AEG MC 4432 CD Instruction Manual [ml]

MC 4432 CD

Bedienungsanleitung/Garantie

Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual

Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás • Інструкціязексплуатації

Stereo-Music-Center

Stereo muziekinstallatie • Music center stéréo

Equipo de música estéréo • Equipamento de som estereofónico Stereo-Music-Center • Stereo Music Center • Zestaw muzyczny Stereo-Music Center • Стерео Музичний центр

 

 

 

 

 

 

Inhalt

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

Deutsch

 

 

 

Italiano

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Inhalt

 

 

 

Indice

 

 

 

Übersicht der Bedienelemente..............................

Seite

3

Elementi di comando.............................................

Pagina

3

Bedienungsanleitung................................................

Seite

4

Istruzioni per l’uso..................................................

Pagina

35

Technische Daten.......................................................

Seite

9

Dati tecnici................................................................

Pagina

40

Garantiebedingungen...............................................

Seite

9

 

 

 

 

 

Nederlands

 

 

 

English

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Inhoud

 

 

 

Contents

 

 

 

Overzicht van de bedieningselementen..........

Pagina

3

Overview of the Components.................................

Page

3

Gebruiksaanwijzing................................................

Pagina

11

 

Instruction Manual.....................................................

Page

41

Technische gegevens..............................................

Pagina

16

 

Technical Data..............................................................

Page

46

Français

 

 

 

Język polski

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sommaire

 

 

Liste des différents éléments de commande.....

Page

3

Mode d’emploi..............................................................

Page

17

Données techniques...................................................

Page

22

Spis tres´ci

 

 

Przegląd elementów obłsugi...............................

Strona

3

Instrukcja obsługi....................................................

Strona

47

Dane techniczne......................................................

Strona

52

Gwarancja..................................................................

Strona

52

Español

Magyarul

 

 

 

Indice

 

 

Indicación de los elementos de manejo..........

Página

3

Instrucciones de servicio......................................

Página

23

Datos técnicos..........................................................

Página

28

Tartalom

 

 

A kezelőelemek áttekintése....................................

Oldal

3

Használati utasítás.....................................................

Oldal

54

Műszaki adatok...........................................................

Oldal

59

Português

Українська

 

 

 

Índice

 

 

Descrição dos elementos......................................

Página

3

Manual de instruções............................................

Página

29

Características técnicas.........................................

Página

34

Зміст

 

 

Огляделементівуправління............................

сторінка

3

Інструкціязексплуатації...................................

сторінка

60

Технічніпараметри...........................................

сторінка

65

AEG MC 4432 CD Instruction Manual

3 Übersicht der Bedienelemente

Overzicht van de bedieningselementen

Overview of the Components

Liste des différents éléments de commande

Przegląd elementów obsługi

Indicación de los elementos de manejo

A kezelő elemek áttekintése

Descrição dos elementos • Elementi di comando

Огляделементівуправління

4 Deutsch

Allgemeine Sicherheitshinweise

Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.

Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).

Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.

Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen.

Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.

Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.

Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.

Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:

Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.

Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungsoder

Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.

Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.

Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.

Kinder und gebrechliche Personen

Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.

WARNUNG!

Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Symbole in dieser Bedienungsanleitung

Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:

WARNUNG:

Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.

ACHTUNG:

Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.

HINWEIS:

Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.

Spezielle Sicherheitshinweise

Dieses Gerät arbeitet

mit einem Laser der Klasse 1.

Übersicht der Bedienelemente

1 CD-Fach

2 LCD-Display

3 TUNING Regler

4 (öffnen/schließen) CD-Fach

5 IR Sensor für die Fernbedienung

6 VOLUME +/- (Lautstärke) Tasten

7 AUX IN Anschluss

8 II (Wiedergabe/Pause) Taste

9 (Stopp) Taste

10Bandwahlschalter (FM ST. / FM / AM)

11Kassettenfach

12II Pause Taste – Kassette

13Stopp/Auswurftaste – Kassette

14Vorlauf Taste – Kassette

15Rücklauf Taste – Kassette

16Wiedergabe Taste – Kassette

17FUNCTION Funktionswahlschalter (TAPE/OFF / AUX IN / CD/MP3/USB / RADIO)

18I Taste (Suchlauf vorwärts)

19I Taste (Suchlauf rückwärts)

20USB Anschluss

21MODE Taste (Wiederholen/Zufallswiedergabe / Speicher)

22CD/MP3/USB Taste

23BASS BOOST OFF/ON Schalter

24Kontrollleuchte POWER Rückseite (ohne Abbildung)

25R/L Lautsprecheranschlüsse

26AC Netzanschluss

27FM ANT. Wurfantenne

Fernbedienung

1 FOLDER DOWN /UP Tasten (abwärts/aufwärts Album)

2STOP Taste

3SKIP -/+ Tasten

(Suchlauf rückwärts/vorwärts)

4 PROG Taste

5MODE Taste (Wiederholen/Zufallswiedergabe)

6 II PLAY/PAUSE Taste (Wiedergabe/Pause)

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Gerät dient zum

Empfang von Radioprogrammen

Wiedergeben von Audio Kassetten

Abspielen von Audio-/MP3-CDs/Dateien.

Tonwiedergabe von externen Audioquellen.

Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur dafür verwendet werden. Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.

Deutsch 5

Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.

Die ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.

Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch!

Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und Lautsprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.

Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!

Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an „Speaker R und L“ (25) an.

Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom Display.

Stromversorgung

Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz.

Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.

Batterien einlegen

HINWEIS:

Die Lithium-Zelle im Batteriefach der Fernbedienung wurde für den Transport mit einer Folie gesichert. Dies verlängert die Lebensdauer der Batterie. Vor der ersten Anwendung entfernen Sie bitte diese Folie, um die Fernbedienung betriebsbereit zu machen.

Bei der Batterie der Fernbedienung handelt es sich um eine langlebige Lithium-Zelle. Sollte im Laufe der Anwendung die Reichweite der Fernbedienung nachlassen, gehen Sie bitte wie folgt vor:

Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Fernbedienung.

