Pour conduire le véhicule, il est nécessaire
de remplir toute s les conditions pr évues
par la loi (permis de conduir e, âge minimum, aptitude psycho-physique, assurance, taxes gouvernementales, immatriculation, plaque d’immatriculation, etc…).
Il est conseillé de se f amili ariser et de prendre confianc e pr ogre ssiv em ent av ec l e vé-
hicule, sur des routes à faible trafic et/ou
sur des propriétés privées.
usage et entretien SL mille
6
L’absorbtion de médicaments, d’alcool et de
stupéfiant s ou psychotropes, augment e
considérablement les risques d’accidents.
S’assurer que les propre s conditions psycho-physiques sont adéquates à la conduite, en faisant particulièrement attenti on à
l’état de fatigue physique et de somnolence.
La plupart des accidents sont dûs à l’inex-
périence du conducteur.
Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débu-
tants et toujours s’assu rer que le pilote
possède les conditions requises pour la
conduite.
Page 3
Respecter rigoureusement la signalisation
et les normes sur la circulation routière nationale et locale.
Eviter les manoeuvres brusques et dangereuses pour soi et pour les autres (exemple: cabrages, dépassement des limites de
vitesse, etc...), évaluer et tenir toujours en
juste considération les condi tions de la
chaussée, de visibilité, etc ...
Ne pas heurter d’obstacles qui pourraient
provoquer des dommages au véhicule ou
entraîner la perte de contrôle du véhicule
même.
Ne pas rester dans le sillage d’autres véhi-
cules pour prendre de la vitesse.
Conduire toujours avec les deux mains sur
le guidon et les pieds sur le repose-pieds
en position de pilotage correct.
Eviter absolument de se mettre debout
pendant la conduite ou de s’étirer.
usage et entretien SL mille
7
Page 4
OIL
COOLER
Le pilote ne doit jamais se distraire ou se
laisser distraire ou encore se faire influencer par des personnes, choses, actions (ne
pas fumer, manger, boire, lire, etc…) pen-
dant la conduite du véhicule.
usage et entretien SL mille
8
Utiliser le carburant et les lubrifiants spéci-
fiques pour le véhicule, du type mentionné
sur le “TABLEAU DES LUBRIFIANTS”,
contrôler régulièrement les niveaux prescrits de carburant, d’huile et de liquide de
refroidissement.
Si le véhicule a été impliqué dans un acci-
dent ou bien a subi un choc ou une chute,
s’assurer que les leviers de co mmande, les
tubes, les câbles, le système de freinage et
les parties vitales ne sont pas endommagés.
Eventuellement, faire contrôler le véhicule
par un Concessionnaire Officiel aprilia
avec une attention particulière pour le
châssis, le guidon, les suspensions, les organes de sécu rité et les dispositifs pour
lesquels l’utilisateur ne peut pas évaluer
leur état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin
de faciliter l ’intervention des techniciens
et/ou des mécaniciens.
Ne conduire en aucun cas le véhicule si les
dommages subi s compr omett ent la sécuri-
té.
Page 5
ONLY ORIGINALS
A12
345
Ne modifier en aucu n cas la pos ition, l ’incli-
naison ou la couleur de la plaque d’imma-
triculation, des clignotants, des dispositifs
d’éclairage et de l’avertisseur sonore.
Toute modification du véhicule implique
l’annulation de la garantie.
Toute modification éventuelle apportée au
véhicule ou bien la suppression de pièces
d’origine peuvent modifier les caractéristiques du véhicul e et donc diminuer le niveau de sécurité ou même le rendre illégal.
Il est conseillé de s’en tenir toujours à tou-
tes les dispositions légales et a ux règle-
ments nationaux et loca ux en fait d’équipe-
ment du véhicule.
De façon particulière, on doit éviter les modifications techniques capables d’augmen-
ter les performances ou de modifier les caractéristiques d’origine du véhicule.
Eviter absolument de s’affronter dans des
courses avec d’autres véhicules.
Eviter la conduite tout-terrain.
6%4%-%.43
Avant de se mettre en route, se rappeler de
porter et d’attacher correctement le casque.
S’assurer qu’il est homologué, intact, de la
bonne taille et que sa visière est propre.
