Ardo PE58AVE2 User Manual [ru, de, es, fr, it, en, cs, pl]

4 (2)

I PIANO VETROCERAMICA - Istruzioni per l'uso

DELEKTRO-GLASKERAMIKMULDE - Gebrauchsanweisung

EPLANO DE VIDRO DE CERAMICA - Manual de utilización

FTABLE VETROCERAMIQUE- Notice d'utilisation

NL

P

GB

CZ

DK

FIN

GR

H

N

PL

R

RUS

S

UA

SK

GLASCERAMIEL PLAAT - Gebruiksaanwijzing

PLANOVITRO-CERÂMICO - Manual do usuário

VITROCERAMIC HOB - User instructions

VAŘIE ZE SKLOKERAMIKY – Návod k pou ití

GLASKERAMISK KOGEPLADE – Brugervejledning

LASI-KERAAMINEN KEITTOTASO – Käyttöohje

ΕΠIφΑΝΕΙΑ ΥΑΛ ΚΕΡΑΜΙΚΗ – ∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΡΗΣΕΗ

KERÁMIAÜVEG ASZTAL – Használati utasítás

KERAMISK TOPP – Bruksanvisning

PłYTA CERAMICZNA – Instrukcja obsługi

PLACA STICLACERAMICA – Manual de utilizare

ПАНЕЛЬ ИЗ СТЕКЛОКЕРАМИКИ – ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

KERAMISK GLASHÄLL – Bruksanvisning

РОБОТА ПОВЕРХНџ – IНСТРУКЦII ПО ЕКСПЛУАТАЦII

SKLOKERAMICKA’ VARNA’ DOSKA – NAVOD NA POUZITIE

Ardo PE58AVE2 User Manual

Fig.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

510

580

-770

 

B

 

 

 

 

 

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mm 30

 

 

 

 

 

 

 

 

900

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

48

 

50

 

 

 

 

 

 

 

 

.5

 

Min

 

 

 

 

 

 

 

 

40

560

-

 

 

 

 

 

 

53

 

750

-

 

 

 

 

 

mm

 

 

 

880

 

490

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Min

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

48

 

 

 

 

 

 

 

5 n .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

i

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

Fig.2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fig.3

- 2 -

Fig.4

-Indikator for restvarme

-Heating zone indicator

-Indicateur zone de cuisson

-Anzeige des Kochfeldes

-Indicador zona de cozimiento

-Indicatore zona di cottura

-indicador zona de cocción

-Lämpötila-alueen näyttö G

-Display for kokesone

-Cooking area display

-Afficheur zone de cuisson

-Displays Kochfeldes

-Display zona cozimiento

- Display zona cottura

H

- Display zona de cocción

- Keittoalueen tehon-näyttö

 

- Tast for valg av kokesone

 

 

- Indikator for tastelås

 

- Key cooking area selection

 

 

- Key-lock on/off pilot light

 

- Bouton selection zone de cuisson

 

 

- Temoin on/off vérrouillage

 

- Taste des Kochfeldes

 

 

- Kontrolleuchte on/off der Schlüsseltaste

- Botão seleção zona de cozimiento

 

 

- Led on/off Botão chave

 

- Tasto selezione zona cottura

 

 

- Spia on/off tasto chiave

 

- Pulsante selección zona de cocción

F

 

- Piloto On/Off Pulsante llave

E

- Keittoalueen valitsimet

 

- Lapsilukon merkkivalo

- Tastelås - Lock-key

- Bouton de vérrouillage

- Schlüsseltaste

- Botão chave

- Tasto chiave

- Pulsante llave B - Lapsilukko

 

 

 

 

 

 

- Hovedtast for av/på

 

 

 

 

 

 

 

- Key On/Off

 

 

 

 

 

 

 

- Bouton On/Off

 

 

 

 

 

 

 

- Taste On/Off

 

 

 

 

- Tast (-)

 

 

- Botão On/Off

 

- Tast (+)

 

 

 

 

- Key (-)

 

 

- Tasto On/Off

 

- Key (+)

 

 

 

 

 

- Bouton (+)

 

 

- Bouton (-)

 

 

- Pulsante On/Off

A

- Taste (+)

 

 

- Taste (-)

 

 

- On-Off kytkin

- Botão (+)

 

 

- Botão (-)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Tasto (-)

 

 

 

 

- Tasto (+)

 

 

D

 

 

 

 

 

- Pulsante (-)

 

 

 

- Pulsante (+)

C

 

 

 

 

 

- (-) - näppäin

 

 

 

- (+) - näppäin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

220-240V 1N ~ H05V2V2-F 3G 2.5mm2

 

L1

380-415V 2N~ H05V2V2-F 4G 2.5mm2

L

 

L2

 

L2

N

 

 

L1

N

 

220-240V 2~ H05V2V2-F 3G 2.5mm2

 

 

220-240V 3~ H05V2V2-F 4G 2.5mm2

L2

L3

 

 

L2

 

 

N

 

 

L1

 

L1

 

 

 

L3

 

 

 

 

 

380-415V 3N~ H05V2V2-F 5G 2.5mm2

 

