made for you. |
SPIS TREŚCI |
PL |
1. |
INFORMACJE OGÓLNE ORAZ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA |
4-5 |
2. |
OPIS URZĄDZENIA |
6-9 |
3. |
INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA |
10-15 |
4. |
CO ROBIĆ, GDY PIEKARNIK ŹLE FUNKCJONUJE |
16 |
5. |
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA |
16 |
6. |
INSTRUKCJA DLA INSTALATORA |
17-18 |
WSZYSTKIE RYSUNKI ZNAJDUJĄ SIE NA OSTATNIEJ STRONIE
SERWIS TECHNICZNY
UWAGA! - GWARANCJA
Tylko osoba posiadająca stosowne uprawnienia może dokonać przyłączenia, regulacji oraz napraw piekarnika. Należy żądać potwierdzenia czynności przyłączenia i regulacji piekarnika na karcie gwarancyjnej! Brak potwierdzenia UNIEWAŻNIA KARTĘ GWARANCYJNĄ.
Jakakolwiek naprawa serwisowa powinna zostać wykonana starannie, przez wykwalifikowany personel.
Z tego powodu prosimy o zgłaszanie się do autoryzowanych punktów serwisowych podając markę, model, numer seryjny oraz typ produktu. Dane te znajdziecie Państwo na tabliczce znamionowej umieszczonej na tylnej części urządzenia oraz na opakowaniu.
Informacje te, pozwolą serwisowi do zastosowania właściwych części zamiennych oraz zagwarantować właściwe działanie po dokonaniu naprawy.
Oryginalne części zamienne oraz akcesoria w opcjach są dostępne tylko i wyłącznie w naszych punktach serwisowych.
W przypadku jakichkolwiek problemów z urządzeniem prosimy o kontakt z naszą infolinią serwisową:
♦ARDO S.A. – infolinia 0801 676 673.
MIEJSCE ZAREZERWOWANE NA ETYKIETĘ Z DANYMI
3
461306971 (RS-000)
PL |
1. INFORMACJE OGÓLNE ORAZ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA |
Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane wedle norm:
• EN 60 335-1 oraz EN 60 335-2-6 (elektryka) plus zmiany.
Urządzenie jest zgodne z wymogami opisanymi w powyższych normach europejskich,
•CE 2006/95 dotyczące bezpieczeństwa elektrycznego (BT),
•CEE 89/336 + 92/31 + 93/68 dotyczące zakłóceń elektromagnetycznych (EMC).
Akcesoria piekarnika, które mogą mieć kontakt z produktami spożywczymi zostały wykonane z materiałów zgodnych z normą CEE 89/109 z 21.12.1988.
Produkt ten jest zgodny z Dyrektywą EU 2002/96/EC.
Symbol przekreślonego kosza, przedstawiony na urządzeniu oznacza, że wyrób po zakończeniu swojego okresu użyteczności, musi być wyrzucony oddzielnie od zwykłych odpadów domowych, należy go oddać do centrum przetwarzania urządzeń elektrycznych i elektronicznych lub do sprzedawcy z chwilą zakupu nowego urządzenia.
Użytkownik odpowiedzialny jest za oddanie urządzenia, po zakończeniu jego okresu użyteczności, do odpowiedniego punktu przetwarzania surowców wtórnych, w przeciwnym wypadku może być ukarany w sposób przewidziany przez prawo.
Oddanie urządzenia do odpowiedniego punktu powoduje, że materiały użyte do jego produkcji zostaną powtórnie przetworzone i ograniczona zostanie dewastacja środowiska naturalnego i także zdrowia oraz do odzyskania surowców, z których urządzenie zostało wykonane.
Po bardziej szczegółowe wiadomości dotyczące dostępnych systemów zbierania odpadów, proszę zwrócić się do lokalnego punktu utylizacji odpadów lub do sklepu, w którym urządzenie zostało nabyte.
Producenci i importerzy są odpowiedzialni za recykling, przetwarzanie oraz utylizację urządzenia, bezpośrednio bądź uczestnicząc w systemie zbiorowej utylizacji odpadów.
461306971 (RS-000)
4
1. INFORMACJE OGÓLNE ORAZ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA |
PL |
Szanowni Klienci,
Serdecznie dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Możemy zapewnić, że jest to produkt nowoczesny, funkcjonalny i praktyczny, skonstruowany z materiałów najlepszej jakości, spełniający Państwa oczekiwania. Użytkowanie tego nowoczesnego urządzenia jest niezmiernie proste, jednak, aby otrzymać optymalne rezultaty, należy zapoznać się poniższą instrukcją obsługi.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub błędnym użytkowaniem urządzenia.
Użytkowanie urządzenia jest proste, jednakże przed rozpoczęciem instalacji oraz podłączenia do sieci prosimy o dokładne zapoznanie się z poniższą instrukcją. Instrukcja pomoże Państwu w prawidłowej instalacji, użytkowaniu oraz konserwacji. Prosimy o zachowanie poniższej instrukcji przez cały okres użytkowania urządzenia.
•Instalacja oraz wszelkie interwencje serwisowe mogą być przeprowadzane wyłącznie przez uprawnionego przedstawiciela serwisu.
•Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego wedle swojego przeznaczenia. Jakiekolwiek inne
użytkowanie jest zabronione.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za wady powstałe wskutek nieprawidłowej instalacji, wadliwego użytkowania oraz niewłaściwej konserwacji.
• Urządzenie |
musi |
być uziemione lub zerowane. |
|||
Podłączenie |
do |
sieci |
elektrycznej powinno |
||
być |
przeprowadzone |
przez |
uprawnionego |
przedstawiciela serwisu, zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa.
•Przed przystąpieniem do podłączenia do sieci należy sprawdzić, czy dane zawarte na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami sieci zasilającej w Państwa mieszkaniu.(część 5 - CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA ).
•Po rozpakowaniu urządzenia należy upewnić się czy posiadacie Państwo wszystkie części. W razie jakiejkolwiek wątpliwości prosimy o zgłoszenie się do autoryzowanego przedstawiciela.
•Nie wolno dotykać włączonego urządzenia mając mokre lub wilgotne dłonie.
•Nie należy ciągnąć za kabel zasilający w celu wyłączenia urządzenia z sieci.
•Nie należy narażać urządzenia na wpływ czynników atmosferycznych ( deszcz, słońce...).
•Urządzenie przeznaczone jest do użytkowania wyłącznie przez osoby dorosłe. Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się nim lub dotykały elementów regulacyjnych.
•Przed pierwszym użytkowaniem piekarnika wskazane jest rozgrzanie go przy drzwiczkach zamkniętych do maksymalnej temperatury przez około 1 godzinę. Pozwoli to zlikwidować przykry zapach pochodzący z wygrzewającej się po raz pierwszy izolacji.
•Podczas użytkowania szyba oraz części zewnętrzne urządzenia mogą być gorące, prosimy o niedopuszczanie dzieci do urządzenia.
•Prosimy o utrzymywanie urządzenia w czystości. Zanieczyszczenia i resztki jedzenia mogą spowodować niebezpieczeństwo pożaru.
•Niedozwolone jest magazynowanie w piekarniku zbędnych rzeczy podczas jego nieużytkowania.
•Prosimy o upewnienie się czy inne kable zasilające lub wtyczki nie znajdują się w pobliżu gorących części piekarnika.
•Po zakończeniu użytkowania piekarnika prosimy o upewnienie się czy wszystkie pokrętła regulacyjne są w pozycji wyłączonej.
•Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności czyszczących urządzenie lub czynności konserwacyjnych należy bezwzględnie odłączyć urządzenie od sieci zasilającej.
•W przypadku awarii lub niewłaściwego funkcjonowania urządzenia, należy wyłączyć urządzenie z sieci zasilającej. Nie należy samodzielnie przeprowadzać żadnych dalszych prac.
5
461306971 (RS-000)
PL |
2. OPIS URZĄDZENIA |
461306971 (RS-000)
F010X
F010W
F010N
E A D
FM060X FM060W FM060N
FM060RA
C F B D
FM060RN
C |
F |
B D |
HX010X
C E B D
HX040X
C F B D
HX045X
C G B D
HX015X
C G B D
PANEL STEROWANIA
A.Pokrętło komutatora/termostatu piekarnika
B.Pokrętło termostatu.
C.Pokrętło wyboru funkcji – programator mechaniczny
D.Lampka żółta - włączenie termostatu.
E.Licznik minutowy
F.Czasomierz pieczenia
G.Programator elektroniczny
6
2. OPIS URZĄDZENIA
POKRĘTŁO KOMUTATORA/TERMOSTATU PIEKARNIKA (patrz A)
Funkcje piekarnika są wybierane przekręcając pokrętło zgodnie ze wskazówkami zegara:
0 |
= Piekarnik wyłączony |
|
= Włączenie się światła piekarnika, które pozostaje |
|
włączone podczas pracy jakiejkolwiek z funkcji |
50°C |
= Wybór temperatury piekarnika |
do Maxi |
= Włączenie się elementów grzewczych grilla + rusztu obrotowego (*)
= Włączone grzanie z góry
POKRĘTŁO TERMOSTATU W PIEKARNIKU |
B |
(patrz B) |
|
|
|
Pokręcając zgodnie z ruchem zegara, można wybrać |
|
różne wartości temperatury piekarnika do pieczenia |
|
potraw (między 50° do max.). |
|
POKRĘTŁO WYBORU FUNKCJI PIEKARNIKA (patrz C)
Przekręcając pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara znajdziecie Państwo następujące symbole:
0= Piekarnik wyłączony
= Włączenie się elementów grzewczych górnych i dolnych = Włączony grzanie z góry
= Włączone grzanie z dołu
=Włączenie się elementów grzewczych grilla + rusztu obrotowego (*)
N.B.: Oświetlenie piekarnika pozostaje włączone jeżeli funkcje są aktywne.
POKRĘTŁO WYBORU FUNKCJI PIEKARNIKA Z NAWIEWEM (patrz C))
Przekręcając pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara znajdziecie Państwo następujące symbole:
0 = Piekarnik wyłączony
= Włączenie się światła piekarnika, które pozostaje włączone podczas pracy jakiejkolwiek z funkcji
= Uruchomienie termooobiegu
=Włączenie się elementów grzewczych tylnych z wentylatorem
= Włączenie elementów grzewczych grilla
(*) tylko w określonych modelach
7
PL
A
B
C
C
461306971 (RS-000)
PL |
2. OPIS URZĄDZENIA |
461306971 (RS-000)
POKRĘTŁO WYBORU FUNKCJI WIELOFUNKCYJNEGO PIEKARNIKA (patrz C)
Przekręcając pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara znajdziecie Państwo następujące symbole:
0= Piekarnik wyłączony
=Włączenie się światła piekarnika, które pozostaje włączone podczas pracy jakiejkolwiek z funkcji
= Uruchomienie termooobiegu
= Włączenie się elementów grzewczych górnych i dolnych
=Włączenie się elementów górnych i dolnych z wentylatorem
=Włączenie się elementów grzewczych grilla + rusztu obrotowego (*)
=Włączenie się elementów grzewczych grilla z wentylatorem
(*)tylko w określonych modelach
LAMPKA ŻÓŁTA TERMOSTATU (patrz D )
Zapalona lampka oznacza, iż piekarnik lub grill pracują. Podczas użytkowania piekarnika lampka wyłącza się gdy piekarnik osiągnie żądaną temperaturę.
