ASUS P5K3 Premium, P5K3-M, P5K3 Premium WiFi-AP User Manual [fr]

P5K3 Premium
Carte mère
F3328 Première édition
Août 2007
Copyright © 2007 A S U S Te K COMPUTER INC. To u s d r o i t s r é s e r v é s .
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modié ou altéré, à moins que cette réparation, modication ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le
numéro de série du produit est dégradé ou manquant. ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE,COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE, PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but
d’identication ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
ii
Table des matières
Notes ........................................................................................................ vii
Informations sur la sécurité ..................................................................... viii
A propos de ce manuel .............................................................................. ix
P5K3 Premium: les caractéristiques en bref ............................................ xi
Chapitre 1: Introduction au produit
1.1 Bienvenue ! ................................................................................... 1-1
1.2 Contenu de la boîte ......................................................................
Fonctions spéciales ..................................................................... 1-2
1.3
1.3.1
1.3.2 Fonctions ASUS AI Lifestyle uniques ............................
1.3.3 Fonctions d’overclocking performantes et intelligentes ASUS ....
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.1 Avant de commencer ................................................................... 2-1
2.2 Vue générale de la carte mère ....................................................
2.2.1 Orientation de montage ..................................................
2.2.2 Pas de vis .......................................................................
2.2.3
2.2.4
2.3 Central Processing Unit (CPU) ...................................................
2.3.1 Installer le CPU ...............................................................
2.3.2
2.3.3
2.4 Mémoire système .......................................................................
2.5 Slots d’extension .......................................................................
2.5.1 Installer une carte d’extension ......................................
2.5.2 Congurer une carte d’extension ..................................
2.5.3 Assignation des IRQ .....................................................
2.5.4 Slots PCI .......................................................................
2.5.5 Slots PCI Express x1 ....................................................
2.5.6 Slots PCI Express x16 ..................................................
2.5.7 AI Slot Detector .............................................................
2.6 Jumper ........................................................................................
Points forts du produit ..................................................... 1-2
Layout de la carte mère .................................................. 2-3
Contenu du Layout .......................................................... 2-4
Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU .............. 2-9
Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU .......2-11
1-1
1-4
1-7
2-2
2-2 2-2
2-6
2-7
2-13
2-14
2-14 2-14 2-15 2-16 2-16 2-16 2-17
2-18
iii
Table des matières
2.7 Connecteurs ............................................................................... 2-19
2.7.1
2.7.2 Connecteurs internes ....................................................
2.7.3 Installer le ventilateur optionnel ....................................
Chapitre 3: Démarrer
3.1 Démarrer pour la première fois ................................................... 3-1
3.2 Eteindre l’ordinateur ....................................................................
3.2.1 Utiliser la fonction d’extinction de l’OS ............................
3.2.2 Utiliser la double fonction de l’interrupteur d’alimentation ....
Chapitre 4: Le BIOS
4.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS ............................................... 4-1
4.1.1 Utilitaire ASUS Update ....................................................
4.1.2 Utilitaire ASUS EZ Flash 2 ..............................................
4.1.3 Utilitaire AFUDOS ...........................................................
4.1.4 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3 ..................................
4.2 CongurationduBIOS ................................................................
4.2.1 Ecran de menu du BIOS .................................................
4.2.2 Barre de menu ................................................................
4.2.3 Touches de navigation ....................................................
4.2.4 Eléments de menu ........................................................ 4-10
4.2.5 Eléments de sous-menu ............................................... 4-10
4.2.6 Champs de conguration .............................................. 4-10
4.2.7 Fenêtre contextuelle ..................................................... 4-10
4.2.8 Barre de délement ....................................................... 4-10
4.2.9 Aide générale ................................................................4-10
4.3 Main menu (menu principal) .....................................................
4.3.1 System Time ..................................................................
4.3.2 System Date ..................................................................
4.3.3 Legacy Diskette A ..........................................................
4.3.4 Language .......................................................................
4.3.5 SATA 1-6 .......................................................................
4.3.6 SATA Conguration .......................................................
4.3.7 AHCI Conguration .......................................................
4.3.8 System Information .......................................................
Connecteurs arrières .................................................... 2-19
2-22 2-32
3-2
3-2 3-2
4-1 4-4 4-5 4-7
4-8
4-9 4-9 4-9
4-11
4-11 4-11 4-11 4-11 4-12 4-13 4-14 4-15
iv
Table des matières
4.4 Advanced menu (menu Avancé) ............................................... 4-16
4.4.1 JumperFree Conguration ............................................
4.4.2 USB Conguration ........................................................
4.4.3 CPU Conguration ........................................................
4.4.4 Chipset ..........................................................................
4.4.5 OnBoard Devices Conguration ...................................
4.4.6 PCIPnP .........................................................................
4.5 Power menu (menu Alimentation) ............................................
4.5.1 Suspend Mode ..............................................................
4.5.2 Repost Video on S3 Resume ........................................
4.5.3 ACPI 2.0 Support ..........................................................
4.5.4 ACPI APIC Support .......................................................
4.5.5 APM Conguration ........................................................
4.5.6 Hardware Monitor .........................................................
4.6 Boot menu (menu Boot) ............................................................
4.6.1 Boot Device Priority ......................................................
4.6.2 Boot Settings Conguration ..........................................
4.6.3 Security .........................................................................
4.7 Tools menu (menu Outils) .........................................................
4.7.1 ASUS EZ Flash 2 ..........................................................
4.7.2 ASUS O.C. Prole .........................................................
4.7.3 Ai Net 2 .........................................................................
4.8 Exit menu (menu Sortie) ............................................................
4-16 4-20 4-22 4-23 4-24 4-25
4-26
4-26 4-26 4-26 4-26 4-27 4-28
4-30
4-30 4-31 4-32
4-34
4-34 4-35 4-36
4-37
Chapitre 5: Support logiciel
5.1 Installer un système d’exploitation ............................................ 5-1
5.2 Informations sur le DVD de support ...........................................
5.2.1
5.2.2
5.2.3 Menu Utilities ..................................................................
5.2.4 Menu Make disk ..............................................................
5.2.5
5.2.6 Informations de contact ASUS ........................................
5.2.7 Autres informations .........................................................
Informations logicielles ............................................................... 5-9
5.3
5.3.1 ASUS MyLogo3™ ...........................................................
Lancer le DVD de support ............................................... 5-1
Menu Drivers ................................................................... 5-2
Menu Manual .................................................................. 5-6
5-1
5-3 5-5
5-6 5-7
5-9
v
Table des matières
5.3.2 AI NET2 .........................................................................5-11
5.3.3 ASUS PC Probe II .........................................................
5.3.4 ASUS AI Suite ...............................................................
5.3.5 ASUS AI Gear 2 ............................................................
5.3.6 ASUS AI Nap ................................................................
5.3.7 ASUS AI N.O.S. ............................................................
5.3.8 ASUS Q-Fan 2 ..............................................................
5.3.9 ASUS AI Booster ...........................................................
®
5.3.10 AI Audio 2 (Utilitaire SoundMAX
5.4 CongurationsRAID ..................................................................
5.4.1 RAID denitions ............................................................
5.4.2 Installer des disques durs Serial ATA (SATA) .......5-35
5.4.3 Conguration RAID Intel® ............................................ 5-35
5.4.4
Créer une disquette du pilote RAID........................................................5-51
5.5
Conguration RAID JMicron® ........................................ 5-43
5.5.1 Créer une disquette du pilote RAID sans accéder à l’OS ..
5.5.2
Créer une disquette du pilote RAID sous Windows® .... 5-51
Chapitre 6: Support de la technologie ATI® CrossFire™
6.1 Vue générale ................................................................................. 6-1
6.1.1
6.1.1 Avant de commencer ......................................................
6.2 Installer des cartes graphiques CrossFire™ .............................
6.3 Informations logicielles ...............................................................
6.3.1 Installer les pilotes ..........................................................
6.3.2 Utiliser Catalyst™ Control Center ...................................
Conguration requise ......................................................6-1
High Denition Audio) ...5-25
5-12 5-18 5-20 5-21 5-22 5-23 5-24
5-34
5-34
5-51
6-1
6-2
6-5
6-5 6-7
Appendice: Caractéristiques du CPU
A.1 Intel® EM64T ..................................................................................A-1
Utiliser la fonction Intel® EM64T ..................................................... A-1
®
A.2 Enhanced Intel SpeedStep
A.2.1 Conguration système requise .......................................
A.2.2 Utiliser la fonction EIST ...................................................
A.3 Technologie Intel
Utiliser la technologie Hyper-Threading ........................................A-3
vi
®
Hyper-Threading ..........................................A-3
Technology (EIST) ........................A-1
A-1 A-2

Notes

Rapport Fédéral de la Commission des Communications
Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes:
Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute
interférence pouvant causer des resultats indesirés.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour un dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de
la FCC.Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre
l’interférence nuisible à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l'énergie à fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les instructions du fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications radio. Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une installation particulière.Si cet équipement cause une interférence nuisible au signal
radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le réamorçage de
celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est relié.
Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de l’aide.
L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements de la
FCC. Les changements ou les modications apportés à cette unité n'étant pas
expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet équipement.
Rapport du Département Canadien des communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce conformément aux régulations d’interférence par radio établies par le département canadien des communications.
(Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du Canada.)
vii

Informations sur la sécurité

Sécurité électrique
Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant avant de toucher au système.
Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vériez que les câbles
d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un périphérique.
Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère,
vériez que tous les câbles d’alimentation soient bien débranchés.
Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou une rallonge. Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre.
Vériez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre
pays. Si vous n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique local.
Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même. Contactez votre revendeur.
Sécurité en opération
Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte.
Avant d’utiliser le produit, vériez que tous les câbles soient bien branchés et
que les câbles d’alimentation ne soient pas endommagés. Si vous relevez le moindre dommage, contactez votre revendeur immédiatement.
Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agraffes loin des connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie.
Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le produit dans une zone susceptible de devenir humide.
Placez le produit sur une surface stable.
Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un
technicien qualié ou appelez votre revendeur.
viii
Le symbole représentant une benne à roue barrée indique que le produit (équipement électrique et électronique) ne doit pas être déposé à la décharge publique. Veuillez consulter les dispositions de votre localité concernant les produits électroniques.

A propos de ce manuel

Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à l’installation et à la
conguration de la carte mère.
Comment ce guide est organisé
Ce manuel contient les parties suivantes:
Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle supporte.
Chapitre 2: Informations matérielles
Ce chapitre décrit les procédures matérielles que vous aurez à accomplir lors de l’installation de composants système. Ceci inclut la description des interrupteurs et des connecteurs de la carte mère.
Chapitre 3: Démarrer
Ce chapitre décrit la séquence d’allumage, les messages POST vocaux et les moyens d’éteindre le système.
Chapitre 4: Le BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les menus du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi fournie.
Chapitre 5: Support logiciel
Ce chapitre décrit le contenu du DVD de support livré avec la boîte de la carte mère.
Chapitre 6: Support de la technologie ATI CrossFire™
Ce chapitre décrit la fonction ATI CrossFire™ et explique comment installer des cartes graphiques compatibles avec la technologie CrossFire™.
Appendice: Caractéristiques du CPU
L’Appendice décrit les caractéristiques du CPU ainsi que les technologies supportées par la carte mère.
Où trouver plus d’informations
Reportez-vous aux sources suivantes pour plus d’informations sur les produits.
Site web ASUS
1. Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et sur
les logiciels afférents. Reportez-vous aux informations de contact ASUS.
Documentation optionnelle
2. Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation optionnelle
telle que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été ajoutés par votre revendeur. Ces documents ne font pas partie du contenu standard.
ix
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être certains que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez prendre notes des symboles suivants.
DANGER/AVERTISSEMENT: Ces informations vous permettront
d’éviter de vous blesser lors de la réalisation d’une tâche.
ATTENTION: Ces informations vous permettront d’éviter
d’endommager les composants lors de la réalisation d’une tâche.
IMPORTANT: Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à
bien une tâche.
NOTE: Trucs et informations additionnelles pour vous aider à
mener une tâche à bien.
Typographie
Texte en gras Indique un menu ou un élément à sélectionner.
Italique
Met l’accent sur une phrase ou un mot.
<touche> Une touche entourée par les symboles
< et > inférieurs indique une touche à presser
Exemple: <Entrée> signie que vous devez
presser la touche Entrée
<touche1>+<touche2> Si vous devez presser deux touches ou plus en
même temps, le nom des touches est lié par un signe +
Exemple: <Ctrl+Alt+D>
Commande Signie que vous devez taper la commande
exactement comme indiqué, et fournir l’élément demandé ou la valeur attendue entre les crochets
Exemple: Au prompt DOS, tapez la ligne:
afudos /i[lename]
afudos /iP5K3P.ROM
x

P5K3 Premium: les caractéristiques en bref

CPU Socket LGA775 pour processeurs Intel® Core™2 Quad /
Chipset Intel® P35 / ICH9R avec technologie Intel® Fast Memory
Bus système 1333 / 1066 / 800 MHz Mémoire Architecture mémoire bi-canal
Slots d’extension 2 x slots PCI-E x16 (bleu en mode x16, noir en mode x4
Stockage Southbridge
LAN Deux contrôleurs Gigabit LAN, avec fonction AI NET2
LANsansl (modèle WiFi-AP Edition uniquement)
Audio CODEC High Denition Audio ADI® AD1988B 8 canaux
Core™2 Extreme / Core™2 Duo / Pentium® Extreme / Pentium® D / Pentium® 4 Compatible avec les processeurs Intel® 05B/05A/06 Supporte la nouvelle génération de CPU multi-coeurs Intel® gravés en 45nm
Access
Mémoire embarquée, 2Go, DDR3 1333*MHz, DDR3 1500*MHz (O.C.) non-ECC, non tamponnée
*Le chipset supporte ofciellement des fréquence
mémoire allant jusqu’à DDR3 1066MHz. Grâce à la technologie ASUS Super Memspeed Technology, cette carte mère supporte des modules mémoire DDR3 1333MHz. Il est recommandé d’installer un CPU avec un FSB de 1066MHz ou supérieur pour garantir un overclocking de la DDR3 supérieur à 1500MHz.
ou x1), avec suppport CrossFire™ 2 x slots PCI-E x1 3 x slots PCI 2.2
- 6 x ports SATA 3.0 Gb/s
- Intel® Matrix Storage, supporte les congurations RAID 0, 1, 5, 10
Contrôleur PATA et SATA JMicron® JMB363
- 1 x UltraDMA 133/100/66 pour jusqu’à 2 périphériques
PATA
- 2 x ports SATA 3.0 Gb/s externes (SATA On-the-Go)
- Support RAID 0 et 1
- Contrôleur Gigabit LAN PCI-E Marvell® 88E8056
- Contrôleur Gigabit LAN PCI Realtek® RTL8110SC
ASUS WiFi-AP Solo
- IEEE802.11g 54 Mbps et rétro-compatible avec la
norme IEEE 802.11b 11 Mbps
- Mode point d’accès logiciel
- Mode Station: mode Infrastructure et mode Ad-Hoc
- Supporte la fonction Multi-Streaming
- Ports S/PDIF out Coaxial / Optique sur le panneau d’E/S
- ASUS Noise Filter
- ASUS AI Audio 2
(continue à la page suivante)
xi
P5K3 Premium: les caractéristiques en bref
IEEE 1394 Contrôleur 1394a Agere® FW322 supportant 2 x ports
USB 10 x ports USB 2.0 (4 ports à mi-carte, 6 ports sur le
Fonctions uniques ASUS AI Lifestyle
Fonctions de personnalisation ASUS
Fonctions d'overclocking exclusives ASUS
IEEE 1394a (un à mi-carte; un sur le panneau arrière)
panneau arrière) Solution thermique silencieuse ASUS:
- ASUS AI Gear 2
- ASUS AI Nap
- ASUS 8-Phase Power Design
- Conception sans ventilateur ASUS: Solution Heat-pipe Pure en cuivre pur
- Conception sans ventilateur: StackCool2
- ASUS Q Fan 2
- Ventilateur optionnel ASUS pour un refroidissement à­ eau ou passif uniquement
ASUS Crystal Sound:
- ASUS Noise Filter
ASUS EZ DIY:
- ASUS Q-Connector
- ASUS O.C. Prole
- ASUS CrashFree BIOS 3
- ASUS EZ Flash 2
- ASUS AI Slot Detector
ASUS WiFi@Home:
- ASUS WiFi-AP Solo ASUS MyLogo3™
Multi-language BIOS Outils d’overclocking intelligents:
- AI NOS™ (Non-delay Overclocking System)
- Utilitaire ASUS AI Booster
Precision Tweaker:
- vCore: Voltage CPU ajustable avec incrément de 0.0125V
- vDIMM: Contrôle du voltage DRAM en 16 étapes
- vChipset: Contrôle du voltage du chipset en 4 étapes
SFS (Stepless Frequency Selection)
- Réglage du FSB de 200MHz jusqu’à 800MHz avec un incrément de 1MHz
- Réglage de la mémoire de 800MHz jusqu’à 1600MHz
- Réglage PCI Express de 100MHz jusqu’à 150MHz avec un incrément de 1MHz
Protection d’overclocking:
- ASUS C.P.R.(CPU Parameter Recall)
(continue à la page suivante)
xii
P5K3 Premium: les caractéristiques en bref
Connecteurs arrières 1 x clavier PS/2
1 x port S/PDIF Out (Coaxial + Optique) 2 x ports SATA externes 1 x port IEEE1394a 2 x ports RJ45 6 x ports USB 2.0/1.1 Ports audio 8 canaux 1 x connecteur d’antenne WiFi-AP Solo
(modèle WiFi-AP
Edition uniquement)
Connecteurs internes 2 x connecteurs USB supportant 4 ports USB 2.0
BIOS 16 Mo de ROM Flash, BIOS AMI, PnP, DMI2.0, WfM2.0,
Gestion WfM 2.0, DMI 2.0, WOL by PME, WOR by PME, PXE
Contenu du DVD de support
Format ATX: 30.5cm x 24.4cm
supplémentaires 1 x connecteur pour lecteur de disquettes 1 x connecteur COM 1 x connecteur IDE 6 x connecteurs SATA 1 x connecteur pour ventilateur CPU 4 x connecteurs pour ventilateurs châssis 1 x connecteur pour ventilateur d’alimentation 1 x connecteur IEEE1394a Connecteur audio en façade 1 x S/PDIF Out Header Connecteur Chassis Intrusion CD audio in Connecteur d’alimentation ATX 24 broches 2 x connecteurs d’alimentation ATX 12V 4 broches Connecteur système (Q-Connector)
SM BIOS 2.3, ACPI 2.0a, Multi-language BIOS, ASUS EZ Flash 2, ASUS CrashFree BIOS 3
Pilotes ASUS PC Probe II ASUS Update ASUS AI Suite ASUS WiFi-AP Solo Wizard Image-Editing Suite Cyberlink Power Backup Logiciel anti-virus
(version OEM)
*Les spécications peuvent changer sans avertissement.
xiii
xiv
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle incorpore.
Chapitre 1: Introduction
1
au produit
Sommaire du chapitre
1
1.1 Bienvenue ! ................................................................................... 1-1
1.2 Contenu de la boîte ......................................................................
1.3 Fonctions spéciales .....................................................................
1-1
1-2
ASUS P5K3 Premium

1.1 Bienvenue !

Merci pour votre achat d’une carte mère ASUS® P5K3 Premium !
La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité des cartes mères ASUS !
Avant de commencer à installer la carte mère, vériez le contenu de la boîte grâce
à la liste ci-dessous.