 

- 3 -

 

 

 

Fig.5

- Tast for valg av kokesone

 

 

- Indikator for tastelås

 

 

 

 

 

 

 

 

- Key cooking area selection

 

 

- Key-lock on/off pilot light

 

 

 

- Bouton selection zone de cuisson

 

 

 

 

 

 

 

- Temoin on/off vérrouillage

 

 

 

- Taste

des Kochfeldes

 

 

 

- Kontrolleuchte on/off der Schlüsseltaste

 

 

- Botão seleção zona de cozimiento

 

 

- Led on/off Botão chave

 

 

 

- Tasto selezione zona cottura

F

- Spia on/off tasto chiave

 

 

 

- Pulsante selección zona de cocción

- Piloto On/Off Pulsante llave

E

 

 

- Keittoalueen valitsimet

 

- Lapsilukon merkkivalo

 

- Tast for valg av utvidbar sone

 

 

 

 

 

 

 

 

- Key for double zone selection

F2

 

 

 

 

- Tastelås

 

- Touche de sélection double zone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Lock-key

 

- Wählstatur duplex zone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Bouton de vérrouillage

- Chave de sèlection duplo zona

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Schlüsseltaste

 

- Tasto selezione doppia zona

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Botão chave

 

- Pulsante selección doble zona

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Tasto chiave

 

- Painamalla tästä valitset laajennetunL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Pulsante llave

B

keittoalueen.

 

 

 

 

 

 

- Lapsilukko

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Hovedtast for av/på

 

 

 

 

 

 

 

 

- Key On/Off

 

 

 

 

 

 

 

 

- Bouton On/Off

 

 

 

 

 

 

 

 

- Taste

On/Off

 

 

 

 

 

 

 

 

- Botão On/Off

 

 

 

 

 

 

 

 

- Tasto On/Off

A

 

F1

 

 

 

 

 

- Pulsante On/Off

 

 

 

 

 

 

 

- On-Off kytkin

 

 

- Display for kokesonen

 

- Tast (+)

 

 

- Tast (-)

 

 

 

 

- Cooking area display

 

- Key (+)

 

 

- Key (-)

 

 

 

 

- Afficheur zone de cuisson

 

- Bouton (+)

 

 

- Bouton (-)

 

 

 

 

- Displays Kochfeldes

 

- Taste (+)

 

 

- Taste (-)

 

 

 

 

- Display zona cozimiento

 

- Botão (+)

 

 

- Botão (-)

 

 

 

 

- Display zona cottura

H

- Tasto (+)

 

C

- Tasto (-)

D

 

 

 

- Display zona de cocción

- Pulsante (+)

- Pulsante (-)

 

 

- Keittoalueen tehon-näyttö

- (+) - näppäin

- (-) - näppäin

 

220-240V 1N ~ H05V2V2-F 3G 2.5mm2

 

L1

380-415V 2N~ H05V2V2-F 4G 2.5mm2

L

 

L2

 

L2

N

 

 

L1

N

 

 

 

 

 

220-240V 2~ H05V2V2-F 3G 2.5mm2

 

 

220-240V 3~ H05V2V2-F 4G 2.5mm2

L2

L3

 

 

L2

 

 

N

 

 

L1

 

L1

 

 

 

L3

 

 

 

 

 

380-415V 3N~ H05V2V2-F 5G 2.5mm2

 

 

- 4 -

 

 

 

Fig.6

- Tast for valg av utvidbar sone

-Key for double zone selection

-Touche de sélection double zone

-Wählstatur duplex zone

-Chave de sèlection duplo zona

-Tasto selezione doppia zona

- Pulsante selección doble zona L

- Painamalla tästä valitset laajennetun keittoalueen.

F2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Tast for valg av kokesone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Key cooking area selection

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Bouton selection zone de cuisson

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Taste

des Kochfeldes

 

 

- Display for kokesonen

 

 

F1

 

 

 

 

 

- Botão seleção zona de cozimiento

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Tasto selezione zona cottura

 

 

- Cooking area display

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

- Pulsante selección zona de cocción

- Afficheur zone de cuisson

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Keittoalueen valitsimet

 

- Displays Kochfeldes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Display zona cozimiento

 

 

 

 

 

 

 

 

- Tast (+)

 

 

- Display zona cottura

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

 

 

- Key (+)

 

 

- Display zona de cocción

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Bouton (+)

 

 

- Keittoalueen tehon-näyttö

 

 

 

 

 

 

 

 

- Taste

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Botão (+)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Tasto

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Pulsante (+) C

 

 

- Tast (-)

 

 

 

 

 

 

 

 

- (+) näppäin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Key (-)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Bouton (-)

 

 

 

 

 

 

 

 

- Indikator for tastelås

 

 

- Taste (-)

 

 

 

 

 

 

 

 

- Key-lock on/off pilot light

 

 

- Botão (-)

 

 

 

 

 

 

 

 

- Temoin on/off vérrouillage

 

 

- Tasto (-)

 

 

 

 

 

 

 

 