Podczas normalnej pracy piekarnika lampka włącza się i wyłącza, co informuje o kontroli temperatury w piekarniku.
LICZNIK MINUTOWY (patrz E)
Licznik minutowy ustawia się przekręcając pokrętło o kompletny obrót w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Następnie przekręcając w kierunku przeciwnym, ustawia się wybrany czas pieczenia wyrażoony w minutach. Po upływie ustawione czasu pieczenia uruchamia się sygnał akustyczny.
CZASOMIERZ Z MOŻLIWOŚCIĄ PROGRAMOWANIA (patrz F)
Przedmiotowa akcesorium ma podwójną funkcję: sygnalizuje ile czasu minęło od rozpoczęcia pieczenia i wyłącza również automatycznie piekarnik. Kiedy wskaźnik pokrętła jest w pozycji on «•», piekarnik nie może pracować. W przypadku stosowania piekarnika bez programowania, sprawdzić czy czasomierz znajduje się w pozycji on w odniesieniu do trybu manualnego.
Działanie półautomatyczne
Po dokonaniu wyboru programu pieczenia, należy najpierw przekręcić czasomierz od lewej w prawą stronę a następnie z powrotem do ilości minut, które pragniemy wybrać, od 0 do 120 minut: piekarnik włączy się. Po upływie ustawionego czasu zadzwoni brzęczyk i po zakończeniu pieczenia również spust.
Działanie manualne
Jeżeli czas pieczenia jest dłuższy niż 2 godziny, lub jeżeli piekarnik ma być używany bez czasomierza, przekręcić pokrętło z prawej strony w lewą do momentu kiedy wskaźnik zostanie ustawiony na symbolu on .
Kiedy danie będzie gotowe, należy pamiętać o przekręceniu wskaźnika pokrętła do pozycji «•».
8
C C
E
F F
2. OPIS URZĄDZENIA |
PL |
PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY (patrz G)
(HC065X, HC085X, HE065X, HE085X, HE105X, NHP085X)
Zegar spełnia następujące funkcje:
- Zegar |
(uruchamia się za pomocą przycisku 2 i 3) |
- Licznik minutowy |
(uruchamia się za pomocą przycisku 1) |
- Czas pieczenia |
(uruchamia się za pomocą przycisku 2) |
- Koniec pieczenia |
(uruchamia się za pomocą przycisku 3) |
- Funkcjonowanie ręczne |
(uruchamia się za pomocą przycisku 2 i 3) |
- Regulacja czasu do tył |
(uruchamia się za pomocą przycisku 4) |
- Regulacja czasu do przodu |
(uruchamia się za pomocą przycisku 5) |
Display – wciskając odpowiedni przycisk display pokaże aktualną godzinę oraz czas pieczenia, koniec pieczenia lub licznik minutowy.Uwaga: po zakończeniu programowania
(oprócz licznika minutowego), programator wyłącza piekarnik. W przypadku użytkowania piekarnika po raz drugi (bez użycia programatora), należy upewnić się czy piekarnik jest ustawiony na funkcjonowanie ręczne.
Ustawienie godziny ( od 0,01 do 24,00 = hh, mm )
Po podłączeniu urządzenia do sieci zasilającej lub po braku zasilania na wyświetlaczu cyfrowym naprzemiennie pokazują się symbole „A” oraz „0,00” lub czas, który minął od powrotu zasilania.
-naprzemiennie przycisnąć przyciski 2 i 3,
-przy pomocy przycisku 4 lub 5 rozpocząć ustawianie aktualnej godziny,
-po ustawieniu na display godziny zgaśnie symbol „A”, pojawi się symbol oznaczający funkcjonowanie ręczne.
Licznik minutowy ( od 0,01 do 0,59 = hh, mm )
-przycisnąć przycisk 1,
-wybrać czas pieczenia za pomocą przycisku 4 lub 5,
-symbol zacznie się świecić,
-po zakończeniu czasu pieczenia uruchomi się sygnał akustyczny, a symbol zgaśnie.
Funkcjonowanie półautomatyczne
(z czasem pieczenia od 0,01 do 23,59 = hh, mm)
-przycisnąć przycisk 2,
-ustawić czas pieczenia przy pomocy przycisku 4 lub 5,
-symbol „A” oraz zapalą się naprzemiennie,
- |
po upływie zaprogramowanego czasu pieczenia, |
|
- |
symbol |
zgaśnie, |
uruchomi się sygnał akustyczny, zapala się symbol „A”. |
Funkcjonowanie półautomatyczne
(z końcem czasu pieczenia od 0,01 do 23,59 = hh, mm)
-przycisnąć przycisk 3
-ustawić czas końca pieczenia przy pomocy przycisku 5,
-symbole „A” oraz zapalą się naprzemiennie,
- |
po upływie zaprogramowanego czasu pieczenia, |
|
- |
symbol |
zgaśnie, |
uruchomi się sygnał akustyczny, pojawia się symbol „A”. |
G
1 2 3 4 5
Funkcjonowanie automatyczne
(ustawienie początku czasu pieczenia z opóźnieniem)
-zaprogramować czas pieczenia potrawy, symbol „A” oraz symbol pojawi się na display,
-zaprogramować koniec czasu pieczenia, symbol zgaśnie,
-symbol ponownie pojawi się po rozpoczęciu pieczenia,
-po upływie czasu pieczenia, symbol zgaśnie, pojawi się symbol „A”, oraz uruchamia się sygnał akustyczny,
Funkcjonowanie ręczne
Funkcjonowanie ręczne piekarnika może nastąpić po zakończeniu programowania automatycznego lub po anulowaniu przy pomocy przycisków 2 i 3 (przyciskamy jednocześnie) funkcjonowania automatycznego. Gaśnie symbol „A”, symbol pojawi się.
Sygnał akustyczny
Sygnał akustyczny uruchamia się po:
-zakończeniu programowania,
-po funkcji licznika minutowego.
Trwa około 7 minut. Aby wyłączyć wcześniej sygnał akustyczny wystarczy wcisnąć jakikolwiek przycisk.
Początek programu i jego kontrola
Program rozpoczyna się dopiero po jego ustawieniu. W każdym momencie trwania programu można go kontrolować za pomocą odpowiedniego przycisku.
Poprawienie lub anulowanie ustawionego programu
Jakikolwiek błąd w programowaniu funkcjonowania automatycznego lub aktualnej godziny znajduje się pomiędzy godziną rozpoczęcia pieczenia a godziną końca pieczenia zostanie automatycznie oznajmiony przez sygnał akustyczny a symbol „A” pojawi się.
Błędne ustawienie może być poprawione poprzez zmodyfikowanie czasu pieczenia lub końca pieczenia.
W każdym momencie można dokonać poprawek do ustawionego wcześniej programu za pomocą przycisku programowania a później przycisku 5 lub 6.
Anulowanie ustawionego programu dokonuje się za pomocą zmiany ustawionego czasu, doprowadzając go do pozycji 0,00. Anulując czas pieczenia, automatycznie anuluje się koniec czasu pieczenie i odwrotnie. Piekarnik automatycznie wyłącza się, symbol „A” pojawi się.
(RS-000)
9
461306971
PL |
3. INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA |
OGÓLNE
Aby nie dopuścić do przegrzania się piekarnika, urządzenie zostało zaopatrzone w termostat bezpieczeństwa, który uruchamia się podczas wykrycia błędnego funkcjonowania termostatu podstawowego. W takim przypadku zasilanie elektryczne zostaje automatycznie odcięte: prosimy nie naprawiać urządzenia samemu tylko skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
Niektóre modele dodatkowo posiadają specjalny wentylator do chłodzenia obwodowego, który ochładza panel, pokrętła, rączkę na drzwiach piekarnika oraz komponenty elektryczne.
Ściany wewnętrzne piekarnika posiadają tzw. schodki (rys. 1) na których można ustawić (akcesoria zmieniają się w zależności od modelu) (rys. 2):
•grill piekarnika (A)
•brytfanna lub brytfanna na okruchy i olej (B) (*)
•tortownica na ciastka lub pizzę (C)
(*) tylko w określonych modelach
3
2
1
|
1 |
|
B |
|
C |
|
A |
(RS-000) |
2 |
461306971 |
10 |
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
•Nie zostawiać funkcjonującego piekarnika bez nadzoru.
•Drzwi piekarnika nalezy zawsze otwierać za pomocą rączki. Nie wolno mocno naciskac na otwarte drzwiczki piekarnika.
•Jest rzeczą całkowicie normalną, że podczas funkcjonowania na szybie piekarnika i ściankach odkłada się para wodna. Nie wpływa to na funkcjonowanie urzadzenia.
•Podczas otwierania drzwi piekarnika, należy zachować ostrożność – wydziela się bardzo ciepłe powietrze,
•Przy wkładaniu i wyjmowaniu potraw z piekarnika używać specjalnych rękawic,
•Naczynia używane do pieczenia w piekarniku muszą być wytrzymałe na wysokie temperatury,
•Podczas pieczenia nie wolno zakrywać rusztu np. folią aluminiową,
•Podczas użytkowania grilla, należy używać brytfankę
•Po zakończeniu użytkowania piekarnika, należy upewnić się, czy wszystko zostało wyłączone,
•UWAGA!!! Podczas użytkowania szyba w drzwiach piekarnika, panel sterowania może być bardzo gorący
Podczas użytkowania piekarnika na funkcji grill drzwi piekarnika muszą pozostać zamknięte.
JAK SIĘ ZACHOWAĆ PRZY PIERWSZYM UŻYTKOWANIU.
Prosimy o upewnienie się czy wszystkie akcesoria do programowania są w pozycji regulacji ręcznej.
Aby wyeliminować przykry zapach pochodzący od izolacji z wełny szklanej, należy rozgrzać pusty piekarnik przez około 1 godzinę przy maksymalnej temperaturze. Po tym czasie prosimy pozostawić piekarnik do ostudzenia, a następnie dokładnie go umyć ( także akcesoria będące na wyposażeniu piekarnika) gorącą wodą z dodatkiem delikatnych detergentów.
Przed rozpoczęciem mycia, urządzenie należy odłączyć od sieci zasilającej.
3. INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA |
PL |
JAK KORZYSTAĆ Z PIEKARNIKA
PIECZENIE TRADYCYJNE
Przekręcić pokrętło wyboru (patrz C) na symbol i ustawić pokrętło termostatu (patrz B) lub pokrętło komutatora/termostatu (patrz A) na wybraną temperaturę. Jeżeli chcą
Państwo użyć najpierw nagrzewania wstępnego, należy poczekać z włożeniem produktów żywnościowych do piekarnika, aż lampka żółta termostatu zgaśnie. Wybór tej funkcji włączy elementy grzewcze górne i dolne piekarnika. Ten typ pieczenia jest idealny dla wszystkich produktów żywnościowych jak: mięso, ryby, chleb, pizza, ciasta.
