που επιλέξατε ένα από τα προϊόντα της. Ετοιμάσαμε το παρόν εγχειρίδιο προκειμένου να μπορέσετε να εκτιμήσετε πλήρως την ποιότητα. Σας
προτείνουμε να διαβάσετε όλα τα μέρη του πριν ασχοληθείτε για πρώτη φορά με τον οδηγό. Το εγχειρίδιο περιέχει πληροφορίες, συμβουλές και
προειδοποιήσεις που σχετίζονται με τη χρήση του οχήματός σας, θα ανακαλύψετε κι άλλα χαρακτηριστικά, που θα σας πείσουν για την ορθότητα της
επιλογής σας. Είμαστε βέβαιοι ότι εάν τις λάβετε υπόψη σας, θα αποκτήσετε σύντομα οικειότητα με το νέο σας όχημα, το οποίο θα μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε για πολύ καιρό με πλήρη ικανοποίηση. Η παρούσα έκδοση αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του οχήματος και σε περίπτωση πώλησής
του, θα πρέπει να παραδοθεί στο νέο ιδιοκτήτη.
APRILIA VIL GERNE TAKKE DIG
for at have købt et af sine produkter. Vi har udarbejdet denne håndbog, så du kan udnytte produktet fuldt ud. Vi anbefaler at du læser den fuldstændigt
igennem, før du begynder at benytte køretøjet. Håndbogen indeholder oplysninger, råd og advarsler vedrørende anvendelsen af køretøjet. Du vil
ligeledes opdage egenskaber, detaljer og foranstaltninger, som vil overbevise dig om, at du har gjort et godt valg. Vi er overbeviste om, at anvisningerne
vil gøre det let for dig straks at vænne dig til dit nye køretøj, som du vil få stor glæde af i lang tid. Denne udgivelse udgør en integrerende del af køretøjet
og skal, i tilfælde af videresalg, overdrages til den nye ejer.
RSV4 FACTORY
Ed. 05 2009
Page 2
Οι οδηγίες αυτού του εγχειριδίου ετοιμάστηκαν για να προσφέρουν πάνω απ'όλα έναν απλό και σαφή οδηγό χρήσης. Αναφέρονται επίσης ενέργειες
απλής συντήρησης και περιοδικοί έλεγχοι που πρέπει να εκτελούνται στο όχημα από τους Αντιπροσώπους ή τα Εξουσιοδοτημένα συνεργεία
aprilia. Το βιβλιαράκι περιέχει επίσης οδηγίες για ορισμένες απλές επισκευές. Εργασίες που δεν περιγράφονται σ' αυτό το έντυπο, απαιτούν ειδικό
εξοπλισμό ή/και ειδικές τεχνικές γνώσεις. Για την εκτέλεσή τους σας συνιστούμε να απευθύνεστε στους Αντιπροσώπους ή στα Εξουσιοδοτημένα
συνεργεία aprilia.
Hovedformålet med anvisningerne i denne håndbog er at give en enkel og klar brugsvejledning; heri findes ligeledes de mindre vedligeholdelsesarbejder
og periodiske kontroleftersyn, som køretøjet bør undergå hos forhandleren eller et autoriseret aprilia-serviceværksted. Der formidles derudover
anvisninger om visse nemme reparationer. De opgaver, der ikke udtrykkeligt beskrives i disse anvisninger, kræver særligt udstyr og/eller særlig teknisk
viden; og det anbefales derfor at rette henvendelse til en forhandler eller et autoriseret aprilia-serviceværksted.
2
Page 3
Ασφαλειαπροσωπων
Personlig sikkerhed
Η μερική ή ολική μη τήρηση αυτών των οδηγιών μπο-
ρεί να επιφέρει σοβαρό κίνδυνο για τη σωματική ακε-
ραιότητα των ατόμων.
Προστασια περιβαλλοντοσ
Υποδεικνύει τη σωστή συμπεριφορά που πρέπει να
τηρείται, προκειμένου η χρήση του οχήματος να μην
είναι επιζήμια για το φυσικό περιβάλλον.
Ασφαλεια οχηματος
Η μερική ή ολική μη τήρηση αυτών των οδηγιών συν-
επάγεται κίνδυνο σοβαρών ζημιών για το όχημα και
σε ορισμένες περιπτώσεις τη λήξη της εγγύησης
Τα σύμβολα που αναφέρονται πιο πάνω είναι πολύ
σημαντικά. Χρησιμοποιούνται πράγματι για να τονίσουν μέρη του εγχειριδίου στα οποία είναι απαραίτητο
να σταματήσετε για λίγο προσεκτικότερα. Όπως βλέπετε, κάθε σήμα αποτελείται από διαφορετικό γραφικό
σύμβολο για μεγαλύτερη ευκολία στην ανεύρεση των
διαφόρων τμημάτων. Πριν εκκινήσετε τον κινητήρα,
διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και ιδιαίτερα
την παράγραφο "ΑΣΦΑΛΗΣ ΟΔΗΓΗΣΗ". Η ασφάλειά
σας καθώς και η ασφάλεια των άλλων δεν εξαρτάται
μόνο από την ετοιμότητα των αντανακλαστικών και την
ικανότητά σας, αλλά και από τη γνώση του οχήματος,
από την καλή κατάστασή του και από τη γνώση των
βασικών κανόνων ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΟΔΗΓΗΣΗΣ. Σας
συμβουλεύουμε να εξοικειωθείτε με το όχημα έτσι
ώστε να μπορείτε να κινείστε στους δρόμους με απόλυτο έλεγχο και ασφάλεια. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αυτό το εγχειρίδιο πρέπει να θεωρείται αναπόσπαστο τμήμα του
οχήματος και πρέπει πάντα να το συνοδεύει ακόμα και
σε περίπτωση μεταπώλησης.
Hel eller delvis tilsidesættelse af disse forskrifter kan
sætte personernes sikkerhed alvorligt på spil.
Miljøhensyn
Angiver den korrekte brug af køretøjet for at hindre
skader for miljøet.
Køretøjets integritet
Køretøjet kan beskadiges eller ødelægges og garantien kan i visse tilfælde frafalde, hvis disse regler ikke
overholdes til punkt og prikke.
Ovennævnte signaler er meget vigtige. De fremhæver
de steder i vejledningen, som man skal være særlig
opmærksom på. Hvert signal består af forskellige grafiske symboler, der gør det nemt og overskueligt at
finde frem til de forskellige afsnit. Inden motoren startes, skal man læse denne håndbog omhyggeligt, og
især afsnittet "SIKKER KØRSEL". Din og andres sikkerhed afhænger ikke kun din reaktionsevne og årvågenhed, men også af et godt kendskab til køretøjet,
køretøjets tilstand og et kendskab til de grundlæggende regler for SIKKER KØRSEL. Det tilrådes derfor, at man gør sig bekendt med køretøjet, så man kan
begå sig i trafikken på en sikker måde med fuld kontrol
over køretøjet. VIGTIGT Denne håndbog skal betragtes som en integreret del af køretøjet, og den skal altid
følge med i tilfælde af videresalg.
Oversigt over planlagt vedligeholdelse.......................................... 168
7
Page 8
8
Page 9
RSV4 FACTORY
Κεφ. 01
Γενικοί κανόνες
Kap. 01
Generelle regler
9
Page 10
Πρόλογος
Indledning
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΚΑΝΤΕ ΤΙΣ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ ΣΥΝΤΗΡΗ-
ΣΗΣ ΣΕ ΕΝΔΙΑΜΕΣΑ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΑ
ΕΑΝ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ
ΣΕ ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΜΕ ΒΡΟΧΗ, ΣΚΟΝΗ, ΣΕ
ΧΩΜΑΤΟΔΡΟΜΟ Ή ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΟΔΗΓΗΣΗ ΣΕ ΠΙΣΤΑ.
Μονοξείδιο του άνθρακα
Εάν είναι απαραίτητο να λειτουργήσει ο
κινητήρας για να γίνει ενδεχομένως κάποια επέμβαση, αυτό πρέπει να γίνεται
σε ανοιχτό χώρο ή σε καλά αεριζόμενο
κλειστό χώρο. Ποτέ μην εκκινείτε τον
κινητήρα σε κλειστούς χώρους. Εάν λειτουργεί σε κλειστό χώρο, χρησιμοποιήστε το σύστημα εκκένωσης καυσαερίων.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΑ ΚΑΥΣΑΕΡΙΑ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΜΟΝΟΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ, ΕΝΑ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΕΣ ΑΕΡΙΟ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΑΠΩΛΕΙΑ ΤΩΝ ΑΙΣΘΗΣΕΩΝ ΜΕΧΡΙ ΚΑΙ ΘΑΝΑΤΟ.
BEMÆRK
HALVÉR TIDSRUMSINTERVALLET
MELLEM VEDLIGEHOLDELSESINDGREBENE, HVIS KØRETØJET BENYTTES I REGNFULDE OMGIVELSER
OG PÅ STØVHOLDIGE ELLER STENEDE VEJE SAMT I FORBINDELSE MED
KØRSEL PÅ BANE.
Kulilte
Ved behov for at lade motoren fungere,
for at kunne udføre en handling, skal man
forsikre sig om at dette sker i et åbent
område eller i et veludluftet lokale. Lad
aldrig motoren fungere i lukkede områder. Benyt et udsugningsanlæg ved behov for at arbejde i lukkede lokaler.
ADVARSEL
UDSTØDNINGEN INDEHOLDER KULILTE, EN GIFTIG GASART, DER KAN
FORÅRSAGE TAB AF BEVIDSTHEDEN OG ENDOG DØDSFALD.
10
Page 11
Καύσιμο
1 Γενικοίκανόνες / 1 Generelle regler
Brændstof
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΟ ΚΑΥΣΙΜΟ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΩΣΗ ΤΩΝ ΚΙΝΗΤΗΡΩΝ
ΚΑΥΣΗΣ ΕΙΝΑΙ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΥΦΛΕΚΤΟ ΚΑΙ ΣΕ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΕΚΡΗΚΤΙΚΟ ΚΑΛΟ ΘΑ ΕΙΝΑΙ Ο ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟΣ ΚΑΙ ΟΙ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΝΑ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΣΕ ΑΕΡΙΖΟΜΕΝΟ
ΧΩΡΟ ΚΑΙ ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΒΗΣΤΟ. ΜΗΝ ΚΑΠΝΙΖΕΤΕ ΚΑΤΑ ΤΗ
ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟΥ ΚΑΙ ΣΕ
ΣΗΜΕΙΑ ΟΠΟΥ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΤΜΟΙ
ΚΑΥΣΙΜΟΥ, ΑΠΟΦΕΥΓΟΝΤΑΣ ΣΕ ΚΑΘΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΤΗΝ ΕΠΑΦΗ ΜΕ
ΕΛΕΥΘΕΡΕΣ ΦΛΟΓΕΣ, ΣΠΙΝΘΗΡΕΣ
ΚΑΙ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΠΗΓΗ ΠΟΥ
ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΕ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ
ΤΗΝ ΑΝΑΦΛΕΞΗ Ή ΤΗΝ ΕΚΡΗΞΗ.
ΜΗ ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΕΤΕ ΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟ
ΣΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
ADVARSEL
DET ANVENDTE BRÆNDSTOF TIL
FREMDRIFT AF FORBRÆNDINGSMOTORER ER YDERST BRANDFARLIGT
OG KAN FORÅRSAGE EKSPLOSION
UNDER VISSE OMSTÆNDIGHEDER.
DET ER HENSIGTSMÆSSIGT AT UDFØRE PÅFYLDNINGER OG VEDLIGEHOLDELSESINDGREB I ET VENTILERET OMRÅDE OG FOR SLUKKET
MOTOR. RYG ALDRIG UNDER PÅFYLDNING ELLER I NÆRHEDEN AF
BRÆNDSTOFDAMPE OG UNDGÅ OMHYGGELIGT ENHVER KONTAKT MED
ÅBEN ILD, GNISTER SAMT ALLE ANDRE ANTÆNDINGS- ELLER EKSPLOSIONSKILDER.
UNDGÅ BRÆNDSTOFUDSLIP I DET
OMLIGGENDE MILJØ.
SKAL HOLDES UDEN FOR BØRNS
RÆKKEVIDDE.
Η ΠΤΩΣΗ Ή Η ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΚΛΙΣΗ
ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ
11
HVIS KØRETØJET VÆLTER ELLER
ANBRINGES FOR HÆLDENDE, KAN
BRÆNDSTOFFET LØBE UD.
Page 12
ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΤΗ ΔΙΑΡΡΟΗ ΚΑΥΣΙ-
ΜΟΥ
Ζεστά εξαρτήματα
Ο κινητήρας και του εξαρτήματα του συστήματος εξαγωγής καυσαερίων αναπτύσσουν υψηλές θερμοκρασίες και παραμένουν ζεστά και μετά το σβήσιμο του
κινητήρα. Πριν χειριστείτε αυτά τα τμήματα, φορέστε μονωτικά γάντια ή περιμένετε μέχρι να κρυώσει ο κινητήρας και το
σύστημα εξαγωγής καυσαερίων.
Ψυκτικό
Το ψυκτικό υγρό περιέχει αιθυλική γλυ-
κόλη που, σε ορισμένες περιπτώσεις, γί-
νεται εύφλεκτη. Η καύση της παράγει
αόρατες φλόγες που ωστόσο προκαλούν
εγκαύματα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΔΩΣΤΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΩΣΤΕ ΝΑ ΜΗΝ ΧΥ-
ΘΕΙ ΥΓΡΟ ΨΥΞΗΣ ΣΤΑ ΚΑΥΤΑ ΤΜΗ-
ΜΑΤΑ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΑΙ ΣΤΟ ΣΥ-
ΣΤΗΜΑ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΚΑΥΣΑΕΡΙΩΝ,
ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΝΑ ΠΑΡΕΙ ΦΩ-
ΤΙΑ. ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΕΜΒΑ-
ΣΕΩΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ, ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑ
ΦΟΡΑΤΕ ΛΑΣΤΙΧΕΝΙΑ ΓΑΝΤΙΑ. ΠΑΡΟ-
Varme komponenter
Motoren og udstødningsanlæggets komponenter bliver meget varme og forbliver
varme i et vist tidsrum, også efter at motoren er slukket. Benyt isolerende handsker eller afvent at motoren og udstødningsanlægget er kølet af, inden disse
komponenter berøres.
Kølevæske
Kølevæsken indeholder glykolætyl, der
under visse forhold kan være brandfarlig.
Hvis det antændes, produceres usynlige
flammer, som kan forårsage forbrændinger.
ADVARSEL
SØRG FOR IKKE AT HÆLDE KØLEVÆSKE PÅ MOTORENS OG UDSTØDNINGSANLÆGGETS SKOLDHEDE
ELEMENTER. DEN KAN ANTÆNDE
OG DANNE USYNLIGE FLAMMER.
DET ANBEFALES ALTID AT ANVENDE HANDSKER AF LATEX VED BEHOV FOR VEDLIGEHOLDELSESIND-
12
Page 13
1 Γενικοίκανόνες / 1 Generelle regler
ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΟΞΙΚΟ, ΤΟ ΨΥΚΤΙΚΟ ΥΓΡΟ
ΕΙΝΑΙ ΓΛΥΚΟ ΚΑΙ ΑΡΕΣΕΙ ΠΑΡΑ ΠΟΛΥ ΣΤΑ ΖΩΑ. ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ
ΨΥΚΤΙΚΟ ΥΓΡΟ ΣΕ ΔΟΧΕΙΑ ΑΝΟΙΧΤΑ
ΚΑΙ ΣΕ ΘΕΣΗ ΟΠΟΥ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ
ΕΧΟΥΝ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΖΩΑ ΠΟΥ ΘΑ
ΜΠΟΡΟΥΣΑΝ ΝΑ ΤΟ ΠΙΟΥΝ.
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΗΝ ΤΑΠΑ ΤΟΥ ΨΥ-
ΓΕΙΟΥ ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΑΚΟΜΑ
ΖΕΣΤΟ. ΤΟ ΨΥΚΤΙΚΟ ΥΓΡΟ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΥΠΟ ΠΙΕΣΗ ΚΑΙ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ
ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΕΓΚΑΥΜΑΤΑ.
GREB. PÅ TRODS AF KØLEVÆSKENS GIFTIGHED ER SMAGEN SØD,
HVILKET GØR AT DYR KAN TILTRÆKKES HERAF. LAD ALDRIG KØLEVÆSKEN STÅ I EN ÅBEN BEHOLDER ELLER PÅ STEDER HVOR DYR,
DER KAN BLIVE FRISTET TIL AT
DRIKKE DEN, KAN NÅ DEN.
SKAL HOLDES UDEN FOR BØRNS
RÆKKEVIDDE.
SKRU ALDRIG KØLERDÆKSLET AF
MENS MOTOREN STADIG ER VARM.
KØLEVÆSKEN ER UNDER TRYK OG
VIL KUNNE FORÅRSAGE FORBRÆNDINGER.
Χρησιμοποιημένα λάδια
κινητήρα και κιβωτίου
ταχυτήτων
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΕΜΒΑΣΕΩΝ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ, ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΛΑΣΤΙΧΕΝΙΑ ΓΑΝΤΙΑ.
ΤΟ ΛΑΔΙ ΚΙΝΗΤΗΡΑ Ή ΤΟΥ ΚΙΒΩΤΙΟΥ
ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΕΣ ΖΗΜΙΕΣ ΣΤΟ ΔΕΡΜΑ
ΕΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ
13
Brugt motor- og gearolie
ADVARSEL
DET ANBEFALES AT BENYTTE
HANDSKER AF LATEX VED BEHOV
FOR VEDLIGEHOLDELSESINDGREB.
MOTOR- ELLER GEAROLIEN KAN
FORÅRSAGE ALVORLIGE SKADER
PÅ HUDEN, VED LANGVARIG ELLER
DAGLIG BERØRING.
DET TILRÅDES ALTID AT VASKE
HÆNDERNE OMHYGGELIGT EFTER
HÅNDTERING AF OLIE.
Page 14
ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑ ΠΛΕΝΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΑ ΧΕΡΙΑ ΣΑΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ.
ΠΑΡΑΔΩΣΤΕ ΤΟ Ή ΖΗΤΗΣΤΕ ΝΑ ΤΟ
ΠΑΡΑΛΑΒΕΙ Η ΠΛΗΣΙΕΣΤΕΡΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΛΑΔΙΩΝ Ή Ο ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗΣ
ΜΗ ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΕΤΕ ΤΟ ΛΑΔΙ ΣΤΟ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
LAD DEN BRUGTE OLIE OVERDRAGE
TIL ELLER AFHENTE AF DET NÆRMESTE FIRMA MED AUTORISATION I
BORTSKAFFELSE AF BRUGTE
OLIER ELLER FORHANDLEREN.
UNDGÅ OLIEUDSLIP I DET OMLIGGENDE MILJØ.
SKAL HOLDES UDEN FOR BØRNS
RÆKKEVIDDE.
Υγρό φρένων και συμπλέκτη
ΤΟ ΥΓΡΟ ΦΡΕΝΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΙΣ ΒΑΜΜΕΝΕΣ
ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ, ΤΙΣ ΠΛΑΣΤΙΚΕΣ Ή ΤΙΣ
ΛΑΣΤΙΧΕΝΙΕΣ. ΟΤΑΝ ΚΑΝΕΤΕ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΦΡΕΝΩΝ
ΠΡΟΣΤΑΤΕΨΤΕ ΑΥΤΑ ΤΑ ΤΜΗΜΑΤΑ
ΜΕ ΕΝΑ ΚΑΘΑΡΟ ΠΑΝΙ. ΦΟΡΑΤΕ ΠΑΝΤΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ ΟΤΑΝ
ΚΑΝΕΤΕ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΑΥΤΩΝ. ΤΟ ΥΓΡΟ ΦΡΕΝΩΝ
ΕΙΝΑΙ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΒΛΑΒΕΡΟ ΓΙΑ ΤΑ
ΜΑΤΙΑ. ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΤΥΧΑΙΑΣ
ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ, ΞΕΠΛΥΝΕΤΕ
ΑΜΕΣΩΣ ΜΕ ΑΦΘΟΝΟ ΔΡΟΣΕΡΟ ΚΑΙ
ΚΑΘΑΡΟ ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΖΗΤΗΣΤΕ ΤΗ
ΣΥΜΒΟΥΛΗ ΕΝΟΣ ΓΙΑΤΡΟΥ.
14
Bremse- og koblingsvæske
BREMSEVÆSKEN KAN FORÅRSAGE
SKADER PÅ LAKEREDE OVERFLADER SAMT PLASTIK- ELLER GUMMIDETALJER. BESKYT DISSE KOMPONENTER MED EN REN KLUD, NÅR
DER UDFØRES VEDLIGEHOLDELSE
AF BREMSEANLÆGGET. BENYT ALTID BESKYTTELSESBRILLER UNDER
AFVIKLING AF ANLÆGGENES VEDLIGEHOLDELSE. BREMSEVÆSKEN
ER MEGET SKADELIG FOR ØJNENE.
SKYL ØJEBLIKKELIGT MED RIGELIGT, KOLDT OG RENT VAND OG TAG
DERUDOVER HURTIGST MULIGT
KONTAKT MED EN LÆGE, I TILFÆLDE AF BERØRING MED ØJNENE.
Page 15
1 Γενικοίκανόνες / 1 Generelle regler
ΚΡΑΤΗΣΤΕΜΑΚΡΙΑΑΠΟΤΑΠΑΙΔΙΑ.SKAL HOLDES UDEN FOR BØRNS
RÆKKEVIDDE.
Ηλεκτρολύτης και αέριο
υδρογόνο μπαταρίας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ο ΗΛΕΚΤΡΟΛΥΤΗΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
ΕΙΝΑΙ ΤΟΞΙΚΟΣ, ΚΑΥΣΤΙΚΟΣ ΚΑΙ ΕΑΝ
ΕΡΘΕΙ ΣΕ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΗΝ ΕΠΙΔΕΡΜΙ-
ΔΑ ΠΡΟΚΑΛΕΙ ΕΓΚΑΥΜΑΤΑ ΓΙΑΤΙ ΠΕ-
ΡΙΕΧΕΙ ΘΕΙΙΚΟ ΟΞΥ. ΦΟΡΑΤΕ ΠΑΝΤΑ
ΕΦΑΡΜΟΣΤΑ ΓΑΝΤΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑ-
ΤΕΥΤΙΚΗ ΕΝΔΥΣΗ ΟΤΑΝ ΧΕΙΡΙΖΕΣΤΕ
ΗΛΕΚΤΡΟΛΥΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. ΕΑΝ Ο
ΗΛΕΚΤΡΟΛΥΤΗΣ ΕΡΘΕΙ ΣΕ ΕΠΑΦΗ
ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ, ΠΛΥΝΕΤΕ ΜΕ ΑΦΘΟ-
ΝΟ ΔΡΟΣΕΡΟ ΝΕΡΟ. ΕΙΝΑΙ ΙΔΙΑΙΤΕΡΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ Η ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΜΑ-
ΤΙΩΝ, ΓΙΑΤΙ ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΜΙΑ ΠΟΛΥ
ΜΙΚΡΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΟΞΕΩΣ ΑΠΟ ΤΗ
ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ
ΤΥΦΛΩΣΗ. ΕΑΝ ΕΡΘΕΙ ΣΕ ΕΠΑΦΗ ΜΕ
ΤΑ ΜΑΤΙΑ, ΠΛΥΝΕΤΕ ΜΕ ΑΦΘΟΝΟ
ΝΕΡΟ ΓΙΑ ΔΕΚΑΠΕΝΤΕ ΛΕΠΤΑ ΚΑΙ
ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΤΟ ΣΥΝΤΟΜΟΤΕΡΟ
ΔΥΝΑΤΟ ΣΕ ΕΝΑΝ ΟΦΘΑΛΜΙΑΤΡΟ.
ΕΑΝ ΚΑΤΑ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑΠΟΘΕΙ, ΠΡΕ-
ΠΕΙ ΝΑ ΠΙΕΙΤΕ ΜΕΓΑΛΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ
ΝΕΡΟΥ Ή ΓΑΛΑΚΤΟΣ ΚΑΙ ΝΑ ΣΥΝΕΧΙ-
ΣΕΤΕ ΜΕ ΓΑΛΑ Ή ΜΑΓΝΗΣΙΟ Ή ΦΥ-
ΤΙΚΟ ΛΑΔΙ, ΤΕΛΟΣ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ
Elektrolyt og hydreret gas fra
batteriet
ADVARSEL
BATTERIETS ELEKTROLYT ER GIFTIG OG ÆTSENDE OG KAN MEDFØRE
FORBRÆNDINGER I BERØRING MED
OVERHUDEN PGA. DENS INDHOLD
AF SVOVLSYRE. BENYT TÆTSIDDENDE HANDSKER OG BESKYTTELSESBEKLÆDNING VED HÅNDTERING AF BATTERIELEKTROLYT.
