Aprilia RSV TUONO Dealer Instruction Sheet 2005

Pre_Delivery.fm Page 1 Tuesday, January 18, 2005 11:17 AM
INSTRUCTIONS FOR THE DEALER RSV mille INSTRUCTIONS FOR THE DEALER RSV mille
1
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΤΟΥ ∆ΙΚΥΚΛΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΚΙΒΩΤΙΟ
Τα προειδοποιητικά µηνύµατα που ακολουθούν χρησιµοποιούνται σε όλα τα φυλλάδια οδηγιών προκειµένου να προσελκύσουν την προσοχή σε καταστάσεις οι οποίες περιγράφονται πιο κάτω.
δίκυκλο ή στο φυλλάδιο οδηγιών υποδεικνύει τον πιθανό κίνδυνο τραυµατισµών. Η µη τήρηση των οδηγιών που σηµειώνονται µε τέτοιο σύµβολο ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο την ασφάλειά σας, την ασφάλεια άλλων ατόµων καθώς και του ίδιου του δικύκλου! Κίνδυνος τραυµατισµών ή ακόµη και θανάτου. Πιθανός κίνδυνος ελαφρών τραυµατισµών ή ζηµιών στο δίκυκλο.
Κίνδυνος σοβαρών τραυµατισµών ή ακόµη και θανάτου.
Πιθανός κίνδυνος ελαφρών τραυµατισµών ή ζηµιών στο δίκυκλο.
Η λέξη “ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ” προηγείται οποιασδήποτε σηµαντικής πληροφορίας που υπάρχει στο παρόν φυλλάδιο οδηγιών.
Για λόγους ασφαλείας, πριν θέσετε σε λειτουργία το
δίκυκλο, πρέπει να κάνετε έναν προκαταρκτικό έλεγχο. Συµβουλευθείτε τη ΛΙΣΤΑ ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΩΝ ΕΛΕΓΧΩΝ ΠΟΥ ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ∆ΙΚΥΚΛΟΥ. Η µη εκτέλεση αυτών των οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρούς τραυµατισµούς ή ζηµιές στο δίκυκλο. Χρειάζεται πολύ λίγος χρόνος για να γίνουν αυτές οι εργασίες αλλά τα πλεονεκτήµατα που προέρχονται για την ασφάλεια είναι αξιοσηµείωτα.
ΜΠΑΤΑΡΙΑ
Ο ηλεκτρολύτης της µπαταρίας είναι τοξική, καυστική ουσία, που όταν έρθει σε επαφή µε το δέρµα ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρούς τραυµατισµούς γιατί περιέχει θειϊκό οξύ. Όταν εργάζεστε µε την µπαταρία, να φοράτε πάντα την κατάλληλη ένδυση, µια προστατευτική µάσκα για το πρόσωπο και/ή γυαλιά που να εφαρµόζουν πλήρως στο πρόσωπο. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής µε το δέρµα, πλύνετε µε άφθονο νερό την το σηµείο επαφής. Στην περίπτωση τυχαίας επαφής µε τα µάτια, πλύνετε µε άφθονο νερό για τουλάχιστον 15 λεπτά και απευθυνθείτε αµέσως σε έναν οφθαλµίατρο. Στην περίπτωση κατάποσης του ηλεκτρολύτη, πρέπει να πιείτε άφθονο νερό ή γάλα και στη συνέχεια γάλα µε µαγνήσιο ή φυτικό λάδι. Απευθυνθείτε αµέσως ένα γιατρό. Η µπαταρία παράγει βλαβερά και εκρηκτικά αέρια. Να την φυλάγετε µακριά από τσιγάρα,
ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ
3
2
ελεύθερες φλόγες, σπινθήρες ή οποιαδήποτε άλλη πηγή θερµότητας. Κατά τη διάρκεια χρήσης ή επαναφόρτισης, βεβαιωθείτε ότι ο χώρος είναι αεριζόµενος σωστά και αποφύγετε την εισπνοή των αερίων που παράγονται κατά τη φάση επαναφόρτισης της µπαταρίας. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙ∆ΙΑ Μην αφήνετε το δίκυκλο σε υπερβολική κλίση, ούτε την µπαταρία για να αποφύγετε διαρροή ηλεκτρολύτη.