1.2 Contenu de la boîte

Vériez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
Carte mère ASUS P5K3 Premium Modules E/S 1 x module multi-function (module IEEE 1394a 1-
port et un module USB 2.0 2-ports) Câbles 1 x câble d’alimentation SATA pour 2 périphériques
6 x câbles SATA 1 x câble Ultra DMA 133/100/66 1 x câble pour lecteur de disquettes
Accessoires “I/O shield” pour l’arrière du châssis Ventilateur optionnel ASUS 1 x Kit ASUS Q-Connector (USB, 1394, system panel; version commerciale uniquement) 1 x Antenne WiFi-AP Solo
DVD d’application DVD de support des cartes mères ASUS Documentation Manuel de l’utilisateur
Guide WiFi-AP Solo
uniquement)
(WiFi-AP Ediition uniquement)
(modèle WiFi-AP Edition
Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou endommagé, contactez votre revendeur.
ASUS P5K3 Premium 1-1

1.3 Fonctions spéciales

1.3.1 Points forts du produit

Compatible avec les processeurs Intel® Quad-core
Cette carte mère supporte les derniers processeurs quadri-coeur Intel
spécialement conçus pour le multi-tâche, les applications multimédia et les
joueurs enthousiastes avec un bus système de 1066/800 MHz. Le processeurs Intel® Quad-core est l’un des CPU les plus puissants au monde. Cette carte mère supporte aussi la nouvelle technologie de gravure en 45nm de Intel
Compatible avec les processeurs Intel® Core™2 Duo/ Intel® Core™2
Extreme
Cette carte mère supporte le dernier processeur Intel® Core™2 au format LGA775. Avec la nouvelle micro-architecture Intel® Core™ et un FSB de 1333/ 1066 / 800 MHz, le processeur Intel® Core™2 fait partie des CPU les plus puissants et écoénergétiques du monde.
Chipset Intel P35
Le chipset Intel® P35 Express est le dernier chipset conçu pour supporter une architecture mémoire DDR3 1066/800 de 8Go, un bus système de 1333/1066/800 MHz, des cartes graphiques au format PCI Express x16 et les CPU multi-coeurs. Il inclut spécialement la technologie Intel® Fast Memory Access qui optimise de
façon signicative l’utilisation de bande passante mémoire disponible tout en
réduisant la latence lors des accès à la mémoire.
®
,
®
.
Turbo D3
Turbo D3 est une fonction intégrée à la carte mère permettant un overclocking de la mémoire supérieur à 1500MHz. Une conception à 10 niveaux innovante
offre une alimentation efcace, une faible latence sans signaux de réection,
et une réponse en fréquence élevée pour atteindre aisément des fréquences
d’overclocking élevées et vous permettre de proter de performances et de
vitesses accrues. Référez-vous à la page 2-13 pour plus de détails.
Super Memspeed Technology
Pour obtenir les meilleures performances possibles, ASUS a réussi à percer les proportions des ratios du FSB et de la DRAM via l’utilisation de la technologie Super Memspeed - la dernière technologie en date offrant des options d’overclocking encore plus pointues pour atteindre le vrai potentiel des modules mémoire DDR3. La mémoire DDR3 1333 native maximise les performances du système en éliminant les goulôts d’étranglement lors de l’overclocking du CPU et de la mémoire - pour garantir des performances excellentes pour les graphiques 3D et autres applications nécessitant des ressources mémoire importantes. Voir page 2-13 pour plus de détails.
1-2 Chapitre 1: Introduction au produit
Technologie Serial ATA I/II et SATA-On-The-Go
La carte mère supporte la nouvelle génération de disques durs basés sur la
spécication de stockage Serial ATA (SATA) 3Gb/s, offrant un extensibilité
accrue et une bande passante double pour un accès rapide aux données et des sauvagardes instantanées. Le port SATA externe localisé sur le panneau d’E/S
permet une conguration intelligente ainsi qu’une fonction de branchement à
chaud. Sauvegardez aisément photos, vidéos et autre contenu multimédia vers des périphériques externes. Voir pages 2-20 et 2-24 pour plus de détails.
Solution Dual RAID
Le chipset Intel® ICH9R intègre cinq connecteurs SATA pour la gestion de
congurations RAID 0, 1, 5 et 10. Le contrôleur JMicron offre deux autres connecteurs SATA pour des congurations RAID 0 et 1. Ceci fait de cette carte mère
une solution idéale pour accroître les performances des disques durs ainsi que la protection des données sans avoir à investir dans des cartes additionnelles. Voir pages 2-23 to 2-24 pour plus de détails.
Support IEEE 1394a
L’interface IEEE 1394a apporte une connectivité rapide et souple entre l’ordinateur et une large palette de périphériques et d’appareils conformes au standard IEEE 1394a. Voir pages 2-19 et 2-25 pour plus de détails.
Prêt pour le son numérique S/PDIF
La carte mère supporte la fonction S/PDIF Out via l’interface S/PDIF située à mi-carte mère. La technologie S/PDIF transforme votre ordinateur en un système multimédia haut de gamme, pourvu d’une connectivité numérique qui accroît les performances du système audio et des hauts-parleurs. Voir pages 2-19 et 2-21 pour plus de détails.
Solution Dual Gigabit LAN
La carte mère intègre deux contrôleurs Gigabit LAN an d’offrir une solution complète
à vos attentes en matière de réseau. Ces contrôleurs réseau offrent une largeur de bande de données plus rapide pour vos besoins en connexion Internet, avec ou sans
l, réseau local, ou partage de chiers. Voir page 2-19 pour plus de détails.
WiFi-AP Solo (WiFi-AP Edition uniquement)
ASUS WiFi-AP Solo permet à votre PC d’atteindre un nouveau niveau de
polyvalence, lui permettant de créer un réseau sans l domestique complet en mode point d’accès ou client sans l. Vous pourrez jouer à des jeux en ligne, vous
connecter à Internet, accéder et partager des imprimantes, et utiliser Skype de
n’importe quel point de la zone de couverture sans l. ASUS WiFi-AP Solo offre ces fonctions même lorsque le PC est en mode veille, an de permettre aux utilisateurs
d’utiliser Skype comme véritable service téléphonique pour les appels de longue distance. WiFi-AP Solo étant une fonction intégrée à la carte mère, vous n’aurez pas besoin d’investir dans un point d’accès WiFi coûteux.
ASUS P5K3 Premium 1-3
AI Audio 2
AI Audio 2 crée un canal central virtuel qui étend le champ sonore global sans introduire d’effets de palissade. La préservation des dialogues et des
performances solo grâce au downmixing multicanal vous permettra de proter
d’une expérience audio réaliste.
HighDenitionAudio
Protez d’une qualité audio incomparable sur votre PC ! Le CODEC High Denition Audio 8 canaux (High Denition Audio, anciennement appellé Azalia)
offre une sortie audio de haut qualité (192KHz/24-bits), ainsi qu’une fonction de détection et de ré-afféctation des jacks, et la technologie de multi-streaming
capable d’envoyer simultanément différents ux audio sur différentes destinations.
Vous pouvez maintenant parler avec vos amis tout en jouant à des jeux en ligne. Voir pages 2-19 et 2-20 pour plus de détails.
Green ASUS
Cette carte mère et son emballage sont conformes à la norme Européenne RoHS (Restriction on the use of Hazardous Substances). Ceci est en accord avec la politique d’ASUS visant à créer des produits et des emballages recyclables et respectueux de l’environnement pour préserver la santé de ses clients tout en minimisant l’impact sur l’environnement.

1.3.2 Fonctions ASUS AI Lifestyle uniques

Solutions thermiques silencieuses ASUS
Les solutions thermiques ASUS rendent le système plus stable tout en accroissant les capacités d’overclocking.
AI Gear 2
AI Gear 2 permet aux utilisateurs de choisir entre quatre modes pour l’ajustement du voltage CPU et Vcore, réduisant les nuisances sonores et la consommation électrique. Les utilisateurs peuvent sélectionner le mode le plus approprié selon leurs besoins. Voir page 5-20 pour plus de détails.
AI Nap Avec AI Nap, le système continue de fonctionner avec une faible consommation
électrique et une nuisance sonore réduite lorsque l’utilisateur est temporairement absent. Pour réveiller le système et retouner sous l’OS, cliquez simplement sur la souris ou sur une touche du clavier. Voir page 5-21 pour plus de détails.
1-4 Chapitre 1: Introduction au produit
8-Phase Power Design de nouvelle génération
ASUS 8-Phase Power Design prolonge la durée de vie du CPU et garde le système stable en évitant de surcharger le CPU et l’unité d’alimentation.
Cette conception assure une haute efcacité en opérations et génère
moins de chaleur (au moins 18 degrés) se démarquant ainsi des solutions d’alimentation traditionnelles. ASUS 8-Phase Power Design permet d’atteindre un environnement de fonctionnement frais et de faire de cette carte mère une plate-forme d’overclocking idéale.
Ne désinstallez-pas le système à caloducs vous-même. Ceci pourrait endommager le système et affecter les performances de dissipation de la chaleur.
Fanless Design - Stack Cool 2
ASUS Stack Cool 2 est une solution de refroidissement sans ventilateur et silencieuse permettant de réduire la température des composants critiques générant de la chaleur. La carte mère utilise une conception de PCB (printed circuit board) spéciale pour dissiper la chaleur générée par les composants critiques.
Conception sans ventilateur - Heat-pipe Pure en cuivre pur
La solution à coloducs de cette carte mère permet de diriger avec efcacité la
chaleur générée par les chipsets vers le dissipateur localisé près du panneau
d’E/S, où elle sera emportée par le ux d’air existant du ventilateur du CPU
ou du ventilateur optionnel. Le but de ce système à caloducs est de pâlier aux problèmes de durée de vie des systèmes de refroidissement traditionnels des chipsets. De plus, cette solution offre des options d’installation de ventilateur latéral ou passif. Le système de refroidissement à caloducs est la
solution thermique la plus efcace à ce jour.
Ventilateur optionnel (uniquement pour refroidissement liquide ou passif)
Lorsque vous recourrez à un refroidissement liquide ou passif, le ventilateur
optionnel est spécialement conçu pour fournir une circulation d’air sufsante
au-dessus des modules d’alimentation du processeur, ainsi que le chipset,
an d’assurer une dissipation effective de la chaleur pour tout le système.
Voir page 2-32 pour plus de détails.
Q-Fan 2
La technologie ASUS Q-Fan 2 ajuste la vitesse du ventilateur en fonction de la charge du système pour assurer un fonctionnement silencieux, frais et
efcace. Voir pages 4-28 et 5-23 pour plus de détails.
ASUS P5K3 Premium 1-5
ASUS Crystal Sound
Cette fonction permet d’améliorer les application voix comme Skype, les jeux en ligne, les visioconférences et les enregistrements.
Noise Filter
Cette fonction détecte les interférences sonores répétitives et xes (signaux
non vocaux) tels que les ventilateurs d’un ordinateur, les climatiseurs, et
autres nuisances sonores de fond, puis les élimine du ux audio lors d’un
enregistrement. Voir page 5-29 pour plus de détails.
ASUS EZ DIY
ASUS EZ DIY vous permet d’installer en toute simplicité des composants de l’ordinateur, mettre à jour le BIOS ou sauvegarder vos paramètres favoris.
ASUS Q-Connector
Vous pouvez utiliser ASUS Q-Connector pour connecter ou déconnecter
les câbles de la façade avant du châssis en quelques étapes simples.
Cet adaptateur unique vous évite d’avoir à connecter un câble à la fois, permettant une connexion simple et précise. Voir page 2-31 pour les détails.
ASUSO.C.Prole
La carte mère intègre la fonction ASUS O.C. Prole permettant aux
utilisateurs de stocker et charger en toute simplicité de multiples paramètres
de conguration du BIOS. Ceux-ci peuvent être stockés sur le CMOS ou sur un chier séparé, donnant ainsi aux utilisateurs la liberté de partager et distribuer leurs congurations favorites. Voir page 4-35 pour plus de détails.
ASUS CrashFree BIOS 3
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis un disque
ash USB. Voir page 4-7 pour plus de détails.
ASUS EZ Flash 2
EZ Flash 2 est utilitaire de mise à jour du BIOS convivial. Pressez simplement
les raccourcis claviers pré dénis pour lancer l’utilitaire et mettre à jour le BIOS
sans avoir à charger le système d’exploitation. Grâce à ASUS EZ Flash 2, il n’est plus nécessaire d’utiliser un utilitaire sous DOS ou booter depuis une disquette pour mettre à jour le BIOS. Voir pages 4-4 et 4-34 pour plus de détails.
ASUS AI Slot Detector
Une fois des périphériques PCIE/PCI installés, vous pourrez vous assurer que ces derniers ont été correctement installés via un système de LED
propre à ASUS. Ce système offre une manière efcace de s’assurer de la
bonne installation de périphériques sans avoir à démarrer l’ordinateur. Voir page 2-17 pour plus de détails.
1-6 Chapitre 1: Introduction au produit
ASUS MyLogo3™
Cette fonction vous permet de convertir vos photos favorites en un logo de boot 256 couleurs pour un écran de démarrage plus animé et original. Voir page 4-31 et 5-9 pour plus de détails.
ASUS Multi-language BIOS
Le BIOS multilingue vous permet de sélectionner la langue de votre choix dans les
options disponibles. Les menus BIOS localisés permettent une conguration plus
simple et plus rapide. Voir page 4-11 pour plus de détails.

