DECA S.r.l.
Sede Legal y Administrativa
Via Vincenzo Giardini, 11
48022 Lugo (RA) - Italia
Tel. 0545 - -216611
Fax 0545 - -216610
www.vftis.com
deca@vftis.spx.com
por cuenta de:
Piaggio & C S.p.A.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia
Tel. +39 - 041 58 29 111
Fax +39 - 041 44 10 54
www.aprilia.com
Los mensajes de aviso abajo descritos se
utilizan en todo el manual para indicar lo
siguiente:
Símbolo de aviso relativo a la
seguridad. Cuando este símbolo
está presente en el vehículo o en
el manual, tenga cuidado con los
riesgos potenciales de lesiones. La
inobservancia de lo indicado en los
avisos precedidos por este símbolo
puede perjudicar la seguridad: ¡de
Usted, de los demás y del vehículo!
Indicaciones para favorecer el
desarrollo de las operaciones.
Informaciones técnicas.
Las operaciones precedidas por
este símbolo deben ser repetidas
también en el lado opuesto del vehículo.
De no resultar expresamente descrito, los
grupos deben ser instalados siguiendo el
orden inverso de las operaciones
realizadas para el desmontaje.
Los términos “derecha” e “izquierda” se
refieren al piloto sentado sobre el vehículo
en la posición normal de conducción.
ADVERTENCIAS - PRECAUCIONES
- AVISOS GENERALES
Antes de arrancar el motor, lea con
cuidado este manual y en particular el
capítulo “CONDUCCION SEGURA”.
Su seguridad y la de los otros no depende
sólo de su prontitud de reflejos y agilidad,
sino también del conocimiento del
vehículo, de su estado de buen
funcionamiento y del conocimiento de las
reglas fundamentales para una
CONDUCCION SEGURA.
Por lo tanto, le aconsejamos que se
familiarice con el vehículo de manera que
pueda moverse con habilidad y seguridad
entre el tráfico de la carretera.
2
uso y mantenimiento RS 125
Este manual debe considerarse
como parte integrante del vehículo y
siempre debe acompañarlo incluso
en caso de reventa.
aprilia ha realizado este manual poniendo
el máximo cuidado en la exactitud y
actualidad de la información facilitada. Sin
embargo, como los productos aprilia están
sujetos a continuas mejoras de
planeamiento, puede producirse una ligera
discrepancia entre las características del
vehículo que Ud. posee y las que se
describen en el presente manual.
Para cualquier aclaración sobre la
información contenida en el manual, diríjase
a su Concesionario Oficial aprilia.
Para las operaciones de control y las
reparaciones que no se describen
explícitamente en esta publicación, la
compra de repuestos originales aprilia, de
accesorios y de otros productos, así como
para el asesoramiento específico, diríjase
exclusivamente a los Concesionarios
Oficiales y Centros de Asistencia aprilia,
que garantizan un servicio esmerado y
rápido.
Le damos las gracias por haber elegido
aprilia y le deseamos una conducción
agradable.
A todos los países se les reserva los
derechos de memorización electrónica, de
reproducción y de adaptación total y parcial,
con cualquier vehículo.
En algunos países la legislación en
vigor requiere el respeto de normas
anticontaminación y antirruido y la
realización de comprobaciones periódicas.
El usuario que utiliza el vehículo en estos
países debe:
– dirigirse a un Concesionario Oficial
aprilia para la sustitución de los
componentes en cuestión con otros
homologados para el país
correspondiente;
– realizar las comprobaciones periódicas
requeridas.
Al comprar el vehículo, indique en
la figura que aparece a
continuación los datos de
identificación presentes en la ETIQUETA
DE IDENTIFICACION REPUESTOS.
La etiqueta se encuentra debajo del sillín
piloto, véase pág. 56 (DESMONTAJE
SILLIN PILOTO).
Estos datos identifican:
– YEAR = año de producción (Y, 1, 2, ...);
– I.M. = índice de modificación (A, B, C, ...);
– SIGLAS DE LOS PAISES = país de
homologación (I, UK, A, ...).
y deben facilitarse al Concesionario Oficial
aprilia como referencia para la compra
de piezas de repuesto o accesorios
específicos para el modelo que Uds.
poseen.