HVIS BATTERIVÆSKEN KOMMER I
KONTAKT MED HUDEN, SKAL MAN
SKYLLE MED RIGELIGE MÆNGDER
FRISK VAND. DET ER ISÆR VIGTIGT
AT BESKYTTE ØJNENE, IDET SELV
EN LILLE MÆNGDE BATTERISYRE
KAN MEDFØRE BLINDHED. VED
ØJENKONTAKT SKAL MAN SKYLLE
MED RIGELIGE MÆNGDER VAND I
MINDST 15 MINUTTER OG SNAREST
KONTAKTE EN ØJENLÆGE. DRIK EN
STOR MÆNGDE VAND ELLER MÆLK,
FORTSÆT MED AT DRIKKE MAGNESIAMÆLK ELLER VEGETABILSK
OLIE OG TAG DEREFTER ØJEBLIKKELIGT KONTAKT MED EN LÆGE,
HVIS DER VED ET UHELD INDTAGES
15
Page 16
ΣΕ ΕΝΑΝ ΓΙΑΤΡΟ. Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΑΡΑΓΕΙ ΕΚΡΗΚΤΙΚΑ ΑΕΡΙΑ, ΚΑΛΟ ΘΑ
ΕΙΝΑΙ ΝΑ ΤΗΝ ΚΡΑΤΑΤΕ ΜΑΚΡΙΑ
ΑΠΟ ΦΛΟΓΕΣ, ΣΠΙΝΘΗΡΕΣ, ΤΣΙΓΑΡΑ
ΚΑΙ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΠΗΓΗ
ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ. ΟΤΑΝ ΚΑΝΕΤΕ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ή ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΠΡΟΝΟΗΣΤΕ ΩΣΤΕ ΝΑ
ΥΠΑΡΧΕΙ Ο ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΑΕΡΙΣΜΟΣ
ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ.
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
ΤΟ ΥΓΡΟ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΕΙΝΑΙ ΔΙΑ-
ΒΡΩΤΙΚΟ ΜΗΝ ΤΟ ΧΥΝΕΤΕ ΟΥΤΕ ΝΑ
ΤΟ ΣΚΟΡΠΙΖΕΤΕ, ΕΙΔΙΚΟΤΕΡΑ ΣΤΑ
ΠΛΑΣΤΙΚΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΟΞΥ ΤΟΥ
ΗΛΕΚΤΡΟΛΥΤΗ ΕΙΝΑΙ ΕΙΔΙΚΟ ΓΙΑ ΤΗ
ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ.
SYRE. BATTERIET AFGIVER EKSPLOSIV GAS, HVORFOR ÅBEN ILD,
GNISTER, CIGARETTER OG ALLE ANDRE VARMEKILDER BØR HOLDES
PÅ PASSENDE AFSTAND. SØRG FOR
PASSENDE UDLUFTNING, NÅR DER
AFVIKLES VEDLIGEHOLDELSE ELLER OPLADNING AF BATTERIET.
SKAL HOLDES UDEN FOR BØRNS
RÆKKEVIDDE.
BATTERIVÆSKEN ER ÆTSENDE.
HÆLD IKKE BATTERIVÆSKE PÅ
PLASTIKDELE. KONTROLLÉR AT
DER ANVENDES EN SPECIFIK ELEKTROLYTSYRE TIL BATTERIET, DER
SKAL AKTIVERES.
Σταντ
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΣΤΑΝΤ ΕΙΝΑΙ ΕΝΤΕΛΩΣ
ΜΑΖΕΜΕΝΟ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ.
ΜΗΝ ΕΠΙΒΑΡΥΝΕΤΕ ΤΟ ΠΛΑΪΝΟ
ΣΤΑΝΤ ΜΕ ΤΟ ΒΑΡΟΣ ΟΥΤΕ ΤΟΥ
ΟΔΗΓΟΥ ΟΥΤΕ ΤΟΥ ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗ.
16
Støtteben
KONTROLLÉR, INDEN IGANGSÆTNING, AT STØTTEBENET ER BLEVET
SLÅET HELT OP.
LAD ALDRIG EGENVÆGT ELLER
PASSAGERENS VÆGT HVILE PÅ SIDESTØTTEBENET.
Page 17
1 Γενικοίκανόνες / 1 Generelle regler
Πληροφόρηση σχετικά με τα
ελαττώματα που επηρεάζουν
την ασφάλεια
Εκτός από τα σημεία όπου απαιτείται στο
παρόν Βιβλιαράκι χρήσης και συντήρησης, μην αποσυναρμολογείτε κανένα μηχανικό ή ηλεκτρικό τμήμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΟΡΙΣΜΕΝΟΙ ΚΟΝΕΚΤΟΡΕΣ ΤΟΥ ΟΧΗ-
ΜΑΤΟΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΝΑΛΛΑΞΙΜΟΙ ΚΑΙ ΕΑΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΟΥΝ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΑ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΑΝ ΝΑ
ΕΠΗΡΕΑΣΟΥΝ ΤΗΝ ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ Ή/ΚΑΙ ΝΑ
ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΑΝΕΠΑΝΟΡΘ
ΩΤΗ ΖΗΜΙΑ ΣΤΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ.
Oplysning om fejl, der påvirker
sikkerheden
Med mindre andet er angivet i disse
brugs- og vedligeholdsesanvisninger må
man ikke afmontere nogen mekaniske eller elektroniske komponenter.
ADVARSEL
NOGLE STIK PÅ KØRETØJET KAN
BYTTES OM, OG HVIS DE MONTERES
FORKERT, KAN DET GÅ UD OVER
KØRETØJETS FUNKTION OG FORÅRSAGE UOPRETTELIG SKADE PÅ
VISSE KOMPONENTER.
Ο πίνακας οργάνων είναι εφοδιασμένος
με ένα σύστημα immobilizer που εμποδίζει την εκκίνηση σε περίπτωση που το
σύστημα δεν αναγνωρίζει το κλειδί που
έχει προηγουμένως αποθηκευτεί στη
μνήμη.
Το όχημα παραδίδεται με δύο ήδη απο-
θηκευμένα κλειδιά. Ο πίνακας οργάνων
δέχεται ταυτόχρονα το πολύ τέσσερα
κλειδιά: για την ενεργοποίηση ή απενερ-
γοποίηση ενός χαμένου κλειδιού απευ-
θυνθείτε σε έναν Επίσημο Αντιπρόσωπο
24
Analogt instrumentbræt
(02_04)
Oversigt:
1. Omdrejningstæller
2. Digitalt multifunktionsdisplay
3. KONTROLLAMPER
Instrumentbrættet er udstyret med et
spærresystem, der forhindrer start, hvis
systemet ikke genkender en nøgle, der
tidligere er blevet indlæst.
Køretøjet leveres med to indlæste nøgler.
Instrumentbrættet kan på nuværende
tidspunkt genkende op til fire nøgler: for
at aktivere nøglerne, eller for at deaktivere en bortkommen nøgle, skal man henvende sig til en autoriseret aprilia forhandler. Ved levering af køretøjet, i ca. ti
sekunder efter at have drejet tændings-
Page 25
2 Όχημα / 2 Køretø
Aprilia. Με την παράδοση του οχήματος,
για περίπου δέκα δευτερόλεπτα μετά το
γύρισμα του κλειδιού στη θέση ΟΝ, ο πίνακα οργάνων ζητά την εισαγωγή ενός
προσωπικού κωδικού πέντε ψηφίων. Η
απαίτηση αυτή δεν θα ξαναπαρουσιαστεί
μετά την εισαγωγή του προσωπικού κωδικού. Για τη διαδικασία εισαγωγής του
κωδικού, δείτε την παράγραφο ΑΛΛΑΓΗ
ΚΩΔΙΚΟΥ
Είναι σημαντικό να θυμάστε τον προ-
σωπικό κωδικό γιατί σας επιτρέπει
να:
•
θέτετε σε λειτουργία το όχημα
όταν το σύστημα immobilizer
παρουσιάζει ελάττωμα
•
αποφεύγετε την αντικατάσταση του πίνακα οργάνων στην
περίπτωση που καταστεί
αναγκαίο να αντικαταστήσετε
το διακόπτη εκκίνησης
•
αποθήκευση καινούργιων
κλειδιών στη μνήμη
nøglen i position ON, beder instrumentbrættet om indtastning af en personlig
kode på fem cifre. Anmodningen vises ikke igen efter indtastning af den personlige kode. For indtastning af koden henvises til afsnittet om ÆNDRING AF KODE
Det er vigtigt, at man husker koden, da
den gør det muligt at:
•
starte køretøjet, hvis spærresystemet er defekt
•
undgå at skulle udskifte instrumentbrættet, hvis det er
nødvendigt at udskifte tændingskontakten
- μέτρησηθερμοκρασίαςνερού (εμφανίζεταισε °C ήσε °F)
27
•
På den øverste del af instrumentbrættet vises følgende
funktioner:
FUNKTIONSMÅDE 1
- indkoblet gear;
- ur (kan vises efter både 24- timers system og 12-timers system uden angivelse af AM / PM);
- måling af vandtemperatur (kan vises i °
C eller °F).
Page 28
02_09
ΤΡΟΠΟΣΕΜΦΑΝΙΣΗΣ 2
- Επιλεγμένηταχύτητα
- χρόνοςγύρου,
- μέτρησηθερμοκρασίαςνερού.
•
Στο κεντρικό τμήμα εμφανίζονται οι λειτουργίες:
- ταχύτητα (ταχύμετρο)
- επιλεγμένοςχάρτης (επάνωαριστερά),
- τυχόνένδειξησχετικάμετηχαρτογρά-
φηση που υπάρχει στον εγκέφαλο (κάτω
αριστερά).
•
Στο κάτω τμήμα εμφανίζονται οι
λειτουργίες:
- ολικόοδόμετρο,
- στοιχείαυπολογιστήταξιδιού,
- ενδεχόμενοισυναγερμοί.
FUNKTIONSMÅDE 2
- indkoblet gear;
- tidskørsel;
- måling af vandtemperatur.
•
I midten vises følgende funktioner:
- hastighed (speedometer);
- valgt mapping (øverst til venstre);
- eventuel visning af mapping i styreenheden (nederst til venstre).
•
Nederst vises følgende funktioner:
- samlet kilometertal;
- data fra kørecomputeren;
- eventuelle alarmer.
02_10
Μετά από 2 km από το άναμμα της ενδεικτικής λυχνίας καυσίμου, εμφανίζεται
στην ψηφιακή οθόνη η ένδειξη των χιλιομέτρων που διανύθηκαν σε ρεζέρβα.
28
Efter 2 km fra tænding af kontrollampen
for brændstofreserve viser digitaldisplayet, hvor mange km, der er kørt på reservetanken.
Page 29
2 Όχημα / 2 Køretø
Όταν η ενδεικτική λυχνία ρεζέρβας καυσίμου είναι αναμμένη, πιέζοντας το κεντρικό κουμπί του MODE εξαφανίζεται και
επανεμφανίζεται μετά από 60 δευτερόλεπτα.
Με "KEY-ON" η ένδειξη ρεζέρβας μπορεί
να καθυστερήσει 60 δευτερόλεπτα.
Hvis der trykkes på den midterste tast på
MODE-knappen, mens kontrollampen for
brændstofreserve er aktiv, forsvinder
lampen og vises igen efter 60 sekunder.
Ved indstillingen "KEY-ON" kan reservelampen have en forsinkelse på 60 sekunder.
02_11
02_12
Ο πίνακας οργάνων μπορεί να εμφανίσει
τη στιγμιαία κατανάλωση.
Ο πίνακας οργάνων μπορεί να εμφανίσει
τη μέση κατανάλωση από τον τελευταίο
μηδενισμό του ταξιδίου.
Με την είσοδο σε ρεζέρβα, στη θέση του
οδόμετρου εμφανίζεται η μέτρηση των
km (mi) που διανύθηκαν από την έναρξη
χρήσης της ρεζέρβας.
Ξεπερνώντας τα όρια των επεμβάσεων
συντήρησης, στην οθόνη εμφανίζεται το
σύμβολο του αγγλικού κλειδιού. Η διεξα-
γωγή των επεμβάσεων προγραμματισμένης συντήρησης με φροντίδα των
αντιπροσώπων και των εξουσιοδοτημένων συνεργείων aprilia, επιτρέπει
την διαγραφή αυτής της ένδειξης.
Όταν γυρίζετε το κλειδί στη θέση "KEY
ON" και υπολείπονται λιγότερα από 300
(186 mi) μέχρι την προθεσμία διεξαγωγής της προγραμματισμένης συντήρη-
29
Instrumentbrættet er i stand til at vise det
aktuelle brændstofforbrug.
Instrumentbrættet er i stand til at vise det
gennemsnitlige brændstofforbrug fra den
sidste nulstilling af kørselstælleren.
Når man begynder at bruge brændstofreserven, vises hvor mange km (mil) der
er blevet kørt på reserve, i stedet for det
samlede kilometertal.
Ved overstigning af vedligeholdelsesintervallernes grænser, visualiseres et ikon
med et svensknøglesymbol. Når der er
udført et serviceeftersyn hos forhandleren eller hos et autoriseret apriliaserviceværksted, kan man få ikonet til
at holde op med at blinke eller lyse.
Når tændingsnøglen drejes i position
"KEY ON" og der mangler mindre end
300 km (186 mi) til tidspunktet for planlagt
vedligeholdelse, blinker "skiftenøgleikonet" i fem sekunder.
Page 30
σης, το εικονίδιο "αγγλικό κλειδί" αναβοσβήνει για πέντε δευτερόλεπτα.
Με το κλειδί στη θέση "KEY OFF" η ενδεικτική λυχνία γενικού συναγερμού αναβοσβήνει ειδοποιώντας για την ενεργοποίηση του συστήματος ακινητοποίησης.
Προκειμένου να μειώσετε την κατανάλωση της μπαταρίας, το αναβόσβημα σταματάει μετά από 48 ώρες.
Med nøglen i position "KEY OFF" blinker
advarselslampen for at indikere, at spærresystemet er slået til. For at mindske
batteriforbruget stopper lampen med at
blinke efter 48 timer.
02_13
Συναγερμοί (02_13, 02_14,
02_15, 02_16, 02_17)
Εάν παρουσιαστεί κάποια ανωμαλία,
στην κάτω πλευρά της οθόνης εμφανίζεται ένα διαφορετικό εικονίδιο ανάλογα με
την αιτία.
Πρέπει να απευθυνθείτε το συντομότερο
σε έναν Επίσημο Αντιπρόσωπο aprilia.
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ SERVICE
Σε περίπτωση ανωμαλίας που θα εντοπιστεί από τον πίνακα οργάνων ή από
τον εγκέφαλο, ο πίνακας οργάνων ειδοποιεί για την ανωμαλία εμφανίζοντας το
εικονίδιο SERVICE ενώ ταυτόχρονα ανάβει και η κόκκινη ενδεικτική λυχνία γενικού συναγερμού.
30
Alarmer (02_13, 02_14, 02_15,
02_16, 02_17)
Hvis der registreres en fejl, vises der et
andet ikon, alt efter årsagen til fejlen, nederst på displayet.
Man skal hurtigst muligt kontakte en
autoriseret aprilia forhandler.
SERVICEALARM
Hvis instrumentbrættet eller den elektroniske styreenhed registrerer en fejl, signaleres fejlen ved visning af ikonet SERVICE og ved at den røde advarselslampe
tænder.
Page 31
2 Όχημα / 2 Køretø
02_14
Εάν κατά την εκκίνηση παρουσιαστεί
ανωμαλία στο immobilizer από τον πίνακα οργάνων ζητείται η εισαγωγή του κωδικού χρήστη. Αν ο κωδικός εισαχθεί
σωστά στον πίνακα οργάνων εμφανίζεται
η ανωμαλία και το σύμβολο SERVICE και
ανάβει η κόκκινη ενδεικτική λυχνία γενικού συναγερμού.
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ URGENT SERVICE
Τυχόν σοβαρή ανωμαλία υποδεικνύεται
με γρήγορο αναβόσβημα (δύο αναβοσβήματα ανά δευτερόλεπτο) της ενδεικτικής λυχνίας γενικού συναγερμού και με
εναλλαγή των ενδείξεων URGENT και
SERVICE στην ψηφιακή οθόνη. Πρέπει
να απευθυνθείτε το συντομότερο σε έναν
Επίσημο Αντιπρόσωπο aprilia. Σε αυτές
τις περιπτώσεις ο εγκέφαλος ενεργοποιεί
μία διαδικασία ασφαλείας περιορίζοντας
τις επιδόσεις του οχήματος προκειμένου
να του επιτρέψει να φτάσει με μειωμένη
ταχύτητα σε έναν Επίσημο Αντιπρόσωπο
aprilia. Ανάλογα με το είδος του προβλήματος, οι επιδόσεις περιορίζονται με δύο
τρόπους: α) μειώνοντας τη μέγιστη ροπή
απόδοσης, β) διατηρώντας το όχημα σε
επίπεδο ρελαντί με μια ελαφριά επιτάχυνση (κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας, η χειρολαβή γκαζιού είναι απενεργοποιημένη).
Hvis advarselslampen tænder og det
skyldes en fejl i spærresystemet, anmoder instrumentbrættet om indtastning af
brugerkoden. Hvis koden er indtastet korrekt, signalerer instrumentbrættet fejlen
ved at vise symbolet SERVICE, og den
røde advarselslampe tænder.
ALARMEN URGENT SERVICE
En alvorlig fejl signaleres ved at advarselslampen blinker hurtigt (to blink i sekundet) samt visning af meddelelsen
URGENT og SERVICE på digitaldisplayet. Man skal hurtigst muligt kontakte en
autoriseret aprilia forhandler. I sådanne
tilfælde aktiverer styreenheden en sikkerhedsprocedure, hvor køretøjets ydelse
begrænses, så man langsomt og sikkert
kan køre hen til en autoriseret aprilia forhandler. Alt efter fejlens art kan ydelsesnedsættelsen vise sig på to måder: a) ved
at reducere det maks. tilladte moment; b)
ved at holde motoren på lavt omdrejningstal med kun en smule gas (gasreguleringen er deaktiveret).
31
Page 32
02_15
Ανωμαλία λαδιού
Σε περίπτωση προβλήματος στην πίεση
λαδιού ή του αισθητήρα πίεσης λαδιού, ο
πίνακας επισημαίνει την ανωμαλία με το
ειδικό λαμπάκι και το άναμμα της κόκκι-
νης ενδεικτικής λυχνίας γενικού συναγερ-
μού.
Fejl olietryk
I tilfælde af forkert olietryk eller fejl i olietrykføleren signalerer instrumentbrættet
fejlen ved visning af en oliekande og ved
at den røde advarselslampe tænder.
02_16
Συναγερμός υπερθέρμανσης κινητή-
ρα
Ο συναγερμός υπερθέρμανσης του κινητήρα ενεργοποιείται όταν η θερμοκρασία
φτάσει στους 115 °C (239 °F). Επισημαίνεται ανάβοντας την κόκκινη ενδεικτική
λυχνία γενικού συναγερμού.
Συναγερμός αποσύνδεσης εγκεφά-
λου
Στην περίπτωση που θα εντοπιστεί έλλειψη σύνδεσης ο πίνακας οργάνων επισημαίνει την ανωμαλία εμφανίζοντας το
σύμβολο αποσύνδεσης και ανάβει η κόκκινη ενδεικτική λυχνία γενικού συναγερμού.
32
Alarm for overophedet motor
Alarmen for overophedet motor aktiveres, når temperaturen når op på 115 °C
(239 °F). Dette signaleres ved at den røde advarselslampe tænder.
Alarm for frakobling af elektronisk styreenhed
Hvis det registreres, at forbindelsen
mangler, signalerer instrumentbrættet
dette ved at vise et frakoblingsymbol og
ved at den røde advarselslampe tænder.
Page 33
2 Όχημα / 2 Køretø
02_17
Συναγερμοί φλας
Όταν ο πίνακας οργάνων επισημάνει
βλάβη στα φλας, η συχνότητα με την
οποία αναβοσβήνει η ενδεικτική λυχνία
των φλας διπλασιάζεται και ταυτόχρονα
εμφανίζεται η ένδειξη στην ψηφιακή οθό-
νη,
Alarm for blinklys
Hvis instrumentbrættet registrerer fejl i
blinklysene, vil blinklysene blinke med
dobbelt hastighed sammen med blinklysvisningen på digitaldisplayet.
02_18
Επιλογήχαρτογραφήσεων
(02_18, 02_19, 02_20)
Ο εγκέφαλος διαχείρισης κινητήρα προβλέπει 3 διαφορετικές "χαρτογραφήσεις"
διαχείρισης του ηλεκτρονικού γκαζιού
που εμφανίζονται με όπως φαίνεται στην
επάνω αριστερή πλευρά της ψηφιακής
οθόνης του πίνακα οργάνων:
•
T αντιστοιχείσεχαρτογράφηση
TRACK
•
S- αντιστοιχείσεχαρτογράφηση
SPORT
•
R αντιστοιχείσεχαρτογράφηση
ROAD
Η λειτουργία TRACK είναι η πιο αντιδραστική και δημιουργήθηκε για χρήση του
οχήματος σε πίστα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΕ ΕΜΠΕΙΡΟΥΣ ΜΟΤΟ-
ΣΙΚΛΕΤΙΣΤΕΣ ΚΑΙ ΣΕ ΟΔΟΣΤΡΩΜΑ
ΚΑΛΗΣ ΠΡΟΣΦΥΣΗΣ. ΔΕΝ ΣΥΝΙΣΤΑ-
33
Valg af mapping (02_18,
02_19, 02_20)
Motorens styreenhed giver mulighed for
3 forskellige "mappings" til styring af den
elektroniske gasregulering, som vises på
følgende måde i øverste venstre side af
det digitale display på instrumentbrættet:
•
T svarer til indstillingen TRACK
•
S svarer til indstillingen SPORT
•
R svarer til indstillingen ROAD
Indstillingen TRACK har hurtigere reaktion og er beregnet til kørsel på bane.
ADVARSEL
DET ANBEFALES, AT DENNE IND-
STILLING KUN BRUGES AF ERFARNE
MOTORCYKLISTER UNDER FORHOLD MED GODT VEJGREB. UNDGÅ
AT ANVENDE INDSTILLINGEN PÅ EN
VÅD VEJBANE OG/ELLER UNDER
FORHOLD MED FORRINGET VEJGREB.
Page 34
ΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΒΡΕΓΜΕΝΑ Ή/ΚΑΙ
ΧΑΜΗΛΗΣ ΠΡΟΣΦΥΣΗΣ ΟΔΟΣΤΡΩ-
ΜΑΤΑ.
02_19
02_20
Η λειτουργία SPORT έχει δημιουργηθεί
για σπορ χρήση του οχήματος. Με αυτή
τη λειτουργία οι απόδοση του οχήματος
με την πρώτη και δεύτερη ταχύτητα είναι
μειωμένη.
Η λειτουργία ROAD έχει δημιουργηθεί για
οδική χρήση του οχήματος. Το σύστημα
μειώνει τη μέγιστη παρεχόμενη ροπή
από τον κινητήρα και την παρέχει ομαλά,
με τρόπο ώστε να προλαμβάνει την απώλεια πρόσφυσης. Με αυτή τη λειτουργία
οι επιδόσεις της μοτοσικλέτας μειώνονται
και δεν είναι δυνατό να επιτευχθεί η μέγιστη ταχύτητα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΔΕΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΣΤΗΜΑ
ΑΝΤΙΠΑΤΙΝΑΡΙΣΜΑΤΟΣ, ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ
ΛΟΙΠΟΝ Η ΜΕΓΙΣΤΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΟ
ΟΔΟΣΤΡΩΜΑ ΧΑΜΗΛΗΣ ΠΡΟΣΦΥ-
ΣΗΣ.
Indstillingen SPORT er beregnet til
sportskørsel. Med denne indstilling begrænses køretøjets præstationer i første
og andet gear.
Indstillingen ROAD er beregnet til kørsel
på vej. Systemet mindsker motorens
maksimale drivmoment, og motorkraften
overføres blidt, så man ikke mister vejgrebet. Med denne indstilling reduceres
motoreffekten, og derfor er det ikke muligt at nå op på maksimal hastighed.
ADVARSEL
DETTE ER IKKE ANTI-HJULSPINSSY-
STEM, OG DERFOR SKAL MAN KØRE
FORSIGTIGT, HVIS DER ER DÅRLIGT
VEJGREB.
34
Page 35
2 Όχημα / 2 Køretø
Η μετάβαση στις διάφορες χαρτογραφήσεις γίνεται μέσω του κουμπιού εκκίνησης που, 5 δευτερόλεπτα μετά την εκκίνηση του κινητήρα, λειτουργεί ως Κουμπί
επιλογής χαρτογράφησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΧΑΡΤΟΓΡΑ-
ΦΗΣΗΣ ΕΙΝΑΙ ΕΝΕΡΓΗ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ
ΜΕ ΤΗ ΜΟΤΟΣΙΚΛΕΤΑ ΣΕ ΚΙΝΗΣΗ,
ΑΛΛΑ ΜΟΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΕ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΤΗ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ
ΓΚΑΖΙΟΥ ΕΛΕΥΘΕΡΗ.
