Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás •
Інструкція з експлуатації
Stereo-Music-Center
Stereo muziekinstallatie • Music center stéréo
Equipo de música estéréo • Equipamento de som estereofónico
Stereo-Music-Center • Stereo Music Center • Zestaw muzyczny
Stereo-Music Center •
Стерео Музичний центр
Deutsch
Italiano
Inhalt
2
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ..............................Seite 3
Műszaki adatok ..........................................................Oldal 59
Українська
Зміст
Огляд елементів управління ........................... сторінка 3
Інструкція з експлуатації ..................................сторінка 60
Технічні параметри .......................................... сторінка 65
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen
Liste des diérents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo
Descrição dos elementos • Elementi di comando
Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi
A kezelő elemek áttekintése
Огляд елементів управління
Deutsch
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren
Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch
die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen
Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht
Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht
in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B.
Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf,
dass die angegebene Spannung mit der Spannung
der Steckdose übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die
richtige Polarität und Spannung achten, Batterien
stets richtigherum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsönungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes önen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung
des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät
nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem
Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig
auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen
Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät benden
und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile
im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den
Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder
Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren
hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die
eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das
menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht
ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geönet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall
überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die
Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt,
um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet
mit einem Laser der Klasse 1.
Deutsch
5
Übersicht der Bedienelemente
1 CD-Fach
2 LCD-Display
3 TUNING Regler
4 (önen/schließen) CD-Fach
5 IR Sensor für die Fernbedienung
6 VOLUME +/- (Lautstärke) Tasten
7 AUX IN Anschluss
8 II (Wiedergabe/Pause) Taste
9 (Stopp) Taste
10 Bandwahlschalter (FM ST. / FM / AM)
11 Kassettenfach
12 II Pause Taste – Kassette13 Stopp/Auswurftaste – Kassette14 Vorlauf Taste – Kassette
15 Rücklauf Taste – Kassette
16 Wiedergabe Taste – Kassette
17 FUNCTION Funktionswahlschalter
• Tonwiedergabe von externen Audioquellen.
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf
nur dafür verwendet werden. Es darf nur in der Art und
Weise benutzt werden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für
gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Die ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und
Lautsprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene,
rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
• Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an
„Speaker R und L“ (25) an.
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom
Display.
Stromversorgung
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Batterien einlegen
HINWEIS:
Die Lithium-Zelle im Batteriefach der Fernbedienung
wurde für den Transport mit einer Folie gesichert. Dies
verlängert die Lebensdauer der Batterie. Vor der ersten
Anwendung entfernen Sie bitte diese Folie, um die
Fernbedienung betriebsbereit zu machen.
Bei der Batterie der Fernbedienung handelt es sich um
eine langlebige Lithium-Zelle. Sollte im Laufe der Anwendung die Reichweite der Fernbedienung nachlassen,
gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Önen Sie das Batteriefach an der Unterseite der
Fernbedienung.
• Ersetzen Sie die Zelle durch eine Batterie der gleichen
Bauart (CR 2025). Achten Sie auf die richtige Polarität.
• Schließen Sie das Batteriefach.
Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt,
entnehmen Sie bitte die Batterie, um ein „Auslaufen“ von
Batteriesäure zu vermeiden.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben
Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Deutsch
6
WARNUNG:
• Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder
dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien
niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein
Spielzeug!
• Önen Sie Batterien nicht gewaltsam.
• Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegenständen. (Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht
Kurzschlussgefahr!
• Durch einen Kurzschluss können sich Batterien
stark erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen können die Folge sein.
• Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim
Transport mit Klebestreifen überdeckt werden.
• Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in
die Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung
die Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser
spülen, und bei anhaltenden Beschwerden einen
Arzt aufsuchen.
Transportsicherung CD Fach
• Önen Sie bitte das CD Fach (1), indem Sie die
(önen) Taste (4) drücken.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
Allgemeine Bedienung
HINWEIS:
Einige Tasten nden Sie sowohl am Gerät als auch auf
der Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die
gleiche Funktion.
Lautstärke
Mit den VOLUME +/- Tasten (6) lässt sich die gewünschte
Lautstärke einstellen.
2. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf AUX
IN.
3. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
4. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe
aus dem externen Gerät, mit den VOLUME+/- Lautstärketasten (6) können Sie die Lautstärke verändern.
Die CD Tasten sind nicht funktionsfähig.
HINWEIS:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine
hörgerechte Lautstärke.
USB Anschluss (20)
Dieses Gerät ist nach dem letzten Stand der technischen
Entwicklungen im USB Bereich entwickelt worden. Die
große Anzahl von verschiedenen USB Speichermedien
jeglicher Art die heute angeboten werden, erlauben es
leider nicht, eine volle Kompatibilität mit allen USB Speichermedien zu gewährleisten. Aus diesem Grund kann es
in seltenen Fällen zu Problemen bei der Wiedergabe von
USB Speichermedien kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf Position CD/MP3/USB.
2. Schließen Sie ein USB Speichermedium direkt an den
entsprechenden Anschluss an.
3. Drücken Sie die CD/MP3/USB Taste (22), um den USB
Modus auszuwählen. USB erscheint im Display.
4. Nach einigen Sekunden erscheint kurz die Gesamtzahl der Ordner. Anschließend wird die Gesamtzahl
der Titel angezeigt.
5. Drücken Sie die II PLAY/PAUSE Taste (8/6), um die
Wiedergabe zu starten. Im Display wird abwechselnd
das aktuelle Lied bzw. Ordner, die Anzeige MP3
und USB angezeigt.
Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt „CDs/MP3 abspielen“.
BASS BOOST OFF/ON (23)
Dient zum Verstärken oder Reduzieren der Bässe.
ON = Eingeschaltet, OFF = Ausgeschaltet.
Ausschalten
Das Gerat ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahlschalter (17) in Position TAPE/OFF steht. Ziehen Sie
anschließend den Netzstecker.
AUX IN Buchse
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräten. Über
diese Buchse können Sie auch den Ton anderer Wiedergabegeräte wie MP3-Player, CD-Player usw. über die
Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie bitte das externe Gerät, mit einem 3,5 mm
Stereo-Klinkenstecker, an die AUX IN Buchse (7) an.
HINWEIS:
Bendet sich gleichzeitig keine CD im CD-Fach, wird
der USB Anschluss automatisch angewählt.
ACHTUNG:
Bevor Sie das USB Speichermedium entfernen, schalten
Sie den Funktionswahlschalter (17) auf die Position
RADIO.
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf Position RADIO.
2. Wählen Sie mit dem Bandwahlschalter (10) das
gewünschte Frequenzband aus.
UKW (Stereo) = FM.ST, UKW = FM,
Mittelwelle = AM (Mono)
Deutsch
7
3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (3) den gewünschten Sender ab.
4. Die FM.ST-Kontrollleuchte (im Display) leuchtet
nur, wenn Sie UKW Stereo ausgewählt haben und
den Sender in Stereo-Qualität empfangen. Ist der
Empfang zu schwach und rauscht der empfangene
Sender, ackert diese.
5. Versuchen Sie, durch Drehen und ab- bzw. aufwickeln der Antenne (27) den Empfang zu verbessern.
Bei schlechtem Empfang empfehlen wir auf FM zu
schalten.
6. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im
Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen
und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden.
In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in
Mono ausgestrahlt.
Kassettenbetrieb
Kassetten wiedergeben
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf Position TAPE/OFF.
2. Drücken Sie die Stopp/Auswurftaste (13) um
das Kassettenfach (11) zu önen.
3. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit der
Bandönung nach unten und der zu hörenden Seite
nach vorne in das Fach (volle Spule nach links).
Schließen Sie das Kassettenfach wieder.
4. Drücken Sie die Wiedergabe Taste (16), um das
Band wiederzugeben.
5. Mit der Stopp/Auswurftaste können Sie die
Wiedergabe anhalten.
6. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den Pfeiltasten
sinngemäß vor oder zurück
= vorwärts (14), = rückwärts (15).
7. Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum
Anhalten der Bandlauunktion immer die
Stopp/Auswurftaste. Somit vermeiden Sie Schäden
am Gerät oder eine Beschädigung des Bandes.
8. Bei erneutem Drücken der Stopp/Auswurftaste
önet sich die Klappe des Kassettenfachs.
9. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken
Sie die II Pause Taste (12). Nochmaliges Drücken setzt
die Wiedergabe fort.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf Position „CD/MP3/USB“.
2. Drücken Sie die Taste (4), um das CD-Fach (1) zu
önen.
3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben
so auf den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch
einrastet und schließen Sie dann den CD-Fachdeckel.
4. Im Display wird nach einigen Sekunden die Gesamtzahl der Lieder/Tracks angezeigt.
HINWEIS:
Bei CDs im MP3 Format wird zuerst kurz die Anzahl
der Ordner angezeigt.
5. Drücken Sie die Taste II PLAY/PAUSE (8/6) um die
CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel an
abgespielt. Das aktuelle Lied, die Anzeige DISC
bzw. MP3 wird im Display angezeigt.
6. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie bitte die
STOP Taste (9/2), önen das CD-Fach und heben die
CD vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
• Bei CDs im MP3 Format wird das aktuelle Lied bzw.
Ordner abwechselnd im Display angezeigt.
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw.
keine Disk eingelegt ist, blinkt die Meldung „- - -“,
und „NOd“ (keine Disk) erscheint auf dem Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CDs kann
durch die Vielzahl der verfügbaren Software und
CD-Medien nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
II PLAY/PAUSE (8/6)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder starten. Im Display blinkt das Symbol . Nochmaliges
Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben
Stelle fort.
I/I (SKIP +/SKIP -) (18/19/3)
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
Mit I/SKIP + können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel springen usw.
• Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf
ein (der Ton wird stumm geschaltet).
• Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, starten Sie einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten
Titel. Betätigen Sie die II PLAY/PAUSE Taste, startet
die Wiedergabe des Titels.
Die I/SKIP - Taste können Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
2 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten
STOP (9/2)
Die CD wird angehalten.
Sie die Taste gedrückt, setzt ein
Musiksuchlauf ein (der Ton wird
stumm geschaltet). Halten Sie die Taste
im Stopp-Modus gedrückt, starten
Sie einen Schnelldurchlauf bis zum
gewünschten Titel. Betätigen Sie die
II PLAY/PAUSE Taste, startet die
Wiedergabe des Titels.
Deutsch
8
MODE (21/5)
Nur für Taste am Gerät:
Im Stopp-Modus zum Programmieren einer beliebigen
Titelfolge (siehe Abschnitt „Programmierte Wiedergabe").
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
1x drücken = (REP. leuchtet) Das aktuelle Lied wird
2x drücken = (REP. ALL leuchtet) Die komplette CD
3x drücken = Im Display erscheint die Anzeige
4x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
Nur für CDs im MP3-Format
1x drücken = Das aktuelle Lied wird ständig wieder-
2x drücken = Die komplette CD wird ständig wieder-
3x drücken = Der angewählte Ordner der MP3 CD
4x drücken = Im Display erscheint die Anzeige RAN-
5x drücken = Die Funktion wird deaktiviert und die
FOLDER UP /DOWN (1 an der FB)
Drücken Sie diese Tasten während der Wiedergabe, um
einen Ordner nach oben bzw. unten zu wechseln. Die
Anzeige, z.B. F 01, wird kurz angezeigt. Anschließend
beginnt selbsttätig die Wiedergabe der CD. Wird die Taste
im Stopp-Modus gedrückt, erscheint ebenfalls kurz die
Anzeige im Display. Starten Sie danach die Wiedergabe
mit der II PLAY/PAUSE Taste (8/6).
CD/MP3/USB (22)
Wählt den USB Anschluss bzw. das CD-Fach an.
ständig wiederholt.
wird ständig wiederholt.
RANDOM und die erste Titelnummer,
welche als erste gespielt wird. Alle
Titel werden nacheinander in einer
zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
holt (im Display erscheint REP.).
holt (im Display erscheint REP. ALL).
wird ständig wiederholt (im Display
erscheint REP. ALBUM). Mit den FOL-DER UP /DOWN Tasten (1 an der
FB) können Sie die einzelnen Ordner
anwählen.
DOM, MP3 und die erste Titelnummer,
welche als erste gespielt wird. Alle
Titel werden nacheinander in einer
zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
CD wird im normalen Modus abgespielt.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie die STOP Taste (9/2).
2. Drücken Sie die MODE (PROG) Taste (21/4). Im Display
blinkt die Anzeige PROG und „P01“ (Speicherplatz)
wird angezeigt. Wählen Sie mit den I/I
(SKIP+/SKIP-) Tasten (18/19/3) den gewünschten Titel
aus und drücken Sie erneut die MODE (PROG) Taste.
Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz
P02.
HINWEIS:
Bei CDs im MP3 Format drücken Sie die FOLDER UP /DOWN Taste (1 an der FB), um den Ordner zu
wechseln.
3. Wählen Sie mit den I/I (SKIP+/SKIP-) Tasten
den nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die
MODE (PROG) Taste. Wiederholen Sie den Vorgang,
bis Sie alle Titel ausgewählt haben.
HINWEIS:
Wurde die Speicherkapazität der zu programmierenden Titel erreicht, erscheint die Anzeige „FUL“
im Display.
4. Drücken Sie die II PLAY/PAUSE Taste (8/6). Die
Wiedergabe wird gestartet. Im Display wird die erste
gewählte Titelnummer angezeigt, und die Anzeige
DISC bzw. MP3 und PROG leuchten. Mit dieser
Taste können Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die STOP Taste, wird die
Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch
erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken
Sie die II PLAY/PAUSE Taste.
7. Zum Löschen des Programms drücken Sie bitte 2x die
STOP Taste. Die Anzeige PROG erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten Titel wiedergegeben wurden. Die Anzeige PROG
erlischt und die programmierte Reihenfolge wird aus
dem Speicher gelöscht.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit
der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie
programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken
Sie bitte die MODE Taste (21/5) bis zu 3 x und die Funktionen können, wie unter Abschnitt „MODE“ beschrieben,
angewendet werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke
im MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt
außerdem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert
werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im
Display erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3).
