APRILIA RS 125 User Manual [fr]

8104934
© 2006 Piaggio & C. S.p.A. - Noale (VE)
H

MESSAGES DE SECURITE

INFORMATIONS TECHNIQUES

Première édition : décembre 2005
Nouvelle édition : Juin 2006
Produit et imprimé par :
Ravenne , Modène, Turin
DECA S.r.l. Siège Social et Administratif Via Vincenzo Giardini, 11 48022 Lugo (RA) - Italie ­Tél. 0545-216611 Fax 0545-216610 www.vftis.com deca@vftis.spx.com
Pour le compte de :
Piaggio & C. S.p.A.
via G. via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italie Tél. +39 - 041 58 29 111 Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com
Les messages de signalisation suivants sont utilisés dans tout le manuel pour indiquer ce qui suit:
Symbole d’avertissement concernant la sécurité. Quand ce
symbole est présent sur le véhicule ou dans le manuel, faire attention aux risques potentiels de blessures. La non observation de ce qui est indiqué dans les notices précédées par ce symbole peut compromettre votre sécurité, la sécurité d’autres personnes et celle du véhicule!
Indications pour faciliter
l’exécution des opérations.
Informations techniques.
Les opérations précédées par ce symbole doivent être répétées sur
le côté opposé du véhicule. Lorsqu’il n’est pas spécifiquement décrit,
le remontage des groupes s’effectue à l’inverse des opérations de démontage.
Les mots "droite" et "gauche" se réfèrent au pilote assis sur le véhicule en position de conduite normale.
AVERTISSEMENTS ­PRECAUTIONS - INSTRUCTIONS GENERALES
Avant de démarrer le moteur, lire attentivement le présent manuel et en particulier le chapitre “CONDUITE EN SECURITE”.
Votre sécurité et celle des autres ne dépendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ou de votre agilité, mais aussi de la connaissance de votre moyen de transport, de son état d’efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SECURITE.
Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec votre véhicule de façon à vous déplacer avec maîtrise et en toute sécurité dans la circulation routière.
usage et entretien RS 125
2
Ce manuel doit être considéré comme une partie integrante de ce véhicule et doit toujours lui rester
en dotation même en cas de revente. aprilia a conçu ce manuel en prêtant une
attention maximum à l’exactitude et l’actualité des informations fournies. Toutefois, en considération du fait que les produits aprilia sont sujets à des améliorations de projet continues, il peut se vérifier des petites différences entre les caractéristiques de votre véhicule et les caractéristiques décrites dans ce manuel.
Pour tout éclaircissement concernant les informations contenues dans ce manuel, contactez votre Concessionnaire Officiel aprilia.
Pour toute intervention de contrôle et de réparation qui n’est pas décrite explicitement dans ce manuel, pour tout achat de pièces de rechange d’origine aprilia, d’accessoires et autres produits, et pour toute expertise spécifique, s’adresser exclusivement aux Concessionnaires Officiels et aux Centres d’Assistance aprilia, qui garantissent un service soigné et rapide.
Nous vous remercions d’avoir choisi aprilia et nous vous souhaitons bonne route.
Les droits de mémorisation électronique, de reproduction et d’adaptation totale ou partielle, avec tout moyen, sont réservés pour tous les Pays.
En certains pays la législation en vigueur requiert le respect des normes antipollution et antibruit et
la réalisation de vérifications périodiques.
L’utilisateur qui emploie le véhicule dans ce pays doit:
– s’adresser à un Concessionnaire Officiel
aprilia pour le remplacement des composants concernés par d’autres composants homologués pour le pays concerné;
– effectuer les vérifications périodiques
requises.
A l’achat du véhicule indiquer dans la figure ci-dessous les données d’identification se trouvant sur
l’ETIQUETTE D’IDENTIFICATION DES PIECES DE RECHANGE. L’étiquette se trouve sous la selle du pilote, voir page 56 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Ces données identifient : – YEAR = année de production (Y, 1, 2, ...) ;
– I.M. = code de modification (A, B, C, ...) ; – SIGLES DES PAYS = pays
d’homologation (I, UK, A, ...).
et doivent être fournies au Concessionnaire Officiel aprilia comme référence pour l’achat de pièces de rechange ou d’accessoires spécifiques du modèle que vous possédez.
Dans ce livret les modifications sont indiquées par les symboles suivants:
version puissance libre (Full Power)
k
optionnel
J
version catalytique
L
VERSION:
Italie
+
Royaume-Uni
4
Autriche
>
Portugal
M
Finlande
(
Belgique
$
Allemagne
A
France
C
Espagne
'
Grèce
)
Hollande
/
Suisse
6
Danemark
&
Japon
,
Singapour
2
Slovénie
P
Israël
F
Corée du Sud
e
Malaisie
-
Chili
@
Croatie
*
Australie
#
Etats Unis
R
d’Amérique
Brésil
g
République de
1
l’Afrique du Sud
Nouvelle-Zélande
K
Canada
%
usage et entretien RS 125
3
TABLE DES MATIERES
MESSAGES DE SECURITE ................................ 2
INFORMATIONS TECHNIQUES ......................... 2
AVERTISSEMENTS - PRECAUTIONS -
