Alpine 3DE-7886R User Manual [de]

0 (0)
Alpine 3DE-7886R User Manual

R

SERIENNUMMER/NUMERO DI SERIE/SERIENUMMER:

DATUM DES EINBAUS/DATA DI INSTALLAZIONE/MONTERINGSDATUM:

EINBAU AUSGEFÜHRT VON/TECNICO INSTALLATORE/MONTERINGSANSVARIG: KAUFORT/LUOGO DI ACQUISTO/INKÖPSSTÄLLE:

Yamagata Printing CO.,

Lid

2-6-34, Takashima,

Nishi-ku, Yokohama,

Kanagawa, Japan

ALPINE ELECTRONICS, INC.

Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,

Shinagawa-ku, Tokyo 141, Japan

Tel.: (03) 3494-1101

ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.

19145 Gramercy Place, Torrance,

California 90501, U.S.A.

Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.

Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,

Ontario L3R 9Z6, Canada

Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.

6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,

Victoria 3173, Australia

Tel.: (03) 9769-0000

ALPINE ELECTRONICS GmbH

Brandenburger Strasse 2-6 D-40880 Ratingen,

Germany

Tel.: 02102-45 50

ALPINE ITALIA S.p.A.

Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul

Naviglio MI, Italy

Tel.: 02-48 40 16 24

ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.

(RCS PONTOISE B 338 101 280)

98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il

B.P. 50016 F-95945, Roissy,

Charles De Gaulle Cedex, France

Tel.: 01-48 63 89 89

ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.

13 Tanners Drive, Blakelands,

Milton Keynes MK14 5BU, U.K.

Tel.: 01908-61 15 56

ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.

Portal De Gamarra 36, Pabellón 32

01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain

Tel.: 34-45-283588

Designed by ALPINE Japan Printed in Japan (Y)

68P91508W78-O

R

3DE-7886R

FM/MW/LW/RDS In-Dash CD

Changer Receiver

∙ BEDIENUNGSANLEITUNG

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, damit Sie die hervorragende Leistung und die zahlreichen Funktionen dieses Gerätes voll nutzen können. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme gut auf.

∙ LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI

Leggere questo manuale per poter sfruttare al massimo le eccezionali prestazioni e funzioni di questo apparecchio e conservare il manuale per riferimenti futuri.

∙ BRUKSANVISNING

Läs igenom den här bruksanvisningen för att få så stor glädje som möjligt av utrustningens utmärkta prestanda och egenskaper, och bevara sedan bruksanvisningen för framtida bruk.

PWR

INTLZ

ACTION

Z-ACTION MECHANISM

MODE/LOUD

35Watts x 4 Amplifier

 

PTY 1

NEWS 2

MONO 3

F

LD MO AF T.INFO TP RPT ALL M.I.X. DX SEEK

 

DN

TUNE/A.ME

UP

SOURCE

 

EON NEWS ST

BAND

 

 

 

 

 

 

 

AF

 

T. INFO

M. I. X. 4

RPT 5

SCAN 6

R D S

IN-DASH CD CHANGER RECEIVER 3DE-7886R

35W × 4

ALPINE 3DE-7886R (GIW) 68P91508W78-O -PF

Deutsch

Vorsichtsmaßnahmen

WARNUNG

Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen

Dreieck mit der Beschriftung "WARNUNG" soll den Benutzer auf das Vorhandensein von wichtigen Bedienungsanweisungen aufmerksam machen.

Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen.

Il punto esclamativo all'interno di un triangolo equilatero e la scritta "AVVERTIMENTO" indicano all'utilizzatore la presenza di importanti istruzioni per l'uso.

Se si manca di osservare queste istruzioni ne possono risultare serie lesioni o morte.

Utropstecknet inom en triangel och "VARNING"

är avsedda att uppmärksamma kunden på att viktiga instruktioner skall läsas. Om dessa instruktioner inte läses noggrant, kan detta leda till svår personskada eller dödsfall.

NICHT ZERLEGEN ODER VERÄNDERN

Jeder Versuch, das Gerät zu zerlegen oder zu verändern, kann zu einem Unfall, Brand und/oder elektrischen Schlag führen.

DAFÜR SORGEN, DASS KINDER KEINEN ZUGANG ZU KLEINEN GEGENSTÄNDEN HABEN

Kleine Gegenstände (Batterien, Schrauben, usw.) sollten so aufbewahrt werden, daß sie von Kindern nicht ergriffen werden können. Wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt, muß es sofort in ärztliche Behandlung begeben werden.

SICHERUNGEN NUR DURCH SOLCHE MIT DER RICHTIGEN AMPEREZAHL ERSETZEN

Sicherungen nur durch solche mit derselben Amperezahl der alten Sicherung ersetzen, da anderenfalls ein Brand und/oder Fahrzeugschaden verursacht werden kann.

IM FALLE EINER STÖRUNG DAS GERÄT SOFORT AUSSCHALTEN

Wenn Probleme auftreten, sollten Sie das System sofort ausschalten und Ihren Händler verständigen. Kritische Probleme sind zum Beispiel kein Ton, üble Gerüche oder Rauch vom Hauptgerät bzw. Fremdkörper im Gerät.

DIE GERÄTE NICHT WÄHREND DES FAHRENS BEDIENEN

Versuchen Sie nicht, Einstellungen während des Fahrens vorzunehmen. Halten Sie an einer sicheren Stelle an, und nehmen Sie dann die gewünschten Einstellungen vor.

2

ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF

Precauzioni

Italiano

Att observera Svenska

 

AVVERTIMENTO

 

VARNING

 

 

 

NON SMONTARE O MODIFICARE

 

TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA

Tentativi di smontaggio o alterazione

ÄNDRINGAR

possono causare incidenti, incendi e/o

Försök att ta isär eller att göra ändringar

scosse elettriche.

 

kan leda till en olycka, brand och/eller

 

 

elektriska stötar.

 

 

TENERE LE PARTI PICCOLE FUORI DELLA

FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL UTOM

PORTATA DEI BAMBINI

 

RÄCKHÅLL FÖR BARN

Riporre le parti piccole (pile, viti, ecc.) in

Förvara mindre föremål (batterier, skruvar,

luoghi non accessibili ai bambini. In caso

etc.) på platser som inte kan nås av barn.

di inghiottimento, consultare

 

Om något föremål skulle sväljas, skall en

immediatamente un medico.