Ersetzen Sie die Zelle durch eine Batterie der gleichen Bauart (CR 2025). Achten Sie auf die richtige Polarität.

Schließen Sie das Batteriefach.

Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie bitte die Batterie, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.

ACHTUNG:

Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.

6 Deutsch

WARNUNG:

Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!

Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein Spielzeug!

Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.

Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegenständen. (Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht

Kurzschlussgefahr!

Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen können die Folge sein.

Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Transport mit Klebestreifen überdeckt werden.

Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen, und bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.

Transportsicherung CD Fach

Öffnen Sie bitte das CD Fach (1), indem Sie die (öffnen) Taste (4) drücken.

Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Transportsicherung aus dem CD-Player.

Allgemeine Bedienung

HINWEIS:

Einige Tasten finden Sie sowohl am Gerät als auch auf der Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die gleiche Funktion.

Lautstärke

Mit den VOLUME +/- Tasten (6) lässt sich die gewünschte Lautstärke einstellen.

BASS BOOST OFF/ON (23)

Dient zum Verstärken oder Reduzieren der Bässe.

ON = Eingeschaltet, OFF = Ausgeschaltet.

Ausschalten

Das Gerat ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahlschalter (17) in Position TAPE/OFF steht. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker.

AUX IN Buchse

Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräten. Über diese Buchse können Sie auch den Ton anderer Wiedergabegeräte wie MP3-Player, CD-Player usw. über die Lautsprecher hören.

1.Schließen Sie bitte das externe Gerät, mit einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, an die AUX IN Buchse (7) an.

2.Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf AUX IN.

3.Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.

4.Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe aus dem externen Gerät, mit den VOLUME+/- Lautstärketasten (6) können Sie die Lautstärke verändern. Die CD Tasten sind nicht funktionsfähig.

HINWEIS:

Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine hörgerechte Lautstärke.

USB Anschluss (20)

Dieses Gerät ist nach dem letzten Stand der technischen Entwicklungen im USB Bereich entwickelt worden. Die große Anzahl von verschiedenen USB Speichermedien jeglicher Art die heute angeboten werden, erlauben es leider nicht, eine volle Kompatibilität mit allen USB Speichermedien zu gewährleisten. Aus diesem Grund kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei der Wiedergabe von USB Speichermedien kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.

1.Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf Position CD/MP3/USB.

2.Schließen Sie ein USB Speichermedium direkt an den entsprechenden Anschluss an.

3.Drücken Sie die CD/MP3/USB Taste (22), um den USB Modus auszuwählen. USB erscheint im Display.

4.Nach einigen Sekunden erscheint kurz die Gesamtzahl der Ordner. Anschließend wird die Gesamtzahl der Titel angezeigt.

5.Drücken Sie die II PLAY/PAUSE Taste (8/6), um die

Wiedergabe zu starten. Im Display wird abwechselnd das aktuelle Lied bzw. Ordner, die Anzeige MP3 und USB angezeigt.

Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt „CDs/MP3 abspielen“.

HINWEIS:

Befindet sich gleichzeitig keine CD im CD-Fach, wird der USB Anschluss automatisch angewählt.

ACHTUNG:

Bevor Sie das USB Speichermedium entfernen, schalten Sie den Funktionswahlschalter (17) auf die Position RADIO.

Radio hören

1.Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf Position RADIO.

2.Wählen Sie mit dem Bandwahlschalter (10) das gewünschte Frequenzband aus.

UKW (Stereo) = FM.ST, UKW = FM,

Mittelwelle = AM (Mono)

3.Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (3) den gewünschten Sender ab.

4.Die FM.ST-Kontrollleuchte (im Display) leuchtet nur, wenn Sie UKW Stereo ausgewählt haben und den Sender in Stereo-Qualität empfangen. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, flackert diese.

5.Versuchen Sie, durch Drehen und abbzw. aufwickeln der Antenne (27) den Empfang zu verbessern. Bei schlechtem Empfang empfehlen wir auf FM zu schalten.

6.Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.

Kassettenbetrieb

Kassetten wiedergeben

1.Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf Position TAPE/OFF.

2.Drücken Sie die Stopp/Auswurftaste (13) um das Kassettenfach (11) zu öffnen.

3.Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit der Bandöffnung nach unten und der zu hörenden Seite nach vorne in das Fach (volle Spule nach links).

Schließen Sie das Kassettenfach wieder.

4.Drücken Sie die Wiedergabe Taste (16), um das Band wiederzugeben.

5.Mit der Stopp/Auswurftaste können Sie die Wiedergabe anhalten.

6.Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den Pfeiltasten sinngemäß vor oder zurück

= vorwärts (14), = rückwärts (15).

7.Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum Anhalten der Bandlauffunktion immer die Stopp/Auswurftaste. Somit vermeiden Sie Schäden am Gerät oder eine Beschädigung des Bandes.

8.Bei erneutem Drücken der Stopp/Auswurftaste öffnet sich die Klappe des Kassettenfachs.

9.Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken Sie die II Pause Taste (12). Nochmaliges Drücken setzt die Wiedergabe fort.

CDs/MP3 abspielen

So geben Sie eine CD wieder

1.Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf Position „CD/MP3/USB“.

2.Drücken Sie die Taste (4), um das CD-Fach (1) zu öffnen.

3.Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben so auf den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch

einrastet und schließen Sie dann den CD-Fachdeckel.

4.Im Display wird nach einigen Sekunden die Gesamtzahl der Lieder/Tracks angezeigt.

Deutsch 7

HINWEIS:

Bei CDs im MP3 Format wird zuerst kurz die Anzahl der Ordner angezeigt.

5.Drücken Sie die Taste II PLAY/PAUSE (8/6) um die

CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied, die Anzeige DISC bzw. MP3 wird im Display angezeigt.