1.3.3 Fonctions d’overclocking performantes et intelligentes ASUS

AI NOS™ (Non-Delay Overclocking System)
L’ASUS Non-delay Overclocking System™ (NOS) est une technologie qui détecte automatiquement la charge du CPU et qui overcloke dynamiquement le CPU en cas de besoin. Contrairement à d’autres techniques d’overclocking dynamiques, AI NOS™ réagit plus rapidement pour satisfaire à votre besoin de vitesse. Voir pages 4-16 et 5-22 pour plus de détails.
AI Booster
ASUS AI Booster vous permet d’overclocker le CPU sous un environnement Windows sans avoir à accéder au BIOS.
Precision Tweaker
Cette fonction vous permet de régler précisément le voltage CPU/mémoire et d’augmenter progressivement le FSB (Front Side Bus) et la fréquence PCI Express avec un incrément de 1MHz pour atteindre les performances maximums du système.
C.P.R. (CPU Parameter Recall)
La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconguration
automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante à cause d’un overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne pas avoir à ouvrir le boîtier pour procéder à un Clear CMOS. Eteignez le système, rebootez et les anciens paramètres du système seront restaurés.
ASUS P5K3 Premium 1-7
1-8 Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre liste les procédures de paramétrage matériel que vous devrez accomplir en installant les composants du système. Vous y trouverez aussi une description des jumpers et des connecteurs de la carte mère.
Chapitre 2: Informations
2
sur le matériel
Sommaire du chapitre
2
2.1 Avant de commencer ................................................................... 2-1
Vue générale de la carte mère .................................................... 2-2
2.2
2.3 Central Processing Unit (CPU) ...................................................
Mémoire système ....................................................................... 2-13
2.4
Slots d’extension ....................................................................... 2-14
2.5
2.6 Jumpers ......................................................................................
Connecteurs ............................................................................... 2-19
2.7
2-6
2-18
ASUS P5K3 Premium

2.1 Avant de commencer

P5K3 PREMIUM
®
P5K3 PREMIUM Onboard LED
SB_PWR
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou d’en
modier les paramètres.
Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher aux composants.
Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique relié au sol (comme l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux composants.
Tenez les composants par les coins pour ne pas toucher les circuits imprimés.
Lorsque vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine.
Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que l’alimentation ATX soit éteinte et que le câble d’alimentation soit bien débranché. Ne pas le faire risque de provoquer des dégâts sur la carte mère, sur les périphériques et/ou sur les composants.
LED embarquée
La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système est sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle doit vous servir à vous rappeler de bien éteindre le système et de débrancher le câble d’alimentation avant de connecter ou de déconnecter le moindre composant sur la carte mère. L’illustration ci-dessous indique l’emplacement de cette LED.
ASUS P5K3 Premium 2-1

2.2 Vue générale de la carte mère

P5K3 PREMIUM
®
Avant d’installer la carte mère, étudiez bien la conguration de votre boîtier pour
vous assurer que votre carte mère puisse y être installée.
Assurez-vous d’avoir bien débranché l’alimentation du châssis avant d’installer ou de désinstaller la carte mère. Si vous ne le faites pas vous risquez de vous blesser et d’endommager la carte mère.

2.2.1 Orientation de montage

Lorsque vous installez la carte mère, vériez que vous la montez dans le châssis
dans le bon sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à l’arrière du chassis, comme indiqué sur l’image ci-dessous.

2.2.2 Pas de vis

Placez neuf (9) vis dans les trous indiqués par des cercles pour xer la carte mère
au châssis.
Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
Placez ce côté vers
l’arrière du châssis
2-2 Chapitre 2: informations sur le matériel

2.2.3 Layout de la carte mère

PANEL
P5K3 PREMIUM
®
AAFP
CHASSIS
24.5cm (9.6in)
30.5cm (12.0in)
CPU_FAN
CHA_FAN4
FLOPPY
Super
I/O
agere
L-FW3227-100
CD
PCIEX1_2
PCIEX16_2
CLRTC
Intel
®
ICH9R
EATXPWR
CR2032 3V Lithium Cell
CMOS Power
Intel
®
P35
PCI1
USB1112
LAN1_USB12
KB_USB56
LAN2_USB34
PCIEX16_1
PCI2
PCI3
JMB363
CHA_FAN1
RTL8110SC
SPDIF_OUT
LGA775
CHA_FAN3
IE1394_2 USB78
SATA1
SATA3
EATX12V
AD1988B
88E8056
PWR_FAN
PCIEX1_1
CHA_FAN2
SATA2
SATA4
SATA5
SATA6
AUDIO
USB78_WFGBT (WiFi-AP Edition Only)
USB910
F_ESATA12
SPDIF_O12
COM1
BIOS
PRI_EIDE
SB_PWR
Référez-vous à la section to connecteurs arrières et internes.
2.7 Connecteurs
pour plus d’informations sur les
ASUS P5K3 Premium 2-3

2.2.4 Contenu du Layout

Slots Page
1. Mémoire DDR3 embarquée 2-13
2. Slots PCI
3. Slots PCI Express x1
4. Slots PCI Express x16
Jumpers Page
1. Clear RTC RAM (3-pin CLRTC) 2-18
2-16 2-16 2-16
Connecteurs arrières
1. Port clavier PS/2 (mauve) 2-19
2. Port S/PDIF Out coaxial
3. Port LAN 1 (RJ-45)
4. Port IEEE 1394a
5. Port LAN 2 (RJ-45)
6. Port Center/Subwoofer (orange)
7. Port Rear Speaker Out (noir)
8. Port Line In (bleu clair)
9. Port Line Out (vert)
10. Port LAN sans l
11. LED d’activité LAN sans l
12. Port microphone (rose)
13. Port Side Speaker Out (gris)
14. Ports USB 2.0 1 et 2
15. Port SATA externe 1/2
16. Ports USB 2.0 3 et 4
17. Port S/PDIF Out optique
18. Ports USB 2.0 5 et 6
Page
2-19 2-19 2-19 2-19 2-19 2-19
2-19 2-19 2-20 2-20 2-20 2-20 2-20 2-20 2-21 2-21 2-21
2-4 Chapitre 2: informations sur le matériel
Connecteurs internes Page
1. Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY) 2-22
2. Connecteur IDE (40-1 pin PRI_EIDE))
3. Connecteurs SATA ICH9R (7-pin SATA1 [red], SATA2 [red], SATA3 [black], SATA4 [black], SATA5 [red], SATA6 [red])
4. Connecteurs USB (10-1 pin USB78, USB1112)
5. Connecteur port IEEE1394a (10-1 pin IE1394_2)
6. Connecteu rs de ventilat ion CPU, châssis, et alim entation (4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN1-4, 3-pin PWR_FAN)
7. Connecteur chassis intrusion (4-1 pin CHASSIS)
8. Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 2x4-pin EATX12V)
9. Connecteur audio du panneau avant (10-1 pin AAFP)
10. Connecteur audio du lecteur optique (4-pin CD)
11. Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF, for ASUS HDMI card)
12. Connecteur système (20-8 pin PANEL) ASUS Q-Connector (system panel)
2-22 2-23
2-25 2-25 2-26
2-27 2-27
2-28 2-29 2-29 2-30 2-31
ASUS P5K3 Premium 2-5

2.3 Central Processing Unit (CPU)

La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs Intel® Core™2 Quad/ Core™2/ Pentium® D/ Pentium® 4/ Pentium® Extreme .
Assurez-vous que le système est hors tension lors de l’installation du CPU.
Lors de l’installation d’un CPU dual-core, connectez le câble du ventilateur
• châssis au connecteur CHA_FAN1 pour assurer la stabilité du système.
En raison des limitations du chipset, il est recommandé d'utiliser un CPU supportant un bus système de 800MHz ou supérieur.
Lors de l’achat de la carte mère, vériez que le couvercle PnP est sur le socket
et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez votre revendeur immédiatement si le couvercle PnP est manquant ou si vous constatez des dommages sur le couvercle PnP, sur le socket, sur les broches ou sur les composants de la carte mère.
Conservez-bien le couvercle après avoir installé un la carte mère. ASUS ne traitera les requêtes de RMA (Return Merchandise Authorization) que si la carte mère est renvoyée avec le couvercle sur le socket LGA775.
La garantie du produit ne couvre pas les dommages inigés aux broches du
socket s’ils résultent d’une mauvaise installation/retrait du CPU, ou s’ils ont été
inigés par un mauvais positionnement, par une perte ou par une mauvaise
manipulation au retrait du couvercle PnP de protection du socket.
2-6 Chapitre 2: informations sur le matériel

2.3.1 Installer le CPU

P5K3 PREMIUM
®
P5K3 PREMIUM CPU Socket 775
Pour installer un CPU:
1. Localisez le socket du CPU sur la carte mère.
Avant d’installer le CPU, vériez que le socket soit face à vous et que le levier
est à votre gauche.
2. Pressez le levier avec votre pouce (A) et déplacez-le vers la gauche (B) jusqu’à ce qu’il soit libéré de son onglet de rétention.
Onglet de rétention
Levier
Pour éviter d’endommager les broches du socket, n’enlevez le couvercle PnP que pour installer un CPU.
3. Soulevez le levier dans la direction de
la èche à un angle de 135º.
ASUS P5K3 Premium 2-7
A
Couvercle PnP
B
Ce côté doit vous faire face.
4. Soulevez la plaque avec votre pouce
et votre index à un angle de 100º (A),
puis enlevez le couvercle PnP de la plaque (B).
Ergot d’alignement
5. Placez le CPU sur le socket, en vous assurant que la marque en forme de triangle doré est placée en bas à gauche du socket. Les ergots d’alignement sur le socket
Encoche du CPU
doivent correspondre aux encoches du CPU.
Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le CPU pour le faire entrer dans le socket pour éviter de plier les broches du socket et/ou d’endommager le CPU !
Ma r q ue en for m e de triangle doré
B
A
Couvercle
6. Refermez la plaque (A), puis pressez le levier (B) jusqu’à ce
A
qu’il se loge dans le loquet de rétention.
7. Lors de l’installation d’un CPU
B
double coeur, connectez le câble de ventilation du châssis au connecteur CHA_FAN1 pour assurer la stabilité du système.
2-8 Chapitre 2: informations sur le matériel

2.3.2 Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU

Les processeurs Intel® au format LGA775 nécessitent un dissipateur thermique et
un ventilateur d’une conception spécique pour assurer des performances et des
conditions thermiques optimales.
Lorsque vous achetez un processeur Intel® en boîte, il est livré avec un ensemble dissipateur-ventilateur. Si vous achetez un CPU à part, assurez­vous de bien utiliser un ensemble dissipateur-ventilateur multi-directionnel
certié par Intel®.
Votre ensemble dissipateur-ventilateur pour processeurs Intel® au format LGA775 est équipé de pins à pousser et ne nécessite aucun outil particulier pour être installé.
Si vous achetez un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurez-vous de bien appliquer le matériau d’interface thermique sur le CPU ou sur le dissipateur avant de l’installer.
Installez d’abord la carte mère sur le châsss avant d’installer l’ensemble dissipateur­ventilateur.
Pour installer l’ensemble dissipateur-
ventilateur du CPU:
1. Positionnez le dissipateur sur le CPU installé, en vous assurant que les quatre pins correspondent aux trous sur la carte mère.
Orientez l’ensemble dissipateur­ventilateur de manière à ce que le câble du ventilateur CPU soit le plus proche possible du connecteur de ventilation du CPU.
Trous dans la carte mère
Système de serrage
Extrémité étroite de la cannelure
Assurez-vous de bien orienter chaque système de serrage avec l’extrémité étroite de la cannelure pointant vers l’extérieur.
ASUS P5K3 Premium 2-9
2. E nf on ce z l es a tt ac he s, de u x
P5K3 PREMIUM
®
P5K3 PREMIUM CPU fan connector
CPU_FAN
GND
CPU FAN PWR
CPU FAN IN
CPU FAN PWM
par deux, selon une séquence
diagonale, an de xer l’ensemble
ventilateur-dissipateur.
B
A
A
A
B
B
A
B
3. Connectez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère étiqueté CPU_FAN.
N’oubliez pas de connecter le câble du ventilateur au connecteur CPU fan !
2-10 Chapitre 2: informations sur le matériel

2.3.3 Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU

Pour désinstaller l’ensemble dissipateur-ventilateur:
1. Déconnectez le câble du ventilateur du CPU de la carte mère.
2. Tournez les systèmes de serrage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
3. Tirez vers le haut deux systèmes de serrage en même temps en séquence diagonale pour dégager l’ensemble dissipateur-ventilateur de la carte mère.
A
B
A
A
B
B
A
B
4. Otez avec précaution l’ensemble dissipateur-ventilateur de la carte mère.
ASUS P5K3 Premium 2-11
5. Tournez chaque mécanisme de serrage dans le sens des aiguilles d’une montre pour avoir une bonne orientation lors d’une ré-installation.
L’extré m i t é é t ro i t e d e la cannelure doit pointer vers l’extérieur. (La photo montre la cannelure ombragée à titre d’exemple.)
Extrémité étroite de la cannelure
Reportez-vous à la documentation de votre CPU pour plus d’informations sur l’installation du ventilateur du CPU.
2-12 Chapitre 2: informations sur le matériel

2.4 Mémoire système

P5K3 PREMIUM
®
P5K3 PREMIUM onboard DDR3 memory
La carte mère embarque des modules mémoire DDR3 (Double Data Rate 3).
Les modules DDR3 ont été conçus pour offrir de meilleures performances tout en
abaissant la consommation électrique. Le schéma suivant illustre l’emplacement des modules mémoire DDR3:
Le chipset supporte ofciellement les modules mémoire DDR3 1066MHz. Avec
la technologie ASUS Super Memspeed, cette carte mère suppporte en natif les modules mémoire DDR3 1333MHz et offre encore plus d’options de ratio que le
chipset en supporte ofcellement. Voir le tableau ci-dessous.
FSB
1333 1111 1066 1000 1066 889 800 800
DDR3
Il es t r e co m m a n d é d’ i n s t a l le r un CP U av e c un FS B de 10 6 6 M H z o u supérieur pour garantir un overclocking de la DDR3 supérieur à 1500MHz. Visitez le site Web www.asus.com pour plus d’informations.
1333 1066 800
Liste des fabricants de mémoire agréés pour la P5K3 Premium
Fabricant Type de CPU S Spec
Core 2 Duo-1866
Core 2 Duo -2133
Core 2 Duo -2333 QYEN 4096 1.30 7X 1333
Core 2 Duo -2400
Intel
ASUS P5K3 Premium 2-13
Core 2 Duo -2666
Core 2 Duo -3000
Core 2 XE-2933 SL9S5 4096 1.40 11X 1066
Kentseld-2133
Kentseld-2400
Kentseld-2666
Mémoire
SL9SA 2048 1.25 7X 1066 SLA4U 4096 1.30 7X 1066 SL9TA 2048 1.35 7X 1066 SL9S9 2048 1.35 8X 1066 SLA4T 4096 1.30 8X 1066 SL9T9 2048 1.35 8X 1066
QZAL 4096 1.35 8X 1066
SL9S8 4096 1.35 9X 1066 SL9ZL 4096 1.30 9X 1066
QTOA 4096 1.35 9X 1066 SL9S7 4096 1.40 10X 1066 QSCY 4096 1.30 8X 1333 QXHM 4096 1.30 8X 1333 QZRN 6144 1.30 8X 1333 QSCU 4096 1.30 9X 1333 QXHK 4096 1.30 9X 1333
QQGI 8192 1.20 8X 1066 QUPW 8192 1.20 8X 1066 QLGM 8192 1.40 9X 1066
QUPT 8192 1.20 9X 1066 QMAM 8192 1.20 10X 1066
QQMM 8192 1.20 10X 1066
QXUZ 8192 1.30 10X 1066
cache L2 (Ko)
Voltage (V)
Multiplicateur
d’horloge
FSB
(MHz)

2.5 Slots d’extension

Plus tard, vous pourrez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La section suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées.
Assurez-vous de bien débrancher le câble d’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des cartes d’extension. Ne pas le faire risquerait de vous blesser et d’endommager les composants de la carte mère.

2.5.1 Installer une carte d’extension

Pour installer une carte d’extension:
1. Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation livrée avec cette dernière et procédez aux réglages matériels nécessaires pour accueillir cette carte.
2. Ouvrez le châssis (si votre carte mère est montée dans un châssis).
3. Enlevez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez installer la carte. Conservez la vis.
4. Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusqu’à ce que la carte soit bien installée dans le slot.
5. Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté plus tôt.
6. Refermez le boîtier.
2.5.2 Congurerunecarted’extension
Après avoir installé la carte, congurez-la en ajustant les paramètres logiciels.
1. Allumez le système et procédez aux modications de BIOS nécessaires, si
besoin. Voir chapitre 4 pour plus de détails concernant le BIOS.
2. Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page suivante.
3. Installez les pilotes de la carte d’extension.
Lors de l’utilisation de cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous que les pilotes supportent bien la fonction “Share IRQ” (partage d’IRQ) ou que la carte n’a
pas besoin d’assignation d’IRQ. Sinon, des conits pourraient survenir entre les
deux groupes PCI rendant le système instable et la carte inopérante.
2-14 Chapitre 2: informations sur le matériel

2.5.3 Assignation des IRQ

Assignation standard
IRQ Priority Standard Function
0 1 Horloge système 1 2 Contrôleur clavier 2 Re-direction vers IRQ#9 3 9 IRQ holder for PCI steering* 4 12 Port communications (COM1)* 5 13 IRQ holder for PCI steering* 6 14 Contrôleur disquettes 7 15 Port imprimante (LPT1)* 8 3 CMOS système/Horloge temps réel 9 4 IRQ holder for PCI steering* 10 5 IRQ holder for PCI steering* 11 6 IRQ holder for PCI steering* 12 7 Port souris compatible PS/2* 13 8 Processeur de données numériques 14 10 Canal IDE primaire 15 11 Canal IDE secondaire
* Ces IRQ sont habituellement disponibles pour les périphériques ISA ou PCI.
Assignation des IRQ pour cette carte mère
A B C D E F G H
Slot PCI 1 partagé — — Slot PCI 2 — partagé — Slot PCI 3 partagé — — LAN(8001) partagé — — SATA(363) partagé — — LAN(8056) — partagé — PCIE x16 1 partagé — — PCIE x16 2 partagé — — PCIE x1 1 partagé — — PCIE x1 2 — partagé —
Contrôleur USB 1 — partagé Contrôleur USB 2 — partagé — — Contrôleur USB 3 partagé — — Contrôleur USB 4 partagé — — Contrôleur USB 5 partagé — — Contrôleur USB 6 partagé Contrôleur USB 1 — partagé Contrôleur USB 2 partagé — — Contrôleur SATA 1 partagé — — Contrôleur SATA 2 — partagé
ASUS P5K3 Premium 2-15

2.5.4 Slots PCI

Les slots PCI supportent des cartes telles que les car t e s r é s e au, SCSI, USB et toute autre carte conforme au standard PCI. L’illustration montre une carte réseau installée sur un slot PCI.