 

läkare kontaktas omedelbart.

USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL'AMPERAGGIO CORRETTO

Sostituire i fusibili solo con ricambi dello stesso amperaggio. Altrimenti possono risultarne incendi e/o danni al veicolo.

ANVÄND KORREKT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR

Byt enbart ut mot säkringar som har samma amperetal. Om detta icke görs, kan det resultera i brand och/eller skada på fordonet.

INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE

SLUTA ATT ANVÄNDA APPARATEN

L'USO IN CASO DI PROBLEMI

OMEDELBART OM ETT PROBLEM

Quando si verifica un problema, cessare

UPPSTÅR

immediatamente di usare il sistema e

När ett problem uppstår, skall systemet

contattare il rivenditore presso cui si è

stängas av omedelbart, och den

acquistato l'apparecchio. Alucni problemi

återförsäljare hos vilken utrustningen

che possono richiedere provvedimenti

köptes skall kontaktas. Vissa problem som

immediati sono la mancanza di suono,

fordrar omedelbar uppmärksamhet

odori cattivi o fumo emessi

omfattar brist på ljud, skadlig lukt eller rök

dall'apparecchio, la penetrazione di

som kommer ut ur apparaten, eller

oggetti estranei nell'apparecchio.

främmande föremål som har trängt in i

 

apparaten.

 

 

NON USARE IL APPARECCHIO

ANVÄND INTE UTRUSTNING MEDAN

DURANTE LA GUIDA

FORDONET KÖRS

Non cambiare le regolazioni durante la

Ändra inte på inställningar medan fordonet

guida. Se sono necessarie operazioni che

körs. Om manövreringen av apparaten

richiedono un'osservazione prolungata

fordrar att uppmärksamheten under en

display, fermare il veicolo in un luogo

längre tid riktas mot visning, skall fordonet

sicuro prima di procedere con

stoppas innan manövreringen görs.

l'operazione.

3

ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF

Deutsch

Vorsichtsmaßnahmen

VORSICHT

Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen

Dreieck mit der Beschriftung "VORSICHT" soll den Benutzer auf das Vorhandensein von wichtigen Bedienungsanweisungen aufmerksam machen.

Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.

Il punto esclamativo all'interno di un triangolo equilatero e la scritta "ATTENZIONE" indicano all'utilizzatore la presenza di importanti istruzioni per l'uso.

Se si manca di osservare queste istruzioni ne possono risultare lesioni o danni materiali.

Utropstecknet inom en triangel och

"FÖRSIKTIGT" är avsedda att uppmärksamma kunden på att viktiga instruktioner skall läsas.

Om dessa instruktioner inte läses noggrant, kan detta leda till personskada eller materialskada.

DIE LAUTSTÄRKE NICHT ZU HOCH AUFDREHEN

Stellen Sie die Lautstärke so ein, daß Sie Außengeräusche während der Fahrt noch wahrnehmen können, da anderenfalls erhöhte Unfallgefahr besteht.

DIESES GERÄT NICHT AUSSERHALB DES FAHRZEUGS VERWENDEN

Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere Zwecke als solche, die für ein Fahrzeug vorgesehen sind, da anderenfalls elektrischer Schlag und Verletzungen verursacht werden können.

KEINE FREMDKÖRPER IN DEN EINSCHUBSCHACHT DES CD-MAGAZINS STECKEN

Stecken Sie Keine Fremdkörper in den Einschubschacht des CD-Magazins und greifen Sie auch nicht hinein.

HALTEN SIE DAS FAHRZEUG AN, BEVOR SIE IRGENDETWAS UNTERNEHMEN, DAS IHRE AUFMERKSAMKEIT ABLENKEN KÖNNTE

Falls das Laden oder Entladen eines CDMagazins Sie beim Fahren stört, sollten Sie an einer sicheren Stelle anhalten, und dann die gewünschten Bedienungsschritte durchführen.

DIE BATTERIE NICHT DURCH EINE BATTERIE MIT ANDERER SPEZIFIKATION ERSETZEN. BEIM EINSETZEN AUF KORREKTE AUSRICHTUNG DER BATTERIEPOLE ACHTEN

Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue mit identischer Spezifikation. Achten Sie beim Einsetzen der Batterie darauf, daß die Batteriepole (+ und –) vorschriftsmäßig ausgerichtet sind. Ein Bersten und Auslaufen der Batterie kann Verletzungen und eine Beschädigung des Gerätes zur Folge haben.

4

ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF

Precauzioni

Italiano

Att observera Svenska

ATTENZIONE FÖRSIKTIGT

NON ALZARE ECCESSIVAMENTE IL VOLUME

Tenere il volume ad un livello che permetta di udire i rumori esterni durante la guida. Guidare quando non è possibile udire i suoni esterni potrebbe causare incidenti.

VRID INTE UPP VOLYMEN FÖR MYCKET

Ställ in ljudvolymen på en nivå med vilken Du fortfarande höra yttre ljud medan Du kör. Körning utan att kunna höra yttre ljud kan leda till en olycka.

NON USARE QUESTO APPARECCHIO AL DI FUORI DEL VEICOLO

Non usare questo apparecchio per scopi diversi da quelli elencati per un veicolo. Altrimenti ne possono risultare scosse elettriche o ferite.

ANVÄND INTE DENNA UTRUSTNING UTANFÖR FORDONET

Använd inte utrustningen för andra ändamål än de som beskrivs för fordonet. Annan användning kan leda till elektriska stötar eller personskada.

EVITARE LA PENETRAZIONE DI OGGETTI ESTRANEI NEL CD DEL CONTENITORE

Evitare la penetrazione di oggetti estranei, incluse le dita, nella fessura del contenitore.

HÅLL FRÄMMANDE FÖREMÅL BORTA FRÅN CD-MAGASINETS ÖPPNING

Se till att hålla alla främmande föremål, inklusive fingrar, borta från öppningen på CD-magasinet.

FERMARE IL VEICOLO PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE CHE POSSA INTERFERIRE CON LA GUIDA

Se l'inserimento o l'estrazione di un contenitore interferisce con la guida, fermare il veicolo in un luogo sicuro prima di eseguire l'operazione.

