for choosing one of its products. We have compiled this booklet to provide a comprehensive overview of your vehicle's quality features. Please, read it
carefully before riding the vehicle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. It also describes features, details
and devices to assure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new vehicle
well and that it will continue to give you satisfactory service for many years to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must be handed
over to the new owner in the event of sale.
APRILIA WIL U BEDANKEN
omdat u één van haar producten heeft gekozen. Wij hebben deze handleiding opgesteld opdat u de kwaliteiten ervan ten volle kan waarderen. Wij
raden aan om deze handleiding geheel door te lezen, voordat u met het voertuig gaat rijden. Het bevat informatie, raadgevingen en waarschuwingen
in verband met het gebruik van uw voertuig; daarnaast zal u eigenschappen, bijzonderheden en handigheidjes ontdekken die u ervan zullen overtuigen
dat u een juiste keuze heeft gemaakt. Wij zijn er zeker van dat indien u hier rekening mee zal houden, u makkelijk zal wennen aan uw nieuw voertuig,
waar u lang naar volle tevredenheid gebruik van zal kunnen maken. Deze uitgave is een integrerend deel van het voertuig, en bij verkoop van dit laatste
moet het worden overhandigd aan de nieuwe eigenaar.
SCARABEO 125 STREET SCARABEO 200 STREET
Ed. 10 2007
The instructions in this booklet have been compiled primarily to offer a simple and clear guide to using the vehicle; it also describes routine maintenance
procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an Aprilia Dealer or Authorised Workshop. This booklet also contains
instructions for simple repairs. Any operations not specifically described in this booklet require the use of special tools and/or particular technical
knowledge; for these operations, please take your vehicle to an Aprilia Dealer or Authorised Workshop.
De instructies in deze handleiding zijn voorbereid om vooral een eenvoudige en duidelijke leidraad te zijn voor het gebruik; men vindt eveneens de
handelingen van het klein onderhoud en van de periodieke controles die bij een Dealer of Erkende aprilia Garage moeten uitgevoerd worden. De
handleiding bevat tevens instructies voor een aantal eenvoudige herstellingen. De herstellingen die niet uitgebreid in deze uitgave zijn beschreven,
vereisen dat men over speciale gereedschappen en/of specifieke technische kennis beschikt; voor het uitvoeren van deze herstellingen raadt men aan
om zich te wenden tot een Dealer of Erkende aprilia Garage.
2
Personal safety
Persoonlijke veiligheid
Failure to completely observe these instructions will
result in serious risk of personal injury.
Safeguarding the environment
Sections marked with this symbol indicate the correct
use of the vehicle to prevent damaging the environ-
ment.
Vehicle intactness
The incomplete or non-observance of these regula-
tions leads to the risk of serious damage to the vehicle
and sometimes even the invalidity of the guarantee.
The symbols shown above are very important. They
are used to highlight those parts of the booklet that
should be read with particular care. As you can see,
each sign consists of a different graphic symbol, making it quick and easy to locate the various topics.
Before starting the engine, read this booklet thoroughly and the "SAFE RIDING" section in particular. Your
safety as well as other's does not only depend on the
quickness of your reflexes and agility, but also on how
well you know your vehicle, the state of maintenance
of the vehicle itself and your knowledge of the rules
for SAFE RIDING. For your safety, get to know your
vehicle well so as to safely ride and master it in road
traffic IMPORTANT This booklet is an integral part of
the vehicle, and must be handed to the new owner in
the event of sale.
Indien deze voorschriften niet of niet volledig worden
opgevolgd, kan dit ernstig letsel aan personen tot ge-
volg hebben.
Bescherming van
Geeft het juiste gedrag aan dat u aan moet houden
zodat het gebruik van het voertuig geen schade aan-
richt aan de natuur.
Staat van het voertuig
Indien deze voorschriften niet of niet volledig worden
opgevolgd kan dit ernstige schade aan het voertuig,
en eventueel het vervallen van deze garantie tot ge-
volg hebben.
