Aprilia RS 250 User Manual [da]

RS 250
use maintenance+ book
aprilia part# 8102855
© 1997 aprilia s.p.a. - Noale (VE)
3)++%2(%$3-%$$%,%,3%2
"%-2+
Første udgave: november 1997
Genoptryk: februar 1999, december 2000
Produceret og trykt af:
editing division Soave (VERONA) - Italien Tel. +39 - 045 76 11 911 Fax +39 - 045 76 12 241 E-mail: customer@stp.it www.stp.it
på vegne af:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italien Tel. +39 - 041 58 29 111 Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com
Nedenstående sikkerhedsmeddelelser an­vendes i hele instruktionsbogen til angivel­se af følgende:
Symbol vedrørende sikkerhed. Når du ser dette symbol på køre-
a
skal du være forsigtig, således at even­tuel risiko for kvæstelser undgås. Manglende overholdelse af oplysnin­gerne, der er angivet med dette symbol, kan øve negativ indflydelse på sikkerhe­den din, andres og køretøjets sikker­hed.
tøjet eller i instruktionsbogen,
Angivelser, som skal tydeliggøre
c
betjening. Teknisk information.
Indgreb, der er angivet med dette symbol, skal endvidere gentages
på køretøjets modsatte side. Hvis der ikke er forklaret andet, skal delene
samles igen ved at følge afmonteringsin­struktionerne bagfra.
“Højre” og “venstre” refererer til føreren, når han sidder i normal kørestilling.
!$6!23,%2&/23+2)&4%2 '%.%2%,,%/0,93.).'%2
Læs før start af motoren denne instrukti­onsbog omhyggeligt med særlig opmærk­somhed på afsnittet “SIKKER KØRSEL”.
Din og andres sikkerhed afhænger ikke alene af din hurtighed, reflekser og smidig­hed, men også af dit kendskab til køretøjet, af dets effektivitet og af dit kendskab til grundlæggende information om SIKKER KØRSEL.
Få derfor et grundigt kendskab til køretøjet, således at du bliver i stand til at køre sik­kert i trafikken.
2
instruktionsbog RS 250
Denne instruktionsbog skal betrag-
a
a
tes som en del af køretøjet. Instruk-
tionsbogen skal altid overdrages til den nye ejer i tilfælde af videresalg af køre­tøjet.
aprilia har i forbindelse med udformningen af denne instruktionsbog lagt stor vægt på kontrol og opdatering af oplysningerne. aprilia udvikler konstant produkterne, og der kan derfor være mindre forskelle mel­lem dit køretøj og køretøjet, der beskrives i instruktionsbogen.
I tilfælde af uklarhed med hensyn til in­struktionsbogens indhold kan du rette hen­vendelse til din officielle Concessionario Ufficiale aprilia.
Vedrørende kontroller og reparationer, der ikke er beskrevet i denne instruktionsbog, bestilling af originale aprilia reservedele og tilbehør samt anmodning om specifikke råd må du udelukkende rette henvendelse til de officielle aprilia forhandlere og salgs- steder, som garanterer pålidelig og hurtig service.
Tak for at du valgte aprilia. Vi ønsker dig god kørsel.
Alle rettigheder forbeholdes i alle lande hvad angår elektronisk lagring, reprodukti­on og total eller delvis anvendelse i alle for­mer.
I enkelte lande kræver lovgivnin-
gen overholdelse af normer vedrø-
rende forurening og støj samt udfø­relse af regelmæssige kontroller på køretøjet.
I disse lande påhviler det køretøjets bruger at gøre følgende:
– Rette henvendelse til en officiel Conces-
sionario Ufficiale aprilia for at få udskiftet de pågældende komponenter med kom­ponenter, som er typegodkendte i det pågældende land.
– Få udført de nødvendige regelmæssige
kontroller af køretøjet.
Notér identifikationsdataene, der fremgår af IDENTIFIKATIONS-
a
LE, i nedenstående felt i forbindelse med køb af køretøjet. Mærkaten er påklistret under sadlen, se side 60 (FJERNELSE AF SADDEL).
Disse data identificeres ved: – YEAR = produktionsår (Y, 1, 2, ...);
– I.M. = kode for ændring (A, B, C, ...); – BETEGNELSER FOR LANDE = land for
og skal oplyses til Concessionario Ufficiale aprilia i forbindelse med køb af reservedele eller specifikt tilbehør til dit køretøj.
MÆRKATEN FOR RESERVEDE-
typegodkendelse (I, UK, A, ...).
I denne brugsanvisning er de forskellige versioner mærket med følgende symboler:
version automatisk tænding af lys
e
(Automatic Switch-on Device) ekstra tilbehør
m
vandkølet version
o
VERSION:
Italien
I
Det forenede
U
kongerige Østrig
a
Portugal
p
Finland
F
Belgien
B
Tyskland
d
Frankrig
f
Spanien
E
Grækenland
G
Holland
O
Schweiz
Y
Danmark
D
Japan
J
S
s
i
¬
M
c
H
A
u
Ä
R
n
C
Singapore
Slovenien
Israel
Syd-Korea
Malaysia
Chile
Kroatien
Australien
U.S.A.