Το υγρό της µπαταρίας είναι διαβρωτικό. Μην το διασκορπίζετε ούτε να το χύνετε, κυρίως στα πλαστικά τµήµατα. Αφού βγάλετε τη µπαταρία, τοποθετήστε την σε ασφαλές µέρος µακριά από τα παιδιά. Η µπαταρία είναι πολύ επικίνδυνη και ενδέχεται να προκαλέσει τραυµατισµούς ή ακόµη και το θάνατο.
ΑΡΧΙΚΗ ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Αφαιρέστε τη σέλα ξεβιδώνοντας τις βίδες (1).
Αφαιρέστε τη µπαταρία από τη θέση της και τοποθετήστε την σε επίπεδη επιφάνεια.
Αφαιρέστε την τάπα (2) από το δοχείο επαναφόρτισης (3).
Τοποθετήστε το δοχείο στη µπαταρία όπως φαίνεται στην εικόνα (Βεβαιωθείτε ότι το φυσίγγιο που περιέχει θεϊκό οξύ είναι το κατάλληλο για τον ενδεικνυόµενο τύπο µπαταρίας).
Αφήστε τη µπαταρία σε αδράνεια για τουλάχιστον 1 ώρα µε ανοιχτές τις τάπες.
Κάντε τη φόρτιση ακολουθώντας τη διαδικασία που υποδεικνύεται επάνω στη µπαταρία:
- κανονική 1.2° x 5/10 ώρες
- ταχεία 5° x 1 ώρα
Αφήστε σε αδράνεια τη µπαταρία µε ανοιχτές τις τάπες για τουλάχιστον ένα τέταρτο της ώρας µετά τη φόρτιση προκειµένου να φύγουν τα αέρια που έχουν παραχθεί.
Ξανακλείστε τις τάπες.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΣΤΟ ∆ΙΚΥΚΛΟ
Βεβαιωθείτε ότι το κλειδί ανάφλεξης βρίσκεται στη θέση “K”
ΚΛΕΙΣΤΟ.
Τοποθετήστε τη µπαταρία στη θέση της.
Συνδέστε πρώτα το θετικό καλώδιο (+) και στη συνέχεια το αρνητικό (-).
Χρησιµοποιήστε ουδέτερο γράσο ή βαζελίνη για τη λίπανση των πόλων.
ΓΙΑ ∆ΙΚΥΚΛΑ ΜΕ IMMOBILIZER
Αφού συνδέσετε τη µπαταρία, βάλτε το κλειδί στη θέση ΟΝ (Ανοιχτό) και µετά στη θέση OFF (Κλειστό) για να
αποφευχθεί η ακανόνιστη κατανάλωση όταν το δίκυκλο είναι σβηστό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
1
ISTRUZIONI PER RIMUOVERE IL MOTOVEICOLO DALLA CASSA
MESSAGGI DI SICUREZZA
I seguenti messaggi di avvertimento sono utilizzati su tutti i foglietti di istruzione per attirare l’attenzione sulle situazioni descritte di seguito.
Simbolo avvertenza di sicurezza. Quan do presente
sul motoveicolo o sul foglietto d’istruzioni indica un rischio potenziale di lesioni. Il mancato rispetto delle istruzioni contrassegnate da tale simbolo può mettere in pericolo la vostra sicurezza, la sicurezza di altre persone e del motoveicolo stesso! Pericolo di lesioni o persino morte. Rischio potenziale di lievi lesioni o danni al motoveicolo.
PERICOLO
Pericolo di lesioni gravi o persino morte.
ATTENZIONE
Rischio potenziale di lievi lesioni o danni al motoveicolo.
IMPORTANTE
La parola “IMPORTANTE” precede qualsiasi informazione importante presente sul foglietto d’istruzioni.
Per ragioni di sicurezza, prima di avviare il
motoveicolo, è necessario eseguire un controllo preliminare. Consultare l’ELENCO DEI CONTROLLI PRELIMINARI PRESENTE NEL MANUALE D’USO E MANUTENZIONE DEL VEICOLO. La mancata esecuzione di tali controlli può provocare lesioni gravi oppure danni al veicolo. Occorre pochissimo tempo per eseguire queste operazioni ma i vantaggi che ne derivano in termini di sicurezza sono considerevoli.