En este manual las variantes están
indicadas por los siguientes símbolos:
k
versión potencia libre (Full Power)
opcional
J
versión catalítica
L
VERSION:
+
4
>
M
(
$
A
C
'
)
/
6
&
,
Italia
Reino Unido
Austria
Portugal
Finlandia
Bélgica
Alemania
Francia
España
Grecia
Holanda
Suiza
Dinamarca
Japón
Singapur
2
Eslovenia
P
Israel
F
Corea del Sur
e
Malasia
-
Chile
@
Croacia
*
Australia
#
Estados Unidos de
R
América
Brasil
g
República del
1
Suráfrica
Nueva Zelanda
K
Canadá
%
uso y mantenimiento RS 125
3
INDICE GENERAL
MENSAJES DE SEGURIDAD ............................. 2
TABLA LUBRICANTES ............................... 78
uso y mantenimiento RS 125
4
conducción segura
REGLAS FUNDAMENTALES
DE SEGURIDAD
Para conducir el vehículo es necesario
poseer todos los requisitos previstos por la
ley (carnet de conducir, edad mínima,
idoneidad psico-física, seguro, impuestos
gubernativos, matrícula etc.).
Se aconseja que se familiarice y que tome
confianza gradualmente con el vehículo,
en zonas de baja densidad de circulación
y/o en propiedades particulares.
La ingestión de algunas medicinas, alcohol y
sustancias estupefacientes o psicofármacos
aumenta notablemente el riesgo de
accidentes. Asegúrese de que sus
condiciones psico-físicas resulten idóneas
para conducir, y sobre todo tenga mucho
cuidado con el cansancio físico y con la
somnolencia.
uso y mantenimiento RS 125
6
La mayor parte de los accidentes se debe
a la inexperiencia del piloto.
NO preste NUNCA el vehículo a
principiantes, y de todas formas,
asegúrese de que el piloto reúna todos los
requisitos necesarios para conducir.
Respete rigurosamente las señales y las
normas del tráfico rodado nacional y local.
Evite maniobras repentinas y peligrosas
para los demás y para sí mismo (por
ejemplo: empinadas, inobservancia de los
límites de velocidad, etc.), además, juzgue
y tome en consideración las condiciones
del firme, de la visibilidad, etc.
No choque contra obstáculos que puedan
dañar el vehículo o llevar a la pérdida del
control del mismo.
No se quede en la zaga del
vehículo que le preceda para
aumentar su velocidad.
Conduzca siempre con ambas manos
sobre el manillar y los pies sobre el
estribo (o sobre los estribos del piloto),
según la posición correcta de
conducción.
En absoluto evite levantarse de pie
durante la conducción o estirarse.
ONLY ORIGINALS
El piloto nunca tiene que distraerse, o
dejarse distraer o afectar por personas,
objetos, acciones (no tiene que fumar,
comer, beber, leer, etc.) durante la
conducción del vehículo.
Utilice combustible y lubricantes
específicos para el vehículo, del tipo
señalado en la "TABLA LUBRICANTES";
controle a menudo que el vehículo
mantenga los niveles prescritos de
combustible, de aceite y de líquido
refrigerante.
Si el vehículo ha sufrido un accidente,
fíjese que no hayan sido dañadas las
palancas de mando, los tubos, los cables,
el sistema de frenado y las partes vitales.
Eventualmente, lleve el vehículo a un
Concesionario Oficial aprilia para que
controle, sobre todo, el bastidor, el
manillar, las suspensiones, los órganos de
seguridad y los dispositivos de los que el
usuario no consigue valorar su integridad.
Señale toda mala función para facilitar las
operaciones de los técnicos y/o
mecánicos.
No conduzca jamás el vehículo si el daño
sufrido puede comprometer su seguridad.
No modifique jamás la posición, la
inclinación o el color de: matrícula,
indicadores de dirección, dispositivos de
alumbrado y la bocina.
Modificaciones del vehículo comportan la
anulación de la garantía.
Cualquier modificación que se aporte al
vehículo y el cambio de piezas originales,
pueden comprometer las prestaciones del
mismo y bajar, por lo tanto, el nivel de
seguridad o, incluso, volverlo ilegal.
Se aconseja respetar todas las
disposiciones legales y las normas
nacionales y locales en materia de
equipamiento del vehículo.
De manera especial hay que evitar las
modificaciones técnicas para aumentar las
prestaciones o alterar las características
originales del vehículo.