Brasilien
Sydafrika
New Zealand
Canada
instruktionsbog RS 250
3
).$(/,$
SIKKER KØRSEL .............................................................................................5
GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSNORMER .........................................6
BEKLÆDNING ...........................................................................................9
TILBEHØR ................................................................................................10
LAST.........................................................................................................10
HOVEDELEMENTERNES PLACERING ........................................................12
KONTAKT-, GREB- OG INSTRUMENTPLACERING....................................14
INSTRUMENTER OG INDIKATORER ...........................................................15
TABEL OVER INSTRUMENTER OG INDIKATORER .............................16
MULTIFUNKTIONSCOMPUTER..............................................................18
UAFHÆNGIGE HOVEDKONTROLLER.........................................................24
KONTAKTER PÅ VENSTRE SIDE AF STYRET......................................24
KONTAKTER PÅ HØJRE SIDE AF STYRET...........................................25
TÆNDINGSKONTAKT.............................................................................26
STYRLÅS .................................................................................................26
ANDET UDSTYR ............................................................................................27
FJERNELSE AF PASSAGERSÆDE........................................................27
KROG TIL STYRTHJELM ........................................................................27
HANDSKE- OG VÆRKTØJSRUM ...........................................................28
SPECIALUDSTYR FORLÆNGERSTYKKE TIL BAGESTE STÆNKSKÆRM
HOVEDKOMPONENTER ...............................................................................29
BENZIN.....................................................................................................29
GEAROLIE ...............................................................................................29
BREMSEVÆSKE (anbefalinger) ..............................................................30
BREMSESKIVER .....................................................................................30
FORBREMSE ...........................................................................................31
BAGBREMSE ...........................................................................................32
BEHOLDER TIL OLIEBLANDER..............................................................33
JUSTERING AF FORBREMSENS GREB ................................................34
JUSTERING AF BAGBREMSE ................................................................34
JUSTERING AF KOBLINGSGREBET......................................................35
KØLEVÆSKE ...........................................................................................36
DÆK .........................................................................................................38
KATALYTISKE LYDDÆMPERE
INSTRUKTIONSBOG .....................................................................................39
INDLEDENDE KONTROL ........................................................................39
START ......................................................................................................40
IGANGSÆTNING OG KØRSEL...............................................................42
INDKØRING .............................................................................................45
STANDSNING ..........................................................................................45
PARKERING.............................................................................................46
FORSLAG TIL FOREBYGGELSE AF TYVERI ........................................46
VEDLIGEHOLDELSE .....................................................................................47
SKEMA OVER PERIODISK VEDLIGEHOLDELSE..................................48
............................................................................28
&
(kun model med katalysator).........38
2
................28
&
IDENTIFIKATIONSDATA......................................................................... 50
PLACERING AF KØRETØJET PÅ BAGESTE STØTTESTÅFOD PLACERING AF KØRETØJET PÅ FORRESTE STØTTESTÅFOD
KONTROL AF GEAROLIENIVEAUET OG PÅFYLDNING ...................... 52
OLIESKIFT............................................................................................... 53
FORHJULET ............................................................................................ 54
BAGHJUL................................................................................................. 56
TRANSMISSIONSKÆDE ........................................................................ 58
FJERNELSE AF SADDEL ....................................................................... 60
FJERNELSE AF BENZINTANKEN .......................................................... 61
LUFTFILTER............................................................................................ 62
UDLUFTNING AF OLIEBLANDER .......................................................... 63
UNDERSØGELSE AF FOR- OG BAGHJULSOPHÆNGENE ................. 64
FORHJULSOPHÆNGET......................................................................... 64
BAGHJULSOPHÆNGET......................................................................... 66
KONTROL AF BREMSEKLODSERNES NEDSLIDNING........................ 68
JUSTERING AF TOMGANGEN............................................................... 69
JUSTERING AF GASHÅNDTAGET ........................................................ 69
JUSTERING AF CHOKER (
TÆNDRØR .............................................................................................. 70
BATTERI .................................................................................................. 71
FJERNELSE AF BATTERI....................................................................... 72
KONTROL AF ELEKTROLYTNIVEAUET ................................................ 72
GENOPLADNING AF BATTERIET.......................................................... 73
INSTALLATION AF BATTERI.................................................................. 73
LANG TIDS STILSTAND ......................................................................... 73
UDSKIFTNING AF SIKRINGER .............................................................. 74
KONTROL AF SIDESTÅFOD ................................................................. 75
KONTROL AF KONTAKTER ................................................................... 76
LODRET JUSTERING AF LYSSTRÅLE .................................................. 77
PÆRER.................................................................................................... 77
UDSKIFTNING AF PÆREN I FORLYGTEN............................................ 78
UDSKIFTNING AF FORRESTE
OG BAGESTE BLINKLYSPÆRER.......................................................... 79
UDSKIFTNING AF PÆREN I BAGLYGTEN............................................ 80
TRANSPORT.................................................................................................. 81
TØMNING AF BENZINTANKEN.............................................................. 81
RENGØRING.................................................................................................. 82
LANG TIDS STILSTAND ......................................................................... 83
TEKNISKE DATA........................................................................................... 84
SMØRESKEMA ....................................................................................... 88
Importør...............................................................................................90-91
KABELFØRING - RS 250 ........................................................................ 92
NØGLE TIL EL SKEMA - RS 250 ............................................................ 93
..................................................... 51
&
.................................................. 51
&
e)................................................................ 69
instruktionsbog RS 250
4
sikker kørsel
'25.$,''%.$%
3)++%2(%$3./2-%2
For at føre køretøjet skal man opfylde alle lovens krav (minimumsalder, psykofysiske evner, forsikring, statsafgifter, registrering, nummerplade eller identifikationsmærke, etc.).
Få gradvist kendskab til køretøjet ved at køre i områder med mindre trafiktæthed og/eller i private områder.
instruktionsbog RS 250
6
Indtagelse af nogle medicinske stoffer, al­kohol og narkotiske eller bevidsthedsudvi­dende stoffer, forøger i betragtelig grad ri­sikoen for ulykker.
Vær sikker på at du befinder dig godt psy­kofysisk, at du er klar til kørsel, med særlig opmærksomhed på fysisk træthed og dø­sighed.
De fleste trafik uheld kan tilskrives førerens manglende erfaring.
Lån ALDRIG køretøjet ud til begyndere og vær under alle omstændigheder sikker på, at føreren opfylder alle krav til kørslen.
Overhold omhyggeligt alle vejskilte og nati­onale og lokale trafikregler.
Undgå enhver form for pludselige bevæ­gelser, hvilke kan være farlige for dig selv og andre personer (for eksempel: bratte opbremsninger, overskridelse af fartgræn­ser, etc.) og vær opmærksom på vejba­nens tilstand, synsvidde, etc..