Skift mellem de forskellige indstillinger
sker ved tryk på startknappen, som efter
5 sekunder fra start af motoren, fungerer
som vælgerknap til mapping-indstilling.
ADVARSEL
FUNKTIONEN TIL VALG AF MAPPING-
INDSTILLING ER OGSÅ AKTIVERET
UNDER KØRSEL, MEN KUN MED MOTOREN KØRENDE OG MED GASHÅNDTAGET SLUPPET.
.
Για αλλαγή της χαρτογράφησης ενεργήστε ως εξής:
•
πατώντας μία πρώτη φορά το
κουμπί μίζας, το "αρνητικό" σύμβολο της τρέχουσας χαρτογράφησης εμφανίζεται στην οθόνη.
•
πατώντας μία δεύτερη φορά το
κουμπί, μέσα σε 1,5 δευτερόλεπτο μετά την πρώτη, επιλέγεται
η επόμενη χαρτογράφηση και το
σύμβολό της εμφανίζεται αρνητικό στην οθόνη. Αν περάσουν
περισσότερα από 1,5 δευτερόλεπτα χωρίς να πατηθεί το κουμπί (διαφορετικά επιλέγεται η
επόμενη χαρτογράφηση) και
χωρίς να ενεργοποιηθεί το γκάζι, το σύμβολο της νέας χαρτογράφησης θα εμφανιστεί "θετικό' στην οθόνη, κάτι που
35
Benyt følgende fremgangsmåde til skift
af mapping-indstilling:
•
ved ét tryk på startknappen vises symbolet for den aktuelle
mapping-indstilling "til indlæsning" på displayet
•
ved endnu et tryk på knappen,
og inden 1,5 sekunder efter første tryk, vælges næste mapping-indstilling, som vises til indlæsning på displayet. Hvis der
går længere end 1,5 sekunder,
skal man trykke på knappen
igen (ellers vælges den efterfølgende mapping-indstilling), og
der skal ikke gives gas. Den nye
mapping-indstilling vises "som
valgt" på displayet, og det betyder, at den nye mapping-indstilling er valgt.
Page 36
σημαίνει ότι έχει εφαρμοστεί
πλήρως η νέα χαρτογράφηση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΑΝ ΤΗ ΣΤΙΓΜΗ ΠΟΥ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ
ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙ ΤΟ ΑΡΝΗΤΙΚΟ ΕΙΚΟΝΙΔΙΟ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΧΑΡΤΟΓΡΑΦΗΣΗΣ,
ΣΥΝΕΠΩΣ ΑΚΟΜΑ ΣΤΗ ΦΑΣΗ ΑΠΟΔΟΧΗΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΓΚΕΦΑΛΟ, ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΕΙ Η ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ ΓΚΑΖΙΟΥ,
ΤΟ ΘΕΤΙΚΟ ΕΙΚΟΝΙΔΙΟ ΤΗΣ ΝΕΑΣ
ΧΑΡΤΟΓΡΑΦΗΣΗΣ ΘΑ ΑΡΧΙΣΕΙ ΝΑ
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ, ΑΛΛΑ
ΔΕΝ ΘΑ ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΙ ΜΕΧΡΙ ΤΗ
ΣΤΙΓΜΗ ΠΟΥ ΘΑ ΑΦΕΘΕΙ ΕΛΕΥΘΕΡΗ
Η ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ ΓΚΑΖΙΟΥ.
ADVARSEL
HVIS MAN, NÅR DEN NYE MAPPING-
INDSTILLING VISES "TIL INDLÆSNING" PÅ DISPLAYET, HVILKET BETYDER, AT STYREENHEDEN FØRST
SKAL INDLÆSE DEN, DREJER PÅ
GASHÅNDTAGET, BEGYNDER DEN
VALGTE MAPPING-INDSTILLING AF
BLINKE, MEN DEN NYE INDSTILLING
GÆLDER IKKE, FØR GASHÅNDTAGET SLIPPES IGEN.
36
Page 37
Κουμπιά χειρισμού (02_21,
2 Όχημα / 2 Køretø
02_22, 02_23, 02_24)
Betjeningstaster (02_21,
02_22, 02_23, 02_24)
02_21
02_22
Ημερολόγιο ταξιδιού 1 και 2
Είναι διαθέσιμα δύο ημερολόγια ταξιδιού
Με μία εκτεταμένη πίεση του χειριστη-
ρίου MODE αριστερά, επιλέγετε το ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΤΑΞΙΔΙΟΥ 1, ανάβει το εικονίδιο "1" στην ΨΗΦΙΑΚΗ ΟΘΟΝΗ.
Με μία εκτεταμένη πίεση του χειριστηρίου MODE δεξιά, επιλέγετε το ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΤΑΞΙΔΙΟΥ 2, ανάβει το εικονίδιο
"2" στην ΨΗΦΙΑΚΗ ΟΘΟΝΗ.
Σε κάθε ημερολόγιο, με κάθε σύντομη
πίεση του χειριστηρίου MODE δεξιά ή
αριστερά, εμφανίζονται διαδοχικά οι ακόλουθες πληροφορίες:
ΜΕΤΡΟ, ΧΡΟΝΟΣ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ, ΜΕΓΙ-
ΣΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ, ΜΕΣΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ,
ΜΕΣΗ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΚΑΥΣΙΜΟΥ με μία
Køredagbog 1 og 2
Der er to disponible køredagbøger.
Ved et langt tryk på MODE knappen mod
venstre vælges KØREDAGBOG 1, og
ikonet "1" tænder på DIGITALDISPLAYET.
Ved et langt tryk på MODE knappen mod
højre vælges KØREDAGBOG 2, og ikonet "2" tænder på DIGITALDISPLAYET.
I hver dagbog, ved hvert korte tryk på
MODE knappen mod højre eller venstre,
vises i rækkefølge nedenstående oplysninger:
SAMLET KILOMETERTAL
TRIPTÆLLER
SAMLET KØRETID
MAKS. HASTIGHED
GENNEMSNITSHASTIGHED
GENNEMSNITLIGT BRÆNDSTOF-
FORBRUG
AKTUELT BRÆNDSTOFFORBRUG
MENU (kun ved standset køretøj)
I følgende menuposter: TRIPTÆLLER,
SAMLET KØRETID, MAKS. HASTIGHED, GENNEMSNITSHASTIGHED,
GENNEMSNITLIGT BRÆNDSTOFFORBRUG vil et langt tryk på midterta-
37
Page 38
02_23
εκτεταμένη πίεση στο κεντρικό κουμπί
μηδενίζονται όλες οι ενδείξεις που έχουν
αποθηκευτεί στο ενεργό ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ
ΤΑΞΙΔΙΟΥ.
sten nulstille alle de lagrede oplysninger
i den åbne KØREDAGBOG.
02_24
Με ταχύτητα μηδέν, όταν εμφανίζεται η
οθόνη ΜΕΝΟΥ με μία εκτεταμένη πίεση
του κεντρικού κουμπιού ανάβουν όλες οι
προχωρημένες λειτουργίες στον πίνακα
οργάνων.
ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟKRONOMETER
38
Når køretøjet står stille, og når skærmbilledet MENU vises, vil et langt tryk på
midtertasten tænde for alle instrumentbrættets avancerede funktioner.
Page 39
2 Όχημα / 2 Køretø
Για να χρησιμοποιήσετε το χρονόμετρο,
επιλέξτε τη λειτουργία ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ
στο ΜΕΝΟΥ των προχωρημένων λειτουργιών στον πίνακα οργάνων.
Το χρονόμετρο εμφανίζεται στην επάνω
πλευρά της ψηφιακής οθόνης στη θέση
του ρολογιού.
Με το όχημα σε κίνηση η λειτουργία του
χρονόμετρου ελέγχεται από το κεντρικό
κουμπί του χειριστηρίου MODE.
Το χρονόμετρο ξεκινάει με μία σύντομη
πίεση του κεντρικού κουμπιού. Με την
πρώτη πίεση ξεκινάει η μέτρηση. Με τις
επόμενες πιέσεις στα πρώτα 10 δευτερόλεπτα από την έναρξη της χρονομέτρησης το χρονόμετρο ξεκινάει από το
μηδέν. Μετά από αυτήν την περίοδο, με
την επόμενη πίεση αποθηκεύεται στη
μνήμη το στοιχείο και ξεκινάει η επόμενη
μέτρηση.
Με μία εκτεταμένη πίεση του κεντρικού
κουμπιού ή όταν η ταχύτητα επιστρέφει
στο μηδέν, η μέτρηση ακυρώνεται και
στην οθόνη εμφανίζεται η τελευταία μέτρηση. Η μέτρηση ξεκινάει ξανά με τον
τρόπο που περιγράφεται πιο πάνω.
Μετά από 40 μετρήσεις η λειτουργία μέτρησης σταματά. Η επόμενη μέτρηση
μπορεί να γίνει μόνο μετά από διαγραφή
των προηγούμενων μετρήσεων που έγιναν μέσω του ΜΕΝΟΥ προχωρημένων
λειτουργιών στον πίνακα οργάνων.
For brug af kronometeret skal man vælge
funktionen KRONOMETER i MENUEN
for instrumentbrættets avancerede funktioner.
Kronometeret vises øverst på det digitale
display i stedet for uret.
Når køretøjet er i bevægelse fremkaldes
kronometeret på midtertasten på MODEknappen.
Kronometeret sættes i gang ved et kort
tryk på midtertasten. Ved første tryk sættes tidstagningen i gang. Efterfølgende
tryk på i de første 10 sekunder fra tidtagningens begyndelse, vil få kronometeret
til at begynde at tælle fra nul igen. Herefter, hvis der igen trykkes på knappen,
gemmes dataene, og der startes en ny
måling.
Ved langt tryk på midtertasten, eller når
hastigheden igen er nul, annulleres målingen, og på displayet vises den sidste
måling. Sekvensen genstartes som beskrevet ovenfor.
Der kan maks. foretages 40 tidsmålinger.
Herefter skal man først slette nogle af de
forrige tidsmålinger og starte en ny sekvens ved hjælp af MENUEN for instrumentbrættets avancerede funktioner.
39
Page 40
02_25
Λειτουργίες για
προχωρημένους (02_25,
02_26, 02_27, 02_28, 02_29,
02_30)
ΜΕΝΟΥ
Το μενού διαμόρφωσης στο οποία παρέχεται απευθείας πρόσβαση από την οθόνη του μενού, αποτελείται από τα ακόλουθα στοιχεία:
Konfigurationsmenuen åbnes direkte fra
menuskærmbilledet og indeholder følgende menuposter:
- LUK
- INDSTILLINGER
- KRONOMETER
- FEJLFINDING
- SPROG.
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
Το μενού ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ αποτελείται από
τα ακόλουθα στοιχεία:
- ΕΞΟΔΟΣ
- ΡΥΘΜΙΣΗΩΡΑΣ
- ΑΛΛΑΓΗΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
- ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣΦΩΤΙΣΜΟΣΠΙΝΑΚΑ
ΟΡΓΑΝΩΝ
- ΑΛΛΑΓΗΚΩΔΙΚΟΥ
- ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΚΩΔΙΚΟΥ
40
INDSTILLINGER
Menuen INDSTILLINGER består af følgende menuposter:
- LUK
- INDSTILLING AF KLOKKESLÆT
- GEARSKIFTE
- BAGBELYSNING
- ÆNDRING AF KODE
- KODEGENOPRETTELSE
- °C / °F
- 12/24 h
Page 41
2 Όχημα / 2 Køretø
- °C / °F
- 12/24 h
Οι λειτουργίες του μενού ρυθμίσεις ανα-
φέρονται στις παραγράφους που ακο-
λουθούν.
Στο τέλος της διαδικασίας το ταμπλό επανέρχεται στο αρχικό μενού..
Funktionerne i indstillingsmenuen beskrives i nedenstående afsnit.
Når handlingen er fuldført vender instrumentbrættet tilbage til hovedmenuen.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑΣ
Με τη λειτουργία αυτή μπορείτε να ρυθ-
μίσετε το ρολόι. Επανεμφανίζεται η αρχι-
κή οθόνη με την ένδειξη "ΡΥΘΜΙΣΗ
ΡΟΛΟΓΙΟΥ".
Όταν μπείτε σε αυτή τη λειτουργία, οι ένδειξη των λεπτών εξαφανίζεται και παραμένει μόνο η ένδειξη ωρών. Σε κάθε
πίεση προς τα δεξιά του επιλογέα MODE
αυξάνεται η ώρα, αντίστοιχα, με κάθε πίεση του επιλογέα MODE προς τα αριστερά η ώρα μειώνεται. Με μία πίεση στο
κεντρικό τμήμα του επιλογέα MODE η
επιλεγμένη τιμή αποθηκεύεται και περνάμε στη ρύθμιση των λεπτών.
Όταν μπαίνετε σε αυτή τη λειτουργία η
ένδειξη ωρών εξαφανίζεται και παραμένει μόνο η ένδειξη λεπτών. Με κάθε πίεση
του επιλογέα MODE προς τα δεξιά τα λεπτά αυξάνονται, αντίστοιχα, με κάθε πίεση προς τα αριστερά του επιλογέα
MODE μειώνονται τα λεπτά.
Με μία πίεση στο κεντρικό τμήμα του επι-
λογέα MODE η επιλεγμένη τιμή αποθη-
41
INDSTILLING AF KLOKKESLÆT
I denne tilstand indstilles klokkeslættet.
Hovedskærmbilledet vises med meddelelsen "INDSTILLING AF KLOKKESLÆT".
Når man åbner denne funktion, forsvinder minuttallet og det er kun timetallet,
der vises. For hvert tryk mod højre på
MODE-knappen øges timetallet, og på
samme måde for hvert tryk mod venstre
på MODE-knappen mindskes timetallet.
Hvis man trykker midt på MODE-knappen, gemmes indstillingerne, og man går
videre til indstilling af minuttallet.
Når man åbner denne funktion, forsvinder timetallet, og der vises kun minuttallet. For hvert tryk mod højre på MODEknappen øges minuttallet, og på samme
måde for hvert tryk mod venstre på MODE-knappen mindskes minuttallet.
Hvis man trykker midt på MODE-knappen, gemmes instillingen og funktionen til
instilling af klokkeslæt afsluttes.
Page 42
κεύεται και βγαίνουμε από τη λειτουργία
ρύθμισης του ρολογιού.
02_26
ΟΡΙΟ ΑΛΛΑΓΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
Με αυτή τη λειτουργία μπορείτε να ρυθμίσετε το όριο αλλαγής ταχύτητας. Επανεμφανίζεται η αρχική οθόνη με την
ένδειξη "ΟΡΙΟ ΑΛΛΑΓΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ".
Με κάθε πίεση του επιλογέα MODE προς
τα δεξιά αυξάνεται κατά 100 RPM το όριο,
ενώ αντίθετα, με κάθε πίεση προς τα αριστερά του επιλογέα MODE το όριο μειώνεται κατά 100 RPM.
Με την επίτευξη του προεπιλεγμένου
ορίου, τόσο προς τα επάνω όσο και προς
τα κάτω, με κάθε επιπλέον πίεση του επιλογέα δεν γίνεται τίποτα.
Η διαδικασία ολοκληρώνεται με πίεση
του επιλογέα MODE στο κέντρο προκει-
μένου να αποθηκευθεί η επιλεγμένη τιμή,
η βελόνα πηγαίνει στο μηδέν και στον πί-
νακα εμφανίζεται το μενού διαμόρφω-
σης.
Με την πρώτη σύνδεση της μπαταρίας ο
πίνακας ρυθμίζεται στις στροφές στρωσίματος, με τις επόμενες ενεργοποιήσεις
της μπαταρίας ρυθμίζεται στην τελευταία
επιλεγμένη τιμή:
•
ΣΤΡΟΦΕΣΣΤΡΩΣΙΜΑΤΟΣ
7500 σ.α.λ. (rpm)
•
ΜΕΓΙΣΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ ΣΤΡΟΦΩΝ: 15000 σ.α.λ. (rpm)
Μόλις ξεπεραστεί το προεπιλεγμένο
όριο, η προειδοποιητική λυχνία αλλαγής
GEARSKIFTEGRÆNSE
I denne tilstand indstilles gearskiftværdiens grænse. Hovedskærmbilledet vises
med meddelelsen "GEARSKIFTEGRÆNSE".
For hvert tryk mod højre på MODE-knappen øges gearskiftegrænsen med 100
omdr./min. og for hvert tryk mod venstre
på MODE-knappen mindskes gearskiftegrænsen med 100 omdr./min.
Når man når den øvre eller nedre grænse, vil hvert tryk ikke have nogen effekt.
Handlingen afsluttes ved tryk på MODEknappen i midterstilling, hvorved den indstillede værdi gemmes og viseren går
tilbage på nul. Instrumentbrættet vender
tilbage til konfigurationsmenuen.
Når batteriet tilsluttes første gang, indstilles instrumentbrættet på tilkørselsværdien og efterfølgende indstilles det på den
sidst indstillede værdi:
•
TILKØRSELSOMDREJNINGSTAL: 7500 omdr./min. (rpm)
•
MAKS. OMDREJNINGSTAL:
15000 omdr./min. (rpm)
Ved overstigning af den fastsatte grænse
blinker kontrollampen for gearskift på instrumentbrættet, indtil omdrejningstallet
sænkes til under grænsen.
42
Page 43
2 Όχημα / 2 Køretø
ταχύτητας στο ταμπλό αναβοσβήνει, μέχρι να επανέλθουν οι στροφές κάτω από
το όριο.
02_27
02_28
ΕΝΤΑΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ ΦΩΤΙΣΜΟΥ
Η λειτουργία αυτή επιτρέπει τη ρύθμιση
της έντασης φωτισμού σε τρία επίπεδα.
Με κάθε πίεση του επιλογέα MODE προς
τα δεξιά ή προς τα αριστερά ο χρήστης
βλέπει να εμφανίζονται οι παρακάτω ει-
κόνες:
•
LOW
•
MEAN
•
HIGH
Στο τέλος της διαδικασίας, με μία πίεση
του επιλογέα MODE στο κέντρο, ο πίνακας επαναφέρει το μενού ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ.
Σε περίπτωση αποσύνδεσης της μπαταρίας, η οθόνη ρυθμίζεται στο μέγιστο επίπεδο φωτεινότητας.
NIVEAU FOR BAGGRUNDSBELYSNING
Denne funktion giver mulighed for at justere baggrundsbelysningens styrke på
tre niveauer. Ved hvert tryk mod højre eller venstre på MODE-knappen får brugeren vist følgende ikoner:
•
LOW
•
MEAN
•
HIGH
Når handlingen afsluttes ved at trykke
MODE-knappen i midterstilling, vender
instrumentbrættet tilbage til menuen INDSTILLINGER.
Hvis batteriet afmonteres, konfigureres
displayet til maksimal lysstyrke.
43
Page 44
02_29
ΑΛΛΑΓΗ ΚΩΔΙΚΟΥ
Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται όταν
έχετε παλιό κωδικό και θέλετε να τον αλλάξετε. Στο εσωτερικό της λειτουργίας εμφανίζεται το μήνυμα:
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΠΑΛΙΟΥ ΚΩΔΙΚΟΥ
Μετά την αναγνώριση του παλιού κωδι-
κού ζητείται η εισαγωγή του νέου κωδικού
και στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα:
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΝΕΟΥ ΚΩΔΙΚΟΥ
Στο τέλος της διαδικασίας η οθόνη επα-
νέρχεται στο μενού ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΗ. Εάν
η είσοδος έχει γίνει με κωδικό η ενέργεια
αυτή δεν επιτρέπεται.
Στο τέλος της διαδικασίας η οθόνη επανέρχεται στο μενού ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ.
Εάν πρόκειται για την πρώτη αποθήκευση της μνήμης, ζητείται μόνο η εισαγωγή
του νέου κωδικού.
44
ÆNDRING AF KODE
Denne funktion benyttes når man råder
over den gamle kode og man ønsker at
modificere den. I selve funktionen visualiseres meddelelsen:
"INDTAST DEN GAMLE KODE"
Efter anerkendelse af den gamle kode,
forespørges indtastning af den nye kode
og displayet visualiserer den følgende
meddelelse:
"INDTAST DEN NYE KODE"
Når handlingen er fuldført vender dis-
playet tilbage til menuen FEJLFINDING.
Hvis der tages adgang med koden vil
denne handling ikke være tilladt.
Når handlingen er fuldført vender instrumentbrættet tilbage til menuen INDSTILLINGER.
Hvis det er første gang, koden indtastes,
anmodes kun om indtastning af ny kode.
Page 45
2 Όχημα / 2 Køretø
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΚΩΔΙΚΟΥ
Η διαδικασία αυτή χρησιμοποιείται όταν
δεν έχετε στη διάθεσή σας τον παλιό κωδικό και θέλετε να τον αλλάξετε, στην περίπτωση αυτή ζητείται η εισαγωγή τουλάχιστον δύο κλειδιών στο διακόπτη. Το
πρώτο βρίσκεται ήδη στο διακόπτη, ζητείται λοιπόν να εισαχθεί ένα δεύτερο με
το μήνυμα:
"ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ"
Με την αλλαγή των δύο κλειδιών ο πίνα-
κας οργάνων παραμένει αναμμένος, εάν
δεν εισαχθεί το κλειδί μέσα σε 20 δευτερόλεπτα, η διαδικασία τελειώνει. Μετά
την αναγνώριση του δεύτερου κλειδιού
ζητείται η εισαγωγή ενός νέου κωδικού
μέσω του μηνύματος:
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΝΕΟΥ ΚΩΔΙΚΟΥ
Στο τέλος της διαδικασίας η οθόνη επα-
νέρχεται στο μενού ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΗ. Εάν
η είσοδος έχει γίνει με κωδικό η ενέργεια
αυτή δεν επιτρέπεται.
Στο τέλος της διαδικασίας η οθόνη επανέρχεται στο μενού ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ.
GENOPRETTELSE AF KODE
Denne funktion benyttes, hvis man ikke
råder over den gamle kode og man ønsker at ændre den. I dette tilfælde forespørges om isætning af mindst to nøgler
i tændingsblokken. Den første er allerede
sat i og derefter forespørges isætning af
nummer to med meddelelsen:
"ISÆT DEN ANDEN NØGLE"
I passagen mellem de to nøgler forbliver
instrumentbrættet tændt, men handlingen afsluttes hvis nøglen ikke sættes i
indenfor 20 sekunder. Efter genkendelse
af den anden nøgle forespørges indtastning af den nye kode med meddelelsen:
"INDTAST DEN NYE KODE"
Når handlingen er fuldført vender dis-
playet tilbage til menuen FEJLFINDING.
Hvis der tages adgang med koden vil
denne handling ikke være tilladt.
Når handlingen er fuldført vender instrumentbrættet tilbage til menuen INDSTILLINGER.
°C/°F
Για πρόσβαση σε αυτή τη λειτουργία επι-
λέξτε στο μενού ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ, το στοιχείο
°C / °F.
45
°C/°F
For at åbne denne funktion skal man vælge menuposten °C / °F i menuen INDSTILLINGER.
Page 46
Με αυτό το μενού επιλέγεται η μονάδα
μέτρησης της θερμοκρασίας του υγρού
ψύξης: °C ή °F.
12H / 24H
Για πρόσβαση σε αυτή τη λειτουργία επι-
λέξτε στο μενού ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ, το στοιχείο12Η / 24Η.
Με αυτό το μενού επιλέγεται η εμφάνιση
της ένδειξης 12h ή 24h του ρολογιού.
I denne menu kan man vælge måleenheden for kølevandstemperaturen: °C eller °F.
12H / 24H
For at åbne denne funktion skal man vælge menuposten 12H / 24H i menuen INDSTILLINGER.
I denne menu kan man vælge om klokkeslættet skal vises efter 12- eller 24timers systemet.
ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ
Για πρόσβαση στη λειτουργία χρονόμετρο πρέπει να επιλέξετε το μενού διαμόρφωσης στο στοιχείο ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ.
Όταν επιλέγεται η λειτουργία του ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ εμφανίζεται μία οθόνη με τις
παρακάτω επιλογές:
- ΕΞΟΔΟΣ
- ΡΟΛΟΪ/ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ
- ΔΙΑΓΡΑΦΗΜΕΤΡΗΣΕΩΝ
ΡΟΛΟΪ/ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ
Το στοιχείο αυτό επιτρέπει να επιλεχθεί η
λειτουργία που θα προορίζεται για τις
επάνω ζώνες της οθόνης: ρολόι ή χρο-
νόμετρο.
46
KRONOMETER
For at åbne kronometer-funktionen skal
man vælge menuposten KRONOMETER
i konfigurationsmenuen. Når man vælger
KRONOMETER-funktionen, vises et
skærmbillede med følgende valgmuligheder:
- LUK
- KLOKKESLÆT / KRONOMETER
- SLET MÅLINGER
KLOKKESLÆT / KRONOMETER
I denne menu kan man vælge, hvilken
funktion, der skal vises øverst på displayet: klokkeslæt eller kronometer.
