AEG-Electrolux EMS2820 User Manual

0 (0)
8221914 - 21 - 02
Multi Language
User Manual
Model EMS28 20
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could
please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Символът върху продукта или опаковката му показва
,
че този продукт не трябва да се третира като домакинските
отпадъци
.
Вместо това
,
той трябва да се предаде в специализиран пункт за рециклиране на електрическо и електронно
оборудване
.
Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин
,
вие ще помогнете за предотвратяване
на възможните негативни последствия за околната среда и човешкото здраве
,
които иначе биха могли да бъдат предизвикани
от неправилното изхвърляне като отпадък на този продукт
.
За по
-
подробна информация за рециклиране на този продукт се
обърнете към местната градска управа
,
службата за вторични с уровини или магазина
,
откъдето сте закупили продукта
.
Simbol
na proizvodu ili na njegovoj ambalaži ozna
č
uje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz doma
ć
instva.
Umjesto toga treba biti uru
č
en prikladnim sabirnim to
č
kama za recikliranje elektroni
č
kih i elektri
č
kih aparata. Ispravnim odvoženjem
ovog proizvoda sprije
č
it
ć
ete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi ina
č
e mogli ugroziti
neodgovaraju
ć
im rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da
kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz doma
ć
instva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Symbol
na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepat
ř
í do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sb
ě
rného
místa pro recyklaci elektrického a elektronického za
ř
ízení. Zajišt
ě
ním správné likvidace tohoto výrobku pom
ů
žete zabránit
negativním d
ů
sledk
ů
mprivotníprost
ř
edí a lidské zdraví, které by jinak byly zp
ů
sobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobn
ě
jší informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u p
ř
íslušného místního ú
ř
adu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
v obchod
ě
, kde jste výrobek zakoupili.
A terméken vagy a csomagoláson található
szimbólum aztjelzi, hogy a termék nem kezelhet
ő
háztartási hulladékként.Ehelyett a
terméket el kell szállítani az elektromos éselektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodottmegfelel
ő
begy
ű
jt
ő
helyre.Azzal,
hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékbahelyezésér
ő
l, segít megel
ő
zni azokat, a környezetre és az emberiegészségre
gyakorolt potenciális kedvez
ő
tlen következményeket,amelyeket ellenkez
ő
esetben a termék nem megfelel
ő
hulladékkezelése
okozhatna.Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termékújrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba ahelyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végz
ő
szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Symbol
na produkcie lub na opakowaniu oznacza,
ż
e tego produktu nie wolno traktowa
ć
tak, jak innych odpadów domowych.
Nale
ż
y odda
ć
go do wła
ś
ciwego punktu skupu surowców wtórnych zajmuj
ą
cego si
ę
złomowanym sprz
ę
tem elektrycznym i
elektronicznym. Wła
ś
ciwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na
ś
rodowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyska
ć
szczegółowe dane dotycz
ą
ce mo
ż
liwo
ś
ci recyklingu niniejszego urz
ą
dzenia, nale
ż
y
skontaktowa
ć
si
ę
z lokalnym urz
ę
dem miasta, słu
ż
bami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Simbolul
de pe produs sau de pe ambalaj indic
ă
faptul c
ă
produsul nu trebuie aruncat împreun
ă
cu gunoiul menajer. Trebuie
predat la punctul de colectare corespunz
ă
tor pentru reciclarea echipamentelor electrice
ş
i electronice. Asigurându-v
ă
c
ă
a
ţ
i eliminat în
mod corect produsul, ajuta
ţ
ilaevitareapoten
ţ
ialelor consecin
ţ
e negative pentru mediul înconjur
ă
tor
ş
ipentrus
ă
n
ă
tatea persoanelor,
consecin
ţ
e care ar putea deriva din aruncarea necorespunz
ă
toare a acestui produs. Pentru mai multe informa
ţ
ii detaliate despre
reciclarea acestui produs, v
ă
rug
ă
ms
ă
contacta
ţ
i biroul local, serviciul pentru eliminarea de
ş
eurilor sau magazinul de la care l-a
ţ
i
achizi
ţ
ionat.
Symbol
na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádza
ť
ako s domovým odpadom. Namiesto
toho ho treba odovzda
ť
v zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpe
č
te, že tento výrobok
bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné prostredie a
ľ
udské zdravie,
č
obybolo
spôsobené nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte miestny
úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Simbol
na izdelku ali njegovi embalaži ozna
č
uje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z obi
č
ajnimi gospodinjskimi
odpadki, Izdelek odpeljite na ustrenzo zbirno mesto za predelavo elektri
č
ne in elektronske opreme.
S pravilnim na
č
inom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepreViti morebitne negativne posledice in vplive na okolje
in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka.
Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje
odpadkov, komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
EMS2820 t English
3
Before using your microwave oven 4
Technical data 4
Safety instructions 5
– Utensil safety 5
– Testing suitability of Cookware 5
– Food safety 6
– Installation 8
– Oven utensils and accessories guide 9
– Unpacking 9
How to operate your microwave oven 10
– Name and function of parts 10
– Turntable Installation 10
– Control panel 11
– Setting the Clock 12
– Child Safety Lock 12
– To Stop the Oven 12
– Switching the beeper off 13
– Quick Start 13
– Microwave Power setting Guide 13
– Microwave cooking 14
– Automatic Defrost 15
– Automatic Reheat 16
– Snack Function 17
Recommendations for Manual Defrost 18
– Auto Reheat Programmes Chart 19
– Auto Defrost Programmes Chart 20
– Snack Function Programmes Chart 21
Microwave Hints 22
Care and cleaning 23
– Cleaning the accessories (turntable a nd support) 23
– Cleaning the interior 23
– Cleaning the exterior 23
Guarantee Conditions 24
Contents
EMS2820 t English
4
Thank you for having chosen a Electrolux product. We are convinced that you will find your new microwave
oven very useful and that it will be of great help to you. As with all new kitchen appliances, it will take some
time to learn all the new functions and features, but with time, this oven will become indispensable to you.
Read through the instruction manual caref ully. In order that you can get the best from your new Electrolux
Microwave Oven, the following instruct ions have been prepared. Please make sure you read t hem caref ully.
It is important that this instruction book is ret ained with the appliance for future reference. Should the appliance
be sold or transferred to another owner, or if you move house and leave the appliance, always ensure that the
book is supplied with the appliance or that the new owner can be acquainted with the functioning of the
appliance and the relevant warnings.
Please ensure you have read the whole instruct ion book before using the appliance and t hat you follow the
recommendations given.
Overall dimension Weight 16 kg
Width 519mm
Volume 28 Litre
Depth 425.5 mm
Height 303 mm
Power source 230V, 50 Hz
Cavity dimension Fuse 10A
Width 337 mm
Power consumption 1500W
Depth 341.5 mm
Height 254 mm
Power output 900W
Congratulations on the purchase of your new Microwave Oven
Before using your Microwave Oven
Technical data
EMS2820 t English
5
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REF ERENCE
The built-in safety interlock switches prevent the
microwave oven from operating when the door is
open.
Do not tamper with them, or attempt to operat e
the oven with the door open as open door
operation can result in exposure to microwave
energy.
Do not allow food spills or cleaner residue to
accumulate on door sealing surfaces. See the
Cleaning and Care section for cleaning
instructions.
It is particularly important that the oven door
closes properly and that there is no damage to
the: (1) door (warped), (2) hinges and latches
(broken or insecure), (3) door seals and sealing
surface.
