Aprilia RSV4 FACTORY User Manual [el]

Page 1
Η APRILIA ΕΠΙΘΥΜΕΙ ΝΑ ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΣΕΙ
που επιλέξατε ένα από τα προϊόντα της. Ετοιμάσαμε το παρόν εγχειρίδιο προκειμένου να μπορέσετε να εκτιμήσετε πλήρως την ποιότητα. Σας προτείνουμε να διαβάσετε όλα τα μέρη του πριν ασχοληθείτε για πρώτη φορά με τον οδηγό. Το εγχειρίδιο περιέχει πληροφορίες, συμβουλές και προειδοποιήσεις που σχετίζονται με τη χρήση του οχήματός σας, θα ανακαλύψετε κι άλλα χαρακτηριστικά, που θα σας πείσουν για την ορθότητα της επιλογής σας. Είμαστε βέβαιοι ότι εάν τις λάβετε υπόψη σας, θα αποκτήσετε σύντομα οικειότητα με το νέο σας όχημα, το οποίο θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για πολύ καιρό με πλήρη ικανοποίηση. Η παρούσα έκδοση αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του οχήματος και σε περίπτωση πώλησής του, θα πρέπει να παραδοθεί στο νέο ιδιοκτήτη.
APRILIA VIL GERNE TAKKE DIG
RSV4 FACTORY
Ed. 05 2009
Page 2
Οι οδηγίες αυτού του εγχειριδίου ετοιμάστηκαν για να προσφέρουν πάνω απ'όλα έναν απλό και σαφή οδηγό χρήσης. Αναφέρονται επίσης ενέργειες απλής συντήρησης και περιοδικοί έλεγχοι που πρέπει να εκτελούνται στο όχημα από τους Αντιπροσώπους ή τα Εξουσιοδοτημένα συνεργεία aprilia. Το βιβλιαράκι περιέχει επίσης οδηγίες για ορισμένες απλές επισκευές. Εργασίες που δεν περιγράφονται σ' αυτό το έντυπο, απαιτούν ειδικό εξοπλισμό ή/και ειδικές τεχνικές γνώσεις. Για την εκτέλεσή τους σας συνιστούμε να απευθύνεστε στους Αντιπροσώπους ή στα Εξουσιοδοτημένα
συνεργεία aprilia. Hovedformålet med anvisningerne i denne håndbog er at give en enkel og klar brugsvejledning; heri findes ligeledes de mindre vedligeholdelsesarbejder
og periodiske kontroleftersyn, som køretøjet bør undergå hos forhandleren eller et autoriseret aprilia-serviceværksted. Der formidles derudover anvisninger om visse nemme reparationer. De opgaver, der ikke udtrykkeligt beskrives i disse anvisninger, kræver særligt udstyr og/eller særlig teknisk viden; og det anbefales derfor at rette henvendelse til en forhandler eller et autoriseret aprilia-serviceværksted.
2
Page 3
Ασφαλεια προσωπων
Personlig sikkerhed
Η μερική ή ολική μη τήρηση αυτών των οδηγιών μπο- ρεί να επιφέρει σοβαρό κίνδυνο για τη σωματική ακε-
ραιότητα των ατόμων.
Προστασια περιβαλλοντοσ
Υποδεικνύει τη σωστή συμπεριφορά που πρέπει να τηρείται, προκειμένου η χρήση του οχήματος να μην
είναι επιζήμια για το φυσικό περιβάλλον.
Ασφαλεια οχηματος
Η μερική ή ολική μη τήρηση αυτών των οδηγιών συν-
επάγεται κίνδυνο σοβαρών ζημιών για το όχημα και
σε ορισμένες περιπτώσεις τη λήξη της εγγύησης
Τα σύμβολα που αναφέρονται πιο πάνω είναι πολύ σημαντικά. Χρησιμοποιούνται πράγματι για να τονί­σουν μέρη του εγχειριδίου στα οποία είναι απαραίτητο να σταματήσετε για λίγο προσεκτικότερα. Όπως βλέ­πετε, κάθε σήμα αποτελείται από διαφορετικό γραφικό σύμβολο για μεγαλύτερη ευκολία στην ανεύρεση των διαφόρων τμημάτων. Πριν εκκινήσετε τον κινητήρα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και ιδιαίτερα την παράγραφο "ΑΣΦΑΛΗΣ ΟΔΗΓΗΣΗ". Η ασφάλειά σας καθώς και η ασφάλεια των άλλων δεν εξαρτάται μόνο από την ετοιμότητα των αντανακλαστικών και την ικανότητά σας, αλλά και από τη γνώση του οχήματος, από την καλή κατάστασή του και από τη γνώση των βασικών κανόνων ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΟΔΗΓΗΣΗΣ. Σας συμβουλεύουμε να εξοικειωθείτε με το όχημα έτσι ώστε να μπορείτε να κινείστε στους δρόμους με από­λυτο έλεγχο και ασφάλεια. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αυτό το εγ­χειρίδιο πρέπει να θεωρείται αναπόσπαστο τμήμα του οχήματος και πρέπει πάντα να το συνοδεύει ακόμα και σε περίπτωση μεταπώλησης.
Hel eller delvis tilsidesættelse af disse forskrifter kan
sætte personernes sikkerhed alvorligt på spil.
Miljøhensyn
Angiver den korrekte brug af køretøjet for at hindre
skader for miljøet.
Køretøjets integritet
Køretøjet kan beskadiges eller ødelægges og garan­tien kan i visse tilfælde frafalde, hvis disse regler ikke
overholdes til punkt og prikke.
Ovennævnte signaler er meget vigtige. De fremhæver de steder i vejledningen, som man skal være særlig opmærksom på. Hvert signal består af forskellige gra­fiske symboler, der gør det nemt og overskueligt at finde frem til de forskellige afsnit. Inden motoren star­tes, skal man læse denne håndbog omhyggeligt, og især afsnittet "SIKKER KØRSEL". Din og andres sik­kerhed afhænger ikke kun din reaktionsevne og år­vågenhed, men også af et godt kendskab til køretøjet, køretøjets tilstand og et kendskab til de grundlæg­gende regler for SIKKER KØRSEL. Det tilrådes der­for, at man gør sig bekendt med køretøjet, så man kan begå sig i trafikken på en sikker måde med fuld kontrol over køretøjet. VIGTIGT Denne håndbog skal betrag­tes som en integreret del af køretøjet, og den skal altid følge med i tilfælde af videresalg.
3
Page 4
4
Page 5
Περιεχομενα
INDHOLDSFORTEGNELSE
ΓΕΝΙΚΟΊ ΚΑΝΌΝΕΣ...................................................................... 9
Πρόλογος................................................................................. 10
Μονοξείδιο του άνθρακα.......................................................... 10
Καύσιμο.................................................................................... 11
Ζεστά εξαρτήματα.................................................................... 12
Ψυκτικό.................................................................................... 12
Χρησιμοποιημένα λάδια κινητήρα και κιβωτίου ταχυτήτων...... 13
Υγρό φρένων και συμπλέκτη................................................... 14
Ηλεκτρολύτης και αέριο υδρογόνο μπαταρίας......................... 15
Σταντ........................................................................................ 16
Πληροφόρηση σχετικά με τα ελαττώματα που επηρεάζουν την
ασφάλεια.................................................................................. 17
ΌΧΗΜΑ........................................................................................... 19
Θέση βασικών τμημάτων............................................................. 21
Ταμπλό........................................................................................ 23
Αναλογικός πίνακας οργάνων..................................................... 24
Συγκρότημα ενδεικτικών λυχνιών................................................ 26
Ψηφιακή οθόνη............................................................................ 27
Συναγερμοί............................................................................... 30
Επιλογή χαρτογραφήσεων....................................................... 33
Κουμπιά χειρισμού................................................................... 37
Λειτουργίες για προχωρημένους.............................................. 40
Κεντρικός διακόπτης................................................................ 48
Κλείδωμα τιμονιού.................................................................... 50
Διακόπτης κόρνας........................................................................ 50
Διακόπτης φλας........................................................................... 51
Διακόπτης Φωτων....................................................................... 52
Κουμπί σινιάλου μεγάλης σκάλας................................................ 52
Διακόπτης εκκίνησης................................................................... 53
Διακόπτης στάσης κινητήρα........................................................ 53
Η λειτουργία του συστήματος immobilizer............................... 54
GENERELLE REGLER..................................................................... 9
Indledning................................................................................... 10
Kulilte.......................................................................................... 10
Brændstof................................................................................... 11
Varme komponenter................................................................... 12
Kølevæske................................................................................. 12
Brugt motor- og gearolie............................................................. 13
Bremse- og koblingsvæske........................................................ 14
Elektrolyt og hydreret gas fra batteriet....................................... 15
Støtteben.................................................................................... 16
Oplysning om fejl, der påvirker sikkerheden.............................. 17
KØRETØ........................................................................................... 19
Hovedkomponenternes placering.................................................. 21
Instrumentpanelet.......................................................................... 23
Analogt instrumentbræt.................................................................. 24
Kontrollamper................................................................................. 26
Digitalt display................................................................................ 27
Alarmer....................................................................................... 30
Valg af mapping......................................................................... 33
Betjeningstaster.......................................................................... 37
Avancerede funktioner............................................................... 40
Startkontakt................................................................................ 48
Tilkobling af spærreanordning.................................................... 50
Knap til horn................................................................................... 50
Afbryder for blinkrelæ..................................................................... 51
Lysomskifter................................................................................... 52
Fjernlyskontakt (blink).................................................................... 52
Start- knap..................................................................................... 53
Kontakt for stop af motor................................................................ 53
Spærresystemets funktion.......................................................... 54
Beklædning.................................................................................... 55
5
Page 6
Φέρινγκ........................................................................................ 55
Κλειδαριά σέλας....................................................................... 56
Θήκη εγγράφων/κιτ εργαλείων................................................. 59
Τα στοιχεία ταυτότητας................................................................ 59
Η ΧΡΉΣΗ........................................................................................ 61
Έλεγχοι........................................................................................ 62
Ανεφοδιασμοί............................................................................... 66
Ρύθμιση πίσω αμορτισέρ............................................................. 68
Ρύθμιση πίσω αμορτισέρ......................................................... 72
Ρύθμιση πίσω πηρουνιού............................................................ 74
Ρύθμιση πιρουνιού εμπρός...................................................... 77
Ρύθμιση αμορτισέρ τιμονιού........................................................ 79
Ρύθμιση μανέτας εμπρός φρένου................................................ 81
Ρύθμιση μανέτας συμπλέκτη....................................................... 81
Στρώσιμο κινητήρα...................................................................... 82
Θέση σε λειτουργία κινητήρα....................................................... 83
Εκκίνηση / οδήγηση..................................................................... 88
Στάση κινητήρα............................................................................ 96
Συτάθμευση................................................................................. 97
Καταλυτικό σιλανσιέ..................................................................... 98
Σταντ............................................................................................ 101
Συμβουλές ενάντια στην κλοπή................................................... 102
Βασικοί κανόνες ασφαλείας......................................................... 103
Η ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ.............................................................................. 111
Εισαγωγή..................................................................................... 112
Έλεγχος στάθμης λαδιού στον κινητήρα.................................. 112
Προσθήκη λαδιού στον κινητήρα............................................. 114
Ελαστικά...................................................................................... 115
Στάθμη ψυκτικού υγρού............................................................... 118
Έλεγχος υγρού ψύξης.............................................................. 120
Προσθήκη υγρού ψύξης........................................................... 121
Έλεγχος στάθμης υγρού φρένων................................................ 121
Προσθήκη υγρού στην εγκατάσταση πέδησης........................ 122
αφαίρεση μπαταρίας................................................................ 126
Εγκατάσταση μιας καινούριας μπαταρίας................................ 128
Έλεγχος στάθμης ηλεκτρολύτη................................................ 129
Επαναφόρτιση μπαταρίας........................................................ 129
Μακροχρόνια αδράνεια................................................................ 130
Ασφάλεια..................................................................................... 132
Åbning af sadlen......................................................................... 56
Rum til dokumenter/værktøj....................................................... 59
Identifikationen............................................................................... 59
BRUGEN........................................................................................... 61
Kontroller........................................................................................ 62
Påfyldninger................................................................................... 66
Justering af bageste støddæmpere............................................... 68
Indstilling af baghjulsstøddæmpere............................................ 72
Justering af forgaffel...................................................................... 74
Indstilling af forhjulsgaffel........................................................... 77
Justering af styrtøjsstøddæmper................................................... 79
Justering af greb til forbremse....................................................... 81
Justering af koblingsgreb............................................................... 81
Tilkøring......................................................................................... 82
Start af motor................................................................................. 83
Start/kørsel..................................................................................... 88
Stop af motor................................................................................. 96
Parkering........................................................................................ 97
Udstødningsrør.............................................................................. 98
Støtteben....................................................................................... 101
Tips til forebyggelse af tyveri......................................................... 102
Grundlæggende sikkerhedsregler.................................................. 103
VEDLIGEHOLDELSEN..................................................................... 111
Indledning...................................................................................... 112
Kontrol af motorolieniveau.......................................................... 112
Efterfyldning af motorolie............................................................ 114
Dæk............................................................................................... 115
Kølevæskestand............................................................................ 118
Kontrol af kølevæske.................................................................. 120
Påfyldning af kølevæske............................................................ 121
Kontrol af bremseoliestanden........................................................ 121
Påfyldning af væske i bremsesystemet...................................... 122
Afmontering af batteriet.............................................................. 126
Indkøring af et nyt batteri............................................................ 128
Kontrol af elektrolyttens stand.................................................... 129
Genopladning af batteri.............................................................. 129
Lang inaktivitet............................................................................... 130
Sikringer......................................................................................... 132
Pærer............................................................................................. 135
6
Page 7
Λαμπτήρες................................................................................... 135
Ρύθμιση προβολέα................................................................... 138
Εμπρόσθια φλας.......................................................................... 139
Οπίσθιο συγκρότημα φωτισμού................................................... 140
Οπίσθια φλας............................................................................... 140
Φως πινακίδας............................................................................. 141
Φως stop...................................................................................... 141
Καθρέφτες.................................................................................... 142
Εμπρόσθιο και οπίσθιο δισκόφρενο............................................ 143
Καθαριότητα οχήματος................................................................ 145
Μεταφορά.................................................................................... 149
Έλεγχος διακένου αλυσίδας..................................................... 150
Ρύθμιση διακένου αλυσίδας..................................................... 151
Έλεγχος φθοράς αλυσίδας, πινιόν και κορώνας...................... 152
Λίπανση και καθαρισμός αλυσίδας.......................................... 153
ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ........................................................ 155
Εργαλεία οχήματος...................................................................... 165
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΈΝΗ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ......................................... 167
Πίνακας προγραμματισμένης συντήρησης.................................. 168
Regulering af forlygten............................................................... 138
Forreste blinklys............................................................................. 139
Baglygteenhed............................................................................... 140
Bagerste blinklys............................................................................ 140
Nummerpladelygte......................................................................... 141
Remlicht......................................................................................... 141
Bakspejl......................................................................................... 142
Forreste og bageste bremseskive.................................................. 143
Rengøring af køretøjet................................................................... 145
Transport........................................................................................ 149
Kontrol af kædens spillerum....................................................... 150
Justering af kædens spillerum.................................................... 151
Kontrol af slitage på kæde, tandhjulsdrev og kronhjul................ 152
Smøring og rensning af kæde.................................................... 153
TEKNISKE SPECIFIKATIONER....................................................... 155
Tilbehør.......................................................................................... 165
RUTINEVEDLIGEHOLDELSE.......................................................... 167
Oversigt over planlagt vedligeholdelse.......................................... 168
7
Page 8
8
Page 9
RSV4 FACTORY
Κεφ. 01
Γενικοί κανόνες
Kap. 01
Generelle regler
9
Page 10
Πρόλογος
Indledning
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΚΑΝΤΕ ΤΙΣ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ ΣΥΝΤΗΡΗ-
ΣΗΣ ΣΕ ΕΝΔΙΑΜΕΣΑ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΑ ΕΑΝ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΣΕ ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΜΕ ΒΡΟΧΗ, ΣΚΟΝΗ, ΣΕ ΧΩΜΑΤΟΔΡΟΜΟ Ή ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΟΔΗ­ΓΗΣΗ ΣΕ ΠΙΣΤΑ.
Μονοξείδιο του άνθρακα
Εάν είναι απαραίτητο να λειτουργήσει ο κινητήρας για να γίνει ενδεχομένως κά­ποια επέμβαση, αυτό πρέπει να γίνεται σε ανοιχτό χώρο ή σε καλά αεριζόμενο κλειστό χώρο. Ποτέ μην εκκινείτε τον κινητήρα σε κλειστούς χώρους. Εάν λει­τουργεί σε κλειστό χώρο, χρησιμοποιή­στε το σύστημα εκκένωσης καυσαερίων.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΑ ΚΑΥΣΑΕΡΙΑ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΜΟΝΟ­ΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ, ΕΝΑ ΔΗΛΗ­ΤΗΡΙΩΔΕΣ ΑΕΡΙΟ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΑΠΩΛΕΙΑ ΤΩΝ ΑΙΣΘΗ­ΣΕΩΝ ΜΕΧΡΙ ΚΑΙ ΘΑΝΑΤΟ.
BEMÆRK HALVÉR TIDSRUMSINTERVALLET
MELLEM VEDLIGEHOLDELSESIND­GREBENE, HVIS KØRETØJET BE­NYTTES I REGNFULDE OMGIVELSER OG PÅ STØVHOLDIGE ELLER STENE­DE VEJE SAMT I FORBINDELSE MED KØRSEL PÅ BANE.
Kulilte
Ved behov for at lade motoren fungere, for at kunne udføre en handling, skal man forsikre sig om at dette sker i et åbent område eller i et veludluftet lokale. Lad aldrig motoren fungere i lukkede områ­der. Benyt et udsugningsanlæg ved be­hov for at arbejde i lukkede lokaler.
ADVARSEL
UDSTØDNINGEN INDEHOLDER KU­LILTE, EN GIFTIG GASART, DER KAN FORÅRSAGE TAB AF BEVIDSTHE­DEN OG ENDOG DØDSFALD.
10
Page 11
Καύσιμο
1 Γενικοί κανόνες / 1 Generelle regler
Brændstof
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΟ ΚΑΥΣΙΜΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΩΣΗ ΤΩΝ ΚΙΝΗΤΗΡΩΝ ΚΑΥΣΗΣ ΕΙΝΑΙ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΥΦΛΕ­ΚΤΟ ΚΑΙ ΣΕ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΕΣ ΣΥΝ­ΘΗΚΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΕΚΡΗΚΤΙ­ΚΟ ΚΑΛΟ ΘΑ ΕΙΝΑΙ Ο ΑΝΕΦΟΔΙΑ­ΣΜΟΣ ΚΑΙ ΟΙ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ ΣΥΝΤΗΡΗ­ΣΗΣ ΝΑ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΣΕ ΑΕΡΙΖΟΜΕΝΟ ΧΩΡΟ ΚΑΙ ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΒΗ­ΣΤΟ. ΜΗΝ ΚΑΠΝΙΖΕΤΕ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟΥ ΚΑΙ ΣΕ ΣΗΜΕΙΑ ΟΠΟΥ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΤΜΟΙ ΚΑΥΣΙΜΟΥ, ΑΠΟΦΕΥΓΟΝΤΑΣ ΣΕ ΚΑ­ΘΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΤΗΝ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΕΛΕΥΘΕΡΕΣ ΦΛΟΓΕΣ, ΣΠΙΝΘΗΡΕΣ ΚΑΙ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΠΗΓΗ ΠΟΥ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΕ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΗΝ ΑΝΑΦΛΕΞΗ Ή ΤΗΝ ΕΚΡΗΞΗ.
ΜΗ ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΕΤΕ ΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟ ΣΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
ADVARSEL
DET ANVENDTE BRÆNDSTOF TIL FREMDRIFT AF FORBRÆNDINGSMO­TORER ER YDERST BRANDFARLIGT OG KAN FORÅRSAGE EKSPLOSION UNDER VISSE OMSTÆNDIGHEDER. DET ER HENSIGTSMÆSSIGT AT UD­FØRE PÅFYLDNINGER OG VEDLIGE­HOLDELSESINDGREB I ET VENTILE­RET OMRÅDE OG FOR SLUKKET MOTOR. RYG ALDRIG UNDER PÅ­FYLDNING ELLER I NÆRHEDEN AF BRÆNDSTOFDAMPE OG UNDGÅ OM­HYGGELIGT ENHVER KONTAKT MED ÅBEN ILD, GNISTER SAMT ALLE AN­DRE ANTÆNDINGS- ELLER EKSPLO­SIONSKILDER.
UNDGÅ BRÆNDSTOFUDSLIP I DET OMLIGGENDE MILJØ.
SKAL HOLDES UDEN FOR BØRNS RÆKKEVIDDE.
Η ΠΤΩΣΗ Ή Η ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΚΛΙΣΗ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ
11
HVIS KØRETØJET VÆLTER ELLER ANBRINGES FOR HÆLDENDE, KAN BRÆNDSTOFFET LØBE UD.
Page 12
ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΤΗ ΔΙΑΡΡΟΗ ΚΑΥΣΙ- ΜΟΥ
Ζεστά εξαρτήματα
Ο κινητήρας και του εξαρτήματα του συ­στήματος εξαγωγής καυσαερίων ανα­πτύσσουν υψηλές θερμοκρασίες και πα­ραμένουν ζεστά και μετά το σβήσιμο του κινητήρα. Πριν χειριστείτε αυτά τα τμήμα­τα, φορέστε μονωτικά γάντια ή περιμένε­τε μέχρι να κρυώσει ο κινητήρας και το σύστημα εξαγωγής καυσαερίων.
Ψυκτικό
Το ψυκτικό υγρό περιέχει αιθυλική γλυ- κόλη που, σε ορισμένες περιπτώσεις, γί- νεται εύφλεκτη. Η καύση της παράγει αόρατες φλόγες που ωστόσο προκαλούν εγκαύματα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΔΩΣΤΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΩΣΤΕ ΝΑ ΜΗΝ ΧΥ- ΘΕΙ ΥΓΡΟ ΨΥΞΗΣ ΣΤΑ ΚΑΥΤΑ ΤΜΗ- ΜΑΤΑ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΑΙ ΣΤΟ ΣΥ- ΣΤΗΜΑ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΚΑΥΣΑΕΡΙΩΝ, ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΝΑ ΠΑΡΕΙ ΦΩ- ΤΙΑ. ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΕΜΒΑ- ΣΕΩΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ, ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΛΑΣΤΙΧΕΝΙΑ ΓΑΝΤΙΑ. ΠΑΡΟ-
Varme komponenter
Motoren og udstødningsanlæggets kom­ponenter bliver meget varme og forbliver varme i et vist tidsrum, også efter at mo­toren er slukket. Benyt isolerende hand­sker eller afvent at motoren og udstød­ningsanlægget er kølet af, inden disse komponenter berøres.
Kølevæske
Kølevæsken indeholder glykolætyl, der under visse forhold kan være brandfarlig. Hvis det antændes, produceres usynlige flammer, som kan forårsage forbrændin­ger.
ADVARSEL
SØRG FOR IKKE AT HÆLDE KØLE­VÆSKE PÅ MOTORENS OG UDSTØD­NINGSANLÆGGETS SKOLDHEDE ELEMENTER. DEN KAN ANTÆNDE OG DANNE USYNLIGE FLAMMER. DET ANBEFALES ALTID AT ANVEN­DE HANDSKER AF LATEX VED BE­HOV FOR VEDLIGEHOLDELSESIND-
12
Page 13
1 Γενικοί κανόνες / 1 Generelle regler
ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΟΞΙΚΟ, ΤΟ ΨΥΚΤΙΚΟ ΥΓΡΟ ΕΙΝΑΙ ΓΛΥΚΟ ΚΑΙ ΑΡΕΣΕΙ ΠΑΡΑ ΠΟ­ΛΥ ΣΤΑ ΖΩΑ. ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΥΓΡΟ ΣΕ ΔΟΧΕΙΑ ΑΝΟΙΧΤΑ ΚΑΙ ΣΕ ΘΕΣΗ ΟΠΟΥ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΕΧΟΥΝ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΖΩΑ ΠΟΥ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΑΝ ΝΑ ΤΟ ΠΙΟΥΝ.
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ. ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΗΝ ΤΑΠΑ ΤΟΥ ΨΥ-
ΓΕΙΟΥ ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΑΚΟΜΑ ΖΕΣΤΟ. ΤΟ ΨΥΚΤΙΚΟ ΥΓΡΟ ΒΡΙΣΚΕ­ΤΑΙ ΥΠΟ ΠΙΕΣΗ ΚΑΙ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΕΓΚΑΥΜΑΤΑ.
GREB. PÅ TRODS AF KØLEVÆ­SKENS GIFTIGHED ER SMAGEN SØD, HVILKET GØR AT DYR KAN TIL­TRÆKKES HERAF. LAD ALDRIG KØ­LEVÆSKEN STÅ I EN ÅBEN BEHOL­DER ELLER PÅ STEDER HVOR DYR, DER KAN BLIVE FRISTET TIL AT DRIKKE DEN, KAN NÅ DEN.
SKAL HOLDES UDEN FOR BØRNS RÆKKEVIDDE.
SKRU ALDRIG KØLERDÆKSLET AF MENS MOTOREN STADIG ER VARM. KØLEVÆSKEN ER UNDER TRYK OG VIL KUNNE FORÅRSAGE FORBRÆN­DINGER.
Χρησιμοποιημένα λάδια κινητήρα και κιβωτίου ταχυτήτων
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΕΜΒΑΣΕΩΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ, ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑ ΦΟ­ΡΑΤΕ ΛΑΣΤΙΧΕΝΙΑ ΓΑΝΤΙΑ.
ΤΟ ΛΑΔΙ ΚΙΝΗΤΗΡΑ Ή ΤΟΥ ΚΙΒΩΤΙΟΥ ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕ­ΣΕΙ ΣΟΒΑΡΕΣ ΖΗΜΙΕΣ ΣΤΟ ΔΕΡΜΑ ΕΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΣ ΧΕΙΡΙ­ΣΜΟΣ ΚΑΙ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ
13
Brugt motor- og gearolie
ADVARSEL
DET ANBEFALES AT BENYTTE HANDSKER AF LATEX VED BEHOV FOR VEDLIGEHOLDELSESINDGREB.
MOTOR- ELLER GEAROLIEN KAN FORÅRSAGE ALVORLIGE SKADER PÅ HUDEN, VED LANGVARIG ELLER DAGLIG BERØRING.
DET TILRÅDES ALTID AT VASKE HÆNDERNE OMHYGGELIGT EFTER HÅNDTERING AF OLIE.
Page 14
ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑ ΠΛΕΝΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙ­ΚΑ ΤΑ ΧΕΡΙΑ ΣΑΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗ­ΣΗ ΤΟΥ.
ΠΑΡΑΔΩΣΤΕ ΤΟ Ή ΖΗΤΗΣΤΕ ΝΑ ΤΟ ΠΑΡΑΛΑΒΕΙ Η ΠΛΗΣΙΕΣΤΕΡΗ ΕΤΑΙ­ΡΕΙΑ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕ­ΝΩΝ ΛΑΔΙΩΝ Ή Ο ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗΣ
ΜΗ ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΕΤΕ ΤΟ ΛΑΔΙ ΣΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
LAD DEN BRUGTE OLIE OVERDRAGE TIL ELLER AFHENTE AF DET NÆR­MESTE FIRMA MED AUTORISATION I BORTSKAFFELSE AF BRUGTE OLIER ELLER FORHANDLEREN.
UNDGÅ OLIEUDSLIP I DET OMLIG­GENDE MILJØ.
SKAL HOLDES UDEN FOR BØRNS RÆKKEVIDDE.