- Kontrolleuchte on/off der Schlüsseltaste

- Pulsante (-) D

 

 

 

 

 

 

 

 

- Led on/off Botão chave

 

 

- (-) näppäin

- Hovedtast for av/på

 

 

 

 

 

- Spia on/off tasto chiave

E

 

 

- Tastelås

 

 

 

- Piloto On/Off Pulsante llave

 

- Key On/Off

 

 

- Lock-key

 

 

 

- Lapsilukon merkkivalo

 

- Bouton On/Off

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Bouton de vérrouillage

 

 

 

 

 

 

- Taste

On/Off

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Schlüsseltaste

 

 

 

 

 

 

 

- Botão On/Off

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

- Botão chave

 

 

 

 

 

 

 

- Tasto On/Off

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Tasto chiave

B

 

 

 

 

 

 

- Pulsante On/Off

- Pulsante llave

 

 

 

 

 

 

- On-Off kytkin

 

 

- Lapsilukko

 

 

 

 

 

 

 

220-240 V~ H05RR-F 2.5mm2

220-240 V2~ H05RR-F 2.5mm2

 

 

 

1

2

3

4

4

1

2

3

4

4

 

 

 

 

 

L

N

 

 

 

L1

L2

 

 

 

 

380-415 V2N~ H05RR-F 2.5mm2

220-240 V3~ H05RR-F 2.5mm2

 

 

 

1

2

3

4

4

1

2

3

4

4

 

 

 

 

L1

L2

N

 

 

L1

L2

L3

 

 

 

 

380-415 V3N~ H05RR-F 2.5mm2

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

3

4

4

 

 

 

 

 

 

 

L1

L2

L3

N

- 5 -

Fig.7 - Heating zone indicator

-Indicateur zone de cuisson

-Anzeige des Kochfeldes

-Indicador zona de cozimiento

- Indicatore zona di cottura

- indicador zona de cocción G - Lämpötila-alueen näyttö

- Cooking area display

 

F1

- Afficheur zone de cuisson

 

 

- Displays Kochfeldes

 

 

- Display zona cozimiento

 

 

- Display zona cottura

H

 

- Display zona de cocción

 

- Keittoalueen tehon-näyttö

 

 

 

 

- Key (-)

- Bouton (-)

- Taste (-)

- Botão (-)

- Tasto (-)

- Pulsante (-) D - (-) - näppäin

- Key On/Off

 

- Bouton On/Off

 

- Taste On/Off

 

- Botão On/Off

 

- Tasto On/Off

A

- Pulsante On/Off

- On-Off kytkin

F1

-Key cooking area selection

-Bouton selection zone de cuisson

- Taste des Kochfeldes

-Botão seleção zona de cozimiento

-Tasto selezione zona cottura

-Pulsante selección zona de cocción F

-Keittoalueen valitsimet

- Key for double zone selection

-Touche de sélection double zone

-Wählstatur duplex zone

-Chave de sèlection duplo zona L

-Tasto selezione doppia zona

-Pulsante selección doble zona

-Painamalla tästä valitset laajennetun keittoalueen.

- Key (+)

 

- Bouton (+)

 

- Taste (+)

 

- Botão (+)

 

- Tasto (+)

C

- Pulsante (+)

- (+) - näppäin

- Lock-key

- Bouton de vérrouillage

- Schlüsseltaste - Botão chave

- Tasto chiave

- Pulsante llave B - Lapsilukko

-Key-lock on/off pilot light

-Temoin on/off vérrouillage

-Kontrolleuchte on/off der Schlüsseltaste

-Led on/off Botão chave

-Spia on/off tasto chiave

-Piloto On/Off Pulsante llave E

-Lapsilukon merkkivalo

220-240 V~ H05RR-F 2.5mm2

220-240 V2~ H05RR-F 2.5mm2

1

2

3

4

4

1

2

3

4

4

 

 

L

N

 

 

 

L1

L2

 

380-415 V2N~ H05RR-F 2.5mm2

220-240 V3~ H05RR-F 2.5mm2

1

2

3

4

4

1

2

3

4

4

 

L1

L2

N

 

 

L1

L2

L3

 

380-415 V3N~ H05RR-F 2.5mm2

 

 

 

 

 

1

2

3

4

4

 

 

 

 

 

L1

L2

L3

N

- 6 -

ITALIANO

I

GENERALITA'

Leggereattentamenteilcontenutodelpresentelibrettoinquantofornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione.Tutte le operazioni relative all’installazione (connessioni elettriche) devono essere effettuate da personale specializzato in conformità delle norme vigenti.

AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

Si consigliano recipienti a fondo piatto dal diametro uguale o leggermente superiore a quello dell’area riscaldata. Non utilizzare recipienti con base ruvida, per evitare di graffiare la superficie termica del piano (Fig.2). Questo apparecchio non è adatto per l'uso da parte di bambini o persone che necessitano di supervisione. Fare attenzione che i bambini non giochino con lapparecchio.

IMPORTANTE

-evitare le fuoriuscite di liquido, pertanto per bollire o riscaldare liquidi, ridurre l’alimentazione di calore.