WARNING : If the door,
hinges/latches or doo r seals are damaged,
the microwave must not be operated until
it has been repaired by a authorized
service person.
WARNING : It is hazardous for
anyone except factory trained service
personnel to service or make adjustments
to this oven. Contact your nearest
authorised service agent if service should
be required.
Do not remove the outer case, door or control
panel at any time. Doing so may cause exposure
to extremely high voltage.
Install or locate this oven only in accordance with
‘installation instructions’ f ound in this manual.
Use the appliance for its intended us e as
described in this manual. Do not use corrosive
chemicals in this appliance. This type of oven is
specifically designed to heat, cook, or def rost
food. It is not designed for industrial or laboratory
use neither for commercial use as this will
invalidate the guarantee.
Do not operate the oven empty. If food or water is
not present to absorb the microwave energy, t he
magnetron tube can be damaged.
Do not store this appliance outdoors. Do not use
this product near water.
Do not attempt to dry clothing or newspap ers in
the microwave oven. These items can ignite.
Do not use the cavity for storage purposes. Do
not leave paper products, cooking utensils, or
food in the cavity when not in use.
The temperature of accessible surfaces may be
high when the appliance is operating.
WARNING : If smoke is observed,
switch off or unplug the appliance an d
keep the door closed in order to stifle any
flames. Never use water.
WARNING : Only allow children or
infirm persons to use the microwave,
without supervision, when adequate
instructions have been given so that the
child or infirm person is able to use the
microwave in a safe way and understand
the hazards of improper use.
Utensil safety
Only use utensils that are suitable for use in a
microwave oven.
Most glass, glass ceramic and heat-resistant
glass-ware utensils are excellent for use in the
micro-wave oven. Although microwave energy wi ll
not heat most glass and ceramic items, these
utensils can become hot as heat transfers fr om
the food to the container. The use of oven gl oves
to remove dishes is recommended.
Testing suitabi lity of cookware
Utensils should be checked to ensure they are
suitable for use in Microwave Ovens.
Place the cookware in the microwave along wit h a
glass half full of water. Heat on (900W) (100 %) for
one minute. If the cookware feels hot, you sh ould
not use it. If it is just slightly warm, you can use it
for reheating but not for cooking. If the dish is
room temperature, it is suitable for microwave
cooking.
Important Safety instructions.
EMS2820 t English
6
Paper napkins, wax paper, paper towels, plat es,
cups, cartons, freezer wrap and cardboard are
great convenience utensils. Always be sure
containers are filled with food to absorb energy
and thus avoid the possibility of overheat ing or
ignition.
Many plastic dishes, cups, freezer containers an d
plastic wraps may be used in the microwave
oven. Follow manufacturer’s instructions when
using plastics in the oven. Avoid using plastic
utensils with foods that have high fat or sugar
content since these foods reach high
temperatures and could melt some plastics.
Do not leave oven unattended, and look at it from
time to time when heating or cooking food in
plastic, paper or other combustible containers.
Metal utensils and utensils with metallic trim
should not be used in the microwave oven, unl ess
specifically recommended for microwave use.
Containers with restricted openings, such as
bottles, should not be used for microwave
cooking.
Use caution when removing a lid or cover from a
dish to avoid steam burns.
Foil container s
Shallow foil containers may safely be used to reh eat
foods in your microwave oven providing the f ollowing
rules are observed:
1.
Foil containers should not be more than 3 cms
(1 1/4”) deep.
2.
Foil lids must not be used.
3.
The foil containers must be at least two-thirds f ull
of food. Empty containers must never be used.
4.
Foil containers should be used singly in the
microwave oven and should not be allow ed to
touch the sides. If your oven has a metal turntable
or cooking rack, the foil container should be
placed on an upturned oven-proof plate.
5.
Foil containers should never be re-used in t he
microwave oven.
6.
If the microwave oven has been in use for 15
minutes or more, allow it to cool before using it
again.
7.
The container and turntable may become hot
during use, take great care when removing eith er
from the oven. It is advisable to use an oven cloth
or glove when doing so.
8.
Remember when using an aluminium foi l
container that the reheating or cookin g times may
be longer than you are used to, always ensure
that the food is piping hot before serving.
Food safety
Do not heat food in a can in the microwave oven.
Always remove the food to a suitable container.
Deep fat frying should not be done in the
microwave oven, because the fat temperature
cannot be controlled, hazardous situat ions can
result.
Popcorn may be prepared in the microwave oven,
but only in special packages or utensils designed
specifically for this purpose. This cooking
operation should never be unattended.
Pierce foods with non-porous skins or
membranes to prevent steam build-up and
bursting. Apples, potatoes, chicken livers, and
egg yolks are examples of items that should be
pierced.
The contents of feeding bottles and baby f ood jars
are to be stirred or shaken and the temperature is
to be checked before consumption, in order t o
avoid burns.
WARNING : Liquids or other foods
must not be heated in sealed containers
since they are liable to explode.
WARNING : Microwave heating of
beverages can result in delayed eruptive
boiling, therefore care must be taken w hen
handling the container.
WARNING : When heating liquids,
e.g. soups, sauces and beverages in your
microwave oven, overheating the liquid
beyond boiling point can occur without
evidence of bubbling. This could result in a
sudden boil over of the hot liquid. To
prevent this possibility th e fol low ing steps
should be taken:
EMS2820 t English
7
1. Avoid using straight-sided containers with narrow
necks.
2. Do not overheat.
3. Stir the liquid before placing the container in the
oven and again halfway through the he at ing time.
4. After heating, allow to stand in the oven for a
short time, stirring again before carefully removing
the container.
WARNING : Some products such as
whole eggs and sealed containers – for
example, closed glass jars – may explode
and should not be heated in this oven.
Occasionally, poach ed eggs may explode
during cooking. Always pierce the yolk,
then cover and allow the standi ng ti me of
one minute before removing cover.
It is quite normal for steam to be emitted
around the door, or for misting to occur on the
door, or even for water droplets to appear
below the door during the cooking cycle. This
is merely condensation from the heat of t he
food and does not affect the safety of your
oven. The door is not intended to seal
the oven cavity completely.
Do not force the turntable to rotate by hand. This
may cause malfunctioning.
Arcing in the oven during microwave operation
usually occurs from use of metallic ut ensils.
Continuous arcing, however, can damage the
unit. Stop the programme and check the utens il.
Care should be taken not to obstruct any air vents
located on the top, rear, side and bottom of t he
oven.
m WARNING : Do not use this oven for
commercial purpo ses.This oven is made
for domestic use only.
EMS2820 t English
8
1. Remove any promotion label from t he door.
2. The oven should be installed on a flat , level
surface. The surface must be strong enough to
safely bear the weight (16 kg) of the oven, and
the contents. To avoid the possibility of causing
vibration or noise the oven must be in a stable
position.
3. Keep the oven away from heat and water.
Exposure to heat and water can lower oven
efficiency and lead to malfunctioning, so be sure t o
install the oven away from heat and water sources.
4. Do not block air vents on the top and the sides of
the cabinet and also do not place any articles on
the top of the oven. If air vents are blocked during
operation, the oven may overheat, and this may
lead to malfunctioning. Hot air escapes from the
vents, so be sure not to obstruct it or let curtains
come between the oven and the rear wall.
5. Place the oven as far away from radios and TV’s
as possible. This oven does conform to EEC
requirements of radio interference suppression, but
some interference may occur if it is placed too
close to a radio or TV, so keep them as far apart
as possible.