6.Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie bitte die STOP Taste (9/2), öffnen das CD-Fach und heben die CD vorsichtig ab.

Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.

HINWEIS:

Bei CDs im MP3 Format wird das aktuelle Lied bzw. Ordner abwechselnd im Display angezeigt.

Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine Disk eingelegt ist, blinkt die Meldung „- - -“, und „NOd“ (keine Disk) erscheint auf dem Display.

Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CDs kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden.

Beschreibung der CD Tasten

II PLAY/PAUSE (8/6)

Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder starten. Im Display blinkt das Symbol . Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort.

I/I (SKIP +/SKIP -) (18/19/3)

Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:

Mit I/SKIP + können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel springen usw.

Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein (der Ton wird stumm geschaltet).

Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, star-

ten Sie einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel. Betätigen Sie die II PLAY/PAUSE Taste, startet die Wiedergabe des Titels.

Die I /SKIP - Taste können Sie wie folgt bedienen: 1 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.

2 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein (der Ton wird

stumm geschaltet). Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, starten Sie einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel. Betätigen Sie dieII PLAY/PAUSE Taste, startet die Wiedergabe des Titels.

STOP (9/2)

Die CD wird angehalten.

8 Deutsch

MODE (21/5)

Nur für Taste am Gerät:

Im Stopp-Modus zum Programmieren einer beliebigen Titelfolge (siehe Abschnitt „Programmierte Wiedergabe").

Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:

1x drücken = (REP. leuchtet) Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt.

2x drücken = (REP. ALL leuchtet) Die komplette CD wird ständig wiederholt.

3x drücken = Im Display erscheint die Anzeige RANDOM und die erste Titelnummer, welche als erste gespielt wird. Alle Titel werden nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.

4x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben. Der normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.

Nur für CDs im MP3-Format

1x drücken = Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt (im Display erscheint REP.).

2x drücken = Die komplette CD wird ständig wiederholt (im Display erscheint REP. ALL).

3x drücken = Der angewählte Ordner der MP3 CD wird ständig wiederholt (im Display erscheint REP. ALBUM). Mit den FOLDER UP /DOWN Tasten (1 an der FB) können Sie die einzelnen Ordner anwählen.

4x drücken = Im Display erscheint die Anzeige RANDOM, MP3 und die erste Titelnummer, welche als erste gespielt wird. Alle Titel werden nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.

5x drücken = Die Funktion wird deaktiviert und die CD wird im normalen Modus abgespielt.

FOLDER UP /DOWN (1 an der FB)

Drücken Sie diese Tasten während der Wiedergabe, um einen Ordner nach oben bzw. unten zu wechseln. Die Anzeige, z.B. F 01, wird kurz angezeigt. Anschließend beginnt selbsttätig die Wiedergabe der CD. Wird die Taste im Stopp-Modus gedrückt, erscheint ebenfalls kurz die Anzeige im Display. Starten Sie danach die Wiedergabe mit der II PLAY/PAUSE Taste (8/6).

CD/MP3/USB (22)

Wählt den USB Anschluss bzw. das CD-Fach an.

Programmierte Wiedergabe

Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.

1.Drücken Sie die STOP Taste (9/2).

2.Drücken Sie die MODE (PROG) Taste (21/4). Im Display

blinkt die Anzeige PROG und „P01“ (Speicherplatz) wird angezeigt. Wählen Sie mit den I/I (SKIP+/SKIP-) Tasten (18/19/3) den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die MODE (PROG) Taste. Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz P02.

HINWEIS:

Bei CDs im MP3 Format drücken Sie die FOLDER UP/DOWN Taste (1 an der FB), um den Ordner zu wechseln.

3.Wählen Sie mit den I/I (SKIP+/SKIP-) Tasten den nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die MODE (PROG) Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt haben.

HINWEIS:

Wurde die Speicherkapazität der zu programmierenden Titel erreicht, erscheint die Anzeige „FUL“ im Display.

4.Drücken Sie die II PLAY/PAUSE Taste (8/6). Die Wiedergabe wird gestartet. Im Display wird die erste

gewählte Titelnummer angezeigt, und die AnzeigeDISC bzw. MP3 und PROG leuchten. Mit dieser Taste können Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen.

5.Drücken Sie einmal die STOP Taste, wird die Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.

6.Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie die II PLAY/PAUSE Taste.

7.Zum Löschen des Programms drücken Sie bitte 2x dieSTOP Taste. Die Anzeige PROG erlischt.

Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten Titel wiedergegeben wurden. Die Anzeige PROG erlischt und die programmierte Reihenfolge wird aus dem Speicher gelöscht.

Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die MODE Taste (21/5) bis zu 3 x und die Funktionen können, wie unter Abschnitt „MODE“ beschrieben, angewendet werden.

Wiedergabe von Musik im MP3 Format

Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.

Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3).

Zum Abspielen dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs/MP3 abspielen beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie, wie bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben, durchführen.

Bitte beachten Sie:

Es gibt eine Vielzahl von Brennund Komprimierungsverfahren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.

Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein (Kopierschutz).

Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.

Reinigung und Pflege

Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.

Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.

Störungsbehebung

Symptome

Ursache

Lösung

CD kann nicht

CD ist nicht oder

Stellen Sie sicher,

wiedergegeben

nicht korrekt

dass die Disc mit

werden.

eingelegt.

der Beschriftung

 

 

nach oben ge-

 

 

richtet eingelegt

 

 

ist.

CD springt

Kontrollieren

Säubern Sie

während der

Sie die Disc auf

diese mit einem

Wiedergabe.

Fingerabdrücke,

weichen Tuch

 

Schmutz oder

von der Mitte

 

Kratzer.

heraus.

Technische Daten

Modell: .........................................................................

MC 4432 CD

Spannungsversorgung:...........................................

230 V, 50 Hz

Leistungsaufnahme:................................................................

18 W

Schutzklasse:.....................................................................................

ΙΙ

Nettogewicht:.......................................................................