Lad være med at ramme forhindringer, som kan beskadige køretøjet eller få dig til at miste kontrollen.
Kør ikke i forankørende køretøjers slip­strøm for at forøge hastigheden.
Kør altid med begge hænder på styret og begge fødder på fodhvilerne eller brættet, i korrekt kørestilling.
Undgå altid at stå oprejst eller at strække lemmerne under kørslen.
instruktionsbog RS 250
7
OIL
COOLER
Føreren bør aldrig være hverken uop­mærksom, ej heller lade sig distrahere eller påvirke af mennesker, ting, bevægelser (lad være med at ryge, spise, drikke, læse, etc.) under kørsel.
instruktionsbog RS 250
8
Anvend udelukkende væsker og smøre­midler, som er specifikke for dette køretøj og nævnt under "SMØRESKEMA", kontrol­lér hyppigt at olie, benzin og kølevæskes mængder er som angivet.
Hvis køretøjet har været involveret i en ulykke, skal man sikre sig at kontrolgrebe­ne, rørene, kablerne, bremsesystemet og vitale dele ikke er beskadiget.
Få, om nødvendigt, køretøjet kontrolleret af en officiel aprilia forhandler, og bed denne om omhyggelig kontrol af stellet, styret, affjedringen, sikkerhedskomponen­terne og -anordningerne hvis tilstand man ikke selv kan kontrollere.
Husk altid at rapportere alle former for fejl til teknikerne og/eller mekanikerne for at hjælpe dem med deres arbejde.
Anvend aldrig køretøjet, hvis den skete skade kan risikere din sikkerhed.
A12
345
ONLY ORIGINALS
Lad være med at ændre position på, hæld­ning af eller farven på: nummerplade, blinklys, lygter og horn.
Enhver form for modifikationer af køretøjet samt afmontering af originale dele kan ind­virke på køretøjets ydelse, hvilket således reducerer dets sikkerhedsniveau eller end­og gør den ulovlig.
Hvad angår køretøjets udstyr skal man al­tid overholde nationale og lokale love og regler.
Undgå i særdeleshed at forøge ydelsen el­ler ændre køretøjets originale funktioner via tekniske modifikationer.
Undgå enhver form for væddeløbskørsel med andre køretøjer.
Undgå off-road kørsel.
"%+,$.).'
Sørg, inden afgang, for at være iklædt kor­rekt fæstnet styrthjelm. Kontrollér at den er homologeret, i god stand, korrekt størrelse og at visiret er rent.
Bær beskyttelsestøj, helst i lyse og/eller re­flekterende farver.
Således vil du være mere synlig for andre trafikanter, hvilket vil nedsætte faren for påkørsler, og du vil være bedre beskyttet ved fald.
Denne påklædning bør være meget tætsid­dende og fastgjort på ekstremiteterne. Stropper, bælter og slips bør ikke hænge løst, sørg for at sådanne genstande ikke kan forstyrre kørslen ved at de bliver viklet ind i bevægelige dele eller drivmekanis­mer.
instruktionsbog RS 250
9
Bær ikke genstande som kan udgøre en fare ved fald, for eksempel spidse genstan­de som nøgler, penne, glasflasker, etc, i lommerne (samme gælder for eventuelle passagerer).
instruktionsbog RS 250
10
4),"%(2
Køretøjets ejer er ansvarlig for eventuel valg og montering af tilbehør.
Undgå at tildække horn eller lygter ved montering af tilbehør, hvilket kan hæmme disses funktion, begrænse affjedringens funktion og styrvinklen, hæmme kontroller­nes funktion og nedsætte afstanden til jor­den og hældningsvinklen ved sving.
Undgå at anvende tilbehør som hæmmer adgangen til kontroller, idet reaktionstiden ved nødstilfælde kan blive forlænget.
Store strømlinieskærme og vindspejle monteret på køretøjet kan skabe aerody­namiske kræfter som kan forringe køretø­jets stabilitet under kørslen.
Kontrollér at udstyret er fastmonteret til kø­retøjet og ikke udgør fare under kørslen. Lad være med at montere elektriske anord­ninger og lad være med at modificere eksi­sterende anordninger som overskrider kø­retøjets kapacitet, idet køretøjet ellers kan stoppe pludseligt eller der kan opstå farlig strømmangel i hornet eller lygterne. aprilia anbefaler brug af originaltilbehør.
,!34
Vær forsigtig og mådeholden ved placering af bagage. Bagagen skal placeres så tæt som muligt ved køretøjets tyngdepunkt og så jævnt fordelt som muligt på de to sider for at nedsætte eventuelle balanceproble­mer til et minimum. Sørg ydermere for at lasten fastgøres sikkert til køretøjet, især under lange ture.
KG!
Lad være med at hænge uhåndterlige, vo­luminøse, tunge og/eller farlige genstande på styret, stænkskærmene og gaflerne, idet køretøjet kan reagere langsommere i sving og dets manøvreevne kan forringes uopretteligt.
Lad være med at placere uhåndterlige ta­sker på køretøjets sider, idet disse kan ramme personer eller forhindringer, hvilket kan forårsage at herredømmet over køre­tøjet mistes.
Kør ikke med tasker som ikke er fastgjort sikkert til køretøjet.
Kør ikke med tasker som rager for langt ud af bagagebæreren eller som dækker lyg­ter, hornet eller blinklysene.
Kør ikke med dyr eller børn foran føreren eller på bagagebæreren.
Overskrid ikke maksimumsvægten som er tilladt for hver sidetaske.
Hvis køretøjet er overbelastet, kan dets stabilitet og manøvreevne forringes.
instruktionsbog RS 250
11
(/6%$%,%-%.4%2.%30,!#%2).'