Bovengenoemde signalen zijn erg belangrijk. Ze hebben namelijk tot doel om de delen van het boekje aan
te geven die u aandachtig door moet lezen. Zoals u
ziet, bestaat ieder teken uit een ander grafisch symbool, zodat de bijbehorende onderwerpen meteen
duidelijk kunnen worden gevonden in de verschillende delen. Vooraleer men de motor start, leest men
aandachtig deze handleiding, en vooral de paragraaf
"VEILIG RIJDEN". Uw veiligheid en die van anderen
hangt niet enkel af van uw reflexen en vlugheid, maar
ook van de kennis en de efficiëntie van het voertuig,
en van de kennis van de fundamentele regels voor het
VEILIG RIJDEN. We raden daarom aan om vertrouwd
te raken met het voertuig, zodat u zich veilig en beheersd kan bewegen in het verkeer. BELANGRIJK
Deze handleiding moet beschouwd worden als integrerend deel van het voertuig, en moet worden overhandigd bij de verkoop ervan.
9. Antidiefstlhaak (voor de pantserkabel"Body-Guard" aprilia OPT)
10. Centrale standaard
11. Laterale standaard
12. Linker voetensteun van de passagier
13. Vuldop van de motorolie
14. Deksel voor de toegang tot de dop
van de motorolie
15. Voorste inspectiedeksel
16. Koffertje voor de helm
17. Handgreep van de passagier
18. Zadeltje van de passagier
19. Brandstoftank
10
1 Vehicle / 1 Voertuing
21. Front brake liquid tank
22. Ignition switch/steering lock/saddle
unlocking
23. Glove compartment
24. Central inspection cover
25. Right rear-view mirror
26. Horn
27. Spark plug
28. Central fairing
29. Left passenger footrest
30. Case opening lock
20. Dop van de brandstoftank
21. Vloeistoftank van de voorrem
22. Schakelaar ontsteking/stuurslot/de-
blokkering van het zadel
23. Opbergruimte
24. Centraal inspectiedeksel
25. Rechter achteruitkijkspiegeltje
26. Akoestische melder
27. Bougie
28. Centrale bekleding
29. Rechter voetensteun van de passa-
gier
30. Blokje voor de opening van het koffertje
Dashboard (03_03)
KEY
1. Electrical controls on the left-hand side
of the handlebars
2. Combined brake lever (front + rear)
3. Front brake lever
4. Throttle grip
5. Electrical controls on the right-hand
side of the handlebars
11
Legenda (03_03)
Legende
1. Elektrische commando's op de linker
kant van het stuur
2. Hendel van de gecombineerde rem
(voorrem + achterrem)
3. Hendel van de voorrem
4. Gashandvat
5. Elektrische commando's op de rechter
kant van het stuur
6. Instruments and gauges
7. Ignition switch/steering lock (ON-OFF-
LOCK) /saddle unlocking (OPEN)
6. Instrumenten en indicators
7. Schakelaar ontsteking / stuurslot ( ON-
OFF-LOCK) / deblokkering van het zadel
(OPEN)
12
03_03
1 Vehicle / 1 Voertuing
03_04
Analogue instrument panel
(03_04)
KEY
1. Fuel gauge
2. Total odometer
3. Digital clock
4. Functions and digital clock adjustment
buttons
5. Speedometer
13
Analoog instrumentenpaneel
(03_04)
Legende
1. Indicator van het brandstofpeil
2. Kilometerteller totaal
3. Digitale kok
4. Drukknoppen voor de selectie van de
functies en de regeling van de digitale
klok
5. Snelheidsmeter
6. Coolant temperature gauge
7. Green right turn indicator warning light
8. Green low-beam warning light
9. Blue high-beam warning light
10. Red engine oil pressure warning light
11. Yellow amber low fuel warning light
12. Green left turn indicator warning light
6. Indicator van de temperatuur van de
koelvloeistof
7. Groene controlelamp van de rechter
richtingaanwijzers
8. Groene controlelamp van het dimlicht
9. Blauwe controlelamp van het groot
licht
10. Rode controlelamp van de druk van
de motorolie
11. Ambergele controlelamp van de
brandstofreserve
12. Groene controlelamp van de linker
richtingaanwijzers
INSTRUMENTS AND GAUGES DESCRIPTION
Right turn indicator warning light «7»
Flashes when in right turning mode.