3,45 kg

Radioteil:

 

Frequenzbereiche:..............

UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz

.....................

MW / AM 531 ~ 1635 kHz

Technische Änderungen vorbehalten!

Deutsch 9

Konformitätserklärung

Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät MC 4432 CD in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) befindet.

Garantiebedingungen

1.Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.

Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.

Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.

2.Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.

Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.

3.Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.

4.Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.

5.Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.

Stand 03 2008

10 Deutsch

Garantieabwicklung

Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.

Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.

www.sli24.de

Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.

Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.

Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail hotline@etv.de

oder per Fax

0 21 52 – 20 06 15 97

mitteilen.

Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.

Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.

Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.

Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.

Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.

Haben Sie Fragen zur Bedienung, zur Inbetriebnahme oder zum Anschluss? Gerne hilft Ihnen unser Serviceteam weiter. Sie erreichen uns Mo.–Do. 8:30–17:00 Uhr und Fr. 8:30–14:00 Uhr unter folgender Rufnummer:

0 21 52 – 20 06 666

ETV Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH

Industriering Ost 40

D-47906 Kempen/Germany

Bedeutung des Symbols „Mülltonne“

Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.

Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.

Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.

Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

Algemene veiligheidsinstructies

Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.

Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).

Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.

Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos.

Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting.

Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt.

Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.

Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.

Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.

Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis:

Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.

Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedieningsen onderhouds-

instructies in de begeleidende documentatie.

Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.

Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.

Nederlands 11

Kinderen en gebrekkige personen

Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.

WAARSCHUWING!

Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!

Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.

Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.

Symbolen in deze bedieningshandleiding

Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:

WAARSCHUWING:

waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.

OPGELET:

wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.

OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.

Speciale veiligheidsinstructies

Dit apparaat werkt met een klasse 1-laser.

12 Nederlands

Overzicht van de bedieningselementen

1 CD-lade

2 LCD-display

3 TUNING regelaar

4 (openen/sluiten) CD-lade

5 IR Sensor voor de afstandsbediening

6 VOLUME +/- (volume) toetsen

7 AUX IN Aansluiting

8 II (weergave-/pauze) toets

9 (Stop) toets

10Bandkeuzeschakelaar (FM ST. / FM / AM)

11Cassettevak

12II Pauzetoets – cassette

13Stop/uitwerptoets – cassette

14Vooruittoets – cassette

15Terugtoets – cassette

16Weergavetoets – cassette

17FUNCTION Functiekeuzeschakelaar (TAPE/OFF / AUX IN / CD/MP3/USB / RADIO)

18I toets (zoekfunctie vooruit)

19I toets (zoekfunctie achteruit)

20USB Aansluiting

21MODE toets

(herhalen/toevallige weergave / geheugen)

22CD/MP3/USB toets

23BASS BOOST OFF/ON schakelaar

24Controlelamp POWER Achterzijde (zonder afbeelding)

25R/L Aansluitingen luidsprekers

26AC Netaansluiting

27FM ANT. Draadantenne

Afstandsbediening

1 FOLDER DOWN /UP toetsen (omlaag/omhoog album)

2STOP toets

3SKIP -/+ toetsen (zoekfunctie achteruit/vooruit)

4 PROG toets

5MODE toets (herhalen/toevallige weergave)

6 II PLAY/PAUSE toets (weergave-/pauze)

Doelmatig gebruik

Dit apparaat is geschikt voor

het ontvangen van radioprogramma’s

het afspelen van audiocassettes

het afspelen van audio-/MP3-CD’s

Geluidsweergave van externe audiobronnen.

Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag alléén daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden gebruikt op de in de handleiding beschreven wijze. U mag het apparaat niet voor commerciële doeleinden gebruiken.

Ieder ander gebruik geldt als ondoelmatig en kan tot materiële schade en zelfs tot persoonlijk letsel leiden.

ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.

Ingebruikname van de installatie / Inleiding

Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de installatie in gebruik neemt.

Kies een geschikte plaats voor installatie en luidsprekers. Deze geschikte plaats moet droog, vlak en slipvast zijn en alle mogelijkheden voor een comfortabele bediening bieden.

Let op een goede beluchting van het apparaat!

Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “Speaker R en L” (25).

Verwijder, indien voorhanden, de beschermfolie van het display.

Stroomverzorging

Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.

Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.

Plaatsen van de batterijen

OPMERKING:

De lithiumcel in het batterijvakje van de afstandsbediening is voor het transport met een folie beveiligd. Dit verlengt de levensduur van de batterij. Vóór de eerste ingebruikname dient u de folie te verwijderen om de afstandsbediening gebruiksklaar te maken.

De batterij van de afstandsbediening is een duurzame lithiumcel. Wanneer tijdens het gebruik de reikwijdte van de afstandsbediening vermindert, gaat u als volgt te werk:

Open het batterijvak aan de achterzijde van de afstandsbediening.

Vervang de cel door een batterij van dezelfde bouwwijze (CR 2025). Let op de juiste polariteit.

Sluit het deksel van het batterijvakje.

Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van batterijzuur.

OPGELET:

Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.

WAARSCHUWING:

Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat explosiegevaar!

WAARSCHUWING:

Houd batterijen verwijderd van kinderen. Ze zijn géén speelgoed!

Open batterijen niet met geweld.

Vermijd het contact met metalen voorwerpen (ringen, spijkers, schroeven enz.). Er bestaat gevaar voor kortsluiting!

Door een kortsluiting kunnen batterijen zeer heet worden of eventueel zelfs in brand raken. Verbrandingen kunnen het gevolg zijn.

Voor uw eigen veiligheid dient u de batterijpolen tijdens het transport met plakband af te dekken.

Wanneer een batterij lekt, dient u op te letten dat de vloeistof niet in contact komt met uw ogen of slijmvliezen. Bij contact met de vloeistof dient u de handen te wassen, de ogen uit te spoelen met schoon water en bij aanhoudende klachten een arts te raadplegen.