.',%
1) Instrumentbræt
2) Venstre sidespejl
3) Tændingskontakt
4) Oliedæksel
5) Brændstofhane
6) Batteri
7) Sikringer
8) Lås på handske- og værktøjsrum
9) Passagersæde
10) Krog til styrthjelm
11) Venstre passagerfodhviler (med klik, lukket/åben)
12) Transmissionskæde
13) Venstre fodhviler til fører (med fjeder, altid åben)
14) Gearskifter
15) Sideståfod
16) Horn
instruktionsbog RS 250
12
.',%
1) Højre passagerfodhviler (med klik, lukket/åben)
2) Handske- og værktøjsrum
3) Passagerstrop
4) Elektronisk kontrolboks
5) Sadel
6) Bagbremsens væskebeholder
7) Luftfilter
8) Benzindækslet
9) Dæksel for kølevæske
10) Højre sidespejl
11) Tank til forbremse
12) Startgreb
13) Bagbremsegreb
14) Forbremsegreb
15) Højre fodhviler til fører (med fjeder, altid åben)
instruktionsbog RS 250
13
+/.4!+4'2%"/').3425-%.40,!#%2).'
.',%
1) Tændingskontakt/Styrlås (
2) Choker (
3) Blinklyskontakt (
4) Hornknap (f)
5) Nedblændingskontakt (
6) LAP knap (multifunktion)
7) Koblingsgreb
e)
c)
n - m - s)
b - a)
8) Instrumenter og indikatorer
9) Forbremsegreb
10) Gashåndtag
11) Trykknap til højt lys (
12) Lyskontakt (
13) Afbryderknap til motoren (
o - p - •) (ikke installeret på version
a)
n - m)
_
)
instruktionsbog RS 250
14
).3425-%.4%2/').$)+!4/2%2
.',%
1) Grøn advarselslampe for blinklys (
2) Blå advarselslampe for højt lys (
3) Omdrejningstæller
4) Rød LED advarselslampe for maks. omdrejninger (max)
5) Grøn advarselslampe for parkerings- of lavt lys (
6) Gul advarselslampe for sænket sideståfod (
a)
c)
\
p)
)
7) Højre multifunktionsdisplay (kølevæsketemperatur - ur - batteri­ladning - kronometer)
8) Rød LED advarselslampe for reserve i olieblander (
9) Grøn advarselslampe for frigear (q)
10) Taster til programmering af multifunktionscomputer
11) Venstre multifunktionsdisplay (speedometer, kilometertæller, milestæller)
j)
instruktionsbog RS 250
15
4!"%,/6%2).3425-%.4%2/').$)+!4/2%2
Beskrivelse Funktion Advarselslampe for blinklys ( Advarselslampe for højt lys (
Omdrejningstæller (o/min - rpm)
LED advarselslampe for maks. omdrejninger (max)
Advarselslampe for parkerings- og lavt lys (
Advarselslampe for sænket sideståfod (
LED advarselslampe for reserve i olieblander (
Advarselslampe for frigear (
c) Den blinker, når blinklyset er tændt.
a ) Lampen tændes, når forlygten er indstillet til "højt lys" (eller nedblændingskontakten betjenes).
Den angiver antallet af omdrejninger i motoren pr. minut.
Køretøjet må aldrig overskride motorens maksimale antal omdrejninger pr. minut, se side 45 (INDKØRING).
a
Advarselslampen blinker, når det maksimale antal omdrejninger nås. Maks. omdrejningstallet ind­stilles af brugeren, se side 20 (JUSTERING AF MAKS. OMDREJNINGER (KUN MED MOTOREN SLUKKET)). Advarselslampen tændes, når tærskelen for maks. omdrejningstal bekræftes. Den tændes endvi­dere i ca. 3 sekunder, hver gang tændingsnøglen drejes til position “ TIONSCOMPUTER).
Lampen tændes, når lysene er tændt.
p)
\) Lampen tændes, når sideståfoden er sænket.
Lampen tændes, i ca. 0,5 sekund, hver gang startknappen drejes til " tionstest af LED'en. Såfremt advarselslampen ikke tændes, rettes henvendelse til en officiel aprilia forhandler.
j )
Hvis LED advarselslampen tænder under normal motorgang, betyder det at olie­standen er lav. I dette tilfælde skal der foretages påfyldning, se side 33 (BEHOLDER TIL OLIEBLANDER).
a
q) Lampen aktiveres, når køretøjet står i frigear.
n“, se side 18 (MULTIFUNK-
n". Herved udføres en funk-
instruktionsbog RS 250
16
Beskrivelse Funktion
Multifunktionsdi splay (venstre)
Multifunktionsdi splay (højre)
Speedometer (km/h - MPH)
Kilometertæller/milestæl­ler (km - mi)
Kølevæske temperatur
(°C / °F) (h)
Ur
Batteriladning (V BATT)
Kronometer
Viser den aktuelle, gennemsnitlige eller maksimale kørehastighed afhæn­gig af den valgte indstilling, se side 18 (MULTIFUNKTIONSCOMPUTER).
Viser delvis eller total sum af tilbagelagte kilometer/miles.
Viser temperaturen for motorens kølevæske, se side 18 (MULTIFUNKTIONSCOMPUTER).
Hvis der vises en temperatur på 115°C ÷ 130°C, standses motoren og kø­levæskestanden kontrolleres, se side 36 (KØLEVÆSKE).
Hvis teksten “ væskestanden, se side 36 (KØLEVÆSKE).
a
Viser timer og minutter afhængig af den valgte indstilling, se side 18 (MULTIFUNKTIONSCOMPUTER).
Viser batteriladningen i Volt, se side 18 (MULTIFUNKTIONSCOMPUTER).
Viser de forskellige tidsmålinger afhængig af den valgte indstilling, se side 18 (MULTIFUNKTIONSCOMPUTER).
///” fremvises, skal motoren standses. Kontrollér køle-
Hvis den maksimalt tilladte temperatur (130°C - 266°F) overs­krides, kan motoren beskadiges alvorligt.
