Upon reassembly, apply LOCTITE
thread of the brake disc screws.
Upon reassembly, screw all the screws manu-
nal direction and in the following order: A-B-C-D-E.
◆
ally and tighten them proceeding in the diago-
Remove the brake disc (2).
243.
®
243.
®
243 on the
DESMONTAJE BOMBA FRENO
Maneje con cuidado el líquido: altera quím ica -
mente la pintura y las partes de plástico, go-
mas, etc.
NO ESPARZA EL LÍQUIDO EN EL AMBIENTE
◆
Quite el casquillo protector de goma.
◆
Introduzca un tubo de plástico transparente en la vál-
vula de purga (3) de la pinz a e in troduz ca la otra e xtremidad del tubo en un recipiente de recogida.
◆
Afloje la válvula de purga ( 3) más o menos de una
vuelta.
◆
Cuando todo el líquido habrá salido, destornille y quite
el tornillo (4) y gu ard e l as do s arandelas de estanq uei dad.
Par de apriete tornillo (4): 20 Nm (2kgm).
◆
Afloje y desplace la abrazadera (5).
◆
Extraiga el tubo (6) del empalme en la bomba.
◆
Destornille y quite los dos tornillos (7).
Par de apriete tornillos (7): 12 Nm (1,2 kgm).
◆
Saque la bomba (8) extrayéndola hacia adelante.
De no resultar n ecesario, evite de smontar la
articulación desde el pedal freno. Si ya se ha
aplique LOCTITE
mente.
purga aire sistema de frenado, véase pág. 2-34 (PURGA DEL AIRE DESDE EL CIRCUITO HIDRÁULICO DE
LOS FRENOS).
desmontado la articulación, al reinstalarla
Durante la re instalación ef ectúe el rellen o lí-
quido freno, véase pág. 2-30 (FREN OS) y la
®
270 en la rosca y apriete completa-
REMOVING THE BRAKE PUMP.
Handle the fluid with care: it chemically alters
paints, plastic parts, rubber, etc.
DO NOT DISPOSE OF THE FLUID
IN THE ENVIRONMENT
Remove the rubber protection cap.
◆
Insert a transparent plastic pipe in the caliper air valve
◆
(3) and insert the other end of the pipe in a container.
Loosen the air valve (3) by giving it approximately one
◆
turn.
When all the fluid has flown out, unscrew and remove
◆
the screw (4) and take the two sealing washers.
Screw (4) driving torque: 20 Nm (2 kgm).
Loosen and move the pipe clamp (5).
◆
Withdraw the pipe (6) from the coupling on the pump.
◆
Unscrew and remove the two screws (7).
◆
Screw (7) driving torque: 12 Nm (1.2 kgm).
Remove the pump (8) by withdrawing it in the forward
◆
direction.
Avoid removing the joint from the brake pe dal,
unless it is ab solutely neces sary. If the joi nt
has been removed, upon reassembly apply
®
LOCTITE
tem, see p. 2-34 (BLEEDING THE BRAKE HYDRAULIC
CIRCUIT).
270 on the thread and tighten thoroughly.
Upon reassembly, top up the brake fluid, see
p. 2-30 (BRAKES) and bleed the braking sys-
9 -129
7(/$,2
67(5=2',5(&&,2167((5,1*
&+$6,6
&+$66,6
RS 250
9 - 130
RS 250
7(/$,2
&+$6,6
&+$66,6
Legenda
1) Tappo superiore
2) Dado superiore sterzo
3) Piastra superiore
4) Ghiera di registro sterzo
5) Parapolvere
6) Distanziale
7) Guarnizioni di tenuta
8) Cuscinetto
9) Cuscinetto
10) Piastra inferiore
11) Viti fissaggio pi astre
■
= GRASSO, vedi pag. 9-19 (TA-
BELLA LUBRIFICANTI)
Pie de la ilustración
1) Tapón superior
2) Tuerca superior dirección
3) Placa superior
4) Tuerca de regulación dirección
5) Guardapolvo
6) Distanciador
7) Retenes
8) Cojinete
9) Cojinete
10) Placa inferior
11) Tornillos sujeción tijas
■
= GRASA, véase pág. 9-20 (TA-
BLA DE LUBRIFICANTES)
Key
1) Upper plug
2) Steerin upper nut
3) Upper plate
4) Steering adjustment metal ring
5) Antidust gasket
6) Spacer
7) Seals
8) Bearing
9) Bearing
10) Lower plate
11) Plate fastening screws
■
= GREASE, see pág. 9-20 (LU-
BRICANT CHART)
9 -131
RS 250
&+$6,6
&+$66,6
DESMONTAJE DIRECCIÓN
Lea con cuidado pág. 9-15 (PRECAUCIONES E IN-
FORMACIONES GENERALES) y véase pág. 9-13 0 (DIRECCION).
◆
Coloque el vehículo sob r e el ca bal lete de soporte cen-
◆
Levante la plataforma de elevación de unos 230 mm.
NO ESPARZA EL LÍQUIDO EN EL AMBIENTE
★
◆
★
◆
★
◆
◆
Cuando todo el líquido habrá salido, destornille y quite
Par de apriete tornillo (2): 20 Nm (2 kgm).
cúpula, sin embargo se aconseja hacerlo para moverse más libremente, véase pág. 9-103 (DESMONTAJE
CÚPULA).
★
◆
★
◆
◆
Extraiga el tapón superior (7).
◆
Desenrosque y quite la tuerca superior (8).
◆
Extraiga desde arriba la tija superior (5) completa de
◆
Doble hacia adelante la tija (5) interponiendo un trapo
se antes de acuerdo so bre la s o perac ione s a realizar.
La operación de desmontaje hay que realizarla poniendo mucho cuidado.
◆
Mientras un operador mantiene en posición el tren de-
◆
Extraiga el tren delan tero del manguito de la direc c ión .
◆
Guarde según el orden:
sobre una plataforma de elevación con la rue-
tral
-
da delante ra que so bresal ga del b orde de l a plata forma.
Maneje con cuidado el líquido: altera quím ica -
mente la pintura y las partes de plástico, go-
mas, etc.
Quite el casquillo protector de goma.
Introduzca un tubo de plástico transparente en la
válvula de purga (1) d e la pinza e introduzc a la otra ex tremidad del tubo en un recipiente de recogida.
Afloje la válvula de purga (1) más o menos de una
vuelta.
el tornillo (2) y gu ard e l as do s arandelas de estanq uei -
dad.
Para realizar las operaciones que siguen a
continuación no es necesario desmontar la
Destornille y qu ite el to rnillo (3) qu e fija el s emimani -
llar (4) en la tija super ior (5).
Destornille del todo el to rnillo (6) q ue fi ja la tija supe-
rior (5) en la horquilla delantera.
interruptor de encendido/seguro de dirección.
para no dañar el salpicadero.
A causa del peso del tren delantero, las operaciones que siguen a c ontinuac ión ne cesitan la
intervención de un segundo operad or. Pónga -
Soporte el tren delantero para que no caiga
accidentalmente.
lantero, afloje la tuerca de ajuste (9).
Durante la fase de desmontaje del tren delantero ponga cuid ado en que los tubos líquido
frenos no se enreden.