Deutsch
9
Zum Abspielen dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter
CDs/MP3 abspielen beschrieben. Die Programmierung
von Titeln können Sie, wie bereits unter „Programmierte
Wiedergabe“ beschrieben, durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und
gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein (Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen.
Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und Pege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten
Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
Störungsbehebung
SymptomeUrsacheLösung
CD kann nicht
wiedergegeben
werden.
CD springt
während der
Wiedergabe.
CD ist nicht oder
nicht korrekt
eingelegt.
Kontrollieren
Sie die Disc auf
Fingerabdrücke,
Schmutz oder
Kratzer.
Stellen Sie sicher,
dass die Disc mit
der Beschriftung
nach oben gerichtet eingelegt
ist.
Säubern Sie
diese mit einem
weichen Tuch
von der Mitte
heraus.
Technische Daten
Modell: ........................................................................MC 4432 CD
Nettogewicht: ....................................................................... 3,45 kg
Radioteil:
Frequenzbereiche: ............. UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
.....................MW / AM 531 ~ 1635 kHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät MC 4432 CD
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet,
gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das
Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12
Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind
der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie
des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantie-
falls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns
zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung
gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt
werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht,
entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel
behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch
Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler
Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche
sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche
Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststo. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn
nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
10
Deutsch
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch
mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International)
Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten
alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer
Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird,
können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation
auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit.
Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des
reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das
Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät
erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie
von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie
brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung
Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket
bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges
(Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze
Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre
Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr
Anspruch auf Garantieleistungen.
Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
ETV
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung,
zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltun-
gen.
Haben Sie Fragen zur Bedienung, zur Inbetriebnahme
oder zum Anschluss? Gerne hilft Ihnen unser Serviceteam
weiter. Sie erreichen uns Mo.–Do. 8:30–17:00 Uhr und Fr.
8:30–14:00 Uhr unter folgender Rufnummer:
0 21 52 – 20 06 666
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken
en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van
water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is
niet geschikt voor commercieel gebruik.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct
geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de
contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de
juiste richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte
luchtopeningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door
ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren
voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet
meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het
bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar
laat het eerst door een vakman repareren. Controleer
de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze
technische dienst of een soortgelijk gekwaliceerd
persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet
te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op
onderdelen in het inwendige van het apparaat
die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst
naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een
„klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De
ingeboude veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan
gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar
laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar
loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Nederlands
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er
bestaat gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of
kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies
gegeven heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en
toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
11
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een
klasse 1-laser.
Nederlands
12
Overzicht van de bedieningselementen
1 CD-lade
2 LCD-display
3 TUNING regelaar
4 (openen/sluiten) CD-lade
5 IR Sensor voor de afstandsbediening
6 VOLUME +/- (volume) toetsen
7 AUX IN Aansluiting
8 II (weergave-/pauze) toets
9 (Stop) toets
10 Bandkeuzeschakelaar (FM ST. / FM / AM)
11 Cassettevak
12 II Pauzetoets – cassette13 Stop/uitwerptoets – cassette14 Vooruittoets – cassette
15 Terugtoets – cassette
16 Weergavetoets – cassette
17 FUNCTION Functiekeuzeschakelaar
Achterzijde (zonder afbeelding)25 R/L Aansluitingen luidsprekers
26 AC Netaansluiting
27 FM ANT. Draadantenne
Afstandsbediening1 FOLDER DOWN /UP toetsen
2 STOP toets
3 SKIP -/+ toetsen
4 PROG toets
5 MODE toets
6 II PLAY/PAUSE toets (weergave-/pauze)
(TAPE/OFF / AUX IN / CD/MP3/USB / RADIO)
(herhalen/toevallige weergave / geheugen)
(omlaag/omhoog album)
(zoekfunctie achteruit/vooruit)
(herhalen/toevallige weergave)
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is geschikt voor
• het ontvangen van radioprogramma’s
• het afspelen van audiocassettes
• het afspelen van audio-/MP3-CD’s
• Geluidsweergave van externe audiobronnen.
Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag
alléén daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden
gebruikt op de in de handleiding beschreven wijze. U
mag het apparaat niet voor commerciële doeleinden
gebruiken.
Ieder ander gebruik geldt als ondoelmatig en kan tot
materiële schade en zelfs tot persoonlijk letsel leiden.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH is
niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op
ondoelmatig gebruik.
Ingebruikname van de installatie /
Inleiding
• Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de
installatie in gebruik neemt.
• Kies een geschikte plaats voor installatie en luidsprekers. Deze geschikte plaats moet droog, vlak en
slipvast zijn en alle mogelijkheden voor een comfortabele bediening bieden.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “Speaker R en L” (25).
• Verwijder, indien voorhanden, de beschermfolie van
het display.
Stroomverzorging
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en
geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
• Let op dat de netspanning overeenstemt met de
gegevens op het typeplaatje.
Plaatsen van de batterijen
OPMERKING:
De lithiumcel in het batterijvakje van de afstandsbediening is voor het transport met een folie beveiligd. Dit
verlengt de levensduur van de batterij. Vóór de eerste
ingebruikname dient u de folie te verwijderen om de
afstandsbediening gebruiksklaar te maken.
De batterij van de afstandsbediening is een duurzame
lithiumcel. Wanneer tijdens het gebruik de reikwijdte van
de afstandsbediening vermindert, gaat u als volgt te werk:
• Open het batterijvak aan de achterzijde van de
afstandsbediening.
• Vervang de cel door een batterij van dezelfde bouwwijze (CR 2025). Let op de juiste polariteit.
• Sluit het deksel van het batterijvakje.
Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening
gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo
voorkomt u lekkage van batterijzuur.
OPGELET:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte
batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de
handelaar.
WAARSCHUWING:
• Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen
of direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur.
Daardoor bestaat explosiegevaar!
Nederlands
13
WAARSCHUWING:
• Houd batterijen verwijderd van kinderen. Ze zijn
géén speelgoed!
• Open batterijen niet met geweld.
• Vermijd het contact met metalen voorwerpen
(ringen, spijkers, schroeven enz.). Er bestaat gevaar
voor kortsluiting!
• Door een kortsluiting kunnen batterijen zeer heet
worden of eventueel zelfs in brand raken. Verbrandingen kunnen het gevolg zijn.
• Voor uw eigen veiligheid dient u de batterijpolen
tijdens het transport met plakband af te dekken.
• Wanneer een batterij lekt, dient u op te letten dat
de vloeistof niet in contact komt met uw ogen of
slijmvliezen. Bij contact met de vloeistof dient u
de handen te wassen, de ogen uit te spoelen met
schoon water en bij aanhoudende klachten een arts
te raadplegen.
Transportbeveiliging CD-lade
• Open het CD-vakje (1) door de (openen) toets (4)
in te drukken.
• Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden,
de transportbeveiliging uit de CD-speler.
Algemene bediening
OPMERKING:
Sommige toetsen bevinden zich zowel op het apparaat
als op de afstandsbediening. Eensluidende toetsen
hebben dezelfde functie.
Volume
Met de VOLUME +/- -toetsen (6) kunt u de gewenste
geluidssterkte instellen.
BASS BOOST OFF/ON (23)
Versterkt of vermindert het geluid van de bassen.
ON = ingeschakeld, OFF = uitgeschakeld.
4. Via de luidsprekers hoort u het geluid van het externe
apparaat. Met de VOLUME+/- -toetsen (6) kunt u de
geluidssterkte veranderen.De CD-toetsen kunnen niet
worden gebruikt.
OPMERKING:
zet de geluidssterkte van het externe apparaat op een
aangenaam luistervolume.
USB aansluiting (20)
Dit apparaat is ontwikkeld volgens de laatste stand van
de technische ontwikkelingen op het gebied van USB. Het
grote aantal verschillende USB-geheugenmedia dat tegenwoordig wordt aangeboden, kan helaas geen volledige
onderlinge compatibiliteit van alle USB-geheugenmedia
waarborgen. Om deze reden kan het in sommige gevallen
tot problemen bij de weergave van USB-opslagmedia
komen. Dit is geen storing van het apparaat.
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie CD/
MP3/USB.
2. Sluit hiervoor een USB-geheugenmedium direct aan
op de betreende aansluiting.
3. Druk op de toets CD/MP3/USB (22) om de USBmodus te selecteren. USB verschijnt op het display.
4. Binnen enkele seconden verschijnt kort het totale
aantal mappen. Vervolgens verschijnt het totale
aantal titels.
5. Druk op de II PLAY/PAUSE-toets (8/6) om de weergave te starten. Op het display worden afwisselende
de actuele titel of map, de weergave MP3 en USB
weergegeven.
Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk “CD/
MP3 afspelen”.
OPMERKING:
Wanneer geen CD in de CD-lade geplaatst is, wordt
automatisch de USB-aansluiting geselecteerd.
OPGELET:
Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie RADIO
voordat u het USB-geheugenmedium verwijdert.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functiekeuzeschakelaar (17) op de stand TAPE/OFF staat. Trek
vervolgens de netsteker uit de contactdoos.
AUX IN bus
Aansluiting voor analoge afspeelapparaten. Via deze bus
kunt u ook het geluid van andere afspeelapparaten zoals
MP3-spelers, CD-spelers enz. via de luidsprekers horen.
1. Sluit het externe apparaat met een 3,5 mm stereoklinksteker aan op de AUX IN-bus (7).
2. Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op AUX IN.
3. Voor de verdere handelwijze verwijzen wij naar de
handleiding van de externe geluidsbron.
De radio beluisteren
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie
RADIO.
2. Kies met de bandkeuzeschakelaar (10) de gewenste
frequentieband.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
3. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING
(3).
4. Het FM.ST-controlelampje
brandt alleen wanneer u UKW stereo hebt gekozen
en de zender in stereokwaliteit wordt ontvangen.
Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, knippert
het lampje.
middengolf = AM (Mono)
(op het display)
Nederlands
14
5. Tracht door het verleggen, het op- of afrollen of het
wijzigen van de lengte van antenne (27) de ontvangst
te verbeteren. Bij een slechte ontvangst adviseren wij,
om te schakelen naar FM.
6. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne
in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door
draaien en veranderen van de positie worden ingesteld op de zender. In dit frequentiebereik worden
programma’s alleen in mono ontvangen.
Cassettemodus
Cassettes afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie TAPE/
OFF.
2. Druk op de Stop/uitwerptoets (13) om het cassettevak (11) te openen.
3. Plaats een bespeelde audiocassette met het bandje
naar onder en de bijbehorende zijde naar voor in het
vakje (volle spoel naar links). Sluit het cassettevak
weer.
4. Druk op de weergavetoets (16) om de cassette af
te spelen.
5. Met de Stop/uitwerptoets kunt u de weergave
beëindigen.
6. Spoel de cassette desgewenst overeenkomstig de
pijltoetsen vooruit of terug.
= vooruit (14), = terug (15).
7. Druk tussen het omschakelen en voor het stoppen
van de bandloopfunctie altijd op de Stop/
uitwerptoets. Op deze wijze voorkomt u dat het cassettedeck of het bandje beschadigd wordt.
8. Door het opnieuw indrukken van de Stop/uitwerptoets opent u het klepje van het cassettevak.
9. Voor een korte onderbreking van de weergave drukt
u de II Pauze-toets (12) in. Na het nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
CD’s/MP3 afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie „CD/
MP3/USB“.
2. Druk op de -toets (4) om de CD-lade (1) te openen.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zodanig op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt
en sluit vervolgens de CD-lade.
4. Na enkele seconden verschijnt op het display het
totaalaantal titels/tracks.
OPMERKING:
bij CD’s in MP3-formaat wordt eerst kort het aantal
mappen weergegeven.
5. Druk op de II PLAY/PAUSE-toets (8/6) om de CD
af te spelen. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. De actuele titel en de melding DISC resp.
MP3 worden op het display weergegeven.
6. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de STOPtoets (9/2)in, opent daarna de CD-lade en neemt
vervolgens de CD voorzichtig naar boven uit.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
OPMERKING:
• Bij CD’s in MP3-formaat worden de actuele titel en
de map afwisselend op het display weergegeven.
• Wanneer een CD verkeerd om of wanneer géén CD
geplaatst is, verschijnt de melding “- - -“ en “NOd”
(geen disk) op het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD
kan op grond van de vele beschikbare programma’s
en CD-media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
II PLAY/PAUSE (8/6)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer
starten. Op het display knipperen de actuele titel en het
symbool . Na het nogmaals indrukken van deze toets
wordt de weergave voortgezet.
I/I (SKIP +/SKIP -) (18/19/3)
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
Met I/SKIP + kunt u naar de volgende of de daaropvolgende titel springen, enz.
• Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel
naar titels zoeken (het geluid wordt uitgeschakeld).
• Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt
houdt, start een snelzoekfunctie tot de gewenste
titel. Wanneer u op de II PLAY/PAUSE-toets drukt,
start de weergave van de titels.
De I/SKIP - toets kunt u als volgt bedienen:
1 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
2 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u
de toets ingedrukt houdt, kunt u snel
naar titels zoeken (het geluid wordt
uitgeschakeld). Wanneer u de toets in
de stopmodus ingedrukt houdt, start
een snelzoekfunctie tot de gewenste
titel. Wanneer u op de II PLAY/
PAUSE-toets drukt, start de weergave
van de titels.
STOP (9/2)
De CD wordt stilgezet.
MODE (21/5)
Alleen voor de toets op het apparaat:
In de stopmodus voor de programmering van een
willekeurige titelvolgorde (zie ook "Geprogrammeerde
weergave").
Nederlands
15
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
Selecteert de usb-aansluiting resp. cd-lade.
