Aprilia SL MILLE 1999 User Manual PART 2

Page 1
conduite en sécurité
Page 2
2%',%3&/.$!-%.4!,%3 $% 3%#52)4%
Pour conduire le véhicule, il est nécessaire de remplir toute s les conditions pr évues par la loi (permis de conduir e, âge mini­mum, aptitude psycho-physique, assuran­ce, taxes gouvernementales, immatricula­tion, plaque dimmatriculation, etc…).
Il est conseillé de se f amili ariser et de pren­dre confianc e pr ogre ssiv em ent av ec l e vé- hicule, sur des routes à faible trafic et/ou sur des propriétés privées.
usage et entretien SL mille
6
Labsorbtion de médicaments, d’alcool et de stupéfiant s ou psychotropes, augment e considérablement les risques daccidents. Sassurer que les propre s conditions psy­cho-physiques sont adéquates à la condui­te, en faisant particulièrement attenti on à l’état de fatigue physique et de somnolence.
La plupart des accidents sont dûs à l’inex- périence du conducteur.
Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débu- tants et toujours sassu rer que le pilote possède les conditions requises pour la conduite.
Page 3
Respecter rigoureusement la signalisation et les normes sur la circulation routière na­tionale et locale.
Eviter les manoeuvres brusques et dange­reuses pour soi et pour les autres (exem­ple: cabrages, dépassement des limites de vitesse, etc...), évaluer et tenir toujours en juste considération les condi tions de la chaussée, de visibilité, etc ...
Ne pas heurter dobstacles qui pourraient provoquer des dommages au véhicule ou entraîner la perte de contrôle du véhicule même.
Ne pas rester dans le sillage dautres véhi- cules pour prendre de la vitesse.
Conduire toujours avec les deux mains sur le guidon et les pieds sur le repose-pieds en position de pilotage correct.
Eviter absolument de se mettre debout pendant la conduite ou de s’étirer.
usage et entretien SL mille
7
Page 4
OIL
COOLER
Le pilote ne doit jamais se distraire ou se laisser distraire ou encore se faire influen­cer par des personnes, choses, actions (ne pas fumer, manger, boire, lire, etc…) pen- dant la conduite du véhicule.
usage et entretien SL mille
8
Utiliser le carburant et les lubrifiants spéci- fiques pour le véhicule, du type mentionné sur le TABLEAU DES LUBRIFIANTS”, contrôler régulièrement les niveaux pres­crits de carburant, dhuile et de liquide de refroidissement.
Si le véhicule a été impliqué dans un acci- dent ou bien a subi un choc ou une chute, sassurer que les leviers de co mmande, les tubes, les câbles, le système de freinage et les parties vitales ne sont pas endomma­gés.
Eventuellement, faire contrôler le véhicule par un Concessionnaire Officiel aprilia avec une attention particulière pour le châssis, le guidon, les suspensions, les or­ganes de sécu rité et les dispositifs pour lesquels lutilisateur ne peut pas évaluer leur état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin de faciliter l intervention des techniciens et/ou des mécaniciens.
Ne conduire en aucun cas le véhicule si les dommages subi s compr omett ent la sécuri- té.
Page 5
ONLY ORIGINALS
A12
345
Ne modifier en aucu n cas la pos ition, l ’incli- naison ou la couleur de la plaque d’imma- triculation, des clignotants, des dispositifs d’éclairage et de lavertisseur sonore.
Toute modification du véhicule implique lannulation de la garantie.
Toute modification éventuelle apportée au véhicule ou bien la suppression de pièces dorigine peuvent modifier les caractéristi­ques du véhicul e et donc diminuer le ni­veau de sécurité ou même le rendre illégal.
Il est conseillé de s’en tenir toujours à tou- tes les dispositions légales et a ux règle- ments nationaux et loca ux en fait d’équipe- ment du véhicule.
De façon particulière, on doit éviter les mo­difications techniques capables d’augmen- ter les performances ou de modifier les ca­ractéristiques dorigine du véhicule.
Eviter absolument de saffronter dans des courses avec dautres véhicules.
Eviter la conduite tout-terrain.
6%4%-%.43
Avant de se mettre en route, se rappeler de porter et dattacher correctement le casque. Sassurer quil est homologué, intact, de la bonne taille et que sa visière est propre.