BA TTERIA
PERICOLO
L’elettrolito della batteria è una sostanza tossic a, caustica e a contatto con la pelle può provocare gravi ustioni, in quanto contiene acido solforico. Quando si lavora a contatto con la batteria, indossare sempre un abbigliamento idoneo, una maschera prote ttiva per il v iso e/o occhiali che aderiscano completamente al viso. In caso di contatto accidentale con la pelle, lavare abbondantemente la zona interessata con acqua. In caso di contatto accidentale con gli occhi, lavare abbondantemente con acqua per almeno 15 minuti e contattare immediatamente un oculista. Nel caso in cui l’elettrolito fosse ingerito, be re acqua o latte in
3
2
abbondanza e successivamente latte di magnesio o olio vegetale. Contattare immediatamente un medico. La batteria produce gas nocivi ed esplosivi; tenerla lontana da sigarette, fiamme libere, scintille o qualsiasi altra fonte di calore. Durante l’utilizzo oppure la ricarica, assicurarsi che il locale sia ventilato in modo corretto ed evitare di inalare i gas rilasciati in fase di ric arica della batteria. TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI. Non inclinare eccessivamente il veicolo, né la batteria, per evitare eventuali fuoriuscite dell’elettrolito.
ATTENZIONE
Il liquido della batteria è corrosivo. Non disperderlo né spargerlo, soprattutto sulle parti in plastica. Dopo aver rimosso la batteria, riporla in un luogo sicuro lontano dalla portata dei bambini. La batteria è molto pericolosa e può provocare lesioni o persino la morte.
CARICA INIZIALE DELLA BATTERIA
Rimuovere la sella svitando le viti (1).
Rimuovere la batteria dalla sed e e posizionarla su un piano.
Rimuovere il tappo (2) dal contenitore per la ricarica (3).
Posizionare il contenitore sulla batteria come mostrato in figura (verificare che la cartuccia co ntenente acido solforico sia quella specifica per il tipo di batteria indicato).
Lasciare la batteria a riposare p er almeno 1 ora con i tappi aperti.
Effettuare la carica seguendo la procedura indicata sulla batteria:
-normale 1.2A x 5/10 ore
-rapida 5A x 1 ora
Lasciare riposare la batteria a tappi aperti per almeno un quarto d'ora dopo la carica per consentire l'evacuazione dei gas prodotti.
Richiudere i tappi.
MONTAGGIO DELLA BATTERIA SULLA MOTO
Assicurarsi che la chiave di accensione sia in posizione "K" OFF.
Posizionare la batteria nella sua sed e.
Collegare per primo il cavo positivo (+) e poi quello negativo (-).
Utilizzare del grasso ne utro oppure della vaselina per lubrificare i terminali della batteria.
PER MOTO CON IMMOBILIZER
Dopo aver collegato la batteria , dare chiave ON e poi OFF per evitare un consumo anomalo sulla moto spenta.
GR
Release 02-01/05 aprilia part # 8104881Release 02-01/05 aprilia part # 8104881
I
Pre_Delivery.fm Page 2 Tuesday, January 18, 2005 11:17 AM
INSTRUCTIONS FOR THE DEALER RSV mille INSTRUCTIONS FOR THE DEALER RSV mille
1
INSTRUCTIONS DE DEPOSE DU MOTOCYCLE DE LA CAISSE
MESSAGES DE SECURITE
Les messages d’avertissement ci-dessous sont utilisés sur toutes les notices d’instructions pour attirer l’attention sur les situations décrites ci-après
Symbole d’avertissement concernant la sécurité.
Quand ce symbole est présent sur le motocycle ou sur la notice d’instructions, faire attention aux risques potentiels de lésions. Le non-respect des instructions précédées par ce symbole peut compromettre la sécurité du conducteur, d’autres personnes et du motocycle! Danger de lésions, voire la mort. Risque potentiel de lésions légères ou de dommages au motocycle.
DANGER
Danger de lésions graves, voire la mort.
ATTENTION
Risque potentiel de lésions légères ou de dommages au motocycle.
IMPORTANT
Le terme “IMPORTANT” précède toute informa tion importante reportée sur la notice d’instructions.
Pour des raisons de sécurité, avant de mettre le
motocycle en marche, il est nécessaire d’ef fectuer un contrôle préliminaire. Consulter LE TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES DU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU VEHICULE. La non­exécution de ces contrôles peut entraîner des risques de lésions graves ou de dommages au véhicule. Le temps nécessaire pour ces opérations est très bre f tandis que la sécurité qui en résulte est considérable.