Vedrørende al­ternative frem­visninger, se side 18 (MUL­TIFUNKTIONS­COMPUTER).
instruktionsbog RS 250
17
-5,4)&5.+4)/.3#/-054%2
a
Ved at dreje tændingsnøglen (1) til position “n”, tændes følgende advarselslamper på instrumentbrættet:
– (rød) LED advarselslampe for maks. om-
drejninger “max” (2).
– (rød) LED advarselslampe for reserve i
olieblander ( Omdrejningstællerens nål (4) bevæger sig til den maksimale værdi (o/min), der er ind­tastet af brugeren. Efter ca. 3 sekunder slukkes den røde LED advarselslampe for maks. omdrejninger “max” (2). Omdrej­ningstællerens nål (4) vender tilbage til den oprindelige position. Herved udføres en funktionskontrol af komponenterne.
“SERVICE” (5) på det højre display. I dette tilfælde skal du kontakte en officiel APRILIA forhandler, som vil udføre vedli­geholdelsesarbejderne, der er beskrevet
instruktionsbog RS 250
18
j) (3) i ca. 0,5 sekund.
Efter de første 1000 km (625 mi) og efterfølgende for hver 4000 km (2500 mi) vises teksten
på side 47 (VEDLIGEHOLDELSE). Teksten “SERVICE” fjernes ved at tryk­ke på LAP knappen (6) og derefter på ta­sten sekunder.
Når tændingsnøglen (1) er i position “ standardindstillingerne på instrumentbræt­tet følgende: Højre display: Ur (7), kølevæsketempera­tur i °C (8). Venstre display: Aktuel hastighed i km/h (9), Delvis 1 (triptæller) (10), totalt antal til­bagelagte kilometer (11).
Efter installation af batteriet eller sikringen på 20 A: – Omdrejningstællerens nål (4) drejes i
– Funktionen for den aktuelle, maksimale
– Kølevæskens temperatur er indstillet i °C.
og hold dem trykket nede i ca. 5
R
n” er
urets retning, indtil der høres 12 klik. Herved kontrolleres omdrejningstælle­rens funktion.
eller gennemsnitlige hastighed indstilles til km/h.
– Digitaluret nulstilles. – Det maks. omdrejningstal er indstillet til
6000 rpm (o/min), hvilket angives ved tænding af den røde LED advarselslam­pe “max” (2).
Om nødvendigt udføres passen-
c
de justeringer.
FUNKTIONSKONTROL AF DIGITALSEGMENTER
Tryk samtidigt på tasterne
Drej tændingsnøglen (1) fra position “m
til position “
Alle digitalsegmenterne forbliver tændte, indtil tasterne
OMSKIFTNING km, mi (km/h, MPH) OG OMVENDT (VENSTRE DISPLAY).
Tryk på tasten
(12) på det venstre display begynder at blinke (ca. 5 sekunder).
Slip tasten
n“.
og B slippes.
A
, indtil alle teksterne
A
.
A
og B.
A
Tryk på tasten
c
heden fra “km” til “mi” (fra “km/h” til “MPH”) og omvendt.
Valget bekræftes ved at holde tasten A
trykket nede i ca. 5 sekunder.
INDSTILLING AF AKTUEL, MAKSIMAL OG GENNEMSNITLIG HASTIGHED (VENSTRE DISPLAY)
Efter 2 sekunders acceleration
hastighed automatisk på displayet. Det gælder også, såfremt en anden funktion er indstillet.
Ved at dreje tændingsnøglen til position “ vises den aktuelle hastighed (1) på det ven­stre display og triptælleren (delvis 1) (2).
Nulstilling af “delvis 1” (2): når kilometer­tælleren/milestælleren er indstillet til funkti­onen for aktuel hastighed, trykkes på ta­sten
med køretøjet vises den aktuelle
i ca. 2 sekunder.
R
for at ændre måleen-
B
n
For at fremvise den maksimale hastig-
hed (3) og afstanden “delvis 1” (2) tryk­kes på tasten På displayet vises teksten “V max” (4), den maksimale hastighed (3) og afstan­den “delvis 1” (2).
Nulstilling af maksimal hastighed (3): Når kilometertælleren/milestælleren er indstillet til funktionen for “V max”, trykkes på tasten
i ca. 2 sekunder.
R
Målingen af hastigheden afhæn-
c
ger af de tilbagelagte kilometer siden sidste nulstilling af den maksima­le hastighed. Afstanden “delvis 1” (2), der fremvises på displayet, angiver de tilbagelagte kilometer/miles siden sid­ste nulstilling.
For at fremvise den gennemsnitlige ha-
stighed (5) og afstanden “delvis 2” (6), trykkes på ny på tasten
i ca. 1 sekund.
B
B
i ca. 1 sekund.
På displayet fremvises teksterne “AVS” (7), den gennemsnitlige hastighed (5)
samt afstanden “delvis 2” (6). Nulstilling af gennemsnitlig hastighed (5) og “delvis 2” (6). Når kilometertælleren/mi­lestælleren er indstillet til funktionen for “AVS”, trykkes på tasten
Målingen af den gennemsnitlige
c
gelagte kilometer “delvis 2” (kilometer­tæller, milestæller). Afstanden “delvis 2” (6), der fremvises på displayet, angi­ver de tilbagelagte kilometer/miles si­den sidste nulstilling. Såfremt der tilbagelægges mere end 1000 km (625 mi) uden nulstilling af “del­vis 2”, vil fremvisningen af den gennem­snitlige hastighed ikke være korrekt.
For at fremvise den aktuelle hastighed
hastighed afhænger af de tilba-
(1) og afstanden “delvis 1” (2) trykkes på
tasten
på ny.
B
i ca. 1 sekund.
R
instruktionsbog RS 250
19
JUSTERING AF MAKS. OMDREJNIN­GER (KUN MED MOTOREN SLUKKET)
Ved overskridelse af det maks. omdrej­ningstal blinker den røde LED advar­selslampe for maks. omdrejninger “max” (2) på instrumentbrættet.