Porter des vêtements de protection, si pos­sible de couleur claire et/ou réfléchissants. De cette manière, le pilote qui se ra bie n vi­sible vis-à-vis de s autres conducteurs ré- duira considérablement le ris que d’être vic­time dune collision et il s era m ieux p rotégé en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien ajustés et fermés aux extrêmités; les cordons, les ceintures et les cravattes ne doivent pas pendre; éviter que ces objets ou autres puissent empêcher la conduite en s’accro- chant sur les parties en mouvement ou sur les organes de conduite.
usage et entretien SL mille
9
Page 6
Ne pas garder en poche des objets qui pourraient se révéler dangereux en cas de chute par ex empl e: obj ets point us t el s que clefs, stylo s, récipients en verre, etc... (les mêmes recommandations sont valables pour le passager éventuel).
!##%33/)2%3
Lutilisateur est personnellement respon­sable du choix de l install ation et de l ’usage daccessoires. Il est recommandé de monter l’accessoire de manière à ce quil ne couvre pas les dis­positifs de signalisation sonore et visuelle ou quil ne compromette pas leur fonction­nement, ne limite pas le débattement des suspensions et langle de braquage, n’em- pêche pas le foncti onnement des comman ­des et ne réduise pas la garde a u sol et
usage et entretien SL mille
10
langle dinclinaison dans les virages. Evi­ter lutilisation daccessoires qu i empê- chent l’accès aux commandes, car ils peu­vent augmenter les temp s de réaction en cas durgence. Les car énages et les pare­brises de grandes dimensions montés sur le véhicule peuvent générer des forces aé- rodynamiques risquant de compromettre la stabilité du véhicule pendant la conduite. Sassurer que l’équipement est solidement fixé au véhicule et quil ne consti tue p as un danger pendant la conduite. Ne pas ajou­ter ou modifier des appareils électriques qui surchargent le générateur de c ourant : il pourrait se produire l’arrêt imprévu du véhi- cule ou une perte dangereuse de courant nécessaire pour le f onctio nneme nt des dis­positifs de signalisation sonore et visuelle. aprilia vous conseille d’employer des ac- cessoires dorigine (aprilia genuine acces­sories).
#(!2'%-%.4
Charger le véhicule avec prudence et mo­dération. Il est nécessaire de placer le chargement le plus près possible du bary­centre du véhicule et de répartir un iformé- ment les poids sur les deux côtés pour ré- duire au minimum tout déséquilibre.
En outre, contrôler que le chargement est solidement anc rée au véh icule su rtout pen­dant les voyages à long parcours.
Page 7
KG!
Ne jamais fixer dobjets encombrants, volu­mineux, lourds et/ou dangereux sur le gui­don, les garde-boues et les fourches; cela pourrait ralentir la réponse du véhicule en virage et compromettre in évitablement sa maniabilité.
Ne pas placer sur les côtés du véhicule des bagages trop encombrants ou bien le casque sur son cordon de fixation car ils pourraient heurter des personnes ou des objets et provoquer la perte de contrôle du véhicule.
Ne pas transporter de ba gages sans les avoir solidement fixés sur le véhicule.
Ne pas transporter de bagages qui débor- dent excessivement du porte-bagages ou qui couvrent les dispositifs d’éclairage et de signalisation acoustique et visuelle.
Ne pas transporter danimaux ou d’enfants sur le cof fre à documents ou sur le porte­bagages.
Ne pas dépasser la li mite maximale de poids transportable pour chaque porte-ba­gage.
Toute surcharge du véhicule compromet la tenue de route et la maniabilité du véhicu- le.