6. If positioned in a corner, leave a gap of at least
10 cm from the walls and 10 cm above the
microwave.
IMPORTANT! The oven can be placed almost
anywhere in the kitchen. Make sure the oven is
placed on a flat, level surface and that vent s as
well as the surface underneath the oven are not
blocked (for sufficient ventilation).
Connecting to the mains
The oven is delivered with the power cord and a plug
for 230V, 50Hz, earthed socket outlet.
Earth protection minimises the risks should a short
circuit occur. Check to ensure the voltage of the oven
matches the supply.
N.B. If the oven is connected to the socket via an
extension cord, make sure the cord is earthed.
This appliance must not be used on a non-
earth protected power supply. Contact an
electrician if you are un certain regarding
electrical connection of the oven or
provision of earth protection of the
supply.
This appliance must be earthed. If this
appliance is fitted with a non-rewireable
plug for which your socket is un su itable, it
must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly q u alified persons
in order to avoid a hazard.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Installation.
EMS2820 t English
9
A variety of Utensils and Materials may be used for cooki ng in your microwave oven. For your safety and to
prevent damaging utensils and your oven choose appropriate utensils and materials f or each cooking method.
The list below is a general guide.
Material Utensils Microwave
Corning ware YES
Heat resistant glass
ware
YES*1
Glass ware with metal
decoration
NO
Ceramic &
Glass
Lead crystal glass NO
China
Without metal
decoration
YES
Pottery*2 YES
Microwave oven
heat-proof wear
YES
Plastic
Plastic wrap YES
Metal Baking pan NO
Aluminium foil*3 YES
Cups, plates, towels YES
Paper
Waxed paper YES
Wood NO
Grill rack NO
Turntable YES
Accessories
Turntable support YES
YES: Utensils and accessories to use NO: Utensils and accessories to avoid
*1 Only if there is no metal trim.
*2 Only if it does not have a glaze containing metal.
*3 NOTE: Use aluminium foil only for shiel ding purposes, over use may cause arcing.
Unpacking
N.B. When you unpack the oven, check that the product is free from damage. Damage or any miss ing parts must be
reported immediately to the retailer. The oven, parts of the oven or the accessories may be wrapped by a protection foil. If
so, you must remove this foil before using the oven. Do not leave packing material so that s m all c hildren can play with it.
This can be hazardous.
Oven utensils and accessories guide
EMS2820 t English
10
1. Cooking compartment. Wipe the compartment
clean after using the oven.
2. Viewing window. Food can be checked while the
microwave oven is in operation.
3. Oven door. The door must always be firmly
closed while cooking.
4. Safety Latch and Interlock System.
5. Control panel.
6. Drive shaft for turntable.
7. Turntable.
8. Turntable support.
1. Place the turntable support on the cavity Bot tom.
2. Place the turntable on top of the t urnt able support
as shown in the diagram. Make sure that turntable
hub is securely locked in the turntable shaft. Never
place the turntable upside dow n .
• Both turntable and turntable support must always be
used during cooking.
• All food and containers of food are always placed on
this turntable for cooking.
• This turntable rotates clockwise and anticlockwise;
this is normal.
Turntable
Roller rest
Turntable Shaft
1
2
3
5
4
6
7
8
4
How to operate your microwave oven
Name and function of parts Turntable Installation
EMS2820 t English
11
1. Display Window
To view either Cook time, Power level and time
of day.
2. Clock
To set the time of day
3. Power
To set the desired Microwave power level
4. Stop/Clear
To stop or pause your Microwave
5. Setting Control Knob
Used to set desired cooking times.
6. Quick Start
To start your microwave
7. Auto Defrost
Used to set desired Defrost mode.
8. Auto Reheat
Used to set desired Reheat mode.
9. Snack Function
Used to set desired Snack mode.
Control Panel
EMS2820 t English
12
When your oven is plugged in for the first time or when po wer resumes after a power interruption, t he display
window flash and show " 88:88 "
This oven can be set for 12hr mode or 24hr mode, to set 24hr mode press t he Clock button once, to set 12hr
mode press the clock button twice.
Example: To set 4.30 (12 hr mode)
1. Touch the Clock button twice.
2. Set the time to " 4:00 " using the setting control knob
3. Touch the Clock Button
4. Set the time to " 4:30 " using the setting control knob
5. Touch the Clock button. (The Time will now be set)
NOTE : It is possible to display the current time even after starting the mode set, by pressing th e
Clock button (the time is displayed fo r 2 seconds).
This oven has a safety feature which prevent s the accidental running of the oven by a child. After the lock has
been set, no part of the microwave oven will operate until the child lock feature has been cancelled.
To set:
1. Touch the ’ Stop/Clear ’ button and the ’ Clock ’ button at the same time. ’ L ’ will appear in the display.
To cancel the child lock, simply touch the Stop/Clear ’ button and the ’ Clock ’ button at the same time.
There are two way to stop the oven whilst it is in use.
1. Press the Stop/Clear button
You may restart the oven by pressing the Start button
Pressing Stop/Clear again will reset the current programme
2. Open the door
You may restart the oven by closing the door and pressing the St art button
Pressing Stop/Clear again will cancel the current programme
Setting the Clock
Child safety lock
To Stop the Oven
EMS2820 t English
13
This oven has a feature which allows you to turn off the beeper. When this is set you will turn off the beeps
which occur when you press a button, this will also disarm the beeps which occur at the end of a program.
To set:
1. Touch the ’ Stop/Clear ’ button and the ’ Start ’ button at the same time. ’ OFF ’ will appear in the display.
To cancel, simply touch the ’ Stop/Clear ’ button and the ’ Start ’ button at the same time.
Pressing the ’ Start ’ button allows you to start your microwave at full power (900W) for 30 seconds.
Each time you press the ’ Start ’ button you will increase the cooking time by 30 seconds.
Power Setting Suggested use
100W Keeping warm : Keeping foods warm
180W
Thawing frozen foods.
Simmer : Completing the cooking cycle of some pot roast s .
Casseroles and stews.
300W
Baked custards or cheesecakes.
Medium : Faster defrosting for casseroles and stews.450W
Baking cakes and sponge puddings
Reheat : Reheating of casseroles and st ews. .
Reheating pre-cooked foods.
600W
Roasting joints of meat and poultry.
900W Max Power; Boiling or reheating liquids. Cooking vegetables.
Preheating a browning dish.
Quick Start
Switching the Beeper Off
Microwave Power setting Guide
EMS2820 t English
14
1. Open the door, place the food on the turntable.
Close the door.
2. Press the ’ Power ’ button until the desired power
level is reached.
3. Set the desired time by turning the setting control
knob.
4. Press Start (The oven begins cooking.)
To turn off the oven during cooking, simply touch the
Stop/Clear button.
Note: After use, be sure to press the Stop/ Clear
button Twice as this will ensure th at you h ave
reset the microwave.
Example: To cook at 450W for 15 minutes
1. Touch the Power button 3 times ( ’ 450 ’ shoul d now be showing in the display window).
2. Turn the setting control knob
( ’ 15:00 ’ should now be showing in the display window).
3. Press start. The Oven will now start cooking.
Microwave Cooking
EMS2820 t English
15
1. Open the door, place the food on the turntable.
2. Press the ’ Auto Defrost ’ button until t he desired
programme is reached.