BATTERIE
DANGER
L’électrolyte de la batterie est tox ique, caustique et au contact de la peau il peut causer des brûlures graves car il contient de l’acide sulfurique. Mettre des vêtements de protection, un masque pour le v isage et/o u des lun ettes de protection durant le maniement de la batterie. Si du liquide électrolytique entre en contact avec la peau, laver abondamment la partie du corps concernée à l’eau fraîche. En cas de contact accidentel avec les yeux, laver abondamment à l’eau pendant au moins 15 minutes, puis consulter promptement un oculist e.En cas d’ingestion accidentelle, boire de grosses quantités d’eau ou de lait, continuer avec du lait de magnésie o u de l’huile végétale,
3
2
puis consulter promptement un médecin. La batterie dégage des gaz nocifs et explosifs ; elle ne doit donc pas se trouver à proximité de cigarettes, de flammes nues, d’étincelles et de toute autre source de chaleur. Pendant l’utilisation ou le rechargement, veiller à ce que la pièce soit suffisamment aérée et éviter de respirer les gaz dégagés par la batterie pendant son rechargement. GARDER HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS. Prendre garde de ne pas trop pencher le véhicule, ni la batterie, pour éviter de dangereux écoulements d’électrolyte.
ATTENTION
Le liquide de la batterie est corrosif. Ne pas le renverser ni le répandre, surtout sur les parties en plastique. Après avoir déposé la batterie, la placer dans un lieu sûr hors d e la portée des enfants. La batterie est très dangereuse et elle peut provoquer des lésions, voire la mort.
CHARGE INITIALE DE LA BATTERIE
Déposer la selle en dévissant les vis (1).
Déposer la batterie de son logement e t la placer sur une surface plane.
Oter le bouchon (2) du récipient pour la recharge (3).
Positionner le récipient sur la batterie comme illustré en figure (vérifier que la cartouche contenant l'acide sulfurique est celle spéc ifique pour le type de batt erie indiqué).
Laisser reposer la batteri e pendant au moins 1 heure, ses bouchons ouverts.
Effectuer la charge en suivant la procédure indiquée sur la batterie :
- normale 1.2A pendant 5/10 heures
- rapide 5A pendant 1 heure
Laisser reposer la batterie, ses bouchons ouverts, pendant au moins un quart d'heure après la charge pour permettre l'évacuation des gaz qui s'en dégagent.
Refermer les bouchons.
MONTAGE DE LA BATTERIE SUR LA MOTO
S'assurer que la clé de co ntac t est en po si tion "K" OFF.
Positionner la batterie dans son logement.
Brancher d'abord le câble pos itif (+) et en suite le câble négatif (-).
Utiliser de la graisse neutre ou de la vaseline pour lubrifier les bornes de la batterie.
POUR MOTO DOTEE D'IMMOBILISEUR
Après avoir branché la batterie, positionner la clé sur ON et ensuite sur OFF, pour éviter une consommation anomale sur la moto à l'arrêt.
F
1
ANLEITUNGEN FÜR DIE ENTNAHME DES MOTORRADS AUS DER VERPACKUNGSKISTE
Die nachstehenden Hinweise werden in allen Anleitungsbeilagen verwendet um die Aufmerksamkeit auf die nachstehend beschriebenen Situationen zu richten.
Sicherheitshinweis-Symbol. Ist dieses Symbol am Fahrzeug angebracht oder wird es auf dem Anleitungsblatt angegebenen, besteht potentielle Verletzungsgefahr. Eine
Nichtbeachtung der mit diesem Symbol gekennzeichneten Anleitungen kann Ihre Sicherheit und die anderer sowie die des Fahrzeugs in Gefahr bringen! Gefahr schwerer Verletzungen oder auch Lebensgefahr. Potentielle Gefahr leichter Verletzungen oder von Schäden am Fahr zeug.
Gefahr schwerer Verletzungen oder auch Lebensgefahr.
Potentielle Gefahr leichter Verletzungen oder von Sch äden am Fahrzeug.
Der Begriff "WICHTIG" steht auf diesem Anleitungsblatt vor allen wichtigen Informationen.