Left turn indicator warning light «12»
Flashes when in left turning mode.
14
BESCHRIJVING VAN DE INSTRUMENTEN EN DE INDICATORS
Controlelamp van de rechter richtingaanwijzers «7»
Knippert wanneer het signaal voor het
rechts afslaan in functie is.
Controlelamp van de linker richtingaanwijzers «12»
Knippert wanneer het signaal voor het
links afslaan in functie is.
1 Vehicle / 1 Voertuing
Engine oil pressure warning light «10»
Turns on every time the ignition switch is
set to ON and the engine has not been
started, thus testing the bulb correct functioning. Replace the bulb if it does not turn
on during this phase.
The warning light should turn off as soon
as the engine is started.
CAUTION
IF THE WARNING LIGHT TURNS ON
WHILE THE ENGINE IS WORKING
PROPERLY, THIS MEANS THAT THE
OIL PRESSURE IN THE CIRCUIT IS
NOT ENOUGH. IF THIS OCCURS,
STOP THE ENGINE AT ONCE AND
CONTACT AN aprilia Official Dealer.
Controlelamp van de druk van de motorolie «10»
Deze wordt aangeschakeld elke keer de
ontstekingsschakelaar op ON wordt geplaatst en de motor wordt niet gestart, en
voert zo de werkingstest van het lampje
uit. Wanneer het lampje tijdens deze fase
niet aangaat, moet het vervangen worden.
De controlelamp moet uitgaan wanneer
de motor wordt gestart.
LET OP
WANNEER DE CONTROLELAMP OPLICHT TIJDENS DE NORMALE WERKING VAN DE MOTOR, IS DE DRUK VAN
DE MOTOROLIE IN HET CIRCUIT ONVOLDOENDE. IN DIT GEVAL LEGT
MEN ONMIDDELLIJK DE MOTOR
STIL, EN WENDT MEN ZICH TOT EEN
Officiële aprilia Dealer.
Total odometer «2»
Shows the total number of kilometres
covered.
Speedometer «5»
Shows riding speed.
15
Kilometerteller totaal «2»
Duidt het totaal aantal afgelegde kilometers aan.
Snelheidsmeter «5»
Duidt de rijsnelheid aan.
High-beam warning light «9»
Turns on when the front headlamp highbeam bulb is activated or when the highbeam light is flashed (Passing).
Controlelamp van het groot licht «9»
Deze licht op wanneer het lampje van het
groot licht van het voorlicht geactiveerd
is, of wanneer men het groot licht doet
knipperen (Passing).
Low-beam warning light «8»
Turns on when the front headlamp lowbeam bulb is activated.
Low fuel warning light «11»
Turns on when there is a 2-litre fuel reserve in the tank.
Fuel gauge «1»
Shows the approximate fuel level in the
tank.
When the needle reaches the red area,
there are about 2 litres of fuel left in the
tank. If this occurs, refill the tank as
soon as possible.
Digital clock «3»Digitale klok «3»
Controlelamp van het dimlicht «8»
Deze licht op wanneer het lampje van het
dimlicht van de voorste koplamp geactiveerd wordt.
Controlelamp van de brandstofreserve «11»
Deze licht op wanneer er in de brandstoftank 2 liter brandstof overblijft.
Indicator van het brandstofpeil «1»
Duidt bij benadering het brandstofpeil in
de tank aan.