Page 47
2 Όχημα / 2 Køretø
02_30
Εμφάνιση μετρήσεων
Με τη λειτουργία αυτή εμφανίζονται οι μετρήσεις που έχουν γίνει. Με μικρές πιέσεις του επιλογέα MODE προς τα δεξιά
και προς τα αριστερά εμφανίζονται διαδοχικά οι σελίδες μετρήσεων, με μία εκτεταμένη πίεση επανέρχεται το μενού ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ. Αν αποσυνδεθεί η μπαταρία, οι χρόνοι που είναι αποθηκευμένοι
στη μνήμη διαγράφονται.
Vis målinger
Denne funktion viser de indhentede kronometermåleværdier. Ved korte tryk på
MODE-knappen mod højre og mod venstre bladres igennem målesiderne, ved et
langt tryk vendes tilbage til menuen KRONOMETER. Hvis batteriet kobles fra, går
de lagrede tider tabt.
Διαγραφή μετρήσεων
Με τη λειτουργία αυτή διαγράφονται οι
χρονομετρικές μετρήσεις που έχουν γίνει.
Ζητείται επιβεβαίωση για τη διαγραφή.
Στο τέλος της διαδικασίας η οθόνη επανέρχεται στο μενού ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ.
ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΗ
Μπαίνοντας στο μενού διαμόρφωσης
μπορείτε να εμφανίσετε το στοιχείο ΔΙΑ-
ΓΝΩΣΤΙΚΗ.
Αυτό το μενού διασυνδέεται με τα συστή-
ματα που υπάρχουν στο δίκυκλο και εκτε-
λεί σε αυτά διάγνωση. Για να το ενεργο-
ποιήσετε πρέπει να εισάγετε έναν κωδικό
πρόσβασης που έχουν μόνο οι επίσημες
αντιπροσωπίες της Aprilia.
47
Slet målinger
Denne funktion sletter de indhentede kronometermåleværdier. Der bedes om sletningsbekræftelse. Når handlingen er
fuldført, vender displayet tilbage til menuen KRONOMETER.
FEJLFINDING
Ved at åbne konfigurationsmenuen kan
man få vist menuposten FEJLFINDING.
Denne menu samarbejder med de eksisterende systemer og udfører fejlfindingen herpå. Den aktiveres ved at indtaste
en adgangskode, der kun står til rådighed
for autoriserede Aprilia-forhandlere.
Page 48
ΓΛΩΣΣΕΣ
Από το μενού διαμόρφωσης παρέχεται
πρόσβαση στη λειτουργία ΓΛΩΣΣΕΣ.
Επιλέγοντας τη λειτουργία ΓΛΩΣΣΕΣ
επιλέξτε τη γλώσσα διασύνδεσης.
Οι παρεχόμενες επιλογές είναι:
- ITALIANO
- ENGLISH
- FRANCAIS
- DEUTSCH
- ESPAGNOL
Στο τέλος της διαδικασίας η οθόνη επανέρχεται στο μενού ΓΛΩΣΣΕΣ.
SPROG
Fra konfigurationsmenuen kan man vælge funktionen SPROG. Ved at åbne
menuposten SPROG kan man vælge
brugerfladesprog.
Valgmulighederne er følgende:
- ITALIENSK
- ENGELSK
- FRANSK
- TYSK
- SPANSK
Når handlingen er fuldført, vender dis-
playet tilbage til menuen SPROG.
02_31
Κεντρικός διακόπτης (02_31)
Ο διακόπτης εκκίνησης (1) βρίσκεται
στην άνω πλάκα του σωλήνα του τιμο-
νιού.
Με το όχημα παραδίδονται δύο κλειδιά
(ένα εφεδρικό).
Τα φώτα σβήνουν γυρίζοντας το διακό-
πτη εκκίνησης στη θέση «OFF» (ΚΛΕΙ-
ΣΤΟ)
48
Startkontakt (02_31)
Tændingskontakten (1) sidder på den øvre plade på ratstammens rørbøsning.
Køretøjet leveres med to nøgler (en reservenøgle).
Slukning af lygterne er underlagt tændingskontaktens placering på «OFF».
BEMÆRK
NØGLEN AKTIVERER TÆNDINGS-
KONTAKTEN/RATLÅSEN.
Page 49
2 Όχημα / 2 Køretø
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΘΕΤΕΙ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟ
ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ/ΚΛΕΙΔΩΜΑ
ΤΙΜΟΝΙΟΥ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΑ ΦΩΤΑ ΜΕΣΑΙΑΣ/ΜΕΓΑΛΗΣ ΣΚΑ-
ΛΑΣ ΑΝΑΒΟΥΝ ΑΥΤΟΜΑΤΑ ΜΕΤΑ
ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ.
BEMÆRK
NÆR- OG FJERNLYS TÆNDER AUTO-
MATISK EFTER MOTORENS IGANGSÆTNING.
LOCK: Τοτιμόνιείναικλειδωμένο. Δεν
μπορείτε να εκκινήσετε τον κινητήρα και
να ανάψετε τα φώτα. Μπορείτε να βγάλετε το κλειδί
OFF: Ο κινητήρας και τα φώτα δεν μπο-
ρούν να τεθούν σε λειτουργία. Μπορείτε
να βγάλετε το κλειδί.
ON: Ο κινητήρας μπορεί να τεθεί σε λει-
τουργία. Δεν μπορείτε να βγάλετε το κλει-
δί.
PARKING: Το τιμόνιείναικλειδωμένο.
Δεν μπορεί να τεθεί σε λειτουργία ο κινητήρας. Ενεργοποιείται το φως θέσης του
εμπρός φανού και τα φώτα θέσης του πίσω φανού. Μπορείτε να βγάλετε το κλειδί. Αφού βγάλετε το κλειδί το σύστημα
immobilizer είναι ενεργό (εάν προβλέπεται).
49
LOCK: Styret er låst. Det er ikke muligt at
starte motoren og aktivere lyset. Nøglen
kan tages ud.
OFF: Motoren og lygterne kan ikke tændes. Nøglen kan tages ud.
ON: Motoren kan sættes i gang. Nøglen
kan ikke tages ud.
PARKING: Styret er blokeret. Det er ikke
muligt at sætte motoren i gang. Positionslyset i forhjulslygten og positionslyset
i baghjulslygten aktiveres. Nøglen kan
tages ud. Efter at have trukket nøglen ud
er spærresystemet immobilizer aktivt (om
forudset).
Page 50
02_32
Κλείδωμα τιμονιού (02_32)
Για κλείδωμα του τιμονιού:
• Γυρίστε το τιμόνι εντελώς αριστερά.
Στρέψτε το κλειδί στη θέση «OFF» (ΚΛΕΙ-
ΣΤΟ).
Πιέστε και γυρίστε το κλειδί αριστερό-
στροφα (προς τα αριστερά), γυρίστε λίγο
το τιμόνι μέχρι το κλειδί «» να φτάσει στη
θέση «LOCK» (ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΟ).
•Αφαιρέστε το κλειδί.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Tilkobling af spærreanordning
(02_32)
Sådan aktiveres ratlåsen:
• Drej styret helt til venstre.
• Drej nøglen over i positionen «OFF».
• Tryk og drej nøglen imod uret (til venstre), drej langsomt styret indtil nøglen
placeres på «LOCK».
• Træk nøglen ud.
ADVARSEL
02_33
ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΓΥΡΙΖΕΤΕ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΤΗ
ΘΕΣΗ «LOCK» ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΚΙΝΗΣΗ,
ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ
ΑΠΩΛΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ.
Διακόπτης κόρνας (02_33)
Εάνπιεστεί, ενεργοποιείτηνκόρνα.
50
DREJ ALDRIG NØGLEN I «LOCK» POSITION UNDER KØRSEL, FOR IKKE
AT MISTE KONTROLLEN OVER KØRETØJET.
Knap til horn (02_33)
Ved tryk aktiveres hornet.
Page 51
Διακόπτης φλας (02_34)
2 Όχημα / 2 Køretø
Afbryder for blinkrelæ (02_34)
02_34
Μετακινήστε το διακόπτη προς τα αριστερά για να ειδοποιήσετε ότι στρίβετε αριστερά, μετακινήστε το διακόπτη προς τα
δεξιά για να ειδοποιήσετε ότι στρίβετε δεξιά. Πιέστε το διακόπτη στο κέντρο για να
απενεργοποιήσετε το φλας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΑΝ Η ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ ΤΩΝ
ΦΛΑΣ ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΓΡΗΓΟΡΑ ΑΥ-
ΤΟ ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΟΤΙ ΕΝΑΣ Ή ΚΑΙ ΟΙ ΔΥΟ
ΛΑΜΠΤΗΡΕΣ ΤΩΝ ΦΛΑΣ ΕΧΕΙ/ΕΧΟΥΝ
ΚΑΕΙ.
Έχει ενσωματωθεί η αυτόματη επαναφορά των φλας με την ακόλουθη λογική.
Αν το όχημα είναι σταματημένο, συνεπώς
με ταχύτητα μηδέν, τα φλας συνεχίζουν
να αναβοσβήνουν χωρίς διακοπή.
Αν το όχημα κινείται τα φλας απενεργοποιούνται αυτόματα εφόσον υφίσταται
μία από τις δύο ακόλουθες καταστάσεις:
•
Μετά από χρόνο t = 40 δ.
•
Μετάαπόδιαδρομή 500 m (0.31
mi).
Αν σε αυτό το διάστημα μηδενιστεί η τα-
χύτητα, η μέτρηση του χρόνου και της
απόστασης μηδενίζονται και η μέτρηση
ξεκινάει ξανά από το μηδέν όταν εντοπι-
στεί εκ νέου ότι το όχημα βρίσκεται σε
κίνηση.
Flyt kontakten mod venstre, for at angive
et venstresving; flyt kontakten mod højre,
for at angive et højresving. Tryk på kontakten for at slå blinklyset fra.
ADVARSEL
HVIS BLINKLYSETS KONTROLLAM-
PE BLINKER HURTIGT, ANGIVER DET
AT EN ELLER BEGGE PÆRER I BLINKLYSET ER SPRUNGET.
Automatisk frakobling af blinklysene er
implementeret ifølge denne logik.
Hvis køretøjet står stille og hastigheden
derfor er lig med nul, bliver blinklysene
ved med at blinke i uendelig lang tid.
Hvis køretøjet er i bevægelse, frakobles
blinklysene, når en af to af de nedenstående omstændigheder opstår:
•
Efter en tid på t = 40 sek.
•
Efter at have tilbagelagt 500 m
(0,31 mil)
Hvis hastigheden annulleres i løbet af
dette interval, nulstilles tids- og afstandstælleren, og de starter fra nul, når det
registreres, at køretøjet igen er i bevægelse.
51
Page 52
Η αλλαγή από τη μία πλευρά στην άλλη
χωρίς ένα σήμα ενδιάμεσου μηδενισμού,
προκαλεί το μηδενισμό της μέτρησης τόσο του χρόνου όσο και της απόστασης.
Overgang fra blink på den ene til den anden side uden mellemliggende nulstillingsimpuls, nulstiller tids- og afstandstælleren og får dem til at starte igen.
02_35
02_36
Διακόπτης Φωτων (02_35)
Πιέζοντας το διακόπτη φώτων ενεργοποιούνται τα φώτα της μεσαίας σκάλας;
πιέζοντας μία ακόμη φορά ενεργοποιούνται τα φώτα της μεγάλης σκάλας.
Κουμπί σινιάλου μεγάλης
σκάλας (02_36)
Επιτρέπει τη χρήση του σινιάλου με τη
μεγάλη σκάλα σε περιπτώσεις κινδύνου
ή έκτακτης ανάγκης.
Αφήνοντας το κουμπί το σινιάλο με τη μεγάλη σκάλα απενεργοποιείται.
Lysomskifter (02_35)
Når man trykker på lyskontakten, tændes
nærlyset; og hvis man trykker igen, aktiveres fjernlyset.
Fjernlyskontakt (blink) (02_36)
Giver mulighed for at benytte fjernlysblinket i tilfælde af fare eller nødsfald.
Ved slip af knappen slås fjernlysblinket
fra.
52
Page 53
Διακόπτης εκκίνησης (02_37)
2 Όχημα / 2 Køretø
Start- knap (02_37)
02_37
02_38
Με το κλειδί στο διακόπτη και γυρισμένο
στη θέση ΟΝ, όταν πατηθεί το κουμπί η
μίζα θέτει σε λειτουργία τον κινητήρα
ΤΟ ΚΟΥΜΠΙ ΤΗΣ ΜΙΖΑΣ, ΜΕΡΙΚΑ ΔΕΥ-
ΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΚΙ-
ΝΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
ΩΣ ΚΟΥΜΠΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΛΛΑΓΗ ΧΑΡ-
ΤΟΓΡΑΦΗΣΗΣ
Διακόπτης στάσης κινητήρα
(02_38)
Λειτουργεί ως διακόπτης ασφαλείας ή
έκτακτης ανάγκης.
Πιέστε το διακόπτη για να σταματήσετε
τον κινητήρα
Startmotoren sætter motoren i funktion,
når der trykkes på knappen, hvis nøglen
er sat i tændingen og anbragt på ON
FÅ SEKUNDER EFTER START AF MOTOREN INDSTILLES STARTKNAPPEN TIL FUNKTIONEN SKIFT AF MAPPING.
Kontakt for stop af motor
(02_38)
Fungerer som sikkerheds- eller nødafbryder.
Tryk på afbryderen, for at standse motoren.
53
Page 54
Ηλειτουργίατουσυστήματος
immobilizer (02_39)
Spærresystemets funktion
(02_39)
02_39
Για να αυξηθεί η προστασία έναντι της
κλοπής, το όχημα είναι εξοπλισμένο με
ηλεκτρονικό σύστημα εμπλοκής του κινητήρα που ενεργοποιείται αυτόματα μόλις
βγάλουμε το κλειδί από το διακόπτη.
Φυλάξτε το δεύτερο κλειδί σε ασφαλές
μέρος γιατί εάν χαθεί και το δεύτερο κλειδί
δεν μπορεί πλέον να κατασκευαστεί αντί-
γραφο.
Αυτό σημαίνει ότι θα πρέπει να αντικατασταθούν πολλά εξαρτήματα του οχήματος (πέραν της κλειδαριάς).
Κάθε κλειδί έχει ενσωματωμένη στη λαβή
μια ηλεκτρονική συσκευή - transponder η λειτουργία της οποίας είναι να συντονίζει το κύμα ραδιοσυχνότητας που εκπέμπεται κατά την εκκίνηση από μια ειδική
κεραία ενσωματωμένη στο διακόπτη.
Το συντονισμένο σήμα αποτελεί το "σύνθημα" με το οποίο ο αντίστοιχος εγκέφαλος αναγνωρίζει το κλειδί και μόνο υπό
αυτήν την προϋπόθεση επιτρέπει την εκκίνηση του κινητήρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ IMMOBILIZER ΜΠΟΡΕΙ
ΝΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΕΙ ΕΩΣ ΤΕΣΣΕΡΑ
ΚΛΕΙΔΙΑ
Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΜΠΟ-
ΡΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΜΟΝΟ ΣΕ ΕΝΑΝ Επίση-
μο Αντιπρόσωπο Aprilia.
Med henblik på at øge tyverisikkerheden,
er køretøjet udstyret med et elektronisk
motorspærresystem, der automatisk aktiveres, når startnøglen tages ud.
Opbevar nøgle to på et sikkert sted, da
det ikke er muligt at lave en kopi hvis også
denne mistes.
Dette medfører udskiftning af adskillige
af køretøjets komponenter (ud over låsene).
Hvert nøgleskaft indeholder en elektronisk anordning - transponder - der har til
opgave at modulere radiofrekvenssignalet, der udsendes under igangsætningen,
fra en speciel antenne, der er indbygget i
tændingslåsen.
Det modulerede signal udgør en slags
"løsen" hvormed den relevante styreenhed genkender nøglen og lader, kun hvis
dette forhold er opfyldt, motoren sætte i
gang.
ADVARSEL
SPÆRRESYSTEMET IMMOBILIZER
LAGRER OP TIL FIRE NØGLER.
DENNE HANDLING KAN KUN UDFØ-
RES HOS EN autoriseret Aprilia-forhandler.
LAGRINGSPROCEDUREN SLETTER
DE FØRHEN INDLÆSTE KODER,
HVORFOR KUNDEN SKAL HENVEN-
54
Page 55
2 Όχημα / 2 Køretø
Η ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΣΤΗ
ΜΝΗΜΗ ΔΙΑΓΡΑΦΕΙ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ
ΥΠΑΡΧΟΝΤΕΣ ΚΩΔΙΚΟΥΣ, ΕΤΣΙ ΕΑΝ
Ο ΠΕΛΑΤΗΣ ΘΕΛΕΙ ΝΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΕΙ ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΑ ΚΛΕΙΔΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΕΙ ΣΤΟΝ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ ΜΕ ΟΛΑ ΤΑ ΚΛΕΙΔΙΑ ΠΟΥ
ΣΚΟΠΕΥΕΙ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΙ.
DE SIG TIL EN FORHANDLER OG
MEDBRINGE ALLE DE NØGLER, DER
ØNSKES AKTIVEREDE, NÅR DER
LAGRES NYE NØGLER.
02_40
Φέρινγκ (02_40)
ΠΛΑΪΝΑ ΦΕΡΙΝΓΚ
Οι ενέργειες που περιγράφονται για την
δεξιά καρίνα ισχύουν και για τις δύο κα-
ρίνες..
•
Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τις
τέσσερις βίδες (1).
•
Ξεγαντζώστε τις τρεις προσθήκες στο εσωτερικό φέρινγκ (2).
•
Αφαιρέστε το πλαϊνό φέρινγκ με
μεγάλη προσοχή στο κούμπωμα (3) με τον αεραγωγό και τα
πτερύγια (4) στερέωσης στην
καρίνα.
•
Για την επανασυναρμολόγηση,
κάντε τις πιο πάνω ενέργειες με
αντίστροφη σειρά, δίνοντας μεγάλη προσοχή στα αντίστοιχα
μέρη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΧΕΙΡΙΣΤΕΙΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΑ ΠΛΑ-
ΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΤΑ ΒΑΜΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑ-
55
Beklædning (02_40)
SIDESKÆRME
Fremgangsmåden er beskrevet for højre
sideskærm, men gælder for begge sideskærme.
•
Løsn og tag de fire skruer (1) ud.
•
Hægt de tre indsatse på den indre skærm (2) af.
•
Tag sideskærmen meget forsigtigt af, idet man er særligt opmærksom på, at den kommer i
hak (3) med luftblæseren og
fastgøringsstifterne (4) med
støtten.
•
Genmonteringen foretages ved
at følge den ovenstående procedure i modsat rækkefølge,
hvorved man skal være særligt
opmærksom på de berørte komponenter.
BEMÆRK
DELE, DER ER LAKEREDE ELLER AF
PLASTIK, SKAL HÅNDTERES FOR-
Page 56
ΤΑ, ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΑΡΑΖΟΝΤΑΙ Ή
ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΟΝΤΑΙ.
SIGTIGT; PAS PÅ IKKE AT RIDSE ELLER ØDELÆGGE DEM.
Åbning af sadlen (02_41,
02_42, 02_43, 02_44, 02_45)
AFTAGNING AF BAGPLADE / PASSAGERSÆDE
•
Drej nøglen med uret.
•
Hæv bagpladen / passagersædet og tag den/det af.
56
Page 57
2 Όχημα / 2 Køretø
02_43
02_44
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΣΕΛΑΣ ΟΔΗΓΟΥ
•
Χρησιμοποιώντας το εξαγωνικό
κλειδί που βρίσκεται κάτω από
την ουρά / σέλα συνεπιβάτη, ξεβιδώστε και αφαιρέστε τις δύο
βίδες στερέωσης της σέλας και
βγάλτε την από το όχημα.
FJERNELSE AF FØRERSADEL
•
Med sekskantnøglen under
bagpladen / passagersædet
løsnes og fjernes sadlens to
fastspændingsskruer, og tag
sadlen af køretøjet.
02_45
Επανασυναρμολόγηση
•
Κάντε τις ενέργειες που περιγράφονται πιο πάνω με αντίστροφη σειρά.
•
Αφού επανασυναρμολογήσετε
και στερεώσετε τη σέλα, τοποθετήστε το εξαγωνικό κλειδί στη
θέση του στην ουρά / σέλα συνεπιβάτη.
•
Δώστε μεγάλη προσοχή στην
τοποθέτηση της ουράς / σέλας
συνεπιβάτη, τοποθετήστε τα πί-
57
Genmontering
•
Følg ovenstående fremgangsmåde i modsat rækkefølge.
•
Når sadlen er genmonteret og
fastgjort, placeres sekskantnøglen i det dertil beregnede rum i
bagpladen / passagersædet.
•
Udvis forsigtighed, mens bagpladen / passagersædet placeres; placér bagflapperne under
bagpladen, og pres nedad på
forsiden, så låsen kommer i hak.
Page 58
σω πτερύγια κάτω από την ουρά και πιέστε προς τα κάτω στην
εμπρόσθια πλευρά προκειμένου να κουμπώσει η κλειδαριά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΙΝ ΚΑΤΕΒΑΣΕΤΕ ΚΑΙ ΜΠΛΟΚΑΡΕ-
ΤΕ ΤΗ ΣΕΛΑ, ΕΛΕΓΞΤΕ ΜΗΠΩΣ ΕΧΕΤΕ ΞΕΧΑΣΕΙ ΤO ΚΛΕΙΔΙ ΤΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΤΗΣ ΜΙΖΑΣ ΣΤΗ ΘΗΚΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ/ΚΙΤ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ
ΟΤΙ Η ΣΕΛΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ ΣΩΣΤΑ ΣΤΕ-
ΡΕΩΜΕΝΗ. ΑΝ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΤΟ-
ΠΟΘΕΤΗΜΕΝΗ Η ΣΕΛΑ ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗ,
ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΑΠΟ ΤΟΝ ΣΥΝΕΠΙ-
ΒΑΤΗ ΝΑ ΑΝΕΒΕΙ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ ΒΕ-
ΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΣΩΣΤΑ ΤΟΠΟ-
ΘΕΤΗΜΕΝΗ.
Η ΟΥΡΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΣΤΗ ΣΕΛΑ ΤΟΥ
ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗ, ΩΣΤΟΣΟ ΤΟΠΟΘΕΤΩΝΤΑΣ ΤΗΝ ΟΥΡΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΔΥΝΑΤΗ
Η ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗ Η ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΟΥ ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗ ΣΤΗΝ ΟΥΡΑ
ΕΙΝΑΙ ΠΑΡΑΝΟΜΗ ΚΑΙ ΟΙ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΕΣ ΠΤΩΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗ ΑΠΟ
ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΜΕΓΑΛΕΣ.
ADVARSEL
INDEN SADLEN SÆNKES OG BLOKE-
RES , SKAL MAN KONTROLLERE IKKE AT HAVE EFTERLADT TÆNDINGSNØGLEN I OPBEVARINGSRUMMET / UDSTYRSRUMMET.
ADVARSEL
INDEN KØRSEL, SKAL MAN KON-
TROLLERE, AT SADLEN ER KORREKT FASTGJORT.HVIS PASSAGERSADLEN ER MONTERET PÅ
KØRETØJET, SKAL MAN KONTROLLERE AT DEN ER KORREKT FORANKRET, INDEN MAN LADER PASSAGEREN STIGE OP.
BAGPLADEN KAN ANVENDES SOM
ET ALTERNATIV TIL PASSAGERSÆDET; DET ER DOG IKKE MULIGT AT
TRANSPORTERE EN PASSAGER,
HVIS BAGPLADEN MONTERES.
TRANSPORT AF EN PASSAGER PÅ
BAGPLADEN ER FORBUDT, OG FAREN FOR, AT PASSAGEREN FALDER
NED FRA KØRETØJET, ER MEGET
STOR.
58
Page 59
Θήκη εγγράφων/κιτ
2 Όχημα / 2 Køretø
εργαλείων (02_46)
Rum til dokumenter/værktøj
(02_46)
02_46
02_47
•
Για πρόσβαση στη θήκη μικροαντικειμένων/κιτ εργαλείων, πρέπει να αφαιρέσετε τη σέλα.
•
Το κιτ εργαλείων είναι αγκιστρωμένο στην κάτω πλευρά
της σέλας.
Ταστοιχείαταυτότητας
(02_47)
Είναι καλός κανόνας να γράψετε τους
αριθμούς του πλαισίου και του κινητήρα
στον ειδικό χώρο που υπάρχει στο πα-
ρόν βιβλιαράκι. Ο αριθμός πλαισίου μπο-
ρεί να χρησιμοποιηθεί για την αγορά
ανταλλακτικών.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΚΩΔΙΚΩΝ
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΑΔΙΚΗΜΑ
ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΙΜΩΡΗΘΕΙ ΜΕ ΣΟΒΑΡΕΣ ΕΓΚΛΗΜΑΤΙΚΕΣ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ. ΕΚΤΟΣ ΑΥΤΟΥ, Η ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΥΘΥΝΗ ΤΩΝ ΝΕΩΝ ΟΧΗΜΑΤΩΝ
ΔΙΑΓΡΑΦΕΤΑΙ ΕΑΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΘΕΙ
Ο ΑΡΙΘΜΟΣ ΜΗΤΡΩΟΥ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑ-
•
Sadlen skal fjernes for at kunne
få adgang til opbevaringsrummet / udstyrsrummet.