1x indrukken = (REP. brandt) de huidige titel wordt
2x indrukken = (REP. ALL brandt) de complete CD
3x indrukken = in het display verschijnt de weergave
4x indrukken = alle functies zijn gewist. De normale
Alléén voor CD’s in MP3-formaat
1x indrukken = de huidige titel wordt steeds herhaald
2x indrukken = de complete CD wordt steeds herhaald
3x indrukken = de geselecteerde map van de MP3-
4x indrukken = in het display verschijnt de weergave
5x indrukken = de functie wordt gedeactiveerd en
FOLDER UP /DOWN (1 op de afstandbediening)
Druk deze toetsen tijdens de weergave in om naar een
hogere of lagere map te schakelen. De weergave, bijv.
F01, verschijnt kort. Vervolgens begint zelfstandig de
weergave van CD. Wanneer u de toets in stopmodus
indrukt, verschijnt eveneens kort de weergave op het
display. Start daarna de weergave met de II PLAY/
PAUSE-toets (8/6).
CD/MP3/USB (22)
steeds herhaald.
wordt steeds herhaald.
RANDOM en het titelnummer dat als
eerste gespeeld wordt. Alle nummers
worden in een willekeurige volgorde
weergegeven.
afspeel modus wordt voortgezet.
(op het display verschijnt REP.).
(op het display verschijnt REP. ALL).
CD wordt continu herhaald (op het
display verschijnt REP. ALBUM). Met
de toetsen FOLDER UP /DOWN
(1 op de afstandsbediening) kunt u de
afzonderlijke mappen selecteren.
RANDOM, MP3 en het titelnummer
dat als eerste gespeeld wordt. Alle
nummers worden in een willekeurige
volgorde weergegeven.
de CD wordt in de normale modus
afgespeeld.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde
te programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (9/2).
2. Druk op de MODE (PROG) -toets (21/4). Op het
display knippert de weergave PROG en “P01” (geheugenplaats) verschijnt. Selecteer de gewenste titel met
de toetsen I / I (SKIP+/SKIP-) (18/19/3) en
druk opnieuw op de MODE (PROG) -toets. Het display
schakelt naar geheugenplaats P02.
OPMERKING:
Druk bij CD's in MP3-formaat op de FOLDER UP /
DOWN -toets (1 op de afstandbediening) om naar
een andere map te wisselen.
3. Kies met de I / I (SKIP+/SKIP-) -toets de
volgende titel uit en druk opnieuw op MODE (PROG).
Herhaal deze stappen totdat u alle gewenste titels
hebt uitgekozen.
OPMERKING:
Wanneer de geheugencapaciteit van de programmeerbare titels bereikt is, verschijnt de weergave
“FUL” op het display.
4. Druk op de toets II PLAY/PAUSE (8/6). De titels
worden afgespeeld. Op het display worden de
geselecteerde titelnummers in volgorde weergeven
en branden de weergaven DISC resp. MP3 en
PROG. Met deze toets kunt u het programma eveneens kortstondig onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de STOP-toets, wordt de
weergave onderbroken, maar blijft het programma
behouden.
6. Druk op de II PLAY/PAUSE-toets om het programma opnieuw weer te geven.
7. Druk 2x op de STOP-toets om het programma te
wissen. Het controlelampje PROG dooft.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde titels zijn afgespeeld. De weergave PROG dooft
en de geprogrammeerde volgorde wordt uit het geheugen gewist.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met
de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart hebt,
drukt u de MODE-toets (21/5) tot 3 x in. Op deze wijze
kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “MODE”
beschreven, gebruiken.
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen. Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare
CD-types: CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze
CD’s kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen
worden. Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op
het display verschijnt het totale aantal titels en MP3bestanden). Om deze CD’s af te spelen, gaat u te werk
volgens de stappen die onder „CD’s/MP3” beschreven
staan. U kunt de programmering van titels uitvoeren
zoals beschreven onder „Geprogrammeerde weergave”.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
16
Nederlands
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan (kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is
geen storing van het apparaat.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de
steker uit de contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u
met een iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.
Verhelpen van storingen
SymptomenOorzaakOplossing
CD kan niet
worden weergegeven.
CD springt tijdens
de weergave.
CD is niet of niet
correct geplaatst.
Controleer de
CD op vingerafdrukken, vuil of
krassen.
Controleer of
de disc met
het opschrift
naar boven is
geplaatst.
Reinig de CD vanuit het midden
met een zachte
doek.
Technische gegevens
Model: ......................................................................... MC 4432 CD
Opgenomen vermogen: .........................................................18 W
Nettogewicht: ....................................................................... 3,45 kg
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in
het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten
gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef
daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële eecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik,
de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude
elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Radio-element:
Frequentiebereiken: .......... UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
................ MW / AM 531 ~ 1635 kHz
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment
van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld
elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste
veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution
ne mettez en aucun cas votre appareil en contact
avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais
fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex.
salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et
pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil
n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant
en bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la
tension électrique de l’appareil corresponde à celle
indiquée sur la prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe,
vériez la polarité et la tension électrique. Placez
toujours correctement les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les
ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des
réparations mal appropriées peuvent entraîner des
risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement de l’appareil, en particulier du câble
d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche
et laissez un spécialiste se charger de la réparation.
Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service
après-vente ou un spécialiste à qualication similaire
sont aptes à remplacer un câble défectueux par un
câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’alimentation ou retirez
les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signication suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui
conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les
documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la classe 1“ pour
la lecture des disques CD. Les boutons de
sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à
l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur
entre en contact avec la lumière laser qui est
dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Français
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler
ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre
l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm.
Il y a risque d’étouement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) aux facultés
mentales, sensorielles ou physiques limitées ou
n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances
requises, à moins d’être sous la surveillance d’une
personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu
par elle des instructions sur le maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre
appareil.
17
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec
un laser classe 1.
Français
18
Liste des diérents éléments de commande
1 Compartiment à CD
2 Écran LCD
3 Régulateur TUNING
4 (ouvrir/fermer)
Compartiment à CD
5 IR Capteur pour la télécommande
6 Touches VOLUME +/- (volume)
7 Raccord AUX IN
8 Touche II (Lecture/Pause)
9 Touche (Stop)
10 Sélecteur de bande (FM ST. / FM / AM)
11 Compartiment des cassettes
12 Touche Pause II – cassette
13 Touche Stop/Eject – cassette
14 Touche marche-avant cassettes – cassette
15 Touche marche-arrière cassettes – cassette
16 Touche de lecture – cassette
17 FUNCTION Sélecteur de fonction
• Lecture audio de sources audio externes.
Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de
toute autre utilisation. Son utilisation est réservée au
seul mode décrit dans la notice d’emploi. Vous ne devez
pas exploiter l’appareil à des ns commerciales.
Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et risque de provoquer des dommages matériels voire même des blessures.
La ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
décline toute responsabilité pour les dommages résultant
d’une utilisation non conforme.
Avant la première utilisation/Fentes
• Lisez le mode d’emploi consciencieusement avant la
première utilisation.
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil et
les haut-parleurs. Il convient de choisir une surface
sèche, plane et stable sur laquelle vous puissiez
aisément utiliser l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil soit susamment ventilé.
• Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil
“Speaker R et L” (25).
• Enlevez, en cas de besoin, le lm de protection de
l’écran.
Alimentation électrique
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon
état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
• Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux
données indiquées sur la plaque signalétique.
Pose des piles
REMARQUE:
La cellule au lithium du compartiment à piles de la
télécommande est recouverte d’un lm en plastique
comme protection pendant le transport. Cela allonge la
durée de vie de l’accu. Retirez ce lm avant la première
utilisation an de pouvoir mettre la télécommande en
marche.
Il s’agit d’une piles au lithium. Si le champ d’action de la
télécommande diminue au cours des utilisations, procédez de la façon suivante:
• Ouvrez le compartiment à pile situé au dos de la
télécommande.
• Remplacez la pile par une autre pile du même type
(CR 2025). Veillez à respecter la polarité.
• Refermez le couvercle.
Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain
temps, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles
ne coule.
ATTENTION:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous
vous prions de les ramener à un centre de recyclage
approprié ou chez le fabricant.
DANGER:
• Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou
directement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les
piles dans le feu. Risque d’explosion!
Français
19
DANGER:
• Maintenez les piles hors de portée des enfants. Les
piles ne sont pas des jouets!
• N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec force.
• Evitez tout contact avec d’autres objets métalliques
(bagues, aiguilles, vis, etc.). Risque de court-circuit!
• Un court-circuit peut provoquer la surchaue voir
même l’inammation des piles. Risque de brûlures.
• Par mesure de sécurité, il est conseillé pour le
transport de couvrir les pôles des piles d’un ruban
adhésif.
• Au cas où une pile se mettrait à couler, ne laissez
pas ce liquide entrer en contact avec les yeux ou
les muqueuses. En cas de salissure, lavez-vous les
mains, rincez-vous les yeux à l’eau fraîche et consultez un médecin en cas de douleurs persistantes.
Sécurité de transport du compartiment à CD
• Pour ouvrir le compartiment à CD (1), enfoncez la
touche (ouvrir) (4).
• Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de
transport se trouvant éventuellement sur le lecteur
de CD.
Conseils généraux d’utilisation
REMARQUE:
Certaines touches se trouvent à la fois sur l’appareil et
sur la télécommande. Les touches dénommées de façon
identique ont la même fonction.
Volume
Le son peut être réglé à souhait à l’aide du bouton de
VOLUME +/- (6).
3. Consultez le mode d’emploi de l’appareil externe pour
la suite des opérations.
4. Les haut-parleurs vous permettent d’écouter le son
venant de l’appareil extérieur, les touches de volume
VOLUME+/- (6) vous permettent de régler le volume.
Les touches CD ne fonctionnent pas.
REMARQUE:
Réglez le volume de l’appareil externe sur un volume
agréable à écouter.
Raccordement USB (20)
Cet appareil est équipé des derniers développements
techniques relatives à l’USB. Le grand nombre de médias
de sauvegarde USB diérents proposés à l’heure actuelle
ne permet pas de garantir une compatibilité complète
avec tous les médias de sauvegarde USB. Il est donc possible dans certains cas rares que des problèmes de lecture
de support d’enregistrement USB surviennent. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
1. Placez le sélecteur de fonctions (17) sur la position
CD/MP3/USB.
2. Connectez un support de données externe directement sur le port correspondant.
3. Appuyez sur la touche CD/MP3/USB (22) an de
sélectionner le mode USB. USB est aché à l’écran.
4. Après quelques secondes, le nombre total des registres s’ache brièvement. Ensuite, s’ache le nombre
total des titres.
5. Appuyez sur la touche II PLAY/PAUSE (8/6) pour
lancer la lecture. L’écran ache en alternance la
chanson voire le registre en cours, l'achage MP3
et USB.
Pour le mode d’utilisation, reportez-vous à la section
„Lire des disques CD/MP3“.
BASS BOOST OFF/ON (23)
Pour augmenter ou réduire les graves.
ON = allumé, OFF = éteint.
Pour arrêter l’appareil
L’appareil n’est pas en mode de fonctionnement si le
sélecteur de fonctions (17) est sur la position TAPE/OFF.
Vous pouvez alors débrancher le câble d’alimentation.
Fiche AUX IN
Pour le branchement d’appareils de lecture analogues.
Cette douille vous permet également d’écouter via les
haut-parleurs le son d’autres appareils lecteurs, comme
des lecteurs MP3, dles lecteurs CD, etc.
1. Veuillez brancher l’appareil externe à l’aide d’une
che à jack stéréo de 3,5 mm à la prise femelle AUX
IN (7).
2. Régler le commutateur de sélection des fonctions
(17) sur AUX IN.
REMARQUE:
À défaut de présence simultanée de CD dans le
compartiment à CD, le port USB est sollicité automatiquement.
ATTENTION:
Réglez le sélecteur de fonctions (17) sur la position
RADIO avant de débrancher le support d’enregistrement
USB.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (17) sur la position
RADIO.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide
du commutateur de sélection de bande de fréquence
(10).
UKW (Stéréo) = FM ST., UKW = FM,
ondes moyennes = AM (Mono)
3. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au
bouton d’accord TUNING (3).
Français
20
4. La lampe témoin FM.ST (sur l’écran) s’allume
seulement lorsque vous avez sélectionné UKW Stéréo
et que vous recevez la station en qualité Stéréo.
Celle-ci clignote lorsque la réception est trop faible et
que la station grésille.
5. Essayez alors d’améliorer la réception en changeant
l’orientation ou la longueur de l’antenne (27). Il est
conseillé de passer en mode FM lorsque la réception
est mauvaise.
6. Pour une réception de stations AM, une antenne est
intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et
orienté diéremment pour une meilleure réception.
Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont
émises qu’en mono.
Fonction cassettes
Lecture de cassettes
1. Placez le sélecteur de fonctions (17) sur la position
TAPE/OFF.
2. Pour ouvrir le compartiment à cassettes (11), enfoncez la touche Stop/Eject (13).
3. Introduisez une cassette audio enregistrée dans le
compartiment en orientant la bande vers le bas et
la face à écouter vers l’avant (rembobinage complet
vers la gauche). Fermez à nouveau le compartiment à
cassettes.
4. Pour lire la cassette, enfoncez la touche de lecture
(16).
5. Vous pouvez interrompre la lecture grâce à la touche
Stop/Eject.
6. Si nécessaire, faites dérouler la bande dans le sens
indiqué sur les touches marquées d’une èche
= vers l’avant (14),
7. Enfoncez toujours la touche Stop/Eject avant
de changer le sens de déroulement de la bande. Vous
évitez ainsi d’endommager votre appareil ou la bande
de la cassette.
8. La porte du compartiment à cassettes s’ouvre si vous
enfoncez à nouveau la touche Stop/Eject.
9. Pour interrompre la lecture pour un court instant,
enfoncez la touche Pause II (12). Si vous enfoncez la
touche à nouveau, la lecture reprend.
= en arrière (15).
Lecture de CD/MP3
Pour écouter un disque
1. Placez le sélecteur de fonctions (17) sur la position
„CD/MP3/USB“.
2. Enfoncez la touche (4) pour ouvrir le compartiment à CD (1).
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en
orientant la face imprimée vers le haut, de façon à ce
que le disque soit fermement installé. Fermez ensuite
le compartiment à disques.