2.5.5 Slots PCI Express x1

Cette carte mère supporte des cartes réseau PC I Express x1, des cartes SCSI et toute autre carte conforme aux
spécications PCI Express. L’illustration
montre une carte réseau installée sur un slot PCI Express x1.

2.5.6 Slots PCI Express x16

Cette carte mère supporte les cartes graphiques PCI Express x16 conformes aux spécifications PCI Express. Avec deu x car t es gra ph iq ues in s tall é es, la carte mère peut activer le do uble
afchage.
Cette carte mère supporte l’installation de deux cartes graphiques PCI Express x16 ATI CrossFire™.
Il est recommandé d’installer une carte graphique sur le slot PCI Express primaire (bleu), et d’installer un autre périphérique PCI Express sur le slot PCI-E universel (noir).
2-16 Chapitre 2: informations sur le matériel
Slot PCI Express x16 primaire
P5K3 PREMIUM
®
P5K3 PREMIUM Slot Detector
DET_PCIEX1_1 DET_PCIEX1_2 DET_X16_1 DET_PCI1 DET_PCI2 DET_X16_2 DET_PCI3
Le slot PCI Express x16 primaire supporte les cartes graphiques PCI Express x16 compatibles avec la norme PCI Express.
Slot PCI-E universel (mode x4 max.)
Cette carte mère supporte aussi un slot PCI-E universel avec une bande passante maximum de 2 Go/s. La fréquence d’opération de ce slot varie selon de carte PCI Express installée. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour plus de détails.
Si vous installez deux cartes graphiques, il est recommandé de brancher le câble de ventilation du châssis au connecteur CHA_FAN1 de la carte mère pour un meilleur environnement thermique. Voir page 2-26 pour l’emplacement du connecteur.
Options du slot Vitesse d’opération PCI Express
PCI Express universel
Auto Optimise automatiquement les performances et la fonctionnalité selon le périphérique installé
Mode x4 [rapide] Meilleur mode de performances mais désactive le slot PCI Express x1
Mode x1 [compatible] Opère constamment en mode PCI Express x1
Certaines cartes graphiques PCI Express ne peuvent pas opérer en mode x4/x1. Il est recommandé d’installer ce type de carte sur le slot PCI Express primaire (bleu) pour accroître la stabilité du système.
Certains périphériques PCI Express ne peuvent pas opérer en mode x4/x1.

2.5.7 AI Slot Detector

Cette carte mère embarque des LED qui s’allument lorsque les périphériques PCIE/PCI ne sont pas correctement installés.Lorsque le cordon d’alimentation est raccordé et que la LED s’allume, réinstallez le périphérique correctement. Voir la figure ci-contre pour les emplacements de ces LED.
Le slot PCIEx16_1 (bleu) ne supporte que les cartes PCIE x16. La LED AI Slot Detector s’allumera si vous installez des cartes x1 ou x4 sur ce slot.
ASUS P5K3 Premium 2-17

2.6 Jumper

P5K3 PREMIUM
®
P5K3 PREMIUM Clear RTC RAM
CLRTC
Normal
(Default)
Clear RTC
1 2 2 3
1. Clear RTC RAM (CLRTC)
Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS. Vous pouvez effacer de la mémoire CMOS la date, l’heure et paramètres
setup du système en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile
bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les paramètres système tels que les mots de passe.
Pour effacer la RTC RAM:
1. Eteignez l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation.
2. Retirez la pile de la carte mère.
3. Passez le jumper des pins 1-2 (par défaut) aux pins 2-3. Maintenez le capuchon sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacez-le sur les pins 1-2.
4. Remettez la pile.
5. Branchez le cordon d’alimentation et démarrez l’ordinateur
6. Maintenez la touche <Del> enfoncée lors du boot et entrez dans le BIOS pour saisir à nouveau les données.
Sauf en cas d’effacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper des pins CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait une défaillance de boot
Vous n’avez pas besoin d’effacer la RTC lorsque le système plante à cause d’un mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction C.P.R.
(CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système an que le BIOS
puisse automatiquement récupérer ses valeurs par défaut.
En raison du comportement du chipset, la mise hors tension du système est nécessaire avant d'utiliser la fonction C.P.R. Vous devrez mettre hors tension puis sous tension l'alimentation avant de redémarrer le système.
2-18 Chapitre 2: informations sur le matériel

2.7 Connecteurs

2
1 54 6
15 1213
8 97
17 14
3
1618
10
11

2.7.1 Connecteurs arrières

1. Port souris PS/2 (vert)
2. Port S/PDIF Out coaxial.
. Ce port est dédié à une souris PS/2.
Ce port sert à être relié à un périphérique audio
externe via un câble coaxial S/PDIF.
3. Port LAN 1 (RJ-45).
Ce port permet une connexion Gigabit à un réseau LAN (Local Area Network) via un hub réseau. Se référer au tableau ci-dessous pour des indications sur la LED du port LAN.
4. Port IEEE 1394a.
Ce port IEEE 1394a 6 broches offre une connectivité haut débit pour les appareils audio/vidéo, périphériques de stockage, PC, ou périphériques portables.
5. Port LAN 2 (RJ-45).
Ce port permet une connexion Gigabit à un réseau LAN (Local Area Network) via un hub réseau. Se référer au tableau ci-dessous pour des indications sur la LED du port LAN.
Descriptif des LED du port LAN
LED Activité/Vitesse du lien
Statut Description Statut Description
ETEINT Pas de lien ETEINT Connexion 10 Mbps ORANGE Lié ORANGE Connexion 100 Mbps CLIGNOTANT Activité VERT Connexion 1 Gbps
6. Port Center /Sub woof er (orange)
subwoofer (center/subwoofer).
7. Port Rear Speaker Out (noir)
parleurs arrières en conguration audio 4, 6 ou 8 canaux.
8. Port Line In (bleu clair)
. Ce port est dédié à un lecteur de cassette, de CD,
de DVD ou d’autres sources audio.
9. Port Line Out (vert)
. Ce port est dédié à un casque ou un haut parleur. En
conguration 4, 6, ou 8 canaux, la fonction de ce port devient Front Speaker
Out.
. Ce port accueille la centrale et le
. Ce port est dédié à la connexion des haut-
LED ACT/
LIEN
LED
Vitesse
Port LAN
ASUS P5K3 Premium 2-19
Pour le modèle WiFi-AP Edition uniquement:
Reportez-vous au guide WiFi-AP Solo pour plus de détails sur les paramètres de
conguration.
10. Port LANsans l.
Ce port situé dans le module LAN sans l vous permet de congurer un réseau sans l et echanger des informations avec d’autres périphériques sans l sans avoir à utiliser de câbles encombrants. Connectez
une antenne antenne bi-bande, orientable et multi-directionnelle, à ce port.
11. LED d’activité LAN sans l.
Le module LAN sans l est fourni avec une
LED d’activité.
12. Port Microphone (rose)
13. Port Side Speaker Out (gris)
. Ce port sert à accueillir un microphone.
. Ce port est dédié à la connexion d’haut-
parleurs latéraux en conguration audio 8 canaux.
Reportez-vous au tableau de conguration audio ci-dessous pour une
description de la fonction des ports audio en conguration 2,4, 6 ou 8 canaux.
Congurationaudio2,4,6,ou8canaux
Port
Bleu clair Line In Line In Line In Line In Vert Line Out Front Speaker Out Front Speaker Out Front Speaker Out Rose Mic In Mic In Mic In Mic In Orange Center/Subwoofer Center/Subwoofer Noir Rear Speaker Out Rear Speaker Out Rear Speaker Out Gris Side Speaker Out
14. Ports USB 2.0 1 et 2.
disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
15. Ports SATA externes
Ces ports supportent des disques durs Serial ATA pouvant être combinés à
un périphérique externe Serial ATA 3.0 Gb/s pour une conguration RAID 0
ou RAID 1.
Casque
2 canaux
4 canaux 6 canaux 8 canaux
Ces ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont
. Ces ports se connectent à un boîtier SATA Externe.
L es p o r t s S AT A e x t e rn e s supportent de s p é r i p h é r iques Se r ia l ATA 3 Gb /s ex ter n es . De s câ b le s pl us lo ng s so nt recomm a n dé s po u r of f r ir u ne meilleure qua l i t é d e s i g n a l e t améliorer le branchement à chaud.
2-20 Chapitre 2: informations sur le matériel
Avant de créer un ensemble RAID avec des disques durs Serial ATA, assurez-vous que vous avez connecté le câble Serial ATA et installé les
disques durs Serial ATA; sinon, vous ne pourrez pas accéder à l’utilitaire RAID Silicon Image ainsi que congurer la fonction SATA du BIOS.
Si vous souhaitez créer une conguration RAID à l’aide de ce connecteur,
réglez l’élément J-Micron eSATA/PATA Controller Mode du BIOS sur
[RAID]. Voir la section “4.4.5 Onboard Device Conguration” pour plus de
détails.
Lors de l’utilisation du branchement à chaud ou de la fonction NCQ, réglez l’élément J-Micron eSATA/PATA Controller Mode du BIOS sur [AHCI]. Voir section 4.4.5OnboardDeviceConguration pour plus de détails.
Avant de créer un ensemble RAID, reportez-vous à la section
CongurationRAIDJMicron® ou au manuel de conguration RAID
contenu dans le DVD de support livré avec la carte mère.
NE PAS insérer de connecteurs différents sur les ports SATA externes.
NE PAS débrancher le boîtier Serial ATA externe lorsqu’un ensemble RAID
RAID 0 ou JBOD est conguré.
5.4.3
16. Ports USB 2.0 3 et 4.
Ces ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont
disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
17. Port S/PDIF Out optique
.Ce port sert à être relié à un périphérique audio
externe via un câble optique S/PDIF.
18. Ports USB 2.0 5 et 6.
Ces ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont
disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
ASUS P5K3 Premium 2-21
P5K3 PREMIUM
®
P5K3 PREMIUM Floppy disk drive connector
NOTE: Orient the red markings on
the floppy ribbon cable to PIN 1.
PIN 1
FLOPPY