Wanneer het wijzertje de rode zone bereikt, blijft er 2 liter brandstof over in de
tank. In dit geval moet men zo vlug mo-
gelijk tanken.
Op het display kan het uur, de datum en
de seconden gevisualiseerd worden.
16
1 Vehicle / 1 Voertuing
View time, date and seconds in this display.
Coolant temperature gauge «6»
Shows the approximate temperature of
the coolant in the engine.
When the needle starts to move away
from the "min" mark, the temperature is
adequate to ride the scooter.
The normal operational temperature is
when the needle is at central area of the
scale.
If the needle enters the red area, stop the
engine and check the coolant level.
CAUTION
IF THE TEMPERATURE EXCEEDS
THE MAXIMUM ALLOWED «MAX»
RED AREA OF THE SCALE), THE ENGINE CAN BE SERIOUSLY DAMAGED.
Indicator van de temperatuur van de
koelvloeistof «6»
Duidt bij benadering de temperatuur aan
van de koelvloeistof in de motor.
Wanneer het wijzertje zich naar het
"min" peil begint te verplaatsen, is de
temperatuur voldoende om met het voertuig te kunnen rijden.
Wanneer het wijzertje zich in de centrale
zone van de schaal bevindt, is de werkingstemperatuur normaal.
Wanneer het wijzertje de rode zone bereikt, legt men de motor stil en controleert
men het peil van de koelvloeistof.
LET OP
WANNEER DE MAXIMUM TOEGESTANE TEMPERATUUR WORDT OVERSCHREDEN (DE RODE ZONE «MAX»
VAN DE SCHAAL), KAN DE MOTOR
ERNSTIG WORDEN BESCHADIGD.
17
Clock (03_05, 03_06)
Klok (03_05, 03_06)
03_05
03_06
Description of functions:
•
Standard display: hours and minutes.
•
Date display: pressing the button «1» shows month and day
numbers.
•
Seconds display: press the button «1» twice.
NOTE
CONTACT AN OFFICIAL APRILIA
DEALER TO HAVE THE CLOCK BATTERY REPLACED.
Adjustment:
•
Pressing the button «2» once
displays date and time alternatively.
•
Month: pressing «2» again displays the month on the left (the
rest disappears). Pressing the
button «1» sets the desired
month.
•
Day: pressing «2» again displays the day on the right.
Pressing the button «1» sets the
desired day.
•
Time: pressing the button «2»
displays the time on the left with
the letter «A» or «P» (A= am,
P= pm). Pressing the button
«1» sets the desired time.
Beschrijving van de functies:
•
Normale visualisering: uren en
minuten.
•
Visualisering van de datum:
druk op de toets «1», en het
nummer van de maand en de
dag verschijnen.
•
Visualisering van de seconden:
druk twee keer op de toets «1».
N.B.
VOOR DE VERVANGING VAN DE BAT-
TERIJ VAN DE KLOK, WENDT MEN
ZICH TOT EEN OFFICIËLE APRILIA
DEALER.
Regeling:
•
Druk één keer op de toets «2»,
en de datum en het uur worden
afwisselend gevisualiseerd.
•
Maand: druk nogmals op «2»,
en de maand zal links verschijnen (de rest verdwijnt). Druk op
de toets «1» om de gewenste
maand in te stellen.
•
Dag: druk nogmaals op «2», en
de dag zal rechts verschijnen.
Druk op de toets «1» om de ge-
wenste dag in te stellen.
•
Uur: druk nogmaals op de toets
«2» en links zal het uur met de
letter «A» of «P» verschijnen
(A= antimeridiaan, P= postmeridiaan). Druk op de toets «1»
18
1 Vehicle / 1 Voertuing
•
Minutes: pressing the button
«2» displays the day to the right
of the display. Pressing the button «1» sets the desired minutes.
So the digital clock has been adjusted.
Press the button «2» and then button
«1» to return to regular operation.
om het gewenste uur in te stellen.