4. Après quelques secondes, le nombre total de titres/
plages apparaît sur l’achage.
REMARQUE:
Pour les CDs au format MP3, l’écran ache d’abord
brièvement le nombre des registres.
5. Enfoncez la touche II PLAY/PAUSE (8/6) pour lire
le disque. Le CD est lu à partir du premier titre. La
chanson en cours, l’écran DISC voire MP3 est
aché sur l’écran.
6. Pour sortir le disque, enfoncez la touche STOP
(9/2), ouvrez le compartiment et soulevez doucement
le disque.
Laissez toujours le couvercle fermé.
REMARQUE:
• Pour les CDs au format MP3, l’écran ache la
chanson en cours voire les registres en alternance.
• Si un disque a été placé à l’envers ou s’il n’y a pas
de disque dans l’appareil, l’achage „- - -“ clignote
et „NOd“ (pas de disque) apparaît sur l’écran.
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut
être garantie, en raison de la multitude de logiciels
et médias de CD existants.
Description des touches à CD
II PLAY/PAUSE (8/6)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. La chanson en cours et le symbole clignotent à
l’écran. Si vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture
reprend.
I/I (SKIP +/SKIP -) (18/19/3)
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en
cours de lecture:
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc.
à l’aide de la touche I/SKIP +.
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche
automatique est activée (le son est coupé).
• Maintenez la touche en mode Stop enfoncée pour
lancer la recherche rapide du titre désiré. Pour
démarrer la lecture du titre, enfoncez la touche II
PLAY/PAUSE.
Vous pouvez utiliser la touche I/SKIP - de la façon
suivante:
1 x pulsion = Pour passer au titre précédent.
2 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc. Si
vous maintenez la touche enfoncée, la
recherche automatique est activée (le son
est coupé). Maintenez la touche en mode
Stop enfoncée pour lancer la recherche
rapide du titre désiré. Pour démarrer la
lecture du titre, enfoncez la touche II
PLAY/PAUSE.
Français
21
STOP (9/2)
Le disque est arrêté.
MODE (21/5)
Uniquement pour la touche sur l'appareil:
En mode stop pour programmer une suite quelconque de
titres (cf. section „Programmation de la lecture").
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en
cours de lecture:
1x pulsion = (REP. s’éclaire) le titre en cours sera
sans cesse répété.
2x pulsions = (REP. ALL s’éclaire) le disque complet
sera sans cesse répété.
3x pulsions = l’indication RANDOM apparaît à l’écran
ainsi que le premier titre qui sera lu.
Tous les titres seront lus les uns après
les autres dans un ordre aléatoire.
4x pulsions = toutes les fonctions sont désactivées.
Le fonctionnement normal est à nouveau activé.
Uniquement pour les CD de format MP3
1x pulsion = le titre en cours sera sans cesse répété
(REP. apparaît sur l’écran).
2x pulsions = le disque en cours sera sans cesse
répété (REP. ALL apparaît sur l’écran).
3x pulsions = le chier sélectionné du disque MP3
est sans cesse répété (REP. ALBUM apparaît sur l’écran). Les touches FOLDER
UP /DOWN (1 sur la télécommande) vous permettent de sélectionner
les diérents registres.
4x pulsions = l’indication RANDOM, MP3 apparaît à
l’écran ainsi que le premier titre qui sera
lu. Tous les titres seront lus les uns après
les autres dans un ordre aléatoire.
5x pulsions = la fonction est désactivée et le disque
est lu en mode normal.
FOLDER UP /DOWN (1sur la télécommande)
Actionnez cette touche pendant la lecture pour avancer
d’un registre vers le haut voire reculer vers le bas. L’écran,
p. ex. F 01, est aché brièvement. La lecture du disque
commence ensuite automatiquement. Lorsque la touche
est actionnée au mode Stop, cet écran est également afché brièvement. Commencez ensuite la lecture à l’aide
de la touche II PLAY/PAUSE (8/6).
CD/MP3/USB (22)
Sélectionne le port USB voire le compartiment CD.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP (9/2).
2. Enfoncez la touche MODE (PROG) (21/4). L’écran
clignote en achant PROG et „P01“ (emplacement
de mémoire). Sélectionnez le titre désiré à l’aide des
touches I / I (SKIP+/SKIP-) (18/19/3) puis
enfoncez à nouveau la touche MODE (PROG). L’information sur l’écran passe alors à la plage de mémoire
P02.
REMARQUE:
Pour les CD au format MP3, appuyez sur la touche
FOLDER UP /DOWN (1 sur la télécommande)
pour changer de registre.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche
I / I (SKIP+/SKIP-) et enfoncez à nouveau la
touche MODE (PROG). Procédez de la façon suivante
jusqu’à ce que vous ayez sélectionné tous les titres
désirés.
REMARQUE:
Lorsque la capacité de stockage des titres à programmer a été atteinte, l’écran ache „FUL“.
4. Enfoncez la touche II PLAY/PAUSE (8/6). La lecture
commence. L’écran ache les numéros des titres
sélectionnés dans leur ordre chronologique et les
messages DISC voire MP3 et PROG. Grâce à
cette touche, vous pouvez également interrompre le
programme pour un court instant.
5. Enfoncez une fois la touche STOP, pour arrêter la
lecture sans toutefois eacer le programme.
6. Pour la relecture du programme, appuyez sur la
touche II PLAY/PAUSE.
7. Pour eacer le programme, enfoncez 2x la touche
STOP. Le témoin lumineux PROG s’éteint.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du
dernier titre. L’achage PROG s’éteint et la programmation est eacée.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la
fonction REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et
l’avoir mis en marche, enfoncez la touche MODE (21/5)
3x. Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme
décrit dans la section „MODE".
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en
format MP3. L’appareil est également compatible avec les
types usuels de disques: CD, CD-RW, CD-R.
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous
pouvez enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les
comprimant. Votre appareil reconnaît automatiquement un
CD MP3 (L’écran ache le nombre total des titres et MP3).
Pour lire ces CD, procédez comme il est décrit au point
lecture de CD/MP3. La programmation des titres se déroule
comme il est déjà décrit au point „lecture programmée“.
22
Français
Attention:
Il y a diérents modes de gravage et de compression
ainsi que diérentes qualités de disques compacts et
disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards dénis (protection contre la copie).
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas
limités, lors de la lecture de disques compacts et MP3.
Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
Nettoyage et entretien
• Retirez la che avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chion légèrement humide, sans agent additif.
En cas de problèmes
SymptômesCauseSolution
CD ne peut pas
être lu.
CD saute pendant
la lecture.
CD n’est pas dans
l’appareil ou mal
positionné.
Vériez l’état
du disque
(empreintes de
doigts, salissures
ou rayures).
Vériez que la
face imprimée du
disque se trouve
vers le haut.
Nettoyez le disque à l’aide d’un
torchon doux,
du centre vers le
bord.
Signication du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques,
les bornes de collecte prévues à cet eet où vous pouvez
vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par
une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou
de l’administration de votre communauté.
Données techniques
Modèle: ....................................................................... MC 4432 CD
Classe de protection: .....................................................................ΙΙ
Consommation: ........................................................................18 W
Poids net: ................................................................................3,45 kg
Partie radio:
Gammes de fréquence: ... UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
......... MW / AM 531 ~ 1635 kHz
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la
basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des
réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modications techniques.
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea
detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste
bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible
también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue
el manual de instrucciones.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia
ni a la humedad, a n de disminuir así el riesgo de
incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe
utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca
de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y
para el n previsto. Este aparato no está destinado
para el uso profesional.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja
de toma de corriente instalada reglamentariamente.
Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con
la tensión de la caja de enchufe.
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de alimentación externas. Las
pilas se han de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se
tapen los oricios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las
reparaciones mal hechas pueden generar considerables
peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el
aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se
ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará
que lo repare un especialista. Controle periódicamente
el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un
técnico con una cualicación similar pueden cambiar
un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo
tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a
la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar
el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el
aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que
hay componentes internos del aparato que
pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación
advierte al usuario que hay instrucciones de
manejo y de mantenimiento importantes en la
documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan
con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los
interruptores de seguridad incorporados sirven
para impedir que el usuario esté expuesto a luz
láser invisible peligrosa para la vista del usuario
cuando está abierto el compartimiento del CD.
Español
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado
sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser
manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté
expuesto a la luz láser.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.)
a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asxia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas
(niños incluidos) que tengan capacidades físicas,
sensóricas o mentales limitadas o una falta de
experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar
el equipo si una persona responsable por su seguridad
se les vigile o se les instruye sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar
que no jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros
objetos.
23
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Advertencias de seguridad especiales
Este aparato trabaja con un
láser de la clase 1.
Español
24
Indicación de los elementos de manejo
1 Compartimento de CD
2 Visualizador LCD
3 Regulador TUNING
4 (abrir/cerrar) Portadisco
5 IR Sensor para el mando a distancia
6 Teclas VOLUME +/- (volumen)
7 Conexión AUX IN
8 Tecla II (Reproducción/Pausa)
9 Tecla (Stop)
10 Selector de bandas (FM ST. / FM / AM)
11 Casetón
12 Tecla Pausa II – cassette
13 Tecla de stop / expulsión – cassette
14 Tecla de búsqueda en avance – cassette
15 Tecla de búsqueda en retroceso – cassette
16 Tecla de reproducción – cassette
17 FUNCTION Botón selectora de función
18 Tecla I (Búsqueda en avance)
19 Tecla I (Búsqueda en retroceso)
20 Conexión USB
21 Tecla MODE
(Repetir/Reproducción casual / Memoria)
22 Tecla CD/MP3/USB
23 Interruptor BASS BOOST OFF/ON
24 Lámpara de control POWER
Parte posterior (sin imagen)25 Conexiones de altavoz R/L
26 Conexión a la red AC
27 Cable de antena FM ANT.
Solamente está destinado para esta nalidad y tan sólo
se puede utilizar para esto. Se puede utilizar únicamente
de la manera descrita en el manual de instrucciones. El
aparato no se debe usar para nes comerciales.
Todas las demás aplicaciones se consideran como no
conformes al uso prescrito y pueden originar daños
materiales o incluso daños personales.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH no se
responsabiliza por los daños que se originen a causa de
un empleo no conforme al uso prescrito.
Puesta en servicio del aparato /
Introducción
• ¡Antes de la puesta en servicio, lea detenidamente el
manual de instrucciones!
• Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej.
una supercie seca, llana y antideslizante, donde
pueda manejar bien su aparato.
• ¡Tenga atención que su aparato tenga suciente
ventilación!
• Conecte los altavoces detrás del aparato en „Speaker
R y L“ (25).
• Retire, en caso de que hubiese, la lámina protectora del
display.
Alimentación de corriente
• Introduzca la clavija en una caja de enchufe con
tomatierra 230 V, 50 Hz e instalada por la norma.
• Verique que la corriente que quiere utilizar corresponde con la indicada en la placa descriptiva.
Introducir baterías
INDICACIÓN:
La célula de litio en la cámara de pilas está envuelta en una
lámina para el transporte. Esto alarga la duración de la pila.
Antes de iniciar el primer uso retire por favor esta lámina,
para poner el mando a distancia listo para el servicio.
La batería del mando a distancia es una celda de litio de
larga duración. En caso de que con el tiempo disminuya
el alcance del mando a distancia, proceda de siguiente
manera:
• Abra el compartimiento de baterías que se encuentra
en la parte trasera del mando a distancia.
• Reemplazca la celda por una batería del mismo tipo
(CR 2025). Tenga atención con la polaridad correcta.
• Cierre el compartimiento de baterías.
En caso de que no utilice el mando a distancia durante
un largo periodo de tiempo, aparte las baterías, para
evitar un derrame del líquido de las baterías.
ATENCIÓN:
Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica.
Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de
recogida o a su concesionario.
AVISO:
• No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar
directa. Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe
peligro de explosión!
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los
niños. ¡No son juguetes!
• No intente abrir las baterías a la fuerza.
Español
25
AVISO:
• Evite el contacto con objetos metálicos (anillos,
clavos, tornillos, etc.) ¡Peligro de cortocircuito!
• En caso de un cortocircuito, las baterías pueden
calentarse mucho e incluso encenderse. A consecuencia de ello pueden producirse quemaduras.
• Para su seguridad durante el transporte de las baterías los polos deben cubrirse con cinta adhesiva.
• En caso de derramarse el líquido de la batería,
éste no debe llegar a los ojos o mucosas. En caso
de un contacto con el líquido, lavarse las manos,
enjuagarse los ojos con agua limpia, de continuar
las molestias consultar a un médico.
Seguridad de transporte del portadisco
• Abra por favor el portadisco (1), presionando la tecla
(abrir) (4).
• Antes del servicio aparte el dispositivio de seguridad
del transporte, en caso de que haya uno.
Utilización general
INDICACIÓN:
Algunas teclas se encuentran en el aparato como también en el mando a distancia. Teclas idénticas originan
la misma función.
Volumen
Con el regulador de volumen VOLUME +/- (6) se puede
ajustar el volumen deseado.
BASS BOOST OFF/ON (23)
Sirve para reforzar o reducir los tonos bajos.
ON = Conectado, OFF = Desconectado.
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, si el interruptor selector
de funciones (17) está en la posición TAPE/OFF. Después
retire la clavija de la caja de enchufe.
AUX IN conector
Para la conexión a aparatos análogos de reproducción.
Mediante esta hembrilla también puede escuchar el sonido
de otros aparatos de reproducción como reproductores de
MP3, reproductores de CD etc. a través de los altavoces.
1. Conecte por favor el aparato externo, con una clavija
jack estéreo 3,5 mm, a la toma hembra AUX IN (7).
2. Ponga el interruptor selector de funcioones (17) a
AUX IN.
3. Para proseguir tome las indicaciones de operación del
equipo/aparato externo.
4. A través de los altavoces escuchará la reproducción
de sonido del aparato externo, con las teclas de
volumen VOLUME+/- (6) puede cambiar el volumen.
Las teclas CD no tienen función.