•
Udstyrsrummet er fastgjort i
sadlens bund.
Identifikationen (02_47)
Det er en god regel at indføre stel- og
motornummer på den relevante og dertil
forbeholdte side i denne håndbog. Stelnummeret kan benyttes ved køb af reservedele.
ADVARSEL
MODIFIKATION AF IDENTIFIKATIONSKODERNE UDGØR OVERTRÆDELSE AF LOVEN OG KAN STRAFFES I HENHOLD TIL ALVORLIGE
SIGTELSER. DERUDOVER BORTFALDER DEN BEGRÆNSEDE GARANTI
FOR NYE KØRETØJER HVIS KØRETØJETS IDENTIFIKATIONSMATRIKELNUMMER (VIN) ER BLEVET ÆNDRET ELLER IKKE STRAKS KAN
FASTSÆTTES.
59
Page 60
ΤΟΣ (VIN) Ή ΕΑΝ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙ ΑΜΕΣΑ ΝΑ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΤΕΙ.
ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΛΑΙΣΙΟΥ
Ο αριθμός πλαισίου είναι χαραγμένος
στην κολόνα του τιμονιού, δεξιά πλευρά.
Πλαίσιο αρ.................
ΑΡΙΘΜΟΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ
Ο αριθμός κινητήρα είναι χαραγμένος
στο μπλοκ του κάρτερ του κινητήρα στην
αριστερή πλευρά.
Κινητήρας αρ.................
STELNUMMER
Stelnummeret er præget på højre side af
ratstammens rørbøsning.
Stel nr.....................
MOTORNUMMER
Motornummeret er stanset på den venstre side af motorafskærmningen.
Motor nr....................
60
Page 61
RSV4 FACTORY
Κεφ. 03
Η χρήση
Kap. 03
Brugen
61
Page 62
Έλεγχοι (03_01)
Kontroller (03_01)
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ, ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΟ ΕΛΕΓΧΟ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ
ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ. Η ΜΗ
ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΑΥΤΩΝ ΤΩΝ ΕΝΕΡΓΕΙΩΝ
ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟ ΑΤΟΜΙΚΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Ή ΣΟΒΑΡΗ ΖΗΜΙΑ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ. ΜΗ ΔΙΣΤΑΖΕΤΕ ΝΑ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝ
ΕΠΙΣΗΜΟ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ ΤΗΣ
APRILIA, ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΔΕΝ
ΚΑΤΑΝΟΕΙΤΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ Ή ΕΑΝ ΣΥΝΑΝΤΗΣΕΤΕ Ή ΥΠΟΨΙΑΖΕΣΤΕ ΟΤΙ
ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ. Ο ΧΡΟΝΟΣ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΕΝΑΝ
ΕΛΕΓΧΟ ΕΙΝΑΙ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΟΣ ΚΑΙ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΟΥ ΣΑΣ
ΠΑΡΕΧΕΙ ΕΙΝΑΙ ΑΞΙΟΣΗΜΕΙΩΤΗ.
ADVARSEL
UDFØR ALTID ET FOREBYGGENDE
EFTERSYN AF KØRETØJET INDEN
START, MED HENBLIK PÅ AT SIKRE
EN KORREKT OG SIKKER KØRSEL.
UNDLADER MAN AT UDFØRE EN SÅDAN KONTROL, KAN DET MEDFØRE
ALVORLIGE PERSONKVÆSTELSER
OG BESKADIGELSE AF KØRETØJET.
KONTAKT ALTID EN AUTORISERET
APRILIA FORHANDLER, HVIS DU ER I
TVIVL OM NOGLE AF BETJENINGSANORDNINGERNES FUNKTION ELLER HVIS DU HAR MISTANKE OM, AT
DER ER FUNKTIONSMÆSSIGE FEJL.
DEN TID DET TAGER AT UDFØRE ET
EFTERSYN ER MINIMAL OG ØGER
SIKKERHEDEN I BETYDELIGT OMFANG.
62
Page 63
3 Ηχρήση / 3 Brugen
03_01
Το παρόν όχημα έχει τη δυνατότητα να
επισημαίνει σε πραγματικό χρόνο τυχόν
ανωμαλίες λειτουργίας, οι οποίες καταχωρούνται στον εγκέφαλο.
Κάθε φορά που βάζετε το κλειδί εκκίνησης στη θέση "ON", στον πίνακα οργάνων ανάβει για περίπου τρία δευτερόλεπτα η ενδεικτική λυχνία LED συναγερμού.
Dette køretøj er klargjort til at i realtid at
påpege eventuel fejl i driften, der lagres i
den elektroniske styreenhed.
Hver gang man drejer tændingsnøglen
på "ON", tænder advarselslampen i cirka
tre sekunder.
Προκαταρκτικοί έλεγχοι
Εμπρόσθιο και οπίσθιο
δισκόφρενο
ΓκάζιΕλέγξτε ώστε να λειτουργεί ομαλά
Λάδι κινητήραΕάν είναι απαραίτητο, ελέγξτε και/
Τροχοί/ΛάστιχαΕλέγξτε την κατάσταση της
Ελέγξτε τη λειτουργία, την κενή
διαδρομή των μανετών χειρισμού,
τη στάθμη του υγρού και τυχόν
διαρροές. Ελέγξτε τη φθορά στα
τακάκια. Εάν είναι απαραίτητο,
συμπληρώστε με υγρό φρένων.
και να μπορεί να ανοίγει και να
κλείνει εντελώς, σε όλες τις θέσεις
τους τιμονιού. Εάν είναι
απαραίτητο, ρεγουλάρετε και/ή
λιπάνετε.
ή συμπληρώστε.
επιφάνειας των ελαστικών, την
πίεση, τη φθορά και τυχόν ζημιές.
INDLEDENDEKONTROLEFTERSYN
Forreste og bageste skivebremser Kontrollér funktion,
betjeningshåndtagenes vandring,
væskeniveauet og eventuelle
utætheder. Kontrollér for slid på
bremseklodserne. Påfyld om
nødvendigt bremsevæske.
GashåndtagKontrollér at gashåndtaget nemt
kan trykkes ned og kan åbnes og
lukkes helt i alle styrets stillinger.
Justér og/eller smør efter behov.
MotorolieKontrollér og/eller smør efter
behov.
Hjul/dækKontrollér dækkenes overflade,
dæktryk samt for slitage og evt.
beskadigelse.
63
Page 64
Αφαιρέστε από τα δόντια του
πέλματος τυχόν ξένα σώματα που
έχουν σφηνωθεί.
Fjern eventuelt fastkørte
fremmedlegemer i
slidbanemønsteret.
Μανέτες φρένωνΕλέγξτε ώστε να λειτουργούν
ομαλά.
Λιπάνετε τις αρθρώσεις και εάν
είναι αναγκαίο ρυθμίστε τη
διαδρομή.
Μανέτα συμπλέκτηΕλέγξτε τη σωστή λειτουργία και
την κενή διαδρομή. Ελέγξτε την
κατάσταση της ντίζας τόσο στο
τιμόνι όσο και στον κινητήρα.
Αντικαταστήστε τη ντίζα αν
παρουσιάζει ξεφτίσματα. Εάν είναι
απαραίτητο λιπάνετε τις
αρθρώσεις.
ΤιμόνιΒεβαιωθείτε ότι η περιστροφή
γίνεται ελεύθερα έως το τέλος
διαδρομής και από τις δύο
πλευρές, ότι είναι ομοιογενής,
εύκολη και χωρίς τζόγο ή
χαλαρώσεις.
Πλευρικό σταντΕλέγξτε την ολίσθησή του και ότι τα
ελατήρια τα επαναφέρουν στην
κανονική του θέση. Εάν είναι
απαραίτητο, λιπάνετε τους
συνδέσμους και τις αρθρώσεις.
Ελέγξτε αν λειτουργεί σωστά ο
διακόπτης ασφαλείας του πλαϊνού
σταντ.
BremsehåndtagKontrollér at håndtagene kan
trykkes ned.
Smør ledene og justér om
nødvendigt vandringen.
KoblingshåndtagKontroller for korrekt funktion og
håndtagets vandring uden
belastning. Kontroller kablets
stand både på styr og på motor.
Udskift kablet, hvis det er
beskadiget. Smør
ledforbindelserne efter behov.
StyretøjKontroller, at styret kan drejes helt
til begge sider uden problemer og
at der ikke er slør eller
uregelmæssigheder.
SidestøttebenKontrollér at støttebenene glider
nemt og at fjederspændingen
bringer dem tilbage i
udgangsstilling. Smør om
nødvendigt samlinger og
ledforbindelser.
Kontrollér at sidestøttebenets
sikkerhedsafbryder fungerer
korrekt.
Bolte og møtrikkerKontrollér at bolte og møtrikker er
korrekt fastspændte.
64
Page 65
Στοιχεία στερέωσηςΕλέγξτε ώστε τα στοιχεία
3 Ηχρήση / 3 Brugen
Ρεζερβουάρ καυσίμουΕλέγξτε τη στάθμη και εάν είναι
Διακόπτης παύσης κινητήρα (ON -
OFF)
Φώτα, ενδεικτικές λυχνίες, κόρνα,
διακόπτες φώτων πίσω στοπ και
ηλεκτρικά συστήματα
στερέωσης να μην είναι
ξεσφιγμένα.
Ενδεχομένως, φροντίστε να τα
ρεγουλάρετε και να τα σφίξετε.
απαραίτητο κάντε ανεφοδιασμό.
Ελέγξτε για τυχόν διαρροές ή
εμφράξεις του κυκλώματος.
Ελέγξτε αν κλείνει καλά η τάπα
καυσίμου.
Ελέγξτε ώστε να λειτουργούν
σωστά.
Ελέγξτε ώστε να λειτουργούν
σωστά τα συστήματα ήχου και τα
οπτικά συστήματα.
Αντικαταστήστε τους λαμπτήρες ή
κάντε τις απαραίτητες επεμβάσεις
σε περίπτωση βλάβης.
Foretag eventuelt en justering eller
efterspænding.
BrændstoftankKontrollér brændstofstanden og
Motorstandsningsafbryder (ON OFF)
Lys, kontrollamper, lydsignal,
stoplyskontakter og elektriske
anordninger
påfyld om nødvendigt brændstof.
Se efter eventuelle utætheder eller
tilstopninger.
Kontrollér at tankdækslet slutter
tæt.
Kontrollér for korrekt funktion.
Kontrollér at alle signal- og
advarselsanordninger fungerer
korrekt. Udskift pærerne eller grib
ind i tilfælde af en skade.
65
Page 66
Ανεφοδιασμοί (03_02)
Påfyldninger (03_02)
03_02
Γιανακάνετεανεφοδιασμόκαυσίμου:
•
Σηκώστε το καπάκι (1).
•
Βάλτε το κλειδί (2) στην κλειδαριά της τάπας του ρεζερβουάρ
(3).
•
Γυρίστε το κλειδί δεξιόστροφα,
τραβήξτε και ανοίξτε το καπάκι
καυσίμου.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ρεζερβουάρ καυσίμου (μαζί με τη ρεζέρβα).
17 λίτρα (3.74 γαλλόνιαΗ.Β.),
Ρεζέρβα ρεζερβουάρ καυσίμου
3,6 λίτρα (0.79 γαλλόνιαΗ.Β.),
•
Κάντε ανεφοδιασμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΡΙΧΝΕΤΕ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΑ Ή ΑΛΛΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΣΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟ.
Drej nøglen imod urets retning,
træk deri og åbn brændstofbeskyttelsesdæksel.
Tekniske specifikationer
Brændstoftankens kapacitet (inklusiv
reservetank)
17 l (3,74 UK gal)
Brændstoftankreserve
3,6 l (0,79 UK gal)
•
Fyld brændstof på.
ADVARSEL
HÆLD ALDRIG TILSÆTNINGSMIDLER ELLER ANDRE SUBSTANSER I
BRÆNDSTOFFET.
SØRG FOR AT EN EVENTUEL TRAGT
ELLER ANDET ER FULDSTÆNDIG
REN.
66
Page 67
3 Ηχρήση / 3 Brugen
ΜΗ ΓΕΜΙΖΕΤΕ ΤΟ ΡΕΖΕΡΒΟΥΑΡ
ΕΝΤΕΛΩΣ, Η ΜΕΓΙΣΤΗ ΣΤΑΘΜΗ ΚΑΥΣΙΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΕΙΝΕΙ ΚΑΤΩ ΑΠΟ
ΤΟ ΚΑΤΩ ΑΚΡΟ ΤΟΥ ΣΤΟΜΙΟΥ ΠΛΗΡΩΣΗΣ (ΒΛΕΠΕ ΕΙΚΟΝΑ).
FYLD ALDRIG TANKEN HELT OP; DET
MAKSIMALE BRÆNDSTOFNIVEAU
SKAL ALTID LIGGE UNDER SKAKTENS NEDERSTE KANT (JF. FIGUREN).
αφούκάνετεανεφοδιασμό:
•
Το κλείσιμο της τάπας μπορεί να
γίνει μόνο με το κλειδί (2) στο
διακόπτη.
•
Με το κλειδί (2) στο διακόπτη,
ξανακλείστε την τάπα με πίεση.
•
Βγάλτε το κλειδί (2).
•
Ξανακλείστε το καπάκι (1).
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΤΑΠΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ ΚΛΕΙΣΜΕΝΗ.
67
efter påfyldning:
•
Tankdækslet kan kun lukkes,
hvis den rette nøgle (2) er sat i.
•
Tankdækslet lukkes ved at presse på det, mens nøglen (2) er
sat i.
•
Tag nøglen (2) ud.
•
Luk dækslet (1) igen.
KONTROLLÉR AT DÆKSLET ER LUKKET KORREKT.
Page 68
Ρύθμισηπίσωαμορτισέρ
(03_03)
Justering af bageste
støddæmpere (03_03)
03_03
Η πίσω ανάρτηση αποτελείται από ένα
σύστημα ελατηρίου-αμορτισέρ, που συνδέεται στο πλαίσιο μέσω uni-ball και μέσω των μοχλισμών στο πίσω πιρούνι.
Μπορείτε να κάνετε τις ακόλουθες ρυθμί-
σεις στα πίσω αμορτισέρ: Φρένο σε επέ-
κταση μέσω ρύθμισης με της συρρικνω-
μένης λαβής (1), φρένο σε συμπίεση
μέσω ρύθμισης της συρρικνωμένης βί-
δας με κομβίο (2), Προφόρτιση ελατηρίου
με ρύθμιση του δακτυλίου (3) που είναι
μπλοκαρισμένη στην έδρα της μέσω του
δακτυλίου ασφαλείας (4).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΕΞΟΠΛΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΑΝΑΡ-
ΤΗΣΗ ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΟ
ΥΨΟΣ. ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΠΙΣΤΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΙΣ ΤΙΜΕΣ ΠΟΥ ΣΥΝΙΣΤΩΝΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΤ
Ο ΔΡΟΜΟ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΑΝΤΕ ΤΙΣ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ ΣΥΝΤΗΡΗ-
ΣΗΣ ΣΕ ΕΝΔΙΑΜΕΣΑ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΑ
ΕΑΝ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ
ΣΕ ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΜΕ ΒΡΟΧΗ, ΣΚΟΝΗ, ΣΕ
ΧΩΜΑΤΟΔΡΟΜΟ Ή ΚΑΤΑ ΤΗ ΣΠΟΡ
ΟΔΗΓΗΣΗ.
Η ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΤΑΝΤΑΡ ΤΟΥ ΠΙΣΩ
ΑΜΟΡΤΙΣΕΡ ΓΙΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΡΟΠΟ
Baghjulsophænget består af en affjedrings-støddæmpergruppe, der er sat på
stellet med en uniball-mekanisme og på
baghjulsgaffelophænget med løftestangsmekanismer.
Ved justering af baghjulsstøddæmpere,
er følgende justeringer mulige: Bremseekstension ved justering med den rillede
knop (1); bremsekomprimering ved justering med den rillede skrue med knop (2);
Fjederopspænding ved justering af metalringen (3) blokeret i sædet ved hjælp
af metalringsstoppet (4).
BEMÆRK
KØRETØJET ER UDSTYRET MED ET
OPHÆNG, DER KAN INDSTILLES I
HØJDEN. VED KØRSEL PÅ BANE
SKAL MAN FØLGE DE ANBEFALEDE
INDSTILLINGER FOR KØRSEL PÅ
VEJ.
ADVARSEL
HALVÉR TIDSRUMSINTERVALLET
MELLEM VEDLIGEHOLDELSESINDGREBENE, HVIS KØRETØJET BENYTTES I REGNFULDE OMGIVELSER
OG PÅ STØVHOLDIGE ELLER STENEDE VEJE SAMT I FORBINDELSE MED
SPORTSKØRSEL.
BAGHJULSSTØDDÆMPERENS
STANDARDINDSTILLING ER JUSTERET SÅLEDES AT DEN OPFYLDER DE
68
Page 69
3 Ηχρήση / 3 Brugen
ΩΣΤΕ ΝΑ ΙΚΑΝΟΠΟΙΕΙ ΤΙΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ
ΣΠΟΡ ΟΔΗΓΗΣΗΣ.
ΩΣΤΟΣΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ Η ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ.
PÅKRÆVEDE FORHOLD VED
SPORTSKØRSEL.
EN PERSONALISERET JUSTERING,
ALT EFTER KØRETØJETS BRUGSFORHOLD, ER DOG MULIG.
ΟΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΠΙΣΤΑ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΜΟΝΟ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΟΡΓΑΝΩΜΕΝΩΝ ΑΓΩΝΩΝ Ή ΑΘΛΗΤΙΚΩΝ
ΕΚΔΗΛΩΣΕΩΝ, ΠΟΥ ΣΕ ΚΑΘΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΙΕΞΑΓΟΝΤΑΙ ΣΕ ΚΛΕΙΣΤΕΣ
ΠΙΣΤΕΣ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΑΣΤΙΚΟΥΣ ΔΡΟΜΟΥΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΚΑΙ ΜΕ ΤΗΝ
ΕΓΚΡΙΣΗ ΤΩΝ ΑΡΜΟΔΙΩΝ ΑΡΧΩΝ.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΑΥΣΤΗΡΑ ΝΑ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΣΠΟΡ ΧΡΗΣΗ
ΚΑΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΤΟ ΟΧΗΜΑ
ΜΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΕ ΑΣΤΙΚΟΥΣ
ΚΑΙ ΕΘΝΙΚΟΥΣ ΔΡΟΜΟΥΣ.
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΤΡΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΑΡΙΘΜΟ
ΤΩΝ ΚΛΙΚ ΚΑΙ/Ή ΤΩΝ ΣΤΡΟΦΩΝ ΤΩΝ
ΡΕΓΟΥΛΑΤΟΡΩΝ (1 - 2) ΝΑ ΞΕΚΙΝΑΤΕ
ΠΑΝΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΙΟ ΣΚΛΗΡΗ ΡΥΘΜΙΣΗ (ΠΛΗΡΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΡΕΓΟΥΛΑΤΟΡΟΥ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ)
ΜΗΝ ΠΙΕΖΕΤΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΑ ΤΟΥΣ
ΡΕΓΟΥΛΑΤΟΡΟΥΣ (1 - 2), ΠΕΡΑΝ ΤΟΥ
ΤΕΛΟΥΣ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ ΚΑΙ ΣΤΙΣ ΔΥΟ
JUSTERINGER TIL KØRSEL PÅ BANE
MÅ UDELUKKENDE UDFØRES I FORBINDELSE MED ORGANISEREDE
KONKURRENCER ELLER SPORTSBEGIVENHEDER, DER UNDER ALLE
OMSTÆNDIGHEDER SKAL AFHOLDES MED GODKENDELSE AF DE
KOMPETENTE MYNDIGHEDER, PÅ
ISOLEREDE KREDSLØB OG ALDRIG
PÅ OFFENTLIGE VEJE.
DET ER STRENGT FORBUDT AT UDFØRE JUSTERINGER TIL SPORTSBRUG OG KØRE MED EN SÅDAN
INDSTILLING PÅ OFFENTLIG VEJ ELLER MOTORVEJ.
START ALTID FRA DEN STIVESTE
INDSTILLING (FULD ROTATION AF
SPJÆLD I URETS RETNING), FOR AT
TÆLLE ANTALLET AF JUSTERINGSSPJÆLDETS RYK OG/ELLER OMDREJNINGER (1-2).
FORCÉR ALDRIG JUSTERINGSSPJÆLDENES ROTATION (1 - 2), UD
69
Page 70
ΦΟΡΕΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ, ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΠΙΘΑΝΗ ΖΗΜΙΑ
OVER ENDESTOP I BEGGE RETNINGER, FOR AT UNDGÅ SKADER.
•
Με το κατάλληλο κλειδί, ξεβιδώστε το δακτύλιο μπλοκαρίσματος (4).
•
Χρησιμοποιήστε τον δακτύλιο
ρύθμισης (3) για να ρυθμίσετε
την προφόρτιση του ελατηρίου
(Β).
•
Όταν ολοκληρωθεί η ρύθμιση
σφίξτε το δακτύλιο (4).
•
Περιστρέψτε τη βίδα (1) για να
ρυθμίσετε το υδραυλικό φρενάρισμα κατά την επέκταση του
αμορτισέρ.
•
Με το πομολάκι (2) ρυθμίστε το
υδραυλικό φρενάρισμα του
αμορτισέρ κατά τη συμπίεση.
Για να αλλάξετε τη ρύθμιση του οχή-
ματος:
•
Ξεσφίξτε ελαφρώς το κόντρα
παξιμάδι (5).
•
Με το ρεγουλατόρο (6) ρυθμίστε
την επέκταση του αμορτισέρ
(A).
•
Αφού ολοκληρωθεί η ρύθμιση,
σφίξτε το κόντρα παξιμάδι (5).
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗΝ ΠΡΟΦΟΡΤΙΣΗ ΤΟΥ
ΕΛΑΤΗΡΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟ ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ
ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΠΕΚΤΑΣΗ
•
Benyt den relevante nøgle til at
løsne låsemøtrikken (4).
•
Drej justeringsmøtrikken (3) for
at justere forspændingen på fjederen (B).
•
Herefter fastspændes metalringen (4).
•
Drej på skruen (1), for at justere
den hydrauliske bremsning i
støddæmperekstension.
•
Skru på knoppen (2) for at justere den hydrauliske bremsning
ved komprimering.
Variation af køretøjets indstilling:
•
Løsn kontramøtrikken (5) en
smule.
•
Justér støddæmperens akselafstand (A) ved hjælp af spjældet
(6).
•
Når justeringen er gennemført,
strammes kontramøtrikken (5).
JUSTÉR FJEDERENS FORSPÆNDING OG DEN HYDRAULISKE
BREMSNING I STØDDÆMPEREKSTENSION PÅ BAGGRUND AF KØRETØJETS BRUGSFORHOLD.
VED FORØGELSE AF FJEDERENS
FORSPÆNDING ER DET OGSÅ NØD-
70
Page 71
3 Ηχρήση / 3 Brugen
ΤΟΥ ΑΜΟΡΤΙΣΕΡ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ.
ΑΥΞΑΝΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΠΡΟΦΟΡΤΙΣΗ
ΤΟΥ ΕΛΑΤΗΡΙΟΥ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΥΞΗΣΕΤΕ ΤΟ ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑ
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΠΕΚΤΑΣΗ ΤΟΥ ΑΜΟΡΤΙΣΕΡ, ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΑΠΟΤΟΜΑ
ΤΙΝΑΓΜΑΤΑ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΟΔΗΓΗΣΗ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΗΡΕΙΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΟ ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΟ
ΠΕΔΙΟ ΡΥΘΜΙΣΗΣ.
ΓΙΑ ΝΑ ΜΗΝ ΕΠΗΡΕΑΣΤΕΙ Η ΛΕΙ-
ΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΑΜΟΡΤΙΣΕΡ ΜΗΝ ΞΕ-
ΣΦΙΓΓΕΤΕ ΤΗ ΒΙΔΑ (7) ΟΥΤΕ ΝΑ
ΚΑΝΕΤΕ ΚΑΜΙΑ ΠΑΡΕΜΒΑΣΗ ΣΤΗ
ΜΕΜΒΡΑΝΗ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΑΠΟ
ΚΑΤΩ, ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΙΝ-
ΔΥΝΟΣ ΔΙΑΡΡΟΗΣ ΑΖΩΤΟΥ ΚΑΙ ΑΤΥ-
ΧΗΜΑΤΟΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΓΙΑ ΤΙΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΥΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ,
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑ-
ΓΡΑΦΟ "ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΠΙΣΩ ΑΜΟΡ-
ΤΙΣΕΡ".
Σε περίπτωση ανάγκης, απευθυνθείτε
σε έναν Επίσημο Αντιπρόσωπο
Aprilia.
VENDIGT AT ØGE DEN HYDRAULISKE BREMSNING I STØDDÆMPEREKSTENSIONEN, FOR AT UNDGÅ
PLUDSELIGE RYK UNDER KØRSLEN.