PRZYPIEKANIE PRZY POMOCY GÓRNEJ GRZAŁKI
Przekręcić pokrętło wyboru (patrz C lub A) na symbol i ustawić pokrętło termostatu (patrz B), jeżeli istnieje, na maksymalną temperaturę. Kiedy górna grzałka obwodowa zostanie włączona rozpocznie się rozprowadzanie ciepła bezpośrednio na potrawę. Przedmiotowa funkcja jest odpowiednia do delikatnego
przypiekania potraw lub do testowania chleba.
PIECZENIE PRZY ZASTOSOWANIU DOLNEJ GRZAŁKI
Przekręcić pokrętło wyboru (patrz C) na symbol i ustawić pokrętło termostatu (patrz B) na wybraną temperaturę. Odczekać 10 minut przed umieszczeniem wewnątrz potrawy. Dolna grzałka jest włączona.
Przedmiotowa funkcja nadaje się szczególnie do przygotowywania potraw, które wymagają umiarkowanej powierzchni ogrzewania (np.: otwarte tarty z dżemem lub owocami, serniki, przypiekanie) lub do końcowego przypiekania nie naruszając wcześniej uzyskanego zarumienienia potrawy. Przedmiotowa opcja jest również idealna przy podgrzewaniu wstępnie przygotowanych potraw.
JAK UŻYWAĆ PIEKARNIK Z TERMOOBIEGIEM
ROZMRAŻANIE W TEMPERATURZE POKOJOWEJ
Przekręcić pokrętło (patrz C) na symbol , włożyć do piekarnika produkty żywnościowe przeznaczone do rozmrożenia. Czas potrzebny do rozmrażania zależy od ilości i rodzaju produktów żywnościowych. Wybór tej funkcji powoduje włączenie tylko wentylatora, który wprawia powietrze w obieg, powodując powolne rozmrażanie się produktów.
PIECZENIE Z TERMOOBIEGIEM Z GRZAŁKĄ TYLNĄ
Przekręcić pokrętło (patrz C) na symbol , wyregulować termostat (patrz B) na wybraną temperaturę.
W przypadku używania rozgrzewania wstępnego, przed włożeniem produktów żywnościowych do piekarnika należy odczekać, aż żółta lampka termostatu zgaśnie. Wybór tej funkcji powoduje włączenie się grzałki tylnej, ciepło zostaje rozprowadzone za pomocą wentylatora. Ciepło zostaje szybko rozprowadzone po całym piekarniku, co pozwala na pieczenie różnych produktów jednocześnie na kilku poziomach (rys. 4).
PIECZENIE - GRILL.
Przekręcić pokrętło (patrz C) na symbol , wyregulować termostat (patrz B) na wybraną temperaturę. Wybór tej funkcji włącza grzałkę górną środkową. Funkcja ta może być używana jako grill lub jako opiekacz produktów już gotowych (rys. 3). Należy zawsze używać brytfanny na spływający tłuszcz, tak jak zostało to wskazane na paragrafie “RADY PRAKTYCZNE PRZY PIECZENIU”.
PIECZENIE - GRILL.
Przekręcić pokrętło wyboru (patrz C lub A) na symbol i ustawić pokrętło termostatu (patrz B), jeżeli istnieje, na wybraną temperaturę.
Wybór tej funkcji włącza grzałkę górną środkową. Funkcja ta może być używana jako grill lub jako opiekacz produktów już gotowych (rys. 3). Przy uruchomieniu grilla włącza się automatycznie ruszt obrotowy.
Należy zawsze używać brytfanny na spływający tłuszcz, tak jak zostało to wskazane na paragrafie “RADY PRAKTYCZNE PRZY PIECZENIU”.
3 |
(RS-000) |
11 |
461306971 |
PL |
3. INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA |
JAK UŻYWAĆ PIEKARNIK WIELOFUNKCYJNY
ROZMRAŻANIE W TEMPERATURZE POKOJOWEJ
Przekręcić pokrętło (patrz C) na symbol , włożyć do piekarnika produkty żywnościowe przeznaczone do rozmrożenia. Czas potrzebny do rozmrażania zależy od ilości i rodzaju produktów żywnościowych. Wybór tej funkcji powoduje włączenie tylko wentylatora, który wprawia powietrze w obieg, powodując powolne rozmrażanie się produktów.
PIECZENIE TRADYCYJNE
Przekręcić pokrętło (patrz C) na symbol oraz ustawić pokrętło termostatu (patrz B) na wybraną temperaturę. Jeżeli chcą Państwo użyć najpierw nagrzewania wstępnego, należy poczekać z włożeniem produktów żywnościowych do piekarnika, aż lampka żółta termostatu zgaśnie. Wybór tej funkcji włączy elementy grzewcze górne i dolne piekarnika. Ten typ pieczenia jest idealny dla wszystkich produktów żywnościowych jak: mięso, ryby, chleb, pizza, ciasta.
PIECZENIE TRADYCYJNE Z TERMOOBIEGIEM
Przekręcić pokrętło (patrz C) na symbol , ustawić pokrętło termostatu (patrz B) na wybraną temperaturę.
W przypadku używania rozgrzewania wstępnego, przed włożeniem produktów żywnościowych do piekarnika należy odczekać, aż żółta lampka termostatu zgaśnie. Wybór tej funkcji powoduje włączenie się grzałki górnej i dolnej, ciepło zostaje rozprowadzone za pomocą wentylatora. (rys. 4).
PIECZENIE - GRILL.
Przekręcić pokrętło (patrz C) na symbol , wyregulować termostat (patrz B) na wybraną temperaturę. Wybór tej funkcji włącza grzałkę górną środkową. Funkcja ta może być używana jako grill lub jako opiekacz produktów już gotowych (rys. 3).
Przy uruchomieniu grilla włącza się automatycznie ruszt obrotowy.
Należy zawsze używać brytfanny na spływający tłuszcz, tak jak zostało to wskazane na paragrafie “RADY PRAKTYCZNE PRZY PIECZENIU”.
PIECZENIE - GRILL Z TERMOOBIEGIEM
Ustawić pokrętło (patrz C) na symbol , wyregulować termostat (patrz B) na jedną z temperatur podanych w tabeli ze strony 14. Wybór tej funkcji powoduje włączenie się grzałki górnej centralnej, ciepło zostaje rozprowadzone za pomocą wentylatora. Funkcja ta jest idealna do złagodzenia promieniowania ciepła na tyle grzałek górnych, używając temperatur niskich przy pieczeniu.
Należy zawsze używać brytfanny na spływający tłuszcz, tak jak zostało to wskazane na paragrafie “RADY PRAKTYCZNE PRZY PIECZENIU”. .
461306971 (RS-000)
3 |
1 |
4 |
12
3. INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA |
PL |
RADY PRAKTYCZNE PRZY PIECZENIU
Ciasta i chleb:
*Przed rozpoczęciem pieczenia ciast lub chleba, radzimy rozgrzać wstępnie piekarnik przez przynajmniej 15 min.
* Podczas pieczenia drzwiczki piekarnika muszą być zamknięte, aby zapobiec dostaniu się zimnego powietrza do środka, co przeszkadza w wyrośnięciu ciasta.
*Po zakończeniu pieczenia, należy pozostawić ciasto w wyłączonym piekarniku przez około 10 min.
*Nie należy używać brytfanek z wyposażeniu
piekarnika bezpośrednio do pieczenia ciast.
* Jak ustalić czy ciasto jest już upieczone? Około 5 min przed końcem pieczenia, należy włożyć w ciasto drewniany suchy patyczek. Jeżeli po wyjęciu patyczek będzie czysty - ciasto jest już gotowe.
*“ Jeżeli ciasto opada” - następnym razem radzimy użyć mniej proszku do pieczenia lub obniżyć temperaturę pieczenia o 10° C.
*“ Jeżeli ciasto jest za suche “ - za pomocą wykałaczki należy zrobić otworki w cieście, wkroplić przez otworki odrobinę soku owocowego. Na przyszłość radzimy zwiększyć temperaturę pieczenia o 10° C i skrócić czas pieczenia.
*“Jeżeli ciasto jest zbyt ciemne z wierzchu” - następnym razem radzimy ustawić brytfankę z ciastem na niższym poziomie, zmniejszyć temperaturę pieczenia oraz wydłużyć czas pieczenia.
*“ Jeżeli ciasto spaliło się z wierzchu” - odciąć spaloną część, a następnie pokryć polewą z cukru, marmolady, śmietany itp.
*“Jeżeli ciasto jest zbyt ciemne na spodzie” -
następnym razem radzimy ustawić brytfankę z ciastem na wyższym poziomie, zmniejszyć temperaturę pieczenia.
*“ Jeżeli ciasto jest upieczone z wierzchu a w środku surowe “ - następnym razem radzimy użyć mniej proszku do pieczenia lub obniżyć temperaturę pieczenia a wydłużyć czas pieczenia.
*“Jeżeli ciasto nie odchodzi od brytfanki “ - odciąć za pomocą noża ciasto od brytfanki, obłożyć ciasto wilgotną ściereczką i obrócić je. Na przyszłość brytfannę należy dobrze wysmarować masłem i obsypać bułką tartą lub używać karty do pieczenia.
* “Jeżeli ciasteczka nie odchodzą od brytfanki”
– umieścic ponownie brytfankę w piekarniku, po paru minutach należy ją wyjąć i oderwać przyklejone ciasteczka zanim ostygną. Na przyszłość brytfannę radzimy dobrze wysmarować masłem i obsypać bułką tartą lub używać karty do pieczenia.
Dania:
*Jeżeli czas pieczenia potraw przekracza 40 min, radzimy wyłączyć piekarnik na 10 minut przed końcem pieczenia wykorzystując otrzymane ciepło ( wten sposób oszczędzamy energię).
*Mięso będzie bardziej soczyste, gdy pieczenie następuje w zamkniętym naczyniu, natomiast osiągnie ładniejszy złoty kolor gdy naczynie będzie odkryte.
*Białe mięso, drób i ryby piecze się z reguły w temperaturach średnich (niższych od 200 °C).
*Pieczenie mięs czerwonych „na krwisto” wymaga temperatury wysokiej (powyżej 200 °C) i krótkiego czasu.
*Aby osiągnąć efekt krwistego mięsa, zalecamy używać wysokich temperatur i krótkiego czasu pieczenia.
*W przypadku zbyt dużego spieczenia mięsa z wierzchu lub na spodzie, należy przestawić brytfankę odpowiednio na niższy lub wyższy poziom.
*Mięso jest niedopieczone - należy pokroić mięso w plastry, oblać sosem i pozostawić w piekarniku do
końca czasu pieczenia.
Grille:
*Wysmarować dobrze olejem (tłuszczem) oraz przyprawić produkty przed rozpoczęciem grilla.
*Zawsze używać ociekacza do mięsa podczas pieczenia (rys. 3). Wlać do niego trochę wody, uniemożliwia ona palenie się tłuszczu tworząc nieprzyjemne zapachy i dym. W trakcie pieczenia dolewać kontrolując nadmierne wyparowanie.
*Obracać mięso w trakcie pieczenia.