INDICACIÓN:
Ajuste el volumen del aparato externo a un volumen
apropiado.
Conexión USB (20)
Este aparato está desarrollado según los últimos avances
técnicos en el campo USB. La gran cantidad de diferentes
medios de almacenamiento USB de todo tipo ofrecidos
hoy en día, lamentablemente no permiten, garantizar
una íntegra compatibilidad con todos los medios de
almacenamiento USB. Por este motivo pueden originarse
en raros casos problemas en la reproducción de medios
de almacenamiento USB. Esto no es ninguna función de
error del aparato.
1. Posicione el selector de funciones (17) a la posición
CD/MP3/USB.
2. Conecte un medio de almacenamiento USB directamente a la conexión correspondiente.
3. Pulse la tecla CD/MP3/USB (22) para seleccionar el
modo USB. USB aparece en el display.
4. Después de unos segundos aparece brevemente el
número total de los archivadores. A continuación se
mostrará el número total de los títulos.
5. Pulse la tecla II PLAY/PAUSE (8/6) para iniciar la
reproducción. En el display se indicará de modo
alternativo el título actual es decir archivador, la indicación MP3 y USB.
Para el manejo oriéntese por favor en el apartado „Reproducir CDs/MP3“.
INDICACIÓN:
Si al mismo tiempo no se encuentra ningún CD en
el portadiscos, se seleccionará automáticamente la
conexión USB.
ATENCIÓN:
Antes de retirar el soporte de memoria USB, cambie el
selector de funciones (17) a la posición RADIO.
Escuchar la radio
1. Posicione el selector de funciones (17) a la posición
RADIO.
2. Seleccione con el interruptor selector de bandas (10)
la banda de frecuencias deseada.
Onda ultracorta (estereo) = FM ST.,
3. Utilizar el control de sintonización de emisoras
TUNING (3) para sintonizar la emisora deseada.
4. La lámpara de control FM.ST
solamente se ilumina, si ha elegido FM estereo y si
puede recibir el emisor en calidad estereo. Si la recepción es demasiado débil o si el emisor tiene ruido de
fondo, parpadeará la lámpara.
Onda ultracorta = FM,
Onda media = AM (monofónica)
(en el display)
Español
26
5. Procúrese mejorar la situación girando, cambiando
la inclinación o modicando la longitud de la antena
(27). En caso de mala recepción recomendamos
conmutar a FM.
6. Para la recepción de emisores AM hay una antena
integrada en el aparato. Cambiando o girando el
aparato se puede orientar éste con el emisor. En esta
banda de frecuencia, los programas se emiten sólo en
calidad „monofónica“.
Operación de casettes
Reproducir casetes
1. Posicione el selector de funciones (17) a la posición
TAPE/OFF.
2. Presione la tecla de expulsión Stop (13) para
abrir el casetón (11).
3. Introducir en el compartimiento un cassette grabado,
con la cinta hacia abajo y el lado que se pretende
escuchar hacia adelante (bobina completa a la
izquierda). Cierre de nuevo el casetón.
4. Presione la tecla de reproducción (16), para reproducir la cinta.
5. Con la tecla de expulsión Stop puede parar la
reproducción.
6. En caso de que sea necesario bobine o rebobine con
la teclas de echa, conforme al sentido
= en avance (14),
7. Presione, entre los cambios y para parar la pasada de
la cinta, siempre la tecla de expulsión Stop. De
esta forma evita daños en el aparato o un desperfecto de la cinta.
8. Al presionar de nuevo la tecla de expulsión Stop
se abre la tapa del casetón.
9. Para interrumpir brevemente la reproducción,
presione la tecla Pause II (12). Al presionar de nuevo,
continuará la reproducción.
= en retroceso (15).
Tocar Compact Disks/MP3
Manera de reproducir un CD
1. Posicione el selector de funciones (17) a la posición
„CD/MP3/USB“.
2. Oprima el botón (4) para abrir el compartimiento
del CD (1).
3. Introduzca un disco compacto audio con la impresión
hacia arriba de tal forma sobre el cono de centrado
que éste encaje mecánicamente. Ahora cierre el
portadisco.
4. Después de unos segundos se indicará en el visualizador el número total de títulos / canciones.
INDICACIÓN:
En CDs con formato MP3 primero se indica brevemente la cantidad de archivadores.
5. Pulsar la tecla II PLAY/PAUSE (8/6) para reproducir
el CD. El CD es reproducido a partir de la primera
pieza. El título actual, la indicación DISC es decir MP3 se indican en el display.
6. Para apartar un CD, accione por favor la tecla
STOP (9/2), abra el portadisco y retire con cuidado el
CD.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
INDICACIÓN:
• En CDs con formato MP3 se indica en el display por
turnos el título actual, es decir el archivador actual.
• Cuando se haya colocado un disco de forma errónea o al no haber disco en el portadisco, parpadeará la noticación „- - -“, y „NOd“ (ningún disco)
aparecerá en el display.
• No se puede garantizar la reproducción de discos
compactos producidos por parte del usuario, ya
que existe multitud de software y medios de discos
compactos disponibles.
Descripción de las teclas CD
II PLAY/PAUSE (8/6)
Puede interrumpir brevemente la reproducción y reiniciarla. En el display parpadea el título actual y el símbolo
. Al presionar de nuevo, continuará la reproducción.
I/I (SKIP +/SKIP -) (18/19/3)
Teniendo un CD de audio o un CD en formato MP3
puesto:
Con I/SKIP + puede saltar al título próximo y al subsiguiente, etc.
• Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de
una canción (se suprime el sonido).
• Mantenga la tecla en el modo Stop presionada, inicie
una búsqueda acelerada hasta encontrar el título deseado. Al accionar la tecla II PLAY/PAUSE se iniciará
la reproducción del título.
La tecla I/SKIP - puede manejarla de siguiente forma:
1 x presionar = Salta al título anterior.
2 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al
mantener la tecla apretada, empieza
la busca de una canción (se suprime el
sonido). Mantenga la tecla en el modo
Stop presionada, inicie una búsqueda
acelerada hasta encontrar el título deseado. Al accionar la tecla II PLAY/PAUSE
se iniciará la reproducción del título.
STOP (9/2)
El CD se para.
Español
27
MODE (21/5)
Solamente para la tecla en el aparato:
En el modo Stopp para programar una sucesión deseada
de títulos (véase apartado „Reproducción programada").
Teniendo un CD de audio o un CD en formato MP3
puesto:
1x presionar = (se ilumina el REP.) el título actual se
repite continua-mente.
2x presionar = (se ilumina el REP. ALL) el CD completo
se repite continuamente.
3x presionar = en el display aparece la indicación
RANDOM y el primer número de título
que será reproducido como primero.
Todos los títulos se reproducirán uno
detrás de otro en orden casual.
4x presionar = todas las funciones están suprimidas.
El funcionamiento normal de reproducción continuará.
Solamente para CD´s con formato MP3
1x presionar = el título actual se repite continuamen-
te (en el visualizador aparecerá REP.).
2x presionar = el disco actual se repite continuamente
(en el visualizador aparecerá REP. ALL).
3x presionar = el archivador seleccionado del CD MP3
se reproducirá continuamente (en el
visualizador aparecerá REP. ALBUM).
Con la teclas FOLDER UP /DOWN (1 en el mando a distancia) puede
seleccionar los diferentes archivadores.
4x presionar = en el display aparece la indicación
RANDOM, MP3 y el primer número de
título que será reproducido como primero. Todos los títulos se reproducirán
uno detrás de otro en orden casual.
5x presionar = la función es desactivada, reprodu-
ciéndose el disco compacto en el modo
normal.
FOLDER UP /DOWN (1 en el mando a distancia)
Pulse estas teclas, durante la reproducción, para cambiar
a un archivador hacia arriba, es decir hacia abajo. La
indicación, p.ej. F 01, se indica brevemente. A continuación se iniciará de forma automática la reproducción
del disco compacto. Si se pulsa la tecla en el modo Stop,
también aparece brevemente la indicación en el display.
A continuación inicie la reproducción con la tecla
II PLAY/PAUSE (8/6).
CD/MP3/USB (22)
Selecciona la conexión USB es decir el portadisco.
Reproducción programada
Permite la programación de una sucesión de títulos al
azar.
1. Presione la tecla STOP (9/2).
2. Presione la tecla MODE (PROG) (21/4). En el display
parpadea la indicación PROG y „P01“ (espacio de
memoria) se indica. Elija con las teclas I / I
(SKIP+/SKIP-) (18/19/3) el título deseado y presione
de nuevo la tecla MODE (PROG). La indicación en el
visualizador cambia al puesto de memoria P02.
INDICACIÓN:
En cuanto a discos compactos en formato MP3
pulse la tecla FOLDER UP /DOWN (1 en el
mando a distancia), para cambiar el archivador.
3. Elija con la tecla I / I (SKIP+/SKIP-) el próximo título y presione de nuevo la tecla MODE (PROG).
Repita el procedimiento hasta que haya elegido todos
los títulos.
INDICACIÓN:
Si se ha alcanzado la capacidad de almacenamiento
de los títulos a programar, aparecerá la indicación
„FUL“ en el display.
4. Presione la tecla II PLAY/PAUSE (8/6). Se inicia la
reproducción. En el display se indicarán los números
de título seleccionados según el orden y la indicación
DISC es decir MP3 y PROG se iluminan. Con
esta tecla puede también interrumpir brevemente el
programa.
5. Si presiona una vez la tecla STOP, se para la reproducción, pero el programa se sigue manteniendo.
6. Para la nueva reproducción del programa, pulse la
tecla II PLAY/PAUSE.
7. Para eliminar el programa, presione por favor dos
veces la tecla STOP. La lámpara de control PROG se
apaga.
El aparato para automáticamente después de la reproducción de todos los títulos programados. Se apagará la
indicación PROG y el orden programado se borrará de la
memoria.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados
con la función REPEAT. Después de haber programado
y activado el aparato, presione por favor la tecla MODE
(21/5) hasta 3x y las funciones se podrán aplicar como
indicado bajo el apartado “MODE”.
Reproducción de música en formato MP3
Con este aparato tiene la posibilidad de reproducir piezas
de música en formato MP3. El aparato soporta además
los tipos de discos compactos corrientes: CD, CD-RW,
CD-R.
Es posible reproducir discos compactos MP3 en su aparato. En estos discos compactos pueden almacenarse hasta
200 títulos en forma comprimida. Su aparato reconocerá automáticamente un disco compacto MP3 (en el
28
Español
display aparece el número total de títulos y MP3). Para
reproducir estos discos compactos proceda tal como se
describe bajo reproducción de CDs/MP3. La programación
de títulos se puede efectuar como ya indicado bajo el
apartado „Reproducción programada“.
Por favor tenga en cuenta:
Existe una multitud de métodos de copia y de compresión,
así como diferencias de calidad en CDs y CDs copiados.
La industria de la música además no sigue ningunos
estándares jos (Protección contra copia).
Por estos motivos hay casos en los cuales puede haber
problemas al reproducir CDs y CDs MP3. Esto no es
ninguna función de error del aparato.
Limpieza y conservación
• Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato.
• Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño
ligeramente húmedo, sin detergente adicional.
Reparación de fallos
SíntomasCausaSolución
No se puede
reproducir CD.
CD salta durante
lareproducción.
CD no está
colocado o no
está colocado
correctamente.
Controle el disco
si tiene huellas
dactilares, suciedad o arañazos.
Asegúrese que
el disco esté
introducido con
la etiqueta hacia
arriba.
Limpie estos con
un paño suave
desde el centro.
Signicado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no
forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus
aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una erronéa eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y
a otras formas de reutilización de los aparatos viejos
eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos,
se obtiene en su ayuntamiento o su administración
municipal.
Datos técnicos
Modelo: ...................................................................... MC 4432 CD
Classe de protection: ....................................................................ΙΙ
Consommation: .......................................................................18 W
Poids net: ............................................................................... 3,45 kg
Partie radio:
Gammes de fréquence: ...UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
..................................................... MW / AM 531 ~ 1635 kHz
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como
p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja
tensión y se ha construido según las más nuevas especicaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modicaciones
técnicas.
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem,
juntamente com o talão de garantia, o talão de compra
e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos
interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros,
entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
• Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico
não deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à
humidade. Não se deverá pôr o aparelho a funcionar
muito perto de água (por exemplo na casa de banho,
na piscina ou numa cave humida).
• Utilize o aparelho exclusivamente para ns privados e
para a nalidade para a qual o mesmo foi concebido.
Este aparelho não se destina a ns comerciais.
• Ligar só o aparelho a uma tomada de corrente devidamente instalada. Faça atenção para que a tensão
indicada corresponda à tensão da tomada de corrente.
• No caso de se utilizarem partes externas da rede,
deve-se fazer atenção à polari- dade e à tensão
exacta. Colocar sempre a bateria do lado exacto.
• Colocar o aparelho de forma a que as aberturas de
arejamento existentes não quem tapadas.
• Nunca se deve abrir a caixa do aparelho. Devido a consertos inadquados poderão resultar da’ grandes perigos
para o utilizador do aparelho. No caso de estragos no
aparelho, principalmente referentes ao cabo da rede,
nunca se deverá voltar a pôr o aparelho a funcionar,
mas sim mandar consertá-lo por um especialista.
No que respeita a possivel estragos é aconselhável
vericar-se regularmente o cabo de rede.
• Um cabo de rede defeituoso só deverá ser substituido
por outro semelhante pelo fabricante, pelo nosso serviço
ao cliente ou por outra pessoa que seja competente para
fazer este trabalho, am de se evitarem riscos.
• No caso de não se utilizar o aparelho por longo
tempo deverá retirar-se a cha da rede da tomada de
corrente ou retirar as baterias.
Poderão encontrar-se estes simbolos no aparelho. Eles
servem para chamar a atenção para o seguinte:
O simbolo de raio deverá chamar a atenção
do utilizador para as peças do interior do
aparelho, as quais podem motivar perigos de
alta tensão.
O simbolo com pontos de exclamação deverá
chamar a atenção ao utilizador para importantes instruções de serviço e de assistência
que se encontram nas folhas anexas.