usage et entretien SL mille
11
Page 8
%-0,!#%-%.4$%3 %,%-%.43 02).#)0!58
,%'%.$%
1) Feu avant
2) Rétroviseur gauche
3) Réservoir du liquide de la commande d'embrayage
4) Réservoir de carburant
5) Bouchon du rés erv oi r d'hu ile du moteur
6) Batterie
usage et entretien SL mille
12
7) Selle du pilote
8) Serrure du coffre à documents/trousse à outils
9) Repose-pied gauche pour passager (à ressort, fermé/ouvert)
10) Grande poignée pour passager
11) Chaîne de transmission
12) Bras oscillant
13) Repose-pied gauche pour pilote (à ressort, fermé/ouvert)
14) Béquille latérale
15) Levier de changement de vitesse
16) Filtre à huile du moteur
17) Réservoir d'huile du moteur
18) Niveau d'huile du moteur
19) Avertisseur sonore
Page 9
,%'%.$%
1) Feu arrière
2) Coffre à documents/trousse à outils
3) Selle du passager (comme alternative: couvercl e de fer­meture coffre à documents / trousse à outils)
4) Centrale électronique
5) Porte-fusibles principaux (30A)
6) Réservoir du liquide de frein arrière
7) Bouchon du réservoir de car­burant
8) Bouchon du vase d'expan­sion
9) Filtre à air
10) Réservoir du liquide de freins avant
11) Rétroviseur droit
12) Porte-fusibles secondaires (15A)
13) Niveau du liquide de refroi­dissement
14) Vase d'expansion
15) Pompe du frein arrière
16) Levier de commande de frein arrière
17) Répose-pied droit pour pilote (ave c ressort, toujours ouvert)
18) Amortisseur arrière
19) Repose-pied droit pour pas­sager (à ressort, fer­mé/ouvert)
usage et entretien SL mille
13
Page 10
%-0,!#%-%.4$%3 #/--!.$%3 %4 $% ,Ø).3425-%.4!4)/.
,%'%.$%
1) Contacteur principal/blocage de la direction (
2) Levier pour le démarrage à froid (
3) Commutateur des feux (
4) Interrupteur des clignotants (c )
5) Bouton de lavertisseur sonore (
6) Interrupt eur des feux (
7) Bouton dappel du feu de route (a) LAP (multifonction)
b - a)
o - p - •) (absent version
e)
f)
n - m - s )
_
)
8) Levier de commande d’embrayage
9) Instrumentation et indicateurs
10) Levier de frein avant
11) Poignée daccélérateur
12) Bouton de démarreur (
13) Interrupteur d’arrêt du moteur (
r)
n - m)
usage et entretien SL mille
14
Page 11
).3425-%.4!4)/.%4 ).$)#!4%523
,%'%.$%
1) Témoin des clignotants (
2) Témoin du feu de route (
3) Compte-tours
4) Témoin LED hors-tours ( max ) couleur rouge
5) Témoin de la réserve de carburant (
6) Témoin de la béquille lat érale baissée ( \ ) couleur jaune am­brée
c) couleur verte a ) couleur bleue
g) couleur jaune ambrée
7) Visu digitale multifonction droite (température du liquide de refroi­dissement - horloge - tension batterie - chronomètre - diagnostic)
8) Témoin LED pression d'huile du moteur (
9) Témoin du changement de vitesse au point mort ( q) coul eur verte
10) Touches de programmation ordinateur multifonction
11) Visu digitale multifonction gauche (tachymètre - compteur ki­lométrique - compte-milles)
j) couleur rouge
usage et entretien SL mille
15
Page 12
4!",%!5$%,Ø).3425-%.4!4)/.%4).$)#!4%523
Description Fonction Témoin des clignotants
Témoin des feux de route
Compte-tours (tours/min - rpm)
Témoin LED hors-tours max
Témoin de la réserve de carburant
Témoin de la béquille latérale baissée
Témoin LED pression dhuile du moteur
Témoin de lindicateur de changement de vitesse au point mort
c Clignote quand le clignotant est en fonction.
S'allume quand les ampoules de la lumière de route du feu avant sont activées ou quand on
a
actionne l'appel du feu de rou te . Indique le nombre de tour s par minute du moteur.
aATTENTION
Clignote si lon atteint le nombre de tours maximum, réglé par l’utilisateur, voir page 20 (REGLAGE DU SEUIL HORS-TOURS (SEULEMENT AVEC MOTEUR ETEINT)). Sallume quand le seuil maximum de réglage du nombre de tours du moteur, voir page 20 (REGLAGE DU SEUIL HORS-TOURS (SEULEMENT AVEC MOTEUR ETEINT)) est confir­mé et pendant trois secondes environ chaque fois quon tour ne l a clef de contact en p osi t i on
n”, voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
S'allume quand d ans le réservoir de car burant il reste une quantité de carbu r ant de 4,5 ± 1 L.
g
En ce cas, prévoir le ravitai l lement le p lus tôt possible, voir page 30 (CARBURANT).
S'allume quand on baisse la béquille latérale.
