ĮSPĖJIMAS: Nejunkite prietaiso
prie elektros tinklo, kol jis nėra vi
-
siškai sumontuotas.
• Prietaisą pastatykite taip, kad
elektros kištukas visada būtų
pasiekiamas.
• Nelieskite lempučių, jeigu jos ilgai
švietė. Jos bus karštos, dėl to ga
-
lite nusideginti rankas.
• Laikykitės kompetentingų val-
džios institucijų nustatytų
taisyklių dėl ištraukiamojo oro iš
leidimo (šis įspėjimas netaikomas,
jeigu prietaisas naudojamas be
dūmtraukio).
• Įjunkite prietaisą po to, kai pa-
statysite ant kaitvietės puodą,
keptuvę ir t.t. Priešingu atveju dėl
didelio karščio kai kurios jūsų ga
-
minio dalys gali deformuotis.
• Išjunkite kaitvietę prieš nuimdami
nuo jos puodą, keptuvę ir t.t.
• Nepalikite ant kaitvietės karšto
aliejaus. Keptuvės su karštu alie
jumi gali tapti užsidegimo priežastimi.
• Atkreipkite dėmesį į užuolaidas
ir uždangalus, nes kepant, pvz.,
bulvių šiaudelius, aliejus gali užsi
liepsnoti.
• Riebalų filtrą reikia keisti bent
kartą per mėnesį. Anglies filtrą
reikia keisti bent kartą per 3 mė
nesius.
• Gaminys turi būti valomas pagal
naudojimo instrukciją. Jei valymas
atliktas ne pagal naudojimo ins
trukciją, gali kilti gaisro pavojus.
• Vietoje dabartinio filtro nenaudo-
kite ugniai neatsparių filtravimo
medžiagų.
• Naudokite tik originalias arba ga-
mintojo rekomenduojamas dalis.
Garų rinktuvas / naudojimo instrukcija
• Nenaudokite prietaiso be filtro ir
neišimkite filtrų iš veikiančio prie
taiso.
• Atsiradus liepsnai, išjunkite ga-
93 / LT
-
Page 94
1
Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės
minį ir maisto gaminimo prietaisus.
• Atsiradus liepsnai, ją uždenkite ir
jokiu būdu negesinkite vandeniu.
• Jeigu prietaiso nenaudojate arba
prieš jį valydami, atjunkite jį nuo
elektros tinklo.
• Patalpoje, kurioje vienu metu vei-
kia virš elektrinės kaitlentės montuojamas garų rinktuvas ir kiti, ne
elektra maitinami prietaisai, nei
giamas slėgis neturi viršyti 4 Pa (4
x 10 bar).
• Patalpoje, kurioje naudojamas
prietaisas, mazutu arba dujomis
kūrenamų prietaisų, pvz., šildy
tuvo, išmetamos dujos privalo būti
visiškai izoliuotos arba tokie prie
taisai privalo būti hermetiški.
• Dūmtraukiui prijungti naudokite
120 mm arba 150 mm skersmens
vamzdžius. Vamzdžio jungtis turi
būti kuo trumpesnė, o alkūnių
skaičius – minimalus.
Pavojus uždusti! Visas pa
kuotės dalis laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
ATSARGIAI: Naudojant su
maisto gaminimo prietaisais, lie
-
čiamos prietaiso dalys gali įkaisti.
• Gaminio išleidimo vamzdžio nega-
lima jungti prie ortakių, kuriuose
yra kitų dūmų.
• Vienu metu patalpoje naudojant
virš elektrinės kaitlentės montuo
jamą garų rinktuvą ir dujomis arba
kitu kuru kūrenamus prietaisus
ventiliacija gali būti nepakankama
(ši nuostata gali būti netaikoma
prietaisams, kurie orą išleidžia tik
atgal į patalpą).
• Ant gaminio sudėti daiktai gali
nukristi. Nedėkite jokių daiktų ant
gaminio.
• Neuždeginėkite po gaminiu.
ĮSPĖJIMAS: Prieš montuodami
garų rinktuvą, nuimkite apsaugi
nes plėveles.
• Niekada nepalikite atviros liepsnos
po veikiančiu garų rinktuvu.
• Naudojant gruzdintuves, jas reikia
nuolat prižiūrėti: per daug įkaitęs
aliejus gali užsiliepsnoti.
94 / LT
Garų rinktuvas / naudojimo instrukcija
Page 95
1
Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės
1.2 Atitiktis EEĮA direktyvai ir
atitarnavusio gaminio sutvarky
mas:
Šis gaminys atitinka ES EEĮA di
rektyvą (2012/19/ES). Šis gaminys
žymimas elektros ir elektroninės
1.3 Atitiktis RoHS direktyvai
-
Jūsų įsigytas gaminys atitinka ES
RoHS direktyvą (2011/65/ES).
-
Jame nėra direktyvoje nurodytų
kenksmingų ar draudžiamų me
džiagų.
įrangos atliekų (EEĮA) simboliu.
Šis simbolis reiškia, kad, kai
produktas tampa nebenau
1.4 Informacija apie pakuotę
dojamas, jo negalima šalinti
kartu su kitomis buitinėmis
medžiagų, atsižvelgiant į mūsų na
atliekomis. Panaudotą prietaisą bū
tina pristatyti į elektros ir elektroninių prietaisų surinkimo ir perdirbimo punktą. Norėdami sužinoti, apie
surinkimo ir perdirbimo punktus susisiekite su vietos institucijomis
arba pardavėju. Kiekvienas atlie
kame svarbų vaidmenį saugodami
gamtą ir perdirbdami senus buitini
-
cionalinius aplinkosaugos reglamentus. Neišmeskite pakavimo medžiagų kartu su buitinėmis atliekomis arba kitomis šiukšlėmis. Jas atiduokite į vietinių valdžios institucijų
nurodytus pakavimo medžiagų
-
surinkimo punktus
-
us prietaisus.