3. Turn the setting control knob until the required
quantity is reached.
4. Close the door.
5. Press Start (The oven begins defrosting.)
NOTE : For details See Table Below.
To turn off the oven during cooking, simply touch the
Stop/Clear button.
NOTE : After use, be sure to press the Stop/ Clear
button Twice as this will ensure th at you h ave
reset the microwave.
NOTE : During Automatic Defrost the oven wi ll automatically select the required mi cro wave
power and defrosting time. The oven will stop and/or beep part way through defrosting
to allow food to be stirred or turned. Press Start to resu me defrosting.
Selection Chart for Auto Cook functions :-
Auto Programme Press Button Portion Size Remarks
Meat Once 200 - 2000g
The Oven will stop part way through
defrosting to allow food to be stirred or
turned. Press Start to resume defrosting.
Poultry Twice 200 - 2000g
The Oven will stop part way through
defrosting to allow food to be stirred or
turned. Press Start to resume defrosting.
Fish
Three Times
200 - 2000g
The Oven will stop part way through
defrosting to allow food to be stirred or
turned. Press Start to resume defrosting.
125 - 1000g
for 125g
Turn after 10 beeps. at 30 seconds
for 250g
Turn after 10 beeps. at 60 seconds
for 375g
Turn after 10 beeps. at 90 seconds
for 500g
Turn after 10 beeps. at 120 seconds
for 625g
Turn after 10 beeps. at 150 seconds
for 750g
Turn after 10 beeps. at 180 seconds
for 875g
Turn after 10 beeps. at 210 seconds
Bread / Cake
Four Times
for 1000g
Turn after 10 beeps. at 240 seconds
Note : During Defrost Bread / Cake, th e oven will only stop when 10 beeps are heard i f the door is
opened. Stir or turn the food, close the door an d press start to resu me defrosting.
Example: To automatically defrost 500g of Fish.
1. Open the door.
2. Touch the Auto defrost button 3 times
3. Turn the setting control knob until 500 is showing in the displ ay window.
4. Close the door then press start. The Oven will now start defrosting.
See Auto Defrost Programme Chart for further d etai l s.
As an alternative to Automatic Defrosting you ca n def rost manually by selecting 180W microwave power. To
speed up the defrosting of dense foods over 450g (1lb), the oven may be started on 1000W (100%) power f or
1 - 3 minutes, then reduced to (180W) until defrosting is complete.
Automatic Defrost
EMS2820 t English
16
This oven can be used to automatically ReHeat Chilled Ready Meals, Frozen Ready Meals, Drinks an d Chilled
Soup.
1. Open the door, place the food on the turntable.
2. Press the ’ Auto Reheat ’ button until t he desired
programme is reached.
3. Turn the setting control knob until the required
quantity is reached.
4. Close the door.
5. Press Start (The oven begins cooking.)
NOTE : For details See Table Below
To turn off the oven during cooking, simply touch the
Stop/Clear button.
NOTE : After use, be sure to press the Stop/ Clear
button Twice as this will ensure th at you h ave
reset the microwave.
NOTE : During AUTO COOK the oven will automatically select the required micro wave power
and cooking time.
Selection Chart for Auto Cook functions :-
Auto Programme Press Button Portion Size
300 - 350 g
Chilled Ready Meals
Once
400 - 450 g
300 - 350 g
Frozen Ready Meals
Twice
400 - 450 g
1 Cup 150ml
2 Cups 300ml
3 Cups 450ml
Drinks Three Times
4 Cups 600ml
200 - 250 ml
300 - 350 ml
400 - 450 ml
500 - 550 ml
Chilled Soup
Four Times
600 - 650 ml
Example: To automatically co ok a 400g Frozen Ready Meal.
1. Open the door.
2. Touch the Auto Reheat button 2 times
3. Turn the setting control knob until 400 - 450 is showing in the display window.
4. Close the door then press start. The Oven will now start cooking.
See Auto Cook Programme Chart for further details.
Auto Reheat
EMS2820 t English
17
This oven can be used to automatically Ham burgers, Mini Ravioli, Popcorn and Nachos.
1. Open the door, place the food on the turntable.
2. Press the ’ Snack Function ’ button until the
desired programme is reached.
3. Turn the setting control knob until the required
quantity is reached.
4. Close the door.
5. Press Start (The oven begins cooking.)
NOTE : For details See Table Below
To turn off the oven during cooking, simply touch the
Stop/Clear button.
NOTE : After use, be sure to press the Stop/ Clear
button Twice as this will ensure th at you h ave
reset the microwave.
NOTE : During the Snack Function the oven will automatically select the required microwave
power and cooking time.
Selection Chart for Snack functions :-
Auto Programme Press Button Portion Size
150 g (1 Portion)
Hamburger (Chilled)
Once
300g (2 Portions)
200 - 250 g
Mini Ravioli (Chilled)
Twice
300 - 350 g
Popcorn
Three Times
100g Packet
Nachos
Four Times
125 g + 50g of Cheese
Example: To automatically co ok 300g of mini ravioli.
1. Open the door.
2. Touch the Auto Snack Function 2 times
3. Turn the setting control knob until 300 - 350 is showing in the display window.
4. Close the door then press start. The Oven will now start cooking.
See Snack Function Programme Chart for further details.
Snack Function
EMS2820 t English
18
Some foods such as bread and fruit, can successfully be t hawed manually by using this power setting (180W) .
FOOD PREPARATION
Defrost
time
STANDING
TIME
Bread
Small loaf
Place on microwave-proof rack or kitchen paper.
Turn over halfway through defrosting time.
8–10 min. 10–15 min.
Sliced large loaf
Place on microwave-proof rack or kitchen paper.
Turn over halfway through defrosting time.
10–13 min. 10 min
2 slices Place on kitchen paper. 45–60 sec. 5 min.
1 bread roll Place on kitchen paper. 45–60 sec. 5 min.
2 bread rolls Place on kitchen paper. 1–11/2 min. 5 min.
Cakes and Pastry
Gateau 450g/1 lb Remove from packaging, place on plate. 9–11 min. 15–30 min.
Cheesecake
450g/1 lb
Remove from packaging, place on plate. 9–11 min. 15–30 min.
Pie (cooked)
450g/1 lb
Remove from packaging, place on plate. 7– 9 min. 15–30 min.
Pastry 450g/1 lb Remove from packaging, place on plate. 7– 9 min. 15–30 min.
Butter
250g/8.8 oz
(1 packet)
If foil wrapped, remove from wrapper and place on a
plate
3– 4 min. 5–10 min.
Fruit
225g/8 oz
Soft berry fruits
Place in a single layer in a shallow dis h. 5– 6 min. 5–10 min.
450g/1 lb
Soft berry fruits
Place in a single layer in a shallow dis h.
7– 8 min. 5–10 min.
Plated meal
400g/14 oz
Cover with a plate or non P.V.C. cling film.
To reheat, microwave on 100% (900W)for 3–4 minutes.
7– 8 min 5–10 min.
Vegetables
It is not necessary to defrost vegetables befor e cooking.
All vegetables can be thawed and cooked on
100% (900W)
Defrosting Tips
1.
It is better to underestimate defrosting t ime if you are unsure. Food will continue to defrost during the
standing time.
2.
Separate food as soon as possible.
3.
Turn large items, e.g. joints, halfw ay through the defrosting time.
4.
Remove any thawed food as soon as possible.
5.
Remove or open any packaging before defrost ing.
6.