INSTRUCTIONS GENERALES ........................... 2
REGLES FONDAMENTALES
DE SECURITE............................................... 6
VETEMENTS................................................. 8
ACCESSOIRES............................................. 8
CHARGEMENT ............................................. 9
EMPLACEMENT DES ELEMENTS
PRINCIPAUX ..................................................... 10
EMPLACEMENT DES COMMANDES ET DE
L’INSTRUMENTATION...................................... 12
INSTRUMENTATION ET INDICATEURS.......... 13
ORDINATEUR MULTIFONCTIONS ............ 16
COMMANDES PRINCIPALES .......................... 21
COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON
GAUCHE ..................................................... 21
COMMANDES SUR LE
DEMI-GUIDON DROIT ................................ 21
CONTACTEUR PRINCIPAL........................ 22
BLOCAGE DE LA DIRECTION ................... 22
EQUIPEMENTS AUXILIAIRES.......................... 23
COFFRE A DOCUMENTS / TROUSSE A
OUTILS........................................................ 23
OUTILS SPECIAUX J. ............................ 24
COMPOSANTS PRINCIPAUX........................... 25
CARBURANT .............................................. 25
HUILE DE LA BOITE DE VITESSE............. 25
LIQUIDE DES FREINS - recommandations 26
FREINS A DISQUE ..................................... 26
FREIN AVANT ............................................. 27
FREIN ARRIERE ......................................... 28
RESERVOIR D’HUILE DE MELANGE ........ 29
REGLAGE DU LEVIER DE CHANGEMENT DE
VITESSE...................................................... 29
REGLAGE DU FREIN ARRIERE ................ 30
REGLAGE DE L’EMBRAYAGE ................... 30
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ............. 32
PNEUS ......................................................... 33
SILENCIEUX CATALYSEUR ....................... 34
MODE D’EMPLOI ............................................... 34
TABLEAU DES CONTROLES
PRELIMINAIRES.......................................... 35
DEMARRAGE .............................................. 36
DEPART ET CONDUITE ............................. 38
RODAGE...................................................... 41
ARRET ......................................................... 41
STATIONNEMENT....................................... 42
CONSEILS CONTRE LE VOL ..................... 42
ENTRETIEN........................................................ 43
DONNEES D’IDENTIFICATION................... 46
POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA
BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE J .... 47
POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA
BEQUILLE DE SOUTIEN AVANT J ........ 47
VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DE LA BOITE DE VITESSE ET MISE A NIVEAU ... 48 VIDANGE D’HUILE DE LA BOITE DE
VITESSE ...................................................... 49
ROUE AVANT .............................................. 50
ROUE ARRIERE .......................................... 52
CHAINE DE TRANSMISSION ..................... 54
DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE........... 56
DEPOSE
DES CARENAGES LATERAUX .................. 56
DEPOSE CARENAGE INFERIEUR............. 57
LEVAGE
DU RESERVOIR DE CARBURANT............. 57
FILTRE A AIR............................................... 58
SUSPENSION ARRIERE............................. 59
VERIFICATION
DE L’USURE DES PLAQUETTES............... 60
REGLAGE DU RALENTI.............................. 61
REGLAGE DE LA POIGNEE
DE L’ACCELERATEUR ............................... 62
REGLAGE DE LA COMMANDE
DE DEMARRAGE A FROID ()................. 62
BOUGIE....................................................... 63
BATTERIE ................................................... 64
LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE... 64 CONTROLE ET NETTOYAGE
DES BORNES ET DES BROCHES............. 65
DEPOSE DE LA BATTERIE........................ 65
CONTROLE DU NIVEAU DE
L’ELECTROLYTE DE BATTERIE................ 66
RECHARGE DE LA BATTERIE................... 66
INSTALLATION DE LA BATTERIE ............. 66
REMPLACEMENT DES FUSIBLES ............ 67
CONTROLE DES INTERRUPTEURS......... 68
REGLAGE VERTICAL DU FAISCEAU
LUMINEUX .................................................. 69
AMPOULES................................................. 69
REMPLACEMENT DES AMPOULES
DU FEU AVANT .......................................... 70
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
DU FEU ARRIERE....................................... 71
TRANSPORT ..................................................... 72
NETTOYAGE ..................................................... 73
PERIODES DE LONGUE INACTIVITE ....... 74
DONNEES TECHNIQUES ................................. 75
TABLEAU DES LUBRIFIANTS.................... 78
Concessionnaires Officiels et
Centres Service ........................................... 80
usage et entretien RS 125
4
conduite en sécurité