-non lasciare gli elementi riscaldanti accesi con pentole e padelle vuote oppure senza recipienti.

-una volta terminato di cucinare, spegnere la relativa resistenza tramite il comando indicato in seguito.

ATTENZIONE: Non deve essere utilizzato un pulitore a vapore.

ATTENZIONE:Selasuperficieèincrinata,spegnerel'apparecchio per evitare l'eventualità di scosse elettriche.

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE

Le presenti istruzioni sono rivolte ad un installatore specializzato e fungono da guida per l’installazione, la regolazione e la manutenzione in conformità delle leggi e delle norme vigenti.

Se un forno da incasso o qualsiasi altra apparecchiatura che genera calore deve essere montato direttamente sotto il piano di cottura in vetroceramica, È NECESSARIO CHETALE APPARECCHIATURA (forno) E IL PIANO DI COTTURA IN VETROCERAMICA SIANO ADEGUATAMENTE ISOLATI, in modo tale che il calore generato dal forno, misurato sul lato destro del fondo del piano di cottura, non superi i 60°C. Il mancato rispetto di tale precauzione potrebbe determinare l’errato funzionamento del sistema TOUCHCONTROL.

POSIZIONAMENTO (Fig.1)

L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro, come illustrato nella figura specifica. Predisporre materiale sigillante lungo l’intero perimetro (dimensioni del taglio Fig.1B).

Bloccare l’elettrodomestico sul piano di lavoro mediante i 4 sostegni, tenendo presente lo spessore del piano di lavoro (Fig.1A). Se la parte inferiore dell'apparecchio, dopo l'installazione, è accessibile dalla parte inferiore del mobile è necessario montare un pannello separatore rispettando le distanze indicate (Fig.1C). Se si installa sotto un forno questo non è necessario.

CONNESSIONI ELETTRICHE

Prima di effettuare le connessioni elettriche assicurarsi che:

-il cavo elettrico della terra deve essere di 2 cm. più lungo rispetto agli altri cavi;

-le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare le indicazioni sulla targhetta identificativa applicata sulla parte inferiore del piano di lavoro;

-l’impianto sia dotato di una messa a terra efficiente conforme alle norme e alle disposizioni di legge in vigore.

La messa a terra è obbligatoria per legge.

Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia dotato di cavo e/o della relativa spina, utilizzare materiale adatto per l’assorbimento indicato nella targhetta identificativa e per la temperatura di funzionamento. In nessun punto il cavo deve raggiungere una temperatura di 50°C superiore alla temperatura ambiente.

Se si desidera una connessione diretta alla linea elettrica, è necessario interporre un interruttore omnipolare, con un’apertura minima di 3mm fra i contatti, appropriato al carico indicato nella targhetta e conforme alle norme vigenti (il conduttore di terra giallo/verde non deve essere interrotto dal commutatore).

Terminata l’installazione dell’apparecchiatura, l'interruttore omnipolare deve essere facilmente raggiungibile.

USO E MANUTENZIONE

MANUTENZIONE

Rimuovere eventuali residui di cibo e gocce di unto dalla superficie di cottura utilizzando lo speciale raschietto fornito su richiesta (Fig.3). Pulire l’area riscaldata nel miglior modo possibile utilizzando SIDOL, STAHLFIX o prodotti simili ed un panno-carta, quindi sciacquare con acqua e asciugare con un panno pulito.

Mediante lo speciale raschietto (opzional) rimuovere immediatamente dall’area riscaldata di cottura frammenti di fogli di alluminio e materiale plastico scioltisi inavvertitamente o residui di zucchero o di cibi ad elevato contenuto di zucchero (Fig.3). In questo modo si evita ogni possibile danno alla superficie del piano.

In nessun caso si devono utilizzare spugnette abrasive o detergenti chimici irritanti quali spray per forno o smacchiatori.

USO

Utilizzare il sistema touch control relativo alla posizione corrispondente alle esigenze di cottura, tenendo presente che quanto maggiore è il numero, tanto più calore viene emanato.

Funzionamento

-In base al modello che si possiede l'apparecchio può essere acceso attuando il sensore di avvio (Fig.4-5-6-7 A). Uno zero appare su tutti i displays per 10 secondi. Se nessun display e’ attuato entro 10 secondi, il piano si spegne ancora.

-Premere il tasto F di selezione della zona di cottura desiderata. Sul rispettivo display appare uno “ 0 ” luminoso con un punto decimale per indicare quale zona di cottura è attiva.

-E’ possibile accendere una piastra, attuando i sensori "+" oppure "- " entro 10 secondi. Se si usa il sensore D, il display visualizza la selezione 9, se si usa il sensore C, il display visualizza la selezione 1.

-Effettuata questa operazione si possono scegliere le regolazioni di temperatura con i tasti "+" o "-".

-La piastra può essere spenta selezionando“0”con il sensore D, dopo 3 secondi la zona di cottura viene automaticamente spenta.

E’ anche possibile spegnere una piastra, toccando contemporaneamente i sensori "+" e "-".