\
Sallume, chaque foi s que le contacteur prin cipal se trouve sur n, en effectuant ainsi un contrôle du bon fonctionnement du témoin LED. Si le témoin LED ne sallume pas durant cette phase, s’adresser à un C oncessi onnaire O ffi­ciel aprilia.
aATTENTION
j
pression d'huile du moteur dans le circuit est insuffisante. En ce cas, arrêter immédiatement le moteur e t s'adresser à un Concessionnaire Offi-
APRILIA
ciel
Sallume quand le changement de vitesse se trouve en position de point mort.
q
.
Ne pas dépasser le régime de puissance maximum du moteur, voir page 49 (RODAGE).
Si le témoin LED de la pression d'huile du moteur durant le fonctionnement normal du moteur, cela sign ifie que la
j” s'allume
usage et entretien SL mille
16
Page 13
Description Fonction
Visu digitale multifonction (côté gauche)
Tachymètre (k m/h - MPH) Compteur kilométrique /
compte-milles (km - mi)
Affiche la vitess e inst ant anée ou mo yen ne ou max imum (e n ki lomètr es o u mi ll es ) en fonction du pré-réglage, voir pa ge 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Affiche le nombre partiel ou total de kilomètres ou milles parcourus. Affiche la température du liquide de refroidissement dans le moteur, voir page 18
(ORDINATEUR MULTIFONCTION). Si lon affiche une température de 115 °C ÷ 120 °C (239 °F ÷ 248 °F), arrêter le moteur et contrôler le niveu de liquide de re­froidissement, voir page 36 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT).
aATTENTION
indépendamment de la température du liquide de refroidissement; en ce
Température du liquide de refroidissement (°C / °F)
Visu digitale multifonction (côté droit)
Horloge
Tension batterie V BATT
Chronomètre
Diagnostic
cas, la température augmenterait ultérieurement.
Si l’inscription “ 3000 tours/min (rpm) pen dant environ deux m inutes, en permettan t de cette fa-
h
çon une circulation régulière du liquide de refroidissement dans l ' in st all at i on; po­sitionner ensuite linterrupteur d'arrêt du moteur sur liquide de refroidisseme nt, voir p age 36 (LIQUIDE DE REFRO IDISSEM ENT ). Si après le contrôle du niveau de liquide de refroidissem ent, l'inscription reste affi chée, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
aATTENTION
gravement.
Affiche lheure et les minutes selon l e pr é-réglage, voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Affiche la tension de la batterie en Volts, voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Affiche les mesures différentes des temps selon le pré-réglage, voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Chaque fois que l'on positionne le contacteur principal sur pendant environ trois s econdes.
aATTENTION
quelques anomalies. En beaucoup de cas le moteur continue à fonctionner avec des per­formances limitées; s'adresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel
Ne pas positionner le contacteur principal sur m
car les ventilateur s de refroid issement s'a rrêteraient
/// saffiche, arrêter le véhicule et laisser tourner le moteur à
m et contrôler le niveau du
///
Si lon dépasse la température maximum autorisée (120° C - 248° F), le moteur pourrait sendommager
n, l'inscription “(),” apparaît
Si l’inscription du moteur, cela signifie que la centrale électronique a detecté
HIL apparaît durant le fonctionnement normal
Pour fai­re alter­ner les af­fichages, voir page 18 (ORDI­NATEUR MULTI­FONC­TION)
APRILIA
.
usage et entretien SL mille
17
Page 14
/2$).!4%52-5,4)&/.#4)/.
En tournant la clef de contact (1) en posi­tion
n sur le tableau de bord, s’allument:
Le témoin LED (rouge) hors-tours max
(2).
– Témoin LED (rouge) de la pression
d'huile du moteur ( allumé jusqu'au démarrage du moteur.
Laiguille du compte -tours (4 ) se p ositionn e sur la valeur maximum (rpm), programmée par lutilisateur. Après environ trois secon­des le témoin LE D (rouge) hors-tours max (2) s’éteint; laiguille d u comp te-tours (4) retourne dans sa position initiale. De cette façon on effectue un contrôle du bon fonctionnement des com pos an ts.
j) (3) – qui restera
a AT TENTION
Après les 1000 premiers kilomètres (625 mi) et successivement tous les 7500 kilo­mètres (4687 mi), sur l a visu apparaît linscription SERVICE (5). Dans ce cas sadresser à un Concessionnaire Officiel
usage et entretien SL mille
18
APRILIA, pour effectuer les interventions prévues sur la fiche dent retien périodi­que, voir page 52-53 (FICHE D’ENTRE- TIEN PERIODIQUE). Pour désactiver linscription SERVICE sur la visu, ap­puyer sur le bouton “LAP” (6) et ensuite après sur la touche pressés pendant environ 5 secondes.