REGLES FONDAMENTALES DE SECURITE

Pour conduire le véhicule, il est nécessaire de remplir toutes les conditions prévues par la loi (permis de conduire, âge minimum, aptitude psycho-physique, assurance, taxes gouvernementales, immatriculation, plaque d’immatriculation, etc…).
Il est conseillé de se familiariser et de prendre confiance progressivement avec le véhicule, sur des routes à faible trafic et/ou sur des propriétés privées. L’absorbtion de médicaments, d’alcool et de stupéfiants ou psychotropes, augmente considérablement les risques d’accidents. S’assurer que les propres conditions psycho­physiques sont adéquates à la conduite, en faisant particulièrement attention à l’état de fatigue physique et de somnolence.
usage et entretien RS 125
6
La plupart des accidents sont dûs à l’inexpérience du conducteur.
Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débutants et toujours s’assurer que le pilote possède les conditions requises pour la conduite.
Respecter rigoureusement la signalisation et les normes sur la circulation routière nationale et locale.
Eviter les manoeuvres brusques et dangereuses pour soi et pour les autres (exemple: cabrages, dépassement des limites de vitesse, etc...), évaluer et tenir toujours en juste considération les conditions de la chaussée, de visibilité, etc...
Ne pas heurter d’obstacles qui pourraient provoquer des dommages au véhicule ou entraîner la perte de contrôle du véhicule même.
Ne pas rester dans le sillage d’autres véhicules pour prendre de la vitesse.
Conduire toujours avec les deux mains sur le guidon et les pieds sur le repose­pieds en position de pilotage correct.
Eviter absolument de se mettre debout pendant la conduite ou de s’étirer.
ONLY ORIGINALS
Le pilote ne doit jamais se distraire ou se laisser distraire ou encore se faire influencer par des personnes, choses, actions (ne pas fumer, manger, boire, lire, etc…) pendant la conduite du véhicule.
Utiliser le carburant et les lubrifiants spécifiques pour le véhicule, du type mentionné sur le “TABLEAU DES LUBRIFIANTS”, contrôler régulièrement les niveaux prescrits de carburant, d’huile et de liquide de refroidissement.
Si le véhicule a été impliqué dans un accident ou bien a subi un choc ou une chute, s’assurer que les leviers de commande, les tubes, les câbles, le système de freinage et les parties vitales ne sont pas endommagés.
Eventuellement, faire contrôler le véhicule par un Concessionnaire Officiel aprilia avec une attention particulière pour le châssis, le guidon, les suspensions, les organes de sécurité et les dispositifs pour lesquels l’utilisateur ne peut pas évaluer leur état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin de faciliter l’intervention des techniciens et/ou des mécaniciens.
Ne conduire en aucun cas le véhicule si les dommages subis compromettent la sécurité.
Ne modifier en aucun cas la position, l’inclinaison ou la couleur de la plaque d’immatriculation, des clignotants, des dispositifs d’éclairage et de l’avertisseur sonore.
Toute modification du véhicule comporte l’annulation de la garantie.
Toute modification éventuelle apportée au véhicule ou bien la suppression de pièces d’origine peuvent modifier les caractéristiques du véhicule et donc diminuer le niveau de sécurité ou même le rendre illégal.
Il est conseillé de s’en tenir toujours à toutes les dispositions légales et aux règlements nationaux et locaux en fait d’équipement du véhicule.
De façon particulière, on doit éviter les modifications techniques capables d’augmenter les performances ou de modifier les caractéristiques d’origine du véhicule.
Eviter absolument de s’affronter dans des courses avec d’autres véhicules.
Eviter la conduite tout-terrain.
usage et entretien RS 125
7