*W przypadku tłustego drobiu (gęsi), po około 1 godzinie podziurawić skórę na wysokości powyżej skrzydeł, aby tłuszcz mógł swobodnie spłynąć.
Aluminium to materiał, który koroduje łatwo(wchodzi w reakcję chemiczną)w połączeniu z kwasami organicznym, które znajdują się w potrawach lub, które dodajemy w trakcie pieczenia (ocet, cytryna). Dodatkowo zaleca się o nie umieszczanie produktów do pieczenia bezpośrednio na aluminiowych i lakierowanych brytfannach. W tym celu należy zawsze używać specjalnej karty do pieczenia.
13
461306971 (RS-000)
PL |
|
|
3. INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA |
|
||||
|
|
|
|
TABELA PIECZENIA |
|
|
|
|
|
|
Ciężar |
Pozycja |
Piekarnik z naturalnym obiegiem |
Piekarnik z termoobiegiem |
|
||
|
Produkty |
grila |
powietrza |
( z wentylatorem ) |
Uwagi |
|||
|
(kg) |
piekarnika |
Temperatura |
Czas pieczenia |
Temperatura |
Czas pieczenia |
||
|
|
|
||||||
|
|
|
|
(°C) |
(min) |
(°C) |
(min) |
|
|
Mięso |
1 |
2 |
200-225 |
100-120 |
190 |
100-120 |
|
|
Cielęcina |
|
||||||
|
Roast Beef |
1 |
1 |
200-225 |
40-50 |
190 |
40-50 |
|
|
Wieprzowina |
1 |
2 |
200-225 |
100-120 |
190 |
100-120 |
|
|
Baranina |
1 |
1 |
200-225 |
100-120 |
190 |
100-120 |
|
|
Dziczyzna |
1 |
2 |
200-Max |
50-60 |
200-Max |
50 |
|
|
Zając piecz. |
|
||||||
|
Bażant piecz. |
1 |
2 |
200-Max |
60-70 |
200-Max |
60 |
|
|
Kuropatwa p. |
1 |
2 |
200-Max |
50-60 |
200-Max |
50 |
|
|
Drób |
1 |
2 |
200-225 |
80-90 |
190 |
70-80 |
Garnek |
|
Kurczak |
ustawiony na |
||||||
|
Indyk |
1 |
2 |
200-225 |
100-120 |
190 |
90-110 |
griluf |
|
Kaczka |
1 |
2 |
200-225 |
90-110 |
190 |
80-100 |
|
|
Ryby |
1 |
2 |
200 |
30-35 |
170-190 |
25-30 |
|
|
Ryba z rusztu |
|
||||||
|
Ryba w sosie |
1 |
2 |
175 |
20-25 |
160-170 |
15-20 |
|
|
Makaron |
2,5 |
1 |
210-225 |
60-75 |
225-Max |
30-40 |
|
|
Lasagne |
|
||||||
|
Cannelloni |
2,5 |
1 |
210-225 |
60-75 |
225-Max |
30-40 |
|
|
Pizza |
1 |
2 |
225-Max |
25-30 |
225-Max |
20-25 |
|
|
Chleb |
1 |
2 |
225-Max |
20-25 |
220 |
20 |
|
|
Ciasteczka |
|
2 |
190 |
15 |
170-190 |
15 |
Brytfanka na |
|
Drobne |
|
||||||
|
Ciasta kruche |
0,8 |
2 |
200 |
20 |
190-200 |
20 |
sietce grilla |
|
Obważanki |
2 |
200 |
40-45 |
190-200 |
40-45 |
|
|
|
Ciasta |
0,8 |
2 |
190 |
52 |
170-190 |
45 |
Brytfanka na |
|
- Paradiso |
|||||||
|
- z owocami |
0,8 |
2 |
200 |
65 |
190-200 |
65 |
sitce grilla |
|
- czekolad. |
0,8 |
2 |
200 |
45 |
190-200 |
45 |
|
(RS-000)
Wartości przedstawione w powyższej tabeli (temperatura i czas pieczenia) są zmienne w zależności od przyzwyczajeń kulinarnych. Tabela przewiduje czas pieczenia w przypadku używania tylko jednego poziomu. W przypadku pieczenia z termoobiegiem (z wentylatorem), w przypadku używania kilku poziomów jednocześnie (brytfanki są ustawione na 1 i 3 schodku) czas pieczenia wydłuża się o około 5-10 minut.
TABELA GRILA
|
Ciężar |
Pozycja |
Piekarnik z naturalnym obiegiem |
Piekarnik z termoobiegiem |
|||||
|
|
powietrza |
|
( z wentylatorem ) |
|
||||
Produkty |
(kg) |
grila |
Temperatura |
Czas pieczenia (min |
Temperatura |
Czas pieczenia (min |
|||
|
piekarnika |
||||||||
|
|
|
(°C) |
1 strona |
2 strona |
(°C) |
1 strona |
|
2 strona |
Mięsa |
0,50 |
2-3 |
225-Max |
12-15 |
12-15 |
200 |
10 |
|
10 |
Kiełbasy |
|
||||||||
Befsztyki |
0,15 |
2-3 |
225-Max |
5 |
5 |
200 |
5 |
|
5 |
Połówki kurczaka |
1 |
2-3 |
225-Max |
20-25 |
20-25 |
200 |
18 |
|
18 |
Ryby |
0,42 |
2-3 |
225-Max |
18 |
18 |
200 |
10 |
|
10 |
Pstrąg |
|
||||||||
0,20 |
2-3 |
225-Max |
10 |
10 |
200 |
7 |
|
7 |
|
Sola |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chleb |
|
3 |
225-Max |
2-3 |
2-3 |
200 |
2-3 |
|
2-3 |
Tosty |
|
|
Wartości podane w tabelach (temperatury i czasy pieczenia) są orientacyjne, w zależności od przyzwyczajeń kulinarnych mogą się zmieniać. Zwłaszcza w przypadku pieczenia mięs na grillu wartości te są uzależnione od grubości kawałków i od osobistych gustów.
461306971
14
3. INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA |
PL |
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
•Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych lub czyszczenia, odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego.
•Nie stosować parowych urządzeń czyszczących do czyszczenia urządzenia.
•Nie myć części urządzenia jeżeli są nagrzane
•Nigdy nie stosować proszków, szmatek bądź produktów w sprayu o działaniu ściernym lub korozyjnym.
•Nie pozostawiać octu, kawy, mleka, słonej wody bądź soku cytrynowego albo pomidorowego przez dłuższy czas na powierzchni.
CZĘŚCI ZEWNĘTRZNE
Wszystkie części korpusu zewnętrznego piekarnika (nierdzewna stal, boczne panele, szkło drzwi) muszą być często czyszczone przy pomocy delikatnego detergentu i niewielkiej ilości wody, a następnie osuszone przy pomocy suchej delikatnej szmatki.
Nie stosować szorstkich lub ściernych materiałów ani ostrych metalowych skrobaków do czyszczenia szklanych elementów drzwi piekarnika, ponieważ mogą uszkodzić szkło.
Na powierzchniach stalowych malowanych lub nierdzewnych powierzchniach, nie stosować aromatycznych lub alifatycznych rozpuszczalników do usuwania plam lub nalepek.
USZCZELNIENIE DRZWICZEK PIEKARNIKA
Uszczelnienie piekarnika gwarantuje dobre funkcjonowanie oraz trzymanie ciepła. Nie dozwolone jest:
•czyszczenie przy pomocy przedmiotów i detergentów rysujących,
•brak przeglądów urządzenia.
Jeżeli nastąpiło stwardnienie lub uszkodzenie uszczelki prosimy o zgłoszenie się do autoryzowanego serwisu.
WYMIANA ŻARÓWKI W PIEKARNIKU ( rys. 5)
Uwaga!! Upewnić się, że urządzenie zostało wyłączone zanim przystąpimy do wymiany lampy, w przeciwnym wypadku istnieje zagrożenie porażeniem prądem.
W przypadku konieczności wymiany żarówki w oświetleniu piekarnika, należy pamiętać iż powinna mieć następującą charakterystykę: 15W – 230V~ - 50Hz – E 14 oraz być wytrzymała na wysokie temperatury ( 300°C).
Odkręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara szklaną osłonężarówki (C), wymienić żarówkę na nową, zamontować szklaną osłonę pamiętając, aby blokady weszły w języczki blokujące, przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
WEWNĘTRZNE CZĘŚCI PIEKARNIKA
Po każdorazowym użyciu zaleca się czyścić piekarnik w celu usunięcia resztek żywności, tłuszczu lub cukrów, które jeśli podpalone podczas kolejnego pieczenia tworzą osad lub plamy nie do wybawienia i nieprzyjemne zapachy. Czynności czyszczenia należy wykonać, gdy piekarnik jest ciepły, przy użyciu wody z dodatkiem mydła, pamiętając o dokładnym opłukaniu i wysuszeniu ścianek. Czyścić także wszystkie akcesoria wykorzystane do pieczenia.
Nie czyścić nigdy grzałek i elementów termostatu detergentami na bazie kwasów (sprawdzić dane na tabliczce znamionowej). Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w skutek błędnego mycia.
C |
L |
|
P |
M 5 |
(RS-000) |
15 |
|
461306971 |
PL |
4. CO ROBIĆ GDY PIEKARNIK NIE FUNKCJONUJE? |
Niektóre problemy mogą zostać usunięte bez interwencji serwisanta.
PROBLEMY |
ROZWIĄZANIA |
Piekarnik nie funkcjonuje. |
• Prosimy sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone do sieci |
|
zasilającej |
•Prosimy o skontrolowanie czy pokrętła są prawidłowo ustawione oraz czy programator oraz licznik czasowy ustawione są na sterowanie ręczne
•Prosimy o skontrolowanie zabezpieczeń instalacji elektrycznej. Jeżeli wina leży po stronie instalacji, prosimy o kontakt z elektrykiem
Podczas użytkowania nie włącza |
• Przekręcić pokrętło termostatu na wyższą temperaturę |
|
się lampka termostatu |
• |
Zmienić wybraną funkcję |
Nie włącza się światło wewnętrzne |
• |
Zmienić wybraną funkcję |
piekarnika |
• Sprawdzić czy lampka piekarnika jest dobrze wkręcona |
•Wymienić lampkę na inną śledząc podane instrukcje ze str. 15.
5.CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
WYMIARY MINIMALNE PIEKARNIKA ( rys. 6)
wysokość |
|
szerokość |
głębokość |
|
objętość |
|
mm |
|
mm |
mm |
|
dm3 |
|
570 |
|
560 |
|
550 |
|
53 |
KOMPONENTY ELEKTRYCZNE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Opis |
|
|
Dane nominalne |
|
||
Grzałka dolna |
|
|
1400 W |
|
||
Grzałka górna piekarnik-grill |
|
|
700+1800 W |
|
||
Grzałka tylna |
|
|
2000 W |
|
||
Grzałka grilla |
|
|
1800 W |
|
||
Światło piekarnika |
|
|
15 W - E 14 - T300 |
|
||
Wentylator |
|
|
18..22 W |
|
||
Silnik wentylatora |
|
|
25..29 W |
|
||
Przewód zasilania |
|
|
H05 RR-F 3x 1.5 mm2 |
|
|
|
560 |
|
|
|
|
|
560 |
40 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
597 |
|
A |
570 |
560 |
|
|
|
|
|
|
|||
595 |
540 |
|
550 |
|
|
|
|
|
A |
|
|
||
(RS-000) |
|
|
|
570 |
|
|
|
|
|
|
6 |
||
|
|
|
|
550 |
||
461306971 |
|
|
16 |
|
|
|
6. INSTRUKCJE DLA INSTALATORA |
PL |
|
INFORMACJE TECHNICZNE |
MONTAŻ PIEKARNIKA |
|
Instalacja oraz serwis opisane w poniższym rozdziale muszą być bezwzględnie wykonywane przez autoryzowany Zakład Usługowy. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej instalacji.