Υγρό φρένων και συμπλέκτη
ΤΟ ΥΓΡΟ ΦΡΕΝΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟ­ΚΑΛΕΣΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΙΣ ΒΑΜΜΕΝΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ, ΤΙΣ ΠΛΑΣΤΙΚΕΣ Ή ΤΙΣ ΛΑΣΤΙΧΕΝΙΕΣ. ΟΤΑΝ ΚΑΝΕΤΕ ΣΥΝΤΗ­ΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΦΡΕΝΩΝ ΠΡΟΣΤΑΤΕΨΤΕ ΑΥΤΑ ΤΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΜΕ ΕΝΑ ΚΑΘΑΡΟ ΠΑΝΙ. ΦΟΡΑΤΕ ΠΑ­ΝΤΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ ΟΤΑΝ ΚΑΝΕΤΕ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΣΤΗ­ΜΑΤΩΝ ΑΥΤΩΝ. ΤΟ ΥΓΡΟ ΦΡΕΝΩΝ ΕΙΝΑΙ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΒΛΑΒΕΡΟ ΓΙΑ ΤΑ ΜΑΤΙΑ. ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΤΥΧΑΙΑΣ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ, ΞΕΠΛΥΝΕΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΜΕ ΑΦΘΟΝΟ ΔΡΟΣΕΡΟ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΟ ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΖΗΤΗΣΤΕ ΤΗ ΣΥΜΒΟΥΛΗ ΕΝΟΣ ΓΙΑΤΡΟΥ.
14
Bremse- og koblingsvæske
BREMSEVÆSKEN KAN FORÅRSAGE SKADER PÅ LAKEREDE OVERFLA­DER SAMT PLASTIK- ELLER GUMMI­DETALJER. BESKYT DISSE KOMPO­NENTER MED EN REN KLUD, NÅR DER UDFØRES VEDLIGEHOLDELSE AF BREMSEANLÆGGET. BENYT AL­TID BESKYTTELSESBRILLER UNDER AFVIKLING AF ANLÆGGENES VED­LIGEHOLDELSE. BREMSEVÆSKEN ER MEGET SKADELIG FOR ØJNENE. SKYL ØJEBLIKKELIGT MED RIGE­LIGT, KOLDT OG RENT VAND OG TAG DERUDOVER HURTIGST MULIGT KONTAKT MED EN LÆGE, I TILFÆL­DE AF BERØRING MED ØJNENE.
Page 15
1 Γενικοί κανόνες / 1 Generelle regler
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ. SKAL HOLDES UDEN FOR BØRNS
RÆKKEVIDDE.
Ηλεκτρολύτης και αέριο υδρογόνο μπαταρίας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ο ΗΛΕΚΤΡΟΛΥΤΗΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΕΙΝΑΙ ΤΟΞΙΚΟΣ, ΚΑΥΣΤΙΚΟΣ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΡΘΕΙ ΣΕ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΗΝ ΕΠΙΔΕΡΜΙ- ΔΑ ΠΡΟΚΑΛΕΙ ΕΓΚΑΥΜΑΤΑ ΓΙΑΤΙ ΠΕ- ΡΙΕΧΕΙ ΘΕΙΙΚΟ ΟΞΥ. ΦΟΡΑΤΕ ΠΑΝΤΑ ΕΦΑΡΜΟΣΤΑ ΓΑΝΤΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑ- ΤΕΥΤΙΚΗ ΕΝΔΥΣΗ ΟΤΑΝ ΧΕΙΡΙΖΕΣΤΕ ΗΛΕΚΤΡΟΛΥΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. ΕΑΝ Ο ΗΛΕΚΤΡΟΛΥΤΗΣ ΕΡΘΕΙ ΣΕ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ, ΠΛΥΝΕΤΕ ΜΕ ΑΦΘΟ- ΝΟ ΔΡΟΣΕΡΟ ΝΕΡΟ. ΕΙΝΑΙ ΙΔΙΑΙΤΕΡΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ Η ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΜΑ- ΤΙΩΝ, ΓΙΑΤΙ ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΜΙΑ ΠΟΛΥ ΜΙΚΡΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΟΞΕΩΣ ΑΠΟ ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΥΦΛΩΣΗ. ΕΑΝ ΕΡΘΕΙ ΣΕ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ, ΠΛΥΝΕΤΕ ΜΕ ΑΦΘΟΝΟ ΝΕΡΟ ΓΙΑ ΔΕΚΑΠΕΝΤΕ ΛΕΠΤΑ ΚΑΙ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΤΟ ΣΥΝΤΟΜΟΤΕΡΟ ΔΥΝΑΤΟ ΣΕ ΕΝΑΝ ΟΦΘΑΛΜΙΑΤΡΟ. ΕΑΝ ΚΑΤΑ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑΠΟΘΕΙ, ΠΡΕ- ΠΕΙ ΝΑ ΠΙΕΙΤΕ ΜΕΓΑΛΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΝΕΡΟΥ Ή ΓΑΛΑΚΤΟΣ ΚΑΙ ΝΑ ΣΥΝΕΧΙ- ΣΕΤΕ ΜΕ ΓΑΛΑ Ή ΜΑΓΝΗΣΙΟ Ή ΦΥ- ΤΙΚΟ ΛΑΔΙ, ΤΕΛΟΣ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ
Elektrolyt og hydreret gas fra batteriet
ADVARSEL
BATTERIETS ELEKTROLYT ER GIF­TIG OG ÆTSENDE OG KAN MEDFØRE FORBRÆNDINGER I BERØRING MED OVERHUDEN PGA. DENS INDHOLD AF SVOVLSYRE. BENYT TÆTSID­DENDE HANDSKER OG BESKYTTEL­SESBEKLÆDNING VED HÅNDTE­RING AF BATTERIELEKTROLYT. HVIS BATTERIVÆSKEN KOMMER I KONTAKT MED HUDEN, SKAL MAN SKYLLE MED RIGELIGE MÆNGDER FRISK VAND. DET ER ISÆR VIGTIGT AT BESKYTTE ØJNENE, IDET SELV EN LILLE MÆNGDE BATTERISYRE KAN MEDFØRE BLINDHED. VED ØJENKONTAKT SKAL MAN SKYLLE MED RIGELIGE MÆNGDER VAND I MINDST 15 MINUTTER OG SNAREST KONTAKTE EN ØJENLÆGE. DRIK EN STOR MÆNGDE VAND ELLER MÆLK, FORTSÆT MED AT DRIKKE MAGNE­SIAMÆLK ELLER VEGETABILSK OLIE OG TAG DEREFTER ØJEBLIK­KELIGT KONTAKT MED EN LÆGE, HVIS DER VED ET UHELD INDTAGES
15
Page 16
ΣΕ ΕΝΑΝ ΓΙΑΤΡΟ. Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΑ­ΡΑΓΕΙ ΕΚΡΗΚΤΙΚΑ ΑΕΡΙΑ, ΚΑΛΟ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΝΑ ΤΗΝ ΚΡΑΤΑΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΦΛΟΓΕΣ, ΣΠΙΝΘΗΡΕΣ, ΤΣΙΓΑΡΑ ΚΑΙ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΠΗΓΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ. ΟΤΑΝ ΚΑΝΕΤΕ ΣΥΝ­ΤΗΡΗΣΗ Ή ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΠΡΟΝΟΗΣΤΕ ΩΣΤΕ ΝΑ ΥΠΑΡΧΕΙ Ο ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΑΕΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ.
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ. ΤΟ ΥΓΡΟ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΕΙΝΑΙ ΔΙΑ-
ΒΡΩΤΙΚΟ ΜΗΝ ΤΟ ΧΥΝΕΤΕ ΟΥΤΕ ΝΑ ΤΟ ΣΚΟΡΠΙΖΕΤΕ, ΕΙΔΙΚΟΤΕΡΑ ΣΤΑ ΠΛΑΣΤΙΚΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΟΞΥ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΟΛΥΤΗ ΕΙΝΑΙ ΕΙΔΙΚΟ ΓΙΑ ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ.
SYRE. BATTERIET AFGIVER EKS­PLOSIV GAS, HVORFOR ÅBEN ILD, GNISTER, CIGARETTER OG ALLE AN­DRE VARMEKILDER BØR HOLDES PÅ PASSENDE AFSTAND. SØRG FOR PASSENDE UDLUFTNING, NÅR DER AFVIKLES VEDLIGEHOLDELSE EL­LER OPLADNING AF BATTERIET.
SKAL HOLDES UDEN FOR BØRNS RÆKKEVIDDE.
BATTERIVÆSKEN ER ÆTSENDE. HÆLD IKKE BATTERIVÆSKE PÅ PLASTIKDELE. KONTROLLÉR AT DER ANVENDES EN SPECIFIK ELEK­TROLYTSYRE TIL BATTERIET, DER SKAL AKTIVERES.
Σταντ
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ, ΒΕΒΑΙΩ­ΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΣΤΑΝΤ ΕΙΝΑΙ ΕΝΤΕΛΩΣ ΜΑΖΕΜΕΝΟ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ.
ΜΗΝ ΕΠΙΒΑΡΥΝΕΤΕ ΤΟ ΠΛΑΪΝΟ ΣΤΑΝΤ ΜΕ ΤΟ ΒΑΡΟΣ ΟΥΤΕ ΤΟΥ ΟΔΗΓΟΥ ΟΥΤΕ ΤΟΥ ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗ.
16
Støtteben
KONTROLLÉR, INDEN IGANGSÆT­NING, AT STØTTEBENET ER BLEVET SLÅET HELT OP.
LAD ALDRIG EGENVÆGT ELLER PASSAGERENS VÆGT HVILE PÅ SI­DESTØTTEBENET.
Page 17
1 Γενικοί κανόνες / 1 Generelle regler
Πληροφόρηση σχετικά με τα ελαττώματα που επηρεάζουν την ασφάλεια
Εκτός από τα σημεία όπου απαιτείται στο παρόν Βιβλιαράκι χρήσης και συντήρη­σης, μην αποσυναρμολογείτε κανένα μη­χανικό ή ηλεκτρικό τμήμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΟΡΙΣΜΕΝΟΙ ΚΟΝΕΚΤΟΡΕΣ ΤΟΥ ΟΧΗ-
ΜΑΤΟΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΝΑΛΛΑΞΙ­ΜΟΙ ΚΑΙ ΕΑΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΟΥΝ ΛΑΝ­ΘΑΣΜΕΝΑ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΑΝ ΝΑ ΕΠΗΡΕΑΣΟΥΝ ΤΗΝ ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΛΕΙ­ΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ Ή/ΚΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΑΝΕΠΑΝΟΡΘ
ΩΤΗ ΖΗΜΙΑ ΣΤΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ.
Oplysning om fejl, der påvirker sikkerheden
Med mindre andet er angivet i disse brugs- og vedligeholdsesanvisninger må man ikke afmontere nogen mekaniske el­ler elektroniske komponenter.
ADVARSEL NOGLE STIK PÅ KØRETØJET KAN
BYTTES OM, OG HVIS DE MONTERES FORKERT, KAN DET GÅ UD OVER KØRETØJETS FUNKTION OG FOR­ÅRSAGE UOPRETTELIG SKADE PÅ VISSE KOMPONENTER.
17
Page 18
18
Page 19
RSV4 FACTORY
Κεφ. 02
Όχημα
Kap. 02
Køretø
19
Page 20
20
02_01
Page 21
2 Όχημα / 2 Køretø
02_02
Θέση βασικών τμημάτων (02_02)
Υπόμνημα:
1. Πλαϊνό αριστερό φέρινγκ
2. Κόρνα
3. Αριστερός φανός εμπρός
4. ΖΕΛΑΤΙΝΑ
5. Αριστερός καθρέφτης και φλας
6. ΑΜΟΡΤΙΣΕΡ ΤΙΜΟΝΙΟΥ
7. Μανέτα συμπλέκτη
8. Αριστερός διακόπτης
9. Τάπα ρεζερβουάρ καυσίμου
10. Ρεζερβουάρ καυσίμου
21
Hovedkomponenternes placering (02_02)
Oversigt:
1. Venstre sideskærm
2. Horn
3. Venstre forlygte
4. Kåbe
5. Venstre sidespejl og blinklys
6. Styrs støddæmper
7. Koblingshåndtag
8. Venstre afbryder
9. Brændstoftankdæksel
10. Brændstoftank
Page 22
11. Αριστερό πλαϊνό φέρινγκ
12. Μπαταρία
13. Δευτερεύουσες ασφάλειες
14. Πρωτεύουσες ασφάλειες
15. Πίσω φανός
16. Φως πινακίδας
17. Πίσω αριστερό φλας
18. Κλειδαριά σέλας / θήκη μικροα­ντικειμένων / κιτ εργαλείων
19. Αριστερό μαρσπιέ οδηγού
20. Πλευρικό σταντ
21. Μοχλός ταχυτήτων
22. Αριστερή καρίνα
23. Ψυγείο λαδιού κινητήρα
24. Ψυγείο υγρού ψύξης
25. Πίσω ουρά
26. Πλαϊνό δεξί φέρινγκ
27. Πίσω αμορτισέρ
28. Φίλτρο αέρα
29. ΕΓΚΕΦΑΛΟΣ ECU
30. Δεξιός διακόπτης
31. Κουμπί εκκίνησης
32. Δοχείο υγρού φρένων εμπρός
33. Ομάδα οργάνων/δεικτών
34. Δεξιός καθρέφτης και φλας
35. Εμπρός δεξιός φανός
36. Πλαϊνό δεξί φέρινγκ
37. Τάπα δοχείου διαστολής
38. Δοχείο διαστολής υγρού ψύξης
39. Φίλτρο λαδιού
40. Τάπα λαδιού κινητήρα
41. Δεξιά καρίνα
42. Στάθμη λαδιού κινητήρα
43. Μοχλός ταχυτήτων
44. Δεξιό μαρσπιέ οδηγού
45. Αντλία και δοχείο υγρών πίσω
φρένου
46. Πίσω δεξί φλας
11. Venstre sideafskærmning
12. Batteri
13. Sekundære sikringer
14. Hovedsikringer
15. Baglygte
16. Nummerpladebelysning
17. Bageste venstre blinklys
18. Lås til sadel / opbevaringsrum / udstyrsrum
19. Venstre trinbræt, fører
20. Sidestøtteben
21. Gearhåndtag
22. Venstre skærmstøtte
23. Motoroliekøler
24. Kølevæskekøler
25. Bagplade
26. Højre sideplade
27. Bagstøddæmper
28. Luftfilter
29. ECU-styreenhed
30. Højre afbryder
31. Startknap
32. Forhjulsbremsens væskebehol­der
33. Instrument-/blinklysgruppe
34. Højre sidespejl og blinklys
35. Højre forlygte
36. Højre sideskærm
37. Ekspanisonstankens prop
38. Kølevæskens ekspansionsbe­holder
39. Oliefilter
40. Motorolieprop
41. Højre skærmstøtte
42. Motoroliestand
43. Gearhåndtag
44. Højre trinbræt, fører
22
Page 23
2 Όχημα / 2 Køretø
45. Pumpe og bagbremses behol­der
46. Bageste højre blinklys
02_03
Ταμπλό (02_03)
Υπόμνημα:
1. Κουμπί κόρνας
2. Διακόπτης φλας
3. Χειριστήριο MODE
4. Μανέτα συμπλέκτη
Instrumentpanelet (02_03)
Oversigt:
1. Hornknap
2. Betjening af blinklys
3. MODE knap
4. Koblingsgreb
23
Page 24
5. ΚΟΥΜΠΙ ΣΙΝΙΑΛΟΥ ΜΕ ΤΗ ΜΕ­ΓΑΛΗ ΣΚΑΛΑ ΦΩΤΩΝ
6. Διακόπτης εκκίνησης / κλειδώ­ματος τιμονιού
7. όργανα και δείκτες
8. Χειρολαβή γκαζιού
9. Κουμπί παύσης κινητήρα
10. Κουμπί μίζας
11. Μανέτα εμπρόσθιου φρένου
5. Fjernlysblink
6. Tændingskontakt/ratlås
7. Instrumenter og indikatorer
8. Gashåndtag
9. Knap til motorstandsning
10. STARTKNAP
11. Forhjulsbremsegreb
02_04
Αναλογικός πίνακας οργάνων (02_04)
Υπόμνημα:
1. Στροφόμετρο
2. Ψηφιακή οθόνη πολλαπλών
χρήσεων
3. Ενδεικτικές λυχνίες
Ο πίνακας οργάνων είναι εφοδιασμένος με ένα σύστημα immobilizer που εμποδί­ζει την εκκίνηση σε περίπτωση που το σύστημα δεν αναγνωρίζει το κλειδί που έχει προηγουμένως αποθηκευτεί στη μνήμη.
Το όχημα παραδίδεται με δύο ήδη απο- θηκευμένα κλειδιά. Ο πίνακας οργάνων δέχεται ταυτόχρονα το πολύ τέσσερα κλειδιά: για την ενεργοποίηση ή απενερ- γοποίηση ενός χαμένου κλειδιού απευ- θυνθείτε σε έναν Επίσημο Αντιπρόσωπο
24
Analogt instrumentbræt (02_04)
Oversigt:
1. Omdrejningstæller
2. Digitalt multifunktionsdisplay
3. KONTROLLAMPER
Instrumentbrættet er udstyret med et spærresystem, der forhindrer start, hvis systemet ikke genkender en nøgle, der tidligere er blevet indlæst.
Køretøjet leveres med to indlæste nøgler. Instrumentbrættet kan på nuværende tidspunkt genkende op til fire nøgler: for at aktivere nøglerne, eller for at deaktive­re en bortkommen nøgle, skal man hen­vende sig til en autoriseret aprilia for­handler. Ved levering af køretøjet, i ca. ti sekunder efter at have drejet tændings-
Page 25
2 Όχημα / 2 Køretø
Aprilia. Με την παράδοση του οχήματος, για περίπου δέκα δευτερόλεπτα μετά το γύρισμα του κλειδιού στη θέση ΟΝ, ο πί­νακα οργάνων ζητά την εισαγωγή ενός προσωπικού κωδικού πέντε ψηφίων. Η απαίτηση αυτή δεν θα ξαναπαρουσιαστεί μετά την εισαγωγή του προσωπικού κω­δικού. Για τη διαδικασία εισαγωγής του κωδικού, δείτε την παράγραφο ΑΛΛΑΓΗ ΚΩΔΙΚΟΥ
Είναι σημαντικό να θυμάστε τον προ- σωπικό κωδικό γιατί σας επιτρέπει να:
θέτετε σε λειτουργία το όχημα όταν το σύστημα immobilizer παρουσιάζει ελάττωμα
αποφεύγετε την αντικατάστα­ση του πίνακα οργάνων στην περίπτωση που καταστεί αναγκαίο να αντικαταστήσετε το διακόπτη εκκίνησης
αποθήκευση καινούργιων κλειδιών στη μνήμη
nøglen i position ON, beder instrument­brættet om indtastning af en personlig kode på fem cifre. Anmodningen vises ik­ke igen efter indtastning af den personli­ge kode. For indtastning af koden henvi­ses til afsnittet om ÆNDRING AF KODE
Det er vigtigt, at man husker koden, da den gør det muligt at:
starte køretøjet, hvis spærre­systemet er defekt
undgå at skulle udskifte in­strumentbrættet, hvis det er nødvendigt at udskifte tæn­dingskontakten
lagre nye nøgler
25
Page 26
02_05
Συγκρότημα ενδεικτικών λυχνιών (02_05)
Υπόμνημα:
1. Ενδεικτική λυχνία γενικής προει­δοποίησης, κόκκινου χρώματος
2. Ενδεικτική λυχνία κενής ταχύτη­τας, πράσινου χρώματος
3. Ενδεικτική λυχνία κατεβασμέ­νου πλαϊνού σταντ, πορτοκαλί χρώματος
4. Ενδεικτική λυχνία ρεζέρβας καυσίμου, πορτοκαλί χρώματος
5. Ενδεικτική λυχνία δεξιού φλας, πράσινου χρώματος
6. Ενδεικτική λυχνία ABS (ανενερ­γή)
7. Ενδεικτική λυχνία αλλαγής τα­χύτητας, κόκκινου χρώματος
8. Ενδεικτική λυχνία αριστερού φλας, πράσινου χρώματος
9. Ενδεικτική λυχνία φώτων μεγά­λης σκάλας, χρώματος μπλε
Kontrollamper (02_05)
Oversigt:
1. Advarselslampe, rød
2. Kontrollampe for gear i frigear, grøn
3. Kontrollampe for udslået side­støtteben, orange
4. Kontrollampe for brændstofre­serve, orange
5. Kontrollampe for højre blinklys, grøn
6. Kontrollampe for ABS (ikke ak­tiv)
7. Kontrollampe for gearskifte, rød
8. Kontrollampe for venstre blink­lys, grøn
9. Kontrollampe for fjernlys, blå
26
Page 27
2 Όχημα / 2 Køretø
02_06
02_07
Ψηφιακή οθόνη (02_06, 02_07, 02_08, 02_09, 02_10, 02_11, 02_12)
Περιστρέφοντας το κλειδί στο διακόπτη στη θέση 'KEY ON', στον πίνακα οργάνων εμφανίζο­νται για 2 δευτερόλεπτα:
- Το λογότυπο 'RSV4'
- Όλες οι ενδεικτικές λυχνίες
Η βελόνα του στροφόμετρου με­τακινείται και στη συνέχεια επι­στρέφει στην αρχική της θέση.
Digitalt display (02_06, 02_07, 02_08, 02_09, 02_10, 02_11, 02_12)
Når tændingsnøglen drejes over i positionen 'KEY ON', vises føl­gende på instrumentbrættet i to sekunder:
- Logoet 'RSV4'
- Alle kontrollamper
Pilen i omdrejningstælleren flyt­ter sig og vender tilbage til ud­gangsstilling.
02_08
Στην επάνω πλευρά του πίνακα οργάνων εμφανίζονται οι ακό­λουθες λειτουργίες:
ΤΡΟΠΟΣ ΕΜΦΑΝΙΣΗΣ 1
- Επιλεγμένη ταχύτητα
- ρολόι (μπορεί να εμφανιστεί με μέτρηση 24 ωρών ή με μέτρηση 12 ωρών χωρίς ένδειξη Π.Μ. / ΜΜ)
- μέτρηση θερμοκρασίας νερού (εμφανί­ζεται σε °C ή σε °F)
27
På den øverste del af instru­mentbrættet vises følgende funktioner:
FUNKTIONSMÅDE 1
- indkoblet gear;
- ur (kan vises efter både 24- timers sy­stem og 12-timers system uden angivel­se af AM / PM);
- måling af vandtemperatur (kan vises i ° C eller °F).
Page 28
02_09
ΤΡΟΠΟΣ ΕΜΦΑΝΙΣΗΣ 2
- Επιλεγμένη ταχύτητα
- χρόνος γύρου,
- μέτρηση θερμοκρασίας νερού.
Στο κεντρικό τμήμα εμφανίζο­νται οι λειτουργίες:
- ταχύτητα (ταχύμετρο)
- επιλεγμένος χάρτης (επάνω αριστερά),
- τυχόν ένδειξη σχετικά με τη χαρτογρά-
φηση που υπάρχει στον εγκέφαλο (κάτω αριστερά).
Στο κάτω τμήμα εμφανίζονται οι λειτουργίες:
- ολικό οδόμετρο,
- στοιχεία υπολογιστή ταξιδιού,
- ενδεχόμενοι συναγερμοί.
FUNKTIONSMÅDE 2
- indkoblet gear;
- tidskørsel;
- måling af vandtemperatur.
I midten vises følgende funktio­ner:
- hastighed (speedometer);
- valgt mapping (øverst til venstre);
- eventuel visning af mapping i styreen­heden (nederst til venstre).
Nederst vises følgende funktio­ner:
- samlet kilometertal;
- data fra kørecomputeren;
- eventuelle alarmer.
02_10
Μετά από 2 km από το άναμμα της εν­δεικτικής λυχνίας καυσίμου, εμφανίζεται στην ψηφιακή οθόνη η ένδειξη των χιλιο­μέτρων που διανύθηκαν σε ρεζέρβα.
28
Efter 2 km fra tænding af kontrollampen for brændstofreserve viser digitaldisplay­et, hvor mange km, der er kørt på reser­vetanken.
Page 29
2 Όχημα / 2 Køretø
Όταν η ενδεικτική λυχνία ρεζέρβας καυ­σίμου είναι αναμμένη, πιέζοντας το κεν­τρικό κουμπί του MODE εξαφανίζεται και επανεμφανίζεται μετά από 60 δευτερόλε­πτα.
Με "KEY-ON" η ένδειξη ρεζέρβας μπορεί να καθυστερήσει 60 δευτερόλεπτα.
Hvis der trykkes på den midterste tast på MODE-knappen, mens kontrollampen for brændstofreserve er aktiv, forsvinder lampen og vises igen efter 60 sekunder.
Ved indstillingen "KEY-ON" kan reserve­lampen have en forsinkelse på 60 sekun­der.
02_11
02_12
Ο πίνακας οργάνων μπορεί να εμφανίσει τη στιγμιαία κατανάλωση.
Ο πίνακας οργάνων μπορεί να εμφανίσει τη μέση κατανάλωση από τον τελευταίο μηδενισμό του ταξιδίου.
Με την είσοδο σε ρεζέρβα, στη θέση του οδόμετρου εμφανίζεται η μέτρηση των km (mi) που διανύθηκαν από την έναρξη χρήσης της ρεζέρβας.
Ξεπερνώντας τα όρια των επεμβάσεων συντήρησης, στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο του αγγλικού κλειδιού. Η διεξα-
γωγή των επεμβάσεων προγραμματι­σμένης συντήρησης με φροντίδα των αντιπροσώπων και των εξουσιοδοτη­μένων συνεργείων aprilia, επιτρέπει την διαγραφή αυτής της ένδειξης.
Όταν γυρίζετε το κλειδί στη θέση "KEY ON" και υπολείπονται λιγότερα από 300 (186 mi) μέχρι την προθεσμία διεξαγω­γής της προγραμματισμένης συντήρη-
29
Instrumentbrættet er i stand til at vise det aktuelle brændstofforbrug.
Instrumentbrættet er i stand til at vise det gennemsnitlige brændstofforbrug fra den sidste nulstilling af kørselstælleren.
Når man begynder at bruge brændstof­reserven, vises hvor mange km (mil) der er blevet kørt på reserve, i stedet for det samlede kilometertal.
Ved overstigning af vedligeholdelsesin­tervallernes grænser, visualiseres et ikon med et svensknøglesymbol. Når der er
udført et serviceeftersyn hos forhand­leren eller hos et autoriseret aprilia­serviceværksted, kan man få ikonet til at holde op med at blinke eller lyse.
Når tændingsnøglen drejes i position "KEY ON" og der mangler mindre end 300 km (186 mi) til tidspunktet for planlagt vedligeholdelse, blinker "skiftenøgleiko­net" i fem sekunder.
Page 30
σης, το εικονίδιο "αγγλικό κλειδί" αναβο­σβήνει για πέντε δευτερόλεπτα.
Με το κλειδί στη θέση "KEY OFF" η εν­δεικτική λυχνία γενικού συναγερμού ανα­βοσβήνει ειδοποιώντας για την ενεργο­ποίηση του συστήματος ακινητοποίησης. Προκειμένου να μειώσετε την κατανάλω­ση της μπαταρίας, το αναβόσβημα στα­ματάει μετά από 48 ώρες.
Med nøglen i position "KEY OFF" blinker advarselslampen for at indikere, at spær­resystemet er slået til. For at mindske batteriforbruget stopper lampen med at blinke efter 48 timer.
02_13
Συναγερμοί (02_13, 02_14, 02_15, 02_16, 02_17)
Εάν παρουσιαστεί κάποια ανωμαλία, στην κάτω πλευρά της οθόνης εμφανίζε­ται ένα διαφορετικό εικονίδιο ανάλογα με την αιτία.