STANNA FORDONET INNAN DU GÖR NÅGOT SOM KAN VERKA STÖRANDE PÅ KÖRNINGEN

Om isättning i eller urtagning av en CDmagasinet verkar störande på Din körning, skall Du stanna fordonet på en säker plats innan Du gör detta.

NON SOSTITUIRE LA PILA CON UNA NON SPECIFICATA. INSERIRE LA PILA CON LA CORRETTA POLARITÄ

Non sostituire con pile diverse da quella specificata. Quando si inserisce la pila, assicurarsi di osservare la corretta polarità (+ e –) come indicato. La rottura della pila o perdite di materiale chimico possono causare lesioni o malfunzionamenti dell'apparecchio.

BYT INTE UT BATTERIET MOT NÅGOT ANNAT SLAGS BATTERI ÄN SOM SPECIFICERAS. SÄTT I BATTERIET MED POLERNA KORREKT VÄNDA

Använd endast ett specificerat batteri vid batteribyte. Var noga med att batteripolerna (+ och –) vänds åt rätt håll enligt anvisningarna. Ett sprucket eller läckande batteri kan resultera i personskada eller skador på bilstereoutrustningen.

5

ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF

Inhalt

Deutsch

Seite/ Pagina/Sida

8/ 9

...............................................

Vorsichtsmaßnahmen

14/ & ...................................

 

Das abnehmbare Bedienteil

 

 

 

 

 

 

 

Grundlegende Bedienvorgänge

 

 

 

 

 

............16/ )

Initialisierung bei der ersten Inbetriebnahme

16/ ) ................................................

 

Einund Ausschalten

18/ + .......

Ein - und Ausschalten des nicht überblendbaren

 

 

Vorverstärkerausgangs(N.F.P.)

20/ - .....................

 

Lautstärke-, Höhen-, Tiefen-, Balance-

 

 

und Überblendregelung

20/ - ..........

Ein - und Ausschalten der LoudnessFunktion

22/ / ..........................

 

Einstellen der UKW-Vorverstärkung

24/ ; ..........................................

 

Bestätigungston-Funktion

24/ ; ............................................................

 

ACT-Funktion

 

Rundfunkempfang

 

 

 

 

26/ = ...............................................

Manuelle Abstimmung

28/ ? .................................................

Suchlaufabstimmung

30/ [ ....................................

Manuelle Senderspeicherung

32/ ] ........................................

Mono/Stereo-Umschaltung

34/ _ ............................

Automatische Senderspeicherung

36/ | .............................................

Festsenderabstimmung

 

 

RDS-Betrieb

 

 

38/ V

 

-Funktion und Empfangen

Einstellen der RDS

 

 

 

von RDSSendern

40/ 1 ..................

 

Abrufen gespeicherter RDSFestsender

42/ 3 ...............................

 

Empfang von RDSOrtssendern

44/ 5 ...........................

 

Empfang von Verkehrsnachrichten

46/ 7 ..... PTYFunktion (Abstimmung nach Programmtyp)

48/ 9 ........

Empfang von Verkehrsnachrichten beim Hören

 

von Musik (CD oder Rundfunkprogramm)

50/ " ................................

 

Nachrichten-Empfangsspriorität

 

 

 

 

 

 

 

CD-Wiedergabe

 

 

52/ $

 

Wiedergabevorbereitungen

 

 

54/ & ..............................

 

Normale Wiedergabe und Pause

56/ ) ..............................................................

 

 

Titelsuchlauf

58/ + ......................................

 

Schneller Vorund Rücklauf

58/ + ...........................................

 

Wiederholte Wiedergabe

60/ - .....................................................

 

 

Zufallswiedergabe

60/ - ..................................................

 

 

Titel-Anspielfunktion

62/ / ........................................................

 

 

Fernbedienung

68/ ? .........................................................

 

 

Pflege der CDs

70/ [ ..........................................................

 

 

Im Problemfall

78/ ~ ....................................................

 

 

Technische Daten

6

ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF

Índice

Italiano

Innehåll

Svenska

 

 

.............................................. Precauzioni

................ Pannello anteriore staccabile

Funzionamento di base

.......................... Avvio iniziale del sistema

....................... Accensione e spegnimento

......... Attivazione e disattivazione dell'uscita di preamplificazione senza attenuazione (N.F.P.)

............. Regolazione di volume/bassi/acuti/ equilibratura/attenuatore

.... Regolazione del livello di segnale della fonte

... Attivazione/disattivazione del modo di sonoritá

..................................... Funzione di guida sonora

....................................................... Funzione ACT

Funzionamento della radio

...................................... Sintonia manuale

.................... Sintonia a ricerca automatica

..... Memorizzazione manuale di stazioni preselezionate

..................... Commutazione mono/stereo

..... Memorizzazione automatica di stazioni preselezionate

............ Sintonia di stazioni preselezionate

Funzionamento RDS

.... Selezione del modo di ricezione RDS e ricezione di stazioni RDS

... Richiamo delle stazioni RDS preselezionate

..... Ricezione di stazioni RDS regionali (locali)

................ Ricezione di notiziari sul traffico

.... Sintonizzazione PTY (tipo di programma)

... Ricezione di notiziari sul traffico durante l'ascolto della cassetta o della radio

......................................... Priorità notiziari

Ascolto di compact disc

.................. Preparativi per la riproduzione

................. Riproduzione normale e pausa

.......................... Sensore musicale (salto)

................... Avanzamento e ritorno rapido

........................ Riproduzione a ripetizione

..................... M.I.X (riproduzione casuale)

................................ Scorrimento dei brani

........................................... Telecomando

........................................ Cura dei dischi

................................. In caso di difficoltà

......................... Caratteristiche tecniche

............................................ Att observera

................................Löstagbar frampanel

Grundläggande manövrering

................................. Bilstereons nollställning

...................................... Strömpåoch avslag

...... Tilloch frånkoppling av lågnivåutgång utan inoch uttoning (N.F.P.)