ROZPAKOWANIE URZĄDZENIA
• Po wypakowaniu urządzenia prosimy upewnić się czy posiadacie Państwo wszystkie elementy. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości prosimy nie używać piekarnika oraz zgłosić się do autoryzowanego serwisu.
•Niektóre elementy piekarnika montuje się w zabezpieczeniu z cienkiej folii poliuretanowej, które muszą zostać zdjęte przed użytkowaniem piekarnika. Do zdjęcia elementów zabezpieczających radzimy używać nożyka przecinając zabezpieczenie lub rozerwać zabezpieczenie szpilką.
•Nie przemieszczać piekarnika za pomocą rączki drzwiczek.
Elementów opakowania (karton, woreczki plastikowe, styropian, ...) nie należy zostawiać w zasięgu dzieci, ponieważ mogą być one niebezpieczne.
UWAGI !
•Wszystkie elementy znajdujące się w pobliżu piekarnika muszą posiadać odporność na temperaturę powyżej 70 K.
• Klej łączący blat plastykowy z meblem musi posiadać odporność na temperaturę nie niższą niż 150°C tak by nie dopuścić do rozpuszczenia się blatu.
Piekarnik może być zamontowany w szafce stojącej lub wiszącej, biorąc pod uwagę odległości przedstawione na rys. 6.
Na koniec prosimy upewnić się czy urządzenie ma wystarczający dostęp powietrza (zdjąć ściankę tylną szafki lub śledzić montaż przedstawiony na rys. 6).
Włożyć piekarnik w przygotowaną szafkę, przykręcić śrubami (V) (rys. 7).
Piekarnik musi opierać się na podstawie szafki, która wytrzymuje ciężar piekarnika.
V |
V |
|
|
|
|
|
7 |
(RS-000) |
17 |
|
461306971 |
PL |
6. INSTRUKCJE DLA INSTALATORA |
461306971 (RS-000)
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Podłączenie do sieci zasilające musi być wykonane zgodnie z obowiązującymi przepisami, przez uprawnionego elektryka.
Przed przystąpieniem do podłączenie elektrycznego prosimy sprawdzić:
•czy napięcie elektryczne w Państwa mieszkaniu jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej.
•czy sieć zasilająca w Państwa mieszkaniu posiada uziemnienie.
•Gniazdko jak i wyłącznik wielobiegunowy są łatwo dostępne po zainstalowaniu urządzenia.
Jeśli podłączenie do sieci następuje poprzez gniazdko wtykowe.
• Zastosować na kablu, jeśli jest nie zaopatrzony, znormalizowaną wtyczkę ze stykiem ochronnym odpowiednią do pobieranego prądu podanego na tabliczce znamionowej piekarnika. Podłączyć przewody, uważając na ich kolejność:
Litera |
L |
(faza) |
= przewód koloru brązowego |
Litera |
N (neutralny) |
= przewód koloru niebieskiego |
|
Symbol |
|
(uziemienie) = przewód koloru zielono-żółtego |
•Kabel powinien być tak umieszczony, by w żaden sposób nie dotykał do miejsc z temperaturą powyżej 75°C.
•Nie stosować złączek redukcyjnych, wtyczek adaptacyjnych oraz rozgałęziaczy i przedłużaczy, które mogą powodować fałszywe połączenie oraz uszkodzenia elementów grzewczych.
SERWIS
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac serwisowych należy odłączyć urządzenie od sieci zasilającej.
WYMIANA CZĘŚCI ELEKTRYCZNYCH
•Aby wymienić oświetlenie piekarnika, patrz instrukcja na stronie 15.
•Aby wymienić inne części elektryczne piekarnika, konieczne jest wyjęcie urządzenia z szafki odkręcając śruby (V) (rys. 7). Za pomocą tej czynności można dokonać interwencji bezpośrednio na skrzynce zaciskowej (rys. 8).
•W przypadku wymiany kabla zasilającego, prosimy śledzić zalecenia opisane w rozdziale „Podłączenie elektryczne”.
•Zdjąć tylne zabezpieczenie (Q) aby dostać się do silnika rusztu obrotowego, grzałek, ogranicznika temperatury i podstawy oświetlenia (rys. 8 ),
•Aby wymienić podstawę oświetlenia (P) (rys. 5), zdjąć blokady (M), wyjąć do środka podstawę oświetlenia.
•Aby wymienić termostat, przełącznik, programator, diody, należy zdjąć skrzynkę zabezpieczającą (S) (rys. 8). Zdjąć pokrętła, odkręcić śruby aby uwolnić części przeznaczone do wymiany.
Jeżeli podłączenie do sieci następuje bezpośrednio do sieci elektrycznej.
•Wstawić pomiędzy urządzenie a sieć zasilającą wyłącznik dwubiegunowy, dostosowany do napięcia urządzenia, z przerwą między stykami, co 3 mm. Prosimy pamiętać, by przewód uziemienia nie był wyłączany przez wyłącznik.
S A Q |
|
T |
8 |
18
|
OBSAH |
CZ |
1. |
DŮLEŽITÉ POZNÁMKY A POKYNY K POUŽITÍ |
4-5 |
2. |
POPIS SPOTŘEBIČE |
6-9 |
3. |
POKYNY PRO UŽIVATELE |
10-15 |
4. |
CO DĚLAT, KDYŽ NĚCO NEFUNGUJE |
16 |
5. |
TECHNICKÉ PARAMETRY |
16 |
6. |
POKYNY K INSTALACI |
17-18 |
TECHNICKÉ ZAJIŠTĚNÍ A NÁHRADNÍ DÍLY
Tento spotřebič byl před opuštěním továrny zkolaudován a seřízen kvalifikovanými pracovníky tak, aby co nejlépe fungoval.
Každá oprava nebo další seřízení musí být provedeno s maximální pečlivostí a pozorností pouze kvalifikovanými pracovníky.
Z tohoto důvodu doporučujeme obrátit se vždy na naše nejbližší servisní středisko s upřesněním značky, modelu, s výrobním číslem, popisem vzniklého problému a typu spotřebiče, který vlastníte. Příslušné údaje jsou uvedeny na výrobním štítku umístěném na spotřebiči a vloženém do návodu.
Pozn.: Doporučujeme vlepit tento štítek do níže vyhrazeného prostoru, abyste měli tyto údaje vždy při ruce.
Tyto informace umožní zaměstnancům servisního střediska obstarat si vhodné náhradní díly a vám zajistí rychlou a účinnou opravu.
Originální náhradní díly a volitelné příslušenství naleznete pouze v našich servisních střediscích a u autorizovaných prodejců.
MÍSTO VYHRAZENÉ PRO NALEPENÍ VÝROBNÍHO ŠÍTKU
3
461306971 (RS-000)
CZ |
1. DŮLEŽITÉ POZNÁMKY A POKYNY K POUŽITÍ |
Tento spotřebič byl projektován a vyroben v souladu s dále uvedenými evropskými normami:
• ČSN EN 60 335-1 a ČSN EN 60 335-2-6 (elektřina) následné pozměňovací úpravy.
Spotřebič odpovídá předpisům dále uvedených směrnic EU:
•ES 2006/95 o elektrickém jištění (BT).
•EHS 89/336 +92/31 + 93/68 o elektromagnetické kompatibilitě (EMC).
a na rozlišovací etiketě na obalu je uveden symbol .
Příslušenství trouby, které by mohlo přijít do kontaktu s potravinami, je vyrobeno z materiálů odpovídajících ustanovením směrnic EHS 89/109 ze dne 21.12.1988.
Tento výrobek je v souladu se směrnicí EU 2002/96/ES.
Symbol přeškrtnuté popelnice uvedený na přístroji znamená, že se tento výrobek po skončení životnosti nesmí likvidovat spolu s domácím odpadem, ale musí být odevzdán do speciálního sběrného dvora určeného pro elektrická a elektronická zařízení, nebo je možné ho předat prodejci při koupi nového stejného zařízení.
Uživatel odpovídá pod trestem sankcí, které jsou stanoveny platnými zákony o odpadech, za odevzdání přístroje po skončení jeho životnosti do určených sběrných míst.
Odpovídající tříděný sběr, který umožňuje předání nepotřebného přístroje k recyklaci, zpracování a likvidaci s ohledem na životní prostředí přispívá k odstranění možných negativních důsledků na životní prostředí a lidské zdraví a podporuje recyklaci materiálů, ze kterých byl přístroj vyroben.
Podrobnější informace o příslušných sběrných centrech najdete u místního úřadu pro likvidaci odpadu nebo v obchodě, ve kterém jste přístroj zakoupili.
Výrobci a dovozci jsou na vlastní odpovědnost povinni vyhovět požadavkům na recyklaci, zpracování a likvidaci s ohledem na životní prostředí buď přímo, nebo účastí ve společném systému.
461306971 (RS-000)
4
1. DŮLEŽITÉ POZNÁMKY A POKYNY K POUŽITÍ |
CZ |
Děkujeme vám za zakoupení našeho výrobku. Jsme si jisti, že tento nový spotřebič, moderní, funkční a praktický, vyrobený z nejkvalitnějších materiálů, uspokojí maximálním způsobem vaše potřeby.
Použití tohoto nového spotřebiče je jednoduché, doporučujeme nicméně přečíst si před jeho instalací a uvedením do provozu pozorně tento návod, ve kterém naleznete pokyny k bezpečné instalaci, použití a údržbě. Návod si dobře uschovejte pro další použití. Výrobce si vyhrazuje právo na změny svých výrobků, které považuje za nezbytné nebo užitečné i v zájmu zákazníka, bez zásahu do základních funkčních a bezpečnostních vlastností spotřebiče.
Výrobce neodpovídá za možné nepřesnosti, způsobené chybami tisku nebo přepisu, obsažené v tomto návodu. Pozn.: vzhled obrázků uvedených v dokumentu je pouze informativní.
•Instalace a údržba, uvedené v části č.6, POKYNY K INSTALACI, smí být prováděny výhradně odborným
|
personálem. |
|
|
|
|
||
• |
Spotřebič |
smí |
být |
používán |
pouze k účelům, |
||
|
ke kterým |
je |
určen, |
tedy |
k přípravě teplých |
||
|
pokrmů v domácích podmínkách. Jakékoliv další |
||||||
|
použití bude považováno za nepatřičné a tudíž |
||||||
|
nebezpečné. |
|
|
|
|
||
• |
Výrobce nemůže |
být |
zodpovědný za případné |
||||
|
škody |
na |
věcech nebo osobách, které by |
||||
|
vznikly |
nesprávnou instalací, nepatřičnou údržbou, |
nebo špatným použitím výrobku.