Πρέπει να απευθυνθείτε το συντομότερο σε έναν Επίσημο Αντιπρόσωπο aprilia.
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ SERVICE
Σε περίπτωση ανωμαλίας που θα εντο­πιστεί από τον πίνακα οργάνων ή από τον εγκέφαλο, ο πίνακας οργάνων ειδο­ποιεί για την ανωμαλία εμφανίζοντας το εικονίδιο SERVICE ενώ ταυτόχρονα ανά­βει και η κόκκινη ενδεικτική λυχνία γενι­κού συναγερμού.
30
Alarmer (02_13, 02_14, 02_15, 02_16, 02_17)
Hvis der registreres en fejl, vises der et andet ikon, alt efter årsagen til fejlen, ne­derst på displayet.
Man skal hurtigst muligt kontakte en autoriseret aprilia forhandler.
SERVICEALARM
Hvis instrumentbrættet eller den elektro­niske styreenhed registrerer en fejl, sig­naleres fejlen ved visning af ikonet SER­VICE og ved at den røde advarselslampe tænder.
Page 31
2 Όχημα / 2 Køretø
02_14
Εάν κατά την εκκίνηση παρουσιαστεί ανωμαλία στο immobilizer από τον πίνα­κα οργάνων ζητείται η εισαγωγή του κω­δικού χρήστη. Αν ο κωδικός εισαχθεί σωστά στον πίνακα οργάνων εμφανίζεται η ανωμαλία και το σύμβολο SERVICE και ανάβει η κόκκινη ενδεικτική λυχνία γενι­κού συναγερμού.
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ URGENT SERVICE
Τυχόν σοβαρή ανωμαλία υποδεικνύεται με γρήγορο αναβόσβημα (δύο αναβο­σβήματα ανά δευτερόλεπτο) της ενδεικτι­κής λυχνίας γενικού συναγερμού και με εναλλαγή των ενδείξεων URGENT και SERVICE στην ψηφιακή οθόνη. Πρέπει να απευθυνθείτε το συντομότερο σε έναν Επίσημο Αντιπρόσωπο aprilia. Σε αυτές τις περιπτώσεις ο εγκέφαλος ενεργοποιεί μία διαδικασία ασφαλείας περιορίζοντας τις επιδόσεις του οχήματος προκειμένου να του επιτρέψει να φτάσει με μειωμένη ταχύτητα σε έναν Επίσημο Αντιπρόσωπο aprilia. Ανάλογα με το είδος του προβλή­ματος, οι επιδόσεις περιορίζονται με δύο τρόπους: α) μειώνοντας τη μέγιστη ροπή απόδοσης, β) διατηρώντας το όχημα σε επίπεδο ρελαντί με μια ελαφριά επιτά­χυνση (κατά τη διάρκεια αυτής της λει­τουργίας, η χειρολαβή γκαζιού είναι απε­νεργοποιημένη).
Hvis advarselslampen tænder og det skyldes en fejl i spærresystemet, anmo­der instrumentbrættet om indtastning af brugerkoden. Hvis koden er indtastet kor­rekt, signalerer instrumentbrættet fejlen ved at vise symbolet SERVICE, og den røde advarselslampe tænder.
ALARMEN URGENT SERVICE
En alvorlig fejl signaleres ved at advar­selslampen blinker hurtigt (to blink i se­kundet) samt visning af meddelelsen URGENT og SERVICE på digitaldisplay­et. Man skal hurtigst muligt kontakte en autoriseret aprilia forhandler. I sådanne tilfælde aktiverer styreenheden en sikker­hedsprocedure, hvor køretøjets ydelse begrænses, så man langsomt og sikkert kan køre hen til en autoriseret aprilia for­handler. Alt efter fejlens art kan ydelses­nedsættelsen vise sig på to måder: a) ved at reducere det maks. tilladte moment; b) ved at holde motoren på lavt omdrej­ningstal med kun en smule gas (gasre­guleringen er deaktiveret).
31
Page 32
02_15
Ανωμαλία λαδιού
Σε περίπτωση προβλήματος στην πίεση λαδιού ή του αισθητήρα πίεσης λαδιού, ο πίνακας επισημαίνει την ανωμαλία με το ειδικό λαμπάκι και το άναμμα της κόκκι- νης ενδεικτικής λυχνίας γενικού συναγερ- μού.
Fejl olietryk
I tilfælde af forkert olietryk eller fejl i olie­trykføleren signalerer instrumentbrættet fejlen ved visning af en oliekande og ved at den røde advarselslampe tænder.
02_16
Συναγερμός υπερθέρμανσης κινητή- ρα
Ο συναγερμός υπερθέρμανσης του κινη­τήρα ενεργοποιείται όταν η θερμοκρασία φτάσει στους 115 °C (239 °F). Επισημαί­νεται ανάβοντας την κόκκινη ενδεικτική λυχνία γενικού συναγερμού.
Συναγερμός αποσύνδεσης εγκεφά- λου
Στην περίπτωση που θα εντοπιστεί έλ­λειψη σύνδεσης ο πίνακας οργάνων επι­σημαίνει την ανωμαλία εμφανίζοντας το σύμβολο αποσύνδεσης και ανάβει η κόκ­κινη ενδεικτική λυχνία γενικού συναγερ­μού.
32
Alarm for overophedet motor
Alarmen for overophedet motor aktive­res, når temperaturen når op på 115 °C (239 °F). Dette signaleres ved at den rø­de advarselslampe tænder.
Alarm for frakobling af elektronisk sty­reenhed
Hvis det registreres, at forbindelsen mangler, signalerer instrumentbrættet dette ved at vise et frakoblingsymbol og ved at den røde advarselslampe tænder.
Page 33
2 Όχημα / 2 Køretø
02_17
Συναγερμοί φλας
Όταν ο πίνακας οργάνων επισημάνει βλάβη στα φλας, η συχνότητα με την οποία αναβοσβήνει η ενδεικτική λυχνία των φλας διπλασιάζεται και ταυτόχρονα εμφανίζεται η ένδειξη στην ψηφιακή οθό- νη,
Alarm for blinklys
Hvis instrumentbrættet registrerer fejl i blinklysene, vil blinklysene blinke med dobbelt hastighed sammen med blinkly­svisningen på digitaldisplayet.
02_18
Επιλογή χαρτογραφήσεων (02_18, 02_19, 02_20)
Ο εγκέφαλος διαχείρισης κινητήρα προ­βλέπει 3 διαφορετικές "χαρτογραφήσεις" διαχείρισης του ηλεκτρονικού γκαζιού που εμφανίζονται με όπως φαίνεται στην επάνω αριστερή πλευρά της ψηφιακής οθόνης του πίνακα οργάνων:
T αντιστοιχεί σε χαρτογράφηση TRACK
S- αντιστοιχεί σε χαρτογράφηση SPORT
R αντιστοιχεί σε χαρτογράφηση ROAD
Η λειτουργία TRACK είναι η πιο αντιδρα­στική και δημιουργήθηκε για χρήση του οχήματος σε πίστα.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΕ ΕΜΠΕΙΡΟΥΣ ΜΟΤΟ- ΣΙΚΛΕΤΙΣΤΕΣ ΚΑΙ ΣΕ ΟΔΟΣΤΡΩΜΑ ΚΑΛΗΣ ΠΡΟΣΦΥΣΗΣ. ΔΕΝ ΣΥΝΙΣΤΑ-
33
Valg af mapping (02_18, 02_19, 02_20)
Motorens styreenhed giver mulighed for 3 forskellige "mappings" til styring af den elektroniske gasregulering, som vises på følgende måde i øverste venstre side af det digitale display på instrumentbrættet:
T svarer til indstillingen TRACK
S svarer til indstillingen SPORT
R svarer til indstillingen ROAD
Indstillingen TRACK har hurtigere reak­tion og er beregnet til kørsel på bane.
ADVARSEL DET ANBEFALES, AT DENNE IND-
STILLING KUN BRUGES AF ERFARNE MOTORCYKLISTER UNDER FOR­HOLD MED GODT VEJGREB. UNDGÅ AT ANVENDE INDSTILLINGEN PÅ EN VÅD VEJBANE OG/ELLER UNDER FORHOLD MED FORRINGET VEJ­GREB.
Page 34
ΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΒΡΕΓΜΕΝΑ Ή/ΚΑΙ ΧΑΜΗΛΗΣ ΠΡΟΣΦΥΣΗΣ ΟΔΟΣΤΡΩ- ΜΑΤΑ.
02_19
02_20
Η λειτουργία SPORT έχει δημιουργηθεί για σπορ χρήση του οχήματος. Με αυτή τη λειτουργία οι απόδοση του οχήματος με την πρώτη και δεύτερη ταχύτητα είναι μειωμένη.
Η λειτουργία ROAD έχει δημιουργηθεί για οδική χρήση του οχήματος. Το σύστημα μειώνει τη μέγιστη παρεχόμενη ροπή από τον κινητήρα και την παρέχει ομαλά, με τρόπο ώστε να προλαμβάνει την απώ­λεια πρόσφυσης. Με αυτή τη λειτουργία οι επιδόσεις της μοτοσικλέτας μειώνονται και δεν είναι δυνατό να επιτευχθεί η μέγι­στη ταχύτητα.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΔΕΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΣΤΗΜΑ
ΑΝΤΙΠΑΤΙΝΑΡΙΣΜΑΤΟΣ, ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΛΟΙΠΟΝ Η ΜΕΓΙΣΤΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΟ ΟΔΟΣΤΡΩΜΑ ΧΑΜΗΛΗΣ ΠΡΟΣΦΥ- ΣΗΣ.
Indstillingen SPORT er beregnet til sportskørsel. Med denne indstilling be­grænses køretøjets præstationer i første og andet gear.
Indstillingen ROAD er beregnet til kørsel på vej. Systemet mindsker motorens maksimale drivmoment, og motorkraften overføres blidt, så man ikke mister vej­grebet. Med denne indstilling reduceres motoreffekten, og derfor er det ikke mu­ligt at nå op på maksimal hastighed.
ADVARSEL DETTE ER IKKE ANTI-HJULSPINSSY-
STEM, OG DERFOR SKAL MAN KØRE FORSIGTIGT, HVIS DER ER DÅRLIGT VEJGREB.
34
Page 35
2 Όχημα / 2 Køretø
Η μετάβαση στις διάφορες χαρτογραφή­σεις γίνεται μέσω του κουμπιού εκκίνη­σης που, 5 δευτερόλεπτα μετά την εκκί­νηση του κινητήρα, λειτουργεί ως Κουμπί επιλογής χαρτογράφησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ Η ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΧΑΡΤΟΓΡΑ-
ΦΗΣΗΣ ΕΙΝΑΙ ΕΝΕΡΓΗ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΜΕ ΤΗ ΜΟΤΟΣΙΚΛΕΤΑ ΣΕ ΚΙΝΗΣΗ, ΑΛΛΑ ΜΟΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΤΗ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ ΓΚΑΖΙΟΥ ΕΛΕΥΘΕΡΗ.
Skift mellem de forskellige indstillinger sker ved tryk på startknappen, som efter 5 sekunder fra start af motoren, fungerer som vælgerknap til mapping-indstilling.
ADVARSEL FUNKTIONEN TIL VALG AF MAPPING-
INDSTILLING ER OGSÅ AKTIVERET UNDER KØRSEL, MEN KUN MED MO­TOREN KØRENDE OG MED GAS­HÅNDTAGET SLUPPET.
.
Για αλλαγή της χαρτογράφησης ενεργή­στε ως εξής:
πατώντας μία πρώτη φορά το κουμπί μίζας, το "αρνητικό" σύμ­βολο της τρέχουσας χαρτογρά­φησης εμφανίζεται στην οθόνη.
πατώντας μία δεύτερη φορά το κουμπί, μέσα σε 1,5 δευτερόλε­πτο μετά την πρώτη, επιλέγεται η επόμενη χαρτογράφηση και το σύμβολό της εμφανίζεται αρνη­τικό στην οθόνη. Αν περάσουν περισσότερα από 1,5 δευτερό­λεπτα χωρίς να πατηθεί το κου­μπί (διαφορετικά επιλέγεται η επόμενη χαρτογράφηση) και χωρίς να ενεργοποιηθεί το γκά­ζι, το σύμβολο της νέας χαρτο­γράφησης θα εμφανιστεί "θετι­κό' στην οθόνη, κάτι που
35
Benyt følgende fremgangsmåde til skift af mapping-indstilling:
ved ét tryk på startknappen vi­ses symbolet for den aktuelle mapping-indstilling "til indlæs­ning" på displayet
ved endnu et tryk på knappen, og inden 1,5 sekunder efter før­ste tryk, vælges næste map­ping-indstilling, som vises til ind­læsning på displayet. Hvis der går længere end 1,5 sekunder, skal man trykke på knappen igen (ellers vælges den efterføl­gende mapping-indstilling), og der skal ikke gives gas. Den nye mapping-indstilling vises "som valgt" på displayet, og det bety­der, at den nye mapping-indstil­ling er valgt.
Page 36
σημαίνει ότι έχει εφαρμοστεί πλήρως η νέα χαρτογράφηση.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΑΝ ΤΗ ΣΤΙΓΜΗ ΠΟΥ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ
ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙ ΤΟ ΑΡΝΗΤΙΚΟ ΕΙΚΟΝΙ­ΔΙΟ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΧΑΡΤΟΓΡΑΦΗΣΗΣ, ΣΥΝΕΠΩΣ ΑΚΟΜΑ ΣΤΗ ΦΑΣΗ ΑΠΟ­ΔΟΧΗΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΓΚΕΦΑΛΟ, ΕΝΕΡ­ΓΟΠΟΙΗΘΕΙ Η ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ ΓΚΑΖΙΟΥ, ΤΟ ΘΕΤΙΚΟ ΕΙΚΟΝΙΔΙΟ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΧΑΡΤΟΓΡΑΦΗΣΗΣ ΘΑ ΑΡΧΙΣΕΙ ΝΑ ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ, ΑΛΛΑ ΔΕΝ ΘΑ ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΙ ΜΕΧΡΙ ΤΗ ΣΤΙΓΜΗ ΠΟΥ ΘΑ ΑΦΕΘΕΙ ΕΛΕΥΘΕΡΗ Η ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ ΓΚΑΖΙΟΥ.
ADVARSEL HVIS MAN, NÅR DEN NYE MAPPING-
INDSTILLING VISES "TIL INDLÆS­NING" PÅ DISPLAYET, HVILKET BE­TYDER, AT STYREENHEDEN FØRST SKAL INDLÆSE DEN, DREJER PÅ GASHÅNDTAGET, BEGYNDER DEN VALGTE MAPPING-INDSTILLING AF BLINKE, MEN DEN NYE INDSTILLING GÆLDER IKKE, FØR GASHÅNDTA­GET SLIPPES IGEN.
36
Page 37
Κουμπιά χειρισμού (02_21,
2 Όχημα / 2 Køretø
02_22, 02_23, 02_24)
Betjeningstaster (02_21, 02_22, 02_23, 02_24)
02_21
02_22
Ημερολόγιο ταξιδιού 1 και 2
Είναι διαθέσιμα δύο ημερολόγια ταξιδιού Με μία εκτεταμένη πίεση του χειριστη-
ρίου MODE αριστερά, επιλέγετε το ΗΜΕ­ΡΟΛΟΓΙΟ ΤΑΞΙΔΙΟΥ 1, ανάβει το εικονί­διο "1" στην ΨΗΦΙΑΚΗ ΟΘΟΝΗ.
Με μία εκτεταμένη πίεση του χειριστη­ρίου MODE δεξιά, επιλέγετε το ΗΜΕΡΟ­ΛΟΓΙΟ ΤΑΞΙΔΙΟΥ 2, ανάβει το εικονίδιο "2" στην ΨΗΦΙΑΚΗ ΟΘΟΝΗ.
Σε κάθε ημερολόγιο, με κάθε σύντομη πίεση του χειριστηρίου MODE δεξιά ή αριστερά, εμφανίζονται διαδοχικά οι ακό­λουθες πληροφορίες:
ΟΛΙΚΟ ΟΔΟΜΕΤΡΟ ΜΕΡΙΚΟ ΟΔΟΜΕΤΡΟ ΧΡΟΝΟΣ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ ΜΕΓΙΣΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΜΕΣΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΜΕΣΗ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΚΑΥΣΙΜΟΥ ΣΤΙΓΜΙΑΙΑ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΚΑΥΣΙΜΟΥ ΜΕΝΟΥ' (Μόνο με το όχημα σταματημέ-
νο) Στις ακόλουθες ενδείξεις: ΜΕΡΙΚΟ ΟΔΟ-
ΜΕΤΡΟ, ΧΡΟΝΟΣ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ, ΜΕΓΙ- ΣΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ, ΜΕΣΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ, ΜΕΣΗ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΚΑΥΣΙΜΟΥ με μία
Køredagbog 1 og 2
Der er to disponible køredagbøger. Ved et langt tryk på MODE knappen mod
venstre vælges KØREDAGBOG 1, og ikonet "1" tænder på DIGITALDISPLAY­ET.
Ved et langt tryk på MODE knappen mod højre vælges KØREDAGBOG 2, og iko­net "2" tænder på DIGITALDISPLAYET.
I hver dagbog, ved hvert korte tryk på MODE knappen mod højre eller venstre, vises i rækkefølge nedenstående oplys­ninger:
SAMLET KILOMETERTAL TRIPTÆLLER SAMLET KØRETID MAKS. HASTIGHED GENNEMSNITSHASTIGHED GENNEMSNITLIGT BRÆNDSTOF-
FORBRUG AKTUELT BRÆNDSTOFFORBRUG MENU (kun ved standset køretøj) I følgende menuposter: TRIPTÆLLER,
SAMLET KØRETID, MAKS. HASTIG­HED, GENNEMSNITSHASTIGHED, GENNEMSNITLIGT BRÆNDSTOF­FORBRUG vil et langt tryk på midterta-
37
Page 38
02_23
εκτεταμένη πίεση στο κεντρικό κουμπί μηδενίζονται όλες οι ενδείξεις που έχουν αποθηκευτεί στο ενεργό ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΤΑΞΙΔΙΟΥ.
sten nulstille alle de lagrede oplysninger i den åbne KØREDAGBOG.
02_24
Με ταχύτητα μηδέν, όταν εμφανίζεται η οθόνη ΜΕΝΟΥ με μία εκτεταμένη πίεση του κεντρικού κουμπιού ανάβουν όλες οι προχωρημένες λειτουργίες στον πίνακα οργάνων.
ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ KRONOMETER
38
Når køretøjet står stille, og når skærmbil­ledet MENU vises, vil et langt tryk på midtertasten tænde for alle instrument­brættets avancerede funktioner.
Page 39
2 Όχημα / 2 Køretø
Για να χρησιμοποιήσετε το χρονόμετρο, επιλέξτε τη λειτουργία ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ στο ΜΕΝΟΥ των προχωρημένων λει­τουργιών στον πίνακα οργάνων.
Το χρονόμετρο εμφανίζεται στην επάνω πλευρά της ψηφιακής οθόνης στη θέση του ρολογιού.
Με το όχημα σε κίνηση η λειτουργία του χρονόμετρου ελέγχεται από το κεντρικό κουμπί του χειριστηρίου MODE.
Το χρονόμετρο ξεκινάει με μία σύντομη πίεση του κεντρικού κουμπιού. Με την πρώτη πίεση ξεκινάει η μέτρηση. Με τις επόμενες πιέσεις στα πρώτα 10 δευτε­ρόλεπτα από την έναρξη της χρονομέ­τρησης το χρονόμετρο ξεκινάει από το μηδέν. Μετά από αυτήν την περίοδο, με την επόμενη πίεση αποθηκεύεται στη μνήμη το στοιχείο και ξεκινάει η επόμενη μέτρηση.
Με μία εκτεταμένη πίεση του κεντρικού κουμπιού ή όταν η ταχύτητα επιστρέφει στο μηδέν, η μέτρηση ακυρώνεται και στην οθόνη εμφανίζεται η τελευταία μέ­τρηση. Η μέτρηση ξεκινάει ξανά με τον τρόπο που περιγράφεται πιο πάνω.
Μετά από 40 μετρήσεις η λειτουργία μέ­τρησης σταματά. Η επόμενη μέτρηση μπορεί να γίνει μόνο μετά από διαγραφή των προηγούμενων μετρήσεων που έγι­ναν μέσω του ΜΕΝΟΥ προχωρημένων λειτουργιών στον πίνακα οργάνων.
For brug af kronometeret skal man vælge funktionen KRONOMETER i MENUEN for instrumentbrættets avancerede funk­tioner.
Kronometeret vises øverst på det digitale display i stedet for uret.
Når køretøjet er i bevægelse fremkaldes kronometeret på midtertasten på MODE­knappen.
Kronometeret sættes i gang ved et kort tryk på midtertasten. Ved første tryk sæt­tes tidstagningen i gang. Efterfølgende tryk på i de første 10 sekunder fra tidtag­ningens begyndelse, vil få kronometeret til at begynde at tælle fra nul igen. Heref­ter, hvis der igen trykkes på knappen, gemmes dataene, og der startes en ny måling.
Ved langt tryk på midtertasten, eller når hastigheden igen er nul, annulleres mål­ingen, og på displayet vises den sidste måling. Sekvensen genstartes som be­skrevet ovenfor.
Der kan maks. foretages 40 tidsmålinger. Herefter skal man først slette nogle af de forrige tidsmålinger og starte en ny se­kvens ved hjælp af MENUEN for instru­mentbrættets avancerede funktioner.
39
Page 40
02_25
Λειτουργίες για προχωρημένους (02_25,
02_26, 02_27, 02_28, 02_29, 02_30)
ΜΕΝΟΥ
Το μενού διαμόρφωσης στο οποία παρέ­χεται απευθείας πρόσβαση από την οθό­νη του μενού, αποτελείται από τα ακό­λουθα στοιχεία:
- ΕΞΟΔΟΣ
- ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
- ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ
- ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΗ
- ΓΛΩΣΣΕΣ
Avancerede funktioner (02_25, 02_26, 02_27, 02_28, 02_29, 02_30)
MENU
Konfigurationsmenuen åbnes direkte fra menuskærmbilledet og indeholder føl­gende menuposter:
- LUK
- INDSTILLINGER
- KRONOMETER
- FEJLFINDING
- SPROG.
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
Το μενού ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ αποτελείται από τα ακόλουθα στοιχεία:
- ΕΞΟΔΟΣ
- ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑΣ
- ΑΛΛΑΓΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
- ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΦΩΤΙΣΜΟΣ ΠΙΝΑΚΑ
ΟΡΓΑΝΩΝ
- ΑΛΛΑΓΗ ΚΩΔΙΚΟΥ
- ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΚΩΔΙΚΟΥ
40
INDSTILLINGER
Menuen INDSTILLINGER består af føl­gende menuposter:
- LUK
- INDSTILLING AF KLOKKESLÆT
- GEARSKIFTE
- BAGBELYSNING
- ÆNDRING AF KODE
- KODEGENOPRETTELSE
- °C / °F
- 12/24 h
Page 41
2 Όχημα / 2 Køretø
- °C / °F
- 12/24 h
Οι λειτουργίες του μενού ρυθμίσεις ανα- φέρονται στις παραγράφους που ακο- λουθούν.
Στο τέλος της διαδικασίας το ταμπλό επα­νέρχεται στο αρχικό μενού..
Funktionerne i indstillingsmenuen beskri­ves i nedenstående afsnit.
Når handlingen er fuldført vender instru­mentbrættet tilbage til hovedmenuen.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑΣ
Με τη λειτουργία αυτή μπορείτε να ρυθ- μίσετε το ρολόι. Επανεμφανίζεται η αρχι- κή οθόνη με την ένδειξη "ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΟΛΟΓΙΟΥ".
Όταν μπείτε σε αυτή τη λειτουργία, οι έν­δειξη των λεπτών εξαφανίζεται και παρα­μένει μόνο η ένδειξη ωρών. Σε κάθε πίεση προς τα δεξιά του επιλογέα MODE αυξάνεται η ώρα, αντίστοιχα, με κάθε πίε­ση του επιλογέα MODE προς τα αριστε­ρά η ώρα μειώνεται. Με μία πίεση στο κεντρικό τμήμα του επιλογέα MODE η επιλεγμένη τιμή αποθηκεύεται και περ­νάμε στη ρύθμιση των λεπτών.
Όταν μπαίνετε σε αυτή τη λειτουργία η ένδειξη ωρών εξαφανίζεται και παραμέ­νει μόνο η ένδειξη λεπτών. Με κάθε πίεση του επιλογέα MODE προς τα δεξιά τα λε­πτά αυξάνονται, αντίστοιχα, με κάθε πίε­ση προς τα αριστερά του επιλογέα MODE μειώνονται τα λεπτά.
Με μία πίεση στο κεντρικό τμήμα του επι- λογέα MODE η επιλεγμένη τιμή αποθη-
41
INDSTILLING AF KLOKKESLÆT
I denne tilstand indstilles klokkeslættet. Hovedskærmbilledet vises med medde­lelsen "INDSTILLING AF KLOKKE­SLÆT".
Når man åbner denne funktion, forsvin­der minuttallet og det er kun timetallet, der vises. For hvert tryk mod højre på MODE-knappen øges timetallet, og på samme måde for hvert tryk mod venstre på MODE-knappen mindskes timetallet. Hvis man trykker midt på MODE-knap­pen, gemmes indstillingerne, og man går videre til indstilling af minuttallet.
Når man åbner denne funktion, forsvin­der timetallet, og der vises kun minuttal­let. For hvert tryk mod højre på MODE­knappen øges minuttallet, og på samme måde for hvert tryk mod venstre på MO­DE-knappen mindskes minuttallet.
Hvis man trykker midt på MODE-knap­pen, gemmes instillingen og funktionen til instilling af klokkeslæt afsluttes.
Page 42
κεύεται και βγαίνουμε από τη λειτουργία ρύθμισης του ρολογιού.
02_26
ΟΡΙΟ ΑΛΛΑΓΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
Με αυτή τη λειτουργία μπορείτε να ρυθ­μίσετε το όριο αλλαγής ταχύτητας. Επα­νεμφανίζεται η αρχική οθόνη με την ένδειξη "ΟΡΙΟ ΑΛΛΑΓΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ".
Με κάθε πίεση του επιλογέα MODE προς τα δεξιά αυξάνεται κατά 100 RPM το όριο, ενώ αντίθετα, με κάθε πίεση προς τα αρι­στερά του επιλογέα MODE το όριο μειώ­νεται κατά 100 RPM.
Με την επίτευξη του προεπιλεγμένου ορίου, τόσο προς τα επάνω όσο και προς τα κάτω, με κάθε επιπλέον πίεση του επι­λογέα δεν γίνεται τίποτα.
Η διαδικασία ολοκληρώνεται με πίεση του επιλογέα MODE στο κέντρο προκει- μένου να αποθηκευθεί η επιλεγμένη τιμή, η βελόνα πηγαίνει στο μηδέν και στον πί- νακα εμφανίζεται το μενού διαμόρφω- σης.
Με την πρώτη σύνδεση της μπαταρίας ο πίνακας ρυθμίζεται στις στροφές στρω­σίματος, με τις επόμενες ενεργοποιήσεις της μπαταρίας ρυθμίζεται στην τελευταία επιλεγμένη τιμή:
ΣΤΡΟΦΕΣ ΣΤΡΩΣΙΜΑΤΟΣ 7500 σ.α.λ. (rpm)
ΜΕΓΙΣΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ ΣΤΡΟ­ΦΩΝ: 15000 σ.α.λ. (rpm)
Μόλις ξεπεραστεί το προεπιλεγμένο όριο, η προειδοποιητική λυχνία αλλαγής
GEARSKIFTEGRÆNSE
I denne tilstand indstilles gearskiftværdi­ens grænse. Hovedskærmbilledet vises med meddelelsen "GEARSKIFTE­GRÆNSE".