Porter des vêtements de protection, si possible de couleur claire et/ou réfléchissants.
De cette manière, le pilote qui se ra bie n visible vis-à-vis de s autres conducteurs ré-
duira considérablement le ris que d’être victime d’une collision et il s era m ieux p rotégé
en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien ajustés et
fermés aux extrêmités; les cordons, les
ceintures et les cravattes ne doivent pas
pendre; éviter que ces objets ou autres
puissent empêcher la conduite en s’accro-
chant sur les parties en mouvement ou sur
les organes de conduite.
usage et entretien SL mille
9
Page 6
Ne pas garder en poche des objets qui
pourraient se révéler dangereux en cas de
chute par ex empl e: obj ets point us t el s que
clefs, stylo s, récipients en verre, etc... (les
mêmes recommandations sont valables
pour le passager éventuel).
!##%33/)2%3
L’utilisateur est personnellement responsable du choix de l ’install ation et de l ’usage
d’accessoires.
Il est recommandé de monter l’accessoire
de manière à ce qu’il ne couvre pas les dispositifs de signalisation sonore et visuelle
ou qu’il ne compromette pas leur fonctionnement, ne limite pas le débattement des
suspensions et l’angle de braquage, n’em-
pêche pas le foncti onnement des comman des et ne réduise pas la garde a u sol et
usage et entretien SL mille
10
l’angle d’inclinaison dans les virages. Eviter l’utilisation d’accessoires qu i empê-
chent l’accès aux commandes, car ils peuvent augmenter les temp s de réaction en
cas d’urgence. Les car énages et les parebrises de grandes dimensions montés sur
le véhicule peuvent générer des forces aé-
rodynamiques risquant de compromettre la
stabilité du véhicule pendant la conduite.
S’assurer que l’équipement est solidement
fixé au véhicule et qu’il ne consti tue p as un
danger pendant la conduite. Ne pas ajouter ou modifier des appareils électriques
qui surchargent le générateur de c ourant : il
pourrait se produire l’arrêt imprévu du véhi-
cule ou une perte dangereuse de courant
nécessaire pour le f onctio nneme nt des dispositifs de signalisation sonore et visuelle.
aprilia vous conseille d’employer des ac-
cessoires d’origine (aprilia genuine accessories).
#(!2'%-%.4
Charger le véhicule avec prudence et modération. Il est nécessaire de placer le
chargement le plus près possible du barycentre du véhicule et de répartir un iformé-
ment les poids sur les deux côtés pour ré-
duire au minimum tout déséquilibre.
En outre, contrôler que le chargement est
solidement anc rée au véh icule su rtout pendant les voyages à long parcours.
Page 7
KG!
Ne jamais fixer d’objets encombrants, volumineux, lourds et/ou dangereux sur le guidon, les garde-boues et les fourches; cela
pourrait ralentir la réponse du véhicule en
virage et compromettre in évitablement sa
maniabilité.
Ne pas placer sur les côtés du véhicule
des bagages trop encombrants ou bien le
casque sur son cordon de fixation car ils
pourraient heurter des personnes ou des
objets et provoquer la perte de contrôle du
véhicule.
Ne pas transporter de ba gages sans les
avoir solidement fixés sur le véhicule.
Ne pas transporter de bagages qui débor-
dent excessivement du porte-bagages ou
qui couvrent les dispositifs d’éclairage et
de signalisation acoustique et visuelle.
Ne pas transporter d’animaux ou d’enfants
sur le cof fre à documents ou sur le portebagages.
Ne pas dépasser la li mite maximale de
poids transportable pour chaque porte-bagage.