VETEMENTS

Avant de se mettre en route, se rappeler de porter et d’attacher correctement le casque. S’assurer qu’il est homologué, intact, de la bonne taille et que sa visière est propre.
Porter des vêtements de protection, si possible de couleur claire et/ou réfléchissants. De cette manière, le pilote qui sera bien visible vis-à-vis des autres conducteurs réduira considérablement le risque d’être victime d’une collision et il sera mieux protégé en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien ajustés et fermés aux extrêmités; les cordons, les ceintures et les cravattes ne doivent pas pendre; éviter que ces objets ou autres puissent empêcher la conduite en s’accrochant sur les parties en mouvement ou sur les organes de conduite.
usage et entretien RS 125
8
Ne pas garder en poche des objets qui pourraient se révéler dangereux en cas de chute par exemple: objets pointus tels que clefs, stylos, récipients en verre, etc... (les mêmes recommandations sont valables pour le passager éventuel).

ACCESSOIRES

L’utilisateur est personnellement responsable du choix de l’installation et de l’usage d’accessoires. Il est recommandé de monter l’accessoire de manière à ce qu’il ne couvre pas les dispositifs de signalisation sonore et visuelle ou qu’il ne compromette pas leur fonctionnement, ne limite pas le débattement des suspensions et l’angle de braquage, n’empêche pas le fonctionnement des commandes et ne réduise pas la garde au sol et l’angle d’inclinaison dans les virages. Eviter l’utilisation d’accessoires qui empêchent l’accès aux commandes, car ils peuvent augmenter les temps de réaction en cas d’urgence. Les carénages et les pare­brises de grandes dimensions montés sur le véhicule peuvent générer des forces aérodynamiques risquant de compromettre la stabilité du véhicule pendant la conduite.
S’assurer que l’équipement est solidement fixé au véhicule et qu’il ne constitue pas un danger pendant la conduite.
Ne pas ajouter ou modifier des appareils électriques qui surchargent le générateur de courant: il pourrait se produire l’arrêt imprévu du véhicule ou une perte dangereuse de courant nécessaire pour le fonctionnement des dispositifs de signalisation sonore et visuelle. aprilia vous conseille d’employer des accessoires d’origine (aprilia genuine accessories).

CHARGEMENT

Charger le véhicule avec prudence et modération. Il est nécessaire de placer le chargement le plus près possible du barycentre du véhicule et de répartir uniformément les poids sur les deux côtés pour réduire au minimum tout déséquilibre.
En outre, contrôler que le chargement est solidement ancrée au véhicule surtout pendant les voyages à long parcours.
Ne jamais fixer d’objets encombrants, volumineux, lourds et/ou dangereux sur le guidon, les garde-boues et les fourches; cela pourrait ralentir la réponse du véhicule en virage et compromettre inévitablement sa maniabilité.
Ne pas placer sur les côtés du véhicule des bagages trop encombrants ou bien le casque sur son cordon de fixation car ils pourraient heurter des personnes ou des objets et provoquer la perte de contrôle du véhicule.
Ne pas transporter de bagages sans les avoir solidement fixés sur le véhicule.
Ne pas transporter de bagages qui débordent excessivement du porte­bagages ou qui couvrent les dispositifs d’éclairage et de signalisation acoustique et visuelle.
Ne pas transporter d’animaux ou d’enfants sur le coffre à documents ou sur le porte­bagages.
Ne pas dépasser la limite maximale de poids transportable pour chaque porte­bagage.
Toute surcharge du véhicule compromet la tenue de route et la maniabilité du véhicule.
usage et entretien RS 125
9

EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX

LEGENDE
1) Tableau de bord
2) Rétroviseur gauche
3) Contacteur principal / blocage de la direction
4) Batterie
5) Porte-fusibles
6) Serrure de la selle
7) Réservoir d'huile de mélange
1
2
15
1416
8) Bouchon du réservoir d'huile de mélange
9) Coffre à documents/trousse à outils
10) Repose-pied gauche pour passager (à ressort, fermé/ouvert)
11) Respose-pied gauche pour pilote (avec ressort, toujours ouvert)
12) Levier de changement de vitesse
75
83 6
94
10
111213
13) Béquille latérale
14) Carénage inférieur
15) Avertisseur sonore
16) Carénage latéral gauche
usage et entretien RS 125
10
LEGENDE
1) Repose-pied droit pour passager (à ressort, fermé/ouvert)
2) Sangle de maintien passager
3) Selle du pilote
4) Filtre à air
5) Réservoir du liquide de frein arrière
6) Bouchon du réservoir de carburant
2
3
5 61 4 7 8
14 13 12 11
7) Bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement
8) Vase d'expansion
9) Rétroviseur droit
10) Réservoir du liquide de frein avant
11) Pompe du frein arrière
12) Levier de commande de frein arrière
10
9
13) Répose-pied droit pour pilote (avec ressort, toujours ouvert)
14) Chaîne de transmission
usage et entretien RS 125
11