For hvert tryk mod højre på MODE-knap­pen øges gearskiftegrænsen med 100 omdr./min. og for hvert tryk mod venstre på MODE-knappen mindskes gearskifte­grænsen med 100 omdr./min.
Når man når den øvre eller nedre græn­se, vil hvert tryk ikke have nogen effekt.
Handlingen afsluttes ved tryk på MODE­knappen i midterstilling, hvorved den ind­stillede værdi gemmes og viseren går tilbage på nul. Instrumentbrættet vender tilbage til konfigurationsmenuen.
Når batteriet tilsluttes første gang, indstil­les instrumentbrættet på tilkørselsværdi­en og efterfølgende indstilles det på den sidst indstillede værdi:
TILKØRSELSOMDREJNINGS­TAL: 7500 omdr./min. (rpm)
MAKS. OMDREJNINGSTAL: 15000 omdr./min. (rpm)
Ved overstigning af den fastsatte grænse blinker kontrollampen for gearskift på in­strumentbrættet, indtil omdrejningstallet sænkes til under grænsen.
42
Page 43
2 Όχημα / 2 Køretø
ταχύτητας στο ταμπλό αναβοσβήνει, μέ­χρι να επανέλθουν οι στροφές κάτω από το όριο.
02_27
02_28
ΕΝΤΑΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ ΦΩΤΙΣΜΟΥ
Η λειτουργία αυτή επιτρέπει τη ρύθμιση της έντασης φωτισμού σε τρία επίπεδα. Με κάθε πίεση του επιλογέα MODE προς τα δεξιά ή προς τα αριστερά ο χρήστης βλέπει να εμφανίζονται οι παρακάτω ει- κόνες:
LOW
MEAN
HIGH
Στο τέλος της διαδικασίας, με μία πίεση του επιλογέα MODE στο κέντρο, ο πίνα­κας επαναφέρει το μενού ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ.
Σε περίπτωση αποσύνδεσης της μπατα­ρίας, η οθόνη ρυθμίζεται στο μέγιστο επί­πεδο φωτεινότητας.
NIVEAU FOR BAGGRUNDSBELYS­NING
Denne funktion giver mulighed for at ju­stere baggrundsbelysningens styrke på tre niveauer. Ved hvert tryk mod højre el­ler venstre på MODE-knappen får bruge­ren vist følgende ikoner:
LOW
MEAN
HIGH
Når handlingen afsluttes ved at trykke MODE-knappen i midterstilling, vender instrumentbrættet tilbage til menuen IND­STILLINGER.
Hvis batteriet afmonteres, konfigureres displayet til maksimal lysstyrke.
43
Page 44
02_29
ΑΛΛΑΓΗ ΚΩΔΙΚΟΥ
Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται όταν έχετε παλιό κωδικό και θέλετε να τον αλ­λάξετε. Στο εσωτερικό της λειτουργίας εμ­φανίζεται το μήνυμα:
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΠΑΛΙΟΥ ΚΩΔΙΚΟΥ Μετά την αναγνώριση του παλιού κωδι-
κού ζητείται η εισαγωγή του νέου κωδικού και στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα:
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΝΕΟΥ ΚΩΔΙΚΟΥ Στο τέλος της διαδικασίας η οθόνη επα-
νέρχεται στο μενού ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΗ. Εάν η είσοδος έχει γίνει με κωδικό η ενέργεια αυτή δεν επιτρέπεται.
Στο τέλος της διαδικασίας η οθόνη επα­νέρχεται στο μενού ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ.
Εάν πρόκειται για την πρώτη αποθήκευ­ση της μνήμης, ζητείται μόνο η εισαγωγή του νέου κωδικού.
44
ÆNDRING AF KODE
Denne funktion benyttes når man råder over den gamle kode og man ønsker at modificere den. I selve funktionen visua­liseres meddelelsen:
"INDTAST DEN GAMLE KODE" Efter anerkendelse af den gamle kode,
forespørges indtastning af den nye kode og displayet visualiserer den følgende meddelelse:
"INDTAST DEN NYE KODE" Når handlingen er fuldført vender dis-
playet tilbage til menuen FEJLFINDING. Hvis der tages adgang med koden vil denne handling ikke være tilladt.
Når handlingen er fuldført vender instru­mentbrættet tilbage til menuen INDSTIL­LINGER.
Hvis det er første gang, koden indtastes, anmodes kun om indtastning af ny kode.
Page 45
2 Όχημα / 2 Køretø
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΚΩΔΙΚΟΥ
Η διαδικασία αυτή χρησιμοποιείται όταν δεν έχετε στη διάθεσή σας τον παλιό κω­δικό και θέλετε να τον αλλάξετε, στην πε­ρίπτωση αυτή ζητείται η εισαγωγή του­λάχιστον δύο κλειδιών στο διακόπτη. Το πρώτο βρίσκεται ήδη στο διακόπτη, ζη­τείται λοιπόν να εισαχθεί ένα δεύτερο με το μήνυμα:
"ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ" Με την αλλαγή των δύο κλειδιών ο πίνα-
κας οργάνων παραμένει αναμμένος, εάν δεν εισαχθεί το κλειδί μέσα σε 20 δευτε­ρόλεπτα, η διαδικασία τελειώνει. Μετά την αναγνώριση του δεύτερου κλειδιού ζητείται η εισαγωγή ενός νέου κωδικού μέσω του μηνύματος:
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΝΕΟΥ ΚΩΔΙΚΟΥ Στο τέλος της διαδικασίας η οθόνη επα-
νέρχεται στο μενού ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΗ. Εάν η είσοδος έχει γίνει με κωδικό η ενέργεια αυτή δεν επιτρέπεται.
Στο τέλος της διαδικασίας η οθόνη επα­νέρχεται στο μενού ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ.
GENOPRETTELSE AF KODE
Denne funktion benyttes, hvis man ikke råder over den gamle kode og man øn­sker at ændre den. I dette tilfælde fore­spørges om isætning af mindst to nøgler i tændingsblokken. Den første er allerede sat i og derefter forespørges isætning af nummer to med meddelelsen:
"ISÆT DEN ANDEN NØGLE" I passagen mellem de to nøgler forbliver
instrumentbrættet tændt, men handlin­gen afsluttes hvis nøglen ikke sættes i indenfor 20 sekunder. Efter genkendelse af den anden nøgle forespørges indtast­ning af den nye kode med meddelelsen:
"INDTAST DEN NYE KODE" Når handlingen er fuldført vender dis-
playet tilbage til menuen FEJLFINDING. Hvis der tages adgang med koden vil denne handling ikke være tilladt.
Når handlingen er fuldført vender instru­mentbrættet tilbage til menuen INDSTIL­LINGER.
°C/°F
Για πρόσβαση σε αυτή τη λειτουργία επι- λέξτε στο μενού ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ, το στοιχείο
°C / °F.
45
°C/°F
For at åbne denne funktion skal man væl­ge menuposten °C / °F i menuen IND­STILLINGER.
Page 46
Με αυτό το μενού επιλέγεται η μονάδα μέτρησης της θερμοκρασίας του υγρού ψύξης: °C ή °F.
12H / 24H
Για πρόσβαση σε αυτή τη λειτουργία επι- λέξτε στο μενού ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ, το στοιχείο 12Η / 24Η.
Με αυτό το μενού επιλέγεται η εμφάνιση της ένδειξης 12h ή 24h του ρολογιού.
I denne menu kan man vælge måleen­heden for kølevandstemperaturen: °C el­ler °F.
12H / 24H
For at åbne denne funktion skal man væl­ge menuposten 12H / 24H i menuen IND­STILLINGER.
I denne menu kan man vælge om klok­keslættet skal vises efter 12- eller 24­timers systemet.
ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ
Για πρόσβαση στη λειτουργία χρονόμε­τρο πρέπει να επιλέξετε το μενού διαμόρ­φωσης στο στοιχείο ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ. Όταν επιλέγεται η λειτουργία του ΧΡΟ­ΝΟΜΕΤΡΟΥ εμφανίζεται μία οθόνη με τις παρακάτω επιλογές:
- ΕΞΟΔΟΣ
- ΡΟΛΟΪ/ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ
- ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΜΕΤΡΗΣΕΩΝ
ΡΟΛΟΪ/ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ
Το στοιχείο αυτό επιτρέπει να επιλεχθεί η λειτουργία που θα προορίζεται για τις επάνω ζώνες της οθόνης: ρολόι ή χρο- νόμετρο.
46
KRONOMETER
For at åbne kronometer-funktionen skal man vælge menuposten KRONOMETER i konfigurationsmenuen. Når man vælger KRONOMETER-funktionen, vises et skærmbillede med følgende valgmulig­heder:
- LUK
- KLOKKESLÆT / KRONOMETER
- SLET MÅLINGER
KLOKKESLÆT / KRONOMETER
I denne menu kan man vælge, hvilken funktion, der skal vises øverst på display­et: klokkeslæt eller kronometer.
Page 47
2 Όχημα / 2 Køretø
02_30
Εμφάνιση μετρήσεων
Με τη λειτουργία αυτή εμφανίζονται οι με­τρήσεις που έχουν γίνει. Με μικρές πιέ­σεις του επιλογέα MODE προς τα δεξιά και προς τα αριστερά εμφανίζονται δια­δοχικά οι σελίδες μετρήσεων, με μία εκτε­ταμένη πίεση επανέρχεται το μενού ΧΡΟ­ΝΟΜΕΤΡΟ. Αν αποσυνδεθεί η μπατα­ρία, οι χρόνοι που είναι αποθηκευμένοι στη μνήμη διαγράφονται.
Vis målinger
Denne funktion viser de indhentede kro­nometermåleværdier. Ved korte tryk på MODE-knappen mod højre og mod ven­stre bladres igennem målesiderne, ved et langt tryk vendes tilbage til menuen KRO­NOMETER. Hvis batteriet kobles fra, går de lagrede tider tabt.
Διαγραφή μετρήσεων
Με τη λειτουργία αυτή διαγράφονται οι χρονομετρικές μετρήσεις που έχουν γίνει. Ζητείται επιβεβαίωση για τη διαγραφή. Στο τέλος της διαδικασίας η οθόνη επα­νέρχεται στο μενού ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ.
ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΗ
Μπαίνοντας στο μενού διαμόρφωσης μπορείτε να εμφανίσετε το στοιχείο ΔΙΑ- ΓΝΩΣΤΙΚΗ.
Αυτό το μενού διασυνδέεται με τα συστή- ματα που υπάρχουν στο δίκυκλο και εκτε- λεί σε αυτά διάγνωση. Για να το ενεργο- ποιήσετε πρέπει να εισάγετε έναν κωδικό πρόσβασης που έχουν μόνο οι επίσημες αντιπροσωπίες της Aprilia.
47
Slet målinger
Denne funktion sletter de indhentede kro­nometermåleværdier. Der bedes om slet­ningsbekræftelse. Når handlingen er fuldført, vender displayet tilbage til men­uen KRONOMETER.
FEJLFINDING
Ved at åbne konfigurationsmenuen kan man få vist menuposten FEJLFINDING.
Denne menu samarbejder med de eksi­sterende systemer og udfører fejlfindin­gen herpå. Den aktiveres ved at indtaste en adgangskode, der kun står til rådighed for autoriserede Aprilia-forhandlere.
Page 48
ΓΛΩΣΣΕΣ
Από το μενού διαμόρφωσης παρέχεται πρόσβαση στη λειτουργία ΓΛΩΣΣΕΣ. Επιλέγοντας τη λειτουργία ΓΛΩΣΣΕΣ επιλέξτε τη γλώσσα διασύνδεσης.
Οι παρεχόμενες επιλογές είναι:
- ITALIANO
- ENGLISH
- FRANCAIS
- DEUTSCH
- ESPAGNOL
Στο τέλος της διαδικασίας η οθόνη επα­νέρχεται στο μενού ΓΛΩΣΣΕΣ.
SPROG
Fra konfigurationsmenuen kan man væl­ge funktionen SPROG. Ved at åbne menuposten SPROG kan man vælge brugerfladesprog.
Valgmulighederne er følgende:
- ITALIENSK
- ENGELSK
- FRANSK
- TYSK
- SPANSK Når handlingen er fuldført, vender dis-
playet tilbage til menuen SPROG.
02_31
Κεντρικός διακόπτης (02_31)
Ο διακόπτης εκκίνησης (1) βρίσκεται στην άνω πλάκα του σωλήνα του τιμο- νιού.
Με το όχημα παραδίδονται δύο κλειδιά (ένα εφεδρικό).
Τα φώτα σβήνουν γυρίζοντας το διακό- πτη εκκίνησης στη θέση «OFF» (ΚΛΕΙ- ΣΤΟ)
48
Startkontakt (02_31)
Tændingskontakten (1) sidder på den øv­re plade på ratstammens rørbøsning.
Køretøjet leveres med to nøgler (en re­servenøgle).
Slukning af lygterne er underlagt tæn­dingskontaktens placering på «OFF».
BEMÆRK NØGLEN AKTIVERER TÆNDINGS-
KONTAKTEN/RATLÅSEN.
Page 49
2 Όχημα / 2 Køretø
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΘΕΤΕΙ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟ
ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ/ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΤΙΜΟΝΙΟΥ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΤΑ ΦΩΤΑ ΜΕΣΑΙΑΣ/ΜΕΓΑΛΗΣ ΣΚΑ-
ΛΑΣ ΑΝΑΒΟΥΝ ΑΥΤΟΜΑΤΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ.
BEMÆRK NÆR- OG FJERNLYS TÆNDER AUTO-
MATISK EFTER MOTORENS IGANG­SÆTNING.
LOCK: Το τιμόνι είναι κλειδωμένο. Δεν
μπορείτε να εκκινήσετε τον κινητήρα και να ανάψετε τα φώτα. Μπορείτε να βγά­λετε το κλειδί
OFF: Ο κινητήρας και τα φώτα δεν μπο- ρούν να τεθούν σε λειτουργία. Μπορείτε να βγάλετε το κλειδί.
ON: Ο κινητήρας μπορεί να τεθεί σε λει- τουργία. Δεν μπορείτε να βγάλετε το κλει- δί.
PARKING: Το τιμόνι είναι κλειδωμένο. Δεν μπορεί να τεθεί σε λειτουργία ο κινη­τήρας. Ενεργοποιείται το φως θέσης του εμπρός φανού και τα φώτα θέσης του πί­σω φανού. Μπορείτε να βγάλετε το κλει­δί. Αφού βγάλετε το κλειδί το σύστημα immobilizer είναι ενεργό (εάν προβλέπε­ται).
49
LOCK: Styret er låst. Det er ikke muligt at starte motoren og aktivere lyset. Nøglen kan tages ud.
OFF: Motoren og lygterne kan ikke tæn­des. Nøglen kan tages ud.
ON: Motoren kan sættes i gang. Nøglen kan ikke tages ud.
PARKING: Styret er blokeret. Det er ikke muligt at sætte motoren i gang. Positi­onslyset i forhjulslygten og positionslyset i baghjulslygten aktiveres. Nøglen kan tages ud. Efter at have trukket nøglen ud er spærresystemet immobilizer aktivt (om forudset).
Page 50
02_32
Κλείδωμα τιμονιού (02_32)
Για κλείδωμα του τιμονιού:
• Γυρίστε το τιμόνι εντελώς αριστερά. Στρέψτε το κλειδί στη θέση «OFF» (ΚΛΕΙ-
ΣΤΟ). Πιέστε και γυρίστε το κλειδί αριστερό-
στροφα (προς τα αριστερά), γυρίστε λίγο το τιμόνι μέχρι το κλειδί «» να φτάσει στη θέση «LOCK» (ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΟ).
•Αφαιρέστε το κλειδί.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Tilkobling af spærreanordning (02_32)
Sådan aktiveres ratlåsen:
• Drej styret helt til venstre.
• Drej nøglen over i positionen «OFF».
• Tryk og drej nøglen imod uret (til ven­stre), drej langsomt styret indtil nøglen placeres på «LOCK».
• Træk nøglen ud.
ADVARSEL
02_33
ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΓΥΡΙΖΕΤΕ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΤΗ ΘΕΣΗ «LOCK» ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΚΙΝΗΣΗ, ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΑΠΩΛΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ.
Διακόπτης κόρνας (02_33)
Εάν πιεστεί, ενεργοποιεί την κόρνα.
50
DREJ ALDRIG NØGLEN I «LOCK» PO­SITION UNDER KØRSEL, FOR IKKE AT MISTE KONTROLLEN OVER KØ­RETØJET.
Knap til horn (02_33)
Ved tryk aktiveres hornet.
Page 51
Διακόπτης φλας (02_34)
2 Όχημα / 2 Køretø
Afbryder for blinkrelæ (02_34)
02_34
Μετακινήστε το διακόπτη προς τα αριστε­ρά για να ειδοποιήσετε ότι στρίβετε αρι­στερά, μετακινήστε το διακόπτη προς τα δεξιά για να ειδοποιήσετε ότι στρίβετε δε­ξιά. Πιέστε το διακόπτη στο κέντρο για να απενεργοποιήσετε το φλας.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΑΝ Η ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ ΤΩΝ
ΦΛΑΣ ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΓΡΗΓΟΡΑ ΑΥ- ΤΟ ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΟΤΙ ΕΝΑΣ Ή ΚΑΙ ΟΙ ΔΥΟ ΛΑΜΠΤΗΡΕΣ ΤΩΝ ΦΛΑΣ ΕΧΕΙ/ΕΧΟΥΝ ΚΑΕΙ.
Έχει ενσωματωθεί η αυτόματη επαναφο­ρά των φλας με την ακόλουθη λογική.
Αν το όχημα είναι σταματημένο, συνεπώς με ταχύτητα μηδέν, τα φλας συνεχίζουν να αναβοσβήνουν χωρίς διακοπή.
Αν το όχημα κινείται τα φλας απενεργο­ποιούνται αυτόματα εφόσον υφίσταται μία από τις δύο ακόλουθες καταστάσεις:
Μετά από χρόνο t = 40 δ.
Μετά από διαδρομή 500 m (0.31 mi).
Αν σε αυτό το διάστημα μηδενιστεί η τα- χύτητα, η μέτρηση του χρόνου και της απόστασης μηδενίζονται και η μέτρηση ξεκινάει ξανά από το μηδέν όταν εντοπι- στεί εκ νέου ότι το όχημα βρίσκεται σε κίνηση.
Flyt kontakten mod venstre, for at angive et venstresving; flyt kontakten mod højre, for at angive et højresving. Tryk på kon­takten for at slå blinklyset fra.
ADVARSEL HVIS BLINKLYSETS KONTROLLAM-
PE BLINKER HURTIGT, ANGIVER DET AT EN ELLER BEGGE PÆRER I BLIN­KLYSET ER SPRUNGET.
Automatisk frakobling af blinklysene er implementeret ifølge denne logik.
Hvis køretøjet står stille og hastigheden derfor er lig med nul, bliver blinklysene ved med at blinke i uendelig lang tid.
Hvis køretøjet er i bevægelse, frakobles blinklysene, når en af to af de nedenstå­ende omstændigheder opstår:
Efter en tid på t = 40 sek.
Efter at have tilbagelagt 500 m (0,31 mil)
Hvis hastigheden annulleres i løbet af dette interval, nulstilles tids- og afstands­tælleren, og de starter fra nul, når det registreres, at køretøjet igen er i bevæ­gelse.
51
Page 52
Η αλλαγή από τη μία πλευρά στην άλλη χωρίς ένα σήμα ενδιάμεσου μηδενισμού, προκαλεί το μηδενισμό της μέτρησης τό­σο του χρόνου όσο και της απόστασης.
Overgang fra blink på den ene til den an­den side uden mellemliggende nulstil­lingsimpuls, nulstiller tids- og afstands­tælleren og får dem til at starte igen.
02_35
02_36
Διακόπτης Φωτων (02_35)
Πιέζοντας το διακόπτη φώτων ενεργο­ποιούνται τα φώτα της μεσαίας σκάλας; πιέζοντας μία ακόμη φορά ενεργοποιού­νται τα φώτα της μεγάλης σκάλας.
Κουμπί σινιάλου μεγάλης σκάλας (02_36)
Επιτρέπει τη χρήση του σινιάλου με τη μεγάλη σκάλα σε περιπτώσεις κινδύνου ή έκτακτης ανάγκης.
Αφήνοντας το κουμπί το σινιάλο με τη με­γάλη σκάλα απενεργοποιείται.
Lysomskifter (02_35)
Når man trykker på lyskontakten, tændes nærlyset; og hvis man trykker igen, akti­veres fjernlyset.
Fjernlyskontakt (blink) (02_36)
Giver mulighed for at benytte fjernlysblin­ket i tilfælde af fare eller nødsfald.
Ved slip af knappen slås fjernlysblinket fra.
52
Page 53
Διακόπτης εκκίνησης (02_37)
2 Όχημα / 2 Køretø
Start- knap (02_37)
02_37
02_38
Με το κλειδί στο διακόπτη και γυρισμένο στη θέση ΟΝ, όταν πατηθεί το κουμπί η μίζα θέτει σε λειτουργία τον κινητήρα
ΤΟ ΚΟΥΜΠΙ ΤΗΣ ΜΙΖΑΣ, ΜΕΡΙΚΑ ΔΕΥ- ΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΚΙ- ΝΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΩΣ ΚΟΥΜΠΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΛΛΑΓΗ ΧΑΡ- ΤΟΓΡΑΦΗΣΗΣ
Διακόπτης στάσης κινητήρα
(02_38)
Λειτουργεί ως διακόπτης ασφαλείας ή έκτακτης ανάγκης.
Πιέστε το διακόπτη για να σταματήσετε τον κινητήρα
Startmotoren sætter motoren i funktion, når der trykkes på knappen, hvis nøglen er sat i tændingen og anbragt på ON
FÅ SEKUNDER EFTER START AF MO­TOREN INDSTILLES STARTKNAP­PEN TIL FUNKTIONEN SKIFT AF MAP­PING.
Kontakt for stop af motor (02_38)
Fungerer som sikkerheds- eller nødaf­bryder.
Tryk på afbryderen, for at standse moto­ren.
53
Page 54
Η λειτουργία του συστήματος immobilizer (02_39)
Spærresystemets funktion (02_39)
02_39
Για να αυξηθεί η προστασία έναντι της κλοπής, το όχημα είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρονικό σύστημα εμπλοκής του κινη­τήρα που ενεργοποιείται αυτόματα μόλις βγάλουμε το κλειδί από το διακόπτη.
Φυλάξτε το δεύτερο κλειδί σε ασφαλές μέρος γιατί εάν χαθεί και το δεύτερο κλειδί δεν μπορεί πλέον να κατασκευαστεί αντί- γραφο.
Αυτό σημαίνει ότι θα πρέπει να αντικατα­σταθούν πολλά εξαρτήματα του οχήμα­τος (πέραν της κλειδαριάς).
Κάθε κλειδί έχει ενσωματωμένη στη λαβή μια ηλεκτρονική συσκευή - transponder ­η λειτουργία της οποίας είναι να συντονί­ζει το κύμα ραδιοσυχνότητας που εκπέ­μπεται κατά την εκκίνηση από μια ειδική κεραία ενσωματωμένη στο διακόπτη.
Το συντονισμένο σήμα αποτελεί το "σύν­θημα" με το οποίο ο αντίστοιχος εγκέφα­λος αναγνωρίζει το κλειδί και μόνο υπό αυτήν την προϋπόθεση επιτρέπει την εκ­κίνηση του κινητήρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ IMMOBILIZER ΜΠΟΡΕΙ
ΝΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΕΙ ΕΩΣ ΤΕΣΣΕΡΑ ΚΛΕΙΔΙΑ
Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΜΠΟ- ΡΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΜΟΝΟ ΣΕ ΕΝΑΝ Επίση- μο Αντιπρόσωπο Aprilia.
Med henblik på at øge tyverisikkerheden, er køretøjet udstyret med et elektronisk motorspærresystem, der automatisk ak­tiveres, når startnøglen tages ud.
Opbevar nøgle to på et sikkert sted, da det ikke er muligt at lave en kopi hvis også denne mistes.
Dette medfører udskiftning af adskillige af køretøjets komponenter (ud over låse­ne).
Hvert nøgleskaft indeholder en elektro­nisk anordning - transponder - der har til opgave at modulere radiofrekvenssigna­let, der udsendes under igangsætningen, fra en speciel antenne, der er indbygget i tændingslåsen.
Det modulerede signal udgør en slags "løsen" hvormed den relevante styreen­hed genkender nøglen og lader, kun hvis dette forhold er opfyldt, motoren sætte i gang.
ADVARSEL SPÆRRESYSTEMET IMMOBILIZER
LAGRER OP TIL FIRE NØGLER. DENNE HANDLING KAN KUN UDFØ-
RES HOS EN autoriseret Aprilia-for­handler.
LAGRINGSPROCEDUREN SLETTER DE FØRHEN INDLÆSTE KODER, HVORFOR KUNDEN SKAL HENVEN-
54
Page 55
2 Όχημα / 2 Køretø
Η ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΔΙΑΓΡΑΦΕΙ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΥΠΑΡΧΟΝΤΕΣ ΚΩΔΙΚΟΥΣ, ΕΤΣΙ ΕΑΝ Ο ΠΕΛΑΤΗΣ ΘΕΛΕΙ ΝΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥ­ΣΕΙ ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΑ ΚΛΕΙ­ΔΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΕΙ ΣΤΟΝ ΑΝΤΙΠΡΟ­ΣΩΠΟ ΜΕ ΟΛΑ ΤΑ ΚΛΕΙΔΙΑ ΠΟΥ ΣΚΟΠΕΥΕΙ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΙ.
DE SIG TIL EN FORHANDLER OG MEDBRINGE ALLE DE NØGLER, DER ØNSKES AKTIVEREDE, NÅR DER LAGRES NYE NØGLER.
02_40
Φέρινγκ (02_40)
ΠΛΑΪΝΑ ΦΕΡΙΝΓΚ
Οι ενέργειες που περιγράφονται για την δεξιά καρίνα ισχύουν και για τις δύο κα- ρίνες..
Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τις τέσσερις βίδες (1).
Ξεγαντζώστε τις τρεις προσθή­κες στο εσωτερικό φέρινγκ (2).
Αφαιρέστε το πλαϊνό φέρινγκ με μεγάλη προσοχή στο κούμπω­μα (3) με τον αεραγωγό και τα πτερύγια (4) στερέωσης στην καρίνα.
Για την επανασυναρμολόγηση, κάντε τις πιο πάνω ενέργειες με αντίστροφη σειρά, δίνοντας με­γάλη προσοχή στα αντίστοιχα μέρη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΧΕΙΡΙΣΤΕΙΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΑ ΠΛΑ-
ΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΤΑ ΒΑΜΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑ-
55
Beklædning (02_40)
SIDESKÆRME
Fremgangsmåden er beskrevet for højre sideskærm, men gælder for begge side­skærme.
Løsn og tag de fire skruer (1) ud.
Hægt de tre indsatse på den ind­re skærm (2) af.
Tag sideskærmen meget forsig­tigt af, idet man er særligt op­mærksom på, at den kommer i hak (3) med luftblæseren og fastgøringsstifterne (4) med støtten.
Genmonteringen foretages ved at følge den ovenstående pro­cedure i modsat rækkefølge, hvorved man skal være særligt opmærksom på de berørte kom­ponenter.
BEMÆRK DELE, DER ER LAKEREDE ELLER AF
PLASTIK, SKAL HÅNDTERES FOR-
Page 56
ΤΑ, ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΑΡΑΖΟΝΤΑΙ Ή ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΟΝΤΑΙ.
SIGTIGT; PAS PÅ IKKE AT RIDSE EL­LER ØDELÆGGE DEM.