Transportbeveiliging CD-lade

Open het CD-vakje (1) door de (openen) toets (4) in te drukken.

Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler.

Algemene bediening

OPMERKING:

Sommige toetsen bevinden zich zowel op het apparaat als op de afstandsbediening. Eensluidende toetsen hebben dezelfde functie.

Volume

Met de VOLUME +/- -toetsen (6) kunt u de gewenste geluidssterkte instellen.

BASS BOOST OFF/ON (23)

Versterkt of vermindert het geluid van de bassen. ON = ingeschakeld, OFF = uitgeschakeld.

Uitschakelen

Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functiekeuzeschakelaar (17) op de stand TAPE/OFF staat. Trek vervolgens de netsteker uit de contactdoos.

AUX IN bus

Aansluiting voor analoge afspeelapparaten. Via deze bus kunt u ook het geluid van andere afspeelapparaten zoals MP3-spelers, CD-spelers enz. via de luidsprekers horen.

1.Sluit het externe apparaat met een 3,5 mm stereoklinksteker aan op de AUX IN-bus (7).

2.Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op AUX IN.

3.Voor de verdere handelwijze verwijzen wij naar de handleiding van de externe geluidsbron.

Nederlands 13

4.Via de luidsprekers hoort u het geluid van het externe apparaat. Met de VOLUME+/- -toetsen (6) kunt u de geluidssterkte veranderen.De CD-toetsen kunnen niet worden gebruikt.

OPMERKING:

zet de geluidssterkte van het externe apparaat op een aangenaam luistervolume.

USB aansluiting (20)

Dit apparaat is ontwikkeld volgens de laatste stand van de technische ontwikkelingen op het gebied van USB. Het grote aantal verschillende USB-geheugenmedia dat tegenwoordig wordt aangeboden, kan helaas geen volledige onderlinge compatibiliteit van alle USB-geheugenmedia waarborgen. Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van USB-opslagmedia komen. Dit is geen storing van het apparaat.

1.Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie CD/ MP3/USB.

2.Sluit hiervoor een USB-geheugenmedium direct aan op de betreffende aansluiting.

3.Druk op de toets CD/MP3/USB (22) om de USBmodus te selecteren. USB verschijnt op het display.

4.Binnen enkele seconden verschijnt kort het totale aantal mappen. Vervolgens verschijnt het totale aantal titels.

5.Druk op de II PLAY/PAUSE-toets (8/6) om de weer-

gave te starten. Op het display worden afwisselende de actuele titel of map, de weergave MP3 en USB weergegeven.

Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk “CD/ MP3 afspelen”.

OPMERKING:

Wanneer geen CD in de CD-lade geplaatst is, wordt automatisch de USB-aansluiting geselecteerd.

OPGELET:

Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie RADIO voordat u het USB-geheugenmedium verwijdert.

De radio beluisteren

1.Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie RADIO.

2.Kies met de bandkeuzeschakelaar (10) de gewenste frequentieband.

UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM, middengolf = AM (Mono)

3.U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING

(3).

4.Het FM.ST-controlelampje (op het display) brandt alleen wanneer u UKW stereo hebt gekozen en de zender in stereokwaliteit wordt ontvangen. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, knippert het lampje.

14 Nederlands

5.Tracht door het verleggen, het opof afrollen of het wijzigen van de lengte van antenne (27) de ontvangst te verbeteren. Bij een slechte ontvangst adviseren wij, om te schakelen naar FM.

6.Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en veranderen van de positie worden ingesteld op de zender. In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono ontvangen.

Cassettemodus

Cassettes afspelen

1.Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie TAPE/

OFF.

2.Druk op de Stop/uitwerptoets (13) om het cassettevak (11) te openen.

3.Plaats een bespeelde audiocassette met het bandje naar onder en de bijbehorende zijde naar voor in het vakje (volle spoel naar links). Sluit het cassettevak weer.

4.Druk op de weergavetoets (16) om de cassette af te spelen.

5.Met de Stop/uitwerptoets kunt u de weergave beëindigen.

6.Spoel de cassette desgewenst overeenkomstig de pijltoetsen vooruit of terug.

= vooruit (14), = terug (15).

7.Druk tussen het omschakelen en voor het stoppen van de bandloopfunctie altijd op de Stop/ uitwerptoets. Op deze wijze voorkomt u dat het cassettedeck of het bandje beschadigd wordt.

8.Door het opnieuw indrukken van de Stop/uitwerptoets opent u het klepje van het cassettevak.

9.Voor een korte onderbreking van de weergave drukt u de II Pauze-toets (12) in. Na het nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.

CD’s/MP3 afspelen

Zo kunt u CD’s afspelen

1.Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie „CD/ MP3/USB“.

2.Druk op de -toets (4) om de CD-lade (1) te openen.

3.Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zodanig op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt en sluit vervolgens de CD-lade.

4.Na enkele seconden verschijnt op het display het totaalaantal titels/tracks.

OPMERKING:

bij CD’s in MP3-formaat wordt eerst kort het aantal mappen weergegeven.

5.Druk op de II PLAY/PAUSE-toets (8/6) om de CD

af te spelen. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. De actuele titel en de melding DISC resp. MP3 worden op het display weergegeven.

6.Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de STOPtoets (9/2)in, opent daarna de CD-lade en neemt vervolgens de CD voorzichtig naar boven uit.

Houd het CD-deksel steeds gesloten.

OPMERKING:

Bij CD’s in MP3-formaat worden de actuele titel en de map afwisselend op het display weergegeven.

Wanneer een CD verkeerd om of wanneer géén CD geplaatst is, verschijnt de melding “- - -“ en “NOd” (geen disk) op het display.

De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.

Beschrijving van de CD-toetsen

II PLAY/PAUSE (8/6)

Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten. Op het display knipperen de actuele titel en het symbool . Na het nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.

I/I (SKIP +/SKIP -) (18/19/3)

Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:

Met I/SKIP + kunt u naar de volgende of de daaropvolgende titel springen, enz.

Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken (het geluid wordt uitgeschakeld).

Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt

houdt, start een snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer u op de II PLAY/PAUSE-toets drukt, start de weergave van de titels.

De I /SKIP - toets kunt u als volgt bedienen: 1 x indrukken = Springt naar de volgende titel.

2 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken (het geluid wordt uitgeschakeld). Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start een snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer u op de II PLAY/ PAUSE-toets drukt, start de weergave van de titels.

STOP (9/2)

De CD wordt stilgezet.

MODE (21/5)

Alleen voor de toets op het apparaat:

In de stopmodus voor de programmering van een willekeurige titelvolgorde (zie ook "Geprogrammeerde weergave").

Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:

1x indrukken = (REP. brandt) de huidige titel wordt steeds herhaald.

2x indrukken = (REP. ALL brandt) de complete CD wordt steeds herhaald.

3x indrukken = in het display verschijnt de weergave RANDOM en het titelnummer dat als eerste gespeeld wordt. Alle nummers worden in een willekeurige volgorde weergegeven.

4x indrukken = alle functies zijn gewist. De normale afspeelmodus­ wordt voortgezet.

Alléén voor CD’s in MP3-formaat

1x indrukken = de huidige titel wordt steeds herhaald (op het display verschijnt REP.).

2x indrukken = de complete CD wordt steeds herhaald (op het display verschijnt REP. ALL).

3x indrukken = de geselecteerde map van de MP3CD wordt continu herhaald (op het display­ verschijnt REP. ALBUM). Met de toetsen FOLDER UP /DOWN (1 op de afstandsbediening) kunt u de afzonderlijke mappen selecteren.

4x indrukken = in het display verschijnt de weergave RANDOM, MP3 en het titelnummer dat als eerste gespeeld wordt. Alle nummers worden in een willekeurige volgorde weergegeven.

5x indrukken = de functie wordt gedeactiveerd en de CD wordt in de normale modus afgespeeld.

FOLDER UP /DOWN (1 op de afstandbediening)

Druk deze toetsen tijdens de weergave in om naar een hogere of lagere map te schakelen. De weergave, bijv. F01, verschijnt kort. Vervolgens begint zelfstandig de weergave van CD. Wanneer u de toets in stopmodus indrukt, verschijnt eveneens kort de weergave op het display. Start daarna de weergave met de II PLAY/ PAUSE-toets (8/6).

CD/MP3/USB (22)

Selecteert de usb-aansluiting resp. cd-lade.

Geprogrammeerde weergave

Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te programmeren.

1.Druk op de STOP-toets (9/2).

2.Druk op de MODE (PROG) -toets (21/4). Op het display knippert de weergave PROG en “P01” (geheu-

genplaats) verschijnt. Selecteer de gewenste titel met de toetsen I / I (SKIP+/SKIP-) (18/19/3) en

Nederlands 15

druk opnieuw op de MODE (PROG) -toets. Het display schakelt naar geheugenplaats P02.

OPMERKING:

Druk bij CD's in MP3-formaat op de FOLDER UP / DOWN -toets (1 op de afstandbediening) om naar een andere map te wisselen.

3.Kies met de I / I (SKIP+/SKIP-) -toets de volgende titel uit en druk opnieuw op MODE (PROG). Herhaal deze stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.

OPMERKING:

Wanneer de geheugencapaciteit van de programmeerbare titels bereikt is, verschijnt de weergave “FUL” op het display.

4.Druk op de toets II PLAY/PAUSE (8/6). De titels worden afgespeeld. Op het display worden de

geselecteerde titelnummers in volgorde weergeven en branden de weergaven DISC resp. MP3 en PROG. Met deze toets kunt u het programma eveneens kortstondig onderbreken.

5.Wanneer u één keer op de STOP-toets, wordt de weergave onderbroken, maar blijft het programma behouden.

6.Druk op de II PLAY/PAUSE-toets om het programma opnieuw weer te geven.

7.Druk 2x op de STOP-toets om het programma te wissen. Het controlelampje PROG dooft.

Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde titels zijn afgespeeld. De weergave PROG dooft en de geprogrammeerde volgorde wordt uit het geheugen gewist.

U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de MODE-toets (21/5) tot 3 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “MODE” beschreven, gebruiken.

Weergave van muziek in MP3-formaat

U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen. Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types: CD, CD-RW, CD-R.

U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden. Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op het display verschijnt het totale aantal titels en MP3bestanden). Om deze CD’s af te spelen, gaat u te werk volgens de stappen die onder „CD’s/MP3” beschreven staan. U kunt de programmering van titels uitvoeren zoals beschreven onder „Geprogrammeerde weergave”.

Let op!

Er zijn een aantal branden comprimeringsprocedures en kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.

16 Nederlands

Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan (kopieerbeveiliging).

Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen storing van het apparaat.

Reiniging en onderhoud

Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos.

Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.

Verhelpen van storingen

Symptomen

Oorzaak

Oplossing

CD kan niet

CD is niet of niet

Controleer of

worden weerge-

correct geplaatst.

de disc met

geven.

 

het opschrift

 

 

naar boven is

 

 

geplaatst.

CD springt tijdens

Controleer de

Reinig de CD va-

de weergave.

CD op vingeraf-

nuit het midden

 

drukken, vuil of

met een zachte

 

krassen.

doek.

Technische gegevens

Model: ..........................................................................

MC 4432 CD

Spanningstoevoer:....................................................

230 V, 50 Hz

Beschermingsklasse:.......................................................................

ΙΙ

Opgenomen vermogen:.........................................................

18 W

Nettogewicht:.......................................................................

3,45 kg

Radio-element:

 

Frequentiebereiken:..........

UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz

................

MW / AM 531 ~ 1635 kHz

Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.

Technische wijzigingen voorbehouden!

Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’

Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.

Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.

Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.

Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.

Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.

Conseils généraux de sécurité

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.

Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide).