Ved at trykke på tasten sekund, flytter omdrejningstællerens (1) nål til den indstillede værdi for maks. om­drejninger i 3 sekunder. Herefter vender den tilbage til den oprindelige position.
instruktionsbog RS 250
20
i mindre end 1
C
Justering udføres på følgende måde:
Tryk på tasten
den 3 sekunder atter på tasten (1) bevæger sig ved at øge værdien med 1000 rpm (o/min) for hvert trin, mens ta­sten maksimale værdi er nået, starter nålen forfra.
Tryk tasten
ningstal er indstillet.
Ved at slippe tasten
igen inden 3 sekunder flytter nålen (1) sig, således at værdien øges med 100 rpm (o/min) for hvert tryk. Når den maksimale værdi er nået, starter nålen forfra.
holdes trykket nede. Når den
C
, slip tasten og tryk in-
C
, når det ønskede omdrej-
C
og trykke på den
C
. Nålen
C
Bekræft indstillingen ved at slippe tasten
.
C
Efter 3 sekunder lagres tærskelværdien for maks. omdrejningstal.
Bekræftelse af indstilling sker
c
varselslampe for maks. omdrejninger “max” (2).
ved tænding af den røde LED ad-
MULTIFUNKTION (HØJRE DISPLAY)
c
På det højre display (multifunktion) fremvi­ses kølevæsketemperaturen i °C eller °F (1) og digitaluret (2) som standardindstillin­ger.
Når motoren er kold, blinker tek-
&2/'”.
sten “
Ved at trykke på tasten funktioner i denne rækkefølge:
Standardindstilling af:
temperatur i °C og digitalur
opnås følgende
D
D
Batterispænding (V BATT)
D
Indstilling af timer
D
Indstilling af minutter
D
Indstilling af °C eller °F
STANDARDINDSTILLING AF: KØLEVÆSKETEMPERATUR OG DIGITALUR
Kølevæsketemperaturen (1) vises i den øverste del af det højre display.
Det er muligt at skifte fra °C til °F og om­vendt, se side 22 (INDSTILLING AF °C EL­LER °F).
Ved en temperatur på under 35°C (95°F)
blinker teksten “&2/'” (1) på det højre display.
Ved en temperatur på mere end 115°C
(239°F) blinker værdien (1) på det højre display. Dette gælder også, såfremt der er indstillet en funktion, der afviger fra standardindstillingen.
Ved en temperatur på mere end 130°C
(266°F) fremvises teksten “/// ” (1) på det højre display.
Termometerområde:
0 - 130°C (32 -266°F). Digitaluret (2) vises i den nederste del af det højre display. Indstilling eller ændring af timer og minutter, se side 22 (INDSTIL­LING AF TIMER) og side 22 (INDSTIL­LING AF MINUTTER).
BATTERISPÆNDING - V BATT
Ved at trykke en gang på tasten
vises batterispændingen i volt (3) i den
nederste del af det højre display. I den
øverste del af displayet vises kølevæ-
sketemperaturen (1).
Teksten “V BATT” (4) fremvises.
Opladningskredsløbet fungerer korrekt,
såfremt batterispændingen er på
13-15 V ved 4000 o/min (rpm), når det
lave lys er tændt.
instruktionsbog RS 250
D
frem-
21
2
INDSTILLING AF TIMER
Ved at trykke anden gang på tasten
D
blinker segmenterne for timer (1) i den nederste del af det højre display (digital­ur).
For at ændre indstillingen af timer tryk-
kes på “LAP” knappen (2) på venstre side af styret.
Bekræft indstillingen ved at trykke på ta-
sten D.
instruktionsbog RS 250
22
INDSTILLING AF MINUTTER
Ved at trykke tredje gang på tasten
D
blinker segmenterne for minutter (3) i den nederste del af det højre display (di­gitalur).
For at ændre indstillingen af minutter
trykkes på “LAP” knappen (2) på venstre side af styret.
Bekræft indstillingen ved at trykke på ta-
sten D.
INDSTILLING AF °C ELLER °F
Ved at trykke fjerde gang på tasten
D
blinker segmenterne for kølevæsketem­peratur i °C eller °F (4) på den øverste del af displayet.
For at ændre indstillingen °C til °F og
omvendt trykkes på “LAP” knappen (2) på venstre side af styret.
Bekræft indstillingen ved at trykke på ta-
sten D.
KRONOMETER (HØJRE DISPLAY)
1
Kronometeret gør det muligt at måle tiden pr. omdrejning, når køretøjet er i bevægel­se. Ved at lagre disse data, er det muligt at benytte dem efterfølgende.
Når kronometerfunktionen er valgt, er det ikke muligt at anvende følgende funktioner:
Maks. hastighed “V max
Gennemsnitlig hastighed “AVS
Afstand “trip 2”.
Kronometeret aktiveres ved at trykke på
“LAP” knappen (1) og inden 0,7 sekun­der på tasten
D
.
Kronometeret igangsættes ved at trykke
på “LAP” knappen (1) og straks herefter slippe tasten.
Det opmålte interval lagres ved at trykke
på “LAP” knappen (1).
“LAP” knappen (1) er ikke aktiveret i 10 se­kunder, og på displayet fremvises det sidst lagrede tidsinterval (2).
Herefter fremvises kronometeret med den igangværende måling (3), der påbegyndes efter 10 sekunder.
For at fremvise det første lagrede inter-
val (4) trykkes på tasten B fra kronome­terfunktionen.
For at se sekvenser med de lagrede in-
tervaller trykkes på “LAP” knappen (1). På displayet fremvises teksterne
/,
/, /, /, etc. (5).
For at vende tilbage til kronometeret tryk-
kes på tasten
B
.
Der kan lagres maks. 40 interval-
c
(1) ikke længere nogen virkning.