EMPLACEMENT DES COMMANDES ET DE L’INSTRUMENTATION

LEGENDE
1) Contacteur principal/blocage de la direction (
2) Levier pour le démarrage à froid (
3) Interrupteur des clignotants (
4) Bouton de l’avertisseur sonore (
5) Bouton MODE
6) Commutateur des feux ( - )
7) Bouton d’appel du feu de route (
)
( )
)
)
 -  - + )
8) Levier de commande d’embrayage
9) Instrumentation et indicateurs
10) Levier de frein avant
11) Poignée d’accélérateur
12) Bouton de démarreur (
13) Interrupteur d’arrêt du moteur (
)
 - )
usage et entretien RS 125
12

INSTRUMENTATION ET INDICATEURS

1 2 3
7 6
LEGENDE
1) Compte-tours
2) Témoin clignotants de direction ( ) couleur verte
3) Témoin feu de route ( ) couleur bleue
4) Afficheur digital multifonctions (température du liquide de refroidissement - horloge - tension batterie - chronomètre ­diagnostic niveau huile mélangeur ( )
5) Témoin réserve de carburant ( ) couleur jaune ambrée
5 4
6) Témoin sélecteur de vitesse au point mort ( ) couleur verte
7) Témoin d'alarme générale ( ) couleur rouge
usage et entretien RS 125
13
TABLEAU DES INSTRUMENTS ET DES INDICATEURS
Tous les témoins s'allument pendant environ 2 secondes chaque fois que l'on met le commutateur d'allumage sur " ", et le moteur n'est pas en marche, ce qui permet d'effectuer le test de fonctionnement des LED. Au cas où un ou plusieurs témoins ne s'allumeraient pas au cours de cette phase, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Description Fonction
Compte-tours (tours/min - rpm)
Témoin clignotants de direction Clignote quand le signal de virage est actif.
Témoin feu de route
Témoin réserve de carburant
Témoin sélecteur de vitesse au point mort
Témoin d'indication erreur
ATTENTION
S’allume quand les lampes feux de route du feu avant sont activées ou quand on actionne l’appel de phare.
S'allume quand dans le réservoir de carburant il reste une quantité de carburant d'environ 3,5 b.
Dans ce cas, effectuer le ravitaillement le plus tôt possible, voir page 25 (CARBURANT).
S’allume quand le sélecteur de vitesse est au point mort.
S'allume chaque fois que l'on met le commutateur d'allumage sur et le moteur n'est pas en marche, ce qui permet d'effectuer le test de fonctionnement du témoin.
Au cas où un ou plusieurs témoins ne s'allumeraient pas au cours de cette phase, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia
ATTENTION
de bas niveau dans le réservoir et mélangeur, ou d'une température trop élevée du liquide de refroidissement.
Si cela est le cas, vérifier et/ou rétablir les niveaux prescrits et contacter, au besoin, un Concessionnaire Officiel aprilia.
Indique le nombre de tours par minute du moteur.
Ne pas dépasser le régime de puissance maximale du moteur, voir page 41 (RODAGE).
Si le témoin reste allumé après la mise en route ou qu'il s'allume au cours du fonctionnement normal du moteur, cela signale la détection
usage et entretien RS 125
14
Description Fonction
Afficheur digital multifonctions.
Indicateur de vitesse (km/h ­MPH)
Compteur kilométrique / Compteur de milles (KM - Mi)
Température liquide de refroidissement (°C/°F)
Affiche la vitesse de conduite instantanée ou moyenne ou maximale (en kilomètres ou milles) selon le préréglage, voir page 16 (ORDINATEUR MULTIFONCTIONS).
Affiche le nombre partiel ou total de Km ou de milles parcourus
Reproduit sur un indicateur à barres la température du liquide de refroidissement dans le moteur, voir page 16 (ORDINATEUR MULTIFONCTIONS). Si l'on parvient à la zone de danger, l'afficheur présente tous les six segments du bargraphe allumés, ainsi que le témoin d'alerte générale ; le logotype , par contre, clignote dans l'attende que les ventilateurs de refroidissement se désactivent.
ATTENTION
s’arrêteraient indépendamment de la température du liquide de refroidissement et, dans ce cas, la température augmenterait davantage. A ce stade, tourner la clé de contact sur “ ” et contrôler le niveau du liquide de refroidissement, voir page 32 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT). S'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
ATTENTION
endommagé.
S'allume quand dans le réservoir il ne reste qu'une quantité d'huile de mélangeur
Réserve d'huile de mélangeur à l'affichage multifonctions
Horloge
Tension batterie
Chronometre
de 0,60 b.
ATTENTION
l'appoint de l'huile de mélangeur, voir page 29 (RESERVOIR D’HUILE DE MELANGE).
Affiche l'heure et les minutes selon la préréglage, voir page 16 (ORDINATEUR MULTIFONCTIONS).
Affiche la tension de la batterie en Volt, voir page 16 (ORDINATEUR MULTIFONCTIONS).
Affiche les différentes mesures des temps selon le préréglage, voir page 16 (ORDINATEUR MULTIFONCTIONS).
Ne pas positionner le commutateur d'allumage sur “ ”, car les ventilateurs de refroidissement
Si l'on dépasse la température maximale admise (114 ° C - 237 ° F), le moteur pourrait être gravement
Le logotype de réserve huile allumé signalise le bas niveau de l'huile de mélangeur ; dans ce cas faire
Pour alterner les affichages, voir page 16 (ORDI­NATEUR MUL­TIFONCTIONS).
usage et entretien RS 125
15
A D
B
1