Avec la clef de contact (1) en position n les réglages standard sur le tableau de bord sont les suivants: Visu droite: Horloge (7), Température du liquide de refroidissement en °C (8). Visu gauche: Vitesse instantanée en km/h (9), Partielle 1 (compteur kilométrique par­tiel) (10), Compteur totalisateur (11). Lors de l'installation de la batt erie ou des fusibles principaux de 30A: – Laiguille du compte-tours (4) accomplit
12 déclics dans le sens des aiguilles dune montre, en effectuant un contrôle du fonctionnement.
– La fonction de vitesse instantanée, maxi-
mum et moyenne est réglée en km/h”.
en les maintenant
R
– La température du liquide de refroidis se -
ment est réglée en °C.
Lhorloge digitale est mise à zéro.Le régime de hors-tours est réglé à 6000
tours/min (rpm), allumage du témoin LED (rouge) de hors-tours max (2).
IMPORTANT Si nécessaire, prévoir
les réglages adéquats.
VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT DES SEGMENTS
Appuyer simultanément sur les touches
et B.
A
Tourner la clef de contact (1) de la posi­tion
mà la position n”.
Tous les segments resteront allumés jus­quau moment où l’on relâche les touches
et B.
A
COMMUTATION km, mi (km/h, MPH) ou vice versa (VISU GAUCHE)
Appuyer sur la touche A jusqu’à ce que, après 5 secondes en viron, tout es les ins­criptions (1 2) de l a v i su g auche clignote nt.
Page 15
Relâcher la touche A.
Appuyer sur la touche B pour commuter lunité de mesure de km à mi (km/h à MPH) ou vice versa.
Pour confirmer le réglage appuyer sur la touche
PROGRAMMATION DE LA VITESSE INSTANTANEE, MAXIMUM ET MOYEN­NE (VISU GAUCHE)
pendant environ 5 secondes.
A
IMPORTANT Après 2 secondes de
marche du véhicule, sur la v isu e st affich ée automatiquement la vitesse instant anée, même si une fonction différente est pro­grammée.
En tournant la clef de c ontact en position
n”, sur la visu gauche apparaît la vitesse
instantanée (13) et le compteur kilométri­que partiel (partiel 1) (10). Remise à zéro partielle 1 (10): avec le compteur kilomé- trique/compte-milles réglé sur la fonction vitesse instantanée, appuyer sur la touche
R pendant 2 secondes environ .
Pour afficher la vitesse maximum (14) et la distance partielle 1 (10), appuyer sur la touche Sur la visu apparaît l’inscription V max (15), la vitesse maximum (14) et l a dis­tance partielle 1 (10).
Remise à zéro de la vitesse maximum (14): avec le compteur kilométrique/compte-m il les réglé sur la fonction V max, appuyer sur la touche
pendant 1 seconde environ.
B
R pendant 2 secondes environ.
IMPORTANT La mesure de la vi tesse
maximum se réfère au passage de la der­nière mise à zéro de la vitesse maximum. La distance partielle 1 (10), affichée sur la visu, indique les kilomètres/milles par- courus depuis de la dernière mise à zéro de la distance partielle 1”.
Pour afficher la vitesse moyenn e (16) et la distance partielle 2 (17), appuyer de nouveau sur la touche conde environ.
pendant 1 se-
B
Sur la visu apparaissent les inscriptions AVS (18), l a vitesse moyenne (16) e t la distance partielle 2 (17).
Remise à zéro de la vitesse moyenne (16) et partielle 2 (17): avec l e compteu r kilo­métrique/compte-milles réglé sur la fonc­tion AVS, appuyer sur la touche dant 1 seconde environ.
R
pen-
IMPORTANT La mesure de la vitess e
moyenne se réfèr e au passa ge partielle 2 (compteur kilométrique/compte-milles). La distance parti elle 2 (17), affichée su r la visu, indique les kilomètres/milles par­courus à partir de la dernière mise à zéro. Si lon dépasse 1000 km (625 mi) de par­cours sans r emettre a zéro le partie lle 2”, la valeur de la vitesse m oyenne s era erron­née.