Hukommelsen nulstilles ved at trykke
Kronometerfunktionen forlades ved at
I det højre display (multifunktion) fremvises kølevæsketemperaturen (6) og digitaluret (7).
ler. Herefter har “LAP” knappen
samtidigt på tasten
(1) i 2 sekunder.
trykke på “LAP” knappen (1) og tasten
.
D
Når motoren er kold, blinker tek-
c
sten “
&2/'”.
og “LAP” knappen
A
instruktionsbog RS 250
23
5!&(.')'%(/6%$+/.42/,,%2
c
5
3
4
2
1
+/.4!+4%206%.342%3)$%!&3492%4
De elektriske komponenter fungerer kun når tæn­dingsnøglen er i position "
1) HORNKNAP (
Hornet aktiveres når der trykkes på knap.
2) BLINKLYSKONTAKT (
For at angive venstresving, flyttes kontakten til venstre, for at angive højresving, flyttes kontakten til højre. For at slukke for blinklyset, trykkes der på kontakten i midten.
f)
c)
n".
3) NEDBLÆNDINGSKONTAKT (
Når lyskontakten er i “ PÅ HØJRE SIDE AF STYRET): Hvis nedblændingskontakten
a” stilling, tænder det høje lys, hvis den derimod er i
er i “
b” stilling, tænder det lave lys.
3) NEDBLÆNDINGSKONTAKT (
I position “b” er parkeringslyset, lysene i instrumentbrættet og det lave lys altid aktiveret. I position “
4) “LAP” KNAP (multifunktion)
Aktiverer den skiftende fremvisning af funktionerne på det højre multifunktionsdisplay: – timer og minutter – kølevæsketemperatur (°C eller °F) – kronometer.
c
5) CHOKER (
Chokeren aktiveres ved at dreje håndtaget " Chokeren afbrydes ved at dreje håndtaget " startposition.
a” aktiveres det høje lys.
Vedrørende indstilling af disse funktioner, se side 18 (MULTIFUNKTIONSCOMPUTER).
e)
o“ stilling, se side 25 (KONTAKTER
b - a)
b - a)
_
e" nedad.
e" tilbage til
24
instruktionsbog RS 250
+/.4!+4%20(*2%3)$%!&3492%4
c
a
a
De elektriske komponenter fungerer kun når tæn­dingsnøglen er i position "
1) AFBRYDERKNAP TIL MOTOREN (
Anvend ikke afbryderknappen til motoren ( når denne er i drift.
Dette er en sikkerhedsforanstaltning, der udelukkende skal anvendes i nødstilfælde. Når knappen står i position " ren; motoren kan standses ved at dreje knappen til position
m".
"
Når maskinen er afbrudt og tændingskontakten er i position " Når køretøjet holder stille, efter at motoren er af-
brudt, drejes tændingskontakten til position "
2) LYSKONTAKT (
Når lyskontakten er i position “•”, er lysene slukkede. I positi-
p” er parkeringslyset og lysene i instrumentbrættet
on “ tændte. I position “ brættet og det lave eller det høje lys tændt. Ved hjælp af nedblændingskontakten er det muligt at aktivere det høje lys, se side 24 (KONTAKTER PÅ VENSTRE SIDE AF STYRET).
3) TRYKKNAP TIL HØJT LYS (
Det er muligt at anvende højt lys i forbindelse med overhaling og i tilfælde af fare eller ulykke.
n", kan batteriet aflades.
o - p -
o” er parkeringslyset, lysene i instrument-
n".
n - m)
n" er det muligt at starte moto-
m".
) (ikke installeret på version _)
a)
1
n - m),
2
3
instruktionsbog RS 250
25
c
Stilling Funktion
3
9
3
P
U
S
H
D
Z
A
I
I
Q
1
PUSH
Nøgleud-
tagning
4.$).'3+/.4!+4
Tændingskontakten (1) er placeret på den øverste plade ved ratstammen.
Nøglen passer til tændingskon-
sklappen og låsen på handske- og værktøjsrummet. Der medleveres to nøgler sammen med køretøjet (en reservenøgle).
takten/styrlåsen, benzintank-
H
S
U
P
3492,3
Drej aldrig nøglen til " kørsel for at undgå, at du mister kontrollen over køretøjet.
a
BETJENING
For at betjene styrlåsen:
Drej styret helt til venstre.
Drej nøglen i "m" stilling.
Pres nøglen ned og drej den til “s“ stil-
ling.
Derpå trækkes nøglen ud.
s" under
s
Styrlås
m
n
Styret er låst. Det er hver­ken muligt at starte moto­ren eller at tænde lyg­terne.
Der kan hverken tændes for motoren eller for lyg­terne.
Motoren og lygterne kan tændes.
Nøglen kan tages ud.
Nøglen kan tages ud.
Nøglen kan ikke tages ud.
26
instruktionsbog RS 250
!.$%45$3492
c
&*%2.%,3%!&0!33!'%23$%
Lås handske- og værktøjsrummet op, se
side 28 (HANDSKE- OG VÆRKTØJS­RUM).
Løsn og fjern skruen (1)
Tilspændingsmoment for skruen (1): 12 Nm (1,2 kgm).
Anvend ikke værktøj (skruetræk-
gelse af fæstningsstroppen (2).
Løsn og fjern skruen (4) og fjern bøsnin-
Tilspændingsmoment for skruen (4): 7 Nm (0,7 kgm)
ker osv.) til fjernelse og anbrin-
Passagerstroppen (3) trækkes ud fra rummet, idet fæstningsstroppen (2) fjer­nes.
gen og møtrikken.
Ved udførelse af arbejder i rummet løs-
nes og fjernes møtrikken (5).
Løft og fjern passagersædet (6).
Anbring propperne (7) og (8) på den ba-
geste del af afskærmningen. Fastgør dem ved hjælp af passende skruer og til­hørende møtrikker.