2.7.2 Connecteurs internes

1. Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD). Insérez un bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis l’autre extrémité à l’ arrière du lecteur de disquette.
La Pin 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise connexion lors de l’utilisation d’un câble FDD dont la pin 5 est couverte.
Note: Orientez les marques rouges du câble du lecteur de disquettes sur la PIN 1.
2. Connecteur IDE (40-1 pin PRI_IDE)
Ce connecteur est destiné à un câble Ultra DMA 133/100/66. Le câble Ultra DMA 133/100/66 possède trois connecteurs: un bleu, un noir, et un gris. Connectez l’interface bleue au connecteur IDE primaire de la carte mère,
puis sélectionner un des modes ci-dessous pour congurer vos disques durs.
Paramètres de jumper Mode du(des)
Connecteur
périphérique(s)
Un périphérique Cable-Select ou Maître - Noir
Deux
périphériques
Cable-Select Maître Noir
Esclave Gris Maître Maître Noir ou gris Esclave Esclave
La Pin 20 du connecteur IDE a été retirée pour correspondre à l’ouverture obturée du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci vous évite une mauvaise
insertion du câble IDE.
Utilisez le câble 80-conducteurs pour les périphériques Ultra DMA
• 133/100/66 IDE.
Si un périphérique quelconque est configuré sur “Cable-Select,” assurez-vous
2-22 Chapitre 2: informations sur le matériel
que tous les autres jumpers des périphériques possèdent la même conguration.
P5K3 PREMIUM
®
P5K3 PREMIUM IDE connector
NOTE: Orient the red markings
(usually zigzag) on the IDE ribbon cable to PIN 1.
PRI_EIDE
PIN 1
Note: Orientez les marques rouges du câble
P5K3 PREMIUM
®
P5K3 PREMIUM SATA connectors
GND RSATA_TXP1 RSATA_TXN1
GND RSATA_RXP1 RSATA_RXN1
GND
SATA1
GND RSATA_TXP3 RSATA_TXN3
GND RSATA_RXP3 RSATA_RXN3
GND
SATA3
GND RSATA_TXP2 RSATA_TXN2
GND RSATA_RXP2 RSATA_RXN2
GND
SATA2
GND RSATA_TXP4 RSATA_TXN4
GND RSATA_RXP4 RSATA_RXN4
GND
SATA4
GND RSATA_TXP5 RSATA_TXN5
GND RSATA_RXP5 RSATA_RXN5
GND
SATA5
GND RSATA_TXP6 RSATA_TXN6
GND RSATA_RXP6 RSATA_RXN6
GND
SATA6
du lecteur IDE sur la PIN 1.
3. C onnecteurs SATAICH9R (7-pin SATA1 [red], SATA2 [red], SATA3 [black],SATA4[black],SATA5[red],SATA6[red])
Ces connecteurs sont destinés à des câbles Serial ATA pour la connexion de disques durs Serial ATA.
Si vous avez installé des disques durs Serial ATA, vous pouvez créer une configuration RAID 0, RAID 1, RAID 5 et RAID 10 via le contrôleur RAID embarqué NVIDIA® MediaShield™.
La fonction RAID de ces connecteurs est réglée par défaut sur Standard IDE. Sur ce mode, vous pouvez connecter des disques durs de boot/données SATA sur ces connecteurs. Si vous souhaitez créer
une conguration RAID Serial ATA via ces connecteurs, activez l’option
CongureSATAas du BIOS sur [RAID]. Voir section 4.3.6 SATA Conguration pour plus de détails.
Avant de créer une conguration RAID, reportez-vous à la section
CongurationRAIDIntelou au manuel de conguration RAID contenu
dans le DVD de support livré avec la carte mère.
5.4.2
ASUS P5K3 Premium 2-23
Vous devrez installer Windows® XP Service Pack 1 avant d’utiliser des disques durs Serial ATA. La fonction RAID Serial ATA (RAID 0, RAID 1, RAID 5 et RAID 10) n’est disponible que si utilisez Windows® XP ou une version ultérieure.
Lors de l’utilisation du mode Standard IDE mode, connectez le disque dur primaire (boot) au connecteur SATA1/2/5/6. Se référer au tableau ci-dessous concernant les connexions recommandées pour les disques durs SATA.
Co n nex ion de s di squ es d urs Se r ia l ATA
Connecteur Couleur Réglage Utilisation
SATA1/2/5/6 Rouge Maître Disque de boot
SATA3/4 Noir Esclave
Extrémité à angle droit
C on n e c t e z l ' ex t r é m i t é à an g l e droit d u câble S ATA au périphérique SATA. Vous pouvez aussi connecter cette extrémité du câble SATA a u po r t S ATA
embarqué pour éviter les conits
méca n iq ue s ave c le s ca rt es graphiques de grande taille.
Lors de l’utilisation du branchement à chaud ou de la fonction NCQ, réglez l ’élément
Conguration
Configure SATA as
pour plus de détails.
du BIOS sur [AHCI]. Voir section
Disque de
données
4.3.6 SATA
2-24 Chapitre 2: informations sur le matériel
4. Connecteurs USB(10-1pinUSB78,USB1112)
P5K3 PREMIUM
®
P5K3 PREMIUM USB 2.0 connectors
USB1112 USB78
USB+5V
USB_P12-
USB_P12+
GND
NC
USB+5V
USB_P11-
USB_P11+
GND
USB+5V
USB_P8-
USB_P8+
GND
NC
USB+5V
USB_P7-
USB_P7+
GND
P5K3 PREMIUM
®
P5K3 PREMIUM IEEE 1394a connector
IE1394_2
PIN 1
GND
+12V
TPB1-
GND
TPA1-
+12V
TPB1+
GND
TPA1+
Ces connecteurs sont dédiés à des ports USB2.0. Connectez le câble du module USB à l’un de ces connecteurs, puis installez le module dans un slot à l’arrière du châssis. Ces connecteurs sont conformes au standard USB 2.0 qui peut supporter jusqu’à 480 Mbps de vitesse de connexion.
Ne connectez jamais un câble IEEE 1394 au connecteur USB. Vous endommageriez la carte mère !
Si votre châssis suporte des ports USB en façade, vous pouvez connecter un
câble USB pour panneau avant à ces connecteurs. Connectez d’abord le câble USB au ASUS Q-Connector (USB, bleu), puis installez le Q-Connector (USB) au connecteur USB embarqué.
5. Connecteur port IEEE 1394a (10-1 pin IE1394_2)
Ce connecteur est dédié à un module IEEE 1394a. Connectez le câble du module IEEE 1394 à ce connecteur, puis installez le module dans un slot à l’ arrière du châssis.
ASUS P5K3 Premium 2-25
Ne connectez jamais un câble USB au connecteur 1394a. Vous risqueriez d’
P5K3 PREMIUM
®
P5K3 PREMIUM Fan connectors
CPU_FAN
CHA_FAN1
GND
Rotation
+12V
GND
CPU FAN PWR
CPU FAN IN
CPU FAN PWM
CHA_FAN3 CHA_FAN4
GND
Rotation
+12V
CHA_FAN2
GND
Rotation
+12V
PWR_FAN
GND
Rotation
+12V
GND
Rotation
+12V
endommager la carte mère !
Vous pouvez connecter un câble FireWire/1394 à ce connecteur si votre châssis
supporte un port IEEE1394 en façade. Connectez d’abord le câble 1394 au
ASUS Q-Connector (1394, rouge), puis installez le Q-Connector (1394) au connecteur 1394 embarqué.
6. C o n n e c t eu rs de ve nt i l a t i o n C PU , c hâ ss is , e t a li me nt at i o n (4-pinCPU_FAN,3-pinCHA_FAN1-4,3-pinPWR_FAN)
Les connecteurs ventilateurs supportent des ventilateurs de 350mA~2000mA (24 W max.) ou un total de 1A~7A (84 W max.) à +12V. Connectez les câbles des ventilateurs à ces connecteurs sur la carte mère, en vous assurant
que le l noir de chaque câble corresponde à la broche de terre de chaque
connecteur.
N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs de ventilation de la carte mère. Une trop faible circulation d’air dans le système pourrait endommager les composants de la carte mère. Ces connecteurs ne sont pas des jumpers ! N’Y PLACEZ PAS de capuchons de jumpers !
Seuls les connecteurs CPU_FAN et CHA_FAN 1-4 supportent la fonction ASUS Q-FAN 2.
Lors de l’installation de deux cartes graphiques, il est recommandé de connnecter le câble de ventilation de l’arrière du châssis au connecteur de la carte mère marqué CHA_FAN1 ou CHA_FAN2 pour un meilleur environnement thermique.
2-26 Chapitre 2: informations sur le matériel
7.
P5K3 PREMIUM
®
P5K3 PREMIUM Chassis intrusion connector
CHASSIS
+5VSB_MB
Chassis Signal GND
(Default)
P5K3 PREMIUM
®
P5K3 PREMIUM ATX power connectors
EATXPWREATX12V
+3 Volts
+3 Volts
Ground
+5 Volts
+5 Volts
Ground
Ground
Power OK
+5V Standby
+12 Volts
-5 Volts
+5 Volts
+3 Volts
-12 Volts
Ground
Ground Ground PSON#
Ground
+5 Volts
+12 Volts
+3 Volts
+5 Volts
Ground
GND +12V DC
GND +12V DC
GND +12V DC
GND +12V DC
Connecteur chassis intrusion
(4-1 pin CHASSIS)
Ce connecteur est dédié à un détecteur d’intrusion intégré au châssis. Connectez le câble du détecteur d’intrusion ou du switch à ce connecteur. Le détecteur enverra un signal de haute intensité à ce connecteur si un composant du boîtier est enlevé ou déplacé. Le signal est ensuite généré comme évènement d’intrusion châssis.
Par défaut, les broches nommées “Chassis Signal” et “Ground” sont couvertes d’un capuchon à jumper. N’enlevez ces capuchons que si vous voulez utiliser la fonction de détection des intrusions.
8. Connecteurs d’alimentation ATX(24-pinEATXPWR,2x4-pinEATX12V)
Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les prises d’
alimentation sont conçues pour n’être insérées que dans un seul sens dans
ces connecteurs. Trouvez le bon sens et appuyez fermement jusqu’à ce que la prise soit bien en place.
Assurez-vous de retirer les capuchons du connecteur ATX12V avant d’y
ASUS P5K3 Premium 2-27
Utilisez une prise d’alimentation ATX12V 4 broches ou EPS +12V 8
connecter un prise d’alimentation EPS +12V 8 broches.
broches pour le connecteur ATX12V.
P5K3 PREMIUM
®
P5K3 PREMIUM Analog front panel connector
AAFP
Legacy AC ‘97 audio pin definition
SENSE2_RETUR
PORT1 L
PORT2 R
PORT2 L
SENSE1_RETUR
SENSE_SEND
PORT1 RPRESENCE#
GND
NC
MIC2
Line out_R
Line out_L
NC
NC
MICPWRNC
AGND
HD Audio-compliant pin definition
Pour un système totalement conguré, nous vous recommandons d’utiliser
une alimentation conforme à la Specication 2.0 (ou version ultérieure) ATX
12 V, et qui fournit au minimum 400 W.
N’oubliez pas de connecter la prise EATX12V 4/8 broches sinon le système ne bootera pas.
Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation d’un système équipé de plusieurs périphériques. Le système pourrait devenir
instable, voire ne plus démarrer du tout, si l’alimentation est inadéquate.
• Une unité d’alimentation ATX 12 V (400W) a été testée pour supporter les besoins électriques de la carte mère avec la conguration suivante:
CPU: Intel® Pentium® Extreme 3.73GHz Mémoire: DDR2 512 Mo (x4) Carte graphique: ASUS EAX1900XT Périphérique PATA: Disque dur IDE Périphérique SATA: Disques durs SATA (x2) Lecteur optique: DVD-RW
Si vous souhaitez utiliser deux cartes graphiques PCI Express x16, utilisez une unité d’laimentation pouvant délivrer de 500 W à 600 W ou plus pour assurer la stabilité du système
9. Connecteur audio en façade (10-1 pin AAFP)
Ce connecteur sert à un module d’E/S audio en façade supportant soit le
standard HD Audio soit l’AC ‘97. Connectez le câble du module d’E/S à ce connecteur.
Utilisez un châssis doté d’un module d’E/S audio haute dénition en façade
si vous souhaitez utiliser les fonctions HD audio.
Si vous souhaitez connecter un module audio haute dénition sur ce
connecteur, réglez l’élément Front Panel Type du BIOS sur [HD Audio]. Si vous souhaitez connecter un module audio AC' 97 sur ce connecteur, réglez l’élément sur [AC97]. Voir page 4-24 pour plus de détails.
2-28 Chapitre 2: informations sur le matériel
10. Connecteur audio du lecteur optique (4-pin CD)
P5K3 PREMIUM
®
P5K3 PREMIUM Internal audio connector
CD
Right Audio Channel
Left Audio Channel
Ground
Ground
P5K3 PREMIUM
®
P5K3 PREMIUM Digital audio connector
+5V
SPDIFOUT
GND
SPDIF_OUT
Ces connecteurs vous permettent de recevoir une entrée audio stéréo depuis un CD-ROM, une carte tuner TV ou MPEG.
(noir)
11.
Con n ecte u r aud i o nu méri q ue(4-1pinSPDIF,forASUSHDMIVGA card)
Ce connecteur est réservé au module audio S/PDIF audio et offrant une sortie son avec une qualité numérique. Connectez un côté du câble audio S/PDIF à ce connecteur puis l’autre extrémité au module S/PDIF.
Les cartes graphiques ASUS équipées d’un port HDMI et d’un câble S/PDIF sont vendues séparément.
ASUS P5K3 Premium 2-29
12. Connecteur système (20-8 pin PANEL)
P5K3 PREMIUM
®
P5K3 PREMIUM System panel connector
* Requires an ATX power supply.
PANEL
PLED-
PWR
+5V
Speaker
Ground
RESET
Ground
Reset
Ground
Ground
PWRSW
PLED+
IDE_LED-
IDE_LED+
IDE_LED
PLED SPEAKER
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions présentes sur les châssis.
LED d’alimentation système (2-pin PLED)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED d’alimentation système. Connectez le câble “power LED” du boîtier à ce connecteur. La LED d’ alimentation système s’allume lorsque vous démarrez le système et clignote lorsque ce dernier est en veille.
LED d’activité HDD (2-pin IDE_LED)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED HDD Activity (activité du disque dur). Reliez le câble HDD Activity LED à ce connecteur. La LED IDE s’allume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur le disque dur.
Haut-parleur d’alerte système (4-pin SPEAKER)
Ce connecteur 4 broches est dédié au petit haut-parleur d’alerte du boîtier. Ce petit haut-parleur vous permet d’entendre les bips d’alerte système.
Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (2-pin PWRSW)
Ce connecteur est dédié au bouton d’alimentation du système. Appuyer sur le bouton d’alimentation (power) allume le système ou passe le système en mode VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages du BIOS. Presser le bouton d’alimentation pendant plus de quatre secondes lorsque le système est allumé éteint le système.
Bouton Reset (2-pin RESET)
Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du châssis. Il sert à redémarrer le système sans l’éteindre.
2-30 Chapitre 2: informations sur le matériel
ASUS Q-Connector (system panel)
ASUS Q-Connector vous permet de connecter en toute simplicité les câble du panneau avant du châssis à la carte mère. Suivez les étapes suivantes pour installer ASUS Q-Connector.
1. Connectez les câbles du panneau avant à leur connecteur respectif sur le ASUS Q-Connector.
Se référer aux marques du Q-Connector
pour vérier les connexions et le brochage
du connecteur.
2. Insérez délicatement ASUS Q-Connector sur le connecteur System panel.
Le Q-Connector ne peut être inséré que
dans un seul sens; s’il ne s’ajuste pas,
essayez de l’inverser.
3. Une fois installé, les fonctions du panneau avant sont activées e t l e Q-c o nnec t or apparaît comme illustré ci-contre.
ASUS P5K3 Premium 2-31

2.7.3 Installer le ventilateur optionnel

Installez le ventilateur optionnel uniquement si vous utilisez un dispositif de refroidissement passif ou liquide. Installer le ventilateur optionnel en même
temps quʼun dispositif de refroidissement actif du CPU peut interférer avec le ux dʼair et destabiliser le système.
1. P l a ce z l e v e n t il at e u r su r l ʼ
ensemble tuyau-dissipateur.
3. Enfoncez délicatement le ventilateur
jusquʼà ce quʼil soit bien en place
sur le dissipateur, puis connectez les câbles du ventilateur.
Branchez les câbles du ventilateur optionnel au connecteur NB_FAN et/ou PWR_FAN de la carte mère.
Assurez-vous que le ventilateur optionnel est correctement installé pour
éviter de lʼendommager, ainsi que les composants de la carte mère.
2. F ait es co rr e spo ndr e le bo rd rainuré avec le dissipateur.
4. L a photo ci-de s su s mo nt re le ventilateur après avoir été installé sur la carte mère.
Nʼinclinez pas le ventilateur.
Nʼinstallez pas le ventilateur avec
lʼarrière vous faisant face.
2-32 Chapitre 2: informations sur le matériel
Ce chapitre déc r it la séqu e nce de
dé m arrage et les diff é rentes fa çons
d’éteindre le système.

Chapitre 3: Démarrer

3
Sommaire du chapitre
3
3.1 Démarrer pour la première fois ................................................... 3-1
3.2 Eteindre l’ordinateur ....................................................................
3-2
ASUS P5K3 Premium

3.1 Démarrer pour la première fois

1. Après avoir effectué tous les branchements, refermez le boîtier.
2. Assurez-vous que tous les interrupteurs sont éteints.
3. Connectez le câble d’alimentation au connecteur d’alimentation à l’arrière du boîtier
4. Connectez l’autre extrémité du câble d’alimentation à une prise de courant équipée d’une protection contre les surtensions.
5. Allumez l’ordinateur en suivant cet ordre:
a. Moniteur
b. Périphériques SCSI externes (en commençant par le dernier sur la
chaîne)
c. Alimentation système
6. Après avoir démarré, La LED d’alimentation sur la face avant du boîtier s’allume. Pour les alimentations ATX, La LED Système s’allume lorsque vous pressez l’interrupteur d’alimentation ATX. Si votre moniteur est compatible avec les standards “non polluants” ou s’il possède une fonction d’économie d’énergie, la LED du moniteur peut s’allumer ou passer de la couleur orange à la couleur verte après l’allumage.
Le système exécute alors les tests de démarrage (POST). Pendant ces tests,
le BIOS envoie des bips ; ou bien envoie des messages additionnels sur
l’écran. Si rien ne se produit dans les 30 secondes qui suivent l’allumage du
système, le système peut avoir échoué un des tests de démarrage. Vériez le
paramétrage des jumpers et les connexions ou appelez l’assistance technique de votre revendeur.
Description Erreur
Un bip court Carte VGA détectée
Deux bips continus suivis de contrôleur de disquette deux bips courts
Un bip continu suivi trois bips courts Carte VGA non détectée
Un bip continu suivi quatre bips courts Echec de composant matériel
Désactivation du démarrage rapide Pas de clavier détecté
Mémoire non détectée
7. Au démarrage, maintenez la touche <Suppr> enfoncée pour accéder au menu
de conguration du BIOS. Suivez les instructions du chapitre 4.
ASUS P5K3 Premium 3-1

3.2 Eteindre l’ordinateur

3.2.1 Utiliser la fonction d’extinction de l’OS

Si vous utilisez Windows® XP:
1. Cliquez sur le bouton
2. Puis cliquez sur
3. L’alimentation doit s’éteindre une fois Windows
Si vous utilisez Windows® Vista:
1. Cliquez sur le bouton
2. L’alimentation doit s’éteindre une fois Windows
Démarrer puis sur Arrêter.
Arrêter pour éteindre l’ordinateur.
®
fermé.
Démarrer puis sur Arrêter.
®
fermé.

3.2.2 Utiliser la double fonction de l’interrupteur d’alimentation

Lorsque le système fonctionne, presser l’interrupteur d’alimentation pendant moins de 4 secondes passe le système en mode “sleep” ou en mode “soft off” en fonction du paramétrage du BIOS. Presser le bouton pendant plus de 4 secondes passe le système en mode “soft off” quel que soit le réglage du BIOS. Voir la section “4.5 Power Menu (menu Alimentation)” du chapitre 4 pour plus de détails.
3-2 Chapitre 3: Démarrer
Ce chapitre vous explique comment changer les paramètres du système via les menus du Setup du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est donnée.

Chapitre 4: Le BIOS

4
Sommaire du chapitre
4
4.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS ............................................... 4-1
4.2 CongurationduBIOS ................................................................
4.3 Main menu (menu Principal) ..................................................... 4-11
4.4 Advanced menu
4.5 Power menu
4.6 Boot menu
4.7 Tools menu
4.8 Exit menu
(menu Avancé) ............................................... 4-16
(menu Alimentation) ............................................ 4-26
(menu Boot) ............................................................ 4-30
(menu Outils) ......................................................... 4-34
(menu Sortie) ............................................................ 4-37
4-8
ASUS P5K3 Premium

4.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS

Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/ Output System (BIOS).
1.
ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows®.) ASUS EZ Flash 2 (Mise à jour BIOS sous DOS via une disquette bootable,
2.
un disque ash USB, ou le DVD de support de la carte mère.)
ASUS AFUDOS (Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette de
3. boot.)
ASUS CrashFree BIOS 3 (Mise à jour BIOS sous DOS via une disquette
4.
bootable / un disque ash USB, ou le DVD de support de la carte mère
lorsque le BIOS est corrompu.)
Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces utilitaires.
Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une disquette bootable au cas où vous deviez restaurer le BIOS. Copiez le BIOS original en utilisant ASUS Update ou AFUDOS.