Evite en absoluto las competiciones con
otros vehículos.
Evite la conducción fuera de la carretera.
uso y mantenimiento RS 125
7
ROPA
Antes de empezar a conducir, acuérdese
de ponerse y de abrocharse siempre y
correctamente el casco. Asegúrese de que
esté homologado, íntegro, de su medida y
que tenga la visera limpia.
Lleve ropa protectora, especialmente de
colores claros y/o reflectantes. De tal
manera puede hacerse visible a los demás
conductores, reduciendo notablemente el
riesgo de accidentes; además estará más
protegido en caso de caída.
La ropa tiene que estar muy ajustada y
cerrada en las extremidades; los cordones,
los cinturones y las corbatas no deben
colgar; evite que éstos u otros objetos
interfieran durante la conducción,
enredándose en objetos en movimiento o
en otros órganos de conducción.
uso y mantenimiento RS 125
8
No guarde en el bolsillo objetos que
puedan resultar peligrosos en caso de
caída, por ejemplo: objetos con punta
como llaves, bolígrafos, recipientes de
cristal, etc. (las mismas precauciones
están dirigidas también al eventual
pasajero).
ACCESORIOS
El usuario es personalmente responsable
de la elección, de la instalación y del uso de
accesorios. Al instalar el accesorio se le
recomienda que éste no vaya a cubrir los
dispositivos de señalización acústica y
visual o que comprometa su
funcionamiento, que no limite la carrera de
las suspensiones y el ángulo de viraje, que
no obstaculice la puesta en función de los
mandos y que no reduzca la altura del suelo
y el ángulo de inclinación en la curva.
Evite el uso de accesorios que puedan
obstaculizar el acceso a los mandos, en
cuanto pueden alargar los tiempos de
reacción en caso de urgencia. Los
carenados y los parabrisas de grandes
dimensiones, instalados en el vehículo,
pueden dar lugar a fuerzas aerodinámicas
que pueden comprometer la estabilidad
del vehículo durante su carrera.
Compruebe que el equipo esté fijado muy
firmemente al vehículo y que no resulte
peligroso durante la conducción. No añada
ni modifique los dispositivos eléctricos que
superen la capacidad de carga del vehículo,
porque esto podría causar la parada
repentina del mismo y una falta peligrosa de
corriente necesaria para el funcionamiento
de los dispositivos de señalización acústica y
visual. aprilia aconseja el uso de
accesorios originales (aprilia genuine
accessories).
CARGA
Sea prudente y moderado al cargar el
equipaje. Es necesario que ponga el
equipaje lo más cerca posible del baricentro
del vehículo y que distribuya de manera
uniforme la carga en ambos lados para
reducir a lo mínimo cada tipo de desajuste.
Compruebe, además, que la carga esté
fijada firmemente al vehículo, sobre todo
durante viajes de largo recorrido.
No sujete jamás objetos voluminosos,
pesados y/o peligrosos en el manillar, en
los guardabarros, y en las horquillas: esto
causaría una respuesta del vehículo más
lenta en las curvas y comprometería, de
manera inevitable, la manejabilidad del
mismo.
No ponga a los lados del vehículo un
equipaje demasiado voluminoso o el casco
en el gancho correspondiente, ya que
podrían ir a chocar contra personas u
obstáculos, causando la pérdida de control
del vehículo.
No transporte ningún tipo de equipaje que
no esté fijado firmemente al vehículo.
No transporte equipaje que sobresalga
excesivamente del maletero o que cubra
los dispositivos de alumbrado y de
señalización acústica y visual.
No transporte animales o a niños sobre el
portadocumentos o sobre el maletero.
No supere el límite maximo de peso
transportable por cada maletero.