....... Styrning av volym/bas/diskant/balans/ fader

....... In/urkoppling av fysiologisk volymkontroll

.............. Styrning av ljudkällans signalnivå

................................. Pipsignalsvägledning

............................................... ACT-varning

Radiomottagning

......................... Manuell stationsinställning

........................Automatisk stationssökning

............................... Manuellt stationsförval

....... Omkoppling mellan stereomottagning/enkanalig mottagning

.......................... Automatiskt stationsförval

........................ Förvalsstationers snabbval

RDS-mottagning

.................................... Inkoppling av RDSmottagning

........... Snabbval av förvalda RDSstationer

... Mottagning av regionala (lokala) RDSstationer

............... Mottagning av trafikmeddelanden

............. Mottagning enligt programtyp PTY

.... Mottagning av trafikmeddelanden under pågående kassettspelare eller radiomottagning

...................... Nyhetsprogram som prioritet

CD-skivspelning

............................................. Förberedelser

..... Normal CD-skivspelning och tillfällig paus

....... Musiksökning (överhoppning av spår)

....................... Snabbsökning framåt/bakåt

..................................................Repetering

.................... Slumpvis uppspelning (M.I.X)

................................. Snabbgenomlyssning

.............................................. Fjärrkontroll

........................... Hantering av CD-skivor

................................................ Felsökning

........................................... Tekniska data

7

ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF

 

 

 

 

Deutsch

 

 

 

 

Vorsichtsmaßnahmen

 

 

 

 

Temperaturschutzschaltung

 

 

 

 

Vergewissern Sie sich vor dem Abspielen einer

 

 

 

 

CD, daß die Temperatur in der Fahrgastzelle

1

2

3

 

zwischen +60 °C und –10 °C liegt. Wenn die

4

5

6

3DE-7886R

Temperatur mehr als +60 °C beträgt, spricht die

Temperaturschutzschaltung an und stoppt den

CD-Wechsler, wobei auf dem Display "HI TEMP" angezeigt wird.

Kondensation

Tonschwankungen bei der CD-Wiedergabe sind oft auf Kondensatbildung im Gerät zurückzuführen. Nehmen Sie in einem solchen

Fall die CD aus dem Gerät, und warten Sie etwa eine Stunde, bis sich die Feuchtigkeit verflüchtigt hat.

Beschädigte CDs

Legen Sie keine gesprungenen, gewölbten oder anderweitig beschädigten CDs ein. Das

Laufwerk kann beim Abspielen einer solchen

CD schwer beschädigt werden.

Wartung

Versuchen Sie im Problemfall bitte nicht, das

Gerät selbst zu reparieren. Überlassen Sie solche Arbeiten dem Alpine-Fachhändler oder dem nächstgelegenen Alpine-Kundendienst.

CDs mit unregelmäßiger Form

Verwenden Sie mit diesem Gerät bitte ausschließlich vollständig runde CDs, und vermeiden Sie anders geformte CDs.

Beim Abspielen einer unrunden CD kann das Laufwerk schwer beschädigt werden.

8

ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF

Italiano

Svenska

Precauzioni

Att observera

Circuito di protezione termica

Assicurarsi che la temperatura all'interno del veicolo sia compresa tra +60°C e –10°C prima di tentare di riprodurre un disco. Se la temperatura è superiore a +60°C, il circuito di protezione si attiva per bloccare il cambiatore CD e viene visualizzato "HI TEMP".

Angående skyddskretsen mot värmeskada

Kontrollera att temperaturen inuti fordonet är mellan –10°C och +60°C innan CDskivspelning startas. Om temperaturen är över +60°C kopplas skyddskretsen mot värmeskada in, vilket medför att CD-växlaren stoppas och HI TEMP (hög temperatur) visas i teckenfönstret.

Condensazione di umidità

Si possono notare ondeggiamenti nel suono

di riproduzione CD dovuti alla presenza di

condensa. In questo caso estrarre il disco dal

lettore e attendere per circa un'ora che

l'umidità evapori.

Angående fukt och kondensation

Ibland kan det hända att ljudet vid CDskivspelning fladdrar på grund av kondensation. Ta i så fall ur CD-skivan och vänta i ungefär en timme på att fukten ska avdunsta.

Dischi danneggiati

Non tentare di riprodurre dischi incrinati, deformati o danneggiati. La riproduzione di un disco difettoso può danneggiare severamente il meccanismo di riproduzione.

Angående skadade CDskivor

Försök inte spela upp en sprucken, skev eller på annat sätt skadad CD-skiva, eftersom det kan leda till att CD-skivspelningsmekanismen skadas allvarligt.

Manutenzione

Se si verificano problemi, non tentare di

riparare personalmente l'apparecchio.

Riportarlo al concessionario Alpine o al centro

assistenza Alpine più vicino per riparazioni.

Angående underhåll

Försök inte själv reparera bilstereon om den misstänks vara trasig. Lämna den istället till

Alpines återförsäljare eller närmaste Alpineverkstad för service.

Dischi di forma irregolare

Assicurarsi di impiegare solo dischi di forma rotonda in questo apparecchio e non usare mai dischi con forme speciali.

L'uso di dischi con forme speciali può causare danni al meccanismo.

Angående olikformade CDskivor

Använd endast runda CD-skivor till denna CDväxlare. Använd aldrig någon specialformad CD-skiva.

Mekanismen kan skadas om en specialformad CD-skiva används.

9

ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF

Deutsch

Vorsichtsmaßnahmen

Innenkante

Foro centrale

Mitthål

Gußgrate

Sporgenze

Bulor

Innenkante

 

Foro centrale

Neue CD

Mitthål

 

Disco nuovo

 

Ny CD-skiva

Außenkante

Esterno (sporgenze)

Ytterkant (bulor)

Neue CDs

Als Schutzmaßnahme wirft der Wechlser CDs, die falsch herum eingelegt wurden oder Formunregelmäßigkeiten aufweisen, automatisch wieder aus. Wenn eine CD nach dem Laden sofort wieder ausgeworfen wird, überprüfen Sie diese bitte, indem Sie mit dem Finger an der Außenund Innenkante der CD entlangfahren. Hier fühlbare Gußgrate oder andere Unregelmäßigkeiten können der Grund dafür sein, daß die CD nicht ordnungegemäß geladen wird. Solche Mängel können beseitigt werden, indem man mit einem Kugelschreiber oder einem anderen geeigneten Werkzeug über die Innenund Außenkante fährt. Legen Sie die

CD danach wieder ein.