02_41
02_42
Κλειδαριά σέλας (02_41, 02_42, 02_43, 02_44, 02_45)
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΟΥΡΑΣ / ΣΕΛΑ ΣΥΝΕΠΙΒΑ- ΤΗ
Περιστρέψτε το κλειδί δεξιό­στροφα.
Σηκώστε και βγάλτε την ουρά / σέλα συνεπιβάτη.
Åbning af sadlen (02_41, 02_42, 02_43, 02_44, 02_45)
AFTAGNING AF BAGPLADE / PASSA­GERSÆDE
Drej nøglen med uret.
Hæv bagpladen / passagersæ­det og tag den/det af.
56
Page 57
2 Όχημα / 2 Køretø
02_43
02_44
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΣΕΛΑΣ ΟΔΗΓΟΥ
Χρησιμοποιώντας το εξαγωνικό κλειδί που βρίσκεται κάτω από την ουρά / σέλα συνεπιβάτη, ξε­βιδώστε και αφαιρέστε τις δύο βίδες στερέωσης της σέλας και βγάλτε την από το όχημα.
FJERNELSE AF FØRERSADEL
Med sekskantnøglen under bagpladen / passagersædet løsnes og fjernes sadlens to fastspændingsskruer, og tag sadlen af køretøjet.
02_45
Επανασυναρμολόγηση
Κάντε τις ενέργειες που περι­γράφονται πιο πάνω με αντί­στροφη σειρά.
Αφού επανασυναρμολογήσετε και στερεώσετε τη σέλα, τοπο­θετήστε το εξαγωνικό κλειδί στη θέση του στην ουρά / σέλα συν­επιβάτη.
Δώστε μεγάλη προσοχή στην τοποθέτηση της ουράς / σέλας συνεπιβάτη, τοποθετήστε τα πί-
57
Genmontering
Følg ovenstående fremgangs­måde i modsat rækkefølge.
Når sadlen er genmonteret og fastgjort, placeres sekskantnøg­len i det dertil beregnede rum i bagpladen / passagersædet.
Udvis forsigtighed, mens bag­pladen / passagersædet place­res; placér bagflapperne under bagpladen, og pres nedad på forsiden, så låsen kommer i hak.
Page 58
σω πτερύγια κάτω από την ου­ρά και πιέστε προς τα κάτω στην εμπρόσθια πλευρά προκειμέ­νου να κουμπώσει η κλειδαριά.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΙΝ ΚΑΤΕΒΑΣΕΤΕ ΚΑΙ ΜΠΛΟΚΑΡΕ-
ΤΕ ΤΗ ΣΕΛΑ, ΕΛΕΓΞΤΕ ΜΗΠΩΣ ΕΧΕ­ΤΕ ΞΕΧΑΣΕΙ ΤO ΚΛΕΙΔΙ ΤΟΥ ΔΙΑΚΟ­ΠΤΗ ΤΗΣ ΜΙΖΑΣ ΣΤΗ ΘΗΚΗ ΕΓΓΡΑ­ΦΩΝ/ΚΙΤ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ
ΟΤΙ Η ΣΕΛΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ ΣΩΣΤΑ ΣΤΕ- ΡΕΩΜΕΝΗ. ΑΝ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΤΟ- ΠΟΘΕΤΗΜΕΝΗ Η ΣΕΛΑ ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗ, ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΑΠΟ ΤΟΝ ΣΥΝΕΠΙ- ΒΑΤΗ ΝΑ ΑΝΕΒΕΙ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ ΒΕ- ΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΣΩΣΤΑ ΤΟΠΟ- ΘΕΤΗΜΕΝΗ.
Η ΟΥΡΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗ­ΘΕΙ ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΣΤΗ ΣΕΛΑ ΤΟΥ ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗ, ΩΣΤΟΣΟ ΤΟΠΟΘΕΤΩ­ΝΤΑΣ ΤΗΝ ΟΥΡΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΔΥΝΑΤΗ Η ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗ Η ΜΕΤΑ­ΦΟΡΑ ΤΟΥ ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗ ΣΤΗΝ ΟΥΡΑ ΕΙΝΑΙ ΠΑΡΑΝΟΜΗ ΚΑΙ ΟΙ ΠΙΘΑΝΟΤΗ­ΤΕΣ ΠΤΩΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗ ΑΠΟ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΜΕΓΑΛΕΣ.
ADVARSEL INDEN SADLEN SÆNKES OG BLOKE-
RES , SKAL MAN KONTROLLERE IK­KE AT HAVE EFTERLADT TÆN­DINGSNØGLEN I OPBEVARINGS­RUMMET / UDSTYRSRUMMET.
ADVARSEL INDEN KØRSEL, SKAL MAN KON-
TROLLERE, AT SADLEN ER KOR­REKT FASTGJORT.HVIS PASSA­GERSADLEN ER MONTERET PÅ KØRETØJET, SKAL MAN KONTROL­LERE AT DEN ER KORREKT FOR­ANKRET, INDEN MAN LADER PASSA­GEREN STIGE OP.
BAGPLADEN KAN ANVENDES SOM ET ALTERNATIV TIL PASSAGERSÆ­DET; DET ER DOG IKKE MULIGT AT TRANSPORTERE EN PASSAGER, HVIS BAGPLADEN MONTERES. TRANSPORT AF EN PASSAGER PÅ BAGPLADEN ER FORBUDT, OG FA­REN FOR, AT PASSAGEREN FALDER NED FRA KØRETØJET, ER MEGET STOR.
58
Page 59
Θήκη εγγράφων/κιτ
2 Όχημα / 2 Køretø
εργαλείων (02_46)
Rum til dokumenter/værktøj (02_46)
02_46
02_47
Για πρόσβαση στη θήκη μικροα­ντικειμένων/κιτ εργαλείων, πρέ­πει να αφαιρέσετε τη σέλα.
Το κιτ εργαλείων είναι αγκι­στρωμένο στην κάτω πλευρά της σέλας.
Τα στοιχεία ταυτότητας (02_47)
Είναι καλός κανόνας να γράψετε τους αριθμούς του πλαισίου και του κινητήρα στον ειδικό χώρο που υπάρχει στο πα- ρόν βιβλιαράκι. Ο αριθμός πλαισίου μπο- ρεί να χρησιμοποιηθεί για την αγορά ανταλλακτικών.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΚΩΔΙΚΩΝ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΑΔΙΚΗΜΑ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΙΜΩΡΗΘΕΙ ΜΕ ΣΟ­ΒΑΡΕΣ ΕΓΚΛΗΜΑΤΙΚΕΣ ΚΑΤΗΓΟ­ΡΙΕΣ. ΕΚΤΟΣ ΑΥΤΟΥ, Η ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕ­ΝΗ ΕΥΘΥΝΗ ΤΩΝ ΝΕΩΝ ΟΧΗΜΑΤΩΝ ΔΙΑΓΡΑΦΕΤΑΙ ΕΑΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΘΕΙ Ο ΑΡΙΘΜΟΣ ΜΗΤΡΩΟΥ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑ-
Sadlen skal fjernes for at kunne få adgang til opbevaringsrum­met / udstyrsrummet.
Udstyrsrummet er fastgjort i sadlens bund.
Identifikationen (02_47)
Det er en god regel at indføre stel- og motornummer på den relevante og dertil forbeholdte side i denne håndbog. Stel­nummeret kan benyttes ved køb af reser­vedele.
ADVARSEL
MODIFIKATION AF IDENTIFIKATI­ONSKODERNE UDGØR OVERTRÆ­DELSE AF LOVEN OG KAN STRAF­FES I HENHOLD TIL ALVORLIGE SIGTELSER. DERUDOVER BORTFAL­DER DEN BEGRÆNSEDE GARANTI FOR NYE KØRETØJER HVIS KØRE­TØJETS IDENTIFIKATIONSMATRI­KELNUMMER (VIN) ER BLEVET ÆND­RET ELLER IKKE STRAKS KAN FASTSÆTTES.
59
Page 60
ΤΟΣ (VIN) Ή ΕΑΝ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙ ΑΜΕ­ΣΑ ΝΑ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΤΕΙ.
ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΛΑΙΣΙΟΥ
Ο αριθμός πλαισίου είναι χαραγμένος στην κολόνα του τιμονιού, δεξιά πλευρά.
Πλαίσιο αρ.................
ΑΡΙΘΜΟΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ
Ο αριθμός κινητήρα είναι χαραγμένος στο μπλοκ του κάρτερ του κινητήρα στην αριστερή πλευρά.
Κινητήρας αρ.................
STELNUMMER
Stelnummeret er præget på højre side af ratstammens rørbøsning.
Stel nr.....................
MOTORNUMMER
Motornummeret er stanset på den ven­stre side af motorafskærmningen.
Motor nr....................
60
Page 61
RSV4 FACTORY
Κεφ. 03
Η χρήση
Kap. 03
Brugen
61
Page 62
Έλεγχοι (03_01)
Kontroller (03_01)
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ, ΝΑ ΚΑΝΕ­ΤΕ ΠΑΝΤΑ ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΟ ΕΛΕΓ­ΧΟ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ. Η ΜΗ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΑΥΤΩΝ ΤΩΝ ΕΝΕΡΓΕΙΩΝ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑ­ΡΟ ΑΤΟΜΙΚΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Ή ΣΟ­ΒΑΡΗ ΖΗΜΙΑ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ. ΜΗ ΔΙΣΤΑ­ΖΕΤΕ ΝΑ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝ ΕΠΙΣΗΜΟ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ ΤΗΣ APRILIA, ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΔΕΝ ΚΑΤΑΝΟΕΙΤΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΟΡΙ­ΣΜΕΝΩΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ Ή ΕΑΝ ΣΥΝ­ΑΝΤΗΣΕΤΕ Ή ΥΠΟΨΙΑΖΕΣΤΕ ΟΤΙ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΣΤΗ ΛΕΙ­ΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ. Ο ΧΡΟ­ΝΟΣ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΕΝΑΝ ΕΛΕΓΧΟ ΕΙΝΑΙ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΠΕΡΙΟΡΙ­ΣΜΕΝΟΣ ΚΑΙ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΟΥ ΣΑΣ ΠΑΡΕΧΕΙ ΕΙΝΑΙ ΑΞΙΟΣΗΜΕΙΩΤΗ.
ADVARSEL
UDFØR ALTID ET FOREBYGGENDE EFTERSYN AF KØRETØJET INDEN START, MED HENBLIK PÅ AT SIKRE EN KORREKT OG SIKKER KØRSEL. UNDLADER MAN AT UDFØRE EN SÅ­DAN KONTROL, KAN DET MEDFØRE ALVORLIGE PERSONKVÆSTELSER OG BESKADIGELSE AF KØRETØJET. KONTAKT ALTID EN AUTORISERET APRILIA FORHANDLER, HVIS DU ER I TVIVL OM NOGLE AF BETJENINGS­ANORDNINGERNES FUNKTION EL­LER HVIS DU HAR MISTANKE OM, AT DER ER FUNKTIONSMÆSSIGE FEJL. DEN TID DET TAGER AT UDFØRE ET EFTERSYN ER MINIMAL OG ØGER SIKKERHEDEN I BETYDELIGT OM­FANG.
62
Page 63
3 Η χρήση / 3 Brugen
03_01
Το παρόν όχημα έχει τη δυνατότητα να επισημαίνει σε πραγματικό χρόνο τυχόν ανωμαλίες λειτουργίας, οι οποίες κατα­χωρούνται στον εγκέφαλο.
Κάθε φορά που βάζετε το κλειδί εκκίνη­σης στη θέση "ON", στον πίνακα οργά­νων ανάβει για περίπου τρία δευτερόλε­πτα η ενδεικτική λυχνία LED συναγερ­μού.
Dette køretøj er klargjort til at i realtid at påpege eventuel fejl i driften, der lagres i den elektroniske styreenhed.
Hver gang man drejer tændingsnøglen på "ON", tænder advarselslampen i cirka tre sekunder.
Προκαταρκτικοί έλεγχοι
Εμπρόσθιο και οπίσθιο δισκόφρενο
Γκάζι Ελέγξτε ώστε να λειτουργεί ομαλά
Λάδι κινητήρα Εάν είναι απαραίτητο, ελέγξτε και/
Τροχοί/Λάστιχα Ελέγξτε την κατάσταση της
Ελέγξτε τη λειτουργία, την κενή διαδρομή των μανετών χειρισμού, τη στάθμη του υγρού και τυχόν διαρροές. Ελέγξτε τη φθορά στα τακάκια. Εάν είναι απαραίτητο, συμπληρώστε με υγρό φρένων.
και να μπορεί να ανοίγει και να κλείνει εντελώς, σε όλες τις θέσεις τους τιμονιού. Εάν είναι απαραίτητο, ρεγουλάρετε και/ή λιπάνετε.
ή συμπληρώστε.
επιφάνειας των ελαστικών, την πίεση, τη φθορά και τυχόν ζημιές.
INDLEDENDE KONTROLEFTERSYN
Forreste og bageste skivebremser Kontrollér funktion,
betjeningshåndtagenes vandring, væskeniveauet og eventuelle utætheder. Kontrollér for slid på bremseklodserne. Påfyld om nødvendigt bremsevæske.
Gashåndtag Kontrollér at gashåndtaget nemt
kan trykkes ned og kan åbnes og lukkes helt i alle styrets stillinger. Justér og/eller smør efter behov.
Motorolie Kontrollér og/eller smør efter
behov.
Hjul/dæk Kontrollér dækkenes overflade,
dæktryk samt for slitage og evt. beskadigelse.
63
Page 64
Αφαιρέστε από τα δόντια του πέλματος τυχόν ξένα σώματα που έχουν σφηνωθεί.
Fjern eventuelt fastkørte fremmedlegemer i slidbanemønsteret.
Μανέτες φρένων Ελέγξτε ώστε να λειτουργούν
ομαλά. Λιπάνετε τις αρθρώσεις και εάν
είναι αναγκαίο ρυθμίστε τη διαδρομή.
Μανέτα συμπλέκτη Ελέγξτε τη σωστή λειτουργία και
την κενή διαδρομή. Ελέγξτε την κατάσταση της ντίζας τόσο στο τιμόνι όσο και στον κινητήρα. Αντικαταστήστε τη ντίζα αν παρουσιάζει ξεφτίσματα. Εάν είναι απαραίτητο λιπάνετε τις αρθρώσεις.
Τιμόνι Βεβαιωθείτε ότι η περιστροφή
γίνεται ελεύθερα έως το τέλος διαδρομής και από τις δύο πλευρές, ότι είναι ομοιογενής, εύκολη και χωρίς τζόγο ή χαλαρώσεις.
Πλευρικό σταντ Ελέγξτε την ολίσθησή του και ότι τα
ελατήρια τα επαναφέρουν στην κανονική του θέση. Εάν είναι απαραίτητο, λιπάνετε τους συνδέσμους και τις αρθρώσεις.
Ελέγξτε αν λειτουργεί σωστά ο διακόπτης ασφαλείας του πλαϊνού σταντ.
Bremsehåndtag Kontrollér at håndtagene kan
trykkes ned. Smør ledene og justér om
nødvendigt vandringen.
Koblingshåndtag Kontroller for korrekt funktion og
håndtagets vandring uden belastning. Kontroller kablets stand både på styr og på motor. Udskift kablet, hvis det er beskadiget. Smør ledforbindelserne efter behov.
Styretøj Kontroller, at styret kan drejes helt
til begge sider uden problemer og at der ikke er slør eller uregelmæssigheder.
Sidestøtteben Kontrollér at støttebenene glider
nemt og at fjederspændingen bringer dem tilbage i udgangsstilling. Smør om nødvendigt samlinger og ledforbindelser.
Kontrollér at sidestøttebenets sikkerhedsafbryder fungerer korrekt.
Bolte og møtrikker Kontrollér at bolte og møtrikker er
korrekt fastspændte.
64
Page 65
Στοιχεία στερέωσης Ελέγξτε ώστε τα στοιχεία
3 Η χρήση / 3 Brugen
Ρεζερβουάρ καυσίμου Ελέγξτε τη στάθμη και εάν είναι
Διακόπτης παύσης κινητήρα (ON -
OFF)
Φώτα, ενδεικτικές λυχνίες, κόρνα, διακόπτες φώτων πίσω στοπ και ηλεκτρικά συστήματα
στερέωσης να μην είναι ξεσφιγμένα.
Ενδεχομένως, φροντίστε να τα ρεγουλάρετε και να τα σφίξετε.
απαραίτητο κάντε ανεφοδιασμό. Ελέγξτε για τυχόν διαρροές ή
εμφράξεις του κυκλώματος. Ελέγξτε αν κλείνει καλά η τάπα
καυσίμου.
Ελέγξτε ώστε να λειτουργούν σωστά.
Ελέγξτε ώστε να λειτουργούν σωστά τα συστήματα ήχου και τα οπτικά συστήματα. Αντικαταστήστε τους λαμπτήρες ή κάντε τις απαραίτητες επεμβάσεις σε περίπτωση βλάβης.
Foretag eventuelt en justering eller efterspænding.
Brændstoftank Kontrollér brændstofstanden og
Motorstandsningsafbryder (ON ­OFF)
Lys, kontrollamper, lydsignal, stoplyskontakter og elektriske anordninger
påfyld om nødvendigt brændstof. Se efter eventuelle utætheder eller
tilstopninger. Kontrollér at tankdækslet slutter
tæt.
Kontrollér for korrekt funktion.
Kontrollér at alle signal- og advarselsanordninger fungerer korrekt. Udskift pærerne eller grib ind i tilfælde af en skade.
65
Page 66
Ανεφοδιασμοί (03_02)
Påfyldninger (03_02)
03_02
Για να κάνετε ανεφοδιασμό καυσίμου:
Σηκώστε το καπάκι (1).
Βάλτε το κλειδί (2) στην κλειδα­ριά της τάπας του ρεζερβουάρ
(3).
Γυρίστε το κλειδί δεξιόστροφα, τραβήξτε και ανοίξτε το καπάκι καυσίμου.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ρεζερβουάρ καυσίμου (μαζί με τη ρε­ζέρβα).
17 λίτρα (3.74 γαλλόνια Η.Β.),
Ρεζέρβα ρεζερβουάρ καυσίμου
3,6 λίτρα (0.79 γαλλόνια Η.Β.),
Κάντε ανεφοδιασμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΡΙΧΝΕΤΕ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΑ Ή ΑΛ­ΛΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΣΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟ.
ΕΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΧΩΝΙ Ή ΚΑ­ΤΙ ΠΑΡΟΜΟΙΟ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΕΙ­ΝΑΙ ΑΠΟΛΥΤΑ ΚΑΘΑΡΟ.
Brændstofpåfyldning:
Løft dækslet (1).
Sæt nøglen (2) i tankdækslets lås (3).
Drej nøglen imod urets retning, træk deri og åbn brændstofbe­skyttelsesdæksel.
Tekniske specifikationer
Brændstoftankens kapacitet (inklusiv reservetank)
17 l (3,74 UK gal)
Brændstoftankreserve
3,6 l (0,79 UK gal)
Fyld brændstof på.
ADVARSEL
HÆLD ALDRIG TILSÆTNINGSMID­LER ELLER ANDRE SUBSTANSER I BRÆNDSTOFFET.
SØRG FOR AT EN EVENTUEL TRAGT ELLER ANDET ER FULDSTÆNDIG REN.
66
Page 67
3 Η χρήση / 3 Brugen
ΜΗ ΓΕΜΙΖΕΤΕ ΤΟ ΡΕΖΕΡΒΟΥΑΡ ΕΝΤΕΛΩΣ, Η ΜΕΓΙΣΤΗ ΣΤΑΘΜΗ ΚΑΥ­ΣΙΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΕΙΝΕΙ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟ ΚΑΤΩ ΑΚΡΟ ΤΟΥ ΣΤΟΜΙΟΥ ΠΛΗ­ΡΩΣΗΣ (ΒΛΕΠΕ ΕΙΚΟΝΑ).
FYLD ALDRIG TANKEN HELT OP; DET MAKSIMALE BRÆNDSTOFNIVEAU SKAL ALTID LIGGE UNDER SKAK­TENS NEDERSTE KANT (JF. FIGU­REN).
αφού κάνετε ανεφοδιασμό:
Το κλείσιμο της τάπας μπορεί να γίνει μόνο με το κλειδί (2) στο διακόπτη.
Με το κλειδί (2) στο διακόπτη, ξανακλείστε την τάπα με πίεση.
Βγάλτε το κλειδί (2).
Ξανακλείστε το καπάκι (1).
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΤΑΠΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑ­ΛΑ ΚΛΕΙΣΜΕΝΗ.
67
efter påfyldning:
Tankdækslet kan kun lukkes, hvis den rette nøgle (2) er sat i.
Tankdækslet lukkes ved at pres­se på det, mens nøglen (2) er sat i.
Tag nøglen (2) ud.
Luk dækslet (1) igen.
KONTROLLÉR AT DÆKSLET ER LUK­KET KORREKT.
Page 68
Ρύθμιση πίσω αμορτισέρ (03_03)
Justering af bageste støddæmpere (03_03)
03_03
Η πίσω ανάρτηση αποτελείται από ένα σύστημα ελατηρίου-αμορτισέρ, που συν­δέεται στο πλαίσιο μέσω uni-ball και μέ­σω των μοχλισμών στο πίσω πιρούνι.
Μπορείτε να κάνετε τις ακόλουθες ρυθμί- σεις στα πίσω αμορτισέρ: Φρένο σε επέ- κταση μέσω ρύθμισης με της συρρικνω- μένης λαβής (1), φρένο σε συμπίεση μέσω ρύθμισης της συρρικνωμένης βί- δας με κομβίο (2), Προφόρτιση ελατηρίου με ρύθμιση του δακτυλίου (3) που είναι μπλοκαρισμένη στην έδρα της μέσω του δακτυλίου ασφαλείας (4).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΕΞΟΠΛΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΑΝΑΡ-
ΤΗΣΗ ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΥΨΟΣ. ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΠΙΣΤΑ ΧΡΗΣΙ­ΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΙΣ ΤΙΜΕΣ ΠΟΥ ΣΥΝ­ΙΣΤΩΝΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΤ
Ο ΔΡΟΜΟ.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΝΤΕ ΤΙΣ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ ΣΥΝΤΗΡΗ-
ΣΗΣ ΣΕ ΕΝΔΙΑΜΕΣΑ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΑ ΕΑΝ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΣΕ ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΜΕ ΒΡΟΧΗ, ΣΚΟΝΗ, ΣΕ ΧΩΜΑΤΟΔΡΟΜΟ Ή ΚΑΤΑ ΤΗ ΣΠΟΡ ΟΔΗΓΗΣΗ.
Η ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΤΑΝΤΑΡ ΤΟΥ ΠΙΣΩ ΑΜΟΡΤΙΣΕΡ ΓΙΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΡΟΠΟ
Baghjulsophænget består af en affje­drings-støddæmpergruppe, der er sat på stellet med en uniball-mekanisme og på baghjulsgaffelophænget med løftestang­smekanismer.
Ved justering af baghjulsstøddæmpere, er følgende justeringer mulige: Bremse­ekstension ved justering med den rillede knop (1); bremsekomprimering ved juste­ring med den rillede skrue med knop (2); Fjederopspænding ved justering af me­talringen (3) blokeret i sædet ved hjælp af metalringsstoppet (4).
BEMÆRK KØRETØJET ER UDSTYRET MED ET
OPHÆNG, DER KAN INDSTILLES I HØJDEN. VED KØRSEL PÅ BANE SKAL MAN FØLGE DE ANBEFALEDE INDSTILLINGER FOR KØRSEL PÅ VEJ.
ADVARSEL HALVÉR TIDSRUMSINTERVALLET
MELLEM VEDLIGEHOLDELSESIND­GREBENE, HVIS KØRETØJET BE­NYTTES I REGNFULDE OMGIVELSER OG PÅ STØVHOLDIGE ELLER STENE­DE VEJE SAMT I FORBINDELSE MED SPORTSKØRSEL.
BAGHJULSSTØDDÆMPERENS STANDARDINDSTILLING ER JUSTE­RET SÅLEDES AT DEN OPFYLDER DE
68
Page 69
3 Η χρήση / 3 Brugen
ΩΣΤΕ ΝΑ ΙΚΑΝΟΠΟΙΕΙ ΤΙΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΣΠΟΡ ΟΔΗΓΗΣΗΣ.
ΩΣΤΟΣΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ Η ΔΥΝΑΤΟΤΗ­ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΑΝΑΛΟ­ΓΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ.
PÅKRÆVEDE FORHOLD VED SPORTSKØRSEL.
EN PERSONALISERET JUSTERING, ALT EFTER KØRETØJETS BRUGS­FORHOLD, ER DOG MULIG.
ΟΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΠΙΣΤΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙ­ΚΑ ΚΑΙ ΜΟΝΟ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΟΡΓΑ­ΝΩΜΕΝΩΝ ΑΓΩΝΩΝ Ή ΑΘΛΗΤΙΚΩΝ ΕΚΔΗΛΩΣΕΩΝ, ΠΟΥ ΣΕ ΚΑΘΕ ΠΕΡΙ­ΠΤΩΣΗ ΔΙΕΞΑΓΟΝΤΑΙ ΣΕ ΚΛΕΙΣΤΕΣ ΠΙΣΤΕΣ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΑΣΤΙΚΟΥΣ ΔΡΟ­ΜΟΥΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΚΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΕΓΚΡΙΣΗ ΤΩΝ ΑΡΜΟΔΙΩΝ ΑΡΧΩΝ.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΑΥΣΤΗΡΑ ΝΑ ΓΙΝΟ­ΝΤΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΣΠΟΡ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΜΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΕ ΑΣΤΙΚΟΥΣ ΚΑΙ ΕΘΝΙΚΟΥΣ ΔΡΟΜΟΥΣ.
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΤΡΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΑΡΙΘΜΟ ΤΩΝ ΚΛΙΚ ΚΑΙ/Ή ΤΩΝ ΣΤΡΟΦΩΝ ΤΩΝ ΡΕΓΟΥΛΑΤΟΡΩΝ (1 - 2) ΝΑ ΞΕΚΙΝΑΤΕ ΠΑΝΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΙΟ ΣΚΛΗΡΗ ΡΥΘ­ΜΙΣΗ (ΠΛΗΡΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΡΕ­ΓΟΥΛΑΤΟΡΟΥ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ)
ΜΗΝ ΠΙΕΖΕΤΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΑ ΤΟΥΣ ΡΕΓΟΥΛΑΤΟΡΟΥΣ (1 - 2), ΠΕΡΑΝ ΤΟΥ ΤΕΛΟΥΣ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ ΚΑΙ ΣΤΙΣ ΔΥΟ
JUSTERINGER TIL KØRSEL PÅ BANE MÅ UDELUKKENDE UDFØRES I FOR­BINDELSE MED ORGANISEREDE KONKURRENCER ELLER SPORTS­BEGIVENHEDER, DER UNDER ALLE OMSTÆNDIGHEDER SKAL AFHOL­DES MED GODKENDELSE AF DE KOMPETENTE MYNDIGHEDER, PÅ ISOLEREDE KREDSLØB OG ALDRIG PÅ OFFENTLIGE VEJE.
DET ER STRENGT FORBUDT AT UD­FØRE JUSTERINGER TIL SPORTS­BRUG OG KØRE MED EN SÅDAN INDSTILLING PÅ OFFENTLIG VEJ EL­LER MOTORVEJ.
START ALTID FRA DEN STIVESTE INDSTILLING (FULD ROTATION AF SPJÆLD I URETS RETNING), FOR AT TÆLLE ANTALLET AF JUSTERINGS­SPJÆLDETS RYK OG/ELLER OM­DREJNINGER (1-2).