La sobrecarga del vehículo podría
comprometer su estabilidad y su
manejabilidad.
uso y mantenimiento RS 125
9
UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES
1
PIE DE LA ILUSTRACION
1) Salpicadero
2) Retrovisor izquierdo
3) Interruptor de encendido/seguro de
dirección
4) Batería
5) Portafusibles
6) Cerradura sillín
2
15
1416
75
111213
7) Depósito aceite mezclador
8) Tapón depósito aceite mezclador
9) Vano portadocumentos/kit
herramientas
10) Estribo izquierdo pasajero (de resorte,
cerrado/abierto)
836
94
10
11) Estribo izquierdo piloto (con muelle,
siempre abierto)
12) Palanca mando cambio
13) Caballete lateral
14) Carenado inferior
15) Bocina
16) Carenado lateral izquierdo
uso y mantenimiento RS 125
10
PIE DE LA ILUSTRACION
1) Estribo derecho pasajero
(de resorte, cerrado/abierto)
2) Correa apoyo pasajero
3) Sillín piloto
4) Filtro aire
5) Depósito líquido freno trasero
6) Tapón depósito combustible
2
3
561478
14131211
7) Tapón depósito de expansión líquido
refrigerante
8) Depósito de expansión
9) Retrovisor derecho
10) Depósito líquido freno delantero
11) Bomba freno trasero
12) Palanca mando freno trasero
10
9
13) Estribo derecho piloto
(con resorte, siempre abierto)
14) Cadena de transmisión
uso y mantenimiento RS 125
11
UBICACION MANDOS/INSTRUMENTOS
PIE DE LA ILUSTRACION
1) Interruptor de encendido / seguro de dirección (
2) Palanca para el arranque en frío (
3) Interruptor indicadores de dirección (
4) Pulsador bocina (
5) Pulsador MODE
6) Desviador luces ( - )
7) Pulsador ráfagas (
)
)
)
( )
- - + )
8) Palanca mando embrague
9) Instrumentos e indicadores
10) Palanca freno delantero
11) Puño de gas
12) Pulsador de arranque (
13) Interruptor de parada motor (
)
- )
uso y mantenimiento RS 125
12
INSTRUMENTOS E INDICADORES
123
76
PIE DE LA FIGURA
1) Cuentarrevoluciones
2) Testigo indicadores de dirección () color verde
3) Testigo luz de carretera () color azul
4) Display digital multifunción (temperatura líquido refrigerante reloj - tensión batería - cronómetro - diagnosis nivel aceite
mezclador ()
5) Testigo reserva combustible () color amarillo ámbar
54
6) Testigo cambio en desembrague () color verde
7) Testigo warning general () color rojo
uso y mantenimiento RS 125
13
TABLA INSTRUMENTOS E INDICADORES
Todos los testigos se encienden durante aprox. 2 segundos cada vez que se coloca el interruptor de encendido en "" y el motor no
está en marcha, efectuando de esta manera el test de funcionamiento de los LED. Si no se comprobase el encendido de uno o más
testigos durante esta fase, dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia.
DescripciónFunción
Cuentarrevoluciones (rpm)
Testigo indicadores de direcciónDestella cuando está en función la señal de giro.
Testigo luz de carretera
Testigo reserva combustible
Testigo indicador cambio en
desembrague
Testigo de señalización error
Indica el número de revoluciones por minuto del motor.
ATENCIÓN
Se enciende cuando se encienden las lámparas luces de carretera del faro delantero o cuando se
acciona la ráfaga luces de carretera.
Se enciende cuando en el depósito combustible quedan aproximadamente 3,5
En este caso reponer combustible lo antes posible, consultar pág. 25 (COMBUSTIBLE).
Se enciende cuando el cambio está en posición de desembrague.
Se enciende cada vez que se coloca el interruptor de encendido en "" y el motor no está en
marcha, efectuando de esta manera el test de funcionamiento del testigo.
Si no se comprobase el encendido del testigo durante esta fase, dirigirse a unConcesionario
Oficial
aprilia.
ATENCIÓN
sido detectado un nivel insuficiente en el depósito y mezclador, o hay una excesiva
temperatura del líquido refrigerante.
En este caso, contolar y/o restablecer los niveles recomendados y eventualmente dirigirse a
un Concesionario Oficial aprilia .
No superar el régimen de potencia máxima del motor, consultar
pág. 41 (RODAJE).
b.
Si el testigo
enciende durante el funcionamiento normal del motor, significa que ha
permanece encendido luego del arranque o se
uso y mantenimiento RS 125
14
DescripciónFunción
Visualiza la velocidad de conducción instantánea, promedio o máxima (en
kilométros o millas) en base a la pre-programación, consultar pág. 16
(COMPUTADOR MULTIFUNCIÓN).
Visualiza el número parcial o total de Km o millas recorridos.
Reproduce en escala la temperatura del líquido refrigerante en el motor, consultar
pág. 16 (COMPUTADOR MULTIFUNCIÓN).