Aparelhos com este simbolo trabalham com
um “Laser de 1-classe” o qual examina o CD.
O interruptor de segurança que se encontra
montado, serve para evitar que o utilizador,
ao abrir a gaveta de CD que exposto à luz
laser, a qual é muito perigosa e não é visivel
aos olhos humanos.
Português
Com estes interruptores de segurança nunca se deverá
fazer ponte nem manipular senão existe o perigo de se
car exposto à radiação laser.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.)
ao alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas
de plástico. Perigo de asxia!
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou
sem experiência ou conhecimentos, a não ser que,
para a sua segurança, sejam vigiados por uma pessoa
responsável ou tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo de utilização do aparelho.
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem
com o aparelho.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão
marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e
estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua
saúde e para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para
o aparelho ou para outros objectos.
29
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções particulares de segurança
Este aparelho funciona
com um laser da categoria 1.
Português
30
Descrição dos elementos
1 Compartimento de CDs
2 Display LCD
3 TUNING regulador
4 (abrir/fechar) Compartimento de CDs
5 IR Sensor para o comando
6 Teclas VOLUME +/- (volume do som)
7 Ligação AUX IN
8 Tecla II (Leitura/Pausa)
9 Tecla (Stop) 10 Selector de bandas (FM ST. / FM / AM)
11 Compartimento de cassetes
12 Tecla de pausa II – cassete
13 Tecla de stop/ejecção – cassete
14 Tecla de movimento da cassete para tráz
– cassete15 Tecla de movimento da cassete para a frente
– cassete16 Tecla para reprodução – cassete
17 FUNCTION Interruptor para selecção de
18 Tecla I (busca para a frente)
19 Tecla I (busca para trás)
20 Ligação USB
21 Tecla MODE (repetição/reprodução ao acaso
22 Tecla CD/MP3/USB
23 BASS BOOST OFF/ON Interruptor
24 Lâmpada de controle POWER
Parte traseira do aparelho (sem Figura)
25 R/L Ligações para as colunas
26 AC Ligação de corrente
27 FM ANT. Antena volante
Telecomando
1 Teclas FOLDER DOWN /UP (mostar o
2 Tecla STOP
3 Teclas SKIP -/+
(busca para trás/para a frente)
4 Tecla PROG
5 Tecla MODE
(repetição/reprodução ao acaso)
6 Tecla II PLAY/PAUSE (Leitura/Pausa)
funções (TAPE/OFF / AUX IN / CD/MP3/USB /
RADIO)
/ memorização)
álbum de frente para trás/para cima)
Utilização conforme à sua nalidade
Este aparelho serve para
• Captação de programas de rádio
• Ler cassetes audio
• Ler cheiros Audio/MP3-CDs
• Reprodução sonora de fontes audio externas.
Apenas foi concebido para esta nalidade e só pode ser
usado para tal. Só deve ser utilizado como descrito nas
Instruções de utilização. Não pode utilizar este aparelho
para ns industriais.
Qualquer outra utilização é considerada como contrária
à nalidade e pode levar a danos materiais ou mesmo
pessoais.
A ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
não se responsabiliza por danos causados pela utilização
indevida do aparelho.
Primeira utilização do aparelho/Introdução
• Antes da primeira utilização, leia atentamente o
manual de instruções.
• Escolha um local apropriado para o aparelho e as
colunas. Ideal seria uma superfície seca, plana e não
escorregadia, onde se possa manusear bem o aparelho.
• Certique-se de que o aparelho seja sucientemente
ventilado.
• Ligue as colunas na parte traseira a “Speaker R e L”
(25).
• Retire, se existente, a folha de protecção do ecrã.
Alimentação com corrente
• Introduza a cha numa tomada com protecção de
contactos de 230 voltes, 50 Hz, convenientemente
instalada.
• Certique-se de que a tensão da corrente corresponde aos dados da placa de características.
Colocação das pilhas
INDICAÇÃO:
Para o transporte, a célula de lítio que se encontra
no compartimento de pilhas do telecomando, foi
envolvida numa película de plástico. Desta forma,
prolongar-se-á a duração da pilha. Remova a película
antes da primeira utilização, para que o telecomando
possa funcionar.
A pilha do telecomando é uma célula de lítio de longa
duração. Quando o raio de acção do telecomando começar a diminuir, proceda da forma seguinte:
• Abra o compartimento das pilhas que se encontra na
parte anterior do telecomando.
• Substitua a célula por uma pilha do mesmo tipo (CR
2025). Observe a polaridade correcta.
• Feche o compartimento das pilhas.
Se o comando não for utilizado durante um per’odo de
tempo prolongado, retire as pilhas para que não haja um
“derrame” do ácido das mesmas.
ATENÇÃO:
As pilhas não devem ser deitadas no lixo doméstico.
Entregue as pilhas gastas nos locais próprios ou na loja
onde as comprou.
Português
31
AVISO:
• Não exponha as baterias a temperaturas elevadas
ou à luz solar directa. Nunca atire as baterias para o
lume, pois há perigo de explosão!
• Mantenha as pilhas afastadas das ciranças. Elas não
são brinquedo!
• Não abra as pilhas com o uso de força.
• Evite o contacto com objectos metálicos. (Anéis,
pregos, parafusos, etc..) Existe o perigo de curto-
circuito!
• As pilhas podem aquecer com um curto-circuito e
eventualmente mesmo incendiar-se. A consequência podem ser queimaduras.
• Ao transportar pilhas, os pólos das pilhas devem ser,
para sua segurança, tapados com ta isoladora.
• Se uma pilha não está estanque e escorre, não
aproximar o líquido dos olhos ou de mucosas. Em
caso de contacto lavar as mãos, enxaguar os olhos
com água limpa, e, se houver problemas, que não se
deixam solucionar, consultar um médico.
Dispositivo de segurança para o transporte
no compartimento do leitor de CDs
• Para abrir o compartimento de CDs (1), pressione a
tecla (abrir) (4).
• Antes da primeira utilização, remova o dispositivo de
segurança para o transporte, no caso de o mesmo se
encontrar no leitor de CDs.
Operação do aparelho
INDICAÇÃO:
Algumas teclas encontram-se não só no aparelho como
também no telecomando. As teclas com o mesmo
nome têm também a mesma função.
Volume do som
Com as teclas VOLUME +/- (6) poderá regular-se o volume de som desejado.
BASS BOOST OFF/ON (23)
Serve para intensicar ou reduzir os sons graves.
Na posição ON esta função estará ligada,
na posição OFF estará desligada.
Desligar
O aparelho estará desligado quando o selector de
funções (17) se encontrar na posição TAPE/OFF. Retire
seguidamente a cha da tomada.
Tomada de AUX IN
Para a ligação de aparelhos com reprodução análoga. Por
meio desta tomada também pode através dos altifalantes
ouvir o som de outros aparelhos de leitura, como sejam o
leitor MP3, de CDs, etc.
1. Ligue o aparelho externo, com um jack estéreo de
3,5 mm, à tomada AUX IN (7).
2. Coloque o interruptor de selecção de funções (17) em
AUX IN.
3. Consulte as instruções relativas à fonte de som externa, para demais acções.
4. Por meio dos altifalantes pode alterar a leitura do
som do aparelho externo, com as teclas VOLUME+/(6) pode alterar o volume de som. As teclas do CD
não têm funções.
INDICAÇÃO:
Coloque o volume de som do aparelho externo numa
intensidade própria para ser ouvida.
Tomada USB (20)
Este aparelho foi concebido de acordo com as mais
recentes inovações técnicas do sector USB. O grande
número de meios de memorização USB que se encontra
hoje em dia no mercado, não permite, porém, que seja
possível garantir-se uma compatibilidade absoluta com
todos esses meios. Por esta razão podem em casos raros
ocorrer problemas com a leitura de meios de memória
USB. Esto não representa nenhuma função deciente do
aparelho.
1. Coloque o selector de funções (17) na posiçã CD/
MP3/USB.
2. Ligue um media de memorização directamente à
respectiva ligação.
3. Prima a tecla CD/MP3/USB (22) para seleccionar o
modo USB. Visualiza-se USB no ecrã.
4. Depois de alguns segundos visualiza-se por um curto
espaço de tempo o número de cheiros. Depois
visualiza-se a totalidade dos títulos.
5. Prima a tecla II PLAY/PAUSE (8/6) para dar início
à leitura. No ecrã visualizam-se alternadamente a
canção ou antes o cheiro actual, a indicação MP3
e o USB.
Para o manuseamento, siga as instruções da rubrica
„Tocar CDs/MP3“.
INDICAÇÃO:
Se não se encontra simultaneamente um CD no compartimento de CDs, é seleccionada automaticamente a
ligação USB.
ATENÇÃO:
Antes de retirar o meio de armazenamento USB, ligue o
interruptor de selecção de funções (17) para a posição
RADIO.
Escuchar la radio
1. Posicione el selector de funciones (17) a la posición
RADIO.
2. Seleccione con el interruptor selector de bandas (10)
la banda de frecuencias deseada
Português
32
Onda ultracorta (estereo) = FM ST.,
Onda ultracorta = FM,
Onda media = AM (monofónica)
3. Utilizar el control de sintonización de emisoras
TUNING (3) para sintonizar la emisora deseada.
4. La lámpara de control FM.ST
solamente se ilumina, si ha elegido FM estereo y si
puede recibir el emisor en calidad estereo. Si la recepción es demasiado débil o si el emisor tiene ruido de
fondo, parpadeará la lámpara.
5. Procúrese mejorar la situación girando, cambiando
la inclinación o modicando la longitud de la antena
(27). En caso de mala recepción recomendamos
conmutar a FM.
6. Para la recepción de emisores AM hay una antena
integrada en el aparato. Cambiando o girando el
aparato se puede orientar éste con el emisor. En esta
banda de frecuencia, los programas se emiten sólo en
calidad „monofónica“.
(en el display)
Funcionamento das cassetes
Reprodução de cassetes
1. Coloque o selector de funções (17) na posição TAPE/
OFF.
2. Pressione a tecla de stop/ejecção (13) para abrir
o caompartimento de cassetes (11).
3. Introduza no compartimento uma cassete áudio gravada, com a ta para baixo e o lado a ser ouvido para a
frente (bobina cheia para a esquerda). Torne a fechar o
compartimento.
4. Pressione a tecla para reprodução (16), para a
reprodução da ta.
5. Poderá parar a reprodução, accionando a tecla de
stop/ejecção .
6. Se desejar, poderá mover a ta para a frente ou para
trás, accionando as teclas com as setas
= avanço (14), = retrocesso (15).
7. Entre as comutações, pressione sempre a tecla de
stop/ejecção , para evitar danos do aparelho ou
da ta.
8. Voltando a pressionar a tecla de stop/ejecção , a
tampa do compartimento de cassetes abrir-se-á.
9. Para interromper brevemente a reprodução, pressione
a tecla de pausa II (12). Voltando a pressioná-la, a
reprodução continuará.
Ouvir CDs/MP3
Para reproduzir um CD
1. Coloque o selector de funções (17) na posição „CD/
MP3/USB“.
2. Pressione a tecla (4) para abrir o compartimento
de CDs (1).
3. Coloque um CD áudio com a etiqueta para cima no
prato, de forma a que o CD encaixe mecanicamente e
feche a tampa do compartimento de CDs.
4. No display surgirá, alguns segundos depois, o número
total de canções/tracks.
INDICAÇÃO:
Em CDs com formato MP3 visualiza-se primeiramente por um curto espaço de tempo o número de
cheiros.
5. Pressione a tecla II PLAY/PAUSE (8/6) para reproduzir o CD. Este será tocado a partir do primeiro título.
No visor será indicada a canção actual, DISC ou
MP3.
6. Para retirar um CD prima por favor a tecla STOP
(9/2), abra o compartimento do CD e levante com
cuidado o CD.
Mantenha a tampa do leitor de CDs sempre fechada.
INDICAÇÃO:
• Em CDs com formato MP3 visualiza-se alternadamente no ecrã a canção actual ou o cheiro
actual.
• Se um CD é colocado ao contrário, ou se não
foi colocado CD nenhum, então acende no ecrã
intermitentemente a mensagem „- - -“ e „NOd“
(nenhum disco).
• Não é garantida a leitura de CD gravado pelo
usuário por meio dos muitos meios de software e
dos meios de CD disponíveis.
Descrição das teclas CD
II PLAY/PAUSE (8/6)
Poderá interromper brevemente a reprodução e arrancar
novamente. No ecrã brilha a canção actual e o símbolo
.Voltando a pressioná-la, a reprodução continuará.
I/I (SKIP +/SKIP -) (18/19/3)
Em CD- Áudio em funcionamento ou num CD com
formato MP3:
Com I/SKIP + poderá saltar para o título seguinte.
• Se mantiver esta tecla pressionada, iniciar-se-á uma
busca de músicas (o som ca mudo).
• Mantendo a tecla premida no modo stop, iniciar-se-á
uma busca rápida até ao título desejado. Accionando
a tecla II PLAY/PAUSE, será iniciada a reprodução
do título.
A tecla I/SKIP - poderá ser accionada da forma
seguinte:
Pressionar 1 x = Salta para o título anterior.
Pressionar 2 x = Reproduz o título anterior, etc. Se
mantiver esta tecla pressionada, iniciarse-á uma busca de músicas (o som ca
mudo). Accionando a tecla II PLAY/
PAUSE, será iniciada a reprodução do
título.
Português
33
STOP (9/2)
O CD será parado.
MODE (21/5)
Apenas para botão no aparelho:
No modo Stopp para programar uma sequência de títulos
à discrição (veja Parágrafo "Reprodução programada"). .
Em CD- Áudio em funcionamento ou num CD com
formato MP3:
Pressionar 1 x = (REP. iluminar-se-á) a canção actual
será continuamente repetida.
Pressionar 2 x = (REP. ALL iluminar-se-á) o CD comple-
to será continuamente repetido.