Toute surcharge du véhicule compromet la
tenue de route et la maniabilité du véhicu-
le.
usage et entretien SL mille
11
Page 8
%-0,!#%-%.4$%3 %,%-%.43 02).#)0!58
,%'%.$%
1) Feu avant
2) Rétroviseur gauche
3) Réservoir du liquide de la
commande d'embrayage
4) Réservoir de carburant
5) Bouchon du rés erv oi r d'hu ile
du moteur
6) Batterie
usage et entretien SL mille
12
7) Selle du pilote
8) Serrure du coffre à
documents/trousse à outils
9) Repose-pied gauche pour
passager (à ressort,
fermé/ouvert)
10) Grande poignée pour
passager
11) Chaîne de transmission
12) Bras oscillant
13) Repose-pied gauche pour
pilote (à ressort,
fermé/ouvert)
14) Béquille latérale
15) Levier de changement de
vitesse
16) Filtre à huile du moteur
17) Réservoir d'huile du moteur
18) Niveau d'huile du moteur
19) Avertisseur sonore
Page 9
,%'%.$%
1) Feu arrière
2) Coffre à documents/trousse
à outils
3) Selle du passager (comme
alternative: couvercl e de fermeture coffre à documents /
trousse à outils)
4) Centrale électronique
5) Porte-fusibles principaux
(30A)
6) Réservoir du liquide de frein
arrière
7) Bouchon du réservoir de carburant
8) Bouchon du vase d'expansion
9) Filtre à air
10) Réservoir du liquide de
freins avant
11) Rétroviseur droit
12) Porte-fusibles secondaires
(15A)
13) Niveau du liquide de refroidissement
14) Vase d'expansion
15) Pompe du frein arrière
16) Levier de commande de
frein arrière
17) Répose-pied droit pour
pilote (ave c ressort,
toujours ouvert)
18) Amortisseur arrière
19) Repose-pied droit pour passager (à ressort, fermé/ouvert)
Témoin de l’indicateur de
changement de vitesse au point mort
cClignote quand le clignotant est en fonction.
S'allume quand les ampoules de la lumière de route du feu avant sont activées ou quand on
a
actionne l'appel du feu de rou te .
Indique le nombre de tour s par minute du moteur.
aATTENTION
Clignote si l’on atteint le nombre de tours maximum, réglé par l’utilisateur,
voir page 20 (REGLAGE DU SEUIL HORS-TOURS (SEULEMENT AVEC MOTEUR
ETEINT)).
S’allume quand le seuil maximum de réglage du nombre de tours du moteur, voir page 20
(REGLAGE DU SEUIL HORS-TOURS (SEULEMENT AVEC MOTEUR ETEINT)) est confirmé et pendant trois secondes environ chaque fois qu’on tour ne l a clef de contact en p osi t i on
n”, voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
“
S'allume quand d ans le réservoir de car burant il reste une quantité de carbu r ant de 4,5 ± 1 L.
g
En ce cas, prévoir le ravitai l lement le p lus tôt possible, voir page 30 (CARBURANT).
S'allume quand on baisse la béquille latérale.
\
S’allume, chaque foi s que le contacteur prin cipal se trouve sur “n”, en effectuant ainsi un
contrôle du bon fonctionnement du témoin LED.
Si le témoin LED ne s’allume pas durant cette phase, s’adresser à un C oncessi onnaire O fficiel aprilia.
aATTENTION
j
pression d'huile du moteur dans le circuit est insuffisante.
En ce cas, arrêter immédiatement le moteur e t s'adresser à un Concessionnaire Offi-
APRILIA
ciel
S’allume quand le changement de vitesse se trouve en position de point mort.
q
.
Ne pas dépasser le régime de puissance maximum du moteur,
voir page 49 (RODAGE).
Si le témoin LED de la pression d'huile du moteur “
durant le fonctionnement normal du moteur, cela sign ifie que la
j” s'allume
usage et entretien SL mille
16
Page 13
DescriptionFonction
Visu digitale
multifonction
(côté gauche)
Tachymètre (k m/h - MPH)
Compteur kilométrique /
compte-milles (km - mi)
Affiche la vitess e inst ant anée ou mo yen ne ou max imum (e n ki lomètr es o u mi ll es )
en fonction du pré-réglage, voir pa ge 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Affiche le nombre partiel ou total de kilomètres ou milles parcourus.
Affiche la température du liquide de refroidissement dans le moteur, voir page 18
(ORDINATEUR MULTIFONCTION). Si l’on affiche une température de 115 °C ÷
120 °C (239 °F ÷ 248 °F), arrêter le moteur et contrôler le niveu de liquide de refroidissement, voir page 36 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT).
aATTENTION
indépendamment de la température du liquide de refroidissement; en ce
Température du liquide
de refroidissement
(°C / °F)
Visu digitale
multifonction
(côté droit)
Horloge
Tension batterie V BATT
Chronomètre
Diagnostic
cas, la température augmenterait ultérieurement.