Place food in a larger container than that which it was frozen in, this will allow for easy stirring.
7.
Begin thawing poultry, breast side down and turn over halfway through defrosting t ime or at pause.
Delicate areas such as wing tips can be shielded with small pieces of smooth foil.
Standing time is very important, particularly for large, dense foods which cannot be stirred to ensure that the
centre is completely defrosted before cooking.
Recommendations for Manual Defrost
EMS2820 t English
19
Category Standing Time Recommendations
Meat 20 - 60 minutes
Shield the edges with aluminium foil.
Turn the meat over, when the oven
beeps. This programme is suitable for
beef, lamb, pork, steaks, chops, minced
meat.
Poultry 20 - 60 minutes
Shield the leg and wing tips with
aluminium foil. Turn the poultry over,
when the oven beeps. This programme is
suitable for whole chicken as well as for
chicken portions.
Fish 20 - 50 Minutes
Shield the tail of a whole fish with
aluminium foil. Turn the fish over, when
the oven beeps. This programme is
suitable for whole fishes as well as for
fish fillets.
Bread / Cake
5 - 30 Minutes
Put bread on a piece of kitchen paper
and turn over, as soon as the oven
beeps. Place cake on a ceramic plate
and if possible, turn over, as soon as the
oven beeps. (Oven keeps operating and
is stopped, when you open the door.)
This programme is suitable for all kinds
of bread, sliced or whole, as well as for
bread rolls and baguettes. Arrange bread
rolls in a circle.
This programme is suitable for all kinds
of yeast cake, biscuit, cheese cake and
puff pastry. It is not suitable for short/
crust pastry, fruit and cream cakes as
well as for cake with chocolate topping.
Auto Defrost Programmes Chart
EMS2820 t English
20
Auto Programme Press Button Standing Time Recommendations
Chilled Ready Meal Once 3 minutes
Put the meal on a ceramic plate and cover it
with microwave cling film. This programme is
suitable for the meals consisting of 3
components (e. g. meat with sauce, vegetables
and side dishes like potatoes, rice or pasta).
Frozen Ready Meal
Twice 4 minutes
Take frozen ready meal and check if dish is
suitable for microwave. Pierce film of ready
meal. Put the frozen ready meal in the centre.
This programme is suitable for frozen ready
meals consisting of 3 components (e. g. meat
with sauce, vegetables and a side dish lik e
potatoes, rice or pasta).
Drinks (Room
Temperature)
(coffee, tea, milk,
water)
Three Times 1 - 2 Minutes
Pour into a ceramic cup and reheat uncovered.
Place 1 cup in the centre, 2 opposite of each
other and 3 or 4 in a circle. Stir carefully before
and after standing time, be careful while t aking
them out of oven.
Soup (Chilled)
Four Times 2 - 3 minutes
Pour into a deep ceramic soup plate or bowl
and cover during heating and standing. Stir
carefully before and after standing time.
Auto Reheat Programmes Chart
EMS2820 t English
21
Auto Programme Press Button Standing Time Recommendations
Hamburger
(Chilled)
Once 1 - 2 minutes
Put hamburger (bread roll with slice of beef) or
cheeseburger on kitchen paper. Put one
hamburger in the centre of turntable, p ut two
hamburgers opposite to each other on
turntable. After reheating garnis h wit h lettuce,
tomato slice, dressing and spices.
Mini Ravioli
(Chilled)
Twice 3 minutes
Put chilled ready mini ravioli in a microwav e
proof plastic dish in the centre of turntable.
Pierce film of ready product or cover with
microwave wrap. Stir carefully before and af ter
standing time. This programme is suitable for
ravioli, as well as for noodles in sauce.
Popcorn Three Times -
Use special popcorn product for preparing on
microwave oven, Follow the instructions of
food manufacturer and put the bag in the
centre of turntable. During this programme
corn will pop and the bag will increase i n
volume. Be careful when taking out and
opening the hot bag.
Nachos
Four Times
-
Put nachos (tortilla chips) on a flat c eramic
plate. Put 50g grated cheddar cheese and
spices on top.
Snack Function Programmes Chart
EMS2820 t English
22
Always keep the oven clean – avoid spill-overs
and do not forget to clean under the glass tray
and the inside of the door.
Preferably use round or oval casseroles with a lid
when cooking in your microwave oven.
Do not use metal or metal decorated casseroles.
Certain plastic materials can melt and be warp ed
by hot food.
Cover the food when cooking. Use a glass lid, a
plate or grease proof paper.
Pastry, bread and the like can be defrosted
directly in a bread basket or on a paper towel.
If frozen food is heated in its packaging, t he
packaging should be opened. Packaging
containing metal or metal decoration must not be
used unless specifically recommended for use in
the microwave. Remove metal clips and wire ties.
Smaller pieces of aluminium foil can be used t o
cover parts that easily over cook such as chicken
legs.
Food with peel or skin should be pierced wit h a
fork – e.g. potatoes and sausages. Do not boil
eggs in the microwave oven as they can explode.
Put large, thick pieces close to the edge of the
casserole and try to cut the food in to even sized
pieces. Always place the food in the centre of t he
oven.
The food will be evenly cooked if you stir or turn it
a few times.
Always set a shorter cooking time than indicated
in your recipe to avoid over cooking. The larger
the amount of food the longer it takes.
Use little or no water for vegetables.
Use less salt and spices than for ‘normal’ cookin g.
Season afterwards.
Allow a few minutes ‘standing’ time after the oven
has switched off to ensure complete and even
cooking results.
Always ensure food is piping hot throughout
before serving.
Use pot holders or gloves when taking dishes and
food from the oven.
Softening Honey
If you have a jar of honey which has
crystallised, remove lid and pl ac e the jar in the
oven, microwave on medium power for 2
minutes.
Melting Chocolate
Break 100g of chocolate into squares, place in
A bowl and heat on high power for 1-2
minutes and stir well.
Softening or Melting Butter
Melting takes a few seconds on high power.
Softening is best done more gently on low
power.
Freshen or Warm Bread
Use medium power for few seconds.
Peeling Garlic easily
Heat 3 or 4 cloves of garlic on high power for
15 seconds. Squeeze at one end until the
clove pops out.
Fruit Juice
Citrus fruits will yield more juic e if they are
heated on high power for 15 seconds before
squeezing.
Cooking Porridge
Porridge is easily cooked in the serving dish
with no sticky pan to wash. Follow food
manufacturers’ recommendations.
Microwave Hints
Microwave Tips
EMS2820 t English
23
The oven must always be clean. Residue of f ood f r om spillovers or spatters will attract microwave energy
causing it to burn on. This could reduce the eff iciency of the oven and may cause bad odours. Do not attempt
to tamper with or make any adjustments or repairs to any part of the oven. Repairs should only be done by a
qualified service technician.
Be sure the oven is disconnected from the electricity supply before cleaning.
:DUQLQJ)DLOXUHWRPDLQWDLQWKHRYHQLQDFOHDQFRQGLWLRQFRXOGOHDGWRGHWHULRUDWLRQRIWKH
VXUIDFHWKDWFRXOGDGYHUVHO\DIIHFWWKHOLIHRIWKHDSSOLDQFHDQGSRVVLEO\UHVXOWLQDKD]DUGRXV
VLWXDWLRQ
Clean them with mild detergent after removing them from the cavity. The turntable support should be carefully
handled.
CAUTION: The inside of the oven and t urnt able get very hot, so do not touch them immediately aft er use.