4.1.1 Utilitaire ASUS Update

ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows permet de:
Sauvegarder le BIOS actuel
Télécharger le dernier BIOS depuis Internet
Mettre à jour le BIOS depuis un chier BIOS à jour
Mettre à jour le BIOS depuis Internet, et
Voir les informations de version du BIOS.
Cet utilitaire est disponible sur le DVD de support livré avec la carte mère.
®
. ASUS Update
ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau local ou via un fournisseur d’accès.
Installer ASUS Update
Pour installer ASUS Update:
1. Insérez le DVD de support dans le lecteur DVD. Le menu
2. Cliquez sur l’onglet
Utilities, puis cliquez sur Install ASUS Update.
3. ASUS Update est installé sur votre système.
ASUS P5K3 Premium 4-1
Drivers apparaît.
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS en utilisant cet utilitaire.
Mise à jour du BIOS depuis Internet
Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet:
®
1. Lancez l’utilitaire depuis Windows programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La fenêtre principale apparaît.
en cliquant sur Démarrer> Tous les
2. Choisissez Update BIOS from the Internet dans le menu puis cliquez sur Next.
3. Choisissez le site FTP ASUS le plus proche de chez vous ou cliquez sur Auto Select. Cliquez sur Next.
4-2 Chapitre 4: Le BIOS
4. Depuis le site FTP choisissez la version du BIOS à télécharger puis cliquez sur Next.
5. Suivez les instructions à l’écran pour terminer la mise à jour.
ASUS Update est capable de se mettre à jour depuis Internet. Mettez toujours à jour l’utilitaire
pour bénécier de toutes ses
fonctions.
MiseàjourduBIOSgrâceàunchierBIOS
Pour mettre à jour le BIOS via un chier BIOS:
Pour effectuer cette mise à jour:
®
1. Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows
Démarrer > Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate.
2. Choisissez UpdateBIOSfromale dans le menu déroulant puis cliquez sur Next.
en cliquant sur
3. Localisez le chier BIOS puis cliquez
sur Sauvegarder.
4. Suivez les instructions à l’écran pour
P5K3 Premium
terminer le processus de mise à jour.
P5K3 Premium
ASUS P5K3 Premium 4-3

4.1.2 Utilitaire ASUS EZ Flash 2

ASUS EZ Flash 2 vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin de booter sur une disquette bootable et d’utiliser à un utilitaire sous DOS. EZ Flash est intégré à la puce du BIOS et est accessible en pressant <Alt> + <F2> lors du Power-On Self Tests (POST).
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash 2:
1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier BIOS pour cette carte mère.
2. Enregistrez ce BIOS sur une disquette ou un disque ash USB, puis
redémarrez le système.
3. Vous pouvez lancer EZ Flash 2 de deux façons différentes.
(1) Insérez la disquette
dans le lecteur de disquette ou sur un port USB.
Appuyez sur <Alt> + <F2> lors du POST pour afcher l’écran suivant.
FLASH TYPE: SST 25VF016
Current ROM
BOARD: P5K3 Premium VER: 0102 DATE: 05/07/07
PATH: A:\
A:
ou le disque ash USB qui contient le chier BIOS
ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V3.05
Update ROM
BOARD: Unknown VER: Unknown DATE: Unknown
Note
[Enter] Select or Load [B] Backup [ESC] Exit
[Tab] Switch [Up/Down/Home/End] Move
(2) Accédez au menu de conguration du BIOS. Allez sur le menu
Tools
pour sélectionner EZ Flash2 et appuyez sur <Entrée> pour l’activer.
Vous pouvez basculer d’un lecteur à l’autre en pressant sur <Tab> avant
de localiser le bon chier. Puis, appuyez sur <Entrée>.
4. Lorsque le chier BIOS correct est trouvé, EZ Flash 2 effectue la mise à jour
du BIOS et redémarre automatiquement le système une fois terminé.
Cette fonction peut supporter les périphériques tels qu'un disque ash USB,
un disque dur, ou une disquette au format FAT 32/16.
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4-4 Chapitre 4: Le BIOS

4.1.3 Utilitaire AFUDOS

AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet aussi de
copier le BIOS actuel an d’en faire une sauvagarde si le BIOS est corrompu.
Copier le BIOS actuel
Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS:
Vériez que la disquette ne soit pas protégée en écriture et contienne au moins 1024 Ko d’espace libre pour sauvegarder le chier.
Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre d’exemple. Il se peut que vous n’ayez pas exactement les mêmes informations à l’écran.
1. Copiez AFUDOS (afudos.exe) du DVD de support sur la disquette bootable créée plus tôt.
2. Démarrez en mode DOS puis au prompt tapez:
afudos /o[lename]
Où [lename] est un nom de chier assigné par l’utilisateur de longueur
inférieure à 8 caractères alpha-numériques pour le nom principal, et trois caractères pour l’extension.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom
Nomdechierprincipal Extension du nom
3. Pressez <Entrée>. L’utilitaire copie le BIOS actuel vers la disquette.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading ash ..... done
Write to le...... ok
A:\>
L’utilitaire revient au prompt DOS après avoir copié le chier BIOS.
Mise à jour du BIOS
Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS:
1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le chier BIOS le plus
récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une disquette bootable.
ASUS P5K3 Premium 4-5
Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le nom exact du BIOS au prompt DOS.
2. Copiez AFUDOS (afudos.exe) du DVD de support sur la disquette bootable.
3. Bootez en mode DOS, puis au prompt tapez:
afudos /i[lename]
où [lename] est le nom du BIOS original ou du BIOs le plus récent présent
sur la disquette.
A:\>afudos /iP5K3P.ROM
4. L’utilitaire lit le chier et commence à mettre le BIOS à jour.
A:\>afudos /iP5K3P.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during ash BIOS
Reading le ....... done
Reading ash ...... done
Advance Check ......
Erasing ash ...... done
Writing ash ...... 0x0008CC00 (9%)
N’éteignez pas le système et ne le réinitialisez pas lors de la mise à jour du BIOS pour éviter toute erreur de boot !
5. L’utilitaire revient au prompt DOS une fois la mise à jour du BIOS nie.
Rebootez le système depuis le disque dur.
A:\>afudos /iP5K3P.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during ash BIOS
Reading le ....... done
Reading ash ...... done
Advance Check ......
Erasing ash ...... done
Writing ash ...... done
Verifying ash .... done
Please restart your computer
A:\>
4-6 Chapitre 4: Le BIOS

4.1.4 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3

ASUS CrashFree BIOS 3 est un outil de récupération automatique qui permet
de récupérer le chier du BIOS lorsqu’il est défectueux ou qu’il est corrompu lors
d’une mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le DVD de support de la carte mère ou la disquette qui contient le BIOS à jour.
Préparez le DVD de support de la carte mère, la disquette, ou le disque ash
USB contenant le BIOS mis à jour avant d’utiliser cet utilitaire.
Récupérer le BIOS depuis le DVD de suppor
Pour récupérer le BIOS depuis le DVD de support:
1. Démarrez le système.
2. Insérez le DVD de support dans le lecteur de DVD.
3. L’utilitaire afche le message suivant et vérie la présence du chier BIOS
sur le DVD.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for oppy...
Le chier trouvé, l’utilitaire commence alors à mettre à jour le chier BIOS
corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for oppy... Floppy found! Reading le “P5K3P.ROM”. Completed. Start ashing...
4. Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a ni la mise à jour.
RécupérerleBIOSdepuisundisqueashUSB
Pour récupérer le BIOS depuis le disque ash USB:
1.
Insérez le disque ash USB contenant le chier BIOS sur un port USB. Démarrez le système.
2.
3. L'utilitaire vérifiera automatiquement les périphériques à la recherche du
chier BIOS Une fois trouvé, l'utilitaire effectue la mise à jour du BIOS.
4. Rédemarrez le système une fois la mise à jour terminée.
Seuls les disques ash USB au format FAT 32/16 et avec une partition
unique supportent ASUS CrashFree BIOS 3. La taille du périphérique doit être inférieure à 8Go.
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
ASUS P5K3 Premium 4-7
4.2 CongurationduBIOS
Cette carte mère dispose d’une puce SPI (Serial Peripheral Interface) programmable que vous pouvez mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au chapitre “4.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS.”
Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous voulez
recongurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run Setup”. Cette section vous explique comment congurer votre système avec cet utilitaire.
Même si vous n’êtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir
changer la conguration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que vous vouliez activer la fonction Mot de passe ou modier les paramètres de la gestion de l’alimentation. Vous devez pour cela recongurer votre système en utilisant
le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur prenne en compte ces
modications et les enregistre dans la mémoire CMOS RAM de la puce SPI.
La puce SPI de la carte mère stocke l’utilitaire Setup. Lorsque vous démarrez l’ordinateur, le système vous offre la possibilité d’exécuter ce programme. Pressez <Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour entrer dans le BIOS, sinon, le POST continue ses tests.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, redémarrez le système en appuyant sur <Ctrl> + <Alt> + <Suppr>, ou en pressant le bouton de reset sur le boîtier. Vous pouvez aussi redémarrer en éteignant puis en rallumant le système. Mais choisissez cette méthode uniquement si les deux autres ont échoué.
Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il s’agit d’un programme composé de menus, ce qui signie que vous pouvez vous
déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les options prédéterminées.
Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent à la plupart des utilisations pour assurer des performances optimales. Si
le système devient instable après avoir modié un paramètre du BIOS,
rechargez les paramètres par défaut pour retrouver compatibilité et stabilité. Choisissez Loa d D e fa u lt Se t ti n gs dans le menu Exit. Voir section “4.8 Exit Menu”
Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples et peuvent ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous aurez à l’écran.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le plus récent pour cette carte mère.
4-8 Chapitre 4: Le BIOS

4.2.1 Ecran de menu du BIOS

Aide généraleBarre de menu Ch amp s d e c o nfi gur a ti o nElém ents du menu
Main Advanced Power Boot Tools Exit
System Time [10:55:25] System Date [Mon 05/07/2007] Floppy Diskette A [1.44M, 3.5 in.] Language [English]
SATA1 [Not Detected] SATA2 [Not Detected] SATA3 [Not Detected] SATA4 [Not Detected] SATA5 [Not Detected] SATA6 [Not Detected]
SATA Conguration System Information
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Eléments de sous menu
BIOS SETUP UTILITY
Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to select a eld.
Use [+] or [-] to congure the System
Time.
Select Screen
Select Item
Change Field
+-
Tab Select Field F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
Touches de navigation

4.2.2 Barre de menu

En haut de l’écran se trouve une barre de menu avec les choix suivants:
Main pour modier la conguration de base du système
Advanced pour activer ou modier des fonctions avancées
Power pour modier la conguration advanced power
management (APM)
Boot pour modier la conguration de boot
Tools pour modier la conguration des outils système Exit pour choisir les options de sortie et charger les
paramètres par défaut
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les èches droite ou
gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit surligné.

4.2.3 Touches de navigation

En bas à droite d’un écran de menu se trouvent les touches de navigation. Utilisez­les pour naviguer dans ce menu.
Ces touches peuvent varier d’un menu à l’autre.
ASUS P5K3 Premium 4-9

4.2.4 Eléments de menu

L’élément surligné dans la barre
de menu afche les éléments spéciques à ce menu. Par
exemple, sélectionner Main afche les éléments du menu principal.
System Time [06:22:54] System Date [Mon 05/07/2007] Floppy Diskette A [1.44M, 3.5 in.] Language [English]
SATA1 [Not Detected] SATA2 [Not Detected] SATA3 [Not Detected] SATA4 [Not Detected] SATA5 [Not Detected] SATA6 [Not Detected]
SATA Conguration System Information
Use [ENTER], [TAB], or [SHIFT-TAB] to select a eld.
Use [+] or [-] to congure system.
Les autres éléments (Advanced, Power, Boot, Tool et Exit) de la
Eléments du menu principal
barre de menu ont leurs propres menus respectifs.

4.2.5 Eléments de sous-menu

Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant l’élément.
Pour afcher le sous-menu, choisissez l’élément et pressez Entrée.
4.2.6 Champsdeconguration
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est
congurable par l’utilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet élément. Vous ne pourrez pas sélectionner un élément qui n’est pas congurable par l’utilisateur.
Les champs congurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque sélectionnés. Pour modier la valeur d’un champs, sélectionnez-le et pressez sur Entrée pour afcher une liste d’options.

4.2.7 Fenêtre contextuelle

Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afcher une fenêtre portant les options de conguration pour cet élément
4.2.8 Barrededélement
Une barre de délement apparaît à droite
de l’écran de menu lorsque tous les
éléments ne peuvent être afchés en une fois à l’écran. Utilisez les èches pour faire déler.

4.2.9 Aide générale

En haut à droite de l’écran de menu se trouve une brève description de l’élément sélectionné.
4-10 Chapitre 4: Le BIOS
Fenêtre contextuelle
Barrededélement

4.3 Main menu (menu principal)

Lorsque vous entrez dans le Setup, l’écran du menu principal apparaît, vous donnant une vue d’ensemble sur les informations de base du système.
Référez-vous à la section “4.2.1 “Ecran de menu du BIOS” pour plus
d’informations sur l’écran de menus et sur la façon d’y naviguer.
Main Advanced Power Boot Tools Exit
System Time [10:55:25] System Date [Mon 04/23/2007] Floppy Diskette A [1.44M, 3.5 in.] Language [English]
SATA1 [Not Detected] SATA2 [Not Detected] SATA3 [Not Detected] SATA4 [Not Detected] SATA5 [Not Detected] SATA6 [Not Detected]
SATA Conguration System Information
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
BIOS SETUP UTILITY
Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to select a eld.
Use [+] or [-] to congure the System
Time.
Select Screen
Select Item
Change Field
+-
Tab Select Field F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit

4.3.1 System Time [xx:xx:xx]

Réglez l’heure du système.

4.3.2 System Date [Day xx/xx/xxxx]

Réglez la date du système.
4.3.3 LegacyDisketteA[1.44M,3.5in.]
Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de conguration
sont: [Disabled] [720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.]

4.3.4 Language [English]

Permet de sélectionner la langue du BIOS.
Options de conguration: [Chinese(BIG5)] [Chinese(GB)] [Japanese] [Français]
[German] [English]
ASUS P5K3 Premium 4-11

4.3.5 SATA 1-6

En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques SATA. Il y a un sous menu distinct pour chaque périphérique SATA. Choisissez un élément
et pressez sur entrée pour en afcher les informations.
Main
SATA 1
Device : Hard Disk Vendor : WDC WD800JD-00LSA0 Size : 80.0GB LBA Mode : Supported Block Mode : 16 Sectors PIO Mode : 4 Async DMA : MultiWord DMA-2 Ultra DMA : Ultra DMA-5 SMART Monitoring: Supported
Type [Auto] LBA/Large Mode [Auto] Block(Multi-Sector Transfer) [Auto] PIO Mode [Auto] DMA Mode [Auto] SMART Monitoring [Auto] 32Bit Data Transfer [Enabled]
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Les valeurs sises aux éléments grisés (Device, Vendor, Size, LBA Mode, Block Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, et SMART monitoring) sont auto-
détectées par le BIOS et ne sont pas congurables. Ces éléments apparaissent
N/A si aucun périphérique IDE n’est installé sur le système.
Type [Auto]
Sélectionne le type de disque IDE. [Auto] permet une sélection automatique
du périphérique IDE approprié. Choisissez [CDROM] si vous congurez spéciquement un lecteur CD-ROM. Choisissez [ARMD] (ATAPI Removable Media Device) si votre périphérique est un ZIP, LS-120, ou MO. Options de conguration:
[Not Installed] [Auto] [CDROM] [ARMD]
BIOS SETUP UTILITY
Sel ect t he ty pe o f device connec ted to the system.
Select Screen
Select Item
Change Option
+-
F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
LBA/Large Mode [Auto]
Active ou désactive le mode LBA. Passer sur Auto autorise le mode LBA si le périphérique supporte ce mode, et si le périphérique n’était pas précédemment
formaté avec le mode LBA désactivé. Options de conguration: [Disabled] [Auto]
Block (Multi-sector Transfer) [Auto]
Active ou désactive les transferts multi-secteurs. Conguré sur Auto, les transferts
de données vers et depuis le périphérique se feront plusieurs secteurs à la fois, si le périphérique supporte la fonction de transfert multi-secteurs. Sur [Disabled], les transferts de données vers et depuis le périphérique se feront secteur par secteur.
Options de conguration: [Disabled] [Auto]
PIO Mode [Auto]
Détermine le mode PIO.
Options de conguration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4]
4-12 Chapitre 4: Le BIOS
DMA Mode [Auto]
Détermine le mode DMA. Options de conguration: [Auto] [SWDMA0] [SWDMA1]
[SWDMA2] [MWDMA0] [MWDMA1] [MWDMA2] [UDMA0] [UDMA1] [UDMA2] [UDMA3] [UDMA4] [UDMA5]
SMART Monitoring [Auto]
Règle le Smart Monitoring, l’Analysis, et la technologie Reporting.
Options de conguration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
32Bit Data Transfer [Enabled]
Active ou désactive les transferts de données 32 bits.
Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
4.3.6 SATAConguration
Lors de l’accès au BIOS, ce dernier détecte automatiquement la présence de périphériques Serial ATA. Il existe un sous menu distinct pour chaque périphérique
SATA. Sélectionnez un périphérique puis appuyez sur <Entrée> pour afcher les
informations du périphérique SATA sélectionné.
SATA Conguration
SATA Conguraton [Enhanced]
Congure SATA as [IDE]
Hard Disk Write Protect [Disabled] SATA Detect Time Out (Sec) [35]
Options
Disabled Compatible Enhanced
SATAConguration[Enhanced]
Options de conguration: [Disabled] [Compatible] [Enhanced]
Configure SATA as [IDE]
Permet de congurer les connecteurs Serial ATA supportés par le Southbridge. Options de conguration: [IDE] [RAID] [AHCI]
La fonction AHCI permet au pilote de stockage embarqué d’activer les fonctions Serial ATA avancées pour accroître les performances de stockage sur les charges aléatoires en permettant au lecteur d’optimiser en interne les ordres de commande.
Si vous souhaitez créer une conguration RAID, réglez cette option sur
[RAID]. Si vous souhaitez utiliser les disques durs Serial ATA comme périphériques
de stockage physiques Parallel ATA, gardez le réglage par défaut [IDE].
ASUS P5K3 Premium 4-13
Intel Robson Technology [Disabled]
Active ou désactive la fonction Intel Robson Technology.
Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
L’option Intel Robson Technology n’apparaît que si vous avez réglé l’élément CongureSATAas sur [AHCI].
Hard Disk Write Protect [Disabled]
Active ou désactive la protection en écriture des disques durs. Ceci ne sera
effectif que si vous accédez au périphérique via le BIOS. Options de conguration:
[Disabled] [Enabled]
SATA Detect Time Out (Sec) [35]
Sélectionne le délai de détection des périphériques ATA/ATAPI.
Options de conguration: [0] [5] [10] [15] [20] [25] [30] [35]
4.3.7 AHCIConguration
Ce menu permet de congurer la fonction AHCI. Il apparaît lors du réglage de
l’option CongureSATAas (sous-menu SATAConguration) sur [AHCI].
AHCI Settings
AHCI Port1 [Not Detected] AHCI Port2 [Not Detected] AHCI Port3 [Not Detected] AHCI Port4 [Not Detected] AHCI Port5 [Not Detected] AHCI Port6 [Not Detected]
While entering setup, BIOS auto detects the presence of IDE devices. This displays the status of auto detection of IDE devices.
ACHI Port1~6 [XXXX]
Afche le statut d’auto-détection des périphériques SATA.
AHCI Port1
Device :Not Detected
SATA Port1 [Auto]
SATA Port1 [Auto]
Permet de sélectionner le type de périphérique connecté au système.
Options de conguration: [Auto] [Not Installed]
4-14 Chapitre 4: Le BIOS
Select the type of devices connected to the system.