Pressionar 3 x = no visor surgirá a indicação RANDOM e
o número do título que será tocado em
primeiro lugar. Os títulos serão todos
reproduzidos numa sequência casual.
Pressionar 4 x = serão anuladas todas as funções.
Continuará o funcionamento normal.
Apenas para CDs em formato MP3
Pressionar 1 x = a canção que se está ouvindo repete-
se constantemente (no Display aparece
REP.).
Pressionar 2 x = o CD todo repete-se constante- mente
(no Display aparece REP. ALL).
Pressionar 3 x = O directório seleccionado do CD MP3
será continuamente repetido (no
Display aparece REP. ALBUM). Com as
teclas FOLDER UP /DOWN (1 no
bloco de funções) pode seleccionar
individualmente os cheiros.
Pressionar 4 x = no visor surgirá a indicação RANDOM,
MP3 e o número do título que será
tocado em primeiro lugar. Os títulos
serão todos reproduzidos numa sequência casual.
Pressionar 5 x = a função será desactivada e o CD
tocará de modo normal.
FOLDER UP /DOWN (1 do comando)
Prima estas teclas para mudar de cheiro para cima ou
para baixo durante a leitura. Visualiza-se durante um
curto período de tempo a indicação, por ex. F 01. Em
seguida, iniciar-se-á automaticamente a reprodução do
CD. Se a tecla é premida no modo Stopp, visualiza-se de
igual modo no ecrã durante um curto período de tempo
a indicação. Inicie seguidamente a reprodução com a
tecla II PLAY/PAUSE (8/6).
CD/MP3/USB (22)
Selecciona ligação USB ou seja o compartimento dos CD.
Reprodução programada
Permite a programação de uma sucessão de títulos à
discrição.
1. Pressione STOP (9/2).
2. Pressione a tecla MODE (PROG) (21/4). No ecrã pisca
a indicação PROG e visualiza-se „P01“ (capacidade
de memória disponível). Seleccione o título desejado
com as teclas I / I (SKIP+/SKIP-) (18/19/3) e
volte a pressionar a tecla MODE (PROG). A indicação
no display passará para a posição de memória P02.
INDICAÇÃO:
Para CDs com formato MP3 prima o botão FOLDER
UP /DOWN (1 do comando), para mudar de
cheiro.
3. Seleccione o título seguinte com as teclas I /
I (SKIP+/SKIP-) e volte a pressionar a tecla MODE
(PROG). Repita estas instruções, até ter seleccionado
todos os títulos desejados.
INDICAÇÃO:
Se a capacidade de memorização dos títulos a
programar foi alcançada, visualiza-se a indicação
"FUL" no ecrã.
4. Pressione a tecla II PLAY/PAUSE (8/6). A reprodução
iniciar-se-á. No visor surgirão sucessivamente os
números dos títulos seleccionados e as indicações
DISC, nomeadamente MP3, assim como PROG,
aparecerão iluminadas. Com esta tecla poderá também interromper brevemente o programa.
5. Se pressionar uma vez a tecla STOP, a reprodução
parará, mas o programa permanecerá.
6. Para mais uma repetição do programa, prima o botão
II PLAY/PAUSE.
7. Para apagar o programa, pressione 2x a tecla STOP.
A indicação PROG apagar-se-á.
O aparelho pára automaticamente depois de terem
sido lidos todos os títulos programados. A indicação
PROG apaga-se e a sequência programada é apagada da
memória.
Tem a possibilidade de combinar os títulos programados
com a função REPEAT. Depois de ter efectuado a programação e de ter iniciado a reprodução, pressione a tecla
MODE (21/5) até 3 x e as funções poderão ser utilizadas
da forma descrita na rubrica „MODE“.
Reprodução de música em formato MP3
Este aparelho oferece-lhe a possibilidade de reproduzir
música em formato MP3. Além disso, o aparelho apoia os
tipos de CDs normais: CD, CD-RW, CD-R.
Com o seu aparelho MP3 poderá tocar CDs. Nestes CDs
poderá acumular até 200 titulos comprimidos. O seu
aparelho reconhece um CD MP3 automáticamente (no
visor surgirá o número total dos títulos e MP3). Para tocar estes CDs deverá fazer o mesmo como está indicado
sob tocar CDs/MP3. Para fazer a programação dos titulos
34
Português
deverá agir da mesma maneira como já indicado sob
“Reprodução programada”.
Preste por favor atenção:
Existe uma multiplicidade de procedimentos para gravação e compressão, assim como diferenças de qualidade
entre CDs e CDs gravados.
A indústria da música não cumpre, para além disso,
standards xos (protecção contra a cópia).
Podem, por estas razões e em casos raros, surgir problemas ao pôr a tocar CDs e CDs MP3. Isto não representa
nenhuma função deciente do aparelho.
Limpeza e cuidados
• Antes de limpar o aparelho, retire a cha da tomada.
• Poderá remover nódoas exteriores com um pano
ligeiramente húmido, sem quaisquer aditivos.
Solução de problemas
SintomasCausaSolução
CD não poder ser
reproduzido.
CD salta durante
a reprodução.
CD não foi
inserido ou não
está colocado
correctamente.
Verique se o
disco tem dedadas, sujidade ou
riscos.
Certique-se de
que o disco foi
inserido com a
etiqueta para
cima.
Limpe-o com um
pano macio a
partir do meio.
Signicado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos
eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de
aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não
pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente,
como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas
de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos
usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Características técnicas
Modelo: ....................................................................... MC 4432 CD
Alimentação da corrente: ...................................... 230 V, 50 Hz
Categoria de protecção: ............................................................... ΙΙ
Consumo de energia: ............................................................. 18 W
Peso líquido: ..........................................................................3,45 kg
Parte rádio:
Gamas de frequência: ...... UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
............MW / AM 531 ~ 1635 kHz
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais
directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado
de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certicato di garanzia, allo
scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la
confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi,
consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si
deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in
ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle
immediate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una cantina
umida.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto.
Questo prodotto non è stato concepito ai ni di un
impiego in ambito industriale.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa
installata a norma. Fare attenzione a che la tensione
indicata corrisponda alla tensione della presa.
• Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le
batterie sempre correttamente.
• Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per
l’aerazione esistenti non vengano coperte.
• Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli
pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni,
soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non
metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima
da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di
collegamento alla rete per vericare che non ci siano
danni.
• Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente solo dal produttore, dal
nostro servizio assistenza o da persone similmente
qualicate, al ne di evitare pericoli.
• Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di
tempo prolungato, togliere il blocchetto alimentatore
dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la
presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio
che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa
presente all’utente la presenza di importanti
avvertenze per l’uso e la manutenzione nei
fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo
lavorano con un „Laser classe 1“ per riprodurre
i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati
hanno lo scopo di impedire che l’utente
venga esposto alla luce non visibile del laser,
pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo
scomparto per i CD.
Italiano
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere
cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il
rischio di esposizione alla luce del laser.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei
bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola. Pericolo di soocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte
di persone (compresi i bambini) con capacità siche,
psichiche, sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del fatto che ciò avvenga sotto la
sorveglianza di una persona responsabile ed addetta
alla loro sicurezza, o che ricevano da questa persona
istruzioni su come debba essere utilizzato l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono
indicati appropriatamente. Osservare assolutamente
queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’
apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri
oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali per la sicurezza
Questo apparecchio funzione
con un laser della classe 1.
35
Italiano
36
Elementi di comando
1 Vano CD
2 Visore LCD
3 Manopola TUNING
4 (aperto/chiuso) Vano CD
5 IR Sensore per il telecomando
6 Tasti VOLUME +/- (volume)
7 Collegamento AUX IN
8 Tasto II (riproduzione/pausa)
9 Tasto (Stop) 10 Selezionatore bande (FM ST. / FM / AM)
11 Vano cassette
12 Tasto pausa II – Cassetta
13 Tasto Stop / Eject – Cassetta
14 Tasto avanti – Cassetta
15 Tasto indietro – Cassetta
16 Tasto per la riproduzione – Cassetta
17 FUNCTION Selettore funzioni
• Riproduzione audio da fonti esterne.
E‘ destinato esclusivamente a questo scopo e può essere
impiegato solo a questo ne. Può essere utilizzato solo
nelle modalità descritte in queste istruzioni per l‘uso. Non
è permesso usare l‘apparecchio per scopi commerciali.
Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme alla
destinazione e può causare danni alle cose o addirittura
alle persone.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH declina qualsiasi responsabilità per danni causati da utilizzo
non conforme alla destinazione.
Messa in funzione dell’apparecchio /
Introduzione
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere
attentamente le istruzioni per l’uso!
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio, per
esempio una supercie asciutta, piana e non scivolosa, dove poter comandare bene l’apparecchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia sucientemente
areato!
• Collegare le casse sul lato posteriore a “Speaker R e L”
(25).
• Se presente, togliere la pellicola di protezione dal
display.
Alimentazione elettrica
• Inlare la spina in una presa regolarmente installata
con contatto di terra da 230 V, 50 Hz.
• La tensione di rete deve assolutamente corrispondere
a quella indicata sulla targa dati.
Inserire le batterie
NOTA:
La cellula di litio nel vano batterie della telecommando è ricoperta con un lm di plastica per motivi
di trasporto. Questo prolunga la durata di vita delle
batterie. Togliere il lm prima del primo uso, in modo
che la telecommando sia disponibile per il servizio.
La batteria del telecomando è una batteria al litio di
lunga durata. Se nel corso dell’uso il raggio d’azione
diminuisce, procedere come qui di seguito:
• Aprire il vano batterie sul retro del telecomando.
• Sostituire le batterie con una batteria dello stesso
tipo (CR 2025). Fare attenzione che la polarità sia
corretta.
• Chiudere il coperchio delle batterie.
Nel caso in cui il telecomando non venga utilizzato per
periodi di tempo prolungati, si consiglia di estrarre le
batterie allo scopo di evitare che si verichi una fuoriuscita dell’acido delle batterie.
ATTENZIONE:
Non gettare le batterie nei riuti domestici. Buttare le
batterie usate negli appositi contenitori o restituirle al
negoziante.
AVVISO:
• Non esporre le batterie a calore oppure a raggi di
sole. Non buttare mai le batterie nel fuoco. Pericolo
di esplosione!
• Tenere le batterie fuori della portata dei bambini.
Non sono un giocattolo!
Italiano
37
AVVISO:
• Non aprire mai le batterie con la forza.
• Evitare il contatto con oggetti metallici. (anelli,
chiodi, viti ecc.). Pericolo di corto circuito!
• Un corto circuito può provocare un surriscaldamento o eventualmente addirittura la combustione
delle batterie. Ne possono conseguire ustioni.
• Per la vostra sicurezza i poli della batteria durante il
trasporto devono essere coperti con strisce adesive.
• In caso di ossidazione di una batteria evitare il
contatto del liquido con occhi o mucose. In caso
di contatto lavare le mani, sciacquare gli occhi con
acqua corrente e in presenza di disturbi permanenti
consultare un medico.
Sicurezza trasporto vano CD
• Aprire il vano CD (1) premendo il tasto (aprire) (4).
• Prima della messa in funzione, se presente, togliere il
dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD.
Uso generale
NOTA:
Alcuni tasti si trovano sia sull’apparecchio che sul
telecomando. I tasti uguali si riferiscono alla medesima
funzione.
Volume
Con il regolatore VOLUME +/- (6) si può regolare il
volume desiderato.
BASS BOOST OFF/ON (23)
Serve per intensicare o ridurre i suoni bassi.
ON = acceso, OFF = spento.
Spegnere
L’apparecchio è fuori esercizio quando il selettore
funzioni (17) è nella posizione TAPE/OFF. Inne staccare
la spina.
Presa AUX IN
Per il collegamento di apparecchi analogici per la riproduzione. Con questa presa si può sentire attraverso le
casse anche l‘audio di altri apparecchi per la riproduzione, come MP3, lettore CD eccetera.
1. Collegare l’ apparecchio esterno alla presa AUX IN (7)
con un jack stereo di 3,5 mm.
2. Impostare la manopola per selezionare le funzioni
(17) su AUX IN.
3. Seguire poi le istruzioni d’uso dell’apparecchio esterno.
4. Attraverso le casse si sente l‘audio da un apparecchio
esterno, con i tasti VOLUME+/- (6) si può cambiare il
volume. I tasti CD non sono pronti per l‘uso.
NOTA: Adeguare il volume dell‘apparecchio esterno.
Collegamento USB (20)
Questo apparecchio è stato sviluppato secondo lo standard attuale degli sviluppi tecnici nel settore USB. Gran
parte dei supporti di memorizzazione USB di ogni tipo
che oggigiorno vengono oerti non consentono purtroppo di garantire una compatibilità completa con tutti
i supporti di memorizzazione USB. Per questa ragione in
rari casi possono presentarsi problemi nella riproduzione
di supporti di memoria USB. Questo fatto non è dovuto
ad un funzionamento scorretto dell’ apparecchio.
1. Regolare l’ interruttore (17) in corrispondenza della
posizione CD/MP3/USB.
2. Collegare un supporto di memorizzazione USB direttamente al corrispettivo collegamento.
3. Premere il tasto (22) CD/MP3/USB per selezionare la
modalità USB. Nel display appare USB.
4. Dopo alcuni secondi il display visualizza il totale delle
cartelle. Inne viene visualizzato il numero complessivo dei titoli.
5. Premere il tasto II PLAY/PAUSE (8/6) per avviare la
riproduzione. Nel display appare il brano o la cartella
attuale, il display MP3 e USB.
Per il comando seguire il capitolo “Riprodurre CD/MP3”.
NOTA:
Se nel vano CD non si trova contemporaneamente un
CD, viene selezionato automaticamente il collegamento
USB.
ATTENZIONE:
Prima di allontanare il supporto memoria USB, impostare il selezionatore (17) sulla posizione RADIO.
Ascoltare la radio
1. Regolare l’ interruttore (17) in corrispondenza della
posizione RADIO.
2. Con il selettore della banda di frequenza (10) selezionare la banda di frequenza desiderata.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
3. Sintonizzare il canale desiderato con il tasto TUNING
(3).