-Il piano può essere spento toccando il sensore principale di avvio (Fig.4-5-6-7 A). Se tutte le piastre sono selezionate sullo “0” il piano si spegne dopo 10 secondi.

-Nel caso in cui il piano è dotato di piastre con estensione (fig.5-6-7) l’accensione della seconda zona avverrà dopo aver verificato che :

-il led del tasto chiave (fig.5- 6-7 B) sia spento, altrimenti disinserirlo.

-Premere il tasto (fig.5- 6-7A) per accendere il piano.

-Selezionare la piastra desiderata e regolare la potenza con i tasti "+" o "-".

-Una volta regolata la potenza selezionare il tasto (fig.5- 6-7 L) per attivare la doppia zona.

-Per disattivare la doppia zona assicurarsi che la piastra interessata sia selezionata (fig.5- 6-7 F) e pemere il tasto (fig.5- 6-7 L) . Nota: la funzione Doppia zona è attivata solo sulle piastre F1 e F2 (fig.5- 6-7).

-Nel caso in cui un oggetto viene posizionato sopra i comandi,il piano di cottura si porterà automaticamente in posizione OFF,(accensione chiave). Quando si porta una piastra in posizione OFF e la temperatura stessa è superiore a 50°circa ci sarà una segnalazione luminosa “H“ vicino al rispettivo tasto di selezione (Fig.4- 5- 6- 7 H).

-la funzione B blocca il funzionamento del piano nel momento della selezione. Es: se si attiva la funzione mentre il piano si trova con due zone accese il programma rimane bloccato anche se si tenta di accendere un'altra zona. La stessa cosa succede se l'apparecchio è spento e si attiva la funzione il piano non si accende.

Per attivarla o disattivarla bisogna tenere il dito sopra il sensore B per circa due secondi. La funzione è attiva quando la spia E è accesa.

Timer (Fig.5).

-Selezionare la piastra con la relativa potenza.

-Premere nuovamente il tasto di selezione della piastra già attivata.

-Usando i tasti "+" e "-" settare il tempo desiderato.

-Il punto decimale di fianco al livello di potenza indicherà che la piastra ha la funzione TIMER attiva.

-Un segnale acustico indicherà lo spegnimento della zona di cottura.

SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA' PER EVENTUALI DANNI PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE

- 7 -

DEUTSCH

D

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

Lesen Sie bitte aufmerksam den Inhalt der vorliegenden Betriebsanleitung, weil sie wichtige Hinweise über die Installation, den Gebrauch und die Wartung erteilt. Bewahren Sie die Betriebsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Alle mit der Installation im Zusammenhang stehendeVorgänge (Stromanschlüsse) sind laut gültigerVorschriften von Fachpersonal auszuführen.

SICHERHEITSWARNUNGEN

Es werden Behälter mit ebenem Boden mit einem Durchmesser, der gleich dem erhitzten Bereich oder etwas größer ist, empfohlen. Keine Behälter mit rauher Unterseite verwenden, damit die Heizfläche des Kochfelds nicht zerkratzt wird (Abb.2). Dieses Gerät ist nicht für Kinder oder Personen geeignet, die überwacht werden müssen. Darauf achten, daß Kinder nicht mit diesem Gerät spielen.

WICHTIG

-Vermeiden, daß Flüssigkeit überläuft; deshalb zum Kochen oder Erhitzen von Flüssigkeiten die Hitzezufuhr verringern.

-Die Heizelemente nicht brennen lassen, wenn die Töpfe oder Pfannen leer oder nicht vorhanden sind.

-Wenn das Kochen beendet ist, den zutreffenden Heizwiderstand anhanddernachstehendangegebenenBedienungausschalten.

ACHTUNG: ES DARF KEIN DAMPFREINIGUNGSGERÄT GEBRAUCHT WERDEN.

ACHTUNG: Falls die Oberfläche gesprungen ist, das Gerät ausschalten, um etwaige Stromschläge zu vermeiden.

INSTALLATIONSANLEITUNG

Die vorliegenden Anweisungen sind für einen Fachinstallateur gedacht und dienen als Führer für die Installation, Einstellung und Wartung laut geltender Gesetze undVorschriften.

Falls ein Einbaubackofen oder irgendein anderes, Hitze erzeugendes Gerät direkt unter dem Glasfaserkochfeld angebracht wird, MÜSSEN DIESES GERÄT (Backofen) UND DAS GLASFASERKOCHFELD ZWECKENTSPRECHEND ISOLIERT SEIN, so daß die vom Backofen erzeugte, rechts hinten am Kochfeld gemesseneTemperatur nicht mehr als 60°C beträgt.Die mangelnde Einhaltung dieserVorsichtsmaßnahme könnte zu Fehlfunktionen des TOUCHCONTROL-Sy- stems führen.

AUFSTELLUNG (Abb.1)

Das Elektrogerät ist zur Einlassung in ein Arbeitsfeld konzipiert, wie inder zutreffendenAbbildung zu sehenist. Längsdesganzen Umfangs (Schnittmaße Abb.1B) Isoliermaterial anbringen.