•
Minuten: druk nogmals op de
toets «2», om rechts op het display de minuten te verkrijgen.
Druk op de toets «1» om de ge-
wenste minuten in te stellen.
De klok wordt op deze manier geregeld.
Druk nogmaals op de toets «2», en ver-
volgens op de toets «1» om terug te keren naar de normale werking.
03_07
Key switch (03_07)
The ignition switch «1» is found on the
right side, near the headstock.
NOTE
THE KEY«2» ACTIVATES THE IGNI-
TION SWITCH/ STEERING LOCK, THE
SADDLE LOCK AND THE GLOVEBOX
LATCH.
The vehicle is supplied with two keys
(one is the spare key).
19
Sleutelschakelaar (03_07)
Ontstekingsschakelaar «1» vindt men op
de rechter kant, nabij de kop van de
stuurinrichting.
N.B.
DE SLEUTEL «2» ACTIVEERT DE
SCHAKELAAR VAN DE ONTSTEKING / STUURSLOT, HET SLOT VAN
HET ZADEL EN HET SLOT VAN DE
OPBERGRUIMTE.
Bij het voertuig worden twee sleutels bijgeleverd (één reservesleutel).
N.B.
BEWAAR DE RESERVESLEUTEL
NIET OP HET VOERTUIG.
NOTE
KEEP THE SPARE KEY IN DIFFERENT
PLACE, NOT WITH THE VEHICLE.
03_08
SWITCH POSITION
ON «C»: The engine and lights can be set
to work. It is not possible to withdraw the
key.
OFF «B» : The engine and lights cannot
be set to work. It is possible to remove the
key.
LOCK «A» : The steering is locked. It is
impossible to start the engine or switch
on the lights. It is possible to remove the
key.
Locking the steering wheel
(03_08)
To lock the steering:
•
Turn the handlebar completely
to the left.
•
Turn the key «2» to «OFF».
•
Press and turn the key «2» anticlockwise (to the left), move
the handlebar slowly until the
key «2» is set to «LOCK».
•
Extract the key.
POSITIE VAN DE SCHAKELAAR
ON «C»: De motor en de lichten kunnen
in werking worden gesteld. Het is niet
mogelijk om de sleutel te verwijderen.
OFF «B» : De motor en de lichten kunnen
niet in werking worden gesteld. Het is
mogelijk om de sleutel te verwijderen.
LOCK «A» : De stuurinrichting is geblokkeerd. Het is niet mogelijk om de motor te
starten en om de lichten te activeren. Het
is mogelijk om de sleutel te verwijderen.
Inschakeling van het stuurslot
(03_08)
Om de stuurinrichting te blokkeren:
•
Draai het stuur volledig naar
links.
•
Draai de sleutel «2» in positie
«OFF».
•
Druk op de sleutel «2» en draai
hem in tegenwijzerszin (naar
links), draai traag aan het stuur
tot de sleutel «2» op «LOCK»
wordt geplaatst.
•
Verwijder de sleutel.
20
1 Vehicle / 1 Voertuing
CAUTION
AVOIDING LOSING CONTROL OF THE
VEHICLE, NEVER TURN THE KEY TO
"LOCK" WHILE RIDING.
NOTE
TURNING, WITHOUT PRESSING, THE
KEY ACTIVATES THE SADDLE LOCK
BUT NOT THE STEERING LOCK.
NOTE
TURN THE KEY AND MOVE THE HAN-
DLEBAR AT THE SAME TIME.
LET OP
DRAAI DE SLEUTEL NOOIT IN POSITIE «LOCK» TIJDENS HET RIJDEN,
ZODAT MEN DE CONTROLE OVER
HET VOERTUIG NIET VERLIEST.
N.B.
WANNEER ER ENKEL AAN DE SLEU-
TEL WORDT GEDRAAID ZONDER ER
OP TE DRUKKEN, WORDT HET SLOT
VAN HET ZADEL GEACTIVEERD, EN
HET STUURSLOT NIET.