•Po odstranění vnějšího obalu a vnitřních obalů jednotlivých částí výrobku se ujistěte, zda je výrobek celý. V případě pochybností výrobek nepoužívejte a obraťte se na odborníky.
•Součásti obalu (papír, sáčky, polystyrén, šrouby...) nesmí zůstat v dosahu dětí, protože by mohly být zdrojem nebezpečí.
Všechny použité obalové materiály jsou ekologické a recyklovatelné, šetří životní prostředí.
•Elektrické zabezpečení tohoto výrobku je zajištěno
pouze v případě, že je správně připojen ke kvalitnímu uzemnění podle norem o elektrické bezpečnosti.
Výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost při nedodržování těchto předpisů. V případě pochybností požadujte revizi zařízení odbornými pracovníky.
•Před zapojením výrobku se ujistěte, že údaje ze štítku odpovídají hodnotám v síti elektrického vedení (viz část „5. TECHNICKÉ PARAMETRY“).
Použití jakéhokoliv elektrického zařízení vyžaduje dodržování některých základních pravidel:
#Nedotýkat se spotřebiče mokrýma nebo vlhkýma rukama.
#Nepoužívat spotřebič, pokud máte bosé nohy.
#Při odpojování ze zásuvky netahat za napájecí šňůru.
#Nenechávat spotřebič vystaven povětrnostním vlivům (déšť, slunce ...)
#Nedovolit, aby spotřebič používaly bez dozoru děti
nebo nesvéprávní.
•Před prvním použitím výrobku je nutno jej nechat rozehřát naprázdno se zavřenými dvířky při maximální teplotě, po dobu alespoň jedné hodiny, dokud nezmizí typický zápach izolační skelné vaty. Během této činnosti je nutno větrat.
•Během použití a po použití mohou být sklo dvířek trouby a další součásti velmi horké, proto je třeba držet děti daleko od spotřebiče.
•Spotřebič je třeba udržovat v čistotě. Zbytky jídla mohou způsobit riziko vznícení.
•Nepoužívat troubu jako prostor pro ukládání potravin nebo nádobí: v případě nechtěného zapnutí trouby by toto počínání mohlo způsobit škody a neštěstí.
•Pokud používáte zásuvku v blízkosti spotřebiče, ujistěte se, že kabely elektrospotřebičů, které používáte, se jej nedotýkají a jsou v bezpečné vzdálenosti od horkých částí zařízení.
•Po použití spotřebiče se ujistěte, že všechny ovladače jsou v pozici vypnuto nebo uzavřeno.
•Před jakýmkoli čištěním nebo údržbou odpojte spotřebič od sítě elektrického vedení.
•V případě poškození anebo špatné funkčnosti spotřebič vypněte a odpojte od sítě elektrického vedení, neopravujte jej. Každá oprava nebo
seřizování musí být provedeno s maximální péčí a pozorností odbornými pracovníky. Proto vám doporučujeme obrátit se na naše nejbližší servisní středisko a oznámit jim druh závady a model zařízení, které vlastníte.
5
461306971 (RS-000)
CZ |
2. POPIS SPOTŘEBIČE |
F010X
F010W
F010N
E
FM060X
FM060W
FM060N
FM060RA
C
FM060RN
|
C |
|
HX010X |
|
C |
|
HX040X |
|
C |
|
HX045X |
|
C |
|
HX015X |
|
C |
|
OVLÁDACÍ PANELY |
|
A. Knoflík přepínače/regulátoru teploty v troubě |
|
B. Ovladač termostatu |
|
C. Ovladač voliče funkcí |
-000) |
D. Žlutá kontrolka zapnutí termostatu |
E. Ovládač časomíry |
|
(RS |
F. Časovač doby vaření |
461306971 |
G. Elektronický programátor |
|
A D
F B D
F B D
E B D
F B D
G B D
G B D
6
2. POPIS SPOTŘEBIČE
OVLADAČŮ
KNOFLÍK PŘEPÍNAČE/REGULÁTORU TEPLOTY PRO KONVENČNÍ TROUBU (bod A)
Funkce trouby se navolí otáčením knoflíku ve směru hodinových ručiček:
0 |
= trouba nezapnuta |
|
|
= zapnutí osvětlení trouby, které zůstane zapnuté u |
|
|
všech funkcí |
|
50°C až |
= Navolení teploty trouby |
|
Maxi |
|
|
|
= zapnutí topného prvku grilu + otočného rožně (*) |
|
|
= Zapnuté horní topné těleso |
B |
OVLADAČ TERMOSTATU (bod B)
Otáčením ovládače doprava můžeme vybrat hodnoty teploty trouby k pečení jídel (mezi 50° C a max).
KNOFLÍK PRO ZVOLENÍ FUNKCÍ U KONVENČNÍ TROUBY (bod C)
Otáčením doprava nebo doleva se dostaneme na níže uvedené symboly:
0= trouba nezapnuta
= zapnutí horních a dolních ohřívacích prvků = Horní topné těleso zapnuté
= Spodní topné těleso zapnuté
= zapnutí topného prvku grilu + otočného rožně (*)
Poznámka: Osvětlení trouby zůstává zapnuté při každé funkci.
KNOFLÍK PRO ZVOLENÍ FUNKCÍ U TROUBY S VENTILÁTOREM (ref. C)
Otáčením doprava nebo doleva se dostaneme na níže uvedené symboly:
0 = trouba nezapnuta
= zapnutí osvětlení trouby, které zůstane zapnuté u všech funkcí
= zapnutí ventilátoru
= zapnutí zadního ohřívacího prvku s ventilátorem
= zapnutí topného prvku grilu
(*) Volitelné, pouze u některých modelů.
7
CZ
A
B
C
C
461306971 (RS-000)
CZ |
2. POPIS SPOTŘEBIČE |
461306971 (RS-000)
KNOFLÍK PRO ZVOLENÍ FUNKCÍ U MULTIFUNKČNÍ TROUBY (bod C)
Otáčením doprava nebo doleva se dostaneme na níže uvedené symboly:
0= trouba nezapnuta
=zapnutí osvětlení trouby, které zůstane zapnuté u všech funkcí
= zapnutí ventilátoru
= zapnutí horních a dolních ohřívacích prvků
=zapnutí horních a dolních ohřívacích prvků s ventilátorem
= zapnutí topného prvku grilu + otočného rožně (*)
= zapnutí topného prvku grilu s ventilátorem
(*) Volitelné, pouze u některých modelů.
ŽLUTÁ KONTROLKA TERMOSTATU (bod D)
Pokud je zapnutá, znamená to, že trouba nebo gril jsou zapnuty. Během používání trouby zhasne, jakmile trouba dosáhne požadované teploty. Během tepelné úpravy je běžné, že se žlutá kontrolka zapne a vypne vícekrát, neboť teplota trouby je kontrolována.
OVLÁDAČ ČASOMÍRY (bod E)
Sporáky mohou být vybaveny časomírou, která se nastavuje otočením příslušného ovládače o celé kolo ve smyslu hodinových ručiček. Následně otáčením ovládače opačným směrem se nastaví ukazatel na požadovanou dobu varu, vyjádřenou v minutách. Zvonek označí vypršení nastaveného času.
ČASOVAČ DOBY VAŘENÍ (bod F)
Toto zařízení má dvojí funkci: Signalizuje, kolik doby vaření uplynulo a také automaticky troubu vypne.
Pozn.: Pokud je ručička knoflíku v poloze «•», trouba nemůže fungovat. Pokud použijete troubu bez naprogramování, zkontrolujte, zda je časovač v manuální poloze.
Poloautomatická obsluha
Po navolení druhu vaření, za účelem nastavení doby vaření nejdříve otočte časovačem nahoru tak, že budete otáčet plynule bez přerušení směrem zleva doprava, a potom nazpět k číslu počtu minut, které jste zvolili: od 0 do 120 minut: Trouba se zapne. Po uplynutí naprogramovaného času vaření začne zvonit bzučák a zařízení pro nastavení doby vaření spustí její ukončení.
Manuální obsluha
Pokud je doba vaření delší než 2 hodiny, nebo pokud chcete použít troubu bez časovače, otáčejte knoflíkem zprava doleva, dokud není ručička knoflíku na symbolu . Když je jídlo uvařené, nezapomeňte otočit
ručičkou knoflíku do polohy«•».
8
C C
E
F F
2. POPIS SPOTŘEBIČE |
CZ |
ELEKTRONICKÝ PROGRAMÁTOR (bod G)
Tento doplňěk plní níže uvedené funkce:
- Hodiny |
(nastavují se tlačítky 2 a 3) |
- Časomíra |
(nastavuje se tlačítkem 1) |
- Délka trvání tepelné úpravy |
(nastavuje se tlačítkem 2) |
- Konec tepelné úpravy |
(nastavuje se tlačítkem 3) |
- Ruční ovládání |
(nastavují se tlačítky 2 a 3) |
- Nastavení času zpět |
(nastavuje se tlačítkem 4) |
- Nastavení času dopředu |
(nastavuje se tlačítkem 5) |
Digitální displej zobrazuje stále čas a může zobrazovat délku trvání a ukončení tepelné úpravy a časomíry stiskem příslušného tlačítka.
Pozn.: Po ukončení každého programování (kromě časomíry) programátor odpojí troubu. Ověřte při následném použití trouby, pokud nepoužíváte programátor, že je tento nastaven na ruční ovládání (viz níže uvedené pokyny).
Nastavení času (od 0,01 do 24,00 = hh,mm)
Po připojení k síti elektrického vedení nebo přerušení dodávky elektrické energie začne blikat na displeji současně označení “A” a “0,00” .
Stiskněte současně tlačítka 2 a 3 a nastavte aktuální čas pomocí tlačítek 4 nebo 5. Po ukončení nastavení zhasne symbol “A” a rozsvítí se symbol ručního ovládání
Ruční ovládání
Nastavením času se automaticky programátor přepne na ruční ovládání.
Ruční ovládání může být spuštěno pouze po ukončení automatického programu nebo po jeho zrušení stiskem současně tlačítek 2 a 3. Symbol “A” zmizí a rozsvítí se symbol .
Časomíra (od 0,01 do 0,59 = hh,mm)
Stisknětetlačítko1azvoltedobutepelnéúpravytlačítky4 nebo5.Rozsvítísesymbol.Pouplynutínastaveného času se ozve akustický signál a symbol zhasne.
Poloautomatické ovládání (délka tepelné úpravy od 0,01 do 23,59 = hh,mm)
Stiskněte tlačítko 2 a nastavte dobu tepelné úpravy tlačítkem 4 nebo 5, symbol “A” a symbol se trvale rozsvítí. Po uplynutí nastavené doby se symbol vypne, symbol “A” bliká a ozve se zvukový signál.
G
1 2 3 4 5
Poloautomatické ovládání (ukončení tepelné úpravy od 0,01 do 23,59 = hh,mm)
Stiskněte tlačítko 3 a nastavte dobu tepelné úpravy tlačítkem 5, symbol “A” a symbol se trvale rozsvítí. Po uplynutí nastavené doby se symbol vypne, symbol “A” bliká a ozve se zvukový signál.