Das Elektrogerät anhand der mitgelieferten 4 Haltebügel am Arbeitsfeld befestigen und dabei die Dicke des Arbeitsfelds berücksichtigen (Abb.1A). Wenn das Unterteil des Geräts nach der Installation vom Unterteil des Schranks aus zugänglich ist, muss eine Trennwand eingebaut werden, unter Einhaltung der vorgeschriebenen Abstände (Abb.1C). Wenn die Installation hingegen unter einem Ofen erfolgt, ist dies nicht erforderlich.

STROMANSCHLÜSSE

Vor derVerwirklichung der Stromanschlüsse folgendes sicherstellen:

-daß das Erdungskabel 2 cm länger als die anderen Kabel ist;

-die Anlagenmerkmale derartig sind, daß sie den Angaben auf dem Typenschild entsprechen, das an der Unterseite des Arbeitsfeldes angebracht ist;

-die Anlage über eine wirksame, den geltenden Vorschriften und

Gesetzesbestimmungen entsprechende Erdung verfügt. Die Erdung ist laut Gesetz vorgeschrieben.

Falls das Elektrogerät nicht mit dem Kabel und/oder dem dazugehörigen Stecker ausgestattet ist, für die auf demTypenschild angegebene Entnahme und die Betriebstemperatur geeignetes Material verwenden.Das Kabel darf an keiner Stelle eineTemperatur erreichen, die 50°C höher als die Raumtemperatur ist.

Ist ein Direktanschluß an die Stromleitung gewünscht, muß ein allpoliger Schalter mit 3 mm Mindestöffnung zwischen den Kontakten angebracht werden, der für die auf dem Schild angegebene Last geeignet ist und den geltendenVorschriften entspricht (der gelb/grüne Erdungsleiter darf nicht durch den Umschalter unterbrochen sein).

Bei beendeter Gerätinstallation muß der allpolige Schalter leicht erreichbar sein.

GEBRAUCH UND WARTUNG

WARTUNG

Eventuelle Speisereste und Fettspritzer mit dem auf Wunsch geliefer-

ten, speziellen Schaber (Abb. 3) entfernen.

Den erhitzten Bereich mit Hilfe von SIDOL, STAHLFIX oder anderen ähnlichen Produkten und einem Papiertuch sorgfältig reinigen, dann mit Wasser nachwischen und mit einem trockenen Tuch abtrocknen. Bruchstücke von Aluminiumfolie und aus versehen zerschmolzenes Material aus Kunststoff oder Rückstände von Zucker oder Speisen mit hohem Zuckergehalt sofort mit Hilfe des auf Wunsch gelieferten Schabers entfernen (Abb. 3). Auf diese Weise lassen sich etwaige Beschädigungen der Kochfläche vermeiden. Keinesfalls Scheuerschwämme oder angreifende chemische Backofensprays oder Fleckenentferner verwenden.

GEBRAUCH

Das Touch control System ist gemäß der Stellung, die den Kochbedürfnissen entspricht, zu verwenden. Bitte beachten Sie: Je höher die Zahl ist, um so mehr Hitze wird ausgestrahlt.

BETRIEBSWEISE

-Je nach Modell kann das Gerät durch Betätigung des Startsensors (Abb. 4- 5- 6-7 A) eingeschaltet werden. 10 Sekunden lang erscheint auf allen Displays eine Null. Wird binnen 10 Sekunden kein Display betätigt, schaltet das Kochfeld wieder ab.

-Die Taste F zur Wahl des gewünschten Kochbereichs betätigen. Auf dem zutreffenden Display erscheint eine leuchtende “ 0 ” mit einem Dezimalkomma und gibt an, welcher Kochbereich aktiv ist.

-Es kann eine Platte eingeschaltet werden, indem man binnen 10 SekundendieSensoren“+”oder“-”betätigt.VerwendetmandenSensor D, zeigt das Display dieWahl 9 an, verwendet man den Sensor C, zeigt das Display die Wahl 1 an.

-Nach diesem Vorgang lassen sich anhand der Tasten “+” o “-” die Temperatureinstellungen vornehmen.

-Durch Wahl von “0” anhand des Sensors D kann die Platte ausgeschaltet werden; nach 3 Sekunden wird der Kochbereich automatisch abgeschaltet. Es läßt sich auch eine Platte ausschalten, indem man gleichzeitig die Sensoren “+” und “-” berührt.

-Durch Berührung des Start-Hauptsensors(Abb. 4- 5- 6-7 A) kann das Kochfeldabgeschaltetwerden. SindallePlattenauf“0”gestellt,schaltet das Kochfeld nach 10 Sekunden ab.

-Falls das Kochfeld mit Erweiterungsplatten ausgestattet ist (Abb. 5- 6- 7),

erfolgt das Einschalten der zweiten Zone, nachdem überprüft wurde, dass:

-die LED der Haupttaste (Abb.5- 6-7 B) nicht leuchtet, andernfalls ausschalten.

-DieTaste (Abb.5- 6-7 A) drücken, um das Kochfeld einzuschalten.

-Die gewünschte Platte wählen und die gewünschte Leistung mit den Tasten “+” oder “-” einstellen.