Si se entra en la zona de peligro, en el display los seis segmentos de la escala y el
testigo de alarma general se encienden y el logo destella, esperar el
desacople de los ventiladores de refrigeración.
ATENCIÓN
independientemente de la temperatura del líquido refrigerante y, en este
caso aumentaría ulteriormente la temperatura.
Ahora, girar la llave de encendido en “” y controlar el nivel del líquido
refrigerante, consultar pág. 32 (LIQUIDO REFRIGERANTE).
Dirigirse a un Concesionario Oficial
Display digital
multifunción
Taquímetro (km/h - MPH)
Cuentakilómetros /
Cuentamillas ( KM - Mi)
Temperatura líquido
refrigerante (°C/°F)
ATENCIÓN
Se enciende cuando en el depósito queda una cantidad de aceite mezclador de
Reserva aceite
mezclador en el
display multifunción
Reloj
Tensión batería V
BATT
Cronómetro
0,60 litro.
ATENCIÓN
caso reponer el aceite mezclador, consultar pág. 29 (DEPOSITO ACEITE
MEZCLADOR).
Visualiza la hora y los minutos en base a la pre-programación, consultar pág. 16
(COMPUTADOR MULTIFUNCIÓN).
Visualiza la tensión de la batería en Volt, consultar pág. 16 (COMPUTADOR
MULTIFUNCIÓN).
Visualiza las distintas mediciones de los tiempos en base a la pre-programación,
consultar pág. 16 (COMPUTADOR MULTIFUNCIÓN).
No dejar el interruptor de encendido en “” porque
los ventiladores de refrigeración se pararían
aprilia.
Si se supera la temperatura máxima admitida (114 °C 237 °F) se podría dañar gravemente el motor.
Si el logo reserva aceite se enciende, significa que el
nivel del aceite mezclador está en reserva; en este
Para alternar las
visualizaciones,
consultar
pág. 16 (COMPUTADOR MULTIFUNCIÓN)
uso y mantenimiento RS 125
15
AD
B
1
COMPUTADOR MULTIFUNCIÓN
Mandos
1) Pulsador MODE:
presión breve conmuta las funciones;
presión prolongada (más de tres
segundos, realiza las regulaciones).
uso y mantenimiento RS 125
16
2
Girar la llave de encendido a la posición
" ", en el salpicadero se encienden
durante dos segundos:
– Todos los testigos,
– La retroiluminación;
– En el display se encienden todos los
segmentos.
La aguja del cuentarrevoluciones (2)
alcanza el fondo escala y retorna a la
posición inicial.
C
Luego del check inicial, todos los
instrumentos indicarán instantáneamente
el valor corriente de las medidas
realizadas y las programaciones estándar
visualizadas en el display son:
– Íconos de alarma, (zona A);
– Velocidad instantánea (zona B);
– Odómetro total / odómetro parcial / reloj
/ tensión batería / cronómetro (zona C)
(*);
– Temperatura líquido refrigerante, (zona
D)
(*) La función visualizada es la
programada en la última desconexión de la
llave.
Descripción de las funciones
Presionando en secuencia el pulsador
MODE se visualizan, en la zona C del
display, cíclicamente las siguientes
funciones:
El dato visualizado en el display indica la
distancia total recorrida por el vehículo.
El dato no se puede poner en cero.
ODÓMETRO PARCIAL (TRIP)
Con la función ODO visualizada y
presionando brevemente el pulsador
MODE el display visualiza el dato relativo a
la distancia parcial de viaje.
Con el valor TRIP visualizado, presionar
de manera prolongada el pulsador MODE
para ponerlo en cero.
RELOJ
Con la función TRIP visualizada y
presionando brevemente el pulsador
MODE el display visualiza la hora.
Regulación de la hora
Con la moto parada y el reloj visualizado,
manteniendo presionado de manera
prolongada el pulsador MODE se alcanza
la modalidad de regulación del reloj. En el
display se visualizan las dos cifras
relativas al valor de la hora, cada vez que
se presiona el pulsador MODE aumenta
de a uno el dato, al alcanzar el valor 12 al
presionar nuevamente el pulsador MODE
se retorna a 1.