Si l’inscription “
3000 tours/min (rpm) pen dant environ deux m inutes, en permettan t de cette fa-
h
çon une circulation régulière du liquide de refroidissement dans l ' in st all at i on; positionner ensuite l’interrupteur d'arrêt du moteur sur “
liquide de refroidisseme nt, voir p age 36 (LIQUIDE DE REFRO IDISSEM ENT ). Si
après le contrôle du niveau de liquide de refroidissem ent, l'inscription “
reste affi chée, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
aATTENTION
gravement.
Affiche l’heure et les minutes selon l e pr é-réglage,
voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Affiche la tension de la batterie en Volts,
voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Affiche les mesures différentes des temps selon le pré-réglage,
voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Chaque fois que l'on positionne le contacteur principal sur “
pendant environ trois s econdes.
aATTENTION
quelques anomalies. En beaucoup de cas le moteur continue à fonctionner avec des performances limitées; s'adresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel
Ne pas positionner le contacteur principal sur “m”
car les ventilateur s de refroid issement s'a rrêteraient
///” s’affiche, arrêter le véhicule et laisser tourner le moteur à
m” et contrôler le niveau du
///”
Si l’on dépasse la température maximum autorisée
(120° C - 248° F), le moteur pourrait s’endommager
n”, l'inscription “(),” apparaît
Si l’inscription
du moteur, cela signifie que la centrale électronique a detecté
“HIL” apparaît durant le fonctionnement normal
Pour faire alterner les affichages,
voir
page 18
(ORDINATEUR
MULTIFONCTION)
APRILIA
.
usage et entretien SL mille
17
Page 14
/2$).!4%52-5,4)&/.#4)/.
En tournant la clef de contact (1) en position “
n” sur le tableau de bord, s’allument:
– Le témoin LED (rouge) hors-tours “max”
(2).
– Témoin LED (rouge) de la pression
d'huile du moteur (
allumé jusqu'au démarrage du moteur.
L’aiguille du compte -tours (4 ) se p ositionn e
sur la valeur maximum (rpm), programmée
par l’utilisateur. Après environ trois secondes le témoin LE D (rouge) hors-tours
“max” (2) s’éteint; l’aiguille d u comp te-tours
(4) retourne dans sa position initiale.
De cette façon on effectue un contrôle du
bon fonctionnement des com pos an ts.
j) (3) – qui restera
a AT TENTION
Après les 1000 premiers kilomètres (625
mi) et successivement tous les 7500 kilomètres (4687 mi), sur l a visu apparaît
l’inscription “SERVICE” (5). Dans ce cas
s’adresser à un Concessionnaire Officiel
usage et entretien SL mille
18
APRILIA, pour effectuer les interventions
prévues sur la fiche d’ent retien périodique, voir page 52-53 (FICHE D’ENTRE-
TIEN PERIODIQUE). Pour désactiver
l’inscription “SERVICE” sur la visu, appuyer sur le bouton “LAP” (6) et ensuite
après sur la touche
pressés pendant environ 5 secondes.
Avec la clef de contact (1) en position “n”
les réglages standard sur le tableau de
bord sont les suivants:
Visu droite: Horloge (7), Température du
liquide de refroidissement en °C (8).
Visu gauche: Vitesse instantanée en km/h
(9), Partielle 1 (compteur kilométrique partiel) (10), Compteur totalisateur (11).
Lors de l'installation de la batt erie ou des
fusibles principaux de 30A:
– L’aiguille du compte-tours (4) accomplit
12 déclics dans le sens des aiguilles
d’une montre, en effectuant un contrôle
du fonctionnement.
– La fonction de vitesse instantanée, maxi-
mum et moyenne est réglée en “km/h”.
en les maintenant
R
– La température du liquide de refroidis se -
ment est réglée en °C.
– L’horloge digitale est mise à zéro.
– Le régime de hors-tours est réglé à 6000
tours/min (rpm), allumage du témoin
LED (rouge) de hors-tours “max” (2).
IMPORTANT Si nécessaire, prévoir
les réglages adéquats.
VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT
DES SEGMENTS
◆
Appuyer simultanément sur les touches
et B.
A
◆
Tourner la clef de contact (1) de la position “
m” à la position “n”.
Tous les segments resteront allumés jusqu’au moment où l’on relâche les touches
et B.
A
COMMUTATION km, mi (km/h, MPH) ou
vice versa (VISU GAUCHE)
◆
Appuyer sur la touche A jusqu’à ce que,
après 5 secondes en viron, tout es les inscriptions (1 2) de l a v i su g auche clignote nt.
Page 15
◆
Relâcher la touche A.
◆
Appuyer sur la touche B pour commuter
l’unité de mesure de “km”à“mi” (“km/h”à“MPH”) ou vice versa.
◆
Pour confirmer le réglage appuyer sur la
touche
PROGRAMMATION DE LA VITESSE
INSTANTANEE, MAXIMUM ET MOYENNE (VISU GAUCHE)
pendant environ 5 secondes.
A
IMPORTANT Après 2 secondes de
marche du véhicule, sur la v isu e st affich ée
automatiquement la vitesse instant anée,
même si une fonction différente est programmée.
En tournant la clef de c ontact en position
“
n”, sur la visu gauche apparaît la vitesse
instantanée (13) et le compteur kilométrique partiel (partiel 1) (10). Remise à zéro“partielle 1” (10): avec le compteur kilomé-
trique/compte-milles réglé sur la fonction
vitesse instantanée, appuyer sur la touche
R pendant 2 secondes environ .
◆
Pour afficher la vitesse maximum (14) et
la distance “partielle 1” (10), appuyer sur
la touche
Sur la visu apparaît l’inscription “V max”
(15), la vitesse maximum (14) et l a distance “partielle 1” (10).
Remise à zéro de la vitesse maximum (14):
avec le compteur kilométrique/compte-m il les
réglé sur la fonction “V max”, appuyer sur la
touche
pendant 1 seconde environ.
B
R pendant 2 secondes environ.
IMPORTANT La mesure de la vi tesse
maximum se réfère au passage de la dernière mise à zéro de la vitesse maximum.
La distance “partielle 1” (10), affichée sur
la visu, indique les kilomètres/milles par-
courus depuis de la dernière mise à zéro
de la distance “partielle 1”.
◆
Pour afficher la vitesse moyenn e (16) et
la distance “partielle 2” (17), appuyer de
nouveau sur la touche
conde environ.
pendant 1 se-
B
Sur la visu apparaissent les inscriptions
“AVS” (18), l a vitesse moyenne (16) e t la
distance “partielle 2” (17).
Remise à zéro de la vitesse moyenne (16)
et “partielle 2” (17): avec l e compteu r kilométrique/compte-milles réglé sur la fonction “AVS”, appuyer sur la touche
dant 1 seconde environ.
R
pen-
IMPORTANT La mesure de la vitess e
moyenne se réfèr e au passa ge “partielle 2”
(compteur kilométrique/compte-milles).
La distance “parti elle 2” (17), affichée su r
la visu, indique les kilomètres/milles parcourus à partir de la dernière mise à zéro.
Si l’on dépasse 1000 km (625 mi) de parcours sans r emettre a zéro le “partie lle 2”,
la valeur de la vitesse m oyenne s era erronnée.
◆
Pour afficher la vitesse immédiate (13) et
la distance “partielle 1” (10), appuyer de
nouveau sur la touche
B
.
usage et entretien SL mille
19
Page 16
REGLAGE DU SEUIL HORS-TOURS
(SEULEMENT AVEC MOTEUR ETEINT)
Lorsqu’on dépasse le nombre de tours
maximum réglé, le témoin LE D (rouge)
hors-tours “max” (2) sur le tableau de
bord clignote.
En appuyant sur la touche
temps inférieur à une sec on de, l’aiguille du
compte-tours (4) se positionne sur la valeur de hors-tours programmée pendant 3
secondes, après elle revient dans sa position initiale.
usage et entretien SL mille
20
C pendant un
Pour le réglage:
◆
Appuyer sur la touche C, la relâcher et
dans les 3 secondes a pp uy er d e no uv ea u
sur
C. L’aiguille (4) se déplace en aug-
mentant la v al eur d e 1000 rpm (tours/m i n)
à chaque déclic, tant que la touche
reste pressée; une fois arrivée à la valeur maximum, elle répart du début.