ORDINATEUR MULTIFONCTIONS

Commandes
1) Bouton-poussoir MODE : un court appui commute les fonctions ; un appui prolongé (au-delà de trois
secondes, produit les réglages.
usage et entretien RS 125
16
2
Tourner la clé de contact en position " ", pendant un laps de temps de deux secondes s'allument au tableau de bord :
– Tous les témoins ; – L'éclairage de fond ; – Tous les segments de l'afficheur. L'aiguille du compte-tours (2) atteint la limite de l'échelle et revient à sa position d'origine.
C
A la suite d'un contrôle initial, tous les instruments vont indiquer instantanément la valeur courante des grandeurs mesurées, le paramétrage standard qui se présente à l'afficheur est donc le suivant :
– Icônes d'alerte, (zone A) ; – Vitesse instantanée (zone B) ; – Compteur totalisateur / compteur
journalier / horloge / tension batterie / chronomètre (zone C) (*);
– Température liquide de refroidissement
(zone D). (*) La fonction affichée est celle saisie lors de la dernière coupure du contact de la clé.
Description des fonctions
L'appui en séquence sur le bouton de MODE produit la visualisation cyclique, à la zone C de l'afficheur, des fonctions ci­dessous :
-COMPTEUR TOTALISATEUR (ODO)
-COMPTEUR JOURNALIER (TRIP)
-HORLOGE
-TENSION DE BATTERIE
-CHRONOMETRE
COMPTEUR TOTALISATEUR (ODO)
La donnée qui se présente à l'afficheur indique la distance totale parcourue par le véhicule.
Cette donnée ne peut pas être remise à zéro.
COMPTEUR JOURNALIER (TRIP)
Lorsque la fonction ODO est affichée, un court appui sur le bouton MODE provoque l'affichage de la donnée inhérente à un kilométrage partiel du voyage.
Lorsque la valeur de TRIP (journalier) est affichée, appuyer de manière prolongée sur le bouton MODE pour la remettre à zéro.
HORLOGE
Lorsque la fonction TRIP est affichée, un court appui sur le bouton MODE provoque l'affichage de l'heure.
Réglage de l'heure
Moto à l'arrêt et horloge à l'affichage, garder l'appui sur le bouton MODE de manière prolongée pour obtenir la fonction de réglage de l'horloge. L'afficheur présente les deux chiffres relatifs à la valeur de l'heure : chaque fois qu'on appuie sur le bouton MODE on augmente la donnée d'une unité et quand on atteint le numéro 12 un appui ultérieur sur MODE fait repartir de 1.
L'appui prolongé sur le bouton MODE met en mémoire la donnée et passe à la fonction de réglage des minutes : l'afficheur ne présente que les chiffres indiquant les minutes et chaque fois qu'on appuie sur le bouton MODE on augmente
usage et entretien RS 125
17
la donnée d'une unité jusqu'à la valeur de 59, après laquelle la répétition de l''appui sur MODE fait revenir à 0.
La procédure se termine au bout de trois secondes d'inactivité et l'afficheur présente l'heure enregistrée.
CHRONOMETRE
Lorsque la fonction Horloge est affichée, un court appui sur le bouton MODE produit le rappel de la fonction Chronomètre. Un appui prolongé du bouton MODE, moto en mouvement, produit l'accès aux modes d'acquisition des mesures, alors que si la moto est à l'arrêt, il permet l'accès aux modes d'affichage des mesures.