Automatické ovládání
(se zpožděným zahájením tepelné úpravy)
Naprogramujte nejdříve délku doby tepelné úpravy (symbol “A” a symbol se rozsvítí) a potom jeho ukončení (symbol zhasne) jak je uvedeno výše.
Symbol se opět rozsvítí, když trouba začne pracovat. Po ukončení doby tepelné úpravy symbol zhasne, symbol “A” začne blikat a ozve se
akustický signál.
Akustický signál
Akustický signál se ozve po ukončení daného programu nebo funkce časomíry a trvá cca 7 minut. Pro jeho přerušení nebo ukončení musíte nejdříve stisknout tlačítko jedné z funkcí.
Zahájení programu a kontrola
Program je zahájen po nastavení. V kterémkoliv okamžiku je program možno kontrolovat stiskem odpovídajícího tlačítka.
Oprava/zrušení nastaveného programu
Pokud se aktuální čas objeví mezi dobou zahájení tepelné úpravy a dobou ukončení tepelné úpravy,došlo k chybě v programování automatického ovládání.Chyba bude okamžitě signalizována akusticky a pomocí blikání symbolu “A”. Chyba nastavení může být opravena změnou délky trvání nebo dobou ukončení tepelné úpravy. Kterýkoliv nastavený program může být opraven kdykoliv, nejprve stiskem příslušného programovacího tlačítka a potom tlačítky 4 nebo 5. Zrušení daného programu se provádí opravou nastaveného času na hodnoty “0,00”. Zrušením délky trvání tepelné úpravy se automaticky zruší jeho ukončení a naopak. Trouba se automaticky vypne a začne blikat symbol “A”.
9
461306971 (RS-000)
CZ |
3. POKYNY PRO UŽIVATELE |
OBECNĚ
Aby nedošlo k přehřátí trouby, je zařízení vybaveno bezpečnostním termostatem, který se zapne při poškození hlavního termostatu.
V takovém případě dojde zároveň k přerušení přívodu elektrické energie. Nesnažte se závadu opravit sami, vypněte spotřebič a kontaktujte nejbližší servisní středisko.
Kromě toho jsou některé spotřebiče vybaveny chladícím ventilátorem nebo okruhem, který slouží k ochlazování knoflíků na čelním ovladači, rukojetí, držáku dveří trouby a elektrických součástí.
Uvnitř trouby na stěnách se nacházejí drážky (obr. 1), na které se umísťují níže uvedené doplňky (vybavení záleží na typu výrobku) ( obr. 2):
•rošt trouby ( A)
•plech nebo smaltovaná nádoba do trouby (B) (*)
•plech na přípravu cukroví a pizzy (C)
(*) Jenom u některých typů.
3
2
1
|
1 |
|
B |
|
C |
|
A |
(RS-000) |
2 |
461306971 |
10 |
POZNÁMKY K BEZPEČNOSTI:
•Nenechávejte troubu v průběhu používání bez dozoru.
•Všechny tepelné úpravy musí být prováděny se zavřenými dvířky.
•Pro otevření dvířek trouby uchopte rukojeť vždy ve střední části.
•Neznepokojujte se, pokud se v průběhu tepelné úpravy tvoří kondenzace na dveřích a na vnitřních stěnách trouby. Tato skutečnost nemá vliv na samotnou funkci trouby.
•Při otevírání dvířek trouby dejte pozor na únik horkých výparů.
•Používejte kuchyňské rukavice pro vkládání nebo vytahování nádobí do/z trouby.
•Když vkládáte suroviny do trouby se ujistěte, že přísady nepadají ve velkém množství na dno (rozpálené oleje a tuky jsou lehce hořlavé).
•Používejte nádobí odolné vůči teplotám, uvedeným na ovladači termostatu.
•Během tepelné úpravy důrazně doporučujeme nepřikrývat dno trouby nebo rošty (viz obr. 1) hliníkovými fóliemi nebo jinými materiály, aby nedošlo k nežádoucím efektům.
•Používejte vždy plech na sběr tuků masa během
grilování, jak je uvedeno v odstavci „ PRAKTICKÉ RADY PRO TEPELNOU ÚPRAVU“
•POZOR!!! Během používání trouby a po jejím použití mohou být sklo a doplňkové části velmi horké a proto je nezbytné udržovat děti v dostatečné vzdálenosti od spotřebiče.
•Po použití spotřebiče se ujistěte, že jsou všechny ovladače v pozici vypnuto nebo zavřeno.
DŮLEŽITÉ : Během používání trouby a grilu musí být dveře trouby zavřené.
JAK POSTUPOVAT PŘI PRVNÍM POUŽITÍ
Ověřte si, že případné nastavení programování tepelné úpravy je na pozici ručního ovládání. Nechejte troubu rozehřát naprázdno se zavřenými dvířky při maximální teplotě po dobu alespoň jedné hodiny, dokud nezmizí typický zápach izolační skelné vaty.
Během této činnosti nezůstávejte v místnosti a větrejte. Po uplynutí této doby nechejte spotřebič vychladnout a vyčistěte vnitřek teplou vodou a jemným čistícím prostředkem.
Před použitím umyjte také všechny doplňky (rošt, hluboký plech, plech, rožeň, ....).
Před prováděním údržby odpojte zařízení od sítě elektrického vedení.
3. POKYNY PRO UŽIVATELE |
CZ |
JAK POUŽÍVAT KONVENČNÍ TROUBU
TRADIČNÍ PEČENÍ
Otočte volicím knoflíkem (bod C) na symbol a nastavte knoflík regulátoru teploty (bod B), nebo dejte knoflík přepínače/regulátoru teploty (bod A) na požadovanou teplotu.
Při předehřívání vyčkejte s vložením potravin, dokud se žlutá kontrolka termostatu nevypne. Zvolením této funkce se zapnou horní a dolní ohřívací prvky, které šíří teplo ze shora a zdola. Tento typ úpravy je vhodný pro přípravu jakéhokoliv typu potravin (maso, ryby, chleba, pizza, moučníky ...).
PŘIPEČENÍ DO ZLATOVA HORNÍM TOPNÝM TĚLESEM
Otočte volicím knoflíkem (bod C nebo A) na symbol a nastavte knoflík regulátoru teploty (bod B), pokud tam je, na maximální teplotu. Horní obvodové topné těleso se tím zapne a přívádí teplo přímo na potraviny.Tato funkce je vhodná i pro delikátní připečení horního povrchu potravin do zlatova, nebo
pro přípravu chlebových topinek.
PEČENÍ POMOCÍ SPODNÍHO TOPNÉHO TĚLESA
Otočte volicím knoflíkem (bod C) na symbol a nastavte knoflík regulátoru tepla (bod B) na požadovanou teplotu. Vyčkejte 10 minut, než dovnitř vložíte potraviny. Dolní topné těleso se zapne.
Tato funkce je částečně vhodná pro vaření potravin, které vyžadují mírné teplo na povrchu (např.: koláče a dorty s otevřeným džemovým, nebo ovocným povrchem, tvarohové dorty, připečení do zlatova), nebo pro dokončení tepelné úpravy potravin bez upuštění od perfektního zbarvení dozlatova. Tato funkce je také ideální pro ohřev předem připravených potravin.
JAK POUŽÍVAT VENTILOVANOU TROUBU
ROZMRAZOVÁNÍ VZDUCHEM PROSTŘEDÍ
Otočte knoflíkem (bod C) na symbol a potraviny určené k rozmrazení vložte do trouby. Nezbytná doba na rozmrazení závisí na množství a typu potraviny. Výběrem této funkce se zapne pouze ventilátor, který provádí cirkulaci vzduchu, jež působí na potraviny a rozmrazuje je velmi pomalu. Je určeno obzvláště pro ovoce a moučníky.
PEČENÍ S NUCENÝM OBĚHEM VZDUCHU SE ZADNÍM OHŘEVEM
Otočte ovladačem voliče (bod C) na symbol a nastavte ovladač termostatu (bod B) na požadovanou teplotu, pak vložte jídlo do trouby. Jestliže troubu předehříváte, počkejte, až žlutá kontrolka termostatu zhasne, a teprve pak vložte jídlo. Výběrem této funkce se zapne zadní ohřívací prvek a vzniklé teplo se rozvádí ventilátorem. Teplo se proto rychle a stejnoměrně šíří v celém prostoru trouby a umožní tak současné pečení různých typů jídla umístěného na více drážek (viz obr. 4). Toto pečení je obzvláště vhodné pro přípravu zákusků.
PŘÍPRAVA NA GRILU
Otočte knoflíkem (bod C) na symbol a nastavte ovladač termostatu (bod B) na požadovanou teplotu. Výběrem této funkce se zapne horní středový ohřívací prvek, který šíří teplo přímo na potraviny (obr. 3).
Používejte vždy plech na sběr tuků, jak je uvedeno v bodě „PRAKTICKÉ RADY PRO PEČENÍ“
PŘÍPRAVA NA GRILU
Otočte volicím knoflíkem (bod C nebo A) na symbol a nastavte knoflík regulátoru teploty (bod B), pokud tam je, na požadovanou teplotu.
Výběrem této funkce se zapne horní středový ohřívací prvek, který šíří teplo přímo na potraviny (obr. 3). Současně se zapnutím grilu se aktivuje automaticky i rožeň. Používejte vždy plech na sběr tuků, jak je uvedeno v bodě „PRAKTICKÉ RADY PRO PEČENÍ“
3 |
(RS-000) |
11 |
461306971 |
CZ |
3. POKYNY PRO UŽIVATELE |
JAK POUŽÍVAT MULTIFUNKČNÍ TROUBU
ROZMRAZOVÁNÍ VZDUCHEM PROSTŘEDÍ
Otočte knoflíkem (bod C) na symbol a potraviny určené k rozmrazení vložte do trouby. Nezbytná doba na rozmrazení závisí na množství a typu potraviny. Výběrem této funkce se zapne pouze ventilátor, který provádí cirkulaci vzduchu, jež působí na potraviny a rozmrazuje je velmi pomalu. Je určeno obzvláště pro ovoce a moučníky.
TRADIČNÍ PEČENÍ
Otočte knoflíkem (bod C) na symbol a nastavte ovladač termostatu (bod B) na požadovanou teplotu. Při předehřívání vyčkejte s vložením potravin, dokud se žlutá kontrolka termostatu nevypne. Zvolením této funkce se zapnou horní a dolní ohřívací prvky, které šíří teplo ze shora a zdola. Tento typ úpravy je vhodný pro přípravu jakéhokoliv typu potravin (maso, ryby, chleba, pizza, moučníky ...).
PEČENÍ S PODPŮRNÝM REŽIMEM
Otočte knoflíkem (bod C) na symbol a nastavte ovladač termostatu (bod B) na požadovanou teplotu. Při předehřívání vyčkejte s vložením potravin, dokud se nevypne žlutá kontrolka termostatu. Výběrem této funkce se zapojí horní a dolní ohřívací prvky a teplo je cirkulováno ventilátorem. Tento program je určen obzvláště pro rychlé pečení a současnou přípravu v různých stupních (obr. 4).