N.B.
DRAAI DE SLEUTEL EN DRAAI TEGE-
LIJKERTIJD AAN HET STUUR.
03_09
Switch direction indicators
(03_09)
Move the switch «2» to the left, to indicate
a left turn; move the switch to the right, to
indicate a right turn. Pressing the central
part of the switch deactivates the turn indicator.
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNC-
TION ONLY WHEN THE IGNITION KEY
IS SET TO "ON"
21
Schakelaar richtingaanwijzers
(03_09)
Verplaats schakelaar «2» naar links, om
aan te duiden dat men naar links draait;
verplaats de schakelaar naar rechts, om
aan te duiden dat men naar rechts draait;
Druk centraal op de schakelaar, om de
richtingaanwijzer te desactiveren.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WERKEN ENKEL WANNEER DE ONT-
STEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE «ON» BEVINDT
03_10
03_11
Horn button (03_10)
Pressing the button "1" activates the
horn.
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNC-
TION ONLY WHEN THE IGNITION KEY
IS SET TO "ON"
Light switch (03_11)
If the light switch «3» is set to «A», the
high-beam light is activated; if it is set to
«B», the low-beam light is activated.
Turning the light switch to «C» the highbeam light flashes.
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNC-
TION ONLY WHEN THE IGNITION KEY
IS SET TO "ON"
NOTE
ONCE THE LIGHT SWITCH IS RE-
LEASED FROM THE PASSING MODE
Drukknop claxon (03_10)
Door op drukknop «1» te drukken, activeert men de akoestische melder.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WERKEN ENKEL WANNEER DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE «ON» BEVINDT
Koplampschakelaar (03_11)
Wanneer de omleider van de lichten «3»
zich in positie «A» bevindt, wordt het
groot licht geactiveerd; wanneer hij zich
in positie «B» bevindt, wordt het dimlicht
geactiveerd.
Door op de omleider van de lichten te
drukken in positie «C», activeert men het
knipperen van het groot licht.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WERKEN ENKEL WANNEER DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE «ON» BEVINDT
22
1 Vehicle / 1 Voertuing
IN "C"THE HIGH-BEAM LIGHT STOPS
FLASHING.
N.B.
WANNEER MEN DE OMLEIDER VAN
DE LICHTEN IN MODALITEIT KNIPPEREN «C» LOSLAAT, WORDT HET
KNIPPEREN VAN HET GROOT LICHT
GEDEACTIVEERD.
03_12
03_13
Start-up button (03_12)
By pressing the starter button «2», the
starter motor makes the engine rotate.
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNC-
TION ONLY WHEN THE IGNITION KEY
IS SET TO "ON"
Engine stop button (03_13)
It acts as an engine cut-off or emergency
stop switch. With the switch «1» in «A»«ON» , it is possible to start the engine;
when it is in «B»«OFF» , the engine
stops.
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNC-
TION ONLY WHEN THE IGNITION KEY
IS SET TO "ON"
23
Startknop (03_12)
Door op drukknop «2» te drukken, doet
het startmotortje de motor draaien.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WERKEN ENKEL WANNEER DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE «ON» BEVINDT
Stopschakelaar motor (03_13)
Dit is een veiligheidsschakelaar of een
noodstopschakelaar. Met de schakelaar
«1» in positie «A» «ON», is het mogelijk
om de motor te starten; in positie «B»
«OFF» , wordt de motor stilgelegd.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WERKEN ENKEL WANNEER DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE «ON» BEVINDT
CAUTION
LET OP
03_14
DO NOT ACTIVATE THE ENGINE
STOP SWITCH WHILE RIDING THE
VEHICLE.
CAUTION
WITH THE ENGINE OFF AND THE IGNITION SWITCH SET TO "ON" THE
BATTERY MAY DISCHARGE. WITH
THE ENGINE OFF AND AFTER IT
STOPS TURN THE IGNITION SWITCH
TO "OFF".