Anbring skruerne (1), skruerne (4) med
den tilhørende bøsning og møtrik samt møtrikken (5) i værktøjssættet.
Indersiden af den højre (9) og
c
den venstre (10) prop er mærket med koderne “DX” (højre) eller “SX” (venstre) (monteringsside) og “OP” er angivet med en pil (monteringsretning).
Indsæt propperne (9) og (10) korrekt i
passagerstroppens punkter.
Anbring passagersædet (6) og passa-
gerstroppen (3) i rummet.
+2/'4),34924(*%,-
Takket være krogen til styrthjelmen, und­går du nu at skulle tage din styrthjelm med, hver gang du parkerer køretøjet.
Sæt ikke køretøjet i bevægelse, mens styrthjelmen hænger på krogen, idet dette vil udgøre en
a
alvorlig fare for sikkerheden.
Placering af styrthjelmen på krogen:
Lås handske- og værktøjsrummet op, se
side 28 (HANDSKE- OG VÆRKTØJS­RUM).
Træk kablets (11) snørehul (12) bort fra
krogen (13).
Træk kablet (12) gennem den runde åb-
ning (hjelm med hageklap) eller gennem løkken på styrthjelmen.
Fastgør snørehullet (11) fuldstændigt til
krogen (13).
Anbring låsen og aflås handske- og
værktøjsrummet.
instruktionsbog RS 250
27
4
(!.$3+%/'62+4*325-
Handske- og værktøjsrummet befinder sig under passagersædet; og adgang hertil opnås ved at gøre følgende:
Anbring køretøjet på ståfod, se side 46
(PLACERING AF KØRETØJET PÅ STÅ­FOD).
Indsæt nøglen (1) i låsen (2).
Drej nøglen (1) med uret.
Fjern lågen (3) fra rummet.
Værktøjssættet (4) indeholder: – 3, 4, 5, og 6 mm sekskantede skruenøgler
– 8-10 mm fastnøgle – 11-13 mm fastnøgle – 6-7 mm dobbelt tændrørsnøgle – 21 mm tændrørsnøgle – dobbelt skruetrækker til stjerneskruer og
almindelige skruer
– værktøjskasse
Højst tilladte vægt: 1,5 kg
instruktionsbog RS 250
28
30%#)!,5$3492
Til udførelse af visse specifikke indgreb an­vendes specialudstyr (fås hos den officielle
aprilia forhandler):
Udstyr Indgreb Side
Bageste støtteståfod
Forreste støtteståfod.
&
Olieskift. Demontering af baghjul. Justering af transmissionskæde.
Demontering af forhjul.
49
52
54
50
&/2,.'%2349++%4), "!'%34%34.+3+2-
Forlængerstykket til den bageste stænk­skærm (5) er meget nyttig i forbindelse med kørsel på våd vej, idet vandsprøjt fra baghjulet reduceres.
Forlængerstykket til den bageste stænkskærm (5) er standardud­styr i de lande, hvor typegodken-
a
delse af køretøjet kræver det.
&
(/6%$+/-0/.%.4%2
a
"%.:).
Benzinen som anvendes i for­brændingsmotorer er særdeles
brandfarlig og under bestemte forhold kan den blive eksplosionsfarlig. Det er vigtigt at påfylde benzin og udfø­re vedligeholdelse i et godt udluftet om­råde, med slukket motor. Lad være med at ryge under påfyldning af benzin eller nær benzindampe, undgå under alle omstændigheder enhver kontakt med åben ild, gnister og enhver anden form for varmekilder for at forhindre at benzi­nen bryder i brand eller eksploderer. Pas ydermere på at benzinen ikke flyder ud af påfyldningsanordningen, idet den kan bryde i brand når den kommer i kontakt med motorens brandvarme overflader. Hvis noget benzin skulle spildes, skal man sikre sig at det pågæl­dende område bliver tørret fuldstændigt af og før køretøjet startes skal man kon­trollere at der ikke er benzin indenfor benzintankens hals.
Da benzin udvider sig i solens varme og på grund af solstrålernes effekt, må du aldrig fylde tanken helt op til randen. Skru dækslet omhyggeligt til efter ben­zinpåfyldning. Undgå enhver kontakt af benzin på huden samt inhalering af dampe.
2
BENZINEN SKAL BORTSKAFFES I OVERENSSTEMMELSE MED GÆLDEN­DE MILJØFORSKRIFTER.
OPBEVARES UTILGÆNGELIGT FOR BØRN
Anvend udelukkende blyfri superbenzin i overensstemmelse med DIN 51 607 stan­darden, min. O.N. 95 (N.O.R.M.) og O.N. 85 (N.O.M.M.).
BENZINTANKSKAPACITET (inklusiv reservetank): 19,5
RESERVETANK:
L (mekanisk reservetank)
3,6 Påfyldning skal ske på følgende måde:
Sæt nøglen (1) i benzinklaplåsen (2).
Drej nøglen i urets retning, træk den ud
og åben benzinklappen.
1
L
'%!2/,)%
For hver 4000 km (2500 mi) kontrolleres olieniveauet, se side 52 (KONTROL AF GEAROLIENIVEAUET OG PÅFYLD­NING).
Foretag olieskift efter de første 1000 km (625 mi) og efterfølgende for hver 12000 km (7500 mi), se side 53 (OLIE­SKIFT).
Anvend 75W-90 olie af høj kvali-
c
tet, se side 88 (SMØRESKEMA).
Motorolie kan skade din hud al­vorligt, hvis den kommer i kon-
a
gere tid. Vask hænderne grundigt efter at have brugt olien.
Skil dig ikke af med motorolien i natu­ren af hensyn til miljøet.
Motorolien hældes i en lukket beholder og bringes til tankstationen, hvor du normalt køber den eller til en destrukti­onsanstalt.
I forbindelse med vedligeholdelse anbe­fales det at bære latex handsker.
takt med den hver dag over læn-
instruktionsbog RS 250
29
Loading...
+ 67 hidden pages