Always keep the inside of the oven clean. Wipe up spill-overs and food spatters immediately. Deposit s that are
allowed to remain on the oven walls, door seal and door surface will absorb microwave energy, reduce the
efficiency of the oven, and possibly damag e the oven interior. Use mild, liquid detergent, warm water and a
soft, clean cloth to remove deposits.
NEVER USE ABRASIVE CLEANERS, COMMERCIAL OVEN CLEANERS OR STEEL WOOL PADS ON
ANY PART OF THE MICROWAVE OVE N.
To loosen difficult deposits, boil a cup of water in the microwave oven for 2 or 3 minutes.
NEVER USE A KNIFE OR ANY UTENSIL TO REMOVE DEPOSITS FROM OVEN SURFACES.
To remove odours from the oven interior, boil a cup of water plus 2 tablespoons of lemon juice for 5 minutes.
The turntable motor is sealed. Nevertheless, be careful to avoid the water penetrating under the turntable
spindle when the bottom of the oven is bein g cleaned.
Open the oven door when cleaning the control panel. This will prevent the oven from being turned on
accidentally. You should clean outside surfaces of the oven with mild liquid detergent and water followed by a
wiping with clear water to remove any excess deterg ent. Dry with a soft cloth.
Spray-on window cleaners or all purpose spray-on kitchen cleaners can also be used. Never use abrasive
cleaners, scouring pads or harsh chemicals on outside surf aces of your oven. To prevent damage to the
working parts, do not allow water to seep into ventilation openings.
Care and cleanin
g
Cleanin
g
the accessories
(
turntable and su
pp
ort
)
Cleanin
g
the interior
Cleanin
g
the exterior
EMS2820 t English
24
Electrolux offer the following guarantee to the first purchaser of this appliance:
1. The guarantee is valid for 24 months commencing when the appli ance is handed over to the first retail
purchaser, which must be verified by purchase invoice or similar documentation. The guara ntee does not
cover commercial use.
2. The guarantee covers all parts or components which fail due to fault y workmanship or faulty material. The
guarantee does not cover appliances where d efects or poor performance are due to misuse, accidental
damage, neglect, faulty install at ion, unauthorised modification or attempted repair, commercial use or
failure to observe requirements and recomme ndations set out in the instruction book. This guarantee does
not cover such parts as light bulbs, removable glassw are, or plastic.
3. Should guarantee repairs be necessary the purchaser must inform the nearest customer service office
(ELECTROLUX’s service or authoris ed agent). ELECTROLUX reserves the right to stipulat e the place of
repair (i.e. the customer’s home, place of installation or ELECTROLUX workshop).
4. The guarantee or free replacement includes both labour and materials.
5. Repairs carried out under guarantee do not extend the guarantee period for the appliance. Parts removed
during guarantee repairs become the property of ELECTROLUX.
6. The Purchaser’s statutory rights are not affected by this guarant ee.
European Guarantee
If you should move to another country within Europe t hen your guarantee moves with you to your new home
subject to the following qualifications:
The guarantee starts from the date you first purchased your product
The guarantee is for the same period and to the same ext ent for labour and parts as exists in the new
country of use for this brand or range of products
This guarantee relates to you and cannot be transferred to another user
Your new home is within the European Community (EC) or European Free Trade Area
The product is installed and used in accordance with our instructions and is only used domestical ly, i.e. a
normal household
The product is installed taking into account regulations in your new country
Before you move please contact your nearest Customer Care centre, listed below, to give them details of your
new home. They will then ensure that the local Service Organisation is aware of your move and ab le to look
after you and your appliances.
France Senlis +33 (0) 3 44 62 20 13
Germany
Nürnberg +49 (0) 800 234 7378
Italy Pordenone +39 (0) 800117511
Sweden Stockholm +46 (0) 20 78 77 50
UK Slough +44 (0) 1753 219898
GUARANTEE CONDITIONS
EMS2820
H
HH
H
3
Tartalomjegyzék
A mikrohullámú süt
ő
használata el
ő
tt
3
M
ű
szaki adatok
3
Biztonsági tudnivalók
4
Edények biztonsága 4
Af
ő
z
ő
edények alkalmasságának vizsgálata 5
Az ételek biztonsága 5
Süt
ő
edények és tartozékok 6
Kicsomagolás 6
Hogyan m
ű
ködik a mikrohullámú süt
ő
?
7
F
ő
részek megnevezése és funkciói 7
Forgótányér behelyezése 7
Kezel
ő
panel 8
Az óra beállítása 9
Gyermekbiztonsági zár 9
Asüt
ő
leállítása 9
A hangjelzés kikapcsolása 10
Gyors kezdés 10
Mikrohullámú teljesítmény táblázat 10
Mikrohullámú f
ő
zés 11
Automatikus felolvasztás 12
Automatikus felmelegítés 13
Snack funkció 14
Kézi felolvasztási tudnivalók
15
Automatikus felolvasztási programtáblázat 16
Automatikus felmelegít
ő
programtáblázat 17
Snack funkció programtáblázat 18
Mikrózási tanácsok
19
Tisztítás és ápolás
20
Tartozékok tisztítása (forgótányér és támasz) 20
Bels
ő
tisztítás 20
Küls
ő
tisztítás 20
Üzemzavarok - pótalkatrészek
20
Jótállás
20
EMS2820 H
HH
H
4
Gratulálunk az új mikrohullámú sütő megvásárlásához
Köszönjük, hogy Electrolux terméket választott. Meggy
ő
z
ő
désünk, hogy nagyon hasznosnak találja majd az
új mikrohullámú süt
ő
t, amely nagyszer
ű
segít
ő
társa lesz. Mint minden konyhai készülék, ez is megköveteli,
hogy megismerje a f
ő
részeket és azok funkcióit, mivel a készülék nélkülözhetetlen lesz majd az Ön
számára.
A mikrohullámú sütő használata előtt
Miel
ő
tt a készülékét használatba venné, feltétlenül olvassa el ezt a Használati útmutatót. Az Electrolux
mikrohullámú süt
ő
használatakor a legjobb eredmény elérése érdekében tartsa be a Használati útmutatóban
leírtakat. Figyelmesen olvassa el a tudnivalókat. Ügyeljen arra, hogy a Használati útmutató mindig a
rendelkezésére álljon.
Ha a készüléket eladja, vagy elajándékozza, akkor ezt a Használati útmutatót is adja át az új tulajdonosnak,
hogy
Ő
istisztábanlegyenakészülékm
ű
ködésével és megismerje a vonatkozó biztonsági útmutatásokat is.
A használatba vétel el
ő
tt jól ismerje meg a kezel
ő
elemeket, a különböz
ő
funkciókat és kövesse az
ajánlásokban leírtakat is.
Műszaki adatok
Küls
ő
méretek Szélesség 519 mm
Mélység 442.5 mm
Magasság 303 mm
Süt
ő
téri méretek Szélesség 337 mm
Mélység 341.5 mm
Magasság 254 mm
Ű
rtartalom 28 liter
Teljesítmény-felvétel 1500 W
Mikrohullámú teljesítmény 900 W
Tömeg 16 kg
Feszültség 230V/50Hz
Biztosíték igény 10 A
Zajkibocsátás 60 dB(A)
Ez a készülék megfelel az alábbi irányelveknek:
73/23/EWG - 1973.02.19 (kisfeszültség
ű
irányelv a változásokkal bezárólag)
89/336/EWG - 1989.05.03. (EMC-irányelv a 92/31/EWG változásokkal bezárólag)
EMS2820 H
HH
H
5
Biztonsági tudnivalók
A beépített biztonsági kapcsoló
megakadályozza, hogy nyitott ajtónál
m
ű
ködjön a mikrohullámú süt
ő
.