FORCÉR ALDRIG JUSTERINGS­SPJÆLDENES ROTATION (1 - 2), UD
69
Page 70
ΦΟΡΕΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ, ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟ­ΦΥΓΕΤΕ ΠΙΘΑΝΗ ΖΗΜΙΑ
OVER ENDESTOP I BEGGE RETNIN­GER, FOR AT UNDGÅ SKADER.
Με το κατάλληλο κλειδί, ξεβιδώ­στε το δακτύλιο μπλοκαρίσμα­τος (4).
Χρησιμοποιήστε τον δακτύλιο ρύθμισης (3) για να ρυθμίσετε την προφόρτιση του ελατηρίου (Β).
Όταν ολοκληρωθεί η ρύθμιση σφίξτε το δακτύλιο (4).
Περιστρέψτε τη βίδα (1) για να ρυθμίσετε το υδραυλικό φρενά­ρισμα κατά την επέκταση του αμορτισέρ.
Με το πομολάκι (2) ρυθμίστε το υδραυλικό φρενάρισμα του αμορτισέρ κατά τη συμπίεση.
Για να αλλάξετε τη ρύθμιση του οχή- ματος:
Ξεσφίξτε ελαφρώς το κόντρα παξιμάδι (5).
Με το ρεγουλατόρο (6) ρυθμίστε την επέκταση του αμορτισέρ
(A).
Αφού ολοκληρωθεί η ρύθμιση, σφίξτε το κόντρα παξιμάδι (5).
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗΝ ΠΡΟΦΟΡΤΙΣΗ ΤΟΥ ΕΛΑΤΗΡΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟ ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΠΕΚΤΑΣΗ
Benyt den relevante nøgle til at løsne låsemøtrikken (4).
Drej justeringsmøtrikken (3) for at justere forspændingen på fje­deren (B).
Herefter fastspændes metalrin­gen (4).
Drej på skruen (1), for at justere den hydrauliske bremsning i støddæmperekstension.
Skru på knoppen (2) for at juste­re den hydrauliske bremsning ved komprimering.
Variation af køretøjets indstilling:
Løsn kontramøtrikken (5) en smule.
Justér støddæmperens akselaf­stand (A) ved hjælp af spjældet (6).
Når justeringen er gennemført, strammes kontramøtrikken (5).
JUSTÉR FJEDERENS FORSPÆN­DING OG DEN HYDRAULISKE BREMSNING I STØDDÆMPEREK­STENSION PÅ BAGGRUND AF KØRE­TØJETS BRUGSFORHOLD.
VED FORØGELSE AF FJEDERENS FORSPÆNDING ER DET OGSÅ NØD-
70
Page 71
3 Η χρήση / 3 Brugen
ΤΟΥ ΑΜΟΡΤΙΣΕΡ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΣΥΝ­ΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ.
ΑΥΞΑΝΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΠΡΟΦΟΡΤΙΣΗ ΤΟΥ ΕΛΑΤΗΡΙΟΥ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΥΞΗ­ΣΕΤΕ ΤΟ ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΠΕΚΤΑΣΗ ΤΟΥ ΑΜΟΡΤΙ­ΣΕΡ, ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΑΠΟΤΟΜΑ ΤΙΝΑΓΜΑΤΑ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΟΔΗΓΗΣΗ.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΤΗΡΕΙΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΟ ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΟ
ΠΕΔΙΟ ΡΥΘΜΙΣΗΣ.
ΓΙΑ ΝΑ ΜΗΝ ΕΠΗΡΕΑΣΤΕΙ Η ΛΕΙ- ΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΑΜΟΡΤΙΣΕΡ ΜΗΝ ΞΕ- ΣΦΙΓΓΕΤΕ ΤΗ ΒΙΔΑ (7) ΟΥΤΕ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΚΑΜΙΑ ΠΑΡΕΜΒΑΣΗ ΣΤΗ ΜΕΜΒΡΑΝΗ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΑΠΟ ΚΑΤΩ, ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΙΝ- ΔΥΝΟΣ ΔΙΑΡΡΟΗΣ ΑΖΩΤΟΥ ΚΑΙ ΑΤΥ- ΧΗΜΑΤΟΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΓΙΑ ΤΙΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΥΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ,
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑ- ΓΡΑΦΟ "ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΠΙΣΩ ΑΜΟΡ- ΤΙΣΕΡ".
Σε περίπτωση ανάγκης, απευθυνθείτε σε έναν Επίσημο Αντιπρόσωπο
Aprilia.
VENDIGT AT ØGE DEN HYDRAULI­SKE BREMSNING I STØDDÆMPE­REKSTENSIONEN, FOR AT UNDGÅ PLUDSELIGE RYK UNDER KØRSLEN.
ADVARSEL OVERHOLD ALTID DE ANBEFALEDE
JUSTERINGSVÆRDIER.
UNDGÅ AT LØSNE SKRUEN (7) EL­LER AT INDVIRKE PÅ DEN UNDER­LIGGENDE MEMBRAN, FOR IKKE AT PÅVIRKE STØDDÆMPERENS VIRK­NING NEGATIVT, DA DER ELLERS OPSTÅR ET UDSLIP AF KVÆLSTOF MED DERAF FØLGENDE FARE FOR ULYKKER.
ADVARSEL FOR INDSTILLINGSPARAMETRENE
LÆS OMHYGGELIGT AFSNITTET "INDSTILLING AF BAGHJULSGAFFE­LOPHÆNG".
Ret om nødvendigt henvendelse til en Autoriseret aprilia Forhandler.
AFPRØV KØRETØJET PÅ VEJEN FOR AT OPNÅ EN OPTIMAL JUSTERING.
71
Page 72
ΚΑΝΤΕ ΠΟΛΛΕΣ ΔΟΚΙΜΕΣ ΤΟΥ ΟΧΗ­ΜΑΤΟΣ ΣΤΟ ΔΡΟΜΟ, ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΠΕ­ΤΥΧΕΤΕ ΤΗΝ ΤΕΛΕΙΑ ΡΥΘΜΙΣΗ.
03_04
Ρύθμιση πίσω αμορτισέρ (03_04)
ΟΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΣΠΟΡ ΧΡΗΣΗ ΠΡΕ­ΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΜΟΝΟ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΟΡΓΑΝΩΜΕ­ΝΩΝ ΑΓΩΝΩΝ Ή ΑΘΛΗΤΙΚΩΝ ΕΚΔΗ­ΛΩΣΕΩΝ, ΠΟΥ ΣΕ ΚΑΘΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΙΕΞΑΓΟΝΤΑΙ ΣΕ ΚΛΕΙΣΤΕΣ ΠΙΣΤΕΣ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΑΣΤΙΚΟΥΣ ΔΡΟΜΟΥΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΚΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΕΓΚΡΙΣΗ ΤΩΝ ΑΡΜΟΔΙΩΝ ΑΡΧΩΝ.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΑΥΣΤΗΡΑ ΝΑ ΓΙΝΟ­ΝΤΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΣΠΟΡ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΜΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΕ ΑΣΤΙΚΟΥΣ ΚΑΙ ΕΘΝΙΚΟΥΣ ΔΡΟΜΟΥΣ.
Indstilling af baghjulsstøddæmpere (03_04)
JUSTERINGER I SPORTSØJEMED MÅ UDELUKKENDE UDFØRES I FORBIN­DELSE MED ORGANISEREDE KON­KURRENCER ELLER SPORTSBEGI­VENHEDER, DER UNDER ALLE OMSTÆNDIGHEDER SKAL AFHOL­DES MED GODKENDELSE AF DE KOMPETENTE MYNDIGHEDER, PÅ ISOLEREDE KREDSLØB OG ALDRIG PÅ OFFENTLIGE VEJE.
DET ER STRENGT FORBUDT AT UD­FØRE JUSTERINGER TIL SPORTS­BRUG OG KØRE MED EN SÅDAN INDSTILLING PÅ OFFENTLIG VEJ EL­LER MOTORVEJ.
72
Page 73
ΠΙΣΩ ΑΜΟΡΤΙΣΕΡ - Ρύθμιση ΣΤΑΝΤΑΡ (για χρήση σε
3 Η χρήση / 3 Brugen
Διαξόνιο αμορτισέρ (Α) 310 +/- 1,5 mm (12.20 +/- 0.59 ιν.)
δρόμο)
BAGSTØDDÆMPER - STANDARD INDSTILLING (TIL
KØRSEL VEJ)
Støddæmperens akseafstand (A) 310 +/- 1,5 mm (12,20 +/- 0,59 in)
Μήκος ελατηρίου (προφορτισμένο) (B)
Ρύθμιση κατά την επέκταση, δακτύλιος (1)
Ρύθμιση κατά τη συμπίεση, κομβίο
(2)
148,5 +/- 1,5 mm (5.85 +/- 0.059
ιν.) από εντελώς κλειστό (*) ανοίξτε
κατά (**) 20 +/- 2 κλικ
από εντελώς κλειστό (*) ανοίξτε κατά (**) 12 +/- 2 κλικ
ΠΙΣΩ ΑΜΟΡΤΙΣΕΡ - Περιοχή τιμών ρύθμισης RACING
(ΜΌΝΟ ΣΕ ΠΊΣΤΑ)
Διαξόνιο αμορτισέρ (Α) 313 +/- 1,5 mm (12.33 +/- 0.06 ιν.)
Μήκος ελατηρίου (προφορτισμένο) (B)
Ρύθμιση κατά την επέκταση, δακτύλιος (1)
Ρύθμιση κατά τη συμπίεση, κομβίο
(2)
145,5 mm +/- 1,5 mm (5,73 +/- 0,59 in)
από εντελώς κλειστό (*) ανοίξτε κατά (**) 16 - 18 κλικ
από εντελώς κλειστό (*) ανοίξτε κατά (**) 8 - 10 κλικ
(*) = δεξιόστροφα (*) = med uret
Fjederlængde (forspændt) (B) 148,5 +/- 1,5 mm (5.85 +/- 0.059 in) Justering i ekstension, metalring
(1)
Justering i kompression, knop (2) åbn (**) 12 +/- 2 klik fra helt lukket
åbn (**) 20 +/- 2 klik fra helt lukket (*)
(*)
BAGSTØDDÆMPER - INDSTILLINGSOMRÅDE FOR RACING
(KUN BANE)
Støddæmperens akseafstand (A) 313 +/- 1,5 mm (12,33 +/- 0,06 in)
Fjederlængde (forspændt) (B) 145,5 mm +/- 1,5 mm (5,73 +/- 0,59
Justering i ekstension, metalring (1)
Justering i kompression, knop (2) åbn 8 - 10 klik (*) fra helt lukket (**)
in) åbn 16-18 klik (**) fra helt lukket (*)
73
Page 74
(**) = αριστερόστροφα (**) = imod uret
03_05
Ρύθμιση πίσω πηρουνιού (03_05)
Με τη μανέτα του εμπρόσθιου φρένου πατημένη, πιέστε πολ­λές φορές το τιμόνι ώστε να βυ­θιστεί το πηρούνι. Η διαδρομή πρέπει να είναι ομαλή και δεν πρέπει να υπάρχουν ίχνη λα­διού στα καλάμια.
Ελέγξτε το σφίξιμο όλων των οργάνων και τη λειτουργικότητα των αρθρώσεων της ανάρτησης εμπρός και πίσω.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΛΑΔΙΟΥ ΤΟΥ
ΠΗΡΟΥΝΙΟΥ ΕΜΠΡΟΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΤΣΙ- ΜΟΥΧΩΝ ΛΑΔΙΟΥ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝ Επίσημο Αντιπρόσωπο
aprilia.
Η εμπρόσθια ανάρτηση αποτελείται από ένα υδραυλικό πηρούνι συνδεδεμένο μέ- σω δύο πλακών στην κολόνα του τιμο- νιού.
Για τη ρύθμιση του οχήματος, κάθε στέ- λεχος διαθέτει μια βίδα επάνω (1) για τη ρύθμιση του υδραυλικού φρεναρίσματος κατά την επέκταση, μία κάτω (2) για τη ρύθμιση του υδραυλικού φρεναρίσματος
Justering af forgaffel (03_05)
Tryk, for aktiveret forhjulsbrem­se, flere gange på styret, så det synker ned i gaffelophænget. Bevægelsen skal være glidende og der må ikke forekomme spor af olie på stængerne.
Kontrollér, at alle bolte og mø­trikker er fastspændt korrekt, og at for- og bagophængets artiku­lation fungerer korrekt.
ADVARSEL LAD FORHJULSGAFFELOPHÆN-
GETS OLIE OG OLIEPAKNINGER UD­SKIFTE HOS EN AUTORISERET APRI­LIA FORHANDLER.
Forhjulsophænget består af et hydraulisk gaffelophæng, forbundet gennem to pla­der med ratstammens rørbøsning.
Hver af gaffelophængets stænger er, med henblik på indstilling af køretøjind­stilling, udstyret med en øvre skrue (1), til justering af den hydrauliske bremsning i ekstension samt en nedre skrue (2), til justering af den hydrauliske bremsnings-
74
Page 75
3 Η χρήση / 3 Brugen
κατά τη συμπίεση και ένα παξιμάδι επά­νω (3) για τη ρύθμιση της προφόρτισης του ελατηρίου.
kompression og med en øvre møtrik (3), til justering af fjederens forspænding.
ΜΗΝ ΠΙΕΖΕΤΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΑ ΤΟΥΣ ΡΕΓΟΥΛΑΤΟΡΟΥΣ (1- -2), ΠΕΡΑΝ ΤΟΥ ΤΕΛΟΥΣ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ ΚΑΙ ΣΤΙΣ ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ, ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟ- ΦΥΓΕΤΕ ΠΙΘΑΝΗ ΖΗΜΙΑ ΚΑΝΤΕ ΤΗΝ ΙΔΙΑ ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΡΟΦΟΡΤΙΣΗΣ ΕΛΑ- ΤΗΡΙΟΥ ΚΑΙ ΥΔΡΑΥΛΙΚΟΥ ΦΡΕΝΑΡΙ- ΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΣΤΑ ΔΥΟ ΣΤΕΛΕΧΗ: Η ΟΔΗΓΗΣΗ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ ΜΕ ΔΙΑ- ΦΟΡΕΤΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΤΑ ΔΥΟ ΣΤΕ- ΛΕΧΗ ΜΕΙΩΝΕΙ ΤΗ ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ. ΑΥΞΑΝΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΠΡΟΦΟΡΤΙΣΗ ΤΟΥ ΕΛΑΤΗΡΙΟΥ ΠΡΕ- ΠΕΙ ΝΑ ΑΥΞΗΘΕΙ ΚΑΙ ΤΟ ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΠΕΚΤΑΣΗ, ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΧΘΟΥΝ ΑΠΟΤΟΜΑ ΤΙΝΑΓΜΑΤΑ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΟΔΗΓΗΣΗ.
Η στάνταρ ρύθμιση του εμπρόσθιου αμορτισέρ έχει γίνει με τρόπο ώστε να ανταποκρίνεται στις περισσότερες συν- θήκες οδήγησης με χαμηλή ή υψηλή τα- χύτητα, με μικρό ή πλήρες φορτίο στο όχημα.
Ωστόσο, παρέχεται η δυνατότητα προ­σωπικής ρύθμισης ανάλογα με τη χρήση του οχήματος.
FORCÉR ALDRIG JUSTERINGS­SPJÆLDENES ROTATION (1-2), UD OVER LØBEBANEAFSLUTNINGEN I BEGGE RETNINGER, FOR AT UNDGÅ MULIGE SKADER. JUSTÉR BEGGE STÆNGER MED SAMME FINJUSTE­RING AF FJEDERENS FORSPÆN­DING OG HYDRAULISKE BREMS­NING: KØRSEL MED ET KØRETØJ HVOR INDSTILLINGEN AF STÆN­GERNE ER FORSKELLIG, NEDSÆT­TER KØRETØJETS STABILITET. VED FORØGELSE AF FJEDERENS FOR­SPÆNDING SKAL DEN HYDRAULI­SKE BREMSNING I EKSTENSION OG­SÅ FORØGES, FOR AT FOREBYGGE PLUDSELIGE RYK UNDER KØRSLEN.
Standardindstillingen af forhjulsgaffelop­hænget er justeret således at det opfylder størstedelen af køreforholdene ved lav og ved høj hastighed, både med lidt eller fuld last på køretøjet.
En personaliseret justering, alt efter kø­retøjets brugsforhold, er dog mulig.
75
Page 76
ΟΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΠΙΣΤΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙ­ΚΑ ΚΑΙ ΜΟΝΟ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΟΡΓΑ­ΝΩΜΕΝΩΝ ΑΓΩΝΩΝ Ή ΑΘΛΗΤΙΚΩΝ ΕΚΔΗΛΩΣΕΩΝ, ΠΟΥ ΣΕ ΚΑΘΕ ΠΕΡΙ­ΠΤΩΣΗ ΔΙΕΞΑΓΟΝΤΑΙ ΣΕ ΚΛΕΙΣΤΕΣ ΠΙΣΤΕΣ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΑΣΤΙΚΟΥΣ ΔΡΟ­ΜΟΥΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΚΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΕΓΚΡΙΣΗ ΤΩΝ ΑΡΜΟΔΙΩΝ ΑΡΧΩΝ.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΑΥΣΤΗΡΑ ΝΑ ΓΙΝΟ­ΝΤΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΣΠΟΡ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΜΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΕ ΑΣΤΙΚΟΥΣ ΚΑΙ ΕΘΝΙΚΟΥΣ ΔΡΟΜΟΥΣ.
JUSTERINGER TIL KØRSEL PÅ BANE MÅ UDELUKKENDE UDFØRES I FOR­BINDELSE MED ORGANISEREDE KONKURRENCER ELLER SPORTS­BEGIVENHEDER, DER UNDER ALLE OMSTÆNDIGHEDER SKAL AFHOL­DES MED GODKENDELSE AF DE KOMPETENTE MYNDIGHEDER, PÅ ISOLEREDE KREDSLØB OG ALDRIG PÅ OFFENTLIGE VEJE.
DET ER STRENGT FORBUDT AT UD­FØRE JUSTERINGER TIL SPORTS­BRUG OG KØRE MED EN SÅDAN INDSTILLING PÅ OFFENTLIG VEJ EL­LER MOTORVEJ.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΓΙΑ ΤΙΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΥΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ,
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑ- ΓΡΑΦΟ "ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΜΠΡΟΣΘΙΟΥ ΠΙ- ΡΟΥΝΙΟΥ".
Σε περίπτωση ανάγκης, απευθυνθείτε σε έναν Επίσημο Αντιπρόσωπο
aprilia.
76
ADVARSEL FOR INDSTILLINGSPARAMETRENE
LÆS OMHYGGELIGT AFSNITTET "INDSTILLING AF FORHJULSGAFFE­LOPHÆNG".
RET OM NØDVENDIGT HENVENDEL­SE TIL EN Autoriseret aprilia Forhand­ler.
Page 77
3 Η χρήση / 3 Brugen
Ρύθμιση πιρουνιού εμπρός (03_06, 03_07)
Indstilling af forhjulsgaffel (03_06, 03_07)
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΤΡΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΑΡΙΘΜΟ ΤΩΝ ΚΛΙΚ ΚΑΙ/Ή ΤΩΝ ΣΤΡΟΦΩΝ ΤΩΝ ΡΕΓΟΥΛΑΤΟΡΩΝ (1 - 2 - 3) ΝΑ ΞΕΚΙ- ΝΑΤΕ ΠΑΝΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΙΟ ΣΚΛΗΡΗ
03_06
ΡΥΘΜΙΣΗ (ΠΛΗΡΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΡΕΓΟΥΛΑΤΟΡΟΥ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟ- ΦΑ)
ΕΜΠΡΟΣΘΙΟ ΠΙΡΟΥΝΙ - Ρύθμιση ΣΤΑΝΤΑΡ (για χρήση
σε δρόμο)
Υδραυλική ρύθμιση κατά την επέκταση, βίδα (1)
Υδραυλική ρύθμιση κατά τη συμπίεση, βίδα (2)
Προφόρτιση ελατηρίου, παξιμάδι
(3)
Προεξοχή καλαμιών (A) (***) από την επάνω πλάκα (χωρίς την τάπα)
από εντελώς κλειστό (*) ξεβιδώστε κατά (**) 12 κλικ
Από εντελώς κλειστό (*) ξεβιδώστε κατά (**): 12 κλικ
από εντελώς ανοιχτό (*) βιδώστε κατά (**) 8 στροφές
2 εγκοπές / 8 mm (2 εγκοπές / 0.31 ίν.)
START ALTID FRA DEN STIVESTE INDSTILLING (FULD ROTATION AF SPJÆLD I URETS RETNING), FOR AT TÆLLE ANTALLET AF JUSTERINGS­SPJÆLDETS RYK OG/ELLER OM­DREJNINGER (1 - 2 - 3).
FORHJULSGAFFELOPHÆNG - STANDARD INDSTILLING
(TIL KØRSEL VEJ)
Justering af hydraulik i ekstension, skrue (1)
Justering af hydraulik i kompression, skrue (2)
Fjederforspædning, møtrik (3) skru (*) 8 omdrejninger indad fra
Stangfremspring (A) (***) fra øvre plade (uden dæksel)
skru (**) 12 klik udad fra helt lukket (*)
skru (**) fra helt lukket (*): 12 klik
helt åben (**) 2 takker / 8 mm (2 takker / 0.31 in)
77
Page 78
ΕΜΠΡΟΣΘΙΟ ΠΙΡΟΥΝΙ - Περιοχή τιμών ρύθμισης
RACING (ΜΌΝΟ ΣΕ ΠΊΣΤΑ)
Υδραυλική ρύθμιση κατά την επέκταση, βίδα (1)
Υδραυλική ρύθμιση κατά τη συμπίεση, βίδα (2)
Προφόρτιση ελατηρίου, παξιμάδι
(3)
Προεξοχή καλαμιών (A) (***) από την επάνω πλάκα (χωρίς την τάπα)
Από εντελώς κλειστό (*) ξεβιδώστε κατά (**) 8 - 10 κλικ
Από εντελώς κλειστό (*) ξεβιδώστε κατά (**) 6 - 8 κλικ
Από εντελώς ανοιχτό (*) βιδώστε κατά (**) 7 - 8 στροφές
2 εγκοπές / 8 mm (2 εγκοπές / 0.31 in) - 3 εγκοπές / 12 mm (3 εγκοπές /
0.47 ίν.)
FORHJULSGAFFELOPHÆNG - INDSTILLINGSOMRÅDE FOR
RACING (KUN BANE)
Justering af hydraulik i ekstension, skrue (1)
Justering af hydraulik i kompression, skrue (2)
Fjederforspædning, møtrik (3) skru (*) 7 - 8 omgange fra helt åben
Stangfremspring (A) (***) fra øvre plade (uden dæksel)
skru (**) 8-10 klik fra helt lukket (*)
skru (**) 6 - 8 klik fra helt lukket (*)
(**) 2 hak / 8 mm (2 hak / 0.31 in) - 3
hak / 12 mm (3 hak / 0.47 in)
03_07
(*) = Δεξιόστροφα (**) = Αριστερόστροφα (***) = γι'αυτό τον τύπο ρύθμισης απευ-
θυνθείτε αποκλειστικά και μόνο σε έναν επίσημο αντιπρόσωπο aprilia
78
(*) - med uret (**) - mod uret (***) - lad udelukkende denne type juste-
ring udføre hos en autoriseret aprilia-for­handler
Page 79
Ρύθμιση αμορτισέρ τιμονιού
3 Η χρήση / 3 Brugen
(03_08)
Justering af styrtøjsstøddæmper (03_08)
03_08
Μπορείτε να ρυθμίσετε το αμορτισέρ τι- μονιού, περιστρέφοντας το πομολάκι (1).
Περιστρέφοντας το πομολάκι (1) δεξιόστροφα, το τιμόνι θα εί­ναι πιο σκληρό.
Περιστρέφοντας αριστερόστρο­φα, το τιμόνι θα είναι πιο μαλα­κό.
ΟΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΣΠΟΡ ΧΡΗΣΗ ΠΡΕ­ΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΜΟΝΟ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΟΡΓΑΝΩΜΕ­ΝΩΝ ΑΓΩΝΩΝ Ή ΑΘΛΗΤΙΚΩΝ ΕΚΔΗ­ΛΩΣΕΩΝ, ΠΟΥ ΣΕ ΚΑΘΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΙΕΞΑΓΟΝΤΑΙ ΣΕ ΚΛΕΙΣΤΕΣ ΠΙΣΤΕΣ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΑΣΤΙΚΟΥΣ ΔΡΟΜΟΥΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΚΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΕΓΚΡΙΣΗ ΤΩΝ ΑΡΜΟΔΙΩΝ ΑΡΧΩΝ.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΑΥΣΤΗΡΑ ΝΑ ΓΙΝΟ­ΝΤΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΣΠΟΡ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΜΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΕ ΑΣΤΙΚΟΥΣ ΚΑΙ ΕΘΝΙΚΟΥΣ ΔΡΟΜΟΥΣ.
Styretøjets støddæmper kan justeres ved at dreje knoppen (1).
Hvis knoppen (1) drejes med uret, får styret en stivere bevæ­gelse.
Hvis den drejes mod uret, får styret en blødere bevægelse.
JUSTERINGER I SPORTSØJEMED MÅ UDELUKKENDE UDFØRES I FORBIN­DELSE MED ORGANISEREDE KON­KURRENCER ELLER SPORTSBEGI­VENHEDER, DER UNDER ALLE OMSTÆNDIGHEDER SKAL AFHOL­DES MED GODKENDELSE AF DE KOMPETENTE MYNDIGHEDER, PÅ ISOLEREDE KREDSLØB OG ALDRIG PÅ OFFENTLIGE VEJE.
DET ER STRENGT FORBUDT AT UD­FØRE JUSTERINGER TIL SPORTS­BRUG OG KØRE MED EN SÅDAN INDSTILLING PÅ OFFENTLIG VEJ EL­LER MOTORVEJ.
ΚΑΝΤΕ ΤΙΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΟΝΟ ΜΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΣΤΑΜΑΤΗΜΕΝΟ. ΑΦΟΥ ΑΛ- ΛΑΞΕΤΕ ΤΙΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΝΑ ΒΕΒΑΙΩ- ΝΕΣΤΕ ΠΑΝΤΑ ΟΤΙ ΤΟ ΤΙΜΟΝΙ ΕΙΝΑΙ
79
UDFØR KUN JUSTERINGEN VED STANDSET KØRETØJ. EFTER JUSTE­RINGEN SKAL MAN ALTID KONTROL­LERE, AT STYRET KAN DREJE FRIT I BEGGE RETNINGER.
Page 80
ΕΛΕΥΘΕΡΟ ΚΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΔΥΟ ΚΑ- ΤΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΣΤΡ
ΟΦΗΣ.
ΑΜΟΡΤΙΣΕΡ ΤΙΜΟΝΙΟΥ - Ρύθμιση στάνταρ (για χρήση
σε δρόμο)
Υδραυλική ρύθμιση Από εντελώς ανοιχτό (**) βιδώστε
κατά (*) 5 - 8 κλικ
ΑΜΟΡΤΙΣΕΡ ΤΙΜΟΝΙΟΥ - Περιοχή τιμών ρύθμισης
RACING (ΜΌΝΟ ΓΙΑ ΧΡΉΣΗ ΣΕ ΠΊΣΤΑ)
Υδραυλική ρύθμιση Από εντελώς ανοιχτό (**) βιδώστε
κατά (*) 10 - 13 κλικ
(*) = δεξιόστροφα (**) = αριστερόστροφα
STYRAFFJEDRING - JUSTERINGEN STANDARD (TIL
KØRSEL VEJ)
Hydraulisk justering Skru (*) 5 - 8 omgange fra helt åben
(**)
STYRAFFJEDRING - INDSTILLINGSOMRÅDET RACING (KUN
BANE)
Hydraulisk justering Skru (*) 10 - 13 omgange fra helt
åben (**)
(*) = med uret (**) = imod uret
80
Page 81
Ρύθμιση μανέτας εμπρός
3 Η χρήση / 3 Brugen
φρένου (03_09)
Justering af greb til forbremse (03_09)
03_09
03_10
Παρέχεται η δυνατότητα ρύθμισης της απόστασης ανάμεσα στα δύο άκρα του λεβιέ (1) και της μανέτας (2) περιστρέφο­ντας το ρεγουλατόρο (3).