-Nach Einstellung der Leistung dieTaste (Abb.5- 6-7 L) wählen, um die zweifache Zone in Betrieb zu setzen.

-Um die zweifache Zone außer Betrieb zu setzen, überprüfen, dass die betreffende Platte gewählt ist (Abb.5- 6-7 F), und dieTaste (Abb.5 -*6- 7 L) drücken.

Hinweis: Die Funktion Zweifache Zone ist nur bei den Platten F1und F2 (Abb. 5- 6-7) in Betrieb.

-Falls ein Gegenstand auf die Bedienungen gelegt wird, geht das Kochfeld automatisch auf OFF (Sperrung). Wird eine Platte auf OFF gestellt und ist die Temperatur höher als circa 50°, erscheint eine Leuchtanzeige “H“ neben der zutreffenden Wahltaste (Abb.4- 5- 6- 7 H).

-Die Funktion B blockiert den Betrieb des Kochfelds gelegentlich der Wahl. Zum Beispiel: Wird die Funktion aktiviert, wenn zwei Bereiche des Kochfelds eingeschaltet sind, bleibt das Programm blockiert, auch wenn man versucht, einen anderen Bereich einzuschalten. Dasselbe geschieht, wenn das Gerät ausgeschaltet ist: Beim Aktivieren der Funktion, schaltet das Kochfeld nicht ein.

Um sie zu aktivieren oder zu deaktivieren, mit dem Finger circa zwei Sekunden lang auf dem Sensor B verweilen. Die Funktion ist aktiv, wenn die Kontrollampe E leuchtet.

Timer (Abb. 5).

-Die Platte mit der entsprechenden Leistung wählen.

-NochmalsdieWähltastederbereitsinBetriebgesetztenPlattedrücken.

-Mithilfe der Tasten “+”und “-”die gewünschte Zeit einstellen.

-Der Dezimalpunkt neben der Leistungsstufe zeigt an, dass

die TIMER-Funktion der Platte in Betrieb ist.

- Ein akustisches Signal zeigt das Ausschalten des Kochbereichs an.

FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DER OBEN GENANNTEN ANWEISUNGEN ZURUCKZUFÜHREN SIND,WIRD KEINERLEIVERANTWORTUNG ÜBERNOMMEN.

- 8 -

ESPAÑOL

E

GENERALIDADES

Lea atentamente el contenido de este libro que le proporcionará importantes instrucciones en cuanto a la seguridad de instalación, uso y mantenimiento.

ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD

Se aconsejan recipientes de fondo plano, de diametro igual o ligeramente superior a la del área de calentamiento. No utilice recipientes de base rugosa que puedan rayar la superifice vitrocerámica (Fig.2).

Este aparato no es apto para ser usado por niños ó personas que precisen de supervisión. Estar atentos a que los niños no jueguen en el área del aparato.

IMPORTANTE

-evite el derramamiento de liquidos, por tanto para hervir o calentar liquidos, reduzca la alimentación del calor al punto necesario.

-no deje sobre los elementos calefactores cazuelas o sartenes vacías, ni tampoco elementos encendidos sin recipientes.

-Una vez terminado de cocinar, apague el elemento calefactor mediante el mando correspondiente.

ATENCION: No se debe utilizar un aparato de limpieza a vapor ATENCION: Si observa que la superficie está resquebrajada, apagueinmediatamenteelaparato,desconectelodelared,yavise inmediatamente al Servicio de AsistenciaTécnica.

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION

Las presentes instrucciones están dirigidas a un instalador especializado y sirven de guía para una correcta instalación, regulación y mantenimeinto en conformidad con las leyes y normas vigentes.

Si un horno de encastrar o cualquier otro aparato que genera calor debe ser montado directamente debajo de la Vitrocerámica, ES NECESARIO QUE TAL APARATO (Horno)Y LA VITRO QUEDEN ADECUADAMENTE AISLADOS, de modo que el calor generado por el horno (medido en la parte derecha-frontal del fondo de la Vitro), no supere los 60º C. La falta de tal precaución podría producir un mal funcionamiento del sistema TOUCHCONTROL.

POSICIONAMIENTO (Fig.1)

Este electrodomestico ha sido realizado para ser encastrado en una encimera, tal y como ilustra la figura específica. Instalar el material aislante de la dotación a lo largo de todo el perímetro del orificio practicado para acoger la Placa (Fig.1B).

Fijar el aparato a la encimera mediante las 4 grapas, teniendo en cuenta el espesor de la encimera (Fig.1A). Si despues de la instalación se puede acceder a la parte inferior del aparato desde la parte inferior del mueble es necesario montar un panel separador respetando las distancias indicadas (Fig 1C). Si se instala debajo de un horno, esto no es necesario.

CONEXIÓN ELECTRICA

Antes de efectuar la conexión eléctrica, asegurese que:

-el cable eléctrico correspondiente a la toma a tierra sea 2 cm más largo que los otros dos.

-Las características de la acometida y tendido se puedan corresponder con las necesidades indicadas en la placa de características del aparato.