ADVARSEL
OVERHOLD ALTID DE ANBEFALEDE
JUSTERINGSVÆRDIER.
UNDGÅ AT LØSNE SKRUEN (7) ELLER AT INDVIRKE PÅ DEN UNDERLIGGENDE MEMBRAN, FOR IKKE AT
PÅVIRKE STØDDÆMPERENS VIRKNING NEGATIVT, DA DER ELLERS
OPSTÅR ET UDSLIP AF KVÆLSTOF
MED DERAF FØLGENDE FARE FOR
ULYKKER.
ADVARSEL
FOR INDSTILLINGSPARAMETRENE
LÆS OMHYGGELIGT AFSNITTET
"INDSTILLING AF BAGHJULSGAFFELOPHÆNG".
Ret om nødvendigt henvendelse til en
Autoriseret aprilia Forhandler.
AFPRØV KØRETØJET PÅ VEJEN FOR
AT OPNÅ EN OPTIMAL JUSTERING.
71
Page 72
ΚΑΝΤΕ ΠΟΛΛΕΣ ΔΟΚΙΜΕΣ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ ΣΤΟ ΔΡΟΜΟ, ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΠΕΤΥΧΕΤΕ ΤΗΝ ΤΕΛΕΙΑ ΡΥΘΜΙΣΗ.
03_04
Ρύθμισηπίσωαμορτισέρ
(03_04)
ΟΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΣΠΟΡ ΧΡΗΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ
ΜΟΝΟ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΟΡΓΑΝΩΜΕΝΩΝ ΑΓΩΝΩΝ Ή ΑΘΛΗΤΙΚΩΝ ΕΚΔΗΛΩΣΕΩΝ, ΠΟΥ ΣΕ ΚΑΘΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ
ΔΙΕΞΑΓΟΝΤΑΙ ΣΕ ΚΛΕΙΣΤΕΣ ΠΙΣΤΕΣ
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΑΣΤΙΚΟΥΣ ΔΡΟΜΟΥΣ
ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΚΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΕΓΚΡΙΣΗ
ΤΩΝ ΑΡΜΟΔΙΩΝ ΑΡΧΩΝ.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΑΥΣΤΗΡΑ ΝΑ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΣΠΟΡ ΧΡΗΣΗ
ΚΑΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΤΟ ΟΧΗΜΑ
ΜΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΕ ΑΣΤΙΚΟΥΣ
ΚΑΙ ΕΘΝΙΚΟΥΣ ΔΡΟΜΟΥΣ.
Indstilling af
baghjulsstøddæmpere
(03_04)
JUSTERINGER I SPORTSØJEMED MÅ
UDELUKKENDE UDFØRES I FORBINDELSE MED ORGANISEREDE KONKURRENCER ELLER SPORTSBEGIVENHEDER, DER UNDER ALLE
OMSTÆNDIGHEDER SKAL AFHOLDES MED GODKENDELSE AF DE
KOMPETENTE MYNDIGHEDER, PÅ
ISOLEREDE KREDSLØB OG ALDRIG
PÅ OFFENTLIGE VEJE.
DET ER STRENGT FORBUDT AT UDFØRE JUSTERINGER TIL SPORTSBRUG OG KØRE MED EN SÅDAN
INDSTILLING PÅ OFFENTLIG VEJ ELLER MOTORVEJ.
72
Page 73
ΠΙΣΩ ΑΜΟΡΤΙΣΕΡ - Ρύθμιση ΣΤΑΝΤΑΡ (για χρήση σε
3 Η χρήση / 3 Brugen
Διαξόνιο αμορτισέρ (Α)310 +/- 1,5 mm (12.20 +/- 0.59 ιν.)
Fjederlængde (forspændt) (B)145,5 mm +/- 1,5 mm (5,73 +/- 0,59
Justering i ekstension, metalring
(1)
Justering i kompression, knop (2) åbn 8 - 10 klik (*) fra helt lukket (**)
in)
åbn 16-18 klik (**) fra helt lukket (*)
73
Page 74
(**) = αριστερόστροφα(**) = imod uret
03_05
Ρύθμισηπίσωπηρουνιού
(03_05)
•
Με τη μανέτα του εμπρόσθιου
φρένου πατημένη, πιέστε πολλές φορές το τιμόνι ώστε να βυθιστεί το πηρούνι. Η διαδρομή
πρέπει να είναι ομαλή και δεν
πρέπει να υπάρχουν ίχνη λαδιού στα καλάμια.
•
Ελέγξτε το σφίξιμο όλων των
οργάνων και τη λειτουργικότητα
των αρθρώσεων της ανάρτησης
εμπρός και πίσω.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΛΑΔΙΟΥ ΤΟΥ
ΠΗΡΟΥΝΙΟΥ ΕΜΠΡΟΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΤΣΙ-
ΜΟΥΧΩΝ ΛΑΔΙΟΥ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ
ΣΕ ΕΝΑΝ Επίσημο Αντιπρόσωπο
aprilia.
Η εμπρόσθια ανάρτηση αποτελείται από
ένα υδραυλικό πηρούνι συνδεδεμένο μέ-
σω δύο πλακών στην κολόνα του τιμο-
νιού.
Για τη ρύθμιση του οχήματος, κάθε στέ-
λεχος διαθέτει μια βίδα επάνω (1) για τη
ρύθμιση του υδραυλικού φρεναρίσματος
κατά την επέκταση, μία κάτω (2) για τη
ρύθμιση του υδραυλικού φρεναρίσματος
Justering af forgaffel (03_05)
•
Tryk, for aktiveret forhjulsbremse, flere gange på styret, så det
synker ned i gaffelophænget.
Bevægelsen skal være glidende
og der må ikke forekomme spor
af olie på stængerne.
•
Kontrollér, at alle bolte og møtrikker er fastspændt korrekt, og
at for- og bagophængets artikulation fungerer korrekt.
ADVARSEL
LAD FORHJULSGAFFELOPHÆN-
GETS OLIE OG OLIEPAKNINGER UDSKIFTE HOS EN AUTORISERET APRILIA FORHANDLER.
Forhjulsophænget består af et hydraulisk
gaffelophæng, forbundet gennem to plader med ratstammens rørbøsning.
Hver af gaffelophængets stænger er,
med henblik på indstilling af køretøjindstilling, udstyret med en øvre skrue (1), til
justering af den hydrauliske bremsning i
ekstension samt en nedre skrue (2), til
justering af den hydrauliske bremsnings-
74
Page 75
3 Ηχρήση / 3 Brugen
κατά τη συμπίεση και ένα παξιμάδι επάνω (3) για τη ρύθμιση της προφόρτισης
του ελατηρίου.
kompression og med en øvre møtrik (3),
til justering af fjederens forspænding.
ΜΗΝ ΠΙΕΖΕΤΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΑ ΤΟΥΣ
ΡΕΓΟΥΛΑΤΟΡΟΥΣ (1- -2), ΠΕΡΑΝ ΤΟΥ
ΤΕΛΟΥΣ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ ΚΑΙ ΣΤΙΣ ΔΥΟ
ΦΟΡΕΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ, ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟ-
ΦΥΓΕΤΕ ΠΙΘΑΝΗ ΖΗΜΙΑ ΚΑΝΤΕ ΤΗΝ
ΙΔΙΑ ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΡΟΦΟΡΤΙΣΗΣ ΕΛΑ-
ΤΗΡΙΟΥ ΚΑΙ ΥΔΡΑΥΛΙΚΟΥ ΦΡΕΝΑΡΙ-
ΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΣΤΑ ΔΥΟ ΣΤΕΛΕΧΗ: Η
ΟΔΗΓΗΣΗ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ ΜΕ ΔΙΑ-
ΦΟΡΕΤΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΤΑ ΔΥΟ ΣΤΕ-
ΛΕΧΗ ΜΕΙΩΝΕΙ ΤΗ ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑ
ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ. ΑΥΞΑΝΟΝΤΑΣ ΤΗΝ
ΠΡΟΦΟΡΤΙΣΗ ΤΟΥ ΕΛΑΤΗΡΙΟΥ ΠΡΕ-
ΠΕΙ ΝΑ ΑΥΞΗΘΕΙ ΚΑΙ ΤΟ ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ
ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΠΕΚΤΑΣΗ,
ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΧΘΟΥΝ
ΑΠΟΤΟΜΑ ΤΙΝΑΓΜΑΤΑ ΚΑΤΑ ΤΗΝ
ΟΔΗΓΗΣΗ.
Η στάνταρ ρύθμιση του εμπρόσθιου
αμορτισέρ έχει γίνει με τρόπο ώστε να
ανταποκρίνεται στις περισσότερες συν-
θήκες οδήγησης με χαμηλή ή υψηλή τα-
χύτητα, με μικρό ή πλήρες φορτίο στο
όχημα.
Ωστόσο, παρέχεται η δυνατότητα προσωπικής ρύθμισης ανάλογα με τη χρήση
του οχήματος.
FORCÉR ALDRIG JUSTERINGSSPJÆLDENES ROTATION (1-2), UD
OVER LØBEBANEAFSLUTNINGEN I
BEGGE RETNINGER, FOR AT UNDGÅ
MULIGE SKADER. JUSTÉR BEGGE
STÆNGER MED SAMME FINJUSTERING AF FJEDERENS FORSPÆNDING OG HYDRAULISKE BREMSNING: KØRSEL MED ET KØRETØJ
HVOR INDSTILLINGEN AF STÆNGERNE ER FORSKELLIG, NEDSÆTTER KØRETØJETS STABILITET. VED
FORØGELSE AF FJEDERENS FORSPÆNDING SKAL DEN HYDRAULISKE BREMSNING I EKSTENSION OGSÅ FORØGES, FOR AT FOREBYGGE
PLUDSELIGE RYK UNDER KØRSLEN.
Standardindstillingen af forhjulsgaffelophænget er justeret således at det opfylder
størstedelen af køreforholdene ved lav
og ved høj hastighed, både med lidt eller
fuld last på køretøjet.
En personaliseret justering, alt efter køretøjets brugsforhold, er dog mulig.
75
Page 76
ΟΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΠΙΣΤΑ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΜΟΝΟ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΟΡΓΑΝΩΜΕΝΩΝ ΑΓΩΝΩΝ Ή ΑΘΛΗΤΙΚΩΝ
ΕΚΔΗΛΩΣΕΩΝ, ΠΟΥ ΣΕ ΚΑΘΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΙΕΞΑΓΟΝΤΑΙ ΣΕ ΚΛΕΙΣΤΕΣ
ΠΙΣΤΕΣ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΑΣΤΙΚΟΥΣ ΔΡΟΜΟΥΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΚΑΙ ΜΕ ΤΗΝ
ΕΓΚΡΙΣΗ ΤΩΝ ΑΡΜΟΔΙΩΝ ΑΡΧΩΝ.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΑΥΣΤΗΡΑ ΝΑ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΣΠΟΡ ΧΡΗΣΗ
ΚΑΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΤΟ ΟΧΗΜΑ
ΜΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΕ ΑΣΤΙΚΟΥΣ
ΚΑΙ ΕΘΝΙΚΟΥΣ ΔΡΟΜΟΥΣ.
JUSTERINGER TIL KØRSEL PÅ BANE
MÅ UDELUKKENDE UDFØRES I FORBINDELSE MED ORGANISEREDE
KONKURRENCER ELLER SPORTSBEGIVENHEDER, DER UNDER ALLE
OMSTÆNDIGHEDER SKAL AFHOLDES MED GODKENDELSE AF DE
KOMPETENTE MYNDIGHEDER, PÅ
ISOLEREDE KREDSLØB OG ALDRIG
PÅ OFFENTLIGE VEJE.
DET ER STRENGT FORBUDT AT UDFØRE JUSTERINGER TIL SPORTSBRUG OG KØRE MED EN SÅDAN
INDSTILLING PÅ OFFENTLIG VEJ ELLER MOTORVEJ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΓΙΑ ΤΙΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΥΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ,
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑ-
ΓΡΑΦΟ "ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΜΠΡΟΣΘΙΟΥ ΠΙ-
ΡΟΥΝΙΟΥ".
Σε περίπτωση ανάγκης, απευθυνθείτε
σε έναν Επίσημο Αντιπρόσωπο
aprilia.
76
ADVARSEL
FOR INDSTILLINGSPARAMETRENE
LÆS OMHYGGELIGT AFSNITTET
"INDSTILLING AF FORHJULSGAFFELOPHÆNG".
RET OM NØDVENDIGT HENVENDELSE TIL EN Autoriseret aprilia Forhandler.
Page 77
3 Ηχρήση / 3 Brugen
Ρύθμισηπιρουνιούεμπρός
(03_06, 03_07)
Indstilling af forhjulsgaffel
(03_06, 03_07)
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΤΡΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΑΡΙΘΜΟ
ΤΩΝ ΚΛΙΚ ΚΑΙ/Ή ΤΩΝ ΣΤΡΟΦΩΝ ΤΩΝ
ΡΕΓΟΥΛΑΤΟΡΩΝ (1 - 2 - 3) ΝΑ ΞΕΚΙ-
ΝΑΤΕ ΠΑΝΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΙΟ ΣΚΛΗΡΗ
03_06
ΡΥΘΜΙΣΗ (ΠΛΗΡΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ
ΤΟΥ ΡΕΓΟΥΛΑΤΟΡΟΥ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟ-
ΦΑ)
ΕΜΠΡΟΣΘΙΟ ΠΙΡΟΥΝΙ - Ρύθμιση ΣΤΑΝΤΑΡ (για χρήση
σε δρόμο)
Υδραυλική ρύθμιση κατά την
επέκταση, βίδα (1)
Υδραυλική ρύθμιση κατά τη
συμπίεση, βίδα (2)
Προφόρτιση ελατηρίου, παξιμάδι
(3)
Προεξοχή καλαμιών (A) (***) από
την επάνω πλάκα (χωρίς την τάπα)
από εντελώς κλειστό (*) ξεβιδώστε
κατά (**) 12 κλικ
Από εντελώς κλειστό (*) ξεβιδώστε
κατά (**): 12 κλικ
από εντελώς ανοιχτό (*) βιδώστε
κατά (**) 8 στροφές
2 εγκοπές / 8 mm (2 εγκοπές / 0.31
ίν.)
START ALTID FRA DEN STIVESTE
INDSTILLING (FULD ROTATION AF
SPJÆLD I URETS RETNING), FOR AT
TÆLLE ANTALLET AF JUSTERINGSSPJÆLDETS RYK OG/ELLER OMDREJNINGER (1 - 2 - 3).
FORHJULSGAFFELOPHÆNG - STANDARD INDSTILLING
(TILKØRSELPÅVEJ)
Justering af hydraulik i ekstension,
skrue (1)
Justering af hydraulik i
kompression, skrue (2)
Fjederforspædning, møtrik (3)skru (*) 8 omdrejninger indad fra
Stangfremspring (A) (***) fra øvre
plade (uden dæksel)
skru (**) 12 klik udad fra helt lukket
(*)
skru (**) fra helt lukket (*): 12 klik
helt åben (**)
2 takker / 8 mm (2 takker / 0.31 in)
77
Page 78
ΕΜΠΡΟΣΘΙΟΠΙΡΟΥΝΙ - Περιοχήτιμώνρύθμισης
RACING (ΜΌΝΟ ΣΕ ΠΊΣΤΑ)
Υδραυλική ρύθμιση κατά την
επέκταση, βίδα (1)
Υδραυλική ρύθμιση κατά τη
συμπίεση, βίδα (2)
Προφόρτιση ελατηρίου, παξιμάδι
(3)
Προεξοχή καλαμιών (A) (***) από
την επάνω πλάκα (χωρίς την τάπα)
Από εντελώς κλειστό (*) ξεβιδώστε
κατά (**) 8 - 10 κλικ
Από εντελώς κλειστό (*) ξεβιδώστε
κατά (**) 6 - 8 κλικ
Από εντελώς ανοιχτό (*) βιδώστε
κατά (**) 7 - 8 στροφές
2 εγκοπές / 8 mm (2 εγκοπές / 0.31
in) - 3 εγκοπές / 12 mm (3 εγκοπές /
0.47 ίν.)
FORHJULSGAFFELOPHÆNG - INDSTILLINGSOMRÅDEFOR
RACING (KUNPÅBANE)
Justering af hydraulik i ekstension,
skrue (1)
Justering af hydraulik i
kompression, skrue (2)
Fjederforspædning, møtrik (3)skru (*) 7 - 8 omgange fra helt åben
Stangfremspring (A) (***) fra øvre
plade (uden dæksel)
Περιστρέφοντας αριστερόστροφα, το τιμόνι θα είναι πιο μαλακό.
ΟΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΣΠΟΡ ΧΡΗΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ
ΜΟΝΟ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΟΡΓΑΝΩΜΕΝΩΝ ΑΓΩΝΩΝ Ή ΑΘΛΗΤΙΚΩΝ ΕΚΔΗΛΩΣΕΩΝ, ΠΟΥ ΣΕ ΚΑΘΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ
ΔΙΕΞΑΓΟΝΤΑΙ ΣΕ ΚΛΕΙΣΤΕΣ ΠΙΣΤΕΣ
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΑΣΤΙΚΟΥΣ ΔΡΟΜΟΥΣ
ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΚΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΕΓΚΡΙΣΗ
ΤΩΝ ΑΡΜΟΔΙΩΝ ΑΡΧΩΝ.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΑΥΣΤΗΡΑ ΝΑ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΣΠΟΡ ΧΡΗΣΗ
ΚΑΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΤΟ ΟΧΗΜΑ
ΜΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΕ ΑΣΤΙΚΟΥΣ
ΚΑΙ ΕΘΝΙΚΟΥΣ ΔΡΟΜΟΥΣ.
Styretøjets støddæmper kan justeres ved
at dreje knoppen (1).
•
Hvis knoppen (1) drejes med
uret, får styret en stivere bevægelse.
•
Hvis den drejes mod uret, får
styret en blødere bevægelse.
JUSTERINGER I SPORTSØJEMED MÅ
UDELUKKENDE UDFØRES I FORBINDELSE MED ORGANISEREDE KONKURRENCER ELLER SPORTSBEGIVENHEDER, DER UNDER ALLE
OMSTÆNDIGHEDER SKAL AFHOLDES MED GODKENDELSE AF DE
KOMPETENTE MYNDIGHEDER, PÅ
ISOLEREDE KREDSLØB OG ALDRIG
PÅ OFFENTLIGE VEJE.
DET ER STRENGT FORBUDT AT UDFØRE JUSTERINGER TIL SPORTSBRUG OG KØRE MED EN SÅDAN
INDSTILLING PÅ OFFENTLIG VEJ ELLER MOTORVEJ.
ΚΑΝΤΕ ΤΙΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΟΝΟ ΜΕ ΤΟ
ΟΧΗΜΑ ΣΤΑΜΑΤΗΜΕΝΟ. ΑΦΟΥ ΑΛ-
ΛΑΞΕΤΕ ΤΙΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΝΑ ΒΕΒΑΙΩ-
ΝΕΣΤΕ ΠΑΝΤΑ ΟΤΙ ΤΟ ΤΙΜΟΝΙ ΕΙΝΑΙ
79
UDFØR KUN JUSTERINGEN VED
STANDSET KØRETØJ. EFTER JUSTERINGEN SKAL MAN ALTID KONTROLLERE, AT STYRET KAN DREJE FRIT I
BEGGE RETNINGER.
Page 80
ΕΛΕΥΘΕΡΟ ΚΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΔΥΟ ΚΑ-
ΤΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΣΤΡ
ΟΦΗΣ.
ΑΜΟΡΤΙΣΕΡ ΤΙΜΟΝΙΟΥ - Ρύθμιση στάνταρ (για χρήση
σε δρόμο)
Υδραυλική ρύθμισηΑπό εντελώς ανοιχτό (**) βιδώστε
κατά (*) 5 - 8 κλικ
ΑΜΟΡΤΙΣΕΡΤΙΜΟΝΙΟΥ - Περιοχήτιμώνρύθμισης
RACING (ΜΌΝΟ ΓΙΑ ΧΡΉΣΗ ΣΕ ΠΊΣΤΑ)
Υδραυλική ρύθμισηΑπό εντελώς ανοιχτό (**) βιδώστε
κατά (*) 10 - 13 κλικ
(*) = δεξιόστροφα
(**) = αριστερόστροφα
STYRAFFJEDRING - JUSTERINGEN STANDARD (TIL
KØRSELPÅVEJ)
Hydraulisk justeringSkru (*) 5 - 8 omgange fra helt åben
(**)
STYRAFFJEDRING - INDSTILLINGSOMRÅDET RACING (KUN
PÅBANE)
Hydraulisk justeringSkru (*) 10 - 13 omgange fra helt
åben (**)
(*) = med uret
(**) = imod uret
80
Page 81
Ρύθμιση μανέτας εμπρός
3 Ηχρήση / 3 Brugen
φρένου (03_09)
Justering af greb til forbremse
(03_09)
03_09
03_10
Παρέχεται η δυνατότητα ρύθμισης της
απόστασης ανάμεσα στα δύο άκρα του
λεβιέ (1) και της μανέτας (2) περιστρέφοντας το ρεγουλατόρο (3).
•
Πιέστε το μοχλό χειρισμού (1)
μπροστά και περιστρέψτε το ρεγουλαδόρο (3) μέχρι να φέρετε
τη λαβή (1) στην επιθυμητή
απόσταση.
•
Περιστρέφοντας αριστερόστροφα στο ρεγουλατόρο, ο λεβιές
(1) πλησιάζει στη μανέτα (2).
Ρύθμισημανέταςσυμπλέκτη
(03_10)
Μπορείτε να ρυθμίσετε το διάκενο της
μανέτας του συμπλέκτη (1) μέσω του ρε-
γουλατόρου (3).
•
Περιστρέψτε το ρεγουλατόρο
(3) προς τη μοτοσικλέτα για αύξηση του διακένου της μανέτας
(1) και ελέγξτε τ τη λειτουργία
της χρησιμοποιώντας τη μανέτα
(2) όπως στη θέση οδήγησης.
•
Βεβαιωθείτε ότι το διάκενο είναι
μεταξύ 1 και 3 mm (0.039 και
0.12 in).
Man kan justere afstanden mellem grebets (1) spids og håndtaget (2), ved at
dreje på spjældet (3).
•
Skub betjeningsgrebet (1) fremad og drej på spjældet (3) indtil
grebet (1) er anbragt i den ønskede afstand.
•
Hvis spjældet drejes mod uret,
nærmes grebet (1) håndtaget
(2).
Justering af koblingsgreb
(03_10)
Koblingsgrebets spillerum (1) kan justeres på spjældet (3).
•
Drej spjældet (3) i bevægelsesretningen for at øge grebets spillerum (1), og kontrollér effektiviteten under kørsel ved at
anvende håndtaget (2) som i kørestilling.
•
Kontroller, at spillerummet er
mellem 1 og 3 mm (0,039 og
0,12 in).
81
Page 82
Στρώσιμοκινητήρα
Tilkøring
Το στρώσιμο του κινητήρα είναι βασικό
προκειμένου να εξασφαλιστεί η διάρκεια
και η σωστή λειτουργία. Κινηθείτε, κατά
το δυνατό, σε δρόμους με πολλές στροφές και/ή σε βουνό όπου ο κινητήρας, οι
αναρτήσεις και τα φρένα υποβάλλονται
σε καλό και αποτελεσματικό στρώσιμο.
Αλλάζετε την ταχύτητα οδήγησης κατά τη
διάρκεια στρωσίματος. Με τον τρόπο το
έργο των διαφόρων εξαρτημάτων "αυξάνεται" και στη συνέχεια "μειώνεται" ψύχοντας έτσι τα διάφορα τμήματα του κινητήρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΟΝΟ ΑΦΟΥ ΓΙΝΕΙ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ΤΕ-
ΛΟΥΣ ΣΤΡΩΣΙΜΑΤΟΣ ΕΙΝΑΙ ΔΥΝΑΤΟΝ ΝΑ ΕΠΙΤΕΥΧΘΟΥΝ ΟΙ ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ ΕΠΙΔΟΣΕΙΣ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ.
Ακολουθήστε τις παρακάτω υποδείξεις:
•
Μην ανοίγετε ξαφνικά και εντελώς το γκάζι όταν ο κινητήρας
λειτουργεί σε χαμηλές στροφές,
τόσο κατά το στρώσιμο όσο και
μετά.
•
Στα πρώτα 100 km (62 mi) να
πατάτε με προσοχή τα φρένα
και να αποφεύγετε απότομα και
μεγάλα φρεναρίσματα. Αυτό γίνεται για να μπορέσει να στρωθεί σωστά το υλικό τριβής των
Det er vigtigt, at motoren tilkøres, for at
kunne sikre en lang levetid og korrekt
funktion. Kør, om muligt, på veje med
mange sving og/eller bakker hvor motoren, ophæng og bremser bliver udsat for
en mere virksom tilkørsel. Skift ofte kørehastighed under tilkørslen. På denne
måde opnår man at "oplade" komponenternes arbejde og derefter "aflade" ved at
afkøle motorelementerne.