Πιέστε το μοχλό χειρισμού (1) μπροστά και περιστρέψτε το ρε­γουλαδόρο (3) μέχρι να φέρετε τη λαβή (1) στην επιθυμητή απόσταση.
Περιστρέφοντας αριστερόστρο­φα στο ρεγουλατόρο, ο λεβιές (1) πλησιάζει στη μανέτα (2).
Ρύθμιση μανέτας συμπλέκτη (03_10)
Μπορείτε να ρυθμίσετε το διάκενο της μανέτας του συμπλέκτη (1) μέσω του ρε- γουλατόρου (3).
Περιστρέψτε το ρεγουλατόρο (3) προς τη μοτοσικλέτα για αύ­ξηση του διακένου της μανέτας (1) και ελέγξτε τ τη λειτουργία της χρησιμοποιώντας τη μανέτα (2) όπως στη θέση οδήγησης.
Βεβαιωθείτε ότι το διάκενο είναι μεταξύ 1 και 3 mm (0.039 και
0.12 in).
Man kan justere afstanden mellem gre­bets (1) spids og håndtaget (2), ved at dreje på spjældet (3).
Skub betjeningsgrebet (1) frem­ad og drej på spjældet (3) indtil grebet (1) er anbragt i den øn­skede afstand.
Hvis spjældet drejes mod uret, nærmes grebet (1) håndtaget (2).
Justering af koblingsgreb (03_10)
Koblingsgrebets spillerum (1) kan juste­res på spjældet (3).
Drej spjældet (3) i bevægelses­retningen for at øge grebets spil­lerum (1), og kontrollér effektivi­teten under kørsel ved at anvende håndtaget (2) som i kø­restilling.
Kontroller, at spillerummet er mellem 1 og 3 mm (0,039 og 0,12 in).
81
Page 82
Στρώσιμο κινητήρα
Tilkøring
Το στρώσιμο του κινητήρα είναι βασικό προκειμένου να εξασφαλιστεί η διάρκεια και η σωστή λειτουργία. Κινηθείτε, κατά το δυνατό, σε δρόμους με πολλές στρο­φές και/ή σε βουνό όπου ο κινητήρας, οι αναρτήσεις και τα φρένα υποβάλλονται σε καλό και αποτελεσματικό στρώσιμο. Αλλάζετε την ταχύτητα οδήγησης κατά τη διάρκεια στρωσίματος. Με τον τρόπο το έργο των διαφόρων εξαρτημάτων "αυξά­νεται" και στη συνέχεια "μειώνεται" ψύχο­ντας έτσι τα διάφορα τμήματα του κινη­τήρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΜΟΝΟ ΑΦΟΥ ΓΙΝΕΙ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ΤΕ-
ΛΟΥΣ ΣΤΡΩΣΙΜΑΤΟΣ ΕΙΝΑΙ ΔΥΝΑ­ΤΟΝ ΝΑ ΕΠΙΤΕΥΧΘΟΥΝ ΟΙ ΚΑΛΥΤΕ­ΡΕΣ ΕΠΙΔΟΣΕΙΣ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ.
Ακολουθήστε τις παρακάτω υποδεί­ξεις:
Μην ανοίγετε ξαφνικά και εντε­λώς το γκάζι όταν ο κινητήρας λειτουργεί σε χαμηλές στροφές, τόσο κατά το στρώσιμο όσο και μετά.
Στα πρώτα 100 km (62 mi) να πατάτε με προσοχή τα φρένα και να αποφεύγετε απότομα και μεγάλα φρεναρίσματα. Αυτό γί­νεται για να μπορέσει να στρω­θεί σωστά το υλικό τριβής των
Det er vigtigt, at motoren tilkøres, for at kunne sikre en lang levetid og korrekt funktion. Kør, om muligt, på veje med mange sving og/eller bakker hvor moto­ren, ophæng og bremser bliver udsat for en mere virksom tilkørsel. Skift ofte kø­rehastighed under tilkørslen. På denne måde opnår man at "oplade" komponen­ternes arbejde og derefter "aflade" ved at afkøle motorelementerne.
ADVARSEL FØRST EFTER AFVIKLING AF TIL-
KØRSELSAFSLUTNINGENS RUTI­NEEFTERSYN, ER DET MULIGT AT OPNÅ KØRETØJETS BEDSTE PRÆ­STATIONER.
Overhold følgende anvisninger:
Accelerér aldrig pludseligt eller meget når motoren fungerer ved et lavt omdrejningstal, samt un­der og efter tilkørslen.
Brems forsigtigt under de første 100 Km (62 mi) og undgå plud­selige og langvarige bremsnin­ger. Dette vil sikre en korrekt tilpasning af bremseklodsernes friktionsmateriale på bremseski­verne.
Det anbefales, at man under de første 1000 km (621 mi) ikke
82
Page 83
3 Η χρήση / 3 Brugen
τακακιών στους δίσκους του φρένου.
Συνιστάται, κατά τα πρώτα 1000 km (621 mi) να μην υπερβαίνετε
τις 7500 στροφές/λεπτό και στη συνέχεια έως τα 2000 km (1243
mi), να μην υπερβαίνετε τις 9500 στροφές/λεπτό.
ΟΤΑΝ ΦΤΑΣΕΤΕ ΣΤΑ ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕ­ΝΑ ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ, ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝ Επίσημο Αντιπρόσωπο aprilia ΓΙΑ ΝΑ ΓΙΝΟΥΝ ΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ ΠΟΥ ΠΡΟΒΛΕΠΟΝΤΑΙ ΣΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ "ΠΕ­ΡΙΟΔΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ" ΣΤΟ ΚΕΦΑ­ΛΑΙΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗ ΣΥΝΤΗ­ΡΗΣΗ, ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕ­ΤΕ ΖΗΜΙΕΣ ΣΕ ΕΣΑΣ ΤΟΥΣ ΙΔΙΟΥΣ ΣΕ ΑΛΛΟΥΣ ΚΑΙ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ.
overstiger 7500 omdr./min. og efterfølgende, op til 2000 km (1243 mi), ikke overstiger 9500 omdr./min.
LAD DE FORUDSETE EFTERSYN I TA­BELLEN "PERIODISK VEDLIGEHOL­DELSE" I AFSNITTET PLANLAGT VEDLIGEHOLDELSE UDFØRE HOS EN AUTORISERET APRILIA FOR­HANDLER, MED HENBLIK PÅ AT FOREBYGGE SKADER DER INVOL­VERER FØRER, ANDRE OG/ELLER KØRETØJET.
Θέση σε λειτουργία κινητήρα (03_11, 03_12, 03_13, 03_14, 03_15)
Το όχημα αυτό διαθέτει πολύ μεγάλη ισχύ και πρέπει να το χρησιμοποιείται απαλά και με τη μέγιστη προσοχή.
Μην τοποθετείται αντικείμενα στο εσωτερικό της ζελατίνας (ανάμεσα στο τιμόνι και στον πίνακα οργάνων), για να μην υπάρχουν εμπόδια στην
83
Start af motor (03_11, 03_12, 03_13, 03_14, 03_15)
Dette køretøj råder over en betydelig effekt, der og skal benyttes gradvist og med stor forsigtighed.
Placér aldrig genstande internt i kalot­ten (mellem styr og instrumentbræt), for ikke at skabe hindringer for styrets rotation og for instrumentbrætover­blikket.
Page 84
περιστροφή του τιμονιού και για να βλέπετε καλά τον πίνακα οργάνων.
ΤΑ ΚΑΥΣΑΕΡΙΑ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΜΟΝΟ­ΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ, ΟΥΣΙΑ ΕΞΑΙ­ΡΕΤΙΚΑ ΒΛΑΒΕΡΗ ΕΑΝ ΓΙΝΕΙ ΕΙΣ­ΠΝΟΗ ΣΤΟΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟ
ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΕ ΚΛΕΙΣΤΟΥΣ ΚΑΙ ΟΧΙ ΚΑΛΑ ΑΕΡΙΖΟΜΕΝΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ.
Η ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΑΥΤΩΝ ΤΩΝ ΣΥΣΤΑ- ΣΕΩΝ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΕΠΙΦΕΡΕΙ ΑΠΩΛΕΙΑ ΤΩΝ ΑΙΣΘΗΣΕΩΝ ΚΑΙ ΑΚΟ- ΜΑ ΚΑΙ ΤΟ ΘΑΝΑΤΟ ΛΟΓΩ ΑΣΦΥ- ΞΙΑΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΜΕ ΚΑΤΕΒΑΣΜΕΝΟ ΤΟ ΠΛΑΪΝΟ
ΣΤΑΝΤ, Ο ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΚ­ΚΙΝΗΘΕΙ ΜΟΝΟ ΜΕ ΤΟ ΜΟΧΛΟ ΤΑ­ΧΥΤΗΤΩΝ ΣΕ ΝΕΚΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ, ΕΑΝ ΣΕ ΜΙΑ ΤΕΤΟΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΟ­ΚΙΜΑΣΕΤΕ ΝΑ ΒΑΛΕΤΕ ΤΑΧΥΤΗΤΑ</ personname />, Ο ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΘΑ ΣΒΗΣΕΙ
ΜΕ ΤΟ ΠΛΑΪΝΟ ΣΤΑΝΤ ΣΗΚΩΜΕΝΟ, ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΕΚΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΟΤΑΝ Ο ΜΟΧΛΟΣ ΤΑΧΥ- ΤΗΤΩΝ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΝΕΚΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ Ή ΜΕ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΚΑΙ ΤΗ ΜΑΝΕΤΑ
UDSTØDNINGSGASSEN INDEHOL­DER KULILTE, EN YDERST SKADE­LIG GASART VED INHALERING.
UNDGÅ AT STARTE MOTOREN OP I LUKKEDE OMGIVELSER ELLER RUM UDEN TILSTRÆKKELIG VENTILATI­ON.
TILSIDESÆTTELSE AF DENNE ANBE­FALING KAN MEDFØRE TAB AF BE­VIDSTHED OG ENDOG ILTMANGEL MED DØDEN TIL FØLGE.
ADVARSEL MOTOREN KAN KUN SÆTTES I GANG
FOR UDSLÅET CENTRALT STØTTE­BEN HVIS GEARET STÅR I FRIGEAR. MOTOREN VIL SLUKKE HVIS MAN FORSØGER AT SÆTTE I GEAR</per­sonname /> I DETTE TILFÆLDE.
MED OPSLÅET SIDESTØTTEBEN KAN MOTOREN SÆTTES I GANG MED GEARET I FRIGEAR ELLER HVIS GEARET ER SAT I OG KOBLINGS­GREBET</personname /> ER AKTIVE­RET.
84
Page 85
3 Η χρήση / 3 Brugen
ΤΟΥ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ</personname /> ΠΑΤΗΜΕΝΗ.
03_11
03_12
Ανεβείτε στο όχημα στη θέση οδήγησης.
Βεβαιωθείτε ότι το σταντ είναι εντελώς διπλωμένο.
Μπλοκάρετε τουλάχιστον έναν τροχό, ενεργοποιώντας μία μα­νέτα φρένου.
Πατήστε εντελώς τη μανέτα του συμπλέκτη (8) και βάλτε το μο­χλό ταχυτήτων (9) σε νεκρή τα­χύτητα (ανάβει η πράσινη ενδει­κτική λυχνία "Ν" (10).
Βάλτε το διακόπτη παύσης του κινητήρα (2) στη θέση RUN.
Γυρίστε το κλειδί (4) στη θέση ON.
Πατήστε το κουμπί της μίζας (3) μία μόνο φορά.
Στο σημείο αυτό
Στην οθόνη πολλαπλών λει­τουργιών εμφανίζεται για 2 δευ­τερόλεπτα η οθόνη εκκίνησης.
Στον πίνακα οργάνων ανάβουν όλες οι ενδεικτικές λυχνίες (5) και ο εσωτερικός φωτισμός για 2 δευτερόλεπτα.
Ο δείκτης στροφόμετρου (6) μπαίνει στο τέλος της κλίμακας και μετά από 3 δευτερόλεπτα, επανέρχεται στην ελάχιστη έν­δειξη.
Κατά τη διάρκεια κανονικής χρή­σης του οχήματος στα όργανα
Tag plads på køretøjets fører­plads.
Kontrollér at støttebenet er slået ordentligt op.
Blokér mindst ét hjul ved at ak­tivere et bremsegreb.
Aktivér koblingsgrebet (8) helt, og sæt gearet (9) i frigear (grøn lampe "N" (10) lyser).
Sæt motorstandsningsafbryde­ren (2) på RUN
Drej nøglen (4) over på ON.
Tryk på startknappen (3) én gang.
Herefter skal man gøre følgende:
Tændingsskærmen visualise­res på multifunktionsdisplayet i 2 sekunder.
På instrumentbrættet tænder al­le kontrollamper (5) samt bag­grundsbelysningen i 2 sekun­der.
Omdrejningstælleren (6) bevæ­ger sig helt ned i bunden af ska­laen, og efter 3 sekunder vender den tilbage til minimumsværdi.
Under normal brug af køretøjet vises den aktuelle værdi straks på instrumenterne.
85
Page 86
03_13
03_14
εμφανίζεται στιγμιαία η τρέχου­σα τιμή.
ΕΑΝ ΣΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ ΟΡΓΑΝΩΝ ΑΝΑ­ΒΕΙ Η ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ ΡΕΖΕΡ­ΒΑΣ ΚΑΥΣΙΜΟΥ (7) ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΤΟ ΣΥΝΤΟΜΟΤΕΡΟ ΔΥΝΑΤΟ ΝΑ ΚΑΝΕ­ΤΕ ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟ.
Η ΕΚΤΕΝΗΣ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΠΙΣΤΑ ΜΕ ΡΕ­ΖΕΡΒΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΖΗ­ΜΙΑ ΣΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ.
ΣΤΟ ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΟ ΟΧΗΜΑ ΤΟ ΟΡΙΟ ΥΠΕΡΒΑΣΗΣ ΣΤΡΟΦΩΝ ΕΠΙΛΕΓΕΤΑΙ ΣΤΙΣ 6000 ΣΤΡΟΦΕΣ/ΛΕΠΤΟ (RPM) ΑΝΕΒΑΣΤΕ ΤΟ ΟΡΙΟ ΒΑΘΜΙΑΙΑ ΕΝΩ ΘΑ ΕΞΟΙΚΕΙΩΝΕΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΚΑΙ ΘΑ ΟΛΟΚΛΗΡΩΝΕΤΑΙ ΤΟ ΣΤΡΩ- ΣΙΜΟ.
SØRG FOR AT TANKE OP SÅ SNART SOM MULIGT, HVIS BRÆNDSTOFRE­SERVE-KONTROLLAMPEN (7) PÅ IN­STRUMENTBRÆTTET TÆNDER.
INTENS KØRSEL ELLER KØRSEL PÅ BANE PÅ RESERVETANK KAN BE­SKADIGE MOTOREN.
PÅ ET NYT KØRETØJ ER OMDREJ­NINGSTÆLLERGRÆNSEN INDSTIL­LET PÅ 6000 OMDR./MIN. (RPM). ØG GRADVIST HASTIGHEDEN I TAKT MED AT KENDSKABET TIL KØRETØ­JET ØGES OG I TAKT MED AT KØRE­TØJET ER TILKØRES.
86
Page 87
3 Η χρήση / 3 Brugen
ΤΟ ΚΟΥΜΠΙ ΤΗΣ ΜΙΖΑΣ, ΜΕΡΙΚΑ ΔΕΥ- ΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΚΙ- ΝΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΩΣ ΚΟΥΜΠΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΛΛΑΓΗ ΧΑΡ- ΤΟΓΡΑΦΗΣΗΣ
FÅ SEKUNDER EFTER START AF MO­TOREN INDSTILLES STARTKNAP­PEN TIL FUNKTIONEN SKIFT AF MAP­PING.
03_15
ΑΝ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙ ΤΟ ΕΙΚΟΝΙΔΙΟ ΠΙΕΣΗΣ ΛΑΔΙΟΥ ΚΙΝΗΤΗ- ΡΑ ΚΑΙ Η ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ ΓΕΝΙ- ΚΟΥ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ, ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΟΤΙ Η ΠΙΕΣΗ ΛΑΔΙΟΥ ΣΤΟ ΚΥΚΛΩΜΑ ΕΙΝΑΙ ΑΝΕΠΑΡΚΗΣ.
ΜΗΝ ΚΑΝΕΤΕ ΑΠΟΤΟΜΕΣ ΕΚΚΙΝΗ- ΣΕΙΣ ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΡΥΟ. ΓΙΑ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΕΚΠΟΜΠΗ ΡΥ- ΠΩΝ ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΑ- ΛΩΣΗ ΚΑΥΣΙΜΟΥ, ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑ ΖΕΣΤΑΙΝΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΠΗΓΑΙ- ΝΟΝΤΑΣ ΜΕ ΜΙΚΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΣΤΑ ΠΡΩΤΑ ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ ΤΗΣ ΔΙΑΔΡΟ- ΜΗΣ.
ΕΑΝ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ (ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ), Η ΕΝΔΕΙΞΗ "URGENT
87
HVIS IKONET FOR MOTOROLIETRYK OG ADVARSELSLAMPEN VISES PÅ DISPLAYET, BETYDER DET, AT OLIE­TRYKKET I KREDSLØBET ER FOR LAVT.
UNDGÅ PLUDSELIGE ACCELERATI­ONER MED KOLD MOTOR. FOR AT BEGRÆNSE UDSTØDNINGEN AF FORURENENDE STOFFER I LUFTEN OG BRÆNDSTOFFORBRUGET, TIL­RÅDES DET AT OPVARME MOTOREN VED AT HOLDE EN BEGRÆNSET FART I DE FØRSTE KILOMETER.
HVIS DISPLAYET (MULTIFUNKTION) VISER MEDDELELSEN "SERVICE" ELLER "HASTER SERVICE" UNDER
Page 88
SERVICE" ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙ ΚΑΤΑ ΤΗ
ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΚΑΝΟΝΙΚΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ, ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΟΤΙ ΥΠΑΡ­ΧΕΙ ΚΑΠΟΙΑ ΑΝΩΜΑΛΙΑ.
NORMAL MOTORFUNKTION, BETY­DER DET, AT DER ER REGISTRERET EN FEJL.
Εκκίνηση / οδήγηση (03_16, 03_17, 03_18, 03_19)
ΠΡΟΣΟΧΗ ΤΑΞΙΔΕΥΟΝΤΑΣ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗ
ΝΑ ΒΕΒΑΙΩΝΕΣΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΜΑΡΣΠΙΕ ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗ ΕΙΝΑΙ ΚΛΕΙΣΤΑ.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΟΔΗΓΕΙΤΕ ΜΕ
ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗ, ΔΩΣΤΕ ΤΟΥ ΤΙΣ ΑΠΑ­ΡΑΙΤΗΤΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΜΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΕΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΕΛΙΓΜΩΝ
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ, ΒΕΒΑΙΩ­ΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΣΤΑΝΤ ΕΙΝΑΙ ΕΝΤΕΛΩΣ ΜΑΖΕΜΕΝΟ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ.
Start/kørsel (03_16, 03_17, 03_18, 03_19)
ADVARSEL NÅR MAN KØRER UDEN PASSAGER,
SKAL MAN KONTROLLERE, OM FOD­STØTTERNE TIL PASSAGEREN ER LUKKEDE.
ADVARSEL I TILFÆLDE HVOR DER TRANSPOR-
TERES EN PASSAGER, SKAL MAN IN­STRUERE DEN TRANSPORTEREDE PERSON SÅLEDES AT HAN/HUN IK­KE FORÅRSAGER BESVÆR UNDER MANØVRERINGEN.
KONTROLLÉR, INDEN IGANGSÆT­NING, AT STØTTEBENET ER BLEVET SLÅET HELT OP.
88
Page 89
3 Η χρήση / 3 Brugen
Για να ξεκινήσετε:
- Εκκινήστε τον κινητήρα.
Ρυθμίστε την κλίση των καθρε­φτών.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Sådan starter man kørslen:
Start motoren.
Indstil sidespejlene rigtigt.
ADVARSEL
03_16
03_17
ΜΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΣΤΑΜΑΤΗΜΕΝΟ ΕΞΟΙ­ΚΕΙΩΘΕΙΤΕ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΚΑ­ΘΡΕΦΤΩΝ. Η ΑΝΤΑΝΑΚΛΑΣΤΙΚΗ ΕΠΙ­ΦΑΝΕΙΑ ΕΙΝΑΙ ΚΥΡΤΗ, ΕΤΣΙ ΤΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΦΑΙΝΟΝΤΑΙ ΠΙΟ ΜΑ­ΚΡΙΑ ΑΠΟ ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΣΤΗΝ ΠΡΑΓΜΑ­ΤΙΚΟΤΗΤΑ. ΤΑ ΚΑΘΡΕΦΤΑΚΙΑ ΑΥΤΑ ΠΑΡΕΧΟΥΝ ΕΥΡΥΓΩΝΙΟ ΟΠΤΙΚΟ ΠΕ­ΔΙΟ ΚΑΙ ΜΟΝΟ Η ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΘΑ ΣΑΣ ΕΠΙΤΡΕΨΕΙ ΝΑ ΕΚΤΙΜΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΟΧΗΜΑΤΩΝ ΠΟΥ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ.
Με τη χειρολαβή γκαζιού (2) ελεύθερη (Θέση Α) και τον κινη­τήρα στο ρελαντί, πατήστε εντε­λώς τη μανέτα του συμπλέκτη
(3).
Βάλτε πρώτη ταχύτητα πιέζο­ντας προς τα κάτω το μοχλό τα­χυτήτων (4).
Αφήστε τη μανέτα του φρένου (που πατήσατε κατά την εκκίνη­ση).
MENS KØRETØJET STÅR STILLE, SKAL MAN GØRE SIG BEKENDT MED BRUGEN AF SPEJLENE. SPEJLENES OVERFLADE ER BUET, OG DERFOR VIL TINGENE VIRKE LÆNGERE VÆK END DE I VIRKELIGHEDEN ER. SPEJ­LENE GIVER ET UDSYN I EN BRED VINKEL, OG DERFOR SKAL MAN VÆNNE SIG TIL DEM, FOR AT KUNNE VURDERE AFSTANDEN TIL BAGVED­KØRENDE.
Med gashåndtaget (2) sluppet (Pos.A) og motoren i tomgang, trykkes koblingshåndtaget i bund (3).
Sæt i første gear ved at trykke gearvælgeren (4) ned.
Slip bremsegrebet (aktiveret ved igangsætningen).
ADVARSEL ET FOR PLUDSELIGT ELLER HUR-
TIGT SLIP AF KOBLINGSGREBET, UNDER IGANGSÆTNINGEN, KAN
89
Page 90
ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ, ΑΝ ΑΦΗΣΕΤΕ
ΑΠΟΤΟΜΑ Ή ΓΡΗΓΟΡΑ ΤΗ ΜΑΝΕΤΑ ΤΟΥ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΙ Ο ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΝΑΧΤΕΙ ΤΟ ΟΧΗΜΑ.
ΜΗΝ ΠΑΤΑΤΕ ΑΠΟΤΟΜΑ Ή ΥΠΕΡΒΟ­ΛΙΚΑ ΤΟ ΓΚΑΖΙ ΟΤΑΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΟ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ, ΑΠΟΦΕΥΓΟΝΤΑΣ ΕΤΣΙ ΤΟ "ΓΛΥΣΤΡΗΜΑ" ΤΟΥ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ (ΑΡΓΗ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗ) 'Η ΤΗΝ ΑΝΥΨΩΣΗ ΤΟΥ ΕΜΠΡΟΣΘΙΟΥ ΤΡΟ­ΧΟΥ "ΣΟΥΖΑ" (ΓΡΗΓΟΡΗ ΑΠΕΛΕΥ­ΘΕΡΩΣΗ).
MEDFØRE AT MOTOREN GÅR I STÅ OG KØRETØJET STANDSER BRAT OP.
UNDGÅ PLUDSELIG ELLER OVER­DREVEN ACCELERATION NÅR KOB­LINGEN SLIPPES, FOR AT FOREBYG­GE AT KOBLINGEN "GLIDER" (LANG­SOMT KOBLINGSSLIP) ELLER AT FORHJULET LØFTES FRI AF JOR­DEN, "STEJLER" (HURTIGT KOB­LINGSSLIP).
03_18
Αφήστε σιγά σιγά τη μανέτα του συμπλέκτη (3) και ταυτόχρονα ανοίξτε το γκάζι περιστρέφοντας ελαφρά τη χειρολαβή γκαζιού
(2) (Θέση B).
Το όχημα θα αρχίσει να προχωράει.
Στα πρώτα χιλιόμετρα της δια­δρομής, προχωρήστε με μικρή ταχύτητα για να ζεσταθεί ο κινη­τήρας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΕΞΟΠΛΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΕΝΑΝ
ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΣΤΡΟΦΩΝ (ΚΟΦΤΗ) ΠΟΥ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΜΕΣΩ ΤΟΥ ΣΥ­ΣΤΗΜΑΤΟΣ ΨΕΚΑΣΜΟΥ RIDE BY WIRE: Ο ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΔΕΝ ΥΠΕΡΒΑΙ­ΝΕΙ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ ΣΤΡΟΦΩΝ ΑΛΛΑ ΔΕΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΙ ΣΚΟΡΤΣ
90
Slip langsomt koblingsgrebet (3), og giv samtidig gas ved at dreje let på gashåndtaget (2) (Pos.B).
Køretøjet vil sætte i gang.
Kør de første par kilometer ved en lav hastighed, så motoren varmes op.
BEMÆRK KØRETØJET ER UDSTYRET MED OM-
DREJNINGSBEGRÆNSER, DER AK­TIVERES VIA INDSPRØJTNINGSSY­STEMET RIDE BY WIRE: MOTOREN OVERSTIGER IKKE DET MAKSIMALE OMDREJNINGSTAL, MEN MODVIR­KER SÅLEDES RIVNING.
Page 91
3 Η χρήση / 3 Brugen
ΑΡΙΣΜΑΤΑ/ΑΝΙΣΣΟΡΟΠΙΕΣ ΣΤΗΝ ΟΔΗΓΗΣΗ.
Αυξήστε ταχύτητα περιστρέφο­ντας βαθμιαία τη μανέτα γκαζιού (2) (Θέση B), χωρίς να ξεπερ­νάτε το συνιστώμενο αριθμό στροφών.
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΝΕΡΓΗΣΕΤΕ ΣΧΕΤΙΚΑ ΓΡΗΓΟΡΑ.
ΜΗΝ ΟΔΗΓΕΙΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΜΕ ΠΟΛΥ ΧΑΜΗΛΟ ΑΡΙΘΜΟ ΣΤΡΟΦΩΝ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ.
Αφήστε τη μανέτα γκαζιού (2) (Θέση A) πατήστε τη μανέτα
του συμπλέκτη (3), σηκώστε το μοχλό ταχυτήτων (4), αφήστε τη μανέτα του συμπλέκτη (3) και πατήστε γκάζι.
Επαναλάβετε τις δύο τελευταίες ενέργειες και συνεχίστε με μεγα­λύτερες ταχύτητες.
ΕΑΝ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΛΟ ΠΙΕΣΗΣ ΛΑΔΙΟΥ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΚΑΝΟΝΙΚΗΣ ΛΕΙ- ΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ, ΑΥΤΟ ΣΗ-
Forøg hastigheden ved at dreje gradvist på gashåndtaget (2) (Pos.B), uden at overstige det anbefalede omdrejningstal.