◆
Appuyer sur la touche C et la relâcher
une fois arrivée au nombre de tours souhaité.
◆
En relâchant la touche C et en l’ap-
puyant de nouveau dans le s 3 seconde s,
d’une façon intermittente, l’aiguille (4) se
déplace en augmentant la valeur de 100
rpm (tours/min) à chaque décl ic; une fois
arrivée à la valeur maxi mum, elle répart
du début.
IMPORTANT Il n'est pas possible de
régler le ho rs-tours sur des valeurs inf érieures à 2000 tours/min et supérieures à
12000 tours/min.
C
Ne pas dépasser le nombre de tours
conseillé, voir page 49 (RODAGE).
◆
Pour confirmer, relâcher la touche C.
Après 3 secondes la programmation du
seuil de hors-tours est mémorisée.
a AT TENTION
IMPORTANT La confirmation de la
programmation a l ie u q uan d l e témoin LED
(rouge) hors-tours “max” (2) s’allume.
Page 17
MULTIFONCTION (VISU DROITE)
Sur la visu droite (multifonction) apparaissent, comme réglages standa rd, la tempé-
rature du liquide de refroidissement en °C
(ou °F) (8) et l’horloge digitale (7).
IMPORTANT Avec le moteur froid,
l’inscription “
En appuyant sur la touche
en séquence les fonctions suivantes:
×” clignote.
D, l’on obtient
Température en °C et horloge digitale
Réglage standard:
D
Tension batterie (V BATT)
D
Réglage heures
D
Réglage minutes
D
Réglage °C ou °F
REGLAGE STANDARD: TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
ET HORLOGE DIGITALE
La valeur de la température du liquide de
refroidissement (8) est affichée dans la
partie supérieure de la visu droite.
Il est possible de commuter °C en °F et vice
versa, voir page 22 (REGLAGE °C OU °F).
– A une température inférieure à 35 °C
(95 °F), sur la visu dr oite clignote l’inscription “
– A une température supérieure à 115 °C
(239 °F), sur la visu droi te c li gno te l a va leur (8), même si est programmée une
fonction différente de la programmation
standard.
– A une température supérieure à 130 °C
(266 °F), sur la visu droite apparaît l’ins-
cription “
×” (8).
///” (8).
a AT TENTION
Si l'inscription “///” apparaît lorsque
la température est inférieure à 130°C
(266°F), une panne pourrait se vérifier
dans le circuit électrique.
Dans ce cas s'adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
Plage de lecture du thermomètre sur la vi su: 35 ÷ 130 °C (95 ÷ 266 °F).
L’horloge digitale (7) est affichée dans la
partie inférieure de la visu droite.
Pour régler ou modifier l’heure et les minutes,
voir page 22 (REGLAGE DES HEURES) et
(REGLAGE DES MINUTES).
TENSION DE LA BATTERIE - V BATT
◆
En appuyant une fois sur la touche D,
dans la partie inférieure de la visu droit e
est affichée la tension de la batterie en
volt (19); dans la partie s upérieure es t affichée la température du liquide de refroidissement (8).
L’inscripti on “V BATT” (20) apparaît.
Le circuit de recharge fonctionne correctement si à 4000 tours/min (rpm) la tension
de la batterie (avec les feux de croisement
allumée) se situe entre 13 et 15 V.
usage et entretien SL mille
21
Page 18
REGLAGE DES HEURES
◆
En pressant une deuxi èm e fo is la tou ch e
D, dans la partie inférieure de la visu
(horloge digitale) clignotent les segments des heures (21).
◆
Pour modifier le réglage de l’heure, appuyer sur le bouton “LAP” (6), sur le
demi-guidon gauche.
◆
Pour confirmer le réglage de l’heure, appuyer sur la touche
usage et entretien SL mille
22
D
.
REGLAGE DES MINUTES
◆
En appuyant une troisième fois sur la
touche
, dans la partie inférieure de la
D
visu (horloge digitale) clignotent les segments des minutes (22).