-
Šio gaminio pakavimo medžiagos pagamintos iš pakartotinai panaudojamų
-
.
Atitinkamas panaudotų buitinių
prietaisų šalinimas padeda išvengti
neigiamos žalos gamtai ir žmogaus
sveikatai.
L Apšvietimas Įjungia ir išjungia apšvietimą
M VariklisĮjungia ir išjungia gartraukio variklį
V GreitisNustato gartraukio darbinį greitį:
1. Mažas greitis, naudojamas nuolatiniam
ir tyliam oro pakeitimui esant nedideliam
garų kiekiui.
2. Vidutinis greitis, tinkamas daugumai darbo
sąlygų, užtikrina tinkamą ventiliuojamo oro
srauto / triukšmo santykį.
3. Maksimalus greitis, naudojamas garams,
susikaupusiems per ilgesnį laiko tarpą,
šalinti.
• Ištraukiantis gartraukis skirtas naudoti tik-
tai namuose pašalinti kvapus iš virtuvės.
• Niekada nenaudokite jo jokiems kitiems
tikslams negu jis yra skirtas.
• Nepalikite aukštos atviros liepsnos po
veikiančiu gartraukiu.
• Reguliuokite liepsnos aukštį taip, kad
būtų kaitinama tik puodo apačia ir liepsna
nekiltų puodo šonais.
• Gruzdintuvę ant liepsnos reikia visą
laiką stebėti, nes perkaitęs aliejus gali
užsiliepsnoti.
Garų rinktuvas / naudojimo instrukcija
97 / LT
Page 98
3 Prietaiso naudojimas
3.2 Lemputės pakeitimas
Prieš pakeisdami lemputę
A
A
A
C
Lemputė Galingumas (W) Lizdastampa (V)Matmenys (mm)ILCOS kodas
atjunkite gartraukį nuo maitinimo šaltinio.
Nelieskite įkaitusių lempučių.
Nelieskite tiesiai rankomis
pakeistos lemputė.
Lempučių galite įsigyti iš įgaliotųjų aptarnavimo atstovų.
2x4E14220-240104 x 35
• Šiame produkte naudojama žvakės formos LED lemputė
• Keičiame lemputę naudoti maks. 4 W lemputę
98 / LT
Garų rinktuvas / naudojimo instrukcija
HSGSB/C/UB-28-
220/240-E14
Page 99
4 Valymas r prežūra
Keisdami anglies filtrąatkreipkite dėmesįį naudojamosturbinostipą.
Prieš atlikdami valymo ir priežiūros darbus atjunkite prietaisą arba išjunkite pagrindinį maitinimo
jungiklį, arba atsukite saugiklį, esantį gartraukyje.
Nesilaikant nurodymų dėl
prietaiso valymo ir filtrų
pakeitimo gali kilti pavojus. Todėl rekomenduojama
A
Valykite tik neutraliu valymo skysčiu sudrėkinta
šluoste. Nevalykite su kitais įrankiais ar instrumentais. Nenaudokite braižančių produktų. Nenaudokite alkoholio
laikytis čia pateiktų instrukcijų. Gamintojas neatsako už
jokią žalą varikliui ar gaisrą,
kilusį dėl netinkamo naudojimo.
4.2 Anglies filtro keitimas (oro
cirkuliacijos režimu)
Ant gartraukio galima įrengti aktyvintos anglies
filtrą. Anglies filtras įrengiamas tik tuo atveju, jei
gartraukis nėra prijungtas prie ištraukimo angos.
Anglies filtrą reikia keisti kas tris mėnesius.
4.1 Aliumininio riebalų filtro
valymas
Šis filtras surenka riebalų daleles iš oro. Rekomenduojama filtrą valyti kiekvieną mėnesį, kai jis
naudojamas įprastu dažnumu. Iš pradžių išimkite
riebalų filtrus. Nuplaukite filtrus su indų plovikliu
ir išskalaukite vandeniu, kai išdžiūsta, įstatykite
atgal. Aliumininiai riebalų filtrai gali pakeisti spalvą
plaunant, tai normalu, filtro dėl to keisti nereikia.
1
2
1
Filtro į statymo simbolis
Filtro i šmontavimo simbolis
A
A
2
ĮSPĖJIMAS: Anglies filtro
plauti negalima.
ĮSPĖJIMAS: Anglies filtrą
galima įsigyti iš įgaliotosios
tarnybos.
Aliumininį filtrą galite plauti
C
Garų rinktuvas / naudojimo instrukcija
indaplovėje
99 / LT
Page 100
5 Pretaso nustatymas
Hood
User manual
ĮSPĖJIMAS
A
C
Prieš pradėdami perskaitykite saugos instrukcijas.
PASTABA.
Žr. montavimo vadovo 288
psl.
5.1 Montavimo priedai
4
(4 X 4,2 X 44,4 )
1
6
2
( 2 X 2,9 X 12,7 )
A
ĮSPĖJIMAS
Neįstačius varžtų ar nepritvirtinus prietaiso pagal šias
instrukcijas gali kilti elektros
pavojus.
3
( 2 X 4,2 X 12,7 )
5
1- Gartraukis
2- Oro išmetimo grotelės
3- Uždarymo elementas
(pasirinktinai)
4- 4 X 4,2 X 44,4 varžtai
5- 2 X 4,2 X 12,7 varžtai
6- 2 X 2,9 X 12,7 varžtai
7- Naudotojo Vadovas
100 / LT
7
Garų rinktuvas / naudojimo instrukcija
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.