UDFØR HANDLINGEN I ET BESTEMT TEMPO.
UNDGÅ AT KØRE VED ET MOTOROM­DREJNINGSTAL, DER ER FOR LAVT.
Slip gashåndtaget (2) (Pos.A) aktiver koblingsgrebet (3), træk gearbetjeningen (4) opad, slip koblingen (3) og accelerér.
Gentag de sidste to handlinger og skift til de højere gear.
HVIS MOTOROLIETRYKKETS LOGO PÅ DISPLAYET TÆNDER UNDER EN NORMAL MOTORDRIFT, ANGIVER DET AT KREDSLØBETS OLIETRYK ER FOR LAVT.
91
Page 92
ΜΑΙΝΕΙ ΟΤΙ Η ΠΙΕΣΗ ΛΑΔΙΟΥ ΣΤΟ ΚΥΚΛΩΜΑ ΕΙΝΑΙ ΑΝΕΠΑΡΚΗΣ.
ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΥΤΗ ΣΤΑΜΑΤΗ- ΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΑΙ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝ Επίσημο Αντιπρόσωπο Aprilia.
ΤΟ ΠΕΡΑΣΜΑ ΑΠΟ ΜΙΑ ΜΙΚΡΟΤΕΡΗ ΣΕ ΜΙΑ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ, ΟΠΩΣ ΛΕΜΕ "ΚΑΤΕΒΑΣΜΑ", ΓΙΝΕ- ΤΑΙ:
I SÅDANNE TILFÆLDE SKAL MAN STRAKS STANDSE MOTOREN OG KONTAKTE EN AUTORISERET APRI­LIA FORHANDLER.
SKIFT FRA ET HØJERE GEAR TIL ET LAVERE, DER KALDES "NEDGEA­RING", UDFØRES:
Στις κατηφόρες και στα φρενα­ρίσματα για να αυξηθεί το φρε­νάρισμα χρησιμοποιώντας τη συμπίεση του κινητήρα.
Στις ανηφόρες, όταν η ταχύτητα που έχουμε βάλει δεν είναι η κα­τάλληλη (μεγάλη ταχύτητα, με­σαία ταχύτητα κίνησης) και ο αριθμός των στροφών του κινη­τήρα κατεβαίνει.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΤΕΒΑΣΤΕ ΜΙΑ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΚΑΘΕ
ΦΟΡΑ ΤΟ ΤΑΥΤΟΧΡΟΝΟ ΚΑΤΕΒΑ­ΣΜΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΝ ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΗΝ ΥΠΕΡΒΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΓΙΣΤΗΣ ΙΣΧΥΟΣ "ΥΠΕΡΒΑΣΗ ΣΤΡΟΦΩΝ".
ΠΡΙΝ ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΤΟ ΚΑΤΕΒΑΣΜΑ ΜΙΑΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ, ΜΕΙΩΣΤΕ ΤΑΧΥ- ΤΗΤΑ ΑΦΗΝΟΝΤΑΣ ΤΟ ΓΚΑΖΙ ΓΙΑ ΝΑ
92
På nedadskrånende stræknin­ger og under bremsning, for at øge bremsevirkningen ved at benytte motorkompressionen.
På opadskrånende stræknin­ger, når det benyttede gear ikke er afstemt efter hastigheden (højt gear, moderat hastighed) og motorens omdrejningstal fal­der.
ADVARSEL SKIFT ÉT GEAR NED AD GANGEN.
SKIFTER MAN FLERE GEAR NED AD GANGEN KAN DET MEDFØRE AT DET MAKSIMALE "OMDREJNINGSTAL" OVERSTIGES.
FØR OG UNDER "NEDGEARING" AF ET GEAR, SKAL HASTIGHEDEN SÆN­KES VED AT SLIPPE GASHÅNDTA­GET, FOR AT UNDGÅ ET "FOR HØJT OMDREJNINGSTAL".
Page 93
3 Η χρήση / 3 Brugen
ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ "ΥΠΕΡΒΑΣΗ ΣΤΡΟ- ΦΩΝ".
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΔΙΑΘΕΤΕΙ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ
ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΠΟ ΑΝΑΠΗΔΗΣΗ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΘΕΣΗ ΝΑ ΠΡΟΛΑΒΕΙ ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑΤΑ ΤΟΥ ΤΡΟΧΟΥ ΚΑΤΑ ΤΟ ΚΑΤΕΒΑΣΜΑ, ΤΥ­ΧΟΝ ΚΡΑΔΑΣΜΟΙ ΣΤΗ ΜΑΝΕΤΑ
ΣΥΝΔΕΟΝΤΑΙ ΜΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΛΕΙ­ΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
BEMÆRK KØRETØJET ER UDSTYRET MED EN
ANTIVIBRATIONSKOBLING, DER KAN MODVIRKE, AT HJULENE BLO­KERER VED NEDGEARING. VIBRATI­ONER I KOBLINGSGREBET BETY­DER, AT SYSTEMET FUNGERER KORREKT.
03_19
Αφήστε τη μανέτα γκαζιού (2) (Θέση A)
Αν χρειαστεί, πατήστε ελαφρά τη μανέτα του φρένου και μειώ­στε την ταχύτητα του οχήματος.
Πατήστε τη μανέτα του συμπλέ- κτη (3) και κατεβάστε το μοχλό ταχυτήτων (4) για να μπορέσετε να βάλετε μια μικρότερη ταχύτη- τα.
Εάν είναι πατημένες αφήστε τις μανέτες του φρένου.
Αφήστε τη μανέτα του συμπλέ- κτη (3) και πατήστε ελαφρά το γκάζι.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΧΡΗΣΙΜΟ-
ΠΟΙΩΝΤΑΣ ΚΥΡΙΩΣ ΤΟ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΦΡΕΝΟ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΠΙΣΩ ΦΡΕΝΟ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΝΑ ΙΣΟΡΡΟΠΗΣΕ- ΤΕ ΤΟ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑ ΚΑΙ ΣΕ ΚΑΘΕ
93
Slip gashåndtaget (2) (Pos.A)
Aktiver, om nødvendigt, brem­segrebene en smule og sænk køretøjets hastighed.
Aktiver koblingen (3) og sænk gearbetjeningen (4), for at sætte i et lavere gear.
Slip eventuelt bremsegrebene.
Slip koblingen (3) og speed en smule op.
ADVARSEL BRING KØRETØJET TIL STANDS-
NING VED HOVEDSAGELIGT AT AN­VENDE FORHJULSBREMSEN. BENYT KUN BAGHJULSBREMSEN TIL AT AF­BALANCERE BREMSNINGEN OG UN­DER ALLE OMSTÆNDIGHEDER AL­TID SAMMEN MED FORHJULSBREM­SEN.
Page 94
ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΤΑΥΤΟΧΡΟΝΑ ΜΕ ΤΟ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ.
ΑΝ ΣΤΗΝ ΨΗΦΙΑΚΗ ΟΘΟΝΗ ΠΟΛΛΑ­ΠΛΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΥΓΡΟΥ ΨΥΞΗΣ, ΠΑ­ΝΩ ΑΠΟ 115°C (239°F) ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΚΑΙ ΑΦΗΣΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗ­ΤΗΡΑ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΣΤΙΣ 3000 Σ.Α.Λ. (rpm) ΓΙΑ ΠΕΡΙΠΟΥ ΔΥΟ ΛΕ­ΠΤΑ, ΕΠΙΤΡΕΠΟΝΤΑΣ ΕΤΣΙ ΤΗΝ ΚΥ­ΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΟΥ ΥΓΡΟΥ ΨΥΞΗΣ ΣΤΟ ΚΥΚΛΩΜΑ. ΜΕΤΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΥΣΗΣ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΤΗ ΘΕΣΗ "OFF" ΚΑΙ ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗ ΣΤΑΘΜΗ ΤΟΥ ΥΓΡΟΥ ΨΥΞΗΣ.
ΑΝ ΜΕΤΑ ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΤΗΣ ΣΤΑΘ- ΜΗΣ ΥΓΡΟΥ ΨΥΞΗΣ Η ΕΝΔΕΙΞΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ ΝΑ ΑΝΑ- ΒΟΣΒΗΝΕΙ, ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝ Επίσημο Αντιπρόσωπο Aprilia.
ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΤΗ ΘΕ­ΣΗ "KEY OFF", ΓΙΑΤΙ ΤΑ ΒΕΝΤΙΛΑΤΕΡ ΨΥΞΗΣ ΘΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΟΥΝ ΑΝΕΞΑΡ­ΤΗΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΤΟΥ ΥΓΡΟΥ ΨΥΞΗΣ ΚΑΙ ΣΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΘΑ ΑΥΞΗΘΕΙ ΠΕΡΙΣΣΟ­ΤΕΡΟ Η ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ.
ΣΕ ΠΟΛΛΕΣ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ Ο ΚΙΝΗΤΗ- ΡΑΣ ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΜΕ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΕΠΙΔΟΣΕΙΣ, ΑΠΕΥ-
HVIS DER VISES EN KØLEVÆSKE­TEMPERATUR PÅ DET DIGITALE DIS­PLAY PÅ OVER 115°C (239°F), SKAL MAN STANDSE KØRETØJET OG LA­DE MOTOREN KØRE VED 3000 omdr./ min. (rpm) I CA. TO MINUTTER, SÅ KØLEVÆSKEN FÅR MULIGHED FOR AT CIRKULERE KORREKT I ANLÆG­GET. PLACER DEREFTER MOTO­RENS STANDSNINGSAFBRYDER PÅ "OFF" OG KONTROLLÉR KØLEVÆ­SKENIVEAUET.
TAG KONTAKT TIL EN AUTORISERET APRILIA FORHANDLER, HVIS TEM­PERATURSIGNALERINGEN STADIG BLINKER EFTER KONTROL AF KØLE­VÆSKENIVEAUET.
ANBRING IKKE TÆNDINGSNØGLEN PÅ "KEY OFF", DA KØLEVENTILATO­RERNE VIL GÅ I STÅ UDEN HENSYN­STAGEN TIL KØLEVÆSKETEMPERA­TUREN OG, I DETTE TILFÆLDE, FORØGES TEMPERATUREN YDERLI­GERE.
I MANGE TILFÆLDE VIL MOTOREN FORTSAT FUNGERE MED NEDSAT YDEEVNE; TAG ØJEBLIKKELIGT KONTAKT TIL EN AUTORISERET APRILIA FORHANDLER.
LAD MOTOREN VÆRE TÆNDT SÅ KORT TID SOM MULIGT FOR STAND-
94
Page 95
3 Η χρήση / 3 Brugen
ΘΥΝΘΕΙΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΣΕ ΕΝΑΝ ΕΠΙΣΗ­ΜΟ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ Aprilia.
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΥΠΕΡΘΕΡ- ΜΑΝΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ, ΜΗΝ ΜΕ- ΝΕΤΕ ΠΟΛΥ ΩΡΑ ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΑΝΑΜΜΕΝΟ, ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΣΤΑΜΑΤΗ- ΜΕΝΟ, ΕΧΟΝΤΑΣ ΒΑΛΕΙ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΚΑΙ ΜΕ ΤΟ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ ΠΑΤΗΜΕΝΟ.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΜΟΝΟ ΤΟ ΕΜΠ­ΡΟΣΘΙΟ Ή ΜΟΝΟ ΤΟ ΠΙΣΩ ΦΡΕΝΟ, ΜΕΙΩΝΕΤΑΙ ΚΑΤΑ ΠΟΛΥ Η ΙΣΧΥΣ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΙΝ­ΔΥΝΟΣ ΝΑ ΜΠΛΟΚΑΡΕΙ ΕΝΑΣ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΤΡΟΧΟΥΣ ΜΕ ΕΠΑΚΟΛΟΥΘΟ ΤΗΝ ΑΠΩΛΕΙΑ ΠΡΟΣΦΥΣΗΣ.
ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΣΕ ΑΝΗΦΟΡΑ, ΑΦΗΣΤΕ ΕΝΤΕΛΩΣ ΤΟ ΓΚΑΖΙ ΚΑΙ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΜΟΝΟ ΤΑ ΦΡΕΝΑ ΓΙΑ ΝΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ.
Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑ­ΤΗΡΗΣΕΤΕ ΣΤΑΜΑΤΗΜΕΝΟ ΤΟ ΟΧΗ­ΜΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΥΠΕΡ­ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ.
Η ΣΥΝΕΧΗΣ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΦΡΕΝΩΝ ΣΤΙΣ ΚΑΤΗΦΟΡΕΣ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗ ΣΤΑ ΤΑΚΑΚΙΑ ΤΩΝ ΦΡΕΝΩΝ ΜΕ ΕΠΑΚΟ­ΛΟΥΘΗ ΜΕΙΩΣΗ ΤΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ­ΤΙΚΟΤΗΤΑΣ ΤΟΥ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑΤΟΣ.
SET KØRETØJ, MED BÅDE ISAT GEAR OG AKTIVERET KOBLING, FOR AT FOREBYGGE OVEROPHEDNING AF KOBLINGEN.
VED AKTIVERING AF KUN FOR­HJULS- ELLER BAGHJULSBREM­SEN, REDUCERES BREMSEKRAF­TEN BETYDELIGT OG MAN RISIKE­RER EN BLOKERING AF ET HJUL OG DERAF FØLGENDE NEDSAT VEJ­GREB.
VED STANDSNING PÅ STIGNINGER SKAL MAN TAGE FARTEN HELT AF OG KUN BRUGE BREMSERNE TIL AT HOLDE KØRETØJET.
BRUG AF MOTOREN TIL AT HOLDE KØRETØJET STANDSET KAN FOR­ÅRSAGE AT KOBLINGEN OVEROP­HEDES.
OFTE BRUG AF BREMSERNE UNDER KØRSEL NED AD BAKKE KAN MED­FØRE OVEROPHEDNING AF BREM­SEBELÆGNING, MED DERAF FØL­GENDE REDUKTION AF BREMSE­VIRKNINGEN.
UDNYT MOTORENS KOMPRESSION VED AT GEARE NED OG SKIFTEVIS BRUG AF BEGGE BREMSER.
KØR ALDRIG FOR SLUKKET MOTOR NED AD BAKKE.
95
Page 96
ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΤΕΙΤΕ ΤΗΝ ΣΥΜΠΙΕΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΜΕ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕ­ΝΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΩΝ ΔΥΟ ΦΡΕΝΩΝ.
ΣΤΙΣ ΚΑΤΗΦΟΡΕΣ ΜΗΝ ΟΔΗΓΕΙΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΒΗΣΤΟ.
ΣΕ ΒΡΕΓΜΕΝΟ ΟΔΟΣΤΡΩΜΑ Ή ΜΕ ΧΑΜΗΛΗ ΠΡΟΣΦΥΣΗ (ΧΙΟΝΙ, ΠΑΓΟΣ, ΛΑΣΠΗ, ΚΛΠ.), ΟΔΗΓΕΙΤΕ ΜΕ ΜΕΙΩ- ΜΕΝΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ, ΑΠΟΦΕΥΓΟΝΤΑΣ ΑΠΟΤΟΜΑ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑΤΑ Ή ΕΛΙΓ- ΜΟΥΣ ΠΟΥ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΑΝ ΝΑ ΠΡΟ- ΚΑΛΕΣΟΥΝ ΤΗΝ ΑΠΩΛΕΙΑ ΠΡΟΣΦΥ- ΣΗΣ ΚΑΙ, ΚΑΤΑ ΣΥΝΕΠΕΙΑ, ΤΗΝ ΠΤΩΣΗ.
PÅ GLATTE VEJE ELLER PÅ VEJE MED DÅRLIGT VEJGREB (SNE, IS, MUDDER OSV.), SKAL MAN HOLDE EN MODERAT HASTIGHED OG UND­GÅ BRATTE OPBREMSNINGER EL­LER MANØVRER, SOM KAN MEDFØ­RE, AT MAN HELT MISTER VEJGRE­BET OG EVT. STYRTER.
03_20
Στάση κινητήρα (03_20)
Αφήστε τη χειρολαβή γκαζιού (1) (Θέση A), πατήστε βαθμιαία
τα φρένα και ταυτόχρονα κατε­βάστε ταχύτητα για να μειωθεί η ταχύτητα του οχήματος.
Αφού μειώσετε ταχύτητα, πριν από το σταμάτημα του οχήματος:
Πατήστε τη μανέτα του συμπλέ­κτη (2) για να μη σβήσει ο κινη­τήρα.
Με το όχημα σταματημένο:
Βάλτε το μοχλό ταχυτήτων σε νεκρή ταχύτητα (πράσινη ενδει­κτική λυχνία Ν αναμμένη).
96
Stop af motor (03_20)
Slip gashåndtaget (1) (Pos. A), aktivér gradvist bremserne og "nedgear" samtidigt, for at ned­sætte køretøjets hastighed.
Efter hastighedsnedsættelsen og in­den totalt stop af køretøjet:
Aktivér koblingen (2) for at und­gå at motoren slukker.
For standset køretøj:
Stil gearhåndtaget i frigear (tændt grøn kontrollampe "N").
Slip koblingsgrebet.
Aktivér mindst én bremse under midlertidige opstandsninger.
Page 97
3 Η χρήση / 3 Brugen
Αφήστε τη μανέτα του συμπλέ­κτη.
Σε μία προσωρινή στάση κρα­τήστε πατημένο τουλάχιστον το φρένο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΚΑΤΑ ΤΟ ΔΥΝΑΤΟΝ, ΤΟ ΑΠΟΤΟΜΟ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ, ΤΗΝ ΑΠΟ- ΤΟΜΗ ΕΠΙΒΡΑΔΥΝΣΗ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑ- ΤΟΣ ΚΑΙ ΤΑ ΟΡΙΑΚΑ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑ- ΤΑ.
ADVARSEL
UNDGÅ OM MULIGT BRATTE OP­STANDSNINGER, PLUDSELIG NED­SÆTTELSE AF HASTIGHEDEN EL­LER FULD BREMSEEFFEKT MED GREBET HELT I BUND.
Συτάθμευση
Η επιλογή της περιοχής στάθμευσης εί­ναι πολύ σημαντική και θα πρέπει να τη­ρείται η οδική σήμανση και οι ενδείξεις που αναφέρονται πιο κάτω.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΑΘΜΕΥΣΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΣΕ ΣΤΑΘΕ-
ΡΟ ΚΑΙ ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΠΤΩΣΗ.
ΜΗΝ ΑΚΟΥΜΠΑΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΣΤΟΥΣ ΤΟΙΧΟΥΣ ΚΑΙ ΜΗΝ ΤΟ "ΞΑΠΛΩΝΕΤΕ" ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΟΧΗΜΑ, ΚΑΙ ΕΙ- ΔΙΚΟΤΕΡΑ ΤΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΟΥ ΚΑΙΝΕ, ΔΕΝ ΑΠΟΤΕΛΟΥΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΓΙΑ ΑΤΟΜΑ Ή ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ. ΜΗΝ ΑΦΗ-
97
Parkering
Valg af parkeringsområdet er yderst vig­tigt og skal tage højde for vejskiltning og anvisningerne nedenfor.
ADVARSEL PARKÉR KØRETØJET PÅ ET FAST
OG JÆVNT UNDERLAG, SÅ DET IKKE VÆLTER.
STIL IKKE KØRETØJET OP AD EN MUR, OG LÆG DET IKKE NED PÅ JORDEN.
KONTROLLÉR AT KØRETØJET, OG ISÆR DE VARME ELEMENTER, PÅ IN­GEN MÅDE KAN UDGØRE EN FARE FOR ANDRE ELLER FOR BØRN. EF­TERLAD ALDRIG KØRETØJET UDEN
Page 98
ΝΕΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΑΦΥΛΑΚΤΟ ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΑΝΑΜΜΕΝΟ Ή ΜΕ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΤΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ.
ΠΡΟΣΟΧΗ Η ΠΤΩΣΗ Ή Η ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΚΛΙΣΗ
ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΤΗ ΔΙΑΡΡΟΗ ΚΑΥΣΙ- ΜΟΥ
ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΟ ΚΑΥΣΙΜΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΩΣΗ ΤΩΝ ΚΙΝΗΤΗΡΩΝ ΚΑΥΣΗΣ ΕΙΝΑΙ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΥΦΛΕ- ΚΤΟ ΚΑΙ ΣΕ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΕΣ ΣΥΝ- ΘΗΚΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΕΚΡΗΚΤΙ- ΚΟ
ΜΗΝ ΕΠΙΒΑΡΥΝΕΤΕ ΤΟ ΠΛΑΪΝΟ ΣΤΑΝΤ ΜΕ ΤΟ ΒΑΡΟΣ ΟΥΤΕ ΤΟΥ ΟΔΗΓΟΥ ΟΥΤΕ ΤΟΥ ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗ.
OPSYN FOR TÆNDT MOTOR OG MED NØGLEN SAT I TÆNDINGSLÅSEN.
ADVARSEL HVIS KØRETØJET VÆLTER ELLER
ANBRINGES FOR HÆLDENDE, KAN BRÆNDSTOFFET LØBE UD.
BRÆNDSTOFFET, DER BENYTTES TIL FORBRÆNDINGSMOTORENS FREMDRIFT ER MEGET LETANTÆN­DELIGT OG KAN BLIVE SPRÆNG­FARLIGT UNDER VISSE OMSTÆN­DIGHEDER.
LAD ALDRIG EGENVÆGT ELLER PASSAGERENS VÆGT HVILE PÅ SI­DESTØTTEBENET.
Καταλυτικό σιλανσιέ
Το όχημα διαθέτει σιλανσιέ με μεταλλικό καταλύτη τύπου "τρισθενής με Πλατίνα ­Παλλάδιο - Ρόδιο".
Η διάταξη αυτή χρησιμοποιείται για την οξείδωση του CO (μονοξειδίου του άν- θρακα) και των HC (άκαυστων υδρογο- νανθράκων) που περιέχονται στα καυ-
98
Udstødningsrør
Køretøjet er udstyret med en lydpotte med metallisk katalysator af typen "tre­valent m. platin - palladium - rhodium".
Denne anordning har til opgave at oxy­dere kulilten (CO) og det uforbrændte kulbrinte (HC) fra udstødningen og hen­holdsvis omdanne dem til kultveilte og vanddamp.
Page 99
σαέρια, μετατρέποντας τις ουσίες αυτές
3 Η χρήση / 3 Brugen
σε διοξείδιο του άνθρακα και υδρατμούς.
ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΞΕΡΑ ΧΟΡΤΑ Ή ΣΕ ΧΩΡΟΥΣ ΟΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΠΡΟ- ΣΒΑΣΗ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ, ΓΙΑΤΙ Η ΚΑΤΑΛΥ- ΤΙΚΗ ΕΞΑΤΜΙΣΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΦΤΑΝΕΙ ΣΕ ΠΟΛΥ ΥΨΗΛΕΣ ΘΕΡΜΟ- ΚΡΑΣΙΕΣ. ΔΩΣΤΕ ΛΟΙΠΟΝ ΜΕΓΑΛΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΙ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΟΠΟΙΑ- ΔΗΠΟΤΕ ΕΠΑΦΗ ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΚΡΥΩΣΕΙ ΕΝΤΕΛΩΣ.
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΒΕΝΖΙΝΗ ΜΕ ΜΟΛΥΒΔΟ ΓΙΑΤΙ ΠΡΟΚΑΛΕΙ ΤΗΝ ΚΑ­ΤΑΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΛΥΤΗ.
Προειδοποιούμε τον ιδιοκτήτη του οχή­ματος ότι ο νόμος μπορεί να απαγορεύει τα ακόλουθα:
- αφαίρεση, καθώς και κάθε ενέργεια με σκοπό να καταστεί μη ενεργό, από πλευράς οποιουδήποτε, εκτός εάν πρό­κειται για επεμβάσεις συντήρη­σης, επισκευής ή αντικατάστα­σης οποιουδήποτε εξαρτήματος ή συστατικού στοιχείου που εί­ναι ενσωματωμένο στο νέο όχη­μα, με σκοπό τον έλεγχο εκπο­μπής θορύβου πριν από την πώληση ή την παράδοση του
UNDGÅ AT PARKERE KØRETØJET I NÆRHEDEN AF UDTØRREDE BUSKE ELLER PÅ STEDER SOM BØRN KAN TAGE ADGANG TIL, DA KATALYSA­TOREN NÅR MEGET HØJE TEMPERA­TURER UNDER BRUG; UDVIS DER­FOR MAKSIMAL OPMÆRKSOMHED OG UNDGÅ ENHVER FORM FOR BE­RØRING, INDTIL DET ER KØLET HELT AF.
BENYT ALDRIG BLYHOLDIG BENZIN, DA KATALYSATOREN VIL BLIVE ØDELAGT.
Bemærk venligst, at loven kan forbyde følgende:
fjernelse af anordninger eller konstruktionsmæssige dele på et nyt køretøj, eller indgreb med henblik på at sætte disse dele ud af funktion, udført af hvem som helst, medmindre det drejer sig om vedligeholdelsesind­greb, reparationer eller udskift­ninger, med det formål at ændre støjemissionen inden salg eller levering til slutbrugeren eller un­der brug
brug af køretøjet efter fjernelse af sådanne anordninger eller
99
Page 100
οχήματος στον τελικό αγοραστή ή κατά τη διάρκεια χρήσης του,
η χρήση του οχήματος μετά την αφαίρεση ή απενεργοποίηση αυτής της διάταξης ή συστατι­κού στοιχείου.
Ελέγξτε την εξάτμιση/σιλανσιέ και του σωλήνες του σιλανσιέ, διασφαλίζοντας ότι δεν υπάρχουν σημάδια σκουριάς ή οπές και ότι το σύστημα εξαγωγής καυ­σαερίων λειτουργεί σωστά.
Στην περίπτωση που ο θόρυβος που πα­ράγεται από το σύστημα εξαγωγής αυξά­νεται, επικοινωνήστε αμέσως με έναν Επίσημο Αντιπρόσωπο aprilia.
ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΔΙΑΘΕΤΕΙ ΜΙΑ ΒΑΛΒΙΔΑ ΣΤΗΝ ΕΞΑΤΜΙΣΗΣ Η ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΗΣ ΟΠΟΙΑΣ ΓΙΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΓΚΕΦΑ­ΛΟ ΚΑΙ Η ΟΠΟΙΑ ΚΛΕΙΝΕΙ ΠΡΟΚΕΙΜΕ­ΝΟΥ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΕΙ ΤΟ ΘΟΡΥΒΟ ΟΤΑΝ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΣΤΑΜΑΤΗ­ΜΕΝΟ ΜΕ ΝΕΚΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΠΑΡΕΜΒΑΣΗ ΣΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΣΤΗ ΒΑΛ­ΒΙΔΑ ΣΤΗΝ ΕΞΑΤΜΙΣΗ
indbyggede elementer, eller ef­ter at disse er gjort ufunktions­dygtige.
Kontroller lydpotten/lyddæmperen og lyddæmperens slangeforbindelser, og se efter, at der ikke er tegn på rust eller rev­ner og at udstødningssystemet fungerer optimalt.
Hvis den støj udstødningssystemet for­øges, bør man øjeblikkeligt kontakte en autoriseret aprilia-forhandler.
KØRETØJET ER UDSTYRET MED EN UDSTØDNINGSVENTIL, DER STYRES AF STYREENHEDEN, OG SOM LUK­KER FOR AT MINDSKE STØJEN, NÅR KØRETØJET STÅR STILLE I FRI­GEAR.
MAN MÅ IKKE FORETAGE ÆNDRIN­GER PÅ UDSTØDNINGSSYSTEMET OG -VENTILEN.
100
Loading...