4.3.8 System Information

Ce menu vous donne un apperçu des spécications générales du système. Le
BIOS détecte automatiquement les éléments de ce menu.
Main
AMIBIOS
Version : 0127 Build Date : 05/07/07
Processor
Type : Intel(R) Core(TM) CPU 6300 @ 1.86GHz Speed : 1866 MHz Count : 2
System Memory
Available : 1008 MB
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
AMI BIOS
Afche les informations auto-détectées du BIOS.
Processor
Afche les spécications auto-détectées du CPU.
System Memory
Afche la mémoire système auto-détectée.
BIOS SETUP UTILITY
Select Screen
Select Item F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
ASUS P5K3 Premium 4-15

4.4 Advanced menu (menu Avancé)

Les éléments du menu Advanced vous permettent de modier les paramètres du
CPU et d’autres composants système.
Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced . Des valeurs incorrectes risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement du système.
Main Advanced Power Boot Tools Exit
Jumperfree Conguration USB Conguration
CPU Conguration Chipset Onboard Devices Conguration PCIPnP
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
BIOS SETUP UTILITY
4.4.1 JumperFreeConguration
Advanced
Congure System Frequency/Voltage
Ai Overclocking [Auto] CPU Ratio Control [Auto] DRAM Frequency [Auto] DRAM Timing Control [Auto] DRAM Static Read Control [Auto] DRAM Dynamic Write control [Auto]
Transaction Booster [Auto] Clock Over-Charging Mode [Auto]
CPU Spread Spectrum [Auto] PCIE Spread Spectrum [Auto]
BIOS SETUP UTILITY
Select Screen
Select Item Enter Go to Sub Screen F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
Select the target CPU frequency, and the relevant parameters will be auto-adjusted. Frequencies higher than CPU manufacturer recommends are not guaranteed to be stable. If the system becomes unstable, return to the default.
Ai Overclocking [Auto]
Permet la sélection des options d’overclocking CPU pour parvenir à la fréquence CPU interne désirée. Choisissez l’un des pré-réglages d’overclocking:
Manual Vous permet de régler individuellement les paramètres
Auto Charge les paramètres optimums pour le système. Standard Charge les paramètres standards pour le système. N.O.S. La fonction ASUS Non-delay Overclocking System détermine
4-16 Chapitre 4: Le BIOS
d’overclocking.
intelligement la charge système et booste automatiquement les performances pour les applications les plus exigeantes.
L’élément suivant n’apparaît que si l’option Ai Overclocking est réglée sur [N.O.S].
N.O.S. Mode [Auto]
Options de conguration: [Auto] [Standard] [Sensitive] [Heavy Load]
CPU Ratio Control [Auto]
Permet de régler le ratio du CPU. Options de conguration: [Auto] [Manual]
L’élément suivant n’apparaît que si l’option CPU Ratio Control est réglée sur [Manual].
Ratio CMOS Setting [14]
Les options de conguration varient selon le CPU installé. Options de conguration: [14]
L’élément suivant n’apparaît que si l’option Ai Overclocking est réglée sur [Manual].
FSB Frequency [200]
Indique la fréquence envoyée par le générateur d’horloge au bus système et au bus PCI. La valeur de cet élément est auto-détectée par le BIOS. Utilisez les touches <+> et <-> pour ajuster la fréquence du CPU. Vous pouvez aussi saisir la fréquence CPU souhaitée à l’aide du clavier numérique. Les valeurs varient de 200 à 800. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les fréquences Front Side Bus et CPU optimales.
Synchronisation de la fréquence externe du FSB/CPU
Front Side Bus Fréquence CPU externe
FSB 1066 266 MHz FSB 800 200 MHz
PCIE Frequency [Auto]
Permet de sélectionner la fréquence PCI Express.
Options de conguration: [Auto] [100] [101] ~ [149] [150]
DRAM Frequency [Auto]
Détermine la fréquence de fonctionnement de la DDR2.
Options de conguration: [Auto] [DDR3-800 MHz]
Le réglage d’une fréquence DRAM trop élevée peut rendre le système instable !
DRAM Timing Control [Auto]
Options de conguration: [Auto] [Manual]
ASUS P5K3 Premium 4-17
les éléments suivants n’apparaissent que si l’option DRAM Timing Control est réglée sur [Manual].
CAS# Latency [ 6]
Options de conguration: [5] [6] [7] [8] [9] [10]
RAS# to CAS# Delay [ 5 DRAM Clocks]
Options de conguration: [3 DRAM Clocks] [4 DRAM Clocks]~[9 DRAM
Clocks] [10 DRAM Clocks]
RAS# Precharge [ 5 DRAM Clocks]
Options de conguration: [3 DRAM Clocks] [4 DRAM Clocks]~[9 DRAM
Clocks] [10 DRAM Clocks]
RAS# Activate to Precharge [9 DRAM Clocks]
Options de conguration: [ 3 DRAM Clocks] [4 DRAM Clocks]~[33 DRAM
Clocks] [34 DRAM Clocks]
TWR [Auto]
Options de conguration: [Auto] [ 1 DRAM Clocks]~[15 DRAM Clocks]
TRFC [Auto]
Options de conguration: [Auto] [30 DRAM Clocks] [36 DRAM Clocks] [48 DRAM Clocks] [60 DRAM Clocks] [72 DRAM Clocks]
TWTR [Auto]
Options de conguration: [Auto] [ 1 DRAM Clocks]~[15 DRAM Clocks]
TRRD [Auto]
Options de conguration: [Auto] [ 1 DRAM Clocks]~[15 DRAM Clocks]
TRTP [Auto]
Options de conguration: [Auto] [ 1 DRAM Clocks]~[15 DRAM Clocks]
DRAM Static Read Control [Auto]
Options de conguration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
DRAM Dynamic Write Control [Auto]
Options de conguration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
Transaction Booster [Auto]
Options de conguration: [Auto] [Enabled]
Clock Over-Charging Mode [Auto]
Options de conguration: [Auto] [700mV] [800mV] [900mV] [1000mV]
CPU Spread Spectrum [Auto]
Permet d’activer ou désactiver l’étalage du spectre du CPU.
Options de conguration: [Auto] [Disabled]
4-18 Chapitre 4: Le BIOS
PCIE Spread Spectrum [Auto]
Permet d’activer ou désactiver l’étalage du spectre pour le slot PCIE.
Options de conguration: [Auto] [Disabled]
les éléments suivants n’apparaissent que si l’option Ai Overclocking est réglée sur [Manual] et [N.O.S].
CPU Voltage [Auto]
Détermine le voltage VCore du CPU.
Options de conguration: [Auto] [1.7000V] [1.6875V] [1.6750V] [1.6625V]
[1.6500V] [1.6375V] [1.6250V] [1.6125V] [1.6000V] [1.5875V] [1.5750V] [1.5625V] [1.5500V] [1.5375V] [1.5250V] [1.5125V] [1.5000V] [1.4875V] [1.4750V] [1.4625V] [1.4500V] [1.4375V] [1.4250V] [1.4125V] [1.4000V] [1.3875V] [1.3750V] [1.3625V] [1.3500V] [1.3375V] [1.3250V] [1.3125V] [1.3000V] [1.2875V] [1.2750V] [1.2625V] [1.2500V] [1.2375V] [1.2250V] [1.2125V] [1.2000V] [1.1875V] [1.1750V] [1.1625V] [1.1500V] [1.1375V] [1.1250V] [1.1125V] [1.1000V]
Reportez-vous à la documentation de votre CPU avant de tenter d’ajuster la tension Vcore. Régler une tension Vcore trop élevée peut endommager le CPU !
CPU Voltage Reference [Auto]
Options de conguration: [Auto] [0.63x] [0.61x] [0.59x] [0.57x]
CPU Voltage Damper [Auto].
Options de conguration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
CPU PLL Voltage [Auto]
Options de conguration: [Auto] [1.50V] [1.60V] [1.70V] [1.80V]
DRAM Voltage [Auto]
Détermine le voltage de référence DRAM.
Options de conguration: [Auto] [1.50V] [1.55V] [1.60V] ~ [2.15V] [2.20V] [2.25V]
FSB Termination Voltage [Auto]
Détermine le voltage de terminaison du bus système.
Options de conguration: [Auto] [1.20V] [1.30V] [1.40V] [1.50V]
Régler un voltage de terminaison FSB trop élevé peut endommager le chipset et le CPU.
North Bridge Voltage [Auto]
Options de conguration: [Auto] [1.25V] [1.40V] [1.55V] [1.70V]
North Bridge Voltage Reference [Auto]
Options de conguration: [Auto] [0.67x] [0.61x]
South Bridge Voltage [Auto]
Options de conguration: [Auto] [1.05V] [1.20V]
ASUS P5K3 Premium 4-19
4.4.2 USBConguration
Les éléments de ce menu vous permettent de modier les fonctions liées à l’USB. Choisissez un élément puis pressez <Entrée>pour afcher les options de conguration.
Advanced
USB Conguration
USB Devices Enabled:
None
USB Functions [Enabled] USB 2.0 Controller [Enabled] USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed] BIOS EHCI Hand-off [Enabled] Port 64/60 Emulation [Disabled] Legacy USB Support [Auto]
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
L’élément USB Devices Enabled afche les valeurs auto-détectées. Si aucun périphérique USB n’est détecté, l’élément afche None.
USB Functions [Enabled]
Active ou désactive les contrôleurs d’hôte USB.
Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
BIOS SETUP UTILITY
Options
Disabled Enabled
Select Screen
Select Item
Change Option
+-
F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
Les éléments suivants n’apparaissent que si l’option USB Functions est réglée sur [Enabled].
USB 2.0 Controller [Enabled]
Active ou désactive le contrôleur USB 2.0.
Options de conguration: [Enabled] [Disabled]
USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]
Permet de régler le mode du contrôleur USB 2.0 sur HiSpeed (480 Mbps) ou
FullSpeed (12 Mbps). Options de conguration: [HiSpeed] [Full Speed]BIOS
L’élément USB 2.0 Controller Mode n’apparaît que si vous activez l’option USB 2.0 Controller.
4-20 Chapitre 4: Le BIOS
EHCI Hand-off [Enabled]
Permet d’activer le support des systèmes d’exploitation sans fonction EHCI
hand-off. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Port 64/60 Emulation [Disabled]
Active ou désactive le support de l’émulation du port d’E/S 60h/64h. Ceci peret de supoprter les claviers USB pour les OS ne supportant pas la norme USB. Options
de conguration: [Disabled] [Enabled]
Legacy USB Support [Auto]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support des périphériques USB pour les OS legacy. Passer sur [Auto] permet au système de détecter la présence de périphériques USB au démarrage. Si détecté, le mode contrôleur USB legacy est activé. Si aucun périphérique USB n’est détecté, le support USB legacy est
désactivé. Options de conguration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
ASUS P5K3 Premium 4-21
4.4.3 CPUConguration
Les éléments de ce menu afchent les informations CPU auto-détectées par le
BIOS.
Advanced
Congure advanced CPU settings
Manufacturer: Intel Brand String: Intel(R) Core(TM)2 CPU 6300 @ 1.86GHz Frequency : 1.87GHz FSB Speed : 1066 MHz Cache L1 : 64 KB Cache L2 : 2048 KB CPUID : F44 Ratio Status: Unlocked (Max:14, Min:14) Ratio Actual Value : 14
CPU Ratio Control [Auto] C1E Support [Enabled] Max CPUID Value Limit [Disabled] Vanderpool Technology [Enabled] CPU TM function: [Enabled] Execute Disable Bit [Enabled] Hyper Threading Technology [Enabled] PECI [Enabled]
CPU Ratio Control [Auto]
Options de conguration: [Auto] [Manual]
L’élément suivant n’apparaît que si l’option CPU Ratio Control est réglée sur [Manual].
Ratio CMOS Setting: [ 14]
Détermine le ratio entre l’horloge du noyau du CPU et la fréquence du bus système. Utilisez <+> et <-> pour en ajuster la valeur.
BIOS SETUP UTILITY
Options
Auto Manual
Select Screen
Select Item
Change Option
+-
F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
C1E Support [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver le support C1E.
Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Max CPUID Value Limit [Disabled]
Régler cet élément sur [Enabled] permet aux OS legacy de booter même sans support de CPUs avec fonctions CPUID étendues.
Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Vanderpool Technology [Enabled]
Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
CPU TM Function [Enabled]
Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
4-22 Chapitre 4: Le BIOS
Execute Disable Bit [Enabled]
Permet d’activer ou de désactiver la technologie de sécurité “No-Execution Page”. Régler cet item sur [Activé] force le témoin de la fonction XD à revenir sur zéro (0).
Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Hyper Threading Technology [Enabled]
Permet d’activer cette fonction pour Windows XP et Linux 4 et la désactiver pour
les autres OS. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
PECI [Enabled]
Permet d’activer ou de désactiver l’interface PECI.
Options de conguration: [Disabled] [Enabled]

4.4.4 Chipset

Le menu chipset vous permet de modier les paramètres avancés du chipset. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afcher le sous-menu.
Advanced
Advanced Chipset Settings
WARMING: Setting wrong values in below sections may cause system to malfunction.
North Bridge Conguration
BIOS SETUP UTILITY
Congure North Bridge features.
NorthBridgeChipsetConguration
Advanced
North Bridge Chipset Conguration
Memory Remap Feature [Enabled] Initiate Graphic Adapter [PEG/PCI] PEG Port Control [Auto] PEG Port Force x1 [Disabled]
ASUS C.G.I. Function [Auto]
Memory Remap Feature [Disabled]
Active ou désactive le remappage de la mémoire PCI qui excède la mémoire physique totale.Activez cette option uniquement si vous utilisez un système
d’exploitation 64 bits. Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
Initiate Graphic Adapter [PEG/PCI]
Permet la sélection du contrôleur graphique à utiliser en périphérique de boot
primaire. Options de conguration: [PCI/PEG] [PEG/PCI]
PEG Port Control [Auto]
Options de conguration: [Auto] [Disabled]
ASUS P5K3 Premium 4-23
BIOS SETUP UTILITY
Disabled Enabled
Options
L’élément suivant apparaît uniquement lorsque l’option PEG Port Control est réglée sur [Auto]
PEG Port Force x1 [Disabled]
Options de conguration: [Enabled] [Disabled]
ASUS C.G.I. Function [Auto]
Active ou désactive la fonction ASUS Cross Graphics Impeller.
Options de conguration: [Auto] [Enabled] [Disabled]
4.4.5 OnBoardDevicesConguration
Advanced
Onboard Device Conguration
High Denition Audio [Enabled]
Front Panel Type [HD Audio]
J-Micron eSATA/PATA Controller [Enabled] Controller Mode [IDE] Realtek GigaBit LAN [Enabled] LAN Boot ROM [Disabled] Marvell GigaBit LAN [Enabled] LAN Boot ROM [Disabled] Realtek Wireless LAN [Enabled] Agere Firewire 1394 [Enabled]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
BIOS SETUP UTILITY
Enable or Disable High Denition Audio Controller
Select Screen
Select Item +- Change Option F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
HighDenitionAudio[Enabled]
Permet d’activer ou de désactiver le contrôleur High Denition Audio. Options de conguration: [Enabled] [Disabled]
Front Panel Support Type [HD Audio]
Vous permet de régler le mode du connecteur audio en façade sur legacy AC‘97 ou high–denition audio en fonction du standard audio que le module audio de façade peut supporter. Options de conguration: [AC97] [HD Audio]
J-Micron eSATA/PATA Controller [Enabled]
Options de conguration: [Enabled] [Disabled]
Controller Mode [IDE]
Options de conguration: [RAID] [IDE] [AHCI]
Realtek GigaBit LAN [Enabled]
Options de conguration: [Enabled] [Disabled]
LAN Boot ROM [Disabled]
Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
4-24 Chapitre 4: Le BIOS
MarvelI GigaBit LAN [Enabled]
Options de conguration: [Enabled] [Disabled]
LAN Boot ROM [Disabled]
Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Realtek Wireless LAN [Enabled]
Options de conguration: [Enabled] [Disabled]
Agere Firewire 1394 [Enabled]
Options de conguration: [Enabled] [Disabled]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Vous permet de choisir l’adresse de base du Serial Port1.
Options de conguration: [Disabled] [3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3]