◆
Pour modifier le réglage des minutes,
appuyer sur le bouton “LAP” (6), sur le
demi-guidon gauche.
◆
Pour confirmer le réglage des minutes,
appuyer sur la touche
D
.
REGLAGE °C OU °F
◆
En appuyant une quatrième fois sur la
touche
, dans la partie supérieure de
D
la visu clignotent les segments de la
température du liquide de refr oidissement en °C ou °F (8).
◆
Pour modifier le réglage de °C en °F, ou
vice versa, appuyer sur le bouton “LAP”
(6), sur le demi-guidon gauche.
◆
Pour confirmer le réglage, a ppuye r sur la
D
.
touche
Page 19
CHRONOMETRE (VISU DROITE)
Le chronomètre permet d e mesurer le
temps de chaque tour avec le véhicule se
trouvant sur piste et, en mémorisant les
données, il est possible de les consulter
par la suite.
Dans la fonction “CHRONOMETRE” il
n’est pas possible de rappeler les fonctions:
◆
Vitesse maximum “V max”
◆
Vitesse moyenne “AVS”
◆
Distance “partielle 2”
◆
Pour actionner le chronomètre, appuyer
sur le bouton “LAP” (6) et sur la touche
avant 0,7 secondes.
D
◆
Pour commencer le chronométrage, appuyer sur le bouton “LAP” (6) et le relâ-
cher immédiatement.
◆
Pour mémoriser le temps recueilli, appuyer sur le bouton “LAP” (6).
Pendant 10 secondes le bouton “LAP” (6)
n’a pas d’éffet et sur la vis u apparaît le der-
nier temps mémorisé (23).
Après cela apparaît le chron omètre avec la
mesure en cours (24) , en par tant de 10 se-
condes.
◆
Pour afficher le premier temps mémori-
sé (25), de la fonction chronométrage
appuyer sur la touche
◆
Pour revoir en séquence les temps mé-
morisés, appuyer sur le bouton “LAP”
(6). Sur la visu apparaissent les inscrip-
/, /, /, / etc (26).
tions
◆
Pour retourner au chronométrage, appuyer sur la touche B.
B
.
IMPORTANT On peut mémor iser 40
temps au maximum, au dela le bouton
“LAP” (6) n’a plus d’effet.
◆
Pour remettre la mémoire à zéro, ap-
puyer simulta nément sur la touche A et
sur le bouton “LAP” (6) pendant 2 secon des.
◆
Pour sortir de la fonction chronomètre,
appuyer sur le bouton “LAP” (6) et sur la
touche
Sur la visu droite (multifonction) apparaissent la température du liquide de refroidissement (8) et l’horloge digitale (7).
D
.
IMPORTANT Avec le moteur froid,
l’inscription “
DIAGNOSTIC
Chaque fois que l'on positionne le contacteur princi pal sur “
apparaît pendant environ trois secondes.
×” clignote.
n”, l'inscription “(),”
a ATTENTION
Si l'inscription “(),” apparaît durant le
fonctionnement normal du moteur, cela
signifie que la centrale électronique a
detecté quelques anomalies. En beaucoup de cas le moteur continue à fonctionner avec des performances limitées; s'ad resser immédiatement à un
Concessionnaire Officiel APRILIA.
usage et entretien SL mille
23
Page 20
#/--!.$%302).#)0!,%3
#/--!.$%3352,%$%-)'5)$/.'!5#(%
IMPORTANT Les composants électriques ne fonctionnent
que lorsque le contacteur principal est en position “n”.
1) BOUTON DE L’AVERTISSEUR SONORE (
L’avertisseu r se met en fon ction, lo rsque le bouton est pr essé.
2) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS (
Pousser l’interrupteur vers la gauche pour indiquer que l’on
veut tourner à gauche; pousser l’interrupteur vers la droite
pour indiquer que l’on ve ut tourn er à droite.
Appuyer sur l’interrupteur pour désactiver le clignotant
f)
c)
3) COMMUTATEUR DES FEUX (
Avec l’interrupteur des feux en position “
teur des feux se trouve en position “
met en fonction; en position “
en fonction.
3) COMMUTATEUR DES FEUX (
En position “b ”, sont toujours activés: les feux de position,
la lumière du tableau de bord et le feu de croisement.