Presionando de manera prolongada el
pulsador MODE se memoriza el dato y se
pasa a la modalidad de regulación de los
minutos, en el display permanecen
visualizadas solo las cifras de los minutos,
cada vez que se presiona el pulsador
uso y mantenimiento RS 125
17
MODE aumenta de a uno el dato, al
alcanzar el valor 59, al presionar
nuevamente el pulsador MODE se retorna
a 0.
El procedimiento termina cuando luego de
tres segundos sin presionar, el display
visualiza la hora programada.
CRONÓMETRO
Con la función Reloj visualizada,
presionando brevemente el pulsador
MODE en el display se visualiza la función
Cronómetro. Presionando de manera
prolongada el pulsador MODE, con la
moto en movimiento, se accede a la
modalidad de adquisición de las
mediciones, con la moto parada, permite el
acceso a la modalidad de visualización de
las mediciones.
uso y mantenimiento RS 125
18
Adquisición mediciones
Con el vehículo en movimiento, el
arranque del cronómetro se realiza
presionando brevemente la tecla MODE.
Al presionar la primera vez arranca el
conteo, ulteriores presiones durante los
primeros diez segundos desde el inicio del
conteo hacen comenzar nuevamente el
cronómetro desde cero. Luego de este
período, con la sucesiva presión se
memoriza el dato y comienza la sucesiva
medición. Durante los primeros diez
segundos se visualiza el dato apenas
memorizado transcurridos los cuales se
visualizará la medición corriente.
Presionando de manera prolongada el
pulsador MODE, la medición se aborta, en
el display aparece el último dato
memorizado, la sesión comienza
nuevamente, como se describe
precedentemente.
Luego de haber adquirido 16 conteos, el
display muestra la inscripción FULL, las
nuevas mediciones no se memorizarán.
La desconexión de la batería hace perder
las mediciones adquiridas.
Visualización mediciones
Entrando en la función Cronómetro, con el
vehículo parado, se accede a la modalidad
de visualización de las mediciones
memorizadas.
En el display, en la zona central,
normalmente dedicada a la velocidad
corriente, aparece el número de sesión
LAP y en la zona inferior la relativa
medición.
Al arrancar nuevamente la moto o
presionando de manera prolongada el
pulsador MODE se sale de la modalidad
de visualización de los cronometrajes.
Cancelación mediciones
Con la función ODO visualizada,
presionando de manera prolongada el
pulsador MODE se cancelan todas las
mediciones memorizadas.
TENSIÓN BATERÍA
Con la función Reloj visualizada,
presionando brevemente el pulsador
MODE el display visualiza el ícono de la
batería y el relativo estado de carga.
Si el sistema detecta una tensión anormal
(no comprendida entre los 10 y 16 Volt) en
el display aparece el símbolo ""
destellante.
uso y mantenimiento RS 125
19
Umbral Service
Al acercarse la distancia prevista para las
intervenciones de mantenimiento, en el
display destella durante cinco segundos el
ícono que representa la llave inglesa.
Al alcanzar la distancia, el ícono sa
visualiza permanentemente.
Primer encendido 1.000 Km (625mi)
Encendidos sucesivos: cada 4000 km
(1,700 mi):
La realización de las intervenciones de
mantenimiento programado a cargo del
Concesionario y Talleres Autorizados
aprilia, permite la eliminación de esta
indicación.
uso y mantenimiento RS 125
20
Selecciones kilómetros o millas
Al conectar la batería con la llave en "",
manteniendo presionado el pulsador
MODE más de diez segundos, se conmuta
la lectura en kilómetros (km) o en millas
(mi) tanto para el odómetro (ODO) como
para el taquímetro.
Durante los primeros cinco segundos, el
cuadro instrumentos no emite ninguna
señalización, luego, la inscripción de la
unidad de medición corriente destella. Si
se deja de presionar el pulsador MODE
antes de los diez segundos, la unidad de
medida que aparece es la actualmente en
uso.
UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES
6
5
4
1
MANDOS EN EL LADO IZQUIERDO
DEL MANILLAR
Los componentes eléctricos
de encendido está en posición "
1) PULSADOR BOCINA (
2) INTERRUPTOR INDICADORES DE
funcionan sólo si el interruptor
)
Al apretarlo se acciona la bocina.
DIRECCION (
Desplace el interruptor hacia la izquierda,
para señalar el giro a la izquierda;
desplace el interruptor hacia la derecha,
para indicar el giro a la derecha. Apriete
el interruptor en el centro para desactivar
el indicador de dirección.