N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.

Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la prise de courant.

Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifiez la polarité et la tension électrique. Placez toujours correctement les piles.

Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.

N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’alimentation.

Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-vente ou un spécialiste à qualification similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.

Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.

Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signification suivante:

L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.

Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les

documents de l’appareil.

Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à

l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.

Français 17

Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.

Enfants et personnes fragiles

Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.

DANGER!

Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film.

Il y a risque d’étouffement!

Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l’appareil.

Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Symboles de ce mode d’emploi

Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:

DANGER:

Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.

ATTENTION:

Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.

REMARQUE:

Attire votre attention sur des conseils et informations.

Consignes de sécurité spéciales

Cet appareil fonctionne avec un laser classe 1.

18 Français

Liste des différents éléments de commande

1 Compartiment à CD

2 Écran LCD

3 Régulateur TUNING

4(ouvrir/fermer) Compartiment à CD

5 IR Capteur pour la télécommande

6 Touches VOLUME +/- (volume)

7 Raccord AUX IN

8 Touche II (Lecture/Pause)

9 Touche (Stop)

10Sélecteur de bande (FM ST. / FM / AM)

11Compartiment des cassettes

12Touche Pause II – cassette

13Touche Stop/Eject – cassette

14Touche marche-avant cassettes

cassette

15Touche marche-arrière cassettes

cassette

16Touche de lecture – cassette

17FUNCTION Sélecteur de fonction (TAPE/OFF / AUX IN / CD/MP3/USB / RADIO)

18Touche I (recherche avant)

19Touche I (recherche arrière)

20Raccord USB

21Touche MODE

(répétition/lecture au hasard / mémoire)

22Touche CD/MP3/USB

23Interrupteur BASS BOOST OFF/ON

24Lampe témoin POWER

Face arrière (sans illustration)

25Raccordements haut-parleurs R/L

26Raccordement électrique AC

27Antenne flexible FM ANT.

Télécommande

1 Touches FOLDER DOWN /UP (en arrière/en avant album)

2 Touche STOP

3 Touches SKIP -/+ (recherche arrière/avant)

4 Touche PROG

5 Touche MODE (répétition/lecture au hasard)

6 Touche II PLAY/PAUSE (lecture/pause)

Utilisation conforme

Cet appareil sert à:

Recevoir des programmes radios

Lecture de cassettes audio

Lecture de CDs Audio-/MP3.

Lecture audio de sources audio externes.

Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de toute autre utilisation. Son utilisation est réservée au seul mode décrit dans la notice d’emploi. Vous ne devez pas exploiter l’appareil à des fins commerciales.

Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et risque de provoquer des dommages matériels voire même des blessures.

La ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme.

Avant la première utilisation/Fentes

Lisez le mode d’emploi consciencieusement avant la première utilisation.

Choisissez un endroit approprié pour l’appareil et les haut-parleurs. Il convient de choisir une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous puissiez aisément utiliser l’appareil.

Veillez à ce que l’appareil soit suffisamment ventilé.

Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil “Speaker R et L” (25).

Enlevez, en cas de besoin, le film de protection de l’écran.

Alimentation électrique

Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.

Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux données indiquées sur la plaque signalétique.

Pose des piles

REMARQUE:

La cellule au lithium du compartiment à piles de la télécommande est recouverte d’un film en plastique comme protection pendant le transport. Cela allonge la durée de vie de l’accu. Retirez ce film avant la première utilisation afin de pouvoir mettre la télécommande en marche.

Il s’agit d’une piles au lithium. Si le champ d’action de la télécommande diminue au cours des utilisations, procédez de la façon suivante:

Ouvrez le compartiment à pile situé au dos de la télécommande.

Remplacez la pile par une autre pile du même type (CR 2025). Veillez à respecter la polarité.

Refermez le couvercle.

Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne coule.

ATTENTION:

Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous vous prions de les ramener à un centre de recyclage approprié ou chez le fabricant.

DANGER:

Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu. Risque d’explosion!

DANGER:

Maintenez les piles hors de portée des enfants. Les piles ne sont pas des jouets!

N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec force.

Evitez tout contact avec d’autres objets métalliques (bagues, aiguilles, vis, etc.). Risque de court-circuit!

Un court-circuit peut provoquer la surchauffe voir même l’inflammation des piles. Risque de brûlures.

Par mesure de sécurité, il est conseillé pour le transport de couvrir les pôles des piles d’un ruban adhésif.

Au cas où une pile se mettrait à couler, ne laissez pas ce liquide entrer en contact avec les yeux ou les muqueuses. En cas de salissure, lavez-vous les mains, rincez-vous les yeux à l’eau fraîche et consultez un médecin en cas de douleurs persistantes.

Sécurité de transport du compartiment à CD

Pour ouvrir le compartiment à CD (1), enfoncez la touche (ouvrir) (4).

Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.

Conseils généraux d’utilisation

REMARQUE:

Certaines touches se trouvent à la fois sur l’appareil et sur la télécommande. Les touches dénommées de façon identique ont la même fonction.

Volume

Le son peut être réglé à souhait à l’aide du bouton de VOLUME +/- (6).

BASS BOOST OFF/ON (23)

Pour augmenter ou réduire les graves.

ON = allumé, OFF = éteint.

Pour arrêter l’appareil

L’appareil n’est pas en mode de fonctionnement si le sélecteur de fonctions (17) est sur la position TAPE/OFF. Vous pouvez alors débrancher le câble d’alimentation.

Fiche AUX IN

Pour le branchement d’appareils de lecture analogues. Cette douille vous permet également d’écouter via les haut-parleurs le son d’autres appareils lecteurs, comme des lecteurs MP3, dles lecteurs CD, etc.

1.Veuillez brancher l’appareil externe à l’aide d’une fiche à jack stéréo de 3,5 mm à la prise femelle AUX IN (7).

2.Régler le commutateur de sélection des fonctions (17) sur AUX IN.