-La instalación esté dotadas de la correspondiente toma a tierra, según normas y leyes vigentes.

La toma a tierra es obligatoria por ley.

En el caso que el aparato no estuviera dotado de cable y/o correspondiente enchufe, utilice material adaptado a la absorción eléctrica indicada en el Placa de caracteristicas, y a la temperatura de funcionamiento. En ningún punto el cable debe alcanzar temperatura de 50ºC superior a la temperatura ambiente.

Si se desea una conexión directa a la línea eléctrica, es necesario interponer un interruptor omnipolar , con una apertura mínima de 3 mm entre contactos, apropiado a la carga indicada en la Placa y conforme a normas vigentes (el conductor a tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el conmutador).

Terminada la instalación del aparato, el interruptor omnipolar debe quedar siempre facilmente accesible.

USO Y MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO

Limpie de eventuales residuos la superficie utilizando una rasqueta con hoja de afeitar (Fig.3).

Limpie las zonas de calentamiento, usando productos comerciales (Sidol, Stahlfix, etc…) y un paño-papel de cocina, y enjuegue y seque con un paño limpio.

Los eventuales fragmentos de papel-aluminio o materialplásticodeben ser inmediatamente rascados y limpiados. Esto es tambien válido para restos de azucar o pasteles y otros con alto contenido de él. Así evitará posibles daños a la superficie vitrocerámica.

En ningun caso se deben usar estropajos abrasivos o detergentes químicos irritantes, como sprays para horno o quitamanchas.

USO

Utilice el sistemaTouchControl en el grado de escala de calentamiento según necesidad de la cocción, teniendo presente que cuanto mayor es el grado, más calor viene emanado por el elemento calefactor correspondiente.

Funcionamiento

-Actue sobre el botón on/0ff. Aparecerá un cero sobre todos los displays durante 10 segundos. Después de ese lapso, si ningún elemento ha sido conectado, la placa vuelve a apagarse totalmente.

-Toque el pulsante F de selección de la zona de cocción deseada. Sobre el display correspondiente aparece un “0” luminoso con unpunto decimal que le indicará que zona de cocción acaba de activar.

-Puede encender el elemento actuando con el sensor “+”, o bien “-“, dentro de los 10 segundos.Si se usa el sensor D, el display visualiza laselección“9”,siseunaelsensor C,eldisplayvisualizalaselección“1”.

-Efectuada esta operación, se puede elegir la regulación de temperatura actuando sobre “+” ó “-“.

-El elemento calefactor puede apagarse seleccionando “0” con el sensor D, despues de 3 segundos la zona de cocción quedará automáticamente apagada. Pero tambien puede apagar el elemento, tocando al mismo tiempo los sensores “+” y “-“.

-La Vitro puede apagarse tambien tocando el sensor principal on/off "A". Si todos los elementos están en “0”, la vitro se apaga automáticamente dspués de 10 segundos.

En el caso en que zona de cocción sea dotada con placas de extensión (fig.5-6-7)elencendidodelasegundazonasucederádespuésdehaber verificado que:

-el led del botón llave (fig. 5- 6-7 B) esté apagado, de lo contrario desinserirlo.

-Presionar el botón (fig 5- 6-7 A) para encender la zona de cocción. -Seleccionar la placa deseada y regular la potencia deseada con los botones “+” o “-”.

-Una vez regulada la potencia seleccionar el botón (fig. 5- 6-7 L) para activar la zona doble.

-Para desactivar la zona doble asegúrese que la placa deseada esté seleccionada (fig. 5- 6-7 F) y presionar el botón (fig. 5- 6-7 L).

Nota: la función Doble zona está activada sólo en las placas F1 y F2 (fig. 5- 6-7).

-En caso que un objeto involuntariamente quedara sobe la zona TouchControl, la Vitro se pondrá automáticamente en OFF (llave). Cuando se lleva un elemento a la posición OFF y la temperatura de la misma es superior ó entorno a 50ºC, se activa una señal luminosa “H” intermitente en el display del elemento (Fig 4- 5- 6- 7 H).

-La función B bloca el funcionamiento de la Vitro en el momento de la selección. Ejem.: si se activa la función mientras la Vitro se encuentra con dos zonas encendidas, el programa permance bloqueado aunque se intentara encender otra zona. Lo mismo ocurre si el aparato está apagado y se activa la función, la Vitro no se enciende.

Para activar o desactivarla se precisa mantener el dedo sobre el sensor B, durante dos segundos. La función está activa cuando el led E está encendido.

Timer (Fig. 5).

-Seleccionar la placa con la potencia relativa.

-Presionar nuevamente el botón de selección de la placa ya activada. -Usando los botones “+” y “-” programar el tiempo deseado.

-El punto decimal junto al nivel de potencia indicará que la placa tiene la función TIMER activa.

-Una señal acústica indicará que la zona de cocción se ha apagado.

SE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR EVENTUALE DAÑOS PROVOCADOS POR LA INOBSERVANCIA DE LAS ANTERIORES ADVERTENCIAS.

- 9 -

Loading...
+ 19 hidden pages