4.4.6 PCIPnP

L’élément PCI PnP vous permet de changer les paramètres avancés des périphériques PCI/PnP.
Prenez garde en changeant les paramètres des menus PCI PnP. De mauvaises valeurs risquent d’entraîner des dysfonctionnements systèmes.
Advanced
Advanced PCI/PnP Settings
WARNING: Setting wrong values in below sections may cause system to malfunction.
Plug And Play O/S [NO]
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
BIOS SETUP UTILITY
NO: lets the BIOS congure all the devices in the system.
YES: lets the operating system congure Plug and Play (PnP) devices not required for boot if your system has a Plug and Play operating system.
Select Screen
Select Item
Change Option
+-
F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
Plug And Play O/S [NO]
Sur [No], le BIOS congure tous les périphériques du système. Sur [Yes] et si vous installez un OS Plug and Play, le système d’exploitation congure les périphériques Plug and Play non requis par le boot. Options de conguration: [No]
[Yes]
ASUS P5K3 Premium 4-25

4.5 Power menu (menu Alimentation)

Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres de l’ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément puis
pressez <Entrée> pour afcher les options de conguration.
Main Advanced Power Boot Tools Exit
Suspend Mode [Auto] Repost Video on S3 Resume [Disabled] ACPI 2.0 Support [Disabled] ACPI APIC Support [Enabled]
APM Conguration Hardware Monitor

4.5.1 Suspend Mode [Auto]

Vous permet de sélectionner l’état de l’Advanced Conguration and Power
Interface (ACPI) à utiliser.
Options de conguration: [S1 (POS) Only] [S3 Only] [Auto]

4.5.2 Repost Video on S3 Resume [Disabled]

Sert à invoquer le VGA BIOS POST à la reprise S3/STR.
Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
BIOS SETUP UTILITY
Select the ACPI state used for System
Suspend.
Select Screen
Select Item
Change Option
+-
F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit

4.5.3 ACPI 2.0 Support [Disabled]

Vous permet d’ajouter plus de tableaux pour les spécications Advanced Conguration and Power Interface (ACPI) 2.0.Options de conguration: [Disabled]
[Enabled]

4.5.4 ACPI APIC Support [Enabled]

Vous permet d’activer ou de désactiver le support de l’Advanced Conguration et Power Interface (ACPI) dans l’Application-Specic Integrated Circuit (ASIC).
Lorsque réglé sur set Enabled, le pointeur de tableau APIC ACPI est inclut dans la
liste RSDT. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
4-26 Chapitre 4: Le BIOS
4.5.5 APMConguration
Power
APM Conguration
Restore on AC Power Loss [Power Off] Power On By RTC Alarm [Disabled] Power On By External Modems [Disabled] Power On By PCI Devices [Disabled] Power On By PCIE Devices [Disabled] Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Restore On AC Power Loss [Power Off]
Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de courant alternatif. Sur Power On, le système passe sur “on” après une perte de courant alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off” soit en mode “on” , en fonction du dernier état avant la perte de courant alternatif. Options de
conguration: [Power Off] [Power On] [Last State]
Power On By RTC Alarm [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le RTC pour générer un évènement de
réveil. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
BIOS SETUP UTILITY
<Enter> to select whether or not to restart the system after AC power loss.
Select Screen
Select Item
Change Option
+-
F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
Power On By External Modems [Disabled]
Ceci permet un réglage sur [Enabled] ou [Disabled] pour allumer l’ordinateur
lorsque le modem externe reçoit un appel lorsque l’ordinateur est en mode “Soft­off”. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
L’ordinateur ne peut recevoir ou transmettre des données tant que l’ordinateur et les applications ne sont pas pleinement fonctionnels. Ainsi, une connexion ne peut être réalisée au premier essai. Eteindre puis rallumer un modem externe lorsque l’ordinateur est éteint lance une procédure d’initialisation qui allume le système.
Power On By PCI Devices [Disabled]
Active ou désactive la fonction PME permettant de sortir l’ordinateur du mode
veille S5 via un périphérique PCI. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Power On By PCIE Devices [Disabled]
Sur [Enabled], cette fonction vous permet de démarrer le système via un
périphérique PCIE. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5K3 Premium 4-27
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Vous permet d’utiliser des touches spéciques du clavier pour allumer le système.
Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB.
Options de conguration: [Disabled] [Space Bar] [Ctrl-Esc] [Power Key]

4.5.6 Hardware Monitor

Power
Hardware Monitor
CPU Temperature [47ºC/116.5ºF] MB Temperature [32ºC/89.5ºF]
CPU Fan Speed [4500RPM] Chassis Fan 1 Speed [N/A] Chassis Fan 2 Speed [N/A] Chassis Fan 3 Speed [N/A]
VCORE Voltage [ 1.304V]
3.3V Voltage [ 3.248V] 5V Voltage [ 5.112V] 12V Voltage [12.096V]
ASUS Q-Fan 2 Control
CPU Q-Fan Control [Disabled] Chassis Q-Fan Control [Disabled]
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
CPU Temperature [xxxºC/xxxºF] MB Temperature [xxxºC/xxxºF]
Le monitoring matériel intégré détecte et afche automatiquement les températures
de la carte mère et du CPU. Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez pas
afcher les températures détectées.
BIOS SETUP UTILITY
CPU Temperature
Select Screen
Select Item
Change Field
+-
F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [Ignored] / [N/A]
Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement les vitesses de rotation
du ventilateur du CPU et en afche la vitesse en “rotations per minute” (RPM). Si le ventilateur n’est pas connecté à la carte mère, a valeur afchée est N/A.
Chassis Fan 1/2/3 Speed [xxxxRPM] or [Ignored] / [N/A]
Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement les vitesses de rotation
du ventilateur du châssis et en afche la vitesse en “rotations per minute” (RPM). Si le ventilateur n’est pas connecté au châssis, la valeur afchée est N/A.
VCOREVoltage,3.3VVoltage,5VVoltage,12VVoltage
Le monitoring matériel intégré détecte automatiquement la tension de sortie via les régulateurs de tension embarqués. Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez pas surveiller la vitesse de rotation de l’unité d’alimentation.
CPU Q-Fan Control [Disabled]
Active ou désactive la fonction Q-Fan du CPU.
Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
4-28 Chapitre 4: Le BIOS
L’option suivante devient congurable lorsque l’élément CPU Q-Fan Control est
activé.
CPUFanProle[Optimal]
Permet de congurer le niveau de performance approprié de la fonction Q-
Fan. Sur [Optimal], le ventilateur du CPU s’ajustera automatiquement selon la température du CPU. Sur [Silent] la vitesse du ventilateur sera réduite pour un fonctionnement silencieux, et sur [Performance] la vitesse de rotation du ventilateur sera à son maximum.
Options de conguration: [Optimal] [Silent Mode][Performance Mode]
Chassis Q-Fan Control [Disabled]
Active ou désactive le contrôleur Q-Fan du châssis.
Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
L’option suivante devient congurable lorsque l’élément Chassis Q-Fan Control
est activé..
Chassis Fan Ratio [Auto]
Permet de sélectionner le ratio de la vitesse de rotation du ventilateur lorsque la température du CPU est basse.
Options de conguration [Auto] [90%] [80%] [70%] [60%]
Un ratio peu élever peut faire dysfonctionner le ventilateur et déclencher un message d’avertissement de la part du système de surveillance du matériel.
Chassis Target Temperature [37°C]
Permet d’auto-ajuster la vitesse de rotation du ventilateur du CPU an d’atteindre
son objectif de température .
Options de conguration: [28°C] [31°C] [34°C] [37°C] [40°C] [43°C] [46°C]
ASUS P5K3 Premium 4-29

4.6 Boot menu (menu Boot)

L’élément Boot menu vous permet de modier les options de boot du système. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afcher le sous-menu.
Main Advanced Power Boot Tools Exit
Boot Device Priority
Boot Settings Conguration Security
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.

4.6.1 Boot Device Priority

Boot
Boot Device Priority
1st Boot Device [1st FLOPPY DRIVE]
2nd Boot Device [IDE:HDS728080PLAT2] 3rd Boot Device [ATAPI CD-ROM]
BIOS SETUP UTILITY
BIOS SETUP UTILITY
Species the Boot Device Boot Priority sequence.
A virtual oppy disk drive (Floppy Drive B: ) may appear when you set the CD-ROM drive as the rst boot device.
Select Screen
Select Item Enter Go to Sub Screen F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
Species the boot sequence from the availabe devices.
A device enclosed in parenthesis has been disabled in the corresponding menu.
Select Screen
Select Item
Change Option
+-
F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
1st ~ xxth Boot Device [xxx Drive]
Ces éléments spécient la priorité des périphériques de boot parmi les
périphériques disponibles. Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend du nombre de périphériques installés dans le système.
Options de conguration: [1st Floppy Drive] [HDD:xxxxx] [ATAPI CD-ROM]
[Disabled]
4-30 Chapitre 4: Le BIOS
4.6.2 BootSettingsConguration
Boot
Boot Settings Conguration
Quick Boot [Enabled] Full Screen Logo [Enabled] AddOn ROM Display Mode [Force BIOS] Bootup Num-Lock [On] Wait For ‘F1’ If Error [Enabled] Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled] Interrupt 19 Capture [Disabled]
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Quick Boot [Enabled]
Activer cet élément permet au BIOS de sauter certains tests du power on self tests (POST) lors du démarrage pour diminuer la durée du démarrage. Sur [Disabled], le BIOS accomplira tous les tests du POST.
Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
Active ou désactive la fonction d’afchage du logo en plein écran. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Réglez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo3™.
BIOS SETUP UTILITY
Allows BIOS to skip certain tests while booting. This will decrease the time needed to boot the system.
Select Screen
Select Item
Change Option
+-
F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
Add On ROM Display Mode [Force BIOS]
Règle le mode d’afchage de l’option ROM. Options de conguration: [Force BIOS] [Keep Current]
Bootup Num-Lock [On]
Détermine si le pavé numérique est activé ou non au démarrage du PC.
Options de conguration: [Off] [On]
Wait for ‘F1’ If Error [Enabled]
Réglé sur Enabled, le système attendra que la touche F1 soit pressée lorsque des
erreurs surviennent. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled]
Passé sur Enabled, le système afche le message “Press DEL to run Setup” lors du POST. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Interrupt 19 Capture [Disabled]
Lorsque paramétré sur [Enabled], cette fonction permet à l’option ROM de
dérouter Interrupt 19. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5K3 Premium 4-31

4.6.3 Security

Le menu Security vous permet de modier les paramètres de sécurité du système. Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée> pour afcher les options de conguration.
Boot
Security Settings
Supervisor Password : Not Installed User Password : Not Installed
Change Supervisor Password Change User Password
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Change Supervisor Password
Sélectionnez cet élément pour dénir ou modier le mot de passe superviseur. L’élément Supervisor Password en haut de l’écran afche Not Installed par défaut.
Après avoir xé un mot de passe, cet élément afche Installed.
Pour dénir un mot de passe superviseur:
1. Choisissez Change Supervisor Password et pressez <Entrée>.
2. Dans la boîte du mot de passe, tapez un mot de passe composé d’au moins six lettres ou nombres puis pressez <Entrée>.
3. Conrmez le mot de passe lorsque cela vous est demandé.
BIOS SETUP UTILITY
<Enter> to change password. <Enter> again to disabled password.
Select Screen
Select Item Enter Change F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
Le message “Password Installed” apparaît une fois le mot de passe correctement
conguré.
Pour changer le mot de passe superviseur; suivez les mêmes étapes que lors de la dénition du mot de passe.
Pour effacer le mot de passe superviseur, choisissez Change Supervisor Password puis pressez <Entrée>. Le message “Password Uninstalled” apparaît.
Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez l’effacer en
effaçant la CMOS Real Time Clock (RTC) RAM. Voir section 2.6 pour plus
d’informations concernant la procédure d’effacement de la RTC RAM.
Après avoir changé le mot de passe superviseur; les autres éléments
apparaissent. Ils vous permettent de changer les autres paramètres de sécurité.
4-32 Chapitre 4: Le BIOS
Boot
Security Settings
Supervisor Password : Installed User Password : Installed
Change Supervisor Password User Access Level [Full Access] Change User Password Clear User Password Password Check [Setup]
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
BIOS SETUP UTILITY
<Enter> to change password. <Enter> again to disabled password.
Select Screen
Select Item Enter Change F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
User Access Level [Full Access]
Cet élément vous permet de sélectionner les restrictions pour les éléments du
Setup. options de conguration: [No Access] [View Only] [Limited] [Full Access]
No Access empêche l’utilisateur d’accéder au Setup.
View Only permet l’accès, mais pas la modication des champs.
Limited permet la modication de certains champs comme la date et l’heure.
Full Access permet l’accès et la modication de tous les champs du Setup.
Change User Password
Choisissez cet élément pour régler ou changer le mot de passe utilisateur.
L’élément User Password en haut de l’écran afche Not Installed par défaut. Après avoir choisi un mot de passe, il afchera Installed.
Pour xer un mot de passe utilisateur:
1. Choisissez Change User Password et pressez <Entrée>.
2. Dans la boîte de mot de passe qui apparaît tapez un mot de passe composé d’au moins six lettres et/ou chiffres, puis pressez <Entrée>.
3. Conrmez le mot de passe lorsqu’on vous le demande.
Le message “Password Installed” apparaît une fois votre mot de passe réglé avec succès.
Pour modier le mot de passe utilisateur; suivez ces mêmes étapes.
Clear User Password
Choisissez cet élément pour effacer le mot de passe utilisateur.
Password Check [Setup]
Réglé sur [Setup], le BIOS vériera le mot de passe utilisateur à chaque accèe au Setup. Réglé sur [Always], le BIOS vériera le mot de passe pour l’accès au Setup et lors du boot. Options de conguration: [Setup] [Always]
ASUS P5K3 Premium 4-33

4.7 Tools menu (menu Outils)

Les éléments du menu Tools vous permettent de congurer les options de
fonctions spéciales. Sélectionnez un élément puis appuyez sur <Entrée> pour
afcher son sous menu.
Main Advanced Power Boot Tools Exit
ASUS EZ Flash 2
ASUS O.C. Prole Ai Net 2
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.

4.7.1 ASUS EZ Flash 2

Permet d’activer la fonction ASUS EZ Flash 2. Lorsque vous pressez sur
<Entrée>, un message de conrmation apparaît. Utilisez les touches haut/bas pour sélectionner entre [Yes] ou [No], puis appuyez sur <Entrée> pour conrmer
votre choix. Voir page 4-2, section 4.1.2 pour plus de détails.
BIOS SETUP UTILITY
Press ENTER to run the utility to select and update BIOS. This utility doesn't support :
1.NTFS format
Select Screen
Select Item
Change Field
+-
Enter Go to Sub Screen F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V3.05
FLASH TYPE: SST 25VF016
Current ROM
BOARD: P5K3 Premium VER: 0102 DATE: 05/07/07
PATH: A:\
A:
Note
[Enter] Select or Load [B] Backup [ESC] Exit
[Tab] Switch [Up/Down/Home/End] Move
Update ROM
BOARD: Unknown VER: Unknown DATE: Unknown
4-34 Chapitre 4: Le BIOS
4.7.2 ASUSO.C.Prole
Cet élément vous permet de stocker ou charger de multiples paramètres du BIOS.
Tools
O.C. PROFILE Conguration
O.C. Prole 1 Status : Not Installed O.C. Prole 2 Status : Not Installed
Save to Prole 1 Load from Prole 1
Save to Prole 2 Load from Prole 2
Start O.C. Prole
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
SavetoProe1/2
Permet de sauvegarder sur un chier le prol de BIOS actuel sur la mémoire ash du BIOS. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder le chier.
LoadfromProle1/2
Permet de charger les paramètres de BIOS précédents sauvegardés dans la
mémoire ash du BIOS. Appuyez sur <Entrée> pour charger le chier.
StartO.C.Prole
Permet de lancer l’utilitaire de sauvegarde et de chargement du CMOS. Appuyez sur <Entrée> pour démarrer l’utilitaire.
BIOS SETUP UTILITY
Save to Prole 1
Select Screen
Select Item Enter Go to Sub Screen F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit
ASUSTek O.C. Prole Utility V1.05
Current CMOS
BOARD: P5K3 Premium VER: 0102 DATE: 05/07/07
PATH: A:\
A:
Note
[Enter] Select or Load [B] Backup [ESC] Exit
[Tab] Switch [Up/Down/Home/End] Move
Restore CMOS
BOARD: Unknown VER: Unknown DATE: Unknown
Cette fonction peut supporter des disques ash USB ou des disquettes au
format FAT 32/16 uniquement.
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
ASUS P5K3 Premium 4-35

4.7.3 Ai Net 2

Tools
Pair Status Length
1-2 N/A Marvell Controller 0 3-6 N/A 4-5 N/A 7-8 N/A
1-2 N/A Realtek Controller 0 3-6 N/A 4-5 N/A 7-8 N/A
Marvell POST Check LAN cable [Disabled]
Realtek POST Check LAN cable [Disabled]
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
Marvell POST Check LAN Cable [Disabled]
Active ou désactive la vérication du câble LAN Marvell lors du Power-On Self-Test (POST). Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Realtek POST Check LAN Cable [Disabled]
Active ou désactive la vérication du câble LAN Realtek lors du Power-On Self-Test (POST). Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
BIOS SETUP UTILITY
Marvell Check LAN cable during POST.
4-36 Chapitre 4: Le BIOS
Loading...