FALSCH

ERRATO

FEL

FALSCH

ERRATO

FEL

Anmerkung zum Magazin

Wenn der 3DE-7886R die CD wechselt, gleitet das Magazin aus dem Gerät heraus. Während dieser Vorgang abläuft, versuchen Sie bitte nicht, das Magazin herauszuziehen oder an seiner Bewegung zu hindern, da dies einen mechanischen Schaden verursachen kann.

Berücksichtigen Sie diesen Punkt bitte auch während der Fahrt. So sollten Sie beispielsweise vor dem Schalten die Position des Magazins prüfen, um zu vermeiden, daß

Sie an das Magazin stoßen, während das Gerät die CD wechselt.

VORSICHT:

Stecken Sie bitte keine anderen Gegenstände in den Magazin-Einschubschacht.

10

ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF

Italiano

Svenska

Precauzioni

Att observera

Dischi nuovi

A scopo di protezione il cambiatore CD espelle automaticamente i dischi che sono stati inseriti erroneamente o hanno superfici irregolari. Se un disco nuovo viene espulso immediatamente dopo che è stato inserito, passare un dito lungo il bordo esterno del disco e il foro centrale. Se si sentono piccole sporgenze o irregolarità, queste possono ostacolare il caricamento corretto del disco. Per eliminare le sporgenze, passare il bordo interno del foro e il bordo esterno del disco con una penna a sfera o altro oggetto simile e quindi inserire nuovamente il disco.

Angående nya CD-skivor

Som en skyddsåtgärd skjuts en CD-skiva ut automatiskt ur CD-växlaren, om den satts i felaktigt eller har en ojämn yta. Känn efter med ett finger om det förekommer ojämnheter runt CD-skivans ytterkant eller mitthål, ifall en ny CD-skiva skjuts ut direkt efter isättning. Bulor och ojämnheter kan förhindra korrekt isättning.

Ta bort bulor genom att skrubba kanten på mitthålet eller ytterkanten med en kulspetspenna eller liknande instrument, och sätt därefter i CD-skivan på nytt.

Uso del contenitore dischi

Quando i dischi sono sostituiti all'interno del

3DE-7886R, il contenitore viene spinto fuori dal cambiatore. Mentre viene eseguita questa operazione, non tentare di tirare fuori il contenitore e bloccarne il movimento in alcun modo, perché questo può danneggiare il meccanismo. Inoltre, fare attenzione al funzionamento del cambiatore in modo che non interferisca con la guida. Per esempio, prima di cambiare marcia controllare la posizione del contenitore in modo da non colpirlo mentre sta cambiando i dischi.

ATTENZIONE:

Non inserire altro che il contenitore dischi nella fessura di inserimento.

Angående hantering av CDmagasin

Vid byte av CD-skivor i 3DE-7886R matas magasinet ut ur CD-växlaren. Försök inte dra ut magasinet eller på något sätt hindra dess rörelse medan denna utmatning pågår, eftersom det kan leda till att mekanismen i CDväxlaren skadas. Var dessutom uppmärksam på CD-växlarens rörelser, så att de inte hindrar bilkörning. Kontrollera t.ex. magasinets läge före växling, så att magasinet inte stöts till under pågående byte av CD-skivor.

FÖRSIKTIGT!

Stoppa inte in någonting annat än CD-magasin i magasinöppningen.

11

ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF

Deutsch

Vorsichtsmaßnahmen

Einbauort

Wählen Sie einen Einbauort, der dem

Wechsler/Receiver 3DE-7886R Schutz bietet vor:

direkter Sonneneinstrahlung und Wärme

Feuchtigkeit und Nässe

Staub

starken Erschütterungen

Handhabung des abnehmbaren Bedienteils

Setzen Sie das Bedienteil weder Regen noch Feuchtigkeit aus.

Schützen Sie das Bedienteil vor Fall und

Stoß.

12

ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF

Italiano

Svenska

Precauzioni

Att observera

Luogo di installazione

Assicurarsi che il cambiatore/ricevitore 3DE-

7886R non sia esposto a:

Luce del sole diretta e calore

Alta umidità

Polvere eccessiva

Vibrazioni eccessive

Angående monteringsplatsen

Se till att CD-växlaren/bilradion 3DE-7886R inte utsätts för:

Solsken och värme

Fukt

Damm

Vibrationer

Cura del pannello anteriore

Angående den löstagbara

staccabile

frampanelens hantering

Non esporlo a pioggia o acqua.

Non farlo cadere o sottoporlo a scosse.

Utsätt inte frampanelen för regn och fukt.

Tappa inte frampanelen. Utsätt den inte för stötar.

13

ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF

1

2

3

Das abnehmbare Deutsch

Bedienteil

Abnehmen des

Bedienteils

Schalten Sie das Gerät ggf. durch einen Druck

PWR

auf die PWR-Taste aus.

 

INTLZ

 

 

Drücken Sie die Freigabetaste, um das

 

Bedienteil ausrasten zu lassen.

Fassen Sie das Bedienteil an der linken Seite, um es dann vom Gerät abzuheben.

Hinweis: Das abgenommene Bedienteil stets im Etui geschützt mitführen.

 

Anbringen des

 

Bedienteils

 

1. Passen Sie zunächst die rechte Seite des

 

Bedienteils so ein, daß seine beiden Löcher

 

in die entsprechenden Zapfen am Gerät

1

greifen.

2. Drücken Sie nun die linke Seite in das Gerät, bis das Bedienteil hörbar einrastet.

Hinweis: Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen des Bedienteils, daß die Anschlußklemmen sauber sind und sich kein Fremdkörper zwischen

Bedienteil und Hauptgerät befindet.

14

ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF

Pannello anteriore Italiano

 

Svenska

Löstagbar frampanel

staccabile

 

 

 

 

 

Rimozione del pannello

Hur frampanelen tas loss

anteriore

 

Premere il tasto PWR per spegnere l'apparecchio.

Tryck på PWR för att slå av strömmen.

Premere il tasto di rilascio fino a che il pannello anteriore si stacca.

Tryck på löstagningsknappen tills frampanelen stöts ut.

Afferrare il lato sinistro del pannello anteriore e tirarlo fuori.

Ta tag i frampanelens vänstra sida och dra därefter frampanelen utåt.