Pour afficher la vitesse immédiate (13) et la distance partielle 1 (10), appuyer de nouveau sur la touche
B
.
usage et entretien SL mille
19
Page 16
REGLAGE DU SEUIL HORS-TOURS (SEULEMENT AVEC MOTEUR ETEINT)
Lorsquon dépasse le nombre de tours maximum réglé, le témoin LE D (rouge) hors-tours max (2) sur le tableau de bord clignote.
En appuyant sur la touche temps inférieur à une sec on de, l’aiguille du compte-tours (4) se positionne sur la va­leur de hors-tours programmée pendant 3 secondes, après elle revient dans sa posi­tion initiale.
usage et entretien SL mille
20
C pendant un
Pour le réglage:
Appuyer sur la touche C, la relâcher et dans les 3 secondes a pp uy er d e no uv ea u sur
C. L’aiguille (4) se déplace en aug-
mentant la v al eur d e 1000 rpm (tours/m i n) à chaque déclic, tant que la touche reste pressée; une fois arrivée à la va­leur maximum, elle répart du début.
Appuyer sur la touche C et la relâcher une fois arrivée au nombre de tours sou­haité.
En relâchant la touche C et en l’ap- puyant de nouveau dans le s 3 seconde s, dune façon intermittente, laiguille (4) se déplace en augmentant la valeur de 100 rpm (tours/min) à chaque décl ic; une fois arrivée à la valeur maxi mum, elle répart du début.
IMPORTANT Il n'est pas possible de
régler le ho rs-tours sur des valeurs inf é­rieures à 2000 tours/min et supérieures à 12000 tours/min.
C
Ne pas dépasser le nombre de tours conseillé, voir page 49 (RODAGE).
Pour confirmer, relâcher la touche C. Après 3 secondes la programmation du seuil de hors-tours est mémorisée.
a AT TENTION
IMPORTANT La confirmation de la
programmation a l ie u q uan d l e témoin LED (rouge) hors-tours max (2) s’allume.
Page 17
MULTIFONCTION (VISU DROITE)
Sur la visu droite (multifonction) apparais­sent, comme réglages standa rd, la tempé- rature du liquide de refroidissement en °C (ou °F) (8) et lhorloge digitale (7).
IMPORTANT Avec le moteur froid,
linscription En appuyant sur la touche
en séquence les fonctions suivantes:
×” clignote.
D, l’on obtient
Température en °C et horloge digitale
Réglage standard:
D
Tension batterie (V BATT)
D
Réglage heures
D
Réglage minutes
D
Réglage °C ou °F
REGLAGE STANDARD: TEMPERATU­RE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET HORLOGE DIGITALE
La valeur de la température du liquide de refroidissement (8) est affichée dans la partie supérieure de la visu droite. Il est possible de commuter °C en °F et vice versa, voir page 22 (REGLAGE °C OU °F). – A une température inférieure à 35 °C
(95 °F), sur la visu dr oite clignote lins­cription
– A une température supérieure à 115 °C
(239 °F), sur la visu droi te c li gno te l a va ­leur (8), même si est programmée une fonction différente de la programmation standard.
– A une température supérieure à 130 °C
(266 °F), sur la visu droite apparaît l’ins- cription
×” (8).
///” (8).
a AT TENTION
Si l'inscription /// apparaît lorsque la température est inférieure à 130°C
(266°F), une panne pourrait se vérifier dans le circuit électrique. Dans ce cas s'adresser à un Conces­sionnaire Officiel APRILIA.
Plage de lecture du thermomètre sur la vi ­su: 35 ÷ 130 °C (95 ÷ 266 °F). Lhorloge digitale (7) est affichée dans la partie inférieure de la visu droite. Pour régler ou modifier lheure et les minutes, voir page 22 (REGLAGE DES HEURES) et (REGLAGE DES MINUTES).