Ne próbálja meg "bütykölni" a kapcsolót és ne
próbálkozzon a süt
ő
nyitott ajtóval történ
ő
m
ű
ködtetésével sem, mert az a mikrohullámú
energia veszélyes kijutását eredményezheti.
Ne hagyja a kifröccsent étel- és tisztítószer
maradványokat rárakódni az ajtót tömít
ő
felületekre. Vegye figyelembe a tisztításra
vonatkozó fejezet el
ő
írásait.
Különösen fontos, hogy a süt
ő
ajtó tökéletesen
zárjon, ne legyen sérült, vagy deformálódott
(1). A zsanéroknak (2) és a zárszerkezetnek
biztonságosnak, az ajtó tömítésének (3) és a
tömít
ő
felületeknek kifogástalan állapotban kell
lenni.
Soha ne próbálkozzon saját maga a készülék
javításával. A meghibásodott készülék
javítását, beleértve a csatlakozó vezeték
cseréjét is, csak a jótállási jegyben megjelölt
szerviz végezheti. Hiba esetén forduljon a
kijelölt szervizhez.
Soha ne távolítsa el a készülék küls
ő
burkolatát, az ajtót, vagy a kezel
ő
panelt. A
nagyfeszültség rendkívül veszélyes.
A készülék elhelyezésénél vegye figyelembe
az Elhelyezési tudnivalók”cím
ű
fejezet
el
ő
írásait.
A készüléket kizárólag az Útmutatóban leírtak
figyelembe vételével használja. Ne használjon
maró vegyi anyagokat a készülékben. Ezt a
típusú süt
ő
t kifejezetten háztartási ételek
melegítésére, f
ő
zésére és felolvasztására
tervezték. Nem alkalmas ipari, laboratóriumi,
vagy kereskedelmi használatra, amely
rendeltetésellenes használatnak min
ő
sül és
nem vonatkozik a jótállás.
Ne m
ű
ködtesse a süt
ő
t a forgótányér és ételek
behelyezése nélkül. Amennyiben a süt
ő
ben
nincs étel, vagy víz, amelyek képesek a
mikrohullámú energia elnyelésére, akkor
károsodhat a magnetron.
Ha gyerekek tartózkodnak a készülék
közelében, akkor az csak felügyelet mellett
üzemeltethet
ő
.
Ne tárolja a készüléket a szabadban. Ne
használja víz közelében sem.
Ne próbáljon ruhanem
ű
t, vagy újságpapírt
szárítani a mikróban, mert azok
meggyulladhatnak.
Ne használja a süt
ő
teret tárolási célra. Ne
hagyjon benne papírtermékeket,
f
ő
z
ő
edényeket, vagy ételeket, amikor nem
használja.
Edények biztonsága
A legtöbb üveg, üvegkerámia- és h
ő
álló
üvegedény kiválóan alkalmas a mikrohullámú
süt
ő
ben történ
ő
használatra. Bár a legtöbb üveg-
és kerámia edény nem nyeli el a mikrohullámú
energiát, ezek az edények mégis nagyon
felforrósodhatnak, mivel átveszik a bennük lév
ő
étel h
ő
jét. Ezért a süt
ő
edényeket mindig
keszty
ű
vel megfogva kell kivenni a készülékb
ő
l.
Az ajtó körül kiáramló g
ő
z ugyanúgy, mint az ajtó
alatt megjelen
ő
vízcseppek a m
ű
ködés
természetes velejárói. Ezek a jelenségek az étel
h
ő
je miatt keletkeznek és nincsenek kihatással a
készülék biztonságára. Az ajtó tömítettsége csak
a mikrohullámú energia kijutását gátolja meg, a
g
ő
zét nem.
Ne er
ő
ltesse kézzel a forgótányér forgását,
mert hibás m
ű
ködést eredményezhet.
Amennyiben a mikró m
ű
ködése közben
szikrázás fordul el
ő
, akkor azt fém, vagy
fémtartalmú edény okozza. A folyamatos
szikrázás károsíthatja a készüléket. Ilyenkor
azonnal kapcsolja ki és ellen
ő
rizze az edényt.
Ha az edény deformálódik, akkor hagyja abba
a sütést és válasszon másik edényt.
Ügyeljen arra, hogy semmi ne zárja el a süt
ő
szell
ő
z
ő
nyílásait.
A mikró kizárólag háztartási célra
készült. Ne használja kereskedelmi
célra.
EMS2820 H
HH
H
6
Af
ő
z
ő
edények alkalmasságának
vizsgálata
Helyezzeaf
ő
z
ő
edényt a mikróba egy fél pohár
vízzel együtt. Melegítse egy percig 900 W -os
(100%) teljesítményen. Ha a f
ő
z
ő
edény
felforrósodik, akkor az nem alkalmas
mikrózásra. Ha csak éppen meleg, akkor
melegítésre használható, de f
ő
zésre nem. Ha
az edény szobah
ő
mérséklet
ű
maradt, akkor
alkalmas a mikróban történ
ő
f
ő
zésre.
A papírtálcák, zsírpapírok, papírtörölköz
ő
k,
tányérok, csészék, fagyasztó tálcák és
kartonpapírok nagyon kényelmes edények.
Mindig ltse
ő
ket tele étellel, hogy elnyeljék az
energiát, mert így elkerülheti az edények
túlmelegedését.
Sokfajta m
ű
anyag edény, pl. tálca, tányér,
doboz, stb. alkalmas a mikrohullámú süt
ő
ben
történ
ő
használatra. Mindig kövesse a gyártó
ajánlását. A túl z síros, vagy magas
cukortartalmú ételek esetében azonban kerülje
el ezeknek az edényeknek a használatát,
mivel a magas h
ő
mérséklet miatt ezek
könnyen megolvadhatnak.
Ne hagyja a süt
ő
t felügyelet nélkül, amikor
m
ű
anyag, papír, vagy más könnyen éghet
ő
edényben melegít, vagy f
ő
z. Ha füstöt észlel,
kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a dugót és
hagyja az ajtót zárva, amíg a füst megsz
ű
nik.
Fém- és fémdíszítés
ű
edények nem
használhatók a mikróban, kivéve a speciálisan
erre a célra tervezett edényeket.
Sz
ű
k nyílású edények (üvegek) nem
használhatók a mikrohullámú f
ő
zésre.
Az égési sérülések elkerülése érdekében
óvatosan vegye le a fed
ő
t, vagy távolítsa el az
edényt.
VIGYÁZAT! Ne hagyja a mikrohullámú süt
ő
t
felügyelet nélkül, s
ő
tid
ő
r
ő
lid
ő
re ellen
ő
rizze,
amikor m
ű
anyag edényben, papírban, vagy
más éghet
ő
anyagú edényben melegíti benne
az ételt. Ha füstöt észlel, akkor ne nyissa ki az
ajtót, hanem kapcsolja ki a készüléket, vagy
válassza le az elektromos hálózatról addig,
amíg a füstképz
ő
dés megsz
ű
nik.
Az ételek biztonsága
Az ételeket mindig alkalmas tárolóedényben
melegítse.