The saddle (03_14)
ADJUSTABLE PASSENGER SADDLE
The passenger saddle «3» can be adjusted lengthways, to three different positions:
- fully forwards «A»;
- standard «B»;
- fully backwards «C».
To adjust:
RAAK DE STOPSCHAKELAAR VAN
DE MOTOR NIET AAN TIJDENS HET
RIJDEN.
LET OP
MET DE MOTOR STIL EN DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR MET SLEUTEL
IN POSITIE «ON», KAN DE ACCU ONTLADEN. WANNEER HET VOERTUIG
STILSTAAT NADAT MEN DE MOTOR
HEEFT STILGELEGD, DRAAIT MEN
DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR IN
POSITIE «OFF».
Het zadel (03_14)
REGELBAAR ZADELTJE VAN DE
PASSAGIER
Het zadeltje van de passagier «3» kan in
de lengte in drie verschillende posities
geregeld worden:
- helemaal vooruit «A»;
- standaard «B»;
- helemaal achteruit «C».
Voor de regeling:
24
1 Vehicle / 1 Voertuing
•
Lift the saddle.
•
Loosen the screws «4».
•
Move the saddle «3» to the desired position.
•
Tighten the screws «4».
•
Hef het zadel op.
•
Los de bouten «4».
•
Verplaats het zadeltje «3» naar
de gewenste positie.
•
Sluit de bouten «4».
UNDER NO CIRCUMSTANCES LOOSEN THE SPECIAL SCREWS «5». TAMPERING WITH THESE SCREWS MAY
JEOPARDISE SAFETY.
Identification (03_15, 03_16,
03_17)
Write down the chassis and engine numbers in the specific space in this manual.
The chassis number can be used to order
spare parts.
NOTE
ALTERING IDENTIFICATION NUMBERS CAN BE SERIOUSLY PUNISHED BY LAW, PARTICULARLY MODIFYING THE CHASSIS NUMBER WILL
IMMEDIATELY INVALIDATE THE
WARRANTY.
HANDEL VOOR GEEN ENKELE REDEN OP DE SPECIALE BOUT «5». GEKNOEI AAN DEZE BOUT SCHAADT
DE VEILIGHEID.
Identificatie (03_15, 03_16,
03_17)
Het is goed om het framenummer en het
motornummer op de speciale plaats in dit
boekje te schrijven.
Het framenummer kan gebruikt worden
voor het aanschaffen van reserveonderdelen.
N.B.
HET WIJZIGEN VAN DE IDENTIFICATIENUMMERS KAN LEIDEN TOT ERNSTIGE STRAFRECHTELIJKE EN ADMINISTRATIEVE SANCTIES, VOORAL
HET WIJZIGEN VAN HET FRAMENUM-
25
MER DOET DE GARANTIE ONMIDDELLIJK VERVALLEN.
03_15
03_16
Chassis number
The chassis number is stamped on the
central chassis bar. For readings:
Insert the key in the steering
lock ignition switch.
NOTE
TURN BUT DO NOT PRESS THE KEY
«3».
27
Knop voor het openen van het
zadel (03_18)
Om het zadel te blokkeren:
•
Plaats het voertuig op de centrale standaard.
•
Plaats de sleutel in de schakelaar van de ontsteking/stuurslot.
N.B.
DRAAI AAN DE SLEUTEL «3» ZON-
DER ER OP TE DRUKKEN.
03_18
•
Turn the key «3» anticlockwise
until a clicking sound indicates
the lock is open.
•
Turn the key back to OFF.
•
Lift the saddle «4».
•
To lock the saddle, lower and
press it (but do not force it), releasing the lock.
CAUTION
BEFORE RIDING, MAKE SURE THAT
THE SADDLE IS CORRECTLY
LOCKED INTO POSITION.
•
Draai de sleutel «3» in tegenwijzerszin tot men de klik hoort die
aanduidt dat het slot geopend is.