usage et entretien RS 125
18
Acquisition mesures
Véhicule en mouvement le départ du chronomètre se produit grâce à un court appui sur le bouton MODE. Le premier appui fait démarrer le comptage, tout appui ultérieur, pendant les dix premières secondes du début de comptage, fait repartir le chronomètre de zéro. Après cette période, un appui ultérieur permet d'enregistrer la donnée et fait repartir la mesure suivante. Pendant les dix premières secondes la donnée, que l'on vient d'enregistrer, reste affichée ; ce temps révolu, la mesure courante sera affichée.
Un appui prolongé sur le bouton MODE, produit l'abandon du mesurage, l'afficheur présente la dernière donnée enregistrée, la session redémarre donc ainsi qu'il est décrit plus haut.
Après la saisie de 16 comptages l'afficheur présente le message FULL, toute nouvelle mesure ne sera donc plus enregistrée.
La dépose de la batterie produit la perte des mesures saisies.
Affichage des mesures
Si l'on entre dans la fonction Chronomètre lorsque le véhicule est à l'arrêt, s'active le mode d'affichage des mesures saisies.
La zone centrale de l'afficheur, normalement affectée à la vitesse courante, présente le numéro de session LAP et à la zone inférieure son mesurage.
La remise en route de la moto, ou un appui prolongé du bouton MODE, fait sortir du mode d'affichage des chronométrages.
Effacement des mesures
Lorsque la fonction ODO est affichée, l'appui prolongé sur le bouton MODE efface toutes les mesures saisies.
TENSION DE BATTERIE
Lorsque la fonction Horloge est affichée un court appui sur le bouton MODE produit la visualisation de l'icône de la batterie et l'état de sa charge.
Si le système détecte une tension anormale (hors de la plage de 10 à 16 Volt) l'afficheur présente le symbole " " clignotant.
usage et entretien RS 125
19
Seuil de service
Lors de l'approche au délai prévu pour les interventions d'entretien l'afficheur présente une icône en forme de clé anglaise qui clignote pendant cinq secondes.
Une fois que ce délai est atteint, l'icône s'affiche de manière permanente.
Premier affichage 1.000 km (625 mi) Affichages successifs : tous les 4000 km
(1,700 mi) : A la suite de la réalisation des actions
d'entretien programmé, par les soins d'un Concessionnaire ou d'un Concessionnaire Officiel aprilia, cette indication disparaît.
usage et entretien RS 125
20
Sélection de l'unité kilomètres ou milles
Lors de la connexion de la batterie, clé sur " ", garder le bouton MODE enfoncé pendant plus de dix secondes pour commuter de la lecture en kilomètres (km) à la lecture en milles (mi) - ou inversement
- aussi bien le compteur kilométrique (ODO) que le compteur de vitesse.
Pendant les cinq premières secondes le tableau de bord ne présente aucune signalisation, par la suite l'indication de l'unité de mesure courante clignote. Si le bouton MODE est relâché avant que ces dix secondes se soient écoulées, l'unité de mesure restera celle actuellement en usage.