()
3
2
".
3) DESVIADOR LUCES (
En posición “” las luces de posición,
la luz del salpicadero y la luz de cruce
están siempre accionadas.
En posición “
4) PULSADOR MODE
Permite el uso del computador
multifunción.
Para la programación de las
funciones, véase pág. 16
(COMPUTADOR MULTIFUNCIÓN).
5) PALANCA PARA EL ARRANQUE EN
FRIO (
Girando la palanca "
pone en función el starter para el
arranque en frío del motor. Para
desactivar el starter vuelva a poner la
palanca "
6) PULSADOR RÁFAGAS ()
Permite utilizar el ráfagas en caso de
peligro o de emergencia.
MANDOS EN EL LADO DERECHO
DEL MANILLAR
Los componentes eléctricos
funcionan sólo si el interruptor
de encendido está en posición “
7) INTERRUPTOR DE PARADA MOTOR
- )
(
No intervenga en el interruptor
de parada motor “ - ” durante
la marcha.
” se acciona la luz larga.
)
" en su posición inicial.
- )
" hacia abajo se
”.
7
8
Desempeña la función de interruptor de
seguridad o de emergencia. Con el
interruptor en posición “
en marcha el motor; al ponerlo en posición
“” el motor se para.
Con el motor parado y con el
interruptor de encendido en
posición “
descargarse. Con el vehículo parado,
tras haber apagado el motor, ponga el
interruptor de encendido en posición
“
”.
8) PULSADOR DE ARRANQUE ()
Apretando el pulsador “
arranque da vueltas al motor. Para el
procedimiento de arranque, véase
pág. 36 (ARRANQUE).
” se puede poner
” la batería podría
” el motor de
uso y mantenimiento RS 125
21
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
El interruptor de encendido (1) se
encuentra sobre la placa superior del
manguito de la dirección.
La llave acciona el interruptor de
encendido/seguro de dirección,
la cerradura del tapón depósito
combustible y la cerradura del sillín.
Con el vehículo se entregan dos llaves
(una de reserva).
SEGURO DE DIRECCION
No gire nunca la llave en
posición "+" durante la marcha,
porque se puede perder el
control del vehículo.
FUNCIONAMIENTO
Para bloquear la dirección:
u
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
u
Gire la llave en posición "".
u
Presione la llave y gírela en posición “+”.
u
Extraiga la llave.
PosiciónFunción
La dirección
está
+
Seguro de
dirección
bloqueada.
No es
posible
arrancar el
motor.
No se
puede poner
en marcha
el motor.
Se puede
arrancar el
motor.
Extracción
llave
Es posible
quitar la llave.
Es posible
quitar la llave.
No es posible
quitar la llave.
uso y mantenimiento RS 125
22
EQUIPO AUXILIAR
4
VANO PORTADOCUMENTOS /
KIT HERRAMIENTAS
El vano portadocumentos/kit herramientas
se encuentra debajo del sillín piloto; para
acceder al mismo:
u
Coloque el vehículo sobre el caballete.
u
Desmonte el sillín piloto, véase pág. 56
(DESMONTAJE SILLIN PILOTO).
u
Quitar la mampara plástica.
El kit de herramientas (4) se compone de:
– Llaves Allen hexagonales 3, 5 mm
– Llave de horquilla doble 10-13 mm
– Llave de horquilla de 8 mm
– Llave tubular 17-21 mm para bujía
– Destornillador con doble punta de cruz /
llave Allen hexagonal 4 mm
– Llave especial de tubo para la
regulación del juego embrague.
– Funda para recoger las herramientas
Peso máximo permitido: 1,5 kg
uso y mantenimiento RS 125
23
HERRAMIENTAS ESPECIALES -
Para efectuar algunas intervenciones
específicas, utilice las siguientes
herramientas especiales (pedirlas a un
Concesionario Oficial aprilia):
HerramientaOperacionesPág.
Caballete de
soporte trasero
(2)
Caballete de
soporte
delantero (3)
Espigas
enganche
caballete de
soporte trasero
(4)
Desmontaje rueda trasera.
Regulación cadena de
transmisión.
Desmontaje rueda
delantera.
Colocación del vehículo
sobre el caballete trasero.
52
54
50
47
uso y mantenimiento RS 125
24
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.