Nota: Per proteggere il pannello anteriore inserirlo nella custodia di trasporto in dotazione.

OBS! Förvara frampanelen i den medföljande asken för att skydda den mot skador.

Applicazione del pannello anteriore

1.Inserire prima il lato destro del pannello anteriore nell'apparecchio. Allineare i due piccoli fori sul pannello anteriore con le due sporgenze sull'apparecchio.

2.Premere il lato sinistro del pannello anteriore fino a che scatta in posizione sull'apparecchio.

Nota: Prima di applicare il pannello anteriore, verificare che non ci siano sporco o polvere sui terminali del connettore o oggetti estranei tra il pannello anteriore e l'apparecchio.

Hur frampanelen fästs

1.Skjut först in frampanelens högra sida i bilstereon. Anpassa de två små hålen på frampanelen till de två utskjutande delarna på själva bilstereon.

2.Tryck frampanelens vänstra sida mot bilstereon tills ett klickljud bekräftar att frampanelen fästs ordentligt.

OBS! Kontrollera innan frampanelen fästs att det inte finns smuts eller damm på kopplingarna och att inget främmande föremål finns mellan frampanelen och själva bilstereon.

15

ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF

Grundlegende Deutsch

Bedienvorgänge

Anschluß an Fernbedienungs-

Schnittstellenbox möglich

Sie können dieses Gerät über das

Steuergerät des Fahrzeugs bedienen, wenn eine Alpine FernbedienungsSchnittstellenbox (Sonderzubehör) angeschlossen ist. Ihr Alpine-Händler gibt Ihnen gerne nähere Auskunft.

Initialisierung bei der ersten Inbetriebnahme

1

 

 

Bei der ersten Inbetriebnahme, oder nachdem

 

 

 

 

 

 

die Fahrzeugbatterie abund wieder

 

 

 

angeklemmt wurde, muß das Gerät initialisiert

 

 

 

 

werden. Entfernen Sie hierzu zunächst das

 

 

 

abnehmbare Bedienteil. Hinter dem Bedienteil

 

 

 

befindet sich rechts neben den

 

 

 

Anschlußklemmen ein kleines Loch. Drücken

 

 

 

Sie die Reset-Taste hinter diesem Loch mit

 

 

 

einem Kugelschreiber oder einem anderen

 

 

 

spitzen Gegenstand hinein, um das Gerät zu

 

 

 

initialisieren.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Einund Ausschalten

1

PWR

INTLZ

Drücken Sie die PWR-Taste, um das Gerät einzuschalten.

Hinweis: Das Gerät kann auch durch Betätigen einer anderen Taste eingeschaltet werden (Ausnahmen: c).

Nach dem Einschalten steigt die Lautstärke allmählich bis zum zuvor eingestellten Hörpegel an.

Zum Ausschalten drücken Sie die PWR-Taste.

16

ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF

Funzionamento di Italiano base

Collegabile a scatola interfaccia comando a distanza

È possibile controllare questo apparecchio dall'unità di controllo del veicolo quando è collegata una scatola interfaccia comando a distanza Alpine (opzionale). Per dettagli, contattare il proprio concessionario Alpine.

Grundläggande Svenska manövrering

Kan anslutas till fjärrkontrollens gränssnittsdosa

Du kan fjärrstyra den här enheten via bilens styrenhet när Alpines gränssnittsdosa för fjärrkontroll (tillval) ansluts. Rådfräga Alpines återförsäljare beträffande ytterligare detaljer.

Avvio iniziale del

Bilstereons nollställning

sistema

Subito dopo aver installato o fornito alimentazione all'apparecchio, è necessario inizializzarlo. A questo scopo rimuovere innanzitutto il pannello anteriore staccabile.

Dietro il pannello anteriore, sulla destra del connettore, si trova un piccolo foro. Usando una matita o un altro oggetto appuntito, premere il pulsante rosso di inizializzazione situato dietro questo foro per completare il procedimento di inizializzazione.

Bilstereon ska nollställas genast efter montering eller anslutning av strömkabeln. Börja då med att ta bort den löstagbara frampanelen. Innanför frampanelen, till höger om anslutningen, finns ett litet hål. Tryck in den röda nollställningsknappen, vilken sitter inne i hålet, med hjälp av en blyertspenna eller ett annat spetsigt föremål för att nollställa bilstereon.

Accensione e

Strömpåoch avslag

spegnimento

 

Premere il tasto PWR per accendere l'apparecchio.

Nota: L'apparecchio può essere acceso premendo qualsiasi altro tasto tranne quelli di espulsione (c).

Il livello del volume aumenta gradualmente fino al volume con cui si stava ascoltando prima che l'apparecchio fosse spento.

Premere di nuovo il tasto PWR per spegnere l'apparecchio.

Tryck på PWR för att slå på strömmen till bilstereon.

OBS! Bilstereon kan slås på genom att trycka på vilken knapp som helst, utom (c).

Volymnivån höjs gradvis till den tidigare nivån, som valdes innan bilstereon slogs av.

Tryck en gång till på PWR för att slå av strömmen till bilstereon.

17

ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF

Grundlegende Deutsch

Bedienvorgänge

Einund Ausschalten des nicht überblendbaren Vorverstärkerausgangs (N.F.P.)

1

NFP OFF

NFP ON

Halten Sie die Auswurftaste bei eingeschaltetem Gerät mindestens 3 Sekunden lang gedrückt.

Bei jeder Tastenbetätigung wird die NFP-

Funktion abwechselnd einund ausgeschaltet.

N.F.P. ON: In dieser Einstellung ist der Vorverstärkerausgang des

3DE-7886R von der Überblendregelung ausgeschlossen. Dies ist ideal zum

Ansteuern eines SubwooferVerstärkers.

N.F.P. OFF: Normale Überblendfunktion.

Hinweise:

Die Vorgabeeinstellung ist "NFP OFF".

Wenn kein Subwoofer verwendet wird, stellen

Sie "NFP OFF" ein.

18

ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF

Funzionamento di Italiano

 

Grundläggande Svenska

base

 

manövrering

 

 

 

Attivazione e disattivazione dell'uscita di preamplificazione senza attenuazione (N.F.P.)