En position “
4) INTERRUPTEUR DES LUMIERES (
(absent version
Avec l’interrupteur des feux en position “
éteintes; en position “
tableau de bord sont al lum és; en position “
tion, la lum ière du tableau de bord et le feu de croisement
sont allumés. Il est possible d’actionner le feu de route au
moyen du commutateur des feux.
5) BOUTON D’APPEL
DU FEU DE ROUTE (
a”, le feu de route est activé.
)
_
p”, les feux de position et la lumière du
a) / LAP (multifonction)
b - a)
o”: si le commuta-
a”, le feu de route se
b”, le feu de croisement se me t
b - a)
_
o - p -
•
)
•
”, les lumières sont
o”, le feu de posi-
IMPORTANT Pour la programmation des fonctions, voir
page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Il permet d'utiliser l'appel du feu de route en cas de danger
ou d'urgence, ou bien i l active l 'affi chage des di fférentes fonc-
tions pré-réglées sur la visu multifonction droite:
– heure et minutes;
– température du liquide de refroidissement (°C ou °F);
– chronomètre.
usage et entretien SL mille
24
Page 21
Indépendamment de la po si tio n de l'interrupteur des feux (o
- p - • ), en appuyant sur le bouton on actionne l'appel des
feux de route.
IMPORTANT Quand on relâche le bouton, on désactive
l'appel du feu de route.
6) LEVIER POUR LE DEMARRAGE A FROID (
En tournant vers le bas le lev ier “
rage à fr oid du moteur entre en fonction. Pour désactiver le
starter, repositionner le levier “
#/--!.$%3352,%$%-)'5)$/.$2/)4
e”, le starter pour le démar-
e” dans la position initiale.
e)
IMPORTANT Les composants électriques ne fonctionnent
que lorsque le contacteur principal est en position “n”.
7) INTERRUPTEUR D’ARRET DU MOTEUR (
n - m)
aDAN GER
Ne pas manœuvrer l’interrupteur d’arrêt du moteur “n - m”
pendant la marche.
Il fonctionne en tant qu’interrupteur de sécurité ou d’urgence.
Avec l’interrupteur en position “
le moteur; en le tournant en position “m”, le moteur s’arrête.
n”, il est possible de démarrer
a ATTENTION
Avec le moteur arrêté et le contacteur principal en position
“n”, la batterie pourrait se décharger.
Avec le véhicule arrêté, après avoir arrêté le moteur, tourner
le contacteur principal en position “
m”.
8) BOUTON DE DEMARREUR (r)
En appuyant sur le bouton “r”, le démarreur fait tourner le
moteur. Pour les opérations de démarrage, lire la page 43
(DEMARRAGE).
usage et entretien SL mille
25
Page 22
PositionFonction
Extraction
clef
#/.4!#4%5202).#)0!,
Le contacte ur prin cipal (1) se tro uve sur la
plaque supérieure de la colonne de la direction.
IMPORTANT La clef de contact met
en fonction le contacteur principal / blocage de la direction, la serrure du bouchon
du réservoir à carburant et la serrur e du
coffre à documents / trousse à outils.
Avec le véhicule sont remises deux clefs
(une est de réserve).
IMPORTANT Garder la clef de réser-
ve dans un lieu différent du véhicule.
",/#!'%$%,!$)2%#4)/.
a DANGER
Ne jamais tourner la clef en position “s”
pendant la marche, pour ne pas causer
la perte de contrôle du véhicule.
FONCTIONNEMENT
Pour bloquer la direction:
◆
Tourner complètement le guidon vers la
gauche.
◆
Tourner la clef de contact en position
“m”.
◆
Presser la clef de contact et la tourner en
position “
◆
Enlever la clef.
s”.
s
Blocage de
la direction
m
n
La direction
est bloquée. Il n’est
pas possible de
démarrer le
moteur ni
d’actionner
les lumières.
Le moteur et
les lumières
ne peuvent
pas être mis
en fonction.
Le moteur et
les lumières
peuvent être
mis en fonction.
Il est possible d’enlever la clef.
Il est possible d’enlever la clef.
Il n’est pas
possible
d’enlever la
clef.
usage et entretien SL mille
26
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.