ADVARSEL
FØRST EFTER AFVIKLING AF TIL-
KØRSELSAFSLUTNINGENS RUTINEEFTERSYN, ER DET MULIGT AT
OPNÅ KØRETØJETS BEDSTE PRÆSTATIONER.
Overhold følgende anvisninger:
•
Accelerér aldrig pludseligt eller
meget når motoren fungerer ved
et lavt omdrejningstal, samt under og efter tilkørslen.
•
Brems forsigtigt under de første
100 Km (62 mi) og undgå pludselige og langvarige bremsninger. Dette vil sikre en korrekt
tilpasning af bremseklodsernes
friktionsmateriale på bremseskiverne.
•
Det anbefales, at man under de
første 1000 km (621 mi) ikke
82
Page 83
3 Ηχρήση / 3 Brugen
τακακιών στους δίσκους του
φρένου.
•
Συνιστάται, κατά τα πρώτα 1000
km (621 mi) να μην υπερβαίνετε
τις 7500 στροφές/λεπτό και στη
συνέχεια έως τα 2000 km (1243
mi), ναμηνυπερβαίνετετις
9500 στροφές/λεπτό.
ΟΤΑΝ ΦΤΑΣΕΤΕ ΣΤΑ ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΑ ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ, ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ
ΕΝΑΝ Επίσημο Αντιπρόσωπο aprilia
ΓΙΑ ΝΑ ΓΙΝΟΥΝ ΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ ΠΟΥ
ΠΡΟΒΛΕΠΟΝΤΑΙ ΣΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ "ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ" ΣΤΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΖΗΜΙΕΣ ΣΕ ΕΣΑΣ ΤΟΥΣ ΙΔΙΟΥΣ ΣΕ
ΑΛΛΟΥΣ ΚΑΙ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ.
overstiger 7500 omdr./min. og
efterfølgende, op til 2000 km
(1243 mi), ikke overstiger 9500
omdr./min.
LAD DE FORUDSETE EFTERSYN I TABELLEN "PERIODISK VEDLIGEHOLDELSE" I AFSNITTET PLANLAGT
VEDLIGEHOLDELSE UDFØRE HOS
EN AUTORISERET APRILIA FORHANDLER, MED HENBLIK PÅ AT
FOREBYGGE SKADER DER INVOLVERER FØRER, ANDRE OG/ELLER
KØRETØJET.
Το όχημα αυτό διαθέτει πολύ μεγάλη
ισχύ και πρέπει να το χρησιμοποιείται
απαλά και με τη μέγιστη προσοχή.
Μην τοποθετείται αντικείμενα στο
εσωτερικό της ζελατίνας (ανάμεσα
στο τιμόνι και στον πίνακα οργάνων),
για να μην υπάρχουν εμπόδια στην
83
Start af motor (03_11, 03_12,
03_13, 03_14, 03_15)
Dette køretøj råder over en betydelig
effekt, der og skal benyttes gradvist
og med stor forsigtighed.
Placér aldrig genstande internt i kalotten (mellem styr og instrumentbræt),
for ikke at skabe hindringer for styrets
rotation og for instrumentbrætoverblikket.
Page 84
περιστροφή του τιμονιού και για να
βλέπετε καλά τον πίνακα οργάνων.
ΤΑ ΚΑΥΣΑΕΡΙΑ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΜΟΝΟΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ, ΟΥΣΙΑ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΒΛΑΒΕΡΗ ΕΑΝ ΓΙΝΕΙ ΕΙΣΠΝΟΗ ΣΤΟΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟ
ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ
ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΕ ΚΛΕΙΣΤΟΥΣ ΚΑΙ ΟΧΙ
ΚΑΛΑ ΑΕΡΙΖΟΜΕΝΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ.
Η ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΑΥΤΩΝ ΤΩΝ ΣΥΣΤΑ-
ΣΕΩΝ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΕΠΙΦΕΡΕΙ
ΑΠΩΛΕΙΑ ΤΩΝ ΑΙΣΘΗΣΕΩΝ ΚΑΙ ΑΚΟ-
ΜΑ ΚΑΙ ΤΟ ΘΑΝΑΤΟ ΛΟΓΩ ΑΣΦΥ-
ΞΙΑΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΕ ΚΑΤΕΒΑΣΜΕΝΟ ΤΟ ΠΛΑΪΝΟ
ΣΤΑΝΤ, Ο ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΚΚΙΝΗΘΕΙ ΜΟΝΟ ΜΕ ΤΟ ΜΟΧΛΟ ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ ΣΕ ΝΕΚΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ,
ΕΑΝ ΣΕ ΜΙΑ ΤΕΤΟΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΟΚΙΜΑΣΕΤΕ ΝΑ ΒΑΛΕΤΕ ΤΑΧΥΤΗΤΑ</
personname />, Ο ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΘΑ
ΣΒΗΣΕΙ
ΜΕ ΤΟ ΠΛΑΪΝΟ ΣΤΑΝΤ ΣΗΚΩΜΕΝΟ,
ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΕΚΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΟΝ
ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΟΤΑΝ Ο ΜΟΧΛΟΣ ΤΑΧΥ-
ΤΗΤΩΝ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΝΕΚΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
Ή ΜΕ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΚΑΙ ΤΗ ΜΑΝΕΤΑ
UDSTØDNINGSGASSEN INDEHOLDER KULILTE, EN YDERST SKADELIG GASART VED INHALERING.
UNDGÅ AT STARTE MOTOREN OP I
LUKKEDE OMGIVELSER ELLER RUM
UDEN TILSTRÆKKELIG VENTILATION.
TILSIDESÆTTELSE AF DENNE ANBEFALING KAN MEDFØRE TAB AF BEVIDSTHED OG ENDOG ILTMANGEL
MED DØDEN TIL FØLGE.
ADVARSEL
MOTOREN KAN KUN SÆTTES I GANG
FOR UDSLÅET CENTRALT STØTTEBEN HVIS GEARET STÅR I FRIGEAR.
MOTOREN VIL SLUKKE HVIS MAN
FORSØGER AT SÆTTE I GEAR</personname /> I DETTE TILFÆLDE.
MED OPSLÅET SIDESTØTTEBEN
KAN MOTOREN SÆTTES I GANG MED
GEARET I FRIGEAR ELLER HVIS
GEARET ER SAT I OG KOBLINGSGREBET</personname /> ER AKTIVERET.
84
Page 85
3 Ηχρήση / 3 Brugen
ΤΟΥ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ</personname />
ΠΑΤΗΜΕΝΗ.
03_11
03_12
•
Ανεβείτε στο όχημα στη θέση
οδήγησης.
•
Βεβαιωθείτε ότι το σταντ είναι
εντελώς διπλωμένο.
•
Μπλοκάρετε τουλάχιστον έναν
τροχό, ενεργοποιώντας μία μανέτα φρένου.
•
Πατήστε εντελώς τη μανέτα του
συμπλέκτη (8) και βάλτε το μοχλό ταχυτήτων (9) σε νεκρή ταχύτητα (ανάβει η πράσινη ενδεικτική λυχνία "Ν" (10).
•
Βάλτε το διακόπτη παύσης του
κινητήρα (2) στη θέση RUN.
•
Γυρίστετοκλειδί (4) στηθέση
ON.
•
Πατήστε το κουμπί της μίζας (3)
μία μόνο φορά.
Στο σημείο αυτό
•
Στην οθόνη πολλαπλών λειτουργιών εμφανίζεται για 2 δευτερόλεπτα η οθόνη εκκίνησης.
•
Στον πίνακα οργάνων ανάβουν
όλες οι ενδεικτικές λυχνίες (5)
και ο εσωτερικός φωτισμός για 2
δευτερόλεπτα.
•
Ο δείκτης στροφόμετρου (6)
μπαίνει στο τέλος της κλίμακας
και μετά από 3 δευτερόλεπτα,
επανέρχεται στην ελάχιστη ένδειξη.
•
Κατά τη διάρκεια κανονικής χρήσης του οχήματος στα όργανα
•
Tag plads på køretøjets førerplads.
•
Kontrollér at støttebenet er slået
ordentligt op.
•
Blokér mindst ét hjul ved at aktivere et bremsegreb.
•
Aktivér koblingsgrebet (8) helt,
og sæt gearet (9) i frigear (grøn
lampe "N" (10) lyser).
•
Sæt motorstandsningsafbryderen (2) på RUN
•
Drej nøglen (4) over på ON.
•
Tryk på startknappen (3) én
gang.
Herefter skal man gøre følgende:
•
Tændingsskærmen visualiseres på multifunktionsdisplayet i
2 sekunder.
•
På instrumentbrættet tænder alle kontrollamper (5) samt baggrundsbelysningen i 2 sekunder.
•
Omdrejningstælleren (6) bevæger sig helt ned i bunden af skalaen, og efter 3 sekunder vender
den tilbage til minimumsværdi.
•
Under normal brug af køretøjet
vises den aktuelle værdi straks
på instrumenterne.
85
Page 86
03_13
03_14
εμφανίζεται στιγμιαία η τρέχουσα τιμή.
ΕΑΝ ΣΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ ΟΡΓΑΝΩΝ ΑΝΑΒΕΙ Η ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ ΡΕΖΕΡΒΑΣ ΚΑΥΣΙΜΟΥ (7) ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΤΟ
ΣΥΝΤΟΜΟΤΕΡΟ ΔΥΝΑΤΟ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟ.
Η ΕΚΤΕΝΗΣ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΠΙΣΤΑ ΜΕ ΡΕΖΕΡΒΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ.
ΣΤΟ ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΟ ΟΧΗΜΑ ΤΟ ΟΡΙΟ
ΥΠΕΡΒΑΣΗΣ ΣΤΡΟΦΩΝ ΕΠΙΛΕΓΕΤΑΙ
ΣΤΙΣ 6000 ΣΤΡΟΦΕΣ/ΛΕΠΤΟ (RPM)
ΑΝΕΒΑΣΤΕ ΤΟ ΟΡΙΟ ΒΑΘΜΙΑΙΑ ΕΝΩ
ΘΑ ΕΞΟΙΚΕΙΩΝΕΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ
ΚΑΙ ΘΑ ΟΛΟΚΛΗΡΩΝΕΤΑΙ ΤΟ ΣΤΡΩ-
ΣΙΜΟ.
SØRG FOR AT TANKE OP SÅ SNART
SOM MULIGT, HVIS BRÆNDSTOFRESERVE-KONTROLLAMPEN (7) PÅ INSTRUMENTBRÆTTET TÆNDER.
INTENS KØRSEL ELLER KØRSEL PÅ
BANE PÅ RESERVETANK KAN BESKADIGE MOTOREN.
PÅ ET NYT KØRETØJ ER OMDREJNINGSTÆLLERGRÆNSEN INDSTILLET PÅ 6000 OMDR./MIN. (RPM). ØG
GRADVIST HASTIGHEDEN I TAKT
MED AT KENDSKABET TIL KØRETØJET ØGES OG I TAKT MED AT KØRETØJET ER TILKØRES.
86
Page 87
3 Ηχρήση / 3 Brugen
ΤΟ ΚΟΥΜΠΙ ΤΗΣ ΜΙΖΑΣ, ΜΕΡΙΚΑ ΔΕΥ-
ΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΚΙ-
ΝΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
ΩΣ ΚΟΥΜΠΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΛΛΑΓΗ ΧΑΡ-
ΤΟΓΡΑΦΗΣΗΣ
FÅ SEKUNDER EFTER START AF MOTOREN INDSTILLES STARTKNAPPEN TIL FUNKTIONEN SKIFT AF MAPPING.
03_15
ΑΝ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙ ΤΟ
ΕΙΚΟΝΙΔΙΟ ΠΙΕΣΗΣ ΛΑΔΙΟΥ ΚΙΝΗΤΗ-
ΡΑ ΚΑΙ Η ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ ΓΕΝΙ-
ΚΟΥ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ, ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΟΤΙ Η
ΠΙΕΣΗ ΛΑΔΙΟΥ ΣΤΟ ΚΥΚΛΩΜΑ ΕΙΝΑΙ
ΑΝΕΠΑΡΚΗΣ.
ΜΗΝ ΚΑΝΕΤΕ ΑΠΟΤΟΜΕΣ ΕΚΚΙΝΗ-
ΣΕΙΣ ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΡΥΟ. ΓΙΑ
ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΕΚΠΟΜΠΗ ΡΥ-
ΠΩΝ ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΑ-
ΛΩΣΗ ΚΑΥΣΙΜΟΥ, ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑ
ΖΕΣΤΑΙΝΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΠΗΓΑΙ-
ΝΟΝΤΑΣ ΜΕ ΜΙΚΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΣΤΑ
ΠΡΩΤΑ ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ ΤΗΣ ΔΙΑΔΡΟ-
ΜΗΣ.
ΕΑΝ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ (ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ), Η ΕΝΔΕΙΞΗ "URGENT
87
HVIS IKONET FOR MOTOROLIETRYK
OG ADVARSELSLAMPEN VISES PÅ
DISPLAYET, BETYDER DET, AT OLIETRYKKET I KREDSLØBET ER FOR
LAVT.
UNDGÅ PLUDSELIGE ACCELERATIONER MED KOLD MOTOR. FOR AT
BEGRÆNSE UDSTØDNINGEN AF
FORURENENDE STOFFER I LUFTEN
OG BRÆNDSTOFFORBRUGET, TILRÅDES DET AT OPVARME MOTOREN
VED AT HOLDE EN BEGRÆNSET
FART I DE FØRSTE KILOMETER.
HVIS DISPLAYET (MULTIFUNKTION)
VISER MEDDELELSEN "SERVICE"
ELLER "HASTER SERVICE" UNDER
Page 88
SERVICE" ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙΚΑΤΑΤΗ
ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΚΑΝΟΝΙΚΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ, ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΟΤΙ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΑΠΟΙΑ ΑΝΩΜΑΛΙΑ.
NORMAL MOTORFUNKTION, BETYDER DET, AT DER ER REGISTRERET
EN FEJL.
Εκκίνηση / οδήγηση (03_16,
03_17, 03_18, 03_19)
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΑΞΙΔΕΥΟΝΤΑΣ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗ
ΝΑ ΒΕΒΑΙΩΝΕΣΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΜΑΡΣΠΙΕ
ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗ ΕΙΝΑΙ ΚΛΕΙΣΤΑ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΟΔΗΓΕΙΤΕ ΜΕ
ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗ, ΔΩΣΤΕ ΤΟΥ ΤΙΣ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ
ΝΑ ΜΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΕΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑ
ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΕΛΙΓΜΩΝ
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΣΤΑΝΤ ΕΙΝΑΙ ΕΝΤΕΛΩΣ
ΜΑΖΕΜΕΝΟ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ.
Start/kørsel (03_16, 03_17,
03_18, 03_19)
ADVARSEL
NÅR MAN KØRER UDEN PASSAGER,
SKAL MAN KONTROLLERE, OM FODSTØTTERNE TIL PASSAGEREN ER
LUKKEDE.
ADVARSEL
I TILFÆLDE HVOR DER TRANSPOR-
TERES EN PASSAGER, SKAL MAN INSTRUERE DEN TRANSPORTEREDE
PERSON SÅLEDES AT HAN/HUN IKKE FORÅRSAGER BESVÆR UNDER
MANØVRERINGEN.
KONTROLLÉR, INDEN IGANGSÆTNING, AT STØTTEBENET ER BLEVET
SLÅET HELT OP.
88
Page 89
3 Ηχρήση / 3 Brugen
Για να ξεκινήσετε:
•
- Εκκινήστετονκινητήρα.
•
Ρυθμίστε την κλίση των καθρεφτών.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Sådan starter man kørslen:
•
Start motoren.
•
Indstil sidespejlene rigtigt.
ADVARSEL
03_16
03_17
ΜΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΣΤΑΜΑΤΗΜΕΝΟ ΕΞΟΙΚΕΙΩΘΕΙΤΕ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΚΑΘΡΕΦΤΩΝ. Η ΑΝΤΑΝΑΚΛΑΣΤΙΚΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΙΝΑΙ ΚΥΡΤΗ, ΕΤΣΙ ΤΑ
ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΦΑΙΝΟΝΤΑΙ ΠΙΟ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΣΤΗΝ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ. ΤΑ ΚΑΘΡΕΦΤΑΚΙΑ ΑΥΤΑ
ΠΑΡΕΧΟΥΝ ΕΥΡΥΓΩΝΙΟ ΟΠΤΙΚΟ ΠΕΔΙΟ ΚΑΙ ΜΟΝΟ Η ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΘΑ ΣΑΣ
ΕΠΙΤΡΕΨΕΙ ΝΑ ΕΚΤΙΜΗΣΕΤΕ ΤΗΝ
ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΟΧΗΜΑΤΩΝ ΠΟΥ
ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ.
•
Με τη χειρολαβή γκαζιού (2)
ελεύθερη (Θέση Α) και τον κινητήρα στο ρελαντί, πατήστε εντελώς τη μανέτα του συμπλέκτη
(3).
•
Βάλτε πρώτη ταχύτητα πιέζοντας προς τα κάτω το μοχλό ταχυτήτων (4).
MENS KØRETØJET STÅR STILLE,
SKAL MAN GØRE SIG BEKENDT MED
BRUGEN AF SPEJLENE. SPEJLENES
OVERFLADE ER BUET, OG DERFOR
VIL TINGENE VIRKE LÆNGERE VÆK
END DE I VIRKELIGHEDEN ER. SPEJLENE GIVER ET UDSYN I EN BRED
VINKEL, OG DERFOR SKAL MAN
VÆNNE SIG TIL DEM, FOR AT KUNNE
VURDERE AFSTANDEN TIL BAGVEDKØRENDE.
•
Med gashåndtaget (2) sluppet
(Pos.A) og motoren i tomgang,
trykkes koblingshåndtaget i
bund (3).
•
Sæt i første gear ved at trykke
gearvælgeren (4) ned.
•
Slip bremsegrebet (aktiveret
ved igangsætningen).
ADVARSEL
ET FOR PLUDSELIGT ELLER HUR-
TIGT SLIP AF KOBLINGSGREBET,
UNDER IGANGSÆTNINGEN, KAN
89
Page 90
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ, ΑΝ ΑΦΗΣΕΤΕ
ΑΠΟΤΟΜΑ Ή ΓΡΗΓΟΡΑ ΤΗ ΜΑΝΕΤΑ
ΤΟΥ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ
ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΙ Ο ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΚΑΙ ΝΑ
ΤΙΝΑΧΤΕΙ ΤΟ ΟΧΗΜΑ.
ΜΗΝ ΠΑΤΑΤΕ ΑΠΟΤΟΜΑ Ή ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΑ ΤΟ ΓΚΑΖΙ ΟΤΑΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΟ
ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ, ΑΠΟΦΕΥΓΟΝΤΑΣ ΕΤΣΙ
ΤΟ "ΓΛΥΣΤΡΗΜΑ" ΤΟΥ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ
(ΑΡΓΗ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗ) 'Η ΤΗΝ
ΑΝΥΨΩΣΗ ΤΟΥ ΕΜΠΡΟΣΘΙΟΥ ΤΡΟΧΟΥ "ΣΟΥΖΑ" (ΓΡΗΓΟΡΗ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗ).
MEDFØRE AT MOTOREN GÅR I STÅ
OG KØRETØJET STANDSER BRAT
OP.
UNDGÅ PLUDSELIG ELLER OVERDREVEN ACCELERATION NÅR KOBLINGEN SLIPPES, FOR AT FOREBYGGE AT KOBLINGEN "GLIDER" (LANGSOMT KOBLINGSSLIP) ELLER AT
FORHJULET LØFTES FRI AF JORDEN, "STEJLER" (HURTIGT KOBLINGSSLIP).
03_18
•
Αφήστε σιγά σιγά τη μανέτα του
συμπλέκτη (3) και ταυτόχρονα
ανοίξτε το γκάζι περιστρέφοντας
ελαφρά τη χειρολαβή γκαζιού
(2) (Θέση B).
Τοόχημαθααρχίσειναπροχωράει.
•
Στα πρώτα χιλιόμετρα της διαδρομής, προχωρήστε με μικρή
ταχύτητα για να ζεσταθεί ο κινητήρας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΕΞΟΠΛΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΕΝΑΝ
ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΣΤΡΟΦΩΝ (ΚΟΦΤΗ)
ΠΟΥ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΜΕΣΩ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΨΕΚΑΣΜΟΥ RIDE BY
WIRE: Ο ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΔΕΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ ΣΤΡΟΦΩΝ
ΑΛΛΑ ΔΕΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΙ ΣΚΟΡΤΣ
90
•
Slip langsomt koblingsgrebet
(3), og giv samtidig gas ved at
dreje let på gashåndtaget (2)
(Pos.B).
Køretøjet vil sætte i gang.
•
Kør de første par kilometer ved
en lav hastighed, så motoren
varmes op.
BEMÆRK
KØRETØJET ER UDSTYRET MED OM-
DREJNINGSBEGRÆNSER, DER AKTIVERES VIA INDSPRØJTNINGSSYSTEMET RIDE BY WIRE: MOTOREN
OVERSTIGER IKKE DET MAKSIMALE
OMDREJNINGSTAL, MEN MODVIRKER SÅLEDES RIVNING.
Page 91
3 Ηχρήση / 3 Brugen
ΑΡΙΣΜΑΤΑ/ΑΝΙΣΣΟΡΟΠΙΕΣ ΣΤΗΝ
ΟΔΗΓΗΣΗ.
•
Αυξήστε ταχύτητα περιστρέφοντας βαθμιαία τη μανέτα γκαζιού
(2) (Θέση B), χωρίς να ξεπερνάτε το συνιστώμενο αριθμό
στροφών.
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΝΕΡΓΗΣΕΤΕ ΣΧΕΤΙΚΑ
ΓΡΗΓΟΡΑ.
ΜΗΝ ΟΔΗΓΕΙΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΜΕ ΠΟΛΥ
ΧΑΜΗΛΟ ΑΡΙΘΜΟ ΣΤΡΟΦΩΝ ΤΟΥ
ΚΙΝΗΤΗΡΑ.
•
Αφήστε τη μανέτα γκαζιού (2)
(Θέση A) πατήστε τη μανέτα
του συμπλέκτη (3), σηκώστε το
μοχλό ταχυτήτων (4), αφήστε τη
μανέτα του συμπλέκτη (3) και
πατήστε γκάζι.
•
Επαναλάβετε τις δύο τελευταίες
ενέργειες και συνεχίστε με μεγαλύτερες ταχύτητες.
ΕΑΝ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙ ΤΟ
ΣΥΜΒΟΛΟ ΠΙΕΣΗΣ ΛΑΔΙΟΥ ΚΑΤΑ
ΤΗΝ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΚΑΝΟΝΙΚΗΣ ΛΕΙ-
ΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ, ΑΥΤΟ ΣΗ-
•
Forøg hastigheden ved at dreje
gradvist på gashåndtaget (2)
(Pos.B), uden at overstige det
anbefalede omdrejningstal.
UDFØR HANDLINGEN I ET BESTEMT
TEMPO.
UNDGÅ AT KØRE VED ET MOTOROMDREJNINGSTAL, DER ER FOR LAVT.
Gentag de sidste to handlinger
og skift til de højere gear.
HVIS MOTOROLIETRYKKETS LOGO
PÅ DISPLAYET TÆNDER UNDER EN
NORMAL MOTORDRIFT, ANGIVER
DET AT KREDSLØBETS OLIETRYK
ER FOR LAVT.
91
Page 92
ΜΑΙΝΕΙ ΟΤΙ Η ΠΙΕΣΗ ΛΑΔΙΟΥ ΣΤΟ
ΚΥΚΛΩΜΑ ΕΙΝΑΙ ΑΝΕΠΑΡΚΗΣ.
ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΥΤΗ ΣΤΑΜΑΤΗ-
ΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΑΙ
ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝ Επίσημο
Αντιπρόσωπο Aprilia.
ΤΟ ΠΕΡΑΣΜΑ ΑΠΟ ΜΙΑ ΜΙΚΡΟΤΕΡΗ
ΣΕ ΜΙΑ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ,
ΟΠΩΣ ΛΕΜΕ "ΚΑΤΕΒΑΣΜΑ", ΓΙΝΕ-
ΤΑΙ:
I SÅDANNE TILFÆLDE SKAL MAN
STRAKS STANDSE MOTOREN OG
KONTAKTE EN AUTORISERET APRILIA FORHANDLER.
SKIFT FRA ET HØJERE GEAR TIL ET
LAVERE, DER KALDES "NEDGEARING", UDFØRES:
•
Στις κατηφόρες και στα φρεναρίσματα για να αυξηθεί το φρενάρισμα χρησιμοποιώντας τη
συμπίεση του κινητήρα.
•
Στις ανηφόρες, όταν η ταχύτητα
που έχουμε βάλει δεν είναι η κατάλληλη (μεγάλη ταχύτητα, μεσαία ταχύτητα κίνησης) και ο
αριθμός των στροφών του κινητήρα κατεβαίνει.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΑΤΕΒΑΣΤΕ ΜΙΑ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΚΑΘΕ
ΦΟΡΑ ΤΟ ΤΑΥΤΟΧΡΟΝΟ ΚΑΤΕΒΑΣΜΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΝ ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ
ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΗΝ
ΥΠΕΡΒΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΓΙΣΤΗΣ ΙΣΧΥΟΣ
"ΥΠΕΡΒΑΣΗ ΣΤΡΟΦΩΝ".