Tilloch frånkoppling av lågnivåutgång utan inoch uttoning (N.F.P.)

Tenere premuto il tasto Eject per almeno 3 secondi ad apparecchio acceso.

A ciascuna pressione lo N.F.P. viene attivato o disattivato alternatamente.

N.F.P. ON: In questa posizione l'uscita di preamplificazione del 3DE-7886R non è influenzata dal fader. Questo è l'ideale per pilotare un amplificatore subwoofer.

N.F.P. OFF: Ritorno al normale modo fader.

Note:

Il modo iniziale è "NFP OFF".

Regolare lo N.F.P. su OFF se non si usa un subwoofer.

Tryck och håll frigöringsknappen intryckt i minst

3 sekunder med apparaten tillkopplad.Varje gång knappen trycks in, kommer N.F.P. att tilleller frånkopplas.

N.F.P. ON: I det här läget kommer den lågnivåutgången i 3DE-7886R inte att påverkas av inoch uttoningen.

Detta läge är idealiskt för att driva en förstärkare med sub-woofer.

N.F.P. OFF: Detta läge återställer den normala inoch uttoningsfunktionen.

OBS!

Den begynnande funktionen är "N.F.P. OFF".

Ställ in N.F.P. OFF i läget OFF om Du inte använder en sub-woofer.

19

ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF

Grundlegende Deutsch

Bedienvorgänge

Lautstärke-, Höhen-, Tiefen-, Balanceund Überblendregelung

1

VOL

BASS

MODE/LOUD

TREB

BAL

FAD

Drücken Sie die MODE/LOUD-Taste wiederholt, um die gewünschte Betriebsart zu wählen.

Hinweise:

Wenn die 6 oder 5 -Taste nicht 5 Sekunden lang nach der Wahl der Betriebsarten BASS, TREB, BAL und FAD gedrückt wird, schaltet das Gerät automatisch auf VOL-Betrieb

(Lautstärkeregelung).

2

 

Drücken Sie die 6 oder 5 -Taste, bis die

 

 

 

 

gewünschte Wirkung in der eingestellten

 

 

Betriebsart erreicht ist.

 

 

Hinweise:

 

 

• Diese Tasten arbeiten "zweistufig". Bei

 

 

leichtem Andrücken ändert sich die

 

 

Einstellung langsam. Wenn Sie stärker auf die

 

 

betreffende Taste drücken, ändert sich die

 

 

Einstellung schneller.

 

 

• Die Einstellungen für Tiefen (BASS) und

 

 

Höhen (TREBLE) werden für jede der

 

 

Tonquellen (UKW, MW/LW und CD)

 

 

individuell gespeichert. Diese Einstellungen

 

 

bleiben erhalten, bis Sie sie wieder ändern.

 

 

Einund Ausschalten der

 

 

Loudness-Funktion

 

 

Die Loudness-Funktion sorgt beim Hören mit

 

 

geringer Lautstärke für eine gehörrichtige

 

 

Anhebung der tiefen und hohen Frequenzen.

1

LD

Drücken Sie die MODE/LOUD-Taste und halten

MODE/LOUD

Sie sie mindestens 2 Sekunden lang gedrückt,

 

 

 

um den Loudness-Betrieb einoder

 

 

auszuschalten. "LD" in der linken oberen Ecke

 

 

des Displays bestätigt, daß die Loudness-

 

 

Funktion aktiviert ist.

20

ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF

Funzionamento di Italiano

 

Grundläggande Svenska

 

 

base

 

manövrering

 

 

 

 

 

 

 

 

Regolazione di volume/

 

Styrning av volym/bas/

 

 

 

 

 

bassi/acuti/equilibratura/

 

 

 

 

 

 

attenuatore

 

diskant/balans/fader

 

 

 

 

 

 

 

Premere e rilasciare ripetutamente il tasto MODE/LOUD per scegliere il modo desiderato.

Nota: Se il tasto 6 o 5 non viene premuta entro 5 secondi dalla selezione del modo BASS, TREB, BAL o FAD, l'apparecchio passa automaticamente al modo VOL.

Tryck lämpligt antal gånger på MODE/LOUD för att välja önskat volymstyrningssätt.

OBS! Om ratten 6 eller 5 inte vrids runt inom fem sekunder efter val av BASS, TREB, BAL eller FAD, så återgår volymstyrningssättet automatiskt till läget VOL för styrning av volymnivå.

Premere il tasto 6 o 5 fino a quando si ottiene il suono desiderato in ogni modo.

Note:

Questi tasti hanno una funzione di "doppia velocità". Premendo il tasto leggermente il livello cambia lentamente. Premendo il tasto con più forza il livello cambia rapidamente.

Le impostazioni di BASS e TREBLE per ciascuna fonte (FM, MW/LW e CD) sono memorizzate automaticamente. Queste impostazioni rimangono in vigore fino a che sono cambiate manualmente.

Tryck på 6 eller 5 för att ställa in önskad nivå för varje volymstyrningssätt.

OBS!

Dessa knappar medger två hastigheter. Tryck lätt för att ändra nivån långsamt och hårdare för att ändra nivån snabbare.

Inställda basoch diskantnivåer (BASS och TREBLE) lagras individuellt i minnet för varje ljudkälla (FM, MV/LV och CD). Dessa inställningar behålls i minnet tills de ändras manuellt.

Attivazione/disattivazione del modo di sonorità

La funzione di sonorità introduce una speciale enfasi delle frequenze basse e alte a bassi livelli di ascolto, per compensare la minore sensibilità dell'orecchio umano al suono dei bassi e degli acuti.

In/urkoppling av fysiologisk volymkontroll

Med hjälp av fysiologisk volymkontroll förstärks lågoch högfrekventa ljud på ett särskilt sätt vid låga volymer för att kompensera för det mänskliga örats minskade känslighet för basoch diskantljud.

Premere il tasto MODE/LOUD e tenerla premuta per almeno 2 secondi per attivare o disattivare il modo di sonorità. LD appare nell'angolo superiore sinistro del display per indicare che la funzione di sonorità è attivata.

Håll MODE/LOUD intryckt i minst två sekunder för att koppla in/ur fysiologisk volymkontroll. LD visas i teckenfönstrets övre vänstra hörn för att ange att fysiologisk volymkontroll är inkopplat.