TENSION DE LA BATTERIE - V BATT
En appuyant une fois sur la touche D, dans la partie inférieure de la visu droit e est affichée la tension de la batterie en volt (19); dans la partie s upérieure es t af­fichée la température du liquide de refroi­dissement (8). Linscripti on V BATT” (20) apparaît. Le circuit de recharge fonctionne correcte­ment si à 4000 tours/min (rpm) la tension de la batterie (avec les feux de croisement allumée) se situe entre 13 et 15 V.
usage et entretien SL mille
21
Page 18
REGLAGE DES HEURES
En pressant une deuxi èm e fo is la tou ch e
D, dans la partie inférieure de la visu
(horloge digitale) clignotent les seg­ments des heures (21).
Pour modifier le réglage de lheure, ap­puyer sur le bouton “LAP” (6), sur le demi-guidon gauche.
Pour confirmer le réglage de lheure, ap­puyer sur la touche
usage et entretien SL mille
22
D
.
REGLAGE DES MINUTES
En appuyant une troisième fois sur la touche
, dans la partie inférieure de la
D
visu (horloge digitale) clignotent les seg­ments des minutes (22).
Pour modifier le réglage des minutes, appuyer sur le bouton “LAP” (6), sur le demi-guidon gauche.
Pour confirmer le réglage des minutes, appuyer sur la touche
D
.
REGLAGE °C OU °F
En appuyant une quatrième fois sur la touche
, dans la partie supérieure de
D
la visu clignotent les segments de la température du liquide de refr oidisse­ment en °C ou °F (8).
Pour modifier le réglage de °C en °F, ou vice versa, appuyer sur le bouton “LAP” (6), sur le demi-guidon gauche.
Pour confirmer le réglage, a ppuye r sur la
D
.
touche
Page 19
CHRONOMETRE (VISU DROITE)
Le chronomètre permet d e mesurer le temps de chaque tour avec le véhicule se trouvant sur piste et, en mémorisant les données, il est possible de les consulter par la suite.
Dans la fonction “CHRONOMETRE il nest pas possible de rappeler les fonc­tions:
Vitesse maximum V max
Vitesse moyenne AVS
Distance partielle 2
Pour actionner le chronomètre, appuyer sur le bouton “LAP” (6) et sur la touche
avant 0,7 secondes.
D
Pour commencer le chronométrage, ap­puyer sur le bouton “LAP” (6) et le relâ- cher immédiatement.
Pour mémoriser le temps recueilli, ap­puyer sur le bouton “LAP” (6).
Pendant 10 secondes le bouton “LAP” (6) na pas d’éffet et sur la vis u apparaît le der- nier temps mémorisé (23). Après cela apparaît le chron omètre avec la mesure en cours (24) , en par tant de 10 se-
condes.
Pour afficher le premier temps mémori- sé (25), de la fonction chronométrage appuyer sur la touche
Pour revoir en séquence les temps mé- morisés, appuyer sur le bouton LAP (6). Sur la visu apparaissent les inscrip-
/, /, /, / etc (26).
tions
Pour retourner au chronométrage, ap­puyer sur la touche B.
B
.
IMPORTANT On peut mémor iser 40
temps au maximum, au dela le bouton LAP (6) na plus deffet.
Pour remettre la mémoire à zéro, ap- puyer simulta nément sur la touche A et sur le bouton “LAP” (6) pendant 2 secon ­des.
Pour sortir de la fonction chronomètre, appuyer sur le bouton “LAP” (6) et sur la touche
Sur la visu droite (multifonction) apparais­sent la température du liquide de refroidis­sement (8) et lhorloge digitale (7).
D
.
IMPORTANT Avec le moteur froid,
linscription
DIAGNOSTIC
Chaque fois que l'on positionne le contac­teur princi pal sur apparaît pendant environ trois secondes.
× clignote.
n, l'inscription “(),”
a ATTENTION
Si l'inscription “(),” apparaît durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la centrale électronique a detecté quelques anomalies. En beau­coup de cas le moteur continue à fonc­tionner avec des performances limi­tées; s'ad resser immédiatement à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
usage et entretien SL mille
23
Page 20
#/--!.$%302).#)0!,%3
#/--!.$%3352,%$%-)'5)$/.'!5#(%
IMPORTANT Les composants électriques ne fonctionnent
que lorsque le contacteur principal est en position n”.
1) BOUTON DE LAVERTISSEUR SONORE (
Lavertisseu r se met en fon ction, lo rsque le bouton est pr es­sé.
2) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS (
Pousser linterrupteur vers la gauche pour indiquer que l’on veut tourner à gauche; pousser linterrupteur vers la droite pour indiquer que lon ve ut tourn er à droite. Appuyer sur linterrupteur pour désactiver le clignotant
f)
c)
3) COMMUTATEUR DES FEUX (
Avec linterrupteur des feux en position teur des feux se trouve en position met en fonction; en position en fonction.
3) COMMUTATEUR DES FEUX (
En position b , sont toujours activés: les feux de position, la lumière du tableau de bord et le feu de croisement. En position
4) INTERRUPTEUR DES LUMIERES ( (absent version
Avec linterrupteur des feux en position “ éteintes; en position
tableau de bord sont al lum és; en position tion, la lum ière du tableau de bord et le feu de croisement sont allumés. Il est possible dactionner le feu de route au moyen du commutateur des feux.
5) BOUTON D’APPEL DU FEU DE ROUTE (
a, le feu de route est activé.
)
_
p, les feux de position et la lumière du
a) / LAP (multifonction)
b - a)
o: si le commuta-
a, le feu de route se
b, le feu de croisement se me t
b - a)
_
o - p -
)
, les lumières sont
o, le feu de posi-
IMPORTANT Pour la programmation des fonctions, voir
page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Il permet d'utiliser l'appel du feu de route en cas de danger ou d'urgence, ou bien i l active l 'affi chage des di fférentes fonc- tions pré-réglées sur la visu multifonction droite:
heure et minutes; température du liquide de refroidissement (°C ou °F); chronomètre.
usage et entretien SL mille
24
Page 21
Indépendamment de la po si tio n de l'interrupteur des feux (o
- p - ), en appuyant sur le bouton on actionne l'appel des feux de route.
IMPORTANT Quand on relâche le bouton, on désactive
l'appel du feu de route.
6) LEVIER POUR LE DEMARRAGE A FROID (
En tournant vers le bas le lev ier rage à fr oid du moteur entre en fonction. Pour désactiver le starter, repositionner le levier
#/--!.$%3352,%$%-)'5)$/.$2/)4
e, le starter pour le démar-
e dans la position initiale.
e)
IMPORTANT Les composants électriques ne fonctionnent
que lorsque le contacteur principal est en position n”.
7) INTERRUPTEUR DARRET DU MOTEUR (
n - m)
aDAN GER
Ne pas manœuvrer l’interrupteur d’arrêt du moteur n - m pendant la marche.
Il fonctionne en tant quinterrupteur de sécurité ou d’urgence. Avec linterrupteur en position le moteur; en le tournant en position m, le moteur sarrête.
n”, il est possible de démarrer
a ATTENTION
Avec le moteur arrêté et le contacteur principal en positionn, la batterie pourrait se décharger.
Avec le véhicule arrêté, après avoir arrêté le moteur, tourner le contacteur principal en position
m”.
8) BOUTON DE DEMARREUR (r)
En appuyant sur le bouton r, le démarreur fait tourner le moteur. Pour les opérations de démarrage, lire la page 43 (DEMARRAGE).
usage et entretien SL mille
25
Page 22
Position Fonction
Extraction
clef
#/.4!#4%5202).#)0!,
Le contacte ur prin cipal (1) se tro uve sur la plaque supérieure de la colonne de la di­rection.
IMPORTANT La clef de contact met
en fonction le contacteur principal / bloca­ge de la direction, la serrure du bouchon du réservoir à carburant et la serrur e du coffre à documents / trousse à outils.
Avec le véhicule sont remises deux clefs (une est de réserve).
IMPORTANT Garder la clef de réser-
ve dans un lieu différent du véhicule.
",/#!'%$%,!$)2%#4)/.
a DANGER
Ne jamais tourner la clef en position s pendant la marche, pour ne pas causer la perte de contrôle du véhicule.
FONCTIONNEMENT
Pour bloquer la direction:
Tourner complètement le guidon vers la gauche.
Tourner la clef de contact en position m.
Presser la clef de contact et la tourner en position
Enlever la clef.
s”.
s
Blocage de
la direction
m
n
La direction est blo­quée. Il nest pas possi­ble de démarrer le moteur ni dactionner les lumières.
Le moteur et les lumières ne peuvent pas être mis en fonction.
Le moteur et les lumières peuvent être mis en fonc­tion.
Il est possi­ble denle­ver la clef.
Il est possi­ble denle­ver la clef.
Il nest pas possible denlever la clef.
usage et entretien SL mille
26
Loading...