ΠΡΙΝ ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΤΟ ΚΑΤΕΒΑΣΜΑ
ΜΙΑΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ, ΜΕΙΩΣΤΕ ΤΑΧΥ-
ΤΗΤΑ ΑΦΗΝΟΝΤΑΣ ΤΟ ΓΚΑΖΙ ΓΙΑ ΝΑ
92
•
På nedadskrånende strækninger og under bremsning, for at
øge bremsevirkningen ved at
benytte motorkompressionen.
•
På opadskrånende strækninger, når det benyttede gear ikke
er afstemt efter hastigheden
(højt gear, moderat hastighed)
og motorens omdrejningstal falder.
ADVARSEL
SKIFT ÉT GEAR NED AD GANGEN.
SKIFTER MAN FLERE GEAR NED AD
GANGEN KAN DET MEDFØRE AT DET
MAKSIMALE "OMDREJNINGSTAL"
OVERSTIGES.
FØR OG UNDER "NEDGEARING" AF
ET GEAR, SKAL HASTIGHEDEN SÆNKES VED AT SLIPPE GASHÅNDTAGET, FOR AT UNDGÅ ET "FOR HØJT
OMDREJNINGSTAL".
Page 93
3 Ηχρήση / 3 Brugen
ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ "ΥΠΕΡΒΑΣΗ ΣΤΡΟ-
ΦΩΝ".
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΔΙΑΘΕΤΕΙ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ
ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΠΟ
ΑΝΑΠΗΔΗΣΗ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΘΕΣΗ ΝΑ
ΠΡΟΛΑΒΕΙ ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑΤΑ ΤΟΥ
ΤΡΟΧΟΥ ΚΑΤΑ ΤΟ ΚΑΤΕΒΑΣΜΑ, ΤΥΧΟΝ ΚΡΑΔΑΣΜΟΙ ΣΤΗ ΜΑΝΕΤΑ
ΣΥΝΔΕΟΝΤΑΙ ΜΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
BEMÆRK
KØRETØJET ER UDSTYRET MED EN
ANTIVIBRATIONSKOBLING, DER
KAN MODVIRKE, AT HJULENE BLOKERER VED NEDGEARING. VIBRATIONER I KOBLINGSGREBET BETYDER, AT SYSTEMET FUNGERER
KORREKT.
03_19
•
Αφήστε τη μανέτα γκαζιού (2)
(Θέση A)
•
Αν χρειαστεί, πατήστε ελαφρά
τη μανέτα του φρένου και μειώστε την ταχύτητα του οχήματος.
•
Πατήστε τη μανέτα του συμπλέ-
κτη (3) και κατεβάστε το μοχλό
ταχυτήτων (4) για να μπορέσετε
να βάλετε μια μικρότερη ταχύτη-
τα.
•
Εάν είναι πατημένες αφήστε τις
μανέτες του φρένου.
•
Αφήστε τη μανέτα του συμπλέ-
κτη (3) και πατήστε ελαφρά το
γκάζι.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΧΡΗΣΙΜΟ-
ΠΟΙΩΝΤΑΣ ΚΥΡΙΩΣ ΤΟ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ
ΦΡΕΝΟ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΠΙΣΩ
ΦΡΕΝΟ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΝΑ ΙΣΟΡΡΟΠΗΣΕ-
ΤΕ ΤΟ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑ ΚΑΙ ΣΕ ΚΑΘΕ
93
•
Slip gashåndtaget (2) (Pos.A)
•
Aktiver, om nødvendigt, bremsegrebene en smule og sænk
køretøjets hastighed.
•
Aktiver koblingen (3) og sænk
gearbetjeningen (4), for at sætte
i et lavere gear.
•
Slip eventuelt bremsegrebene.
•
Slip koblingen (3) og speed en
smule op.
ADVARSEL
BRING KØRETØJET TIL STANDS-
NING VED HOVEDSAGELIGT AT ANVENDE FORHJULSBREMSEN. BENYT
KUN BAGHJULSBREMSEN TIL AT AFBALANCERE BREMSNINGEN OG UNDER ALLE OMSTÆNDIGHEDER ALTID SAMMEN MED FORHJULSBREMSEN.
Page 94
ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΤΑΥΤΟΧΡΟΝΑ ΜΕ ΤΟ
ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ.
ΑΝ ΣΤΗΝ ΨΗΦΙΑΚΗ ΟΘΟΝΗ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΥΓΡΟΥ ΨΥΞΗΣ, ΠΑΝΩ ΑΠΟ 115°C (239°F) ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ
ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΚΑΙ ΑΦΗΣΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΣΤΙΣ 3000
Σ.Α.Λ. (rpm) ΓΙΑ ΠΕΡΙΠΟΥ ΔΥΟ ΛΕΠΤΑ, ΕΠΙΤΡΕΠΟΝΤΑΣ ΕΤΣΙ ΤΗΝ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΟΥ ΥΓΡΟΥ ΨΥΞΗΣ ΣΤΟ
ΚΥΚΛΩΜΑ. ΜΕΤΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ
ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΥΣΗΣ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ
ΣΤΗ ΘΕΣΗ "OFF" ΚΑΙ ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗ
ΣΤΑΘΜΗ ΤΟΥ ΥΓΡΟΥ ΨΥΞΗΣ.
ΑΝ ΜΕΤΑ ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΤΗΣ ΣΤΑΘ-
ΜΗΣ ΥΓΡΟΥ ΨΥΞΗΣ Η ΕΝΔΕΙΞΗ ΤΗΣ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ ΝΑ ΑΝΑ-
ΒΟΣΒΗΝΕΙ, ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ
ΕΝΑΝ Επίσημο Αντιπρόσωπο Aprilia.
ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΤΗ ΘΕΣΗ "KEY OFF", ΓΙΑΤΙ ΤΑ ΒΕΝΤΙΛΑΤΕΡ
ΨΥΞΗΣ ΘΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΟΥΝ ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΤΟΥ
ΥΓΡΟΥ ΨΥΞΗΣ ΚΑΙ ΣΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ
ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΘΑ ΑΥΞΗΘΕΙ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ Η ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ.
ΣΕ ΠΟΛΛΕΣ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ Ο ΚΙΝΗΤΗ-
ΡΑΣ ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΜΕ
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΕΠΙΔΟΣΕΙΣ, ΑΠΕΥ-
HVIS DER VISES EN KØLEVÆSKETEMPERATUR PÅ DET DIGITALE DISPLAY PÅ OVER 115°C (239°F), SKAL
MAN STANDSE KØRETØJET OG LADE MOTOREN KØRE VED 3000 omdr./
min. (rpm) I CA. TO MINUTTER, SÅ
KØLEVÆSKEN FÅR MULIGHED FOR
AT CIRKULERE KORREKT I ANLÆGGET. PLACER DEREFTER MOTORENS STANDSNINGSAFBRYDER PÅ
"OFF" OG KONTROLLÉR KØLEVÆSKENIVEAUET.
TAG KONTAKT TIL EN AUTORISERET
APRILIA FORHANDLER, HVIS TEMPERATURSIGNALERINGEN STADIG
BLINKER EFTER KONTROL AF KØLEVÆSKENIVEAUET.
ANBRING IKKE TÆNDINGSNØGLEN
PÅ "KEY OFF", DA KØLEVENTILATORERNE VIL GÅ I STÅ UDEN HENSYNSTAGEN TIL KØLEVÆSKETEMPERATUREN OG, I DETTE TILFÆLDE,
FORØGES TEMPERATUREN YDERLIGERE.
I MANGE TILFÆLDE VIL MOTOREN
FORTSAT FUNGERE MED NEDSAT
YDEEVNE; TAG ØJEBLIKKELIGT
KONTAKT TIL EN AUTORISERET
APRILIA FORHANDLER.
LAD MOTOREN VÆRE TÆNDT SÅ
KORT TID SOM MULIGT FOR STAND-
94
Page 95
3 Ηχρήση / 3 Brugen
ΘΥΝΘΕΙΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΣΕ ΕΝΑΝ ΕΠΙΣΗΜΟ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ Aprilia.
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΥΠΕΡΘΕΡ-
ΜΑΝΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ, ΜΗΝ ΜΕ-
ΝΕΤΕ ΠΟΛΥ ΩΡΑ ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ
ΑΝΑΜΜΕΝΟ, ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΣΤΑΜΑΤΗ-
ΜΕΝΟ, ΕΧΟΝΤΑΣ ΒΑΛΕΙ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
ΚΑΙ ΜΕ ΤΟ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ ΠΑΤΗΜΕΝΟ.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΜΟΝΟ ΤΟ ΕΜΠΡΟΣΘΙΟ Ή ΜΟΝΟ ΤΟ ΠΙΣΩ ΦΡΕΝΟ,
ΜΕΙΩΝΕΤΑΙ ΚΑΤΑ ΠΟΛΥ Η ΙΣΧΥΣ
ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΝΑ ΜΠΛΟΚΑΡΕΙ ΕΝΑΣ ΑΠΟ
ΤΟΥΣ ΤΡΟΧΟΥΣ ΜΕ ΕΠΑΚΟΛΟΥΘΟ
ΤΗΝ ΑΠΩΛΕΙΑ ΠΡΟΣΦΥΣΗΣ.
ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
ΣΕ ΑΝΗΦΟΡΑ, ΑΦΗΣΤΕ ΕΝΤΕΛΩΣ ΤΟ
ΓΚΑΖΙ ΚΑΙ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΜΟΝΟ
ΤΑ ΦΡΕΝΑ ΓΙΑ ΝΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΤΕ ΤΟ
ΟΧΗΜΑ.
Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΣΤΑΜΑΤΗΜΕΝΟ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ.
Η ΣΥΝΕΧΗΣ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΦΡΕΝΩΝ
ΣΤΙΣ ΚΑΤΗΦΟΡΕΣ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ
ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗ ΣΤΑ
ΤΑΚΑΚΙΑ ΤΩΝ ΦΡΕΝΩΝ ΜΕ ΕΠΑΚΟΛΟΥΘΗ ΜΕΙΩΣΗ ΤΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ ΤΟΥ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑΤΟΣ.
SET KØRETØJ, MED BÅDE ISAT
GEAR OG AKTIVERET KOBLING, FOR
AT FOREBYGGE OVEROPHEDNING
AF KOBLINGEN.
VED AKTIVERING AF KUN FORHJULS- ELLER BAGHJULSBREMSEN, REDUCERES BREMSEKRAFTEN BETYDELIGT OG MAN RISIKERER EN BLOKERING AF ET HJUL OG
DERAF FØLGENDE NEDSAT VEJGREB.
VED STANDSNING PÅ STIGNINGER
SKAL MAN TAGE FARTEN HELT AF
OG KUN BRUGE BREMSERNE TIL AT
HOLDE KØRETØJET.
BRUG AF MOTOREN TIL AT HOLDE
KØRETØJET STANDSET KAN FORÅRSAGE AT KOBLINGEN OVEROPHEDES.
OFTE BRUG AF BREMSERNE UNDER
KØRSEL NED AD BAKKE KAN MEDFØRE OVEROPHEDNING AF BREMSEBELÆGNING, MED DERAF FØLGENDE REDUKTION AF BREMSEVIRKNINGEN.
UDNYT MOTORENS KOMPRESSION
VED AT GEARE NED OG SKIFTEVIS
BRUG AF BEGGE BREMSER.
KØR ALDRIG FOR SLUKKET MOTOR
NED AD BAKKE.
95
Page 96
ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΤΕΙΤΕ ΤΗΝ ΣΥΜΠΙΕΣΗ
ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΜΕ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΩΝ ΔΥΟ ΦΡΕΝΩΝ.
ΣΤΙΣ ΚΑΤΗΦΟΡΕΣ ΜΗΝ ΟΔΗΓΕΙΤΕ
ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΒΗΣΤΟ.
ΣΕ ΒΡΕΓΜΕΝΟ ΟΔΟΣΤΡΩΜΑ Ή ΜΕ
ΧΑΜΗΛΗ ΠΡΟΣΦΥΣΗ (ΧΙΟΝΙ, ΠΑΓΟΣ,
ΛΑΣΠΗ, ΚΛΠ.), ΟΔΗΓΕΙΤΕ ΜΕ ΜΕΙΩ-
ΜΕΝΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ, ΑΠΟΦΕΥΓΟΝΤΑΣ
ΑΠΟΤΟΜΑ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑΤΑ Ή ΕΛΙΓ-
ΜΟΥΣ ΠΟΥ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΑΝ ΝΑ ΠΡΟ-
ΚΑΛΕΣΟΥΝ ΤΗΝ ΑΠΩΛΕΙΑ ΠΡΟΣΦΥ-
ΣΗΣ ΚΑΙ, ΚΑΤΑ ΣΥΝΕΠΕΙΑ, ΤΗΝ
ΠΤΩΣΗ.
PÅ GLATTE VEJE ELLER PÅ VEJE
MED DÅRLIGT VEJGREB (SNE, IS,
MUDDER OSV.), SKAL MAN HOLDE
EN MODERAT HASTIGHED OG UNDGÅ BRATTE OPBREMSNINGER ELLER MANØVRER, SOM KAN MEDFØRE, AT MAN HELT MISTER VEJGREBET OG EVT. STYRTER.
τα φρένα και ταυτόχρονα κατεβάστε ταχύτητα για να μειωθεί η
ταχύτητα του οχήματος.
Αφού μειώσετε ταχύτητα, πριν από το
σταμάτημα του οχήματος:
•
Πατήστε τη μανέτα του συμπλέκτη (2) για να μη σβήσει ο κινητήρα.
Με το όχημα σταματημένο:
•
Βάλτε το μοχλό ταχυτήτων σε
νεκρή ταχύτητα (πράσινη ενδεικτική λυχνία Ν αναμμένη).
96
Stop af motor (03_20)
•
Slip gashåndtaget (1) (Pos. A),
aktivér gradvist bremserne og
"nedgear" samtidigt, for at nedsætte køretøjets hastighed.
Efter hastighedsnedsættelsen og inden totalt stop af køretøjet:
•
Aktivér koblingen (2) for at undgå at motoren slukker.
For standset køretøj:
•
Stil gearhåndtaget i frigear
(tændt grøn kontrollampe "N").
•
Slip koblingsgrebet.
•
Aktivér mindst én bremse under
midlertidige opstandsninger.
Page 97
3 Ηχρήση / 3 Brugen
•
Αφήστε τη μανέτα του συμπλέκτη.
•
Σε μία προσωρινή στάση κρατήστε πατημένο τουλάχιστον το
φρένο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΚΑΤΑ ΤΟ ΔΥΝΑΤΟΝ, ΤΟ
ΑΠΟΤΟΜΟ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ, ΤΗΝ ΑΠΟ-
ΤΟΜΗ ΕΠΙΒΡΑΔΥΝΣΗ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑ-
ΤΟΣ ΚΑΙ ΤΑ ΟΡΙΑΚΑ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑ-
ΤΑ.
ADVARSEL
UNDGÅ OM MULIGT BRATTE OPSTANDSNINGER, PLUDSELIG NEDSÆTTELSE AF HASTIGHEDEN ELLER FULD BREMSEEFFEKT MED
GREBET HELT I BUND.
Συτάθμευση
Η επιλογή της περιοχής στάθμευσης είναι πολύ σημαντική και θα πρέπει να τηρείται η οδική σήμανση και οι ενδείξεις
που αναφέρονται πιο κάτω.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΤΑΘΜΕΥΣΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΣΕ ΣΤΑΘΕ-
ΡΟ ΚΑΙ ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ ΓΙΑ ΝΑ
ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΠΤΩΣΗ.
ΜΗΝ ΑΚΟΥΜΠΑΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΣΤΟΥΣ
ΤΟΙΧΟΥΣ ΚΑΙ ΜΗΝ ΤΟ "ΞΑΠΛΩΝΕΤΕ"
ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΟΧΗΜΑ, ΚΑΙ ΕΙ-
ΔΙΚΟΤΕΡΑ ΤΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΟΥ
ΚΑΙΝΕ, ΔΕΝ ΑΠΟΤΕΛΟΥΝ ΚΙΝΔΥΝΟ
ΓΙΑ ΑΤΟΜΑ Ή ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ. ΜΗΝ ΑΦΗ-
97
Parkering
Valg af parkeringsområdet er yderst vigtigt og skal tage højde for vejskiltning og
anvisningerne nedenfor.
ADVARSEL
PARKÉR KØRETØJET PÅ ET FAST
OG JÆVNT UNDERLAG, SÅ DET IKKE
VÆLTER.
STIL IKKE KØRETØJET OP AD EN
MUR, OG LÆG DET IKKE NED PÅ
JORDEN.
KONTROLLÉR AT KØRETØJET, OG
ISÆR DE VARME ELEMENTER, PÅ INGEN MÅDE KAN UDGØRE EN FARE
FOR ANDRE ELLER FOR BØRN. EFTERLAD ALDRIG KØRETØJET UDEN
Page 98
ΝΕΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΑΦΥΛΑΚΤΟ ΜΕ
ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΑΝΑΜΜΕΝΟ Ή ΜΕ
ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΤΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η ΠΤΩΣΗ Ή Η ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΚΛΙΣΗ
ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ
ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΤΗ ΔΙΑΡΡΟΗ ΚΑΥΣΙ-
ΜΟΥ
ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΟ ΚΑΥΣΙΜΟ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΩΣΗ ΤΩΝ ΚΙΝΗΤΗΡΩΝ
ΚΑΥΣΗΣ ΕΙΝΑΙ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΥΦΛΕ-
ΚΤΟ ΚΑΙ ΣΕ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΕΣ ΣΥΝ-
ΘΗΚΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΕΚΡΗΚΤΙ-
ΚΟ
ΜΗΝ ΕΠΙΒΑΡΥΝΕΤΕ ΤΟ ΠΛΑΪΝΟ
ΣΤΑΝΤ ΜΕ ΤΟ ΒΑΡΟΣ ΟΥΤΕ ΤΟΥ
ΟΔΗΓΟΥ ΟΥΤΕ ΤΟΥ ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗ.
OPSYN FOR TÆNDT MOTOR OG MED
NØGLEN SAT I TÆNDINGSLÅSEN.
ADVARSEL
HVIS KØRETØJET VÆLTER ELLER
ANBRINGES FOR HÆLDENDE, KAN
BRÆNDSTOFFET LØBE UD.
BRÆNDSTOFFET, DER BENYTTES
TIL FORBRÆNDINGSMOTORENS
FREMDRIFT ER MEGET LETANTÆNDELIGT OG KAN BLIVE SPRÆNGFARLIGT UNDER VISSE OMSTÆNDIGHEDER.
LAD ALDRIG EGENVÆGT ELLER
PASSAGERENS VÆGT HVILE PÅ SIDESTØTTEBENET.
Καταλυτικόσιλανσιέ
Το όχημα διαθέτει σιλανσιέ με μεταλλικό
καταλύτη τύπου "τρισθενής με Πλατίνα Παλλάδιο - Ρόδιο".
Η διάταξη αυτή χρησιμοποιείται για την
οξείδωση του CO (μονοξειδίου του άν-
θρακα) και των HC (άκαυστων υδρογο-
νανθράκων) που περιέχονται στα καυ-
98
Udstødningsrør
Køretøjet er udstyret med en lydpotte
med metallisk katalysator af typen "trevalent m. platin - palladium - rhodium".
Denne anordning har til opgave at oxydere kulilten (CO) og det uforbrændte
kulbrinte (HC) fra udstødningen og henholdsvis omdanne dem til kultveilte og
vanddamp.
Page 99
σαέρια, μετατρέποντας τις ουσίες αυτές
3 Ηχρήση / 3 Brugen
σε διοξείδιο του άνθρακα και υδρατμούς.
ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗ ΤΟΥ
ΟΧΗΜΑΤΟΣ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΞΕΡΑ ΧΟΡΤΑ
Ή ΣΕ ΧΩΡΟΥΣ ΟΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΠΡΟ-
ΣΒΑΣΗ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ, ΓΙΑΤΙ Η ΚΑΤΑΛΥ-
ΤΙΚΗ ΕΞΑΤΜΙΣΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΦΤΑΝΕΙ ΣΕ ΠΟΛΥ ΥΨΗΛΕΣ ΘΕΡΜΟ-
ΚΡΑΣΙΕΣ. ΔΩΣΤΕ ΛΟΙΠΟΝ ΜΕΓΑΛΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΙ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΟΠΟΙΑ-
ΔΗΠΟΤΕ ΕΠΑΦΗ ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΚΡΥΩΣΕΙ
ΕΝΤΕΛΩΣ.
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΒΕΝΖΙΝΗ ΜΕ
ΜΟΛΥΒΔΟ ΓΙΑΤΙ ΠΡΟΚΑΛΕΙ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΛΥΤΗ.
Προειδοποιούμε τον ιδιοκτήτη του οχήματος ότι ο νόμος μπορεί να απαγορεύει
τα ακόλουθα:
•
- αφαίρεση, καθώς και κάθε
ενέργεια με σκοπό να καταστεί
μη ενεργό, από πλευράς
οποιουδήποτε, εκτός εάν πρόκειται για επεμβάσεις συντήρησης, επισκευής ή αντικατάστασης οποιουδήποτε εξαρτήματος
ή συστατικού στοιχείου που είναι ενσωματωμένο στο νέο όχημα, με σκοπό τον έλεγχο εκπομπής θορύβου πριν από την
πώληση ή την παράδοση του
UNDGÅ AT PARKERE KØRETØJET I
NÆRHEDEN AF UDTØRREDE BUSKE
ELLER PÅ STEDER SOM BØRN KAN
TAGE ADGANG TIL, DA KATALYSATOREN NÅR MEGET HØJE TEMPERATURER UNDER BRUG; UDVIS DERFOR MAKSIMAL OPMÆRKSOMHED
OG UNDGÅ ENHVER FORM FOR BERØRING, INDTIL DET ER KØLET HELT
AF.
BENYT ALDRIG BLYHOLDIG BENZIN,
DA KATALYSATOREN VIL BLIVE
ØDELAGT.
Bemærk venligst, at loven kan forbyde
følgende:
•
fjernelse af anordninger eller
konstruktionsmæssige dele på
et nyt køretøj, eller indgreb med
henblik på at sætte disse dele
ud af funktion, udført af hvem
som helst, medmindre det drejer
sig om vedligeholdelsesindgreb, reparationer eller udskiftninger, med det formål at ændre
støjemissionen inden salg eller
levering til slutbrugeren eller under brug
•
brug af køretøjet efter fjernelse
af sådanne anordninger eller
99
Page 100
οχήματος στον τελικό αγοραστή
ή κατά τη διάρκεια χρήσης του,
•
η χρήση του οχήματος μετά την
αφαίρεση ή απενεργοποίηση
αυτής της διάταξης ή συστατικού στοιχείου.
Ελέγξτε την εξάτμιση/σιλανσιέ και του
σωλήνες του σιλανσιέ, διασφαλίζοντας
ότι δεν υπάρχουν σημάδια σκουριάς ή
οπές και ότι το σύστημα εξαγωγής καυσαερίων λειτουργεί σωστά.
Στην περίπτωση που ο θόρυβος που παράγεται από το σύστημα εξαγωγής αυξάνεται, επικοινωνήστε αμέσως με έναν
Επίσημο Αντιπρόσωπο aprilia.
ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΔΙΑΘΕΤΕΙ ΜΙΑ ΒΑΛΒΙΔΑ
ΣΤΗΝ ΕΞΑΤΜΙΣΗΣ Η ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΗΣ
ΟΠΟΙΑΣ ΓΙΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΓΚΕΦΑΛΟ ΚΑΙ Η ΟΠΟΙΑ ΚΛΕΙΝΕΙ ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΕΙ ΤΟ ΘΟΡΥΒΟ
ΟΤΑΝ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΣΤΑΜΑΤΗΜΕΝΟ ΜΕ ΝΕΚΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΠΑΡΕΜΒΑΣΗ ΣΤΟ
ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΣΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΣΤΗΝ ΕΞΑΤΜΙΣΗ
indbyggede elementer, eller efter at disse er gjort ufunktionsdygtige.
Kontroller lydpotten/lyddæmperen og
lyddæmperens slangeforbindelser, og se
efter, at der ikke er tegn på rust eller revner og at udstødningssystemet fungerer
optimalt.
Hvis den støj udstødningssystemet forøges, bør man øjeblikkeligt kontakte en
autoriseret aprilia-forhandler.
KØRETØJET ER UDSTYRET MED EN
UDSTØDNINGSVENTIL, DER STYRES
AF STYREENHEDEN, OG SOM LUKKER FOR AT MINDSKE STØJEN, NÅR
KØRETØJET STÅR STILLE I FRIGEAR.
MAN MÅ IKKE FORETAGE ÆNDRINGER PÅ UDSTØDNINGSSYSTEMET
OG -VENTILEN.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.