21

ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF

Grundlegende Deutsch

Bedienvorgänge

Einstellen der UKW-

Vorverstärkung

Wenn die Lautstärken bei UKW-Empfang und

CD-Wechsler stark voneinander abweichen, können Sie diesen Unterschied durch Verändern des UKW-Signalpegels wie folgt beheben:

1

 

Halten Sie die PWR-Taste mindestens 3

PWR

Sekunden lang gedrückt.

 

INTLZ

2

MONO 3

FM LV HI

 

 

FM LV LO

Wählen Sie nun mit Stationstaste 3 den UKWSignalpegel (HI = stark, LO = schwach), der dem Lautstärkepegel bei CD-Wechsler näher kommt.

3

 

Drücken Sie die PWR-Taste ein weiteres Mal,

PWR

um den Einstellbetrieb zu beenden.

INTLZ

22

ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF

Funzionamento di Italiano

 

Grundläggande Svenska

base

 

manövrering

 

 

 

 

Regolazione del livello di segnale della fonte

Se la differenza nel livello di volume tra il cambiatore CD e la radio FM é eccessiva, regolare il livello del segnale FM come segue.

Styrning av ljudkällans signalnivå

Styr FM-signalnivån enligt nedanstående anvisningar när skillnaden mellan CDskivväxlarens och FM-radions volymnivå är för stor.

Tenere premuto il tasto PWR per almeno 3 secondi.

Håll PWR intryckt i minst tre sekunder.

Premere il tasto di preselezione 3 per selezionare il livello di segnale FM HI (alto) o

LO (basso) in modo da avvicinare i livelli del segnale FM e del cambiatore CD.

Tryck på förvalsknapp 3 för att välja HI (hög) eller LO (låg) signalnivå på FM, så att skillnaden mellan FM-radions och CDskivväxlarens volymnivåer reduceras.

Premere il tasto PWR per disattivare il modo di regolazione.

Tryck på PWR för att koppla ur läget för inställningar.

23

ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF

Grundlegende Deutsch

Bedienvorgänge

1

2

3

 

 

Bestätigungston-Funktion

 

 

Diese Funktion bestätigt Bedienvorgänge durch

 

 

tastenspezifische, akustische Signale.

PWR

 

Halten Sie die PWR-Taste mindestens 3 Sekunden

 

lang gedrückt.

INTLZ

 

 

PTY 1

 

Drücken Sie Stationstaste 1, um "BEEP ON"

BEEP ON

(Bestätigungston EIN) auf dem Display aufzurufen.

 

Die Funktion kann durch erneutes Drücken der Taste

 

 

 

 

ausgeschaltet werden. "BEEP OFF" (Bestätigungston

 

BEEP OFF

AUS) wird dabei angezeigt, und die akustischen

 

Signale sind nicht mehr zu hören.

 

 

PWR

 

Drücken Sie die PWR-Taste, um wieder auf

 

Normalbetrieb zu schalten.

INTLZ

ACT-Funktion

Wenn das Magazin beim Auswurf bzw. beim Wechseln der CD an seiner Ausfahrbewegung gehindert wird, kann der Gerätemechanismus Schaden nehmen. Um dies zu vermeiden, weisen eine aufleuchtende Warnlampe sowie ein Piepton beim Ausfahren des Magazins auf diesen Umstand hin. Sie können den Piepton (ACT-Funktion) bei Bedarf ausschalten, in welchem Fall Magazinbewegungen lediglich durch die Warnlampe angezeigt werden.

1

PWR

Halten Sie die PWR-Taste mindestens 3 Sekunden

 

lang gedrückt.

INTLZ

2

3

Drücken Sie Stationstaste 2, um "ACT ON" (ACT- NEWS 2 ACT ON Funktion EIN) oder "ACT OFF" (ACT-Funktion AUS)

zu wählen.

 

ACT OFF

PWR

Drücken Sie die PWR-Taste, um wieder auf

Normalbetrieb zu schalten.

INTLZ

 

24

ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF

Funzionamento di Italiano

 

Grundläggande Svenska

base

 

manövrering

 

 

 

Funzione di guida sonora

Questa funzione fornisce conferme udibili con vari segnali acustici a seconda dei tasti premuti.

Pipsignalsvägledning

Efter inkoppling av pipsignalsvägledning återges hörbara pipsignaler i olika toner för olika knappar som trycks in.

Tenere premuto il tasto PWR per più di 3 secondi.

Håll PWR intryckt i över tre sekunder.

Premere il tasto di preselezione 1 e il display visualizza "BEEP ON".

Premendo di nuovo il tasto si disattiva la funzione di guida sonora. Viene visualizzato "BEEP OFF" e non si sentono più i segnali acustici.

Tryck på förvalsknapp 1, så att BEEP ON visas i teckenfönstret.

Tryck en gång till på samma knapp för att koppla ur pipsignalsvägledning. BEEP OFF visas då i teckenfönstret, varefter inga pipsignaler återges.

Premere il tasto PWR per passare al modo normale. Tryck på PWR för att återgå till normalt manövreringsätt.

Funzione ACT

Se si tocca il contenitore dischi durante la sua espulsione o il ciclo di cambiamento disco si può danneggiare il meccanismo. Per evitare questo problema, una luce di avvertimento e un segnale acustico si attivano mentre è in corso il ciclo. Il segnale acustico può essere disattivato lasciando attivata solo la luce di avvertimento.

ACT-varning

Om CD-magasinet vidrörs medan det matas ut eller under pågående skivväxling, kan mekanismen i CDväxlaren skadas. En varningslampa och en varningssignal aktiveras automatiskt vid skivväxling för att undvika sådana skador. Den hörbara varningssignalen kan kopplas ur, så att endast varningslampan aktiveras.

Tenere premuto il tasto PWR per almeno 3 secondi. Håll PWR intryckt i minst tre sekunder.

Premere il tasto di preselezione 2 per selezionare il modo ACT ON o OFF.

Tryck på förvalsknapp 2, så att ACT ON (inkopplat) eller ACT OFF (urkopplat) visas i teckenfönstret.

Premere il tasto PWR per passare al modo normale. Tryck på PWR för att återgå till normalt manövreringsätt.

25

ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF

Loading...
+ 58 hidden pages