•
Plaats de sleutel weer in OFF.
•
Hef het zadel op «4».
•
Om het zadel te blokkeren,
plaatst men het omlaag en drukt
men er op (zonder te forceren)
zodat het slot klikt.
LET OP
VOORALEER MEN GAAT RIJDEN,
CONTROLEERT MEN OF HET ZADEL
CORRECT GEBLOKKEERD IS.
03_19
Rear top box opening (03_19)
It is located under the handlebar, in the
internal shield. To access:
•
Insert the key «1» in the lock.
•
Turn the key clockwise, pull it
and open the cover «2».
Lift and press the cover «2» to lock it. The
key is not needed.
NOTE
BEFORE LOCKING THE COVER,
MAKE SURE THAT THE KEY HAS NOT
BEEN LEFT INSIDE THE GLOVE-BOX.
28
Penen van de koffer voor
(03_19)
Deze bevindt zich onder het stuur, in de
interne beschermingsplaat, en om deze
te bereiken handelt men als volgt:
•
Plaats de sleutel «1» in het slot.
•
Draai de sleutel in wijzerszin,
trek er aan, en open het deurtje
«2».
Om het deurtje «2» te blokkeren, heft
men het op en drukt men er op. Hiervoor
hoeft men de sleutel niet te gebruiken.
1 Vehicle / 1 Voertuing
Characteristic
Maximum weight allowed:
1.5 kg.
N.B.
VOORALEER MEN HET DEURTJE
BLOKKEERT, CONTROLEERT MEN
OF MEN DE SLEUTEL NIET HEEFT
VERGETEN IN DE OPBERGRUIMTE.
Technische kenmerken
Maximum toegestaan gewicht:
1,5 kg.
03_20
Bag clip (03_20)
The bag hook «3» is located at the front
of the internal shield.
CAUTION
DO NOT HANG BULKY BAGS OR
PACKAGES ON THE HOOK TO AVOID
OBSTRUCTING VEHICLE HANDLING
AND FEET MOVEMENT.
Characteristic
Maximum allowed weight
1.5 kg
29
Tassenhaak (03_20)
De lasthaak «3» bevindt zich op de interne beschermingsplaat, in de voorkant.
LET OP
HANG GEEN TE GROTE TASSEN OF
PAKKEN AAN DE LASTHAAK, OMDAT DE HANDELBAARHEID VAN HET
VOERTUIG OF DE BEWEGING VAN
DE VOETEN ZOU KUNNEN GEHINDERD WORDEN.
Technische kenmerken
Maximum toegestaan gewicht
1,5 kg
Antitheft hook (03_21)
Antidiefstalhaak (03_21)
03_21
The antitheft hook «1» is placed on the
left side of the scooter, near the passenger footrests.
To prevent possible thefts, it is advisable
to secure the scooter with the aprilia
"Body Guard" armoured cable «2» (OPTIONAL) available at any Official aprilia
Dealers.
NOTE
DO NOT USE THE HOOK TO LIFT THE
VEHICLE, OR FOR OTHER PURPOSES, SINCE IT HAS BEEN DESIGNED
ONLY TO SECURE THE SCOOTER
ONCE PARKED.
De antidiefstalhaak «1» bevindt zich aan
de linker kant van het voertuig, nabij de
voetensteun van de passagier.
Om de eventuele diefstal van het voertuig
te voorkomen, raadt men aan om het vast
te maken met de pantserkabel "BodyGuard" aprilia (OPT) «2», die men vindt
bij de Officiële aprilia Dealers.
N.B.
GEBRUIK DE HAAK NIET OM HET
VOERTUIG OP TE HEFFEN OF VOOR
ANDERE DOELEINDEN, OMDAT DEZE ENKEL ONTWORPEN IS OM HET
VOERTUIG VAST TE MAKEN WANNEER HET GEPARKEERD WORDT.
30
Loading...
+ 123 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.