Français 19

3.Consultez le mode d’emploi de l’appareil externe pour la suite des opérations.

4.Les haut-parleurs vous permettent d’écouter le son venant de l’appareil extérieur, les touches de volume VOLUME+/- (6) vous permettent de régler le volume. Les touches CD ne fonctionnent pas.

REMARQUE:

Réglez le volume de l’appareil externe sur un volume agréable à écouter.

Raccordement USB (20)

Cet appareil est équipé des derniers développements techniques relatives à l’USB. Le grand nombre de médias de sauvegarde USB différents proposés à l’heure actuelle ne permet pas de garantir une compatibilité complète avec tous les médias de sauvegarde USB. Il est donc possible dans certains cas rares que des problèmes de lecture de support d’enregistrement USB surviennent. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.

1.Placez le sélecteur de fonctions (17) sur la position CD/MP3/USB.

2.Connectez un support de données externe directement sur le port correspondant.

3.Appuyez sur la touche CD/MP3/USB (22) afin de sélectionner le mode USB. USB est affiché à l’écran.

4.Après quelques secondes, le nombre total des registres s’affiche brièvement. Ensuite, s’affiche le nombre total des titres.

5.Appuyez sur la touche II PLAY/PAUSE (8/6) pour

lancer la lecture. L’écran affiche en alternance la chanson voire le registre en cours, l'affichage MP3 et USB.

Pour le mode d’utilisation, reportez-vous à la section „Lire des disques CD/MP3“.

REMARQUE:

À défaut de présence simultanée de CD dans le compartiment à CD, le port USB est sollicité automatiquement.

ATTENTION:

Réglez le sélecteur de fonctions (17) sur la position RADIO avant de débrancher le support d’enregistrement USB.

Pour écouter la radio

1.Placez le sélecteur de fonctions (17) sur la position RADIO.

2.Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide du commutateur de sélection de bande de fréquence (10).

UKW (Stéréo) = FM ST., UKW = FM, ondes moyennes = AM (Mono)

3.Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au bouton d’accord TUNING (3).

20 Français

4.La lampe témoin FM.ST (sur l’écran) s’allume seulement lorsque vous avez sélectionné UKW Stéréo et que vous recevez la station en qualité Stéréo. Celle-ci clignote lorsque la réception est trop faible et que la station grésille.

5.Essayez alors d’améliorer la réception en changeant l’orientation ou la longueur de l’antenne (27). Il est conseillé de passer en mode FM lorsque la réception est mauvaise.

6.Pour une réception de stations AM, une antenne est intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté différemment pour une meilleure réception. Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.

Fonction cassettes

Lecture de cassettes

1.Placez le sélecteur de fonctions (17) sur la position TAPE/OFF.

2.Pour ouvrir le compartiment à cassettes (11), enfoncez la touche Stop/Eject (13).

3.Introduisez une cassette audio enregistrée dans le compartiment en orientant la bande vers le bas et la face à écouter vers l’avant (rembobinage complet vers la gauche). Fermez à nouveau le compartiment à cassettes.

4.Pour lire la cassette, enfoncez la touche de lecture (16).

5.Vous pouvez interrompre la lecture grâce à la touche

Stop/Eject.

6.Si nécessaire, faites dérouler la bande dans le sens indiqué sur les touches marquées d’une flèche

= vers l’avant (14),

= en arrière (15).

7.Enfoncez toujours la touche Stop/Eject avant de changer le sens de déroulement de la bande. Vous évitez ainsi d’endommager votre appareil ou la bande de la cassette.

8.La porte du compartiment à cassettes s’ouvre si vous enfoncez à nouveau la touche Stop/Eject.

9.Pour interrompre la lecture pour un court instant, enfoncez la touche Pause II (12). Si vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.

Lecture de CD/MP3

Pour écouter un disque

1.Placez le sélecteur de fonctions (17) sur la position „CD/MP3/USB“.

2.Enfoncez la touche (4) pour ouvrir le compartiment à CD (1).

3.Placez un disque CD audio sur le cône central en orientant la face imprimée vers le haut, de façon à ce que le disque soit fermement installé. Fermez ensuite le compartiment à disques.

4.Après quelques secondes, le nombre total de titres/ plages apparaît sur l’affichage.

REMARQUE:

Pour les CDs au format MP3, l’écran affiche d’abord brièvement le nombre des registres.

5.Enfoncez la touche II PLAY/PAUSE (8/6) pour lire

le disque. Le CD est lu à partir du premier titre. La chanson en cours, l’écran DISC voire MP3 est affiché sur l’écran.

6.Pour sortir le disque, enfoncez la touche STOP (9/2), ouvrez le compartiment et soulevez doucement le disque.

Laissez toujours le couvercle fermé.

REMARQUE:

Pour les CDs au format MP3, l’écran affiche la chanson en cours voire les registres en alternance.

Si un disque a été placé à l’envers ou s’il n’y a pas de disque dans l’appareil, l’affichage „- - -“ clignote et „NOd“ (pas de disque) apparaît sur l’écran.

La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut être garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias de CD existants.

Description des touches à CD

II PLAY/PAUSE (8/6)

Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. La chanson en cours et le symbole clignotent à l’écran. Si vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.

I/I (SKIP +/SKIP -) (18/19/3)

Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours de lecture:

Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à l’aide de la touche I/SKIP +.

Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée (le son est coupé).

Maintenez la touche en mode Stop enfoncée pour

lancer la recherche rapide du titre désiré. Pour démarrer la lecture du titre, enfoncez la touche II PLAY/PAUSE.

Vous pouvez utiliser la touche I /SKIP - de la façon suivante:

1 x pulsion = Pour passer au titre précédent.

2 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc. Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée (le son est coupé). Maintenez la touche en mode Stop enfoncée pour lancer la recherche rapide du titre désiré. Pour démarrer la lecture du titre, enfoncez la touche II PLAY/PAUSE.

Loading...
+ 46 hidden pages