Aus Sicherheitsgründen muss vor dem An lass des Fahrzeugs eine Vorkontrolle vorgenommen werden. Dazu auf die IN DER BETRIEBS- UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG DES FAHRZEUGS ANGEGEBENE TABELLE DER VORKONTROLLEN Bezug nehmen. Eine mangelnde Durchführung dieser Kontrollen kann zu schweren Verletzungen oder Fahrzeugschäden führen. Diese Arbeiten nehmen nur geringe Zeit in Anspruch, die sich daraus ergebenden Vorteile im Sinne der Sicherheit sind jedoch erheblich.
BATTERIE
Beim Elektrolyt der Batterie handelt es sich um eine giftige, ätzende Substanz, die bei Hautkontakt zu schweren Verbrennungen führen kann, da sie Schwefelsäure enthält. Wenn man in der Nähe oder an der Batterie arbeitet, muss man immer angemessene Kleidung tragen und eine Gesichtsschutzmaske bzw. eine Brille, die vollkommen am Gesicht anliegt, aufsetzen. Sollte es zufällig zu einem Hautkontakt kommen, muss die betreffende Stelle gut mit frischem Wasser abgewaschen werden. Kommt es versehentlich zu einem Augenkontakt, müssen sie fünfzehn Minuten lang ausgiebig ausgespült werden und man muss sich sofort mit einem Augenarzt in Verbindung setzen. Falls man diese Flüssigkeit verschluckt haben so llte, muss man viel Wasser oder Milch nachtrinken, daraufhin Magnesiummilch oder Pfl anzenöl und sich sofort an einen
Release 02-01/05 aprilia part # 8104881Release 02-01/05 aprilia part # 8104881
SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR
ACHTUNG
WICHTIG
GEFAHR
3
2
Arzt wenden. Die Batterie erzeugt schädliche und explosive Gase, sie daher weit von Zigaretten, offenen Flammen, Funken und jeglicher anderer Wärmequelle fernhalten. Beim Einsatz oder während des Ladeverfahrens muss man sich darüber vergewissern, dass der Raum korrekt belüftet wird und vermeiden, die während der Ladephase der Batterie freigesetzten Gase einzuatmen.AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN LAGERN. Das F ahrzeug bzw. die Batterie nicht zu stark neigen, so dass ein Auslaufen des Elektrolyts verhin dert w erden kan n.
Die Batteriesäure ist ätzend. Sie weder verschütten no ch versprengen, insbesondere nicht auf Kunststoffteile. Nach ihrer Abnahme die Batterie an einem sicheren Ort, auße rhalb der Reichweite von Kindern lagern. Die Batterie ist ein sehr gefährliches Element und kann Verletzungen verursach en oder gar zum Tod führen.
ANFÄNGLICHE LADUNG DER BATTERIE
Nach dem Lösen der Schrauben (1) die Sitzbank abnehmen.
Die Batterie aus ihrem Sitz nehmen und auf einer ebenen Fläche abstellen.
Den Verschluss (2) vom Behältnis (3) für das Nachladen abnehmen.
Den Behälter der Abbildung gemäß auf der Batterie a usrichten (überprüfen, dass es sich bei der die Kartusche mit der Schwefelsäure auch um die handel t, die spezifisch fü r diesen Batterietyp ausgelegt ist).
Die Batterie mindestens 1 Stunde mit offenen Verschlüssen ruhen lassen.
Das Ladeverfahren den Angaben auf der Batterie gemäß vornehmen:
- Normal 1,2 A für 5/10 Stunden
- Schnell 5 A für 1 Stunde
Die Batterie bei offenen Verschlusskappen mindestens eine viertel Stunde ruhen lassen, so dass di e erzeugten Gase verdampfen können.
Die Verschlüsse schließen.
MONTAGE DER BATTERIE AM MOTORRAD
Sicherstellen, dass der Zündschlüssel sich in der Position "K" "OFF" befindet.
Die Batterie in ihren Sitz einfügen.
Erst das Positivkabel (+), dann das Negativkabel (-) anschließen.
Zum Schmieren der Kabelschuhe Neutralfett oder Vaseline verwenden.
FÜR MOTORRÄDER MIT IMMOBILIZER
Nach dem Anschließen der Batterie, den Zündschlüssel erst auf On, dann auf OFF drehen, so dass ein anormaler Verbrauch bei abgeschaltetem Motorrad verhindert werden kann.
D
ACHTUNG
Loading...
+ 2 hidden pages