PŘÍPRAVA NA GRILU
Otočte knoflíkem (bod C) na symbol a nastavte ovladač termostatu (bod B) na požadovanou teplotu. Výběrem této funkce se zapne horní středový ohřívací prvek, který šíří teplo přímo na potraviny (obr. 3). Současně se zapnutím grilu se aktivuje automaticky i rožeň. Používejte vždy plech na sběr tuků, jak je uvedeno v bodě „PRAKTICKÉ RADY PRO PEČENÍ“
PŘÍPRAVA NA GRILU S PODPŮRNÝM REŽIMEM
Otočte knoflíkem (bod C) na symbol a nastavte ovladač termostatu (bod B) na požadovanou teplotu, uvedenou v tabulce na str. 14. Výběrem této funkce se zapne horní středový ohřívací prvek a teplo je distribuováno ventilátorem. Tato příprava je určena zvláště pro zmírnění přímých paprsků horního ohřívacího prvku za použití nižších teplot a umožňuje tak celistvé a křupavé zezlátnutí pokrmů. Je ideální pro pečená masa a přípravu kuřat. Používejte vždy plech na sběr tuků, jak je uvedeno v bodě „PRAKTICKÉ RADY PRO PEČENÍ“.
461306971 (RS-000)
3 |
1 |
4 |
12
3. POKYNY PRO UŽIVATELE |
CZ |
PRAKTICKÉ RADY K PEČENÍ
Zákusky a chléb:
•Před pečením zákusků nebo chleba předehřejte troubu alespoň na dobu 15 minut.
•Při pečení musí být dveře trouby zavřené, protože vnější studený vzduch by mohl přerušit kynutí. Po upečení nechte zákusky ve vypnuté troubě odpočívat alespoň po dobu 10 minut.
•Pro pečení zákusků, nepoužívejte smaltované nádoby nebo plech, které jsou ve výbavě spotřebiče.
•Jak zjistit, zda jsou zákusky upečené? Přibližně 5 minut před dopečením zapíchněte do nejvyšší části zákusku dřevěnou špejli. Pokud vytáhnete špejli čistou, zákusek je upečený.
•Pokud zákusek “klesne”. Příště použijte méně tekutin nebo snižte teplotu o 10 °C.
•Pokud je zákusek příliš suchý. Udělejte párátkem do zákusku malé otvory a na povrch nalijte malé množství ovocné šťávy nebo alkoholického nápoje. Příště zvyšte teplotu o 10 °C a zkraťte dobu pečení.
•Pokud je zákusek seshora příliš tmavý. Příště jej umístěte do nižší polohy, snižte teplotu a prodlužte dobu pečení.
•Pokud je zákusek seshora spálený. Odstraňte spálenou část a zákusek posypte cukrem nebo ho pokryjte šlehačkou, marmeládou, krémem, atd...
•Pokud je zákusek zezdola příliš tmavý. Příště jej umístěte do vyšší polohy a snižte teplotu.
•Pokud je chléb nebo zákusek upečený zvenku, ale nepropečený uvnitř. Příště použijte méně tekutin, snižte teplotu a prodlužte dobu pečení.
•Pokud se zákusek nedá vyjmout z formy. Oddělte zákusek od stěn formy nožem. Přikryjte jej vlhkým hadříkem a obraťte formu. Příště formu dobře vymažte a vysypte ji také trochou mouky nebo strouhanky.
•Pokud se cukroví nedá sejmout z cukrářského
plechu. Vraťte plech ještě na chvíli do trouby a cukroví sundejte dříve, než vychladne. Příště použijte “speciální papír na pečení”, aby k přilepení nedošlo.
První chody a hlavní jídla:
•Pokud je pro přípravu jídla třeba delšího času než 40 minut, vypněte troubu 10 minut před ukončením přípravy a využijte zbytkového tepla (úspora energie).
•Pečeně zůstane šťavnatější, pokud bude připravována v uzavřené nádobě, zatímco křupavější kůrčičky docílíte v otevřené nádobě.
•Bílá masa, drůbež a ryby vyžadují obvykle střední teploty (nižší než 200 °C).
•Příprava “krvavých” červených mas vyžaduje vysoké teploty (vyšší než 200 °C) a krátkou dobu.
•Chcete-li mít pečeni voňavou, prošpikujte ji a maso nakrojte.
•Pokud je pečeně tvrdá. Příště nechte více maso odležet.
•Pokud je pečeně příliš tmavá shora nebo zespoda. Příště ji umístěte do nižší nebo vyšší polohy, snižte teplotu a prodlužte dobu přípravy.
•Pečeně není dobře upečená? Nakrájejte ji na plátky, vložte do nádoby s vlastní šťávou a dopečte ji.
Grilování:
•Malinko navlhčete a okořeňte potraviny ještě před grilováním.
•Použijte vždy během přípravy plech na zachycování šťávy z masa (viz obr. 3), pokud používáte rožeň. Na plech nalijte vždy trochu vody. Voda zabraňuje přepalování tuků, vytváření zápachů a kouře. Pokud se tady voda vypaří, dolijte v průběhu tepelné úpravy další.
•V polovině pečení jídla otočte.
•V případě tučné drůbeže (husa) propíchněte asi po jedné hodině kůži pod křídly, aby tuk mohl vytéct.
Hliník je materiál, který snadno oxiduje při přímém styku s organickými kyselinami obsaženými v potravinách, nebo přidávanými při vaření či pečení (např. ocet, citrón …). Doporučujeme proto nikdy nepokládat potraviny k pečení přímo na hliníkové a smaltované příslušenství, ale vždy použít papír na pečení.
13
461306971 (RS-000)
CZ |
3. POKYNY PRO UŽIVATELE |
461306971 (RS-000)
TABULKA PRO PEČENÍ V TROUBĚ
|
Váha |
Pozice |
TROUBA S PŘIROZENÝM |
TROUBA S NUCENÝM OBĚHEM |
|
|||
|
OBĚHEM VZDUCHU |
VZDUCHU (pomocí ventilátoru) |
|
|||||
POTRAVINY |
kg |
roštu v |
Teplota ve |
Doba pečení |
Teplota ve |
Doba pečení |
Poznámky |
|
|
troubě |
|
||||||
|
|
|
°C |
v minutách |
°C |
v minutách |
|
|
MASA |
1 |
2 |
200-225 |
100-120 |
190 |
100-120 |
|
|
Telecí pečeně |
|
|||||||
Roast beef |
1 |
1 |
200-225 |
40-50 |
190 |
40-50 |
|
|
Vepřová pečeně |
1 |
2 |
200-225 |
100-120 |
190 |
100-120 |
|
|
Jehněčí pečeně |
1 |
1 |
200-225 |
100-120 |
190 |
100-120 |
|
|
DIVOČINA |
1 |
2 |
200-Max |
50-60 |
200-Max |
50 |
|
|
Pečený zajíc |
|
|||||||
Pečený bažant |
1 |
2 |
200-Max |
60-70 |
200-Max |
60 |
|
|
Pečená koroptev |
1 |
2 |
200-Max |
50-60 |
200-Max |
50 |
Pekáč nebo |
|
DRŮBEŽ |
1 |
2 |
200-225 |
80-90 |
190 |
70-80 |
||
Pečené kuře |
jiná nádoba |
|||||||
Pečená krůta |
1 |
2 |
200-225 |
100-120 |
190 |
90-110 |
na |
|
Pečená kachna |
1 |
2 |
200-225 |
90-110 |
190 |
80-100 |
roštu trouby |
|
RYBY |
1 |
2 |
200 |
30-35 |
170-190 |
25-30 |
|
|
Pečená ryba |
|
|||||||
Dušená ryba |
1 |
2 |
175 |
20-25 |
160-170 |
15-20 |
|
|
ZAPÉKANÉ TĚSTOVINY |
2,5 |
1 |
210-225 |
60-75 |
225-Max |
30-40 |
|
|
Lasagne |
|
|||||||
Plněné těstoviny |
2,5 |
1 |
210-225 |
60-75 |
225-Max |
30-40 |
|
|
PIZZA |
1 |
2 |
225-Max |
25-30 |
225-Max |
20-25 |
|
|
PEČIVO |
1 |
2 |
225-Max |
20-25 |
220 |
20 |
|
|
CUKROVÍ |
|
2 |
|
|
|
15 |
Plech na |
|
Sušenky obecně |
|
190 |
15 |
170-190 |
||||
|
cukroví na |
|||||||
Listové těsto |
|
2 |
200 |
20 |
190-200 |
20 |
||
|
roštu trouby |
|||||||
Preclíky |
0,8 |
2 |
200 |
40-45 |
190-200 |
40-45 |
||
|
||||||||
DORTY |
0,8 |
2 |
190 |
52 |
170-190 |
45 |
Forma na |
|
Dort obecně |
||||||||
Ovocný dort |
0,8 |
2 |
200 |
65 |
190-200 |
65 |
roštu trouby |
|
Čokoládový dort |
0,8 |
2 |
200 |
45 |
190-200 |
45 |
|
Hodnoty uvedené v tabulce (teploty a doba přípravy) jsou orientační a na základě různých kuchařských zvyků mohou být upravovány. Tabulka předpokládá dobu přípravy pouze na jednom patře. Při přípravě s vynuceným oběhem vzduchu (s využitím ventilátoru), pokud je využíváno více pater (rošty jsou umístěny na 1. až 3. stupeň), může být doba přípravy prodloužena o přibližně 5 - 10 minut.
TABULKA PRO GRILOVÁNÍ
|
|
Pozice |
TROUBA S PŘIROZENÝM |
TROUBA S NUCENÝM OBĚHEM |
|||||
|
Váha |
OBĚHEM VZDUCHU |
|
VZDUCHU (pomocí ventilátoru) |
|||||
POTRAVINY |
kg |
roštu v |
Teplota ve |
Doba pečení v minutách |
Teplota ve |
Doba pečení v minutách |
|||
|
troubě |
||||||||
|
|
|
°C |
1. strana |
|
2. strana |
°C |
1. strana |
2. strana |
MASA |
0,50 |
2-3 |
225-Max |
12-15 |
|
12-15 |
200 |
10 |
10 |
Roštěná |
|
||||||||
Biftek |
0,15 |
2-3 |
225-Max |
5 |
|
5 |
200 |
5 |
5 |
Kuře (rozpůlené) |
1 |
2-3 |
225-Max |
20-25 |
|
20-25 |
200 |
18 |
18 |
RYBY |
0,42 |
2-3 |
225-Max |
18 |
|
18 |
200 |
10 |
10 |
Pstruh |
|
||||||||
Platýz |
0,20 |
2-3 |
225-Max |
10 |
|
10 |
200 |
7 |
7 |
CHLEBA |
|
3 |
225-Max |
2-3 |
|
2-3 |
200 |
2-3 |
2-3 |
Toast |
|
|
Hodnoty uvedené v tabulce (teploty a doba přípravy) jsou orientační a na základě různých kuchařských zvyků mohou být upravovány. Ve zvláštním případě, při přípravě mas na grilu, mohou tyto hodnoty záviset na tloušťce masa a osobních chutí.
14