Ne használja a készüléket frit
ő
zésre, mert az
olaj/zsír h
ő
foka nem szabályozható és
könnyen meggyulladhat.
A mikróban csak olyan kukorica pattogtatása
végezhet
ő
, amelyet k ifejezetten mikróban
történ
ő
elkészítésre gyártottak. Ezt a m
ű
veletet
tilos felügyelet nélkül végezni.
A nem porózusos, héjas ételek b
ő
rét szurkálja
meg, hogy a keletkez
ő
g
ő
zök kijuthassanak.
Néhány élelmiszernél gondoskodni kell a küls
ő
burok kiszúrásáról (alma, burgonya, csirkeb
ő
r,
tojáshéj), hogy a keletkez
ő
g
ő
zökt
ő
laz
élelmiszer ne "robbanjon" szét.
Vigyázat! Amikor folyadékot melegít, pl. levest,
szószt, italt, akkor a forráspont feletti túlf
ű
tés miatt
a folyadék kifuthat. Hogy ezt elkerülhesse, tartsa
be a következ
ő
ket:
1. Ne használjon egyenes oldalú, sz
ű
kszájú
edényt.
2. Kerülje el a túlf
ű
tést.
3. Kavarja fel a folyadékot, miel
ő
tt beteszi a
készülékbe, majd a melegítés félidejében a
kavarást ismételje meg.
4. A melegítés után rövid ideig hagyja a
folyadékot állni a készülékben, majd keverje
mevatosanvegyekiazedényt.
Néhány élelmiszer, mint pl. egész tojás,
valamint néhány edény, pl. zárt lekvárosüveg
szétrobbanhatnak a készülékben. Rántotta
sütésénél szúrja ki a tojás sárgáját, majd
takarja le és hagyja 1 percig állni, miel
ő
tt
eltávolítja a fed
ő
t.
FIGYELEM:
Ne er
ő
ltesse a forgótányér forgását kézzel.
Meghibásodást okozhat.
Amennyiben a mikró m
ű
ködése közben
szikrázás fordul el
ő
, akkor azt fém, vagy
fémtartalmú edény okozza. A folyamatos
szikrázás károsíthatja a készüléket. Ilyenkor
azonnal kapcsolja ki és ellen
ő
rizze az edényt.
Ha az edény deformálódik, akkor hagyja abba
a sütést és válasszon másik edényt.
Ügyeljen arra, hogy semmi ne zárja el a süt
ő
semelyik oldali szell
ő
z
ő
nyílását.
A mikró kizárólag háztartási célra készült. Ne
használja kereskedelmi célra!
Tartsa be a használati útmutató el
ő
írásait!
EMS2820 H
HH
H
7
Sütőedények és tartozékok
A mikrózáshoz számos eszköz és anyag használható. Egy adott f
ő
zési / sütési módhoz biztonsági okok
miatt mindig a legalkalmasabb eszközöket és anyagokat válassza ki. Vegye figyelembe az alábbi táblázatot.
Anyag Edény Mikrohullámú f
ő
zés
Kerámia és üveg F
ő
z
ő
edény IGEN
H
ő
álló üvegáru
Üvegáru fémdíszítéssel
Ólomkristály
IGEN*1
NEM
NEM
Porcelán Fémdíszítés nélkül IGEN
Agyagedény*2 IGEN
M
ű
anyag H
ő
álló mikrohullámú süt
ő
be
M
ű
anyag csomagoló anyag
IGEN
IGEN
Fém Fémsüt
ő
serpeny
ő
Alumínium fólia*3
NEM
IGEN
Papír Csésze, tányér, papírtörölköz
ő
IGEN
Zsírpapír IGEN
Fa NEM
Tartozékok Forgótányér
Forgótányér támasz
Grillrács
IGEN
IGEN
NEM
IGEN: Használható edények és tartozékok NEM: Nem használható edények és tartozékok
*1 Csak ha nem tartalmaz fémdíszítést.
*2 Csak ha nem tartalmaz fémet.
*3 MEGJEGYZÉS: Az alumínium fóliát csak árnyékolási célra (pl. csirkeláb) használja, mert különben
szikrázást okozhat.
Kicsomagolás
Figyelem: Amikor kicsomagolta a süt
ő
t, feltétlenül ellen
ő
rizze, hogy a szállítás közben nem érte-e
valamilyen sérülés a készüléket. A sérült, vagy hiányzó részekkel rendelkez
ő
süt
ő
t tilos üzembe helyezni,
azt azonnal vissza kell vinni az eladás helyére. A süt
ő
t is és a tartozékokat is véd
ő
fólia boríthatja. A süt
ő
használata el
ő
tt ezt a véd
ő
fóliát (amennyiben van) el kell távolítani. Ne engedje, hogy a gyermekek
játsszanak a csomagoló anyagokkal. A csomagoló anyagok veszélyesek lehetnek a gyerekek számára.
Csatlakoztatás a hálózatra
Asüt
ő
t a gyártó bekötött csatlakozó vezetékkel és dugóval szállítja, amelyet 230 V 50 Hz-es földelt
konnektorba kell csatlakoztatni. A földelés minimálisra csökkenti a rövidzárlat kockázatát. Csatlakoztatás
el
ő
tt ellen
ő
rizze, hogy a lakás elektromos hálózatának adatai megegyeznek-e a fent leírtakkal.
Megjegyzés: Ha a süt
ő
t hosszabbítón keresztül csatlakoztatja a hálózatra, akkor annak is földelt kivitel
ű
nek
kell lennie.
FIGYELEM! Tilos a készüléket földeletlen konnektorból üzemeltetni.
Ha a megfelel
ő
földelt konnektor nem áll a rendelkezésére, akkor arra illetékes szakemberrel kell a
megfelel
ő
kiépíttetésr
ő
l gondoskodnia.
EMS2820 H
HH
H
8
Hogyan működik a mikrohullámú sütő?
1
2
3
5
4
6
7
8
4
F
ő
részek megnevezése és funkciói
1. Süt
ő
tér a használat után törölje ki a
süt
ő
teret.
2. Átlátszó ablak a süt
ő
m
ű
ködése közben
figyelemmel kísérheti a készül
ő
ételt.
3. Süt
ő
ajtó sütés közben az ajtónak szilárdan
záródnia kell.
4. Kampós zárnyelv ez a biztonsági ajtózár
rendszer része.
5. Kezel
ő
panel
6. Forgótányért meghajtó tengely
7. Forgótányér speciális h
ő
álló üvegb
ő
l
készült. Sütés-f
ő
zéskor erre a tányérra kell a
tartóba elhelyezett ételt rakni.
8. Forgótányér támasz úgy helyezze be a süt
ő
aljára, hogy jól megtartsa a forgótányért.
Forgótányér behelyezése
1. Helyezze a forgótányér támaszt a süt
ő
aljára.
2. Helyezze a forgótányért a meghajtó tengelyre
a képen látható módon. Ügyeljen arra, hogy a
forgótányér megfelel
ő
en illeszkedjen a
meghajtó tengelyre. Soha ne tegye be a
forgótányért lefelé fordítva.
Sütés-f
ő
zéskor a forgótányér támaszt és
a forgótányért is használni kell.
Az edénybe helyezett ételt mindig a
forgótányérra kell betenni.
A forgótányér az óramutató járásával
azonos és ellentétes irányba is foroghat.
Ez teljesen normális.
Forgótányér
Forgótányér támasz
Meghajtó tengely
Loading...
+ 122 hidden pages