COMMANDES PRINCIPALES

6
5
4
1
COMMANDES SUR LE DEMI­GUIDON GAUCHE
Les composants électriques ne
fonctionnent que lorsque le
position “
1) BOUTON DE L’AVERTISSEUR
2) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS
contacteur principal est en
”.
SONORE (
L’avertisseur se met en fonction, lorsque le bouton est pressé.
(
()
Pousser l’interrupteur vers la gauche pour indiquer que l’on veut tourner à gauche; pousser l’interrupteur vers la droite pour indiquer que l’on veut tourner à droite. Appuyer sur l’interrupteur pour désactiver le clignotant.
)
3
2
3) COMMUTATEUR DES FEUX (
En position “ feux de position, la lumière du tableau de bord et le feu de croisement. En position
”, le feu de route est activé.
4) BOUTON MODE
Permet d'utiliser l'ordinateur multifonctions.
(ORDINATEUR MULTIFONCTIONS).
5) LEVIER POUR LE DEMARRAGE A
6) BOUTON D’APPEL DU FEU DE ROUTE
COMMANDES SUR LE DEMI­GUIDON DROIT
contacteur principal est en position “
7) INTERRUPTEUR D’ARRET DU
Pour la programmation des fonctions, voir page 16
FROID (
En tournant vers le bas le levier " starter pour le démarrage à froid du moteur entre en fonction. Pour désactiver le starter, repositionner le levier "
)
(
Il permet d’employer l’appel du feu de route en cas de danger ou d’urgence.
Les composants électriques ne
fonctionnent que lorsque le
MOTEUR (
”, sont toujours activés: les
)
" dans la position initiale.
 - )
Ne pas manœuvrer l’interrupteur d’arrêt du moteur
 - " pendant la marche.
"
 - )
", le
”.
7
8
Il fonctionne en tant qu’interrupteur de sécurité ou d’urgence. Avec l’interrupteur en position " possible de démarrer le moteur; en le tournant en position " s’arrête.
Avec le moteur arrêté et le contacteur principal en position "
Avec le véhicule arrêté, après avoir arrêté le moteur, tourner le contacteur principal en position "
8) BOUTON DE DEMARREUR (
En appuyant sur le bouton "", le démarreur fait tourner le moteur. Pour les opérations de demarrage, lire la page 36 (DEMARRAGE).
pourrait se décharger.
", la batterie
".
", il est
", le moteur
)
usage et entretien RS 125
21
Position Fonction
Extraction
clef

CONTACTEUR PRINCIPAL

Le contacteur principal (1) se trouve sur la plaque supérieure de la colonne de la direction.
La clef de contact met en
fonction le contacteur principal / blocage de la direction, la serrure du bouchon du réservoir à carburant et la serrure de la selle. Avec le véhicule sont remises deux clefs (une est de réserve).

BLOCAGE DE LA DIRECTION

Ne jamais tourner la clef en position "+" pendant la marche,
pour ne pas causer la perte de
contrôle du véhicule.
FONCTIONNEMENT
Pour bloquer la direction:
u
Tourner complètement le guidon vers la gauche.
u
Tourner la clef de contact en position "
".
u
Presser la clef de contact et la tourner en position "
u
Enlever la clef.
+".
+
Blocage de
la direction
La direction est bloquée. Il n'est pas possible de démarrer le moteur.
Le moteur ne peut pas être mis en fonction.
Le moteur peut être mis en fonction.
Il est possible d’enlever la clef.
Il est possible d’enlever la clef.
Il n’est pas possible d’enlever la clef.
usage et entretien RS 125
22

EQUIPEMENTS AUXILIAIRES

4

COFFRE A DOCUMENTS / TROUSSE A OUTILS

Le coffre à documents / trousse à outils se trouve sous la selle du pilote; pour y accéder il est nécessaire de:
u
Positionner le véhicule sur la béquille.
u
Oter la selle du pilote, voir page 56 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
u
Retirer la séparation plastique.
L’équipement fourni (4) est le suivant: – Clefs mâle hexagonales 3 et 5 mm – Clef à fourche double 10-13 mm – Clef à fourche 8 mm – Clef en tube 17-21 mm pour bougie – Tournevis à deux lames cruciforme/clef
mâle hexagonale 4 mm
– Clef spéciale à pipe pour le réglage du
jeu d'embrayage.
– Trousse de contenance
Poids maximum autorisé: 1,5 kg.
usage et entretien RS 125
23
OUTILS SPECIAUX J.
Pour l’exécution de certaines interventions spécifiques, utiliser les outils spéciaux suivants (à demander au Concessionnaire Officiel aprilia):
Outil Opérations Page
Béquille de soutien arrière (2)
Béquille de soutien avant (3)
Pions crochet béquille de soutien arrière (4)
Démontage de la roue arrière. Réglage de la chaîne de transmission.
Démontage de la roue avant. 50
Positionnement du vehicule sur la bequille de soutien arriere. 47
52
54
usage et entretien RS 125
24
Loading...
+ 56 hidden pages