4. L’indicatore luminoso FM.ST
accende solo se avete selezionato UKW Stereo e
ricevete l’emittente in stereofonia. Se la ricezione è
troppo debole e si avvertono fruscii, l’indicatore ha
uno sfarfallio.
5. Girando e cambiando la posizione e la lunghezza
dell’ antenna (27) si può migliorare la ricezione. Se la
ricezione non è buona si consiglia di passare a FM.
6. Nell’apparecchio è integrata un’antenna per ricevere
emittenti AM. L’apparecchio può essere rivolto verso
l’emittente girandolo e modicandone la posizione. In
questa frequenza vengono trasmesse solo trasmissioni in “mono”.
Onda Media = AM (Mono)
(nel display) si
Italiano
38
Funzionamento registratore
Riprodurre cassette
1. Regolare l’ interruttore (17) in corrispondenza della
posizione TAPE/OFF.
2. Per aprire il vano cassette (11) premere il tasto Stop/
Eject (13).
3. Inserire una cassetta audio con il nastro rivolto verso
il basso e disporre il lato da ascoltare rivolto verso
l’esterno (bobina completa verso sinistra). Richiudere il
vano cassette.
4. Per riprodurre il nastro, premere il tasto di riproduzione (16).
5. Per interrompere la riproduzione, premere il tasto
Stop/Eject.
6. Se necessario avanzare o riavvolgere il nastro con i
tasti a freccia
= avanzamento (14),
7. Passando da una funzione all’ altra o per interrompere la funzione premere sempre il tasto Stop/
Eject. Si evitano cosí guasti sia all’ apparecchio che al
nastro.
8. Premendo nuovamente il tasto Stop/Eject si
apre lo sportello del vano cassette.
9. Per interrompere brevemente la riproduzione, premere il tasto pausa II (12). Premendo nuovamente si
continua la riproduzione.
= riavvolgimento (15).
Lettura CD/MP3
Per suonare un CD
1. Regolare l’ interruttore (17) in corrispondenza della
posizione „CD/MP3/USB“.
2. Premere il tasto (4), per aprire il vano CD (1).
3. Inserire un CD audio sulla sfera di centraggio con la
scritta rivolta verso l’alto in modo che il CD si inserisca in posizione e chiudere il coperchio del vano CD.
4. Dopo alcuni secondi nel display viene visualizzata la
cifra complessiva delle canzoni/brani musicali.
NOTA:
Con CDs in formato MP3 viene mostrato prima
brevemente il numero dei le.
5. Premere il tasto II PLAY/PAUSE (8/6) per iniziare la
lettura del CD. La lettura del CD inizierà dalla prima
traccia. Il brano attuale e l’ indicazione DISC oppure MP3 vengono indicati nel display.
6. Per estrarre un CD azionare il tasto STOP (9/2),
aprire il vano CD e sollevare con cautela il CD.
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso.
NOTA:
• Con CD in formato MP3 viene indicato nel display il
brano oppure alternativamente il le attuale.
NOTA:
• Se per sbaglio si introduce un disco dalla parte sbagliata oppure non è inserito nessun disco, appare
l‘ indicazione „- - -“, e sul display appare „NOd“
(nessun disco).
• A causa della molteplicità di software disponibili e
di media CD, la riproduzione di CD creati dall’utente
non può essere garantita.
Descrizione dei tasti CD
II PLAY/PAUSE (8/6)
Si può sospendere per qualche attimo la riproduzione
e riavviarla. Nel display lampeggia il brano attuale e il
simbolo . Premendo nuovamente si continua la riproduzione.
I/I (SKIP +/SKIP -) (18/19/3)
Con una CD audio in riproduzione oppure con una CD in
formato MP3.
Con I/SKIP + potete saltare al prossimo brano o a
quello seguente, ecc.
• Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una
ricerca dei brani (si sopprime il suono).
• Tenere premuto il tasto nel modulo stop, iniziare una
ricerca veloce no al titolo del brano desideratol.
Usando il tasto II PLAY/PAUSE, inizia la riproduzione del brano.
Il tasto I/SKIP - può essere usato nella maniera
seguente:
Premere 1 volta = Passa al brano successivo.
Premere 2 volte = Riproduce un brano precedente ecc.
Tenendo premuto il tasto, si mette
in funzione una ricerca dei brani (si
sopprime il suono). Tenere premuto
il tasto nel modulo stop, iniziare una
ricerca veloce no al titolo del brano
desideratol. Usando il tasto II PLAY/
PAUSE, inizia la riproduzione del brano.
STOP (9/2)
Si ferma il CD.
MODE (21/5)
Solo per i tasti sull'apparecchio:
Nel display lampeggia il tempo di riproduzione trascorso.
Nella modalità Stop per programmare una successione a
scelta dei brani (v. cap. “Riproduzione programmata”).
Con una CD audio in riproduzione oppure con una CD in
formato MP3.
Premere 1 volta = (il REP. rimane acceso) il brano attuale
viene riprodotto in continuazione.
Italiano
39
Premere 2 volte = (il REP. ALL rimane acceso) tutto il CD
viene continuamente riprodotto.
Premere 3 volte = nel display appare l‘ indicatore RAN-
DOM e il primo numero del brano che
viene letto per primo. I brani saranno
letti tutti conseguentemente usando
un ordine casuale.
Premere 4 volte = tutte le funzioni saranno soppresse. La
riproduzione normale continua.
Solo per CD in formato MP3
Premere 1 volta = il brano attuale si ripete continuamen-
te (sul display compare REP.).
Premere 2 volte = il CD attuale si ripete continuamente
(sul display compare REP. ALL).
Premere 3 volte = la cartella selezionata del CD MP3 CD
viene riprodotta continuamente (sul
display compare REP. ALBUM). Con i
tasti FOLDER UP /DOWN (1 sul FB)
si possono scegliere i singoli le.
Premere 4 volte = nel display appare l‘ indicatore
RANDOM, MP3 e il primo numero del
brano che viene letto per primo. I brani
saranno letti tutti conseguentemente
usando un ordine casuale.
Premere 5 volte = la funzione viene disattivata e il CD
viene riprodotto nella modalità normale.
FOLDER UP /DOWN (1 sul telecomando)
Premere questi tasti durante la riproduzione, se si deside-
ra cambiare un le in su o in giù. L’indicazione, p.e. F 01,
viene indicata brevemente. Conseguentemente inizia così
la riproduzione automatica del CD. Se il tasto viene premuto nel modo stop, l’indicazione apparirà brevemente
nel display. Per continuare iniziare la riproduzione con il
tasto II PLAY/PAUSE (8/6).
CD/MP3/USB (22)
Si imposta sul collegamento USB oppure sul vano cd.
Ripetizione programmata
Permette la programmazione di una sequenza di brani
desiderata.
1. Premere il tasto STOP (9/2).
2. Premere il tasto MODE (PROG) (21/4). Nel display
lampeggiaa l’indicazione PROG e viene indicato „P01“
(posto memoria). Scegliere il brano desiderato con i
tasti I / I (SKIP+/SKIP-) (18/19/3) e premere
nuovamente il tasto MODE (PROG). Il display segnala
la posizione di memoria P02.
NOTA:
Nei CD in formato MP3 premere il tasto FOLDER
UP /DOWN (1 sul telecomando) per cambiare
cartella.
3. Con il tasto I / I (SKIP+/SKIP-) selezionare il
brano successivo e premere di nuovo il tasto MODE
(PROG). Ripetere la procedura nché avete selezionato tutti i brani.
NOTA:
Quando la memoria disponibile dei titoli da programmare è stata raggiunta, nel display lampeggia
la scritta "FUL".
4. Premere il tasto II PLAY/PAUSE (8/6). La riproduzio-
ne ha inizio. Nel display vengono indicati successivamente i brani scelti e gli indicatori DISC oppure
MP3 e PROG si illuminano. Con questo tasto si può
anche sospendere per un attimo il programma.
5. Premendo di nuovo il tasto STOP, si ferma la riproduzione, tuttavia il programma rimane.
6. Per riprodurre di nuovo il programma, premere il
tasto II PLAY/PAUSE.
7. Per cancellare il programma premere 2x il tasto
STOP. La spia di controllo PROG si spegne.
Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti
l’apparecchio si blocca automaticamente. L’ indicatore
PROG si spegne e si cancella anche l’ ordine programmato.
Avete la possibilità di combinare i brani programmati con
la funzione REPEAT. Dopo aver programmato e avviato
l’apparecchio dovete premere il tasto MODE (21/5) no a
3x e le funzioni possono essere applicate come descritto
in “MODE”.
Riproduzione di musica in formato MP3
Con questo apparecchio è possibile riprodurre brani
musicali in formato MP3. L’apparecchio supporta inoltre i
tipi di CD correnti: CD, CD-RW, CD-R.
Con questo apparecchio si possono ascoltare CD MP3.
Su questi CD si possono compattare no a 200 brani.
L’apparecchio riconosce automaticamente un CD MP3
(inel display appare il numero totale die brani e MP3). Per
riprodurre questi CD procedere come descritto in “Ascolto
CD/MP3”. Si può eettuare la programmazione di titoli
come già descritto in „Riproduzione programmata”.
Osservare:
Esistono diversi metodi di copiatura e di compressione,
così come esistono dierenze nella qualità di CD e copie
di CD.
Inoltre l’ industria della musica non fa uso di standard
ben deniti (protezione contro copie).
Per queste ragioni ci possono essere, in casi estremi,
problemi con la riproduzione di CD e MP3. Questo fatto
non è dovuto ad un funzionamento scorretto dell’
apparecchio.
40
Italiano
Pulizia e cura
• Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina.
• Le macchie esterne si possono pulire con un panno
umido, senza aggiunta di altre sostanze.
Rimozione guasti
SintomiCausaSoluzione
Non si riesce a
riprodurre il CD.
Il CD salta
durante la riproduzione.
Il CD non è
inserito o lo è,
ma non correttamente.
Controllare che
sul disco non ci
siano impronte
di dita, sporco o
gra.
Accertarsi che il
disco sia inserito
con la dicitura
rivolta verso
l’alto.
Pulirlo con un
panno morbido
partendo dal
centro.
Dati tecnici
Modello: ...................................................................... MC 4432 CD
Classe di protezione: ......................................................................ΙΙ
Consumo di energia:...............................................................18 W
Peso netto: .............................................................................3,45 kg
Componente della radio:
Gamma di frequenza: ...... UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
............MW / AM 531 ~ 1635 kHz
Signicato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non
vanno eliminati come riuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei
posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli
elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un eetto potenziale sull’
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di
elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli
appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei
comuni.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di
tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore,
quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa
tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme
di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modiche tecniche.
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting
the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box
with the internal packing. If you give this device to other
people, please also pass on the operating instructions.
• To avoid the risk of re or an electric shock, you
should not expose the device to rain or moisture.
Consequently, do not use the device in the immediate
vicinity of water - for example near a bath tub, a
swimming pool or in a damp cellar.
• The appliance is designed exclusively for private use
and for the envisaged purpose. This appliance is not
t for commercial use.
• Only connect the device at a properly installed plug
socket. Pay attention that the specied voltage corresponds to the voltage of the plug socket.
• When using external mains supply, pay attention to
the correct polarity and voltage. Always place the
batteries in the correct direction.
• Assemble the device in such a way that the available
ventilation openings are not covered.
• Never open the housing of the device. Incorrect repairs
can constitute a considerable risk for the user. Should
the device become damaged, in particular the mains
supply cable, do not operate the device any longer, but
rather have it repaired by an expert. Check the mains
supply cable regularly for damage.
• For safety reasons a broken or damaged mains lead
may only be replaced by an equivalent lead from the
manufacturer, our customer service department or a
similary qualied person.
• If the device is not used for a longer period, remove
the plug connector from the plug socket or take out
the batteries.
These symbols may be found on the machine and are
intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of
parts in the inside of the device which carry
dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should
advise the user of important operation or
maintenance instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class
1 laser“ for tracing the CD. The built-in safety
switches should prevent the user being exposed to dangerous laser light, which is invisible
to the human eye, when the CD compartment
is opened.
Under no circumstances should these safety switches be
bypassed or manipulated, as this could result in a danger
of exposure to the laser light.
English
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep
all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.)
out of their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with
the foil as there is a danger of suocation!
• This device is not intended to be used by individuals
(including children) who have restricted physical,
sensory or mental abilities and/or insucient knowledge and/or experience, unless they are supervised
by an individual who is responsible for their safety or
have received instructions on how to use the device.
• Children should be supervised at all times in order to
ensure that they do not play with the device.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially
marked. It is essential to comply with these instructions
in order to avoid accidents and prevent damage to the
machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
41
NOTE: This highlights tips and information.
Special safety information
This device works with
a class 1 laser.
English
42
Overview of the Components
1 CD compartment
2 LCD display
3 TUNING control
4 (open/close) CD compartment
5 IR Sensor for the remote control
6 VOLUME +/- (volume) buttons
7 AUX IN connection
8 II (Play/Pause) button
9 (Stop) button
10 Band selection switch (FM ST. / FM / AM)
11 Cassette compartment
12 II Pause button - cassette13 Stop/Eject button - cassette14 Forward button - cassette
15 Reverse button - cassette
16 Playback button - cassette
17 FUNCTION Function selector switch
• Sound playback from external audio sources.
It is intended exclusively for this purpose and may only
be used as such. It may only be used in the manner
described in these instructions for use. The device must
not be used for commercial purposes.
Any other use of this device is considered to be contrary
to the intended use and may result in damage to materials or even personal injury.
The rm ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft
mbH does not accept any liability for damage caused as
a result of the use of this device contrary to its intended
use.
Start-up of the device/Introduction
• Read the operating instructions thoroughly before the
start-up!
• Select an appropriate location for the device, e.g. a
dry, at, non-slip surface on which the device can be
easily operated.
• Make sure that the device is adequately ventilated!
• Connect the loudspeakers to the back of the music
centre to the sockets market „Speaker R and L“ (25).
• Remove the protective lm from the display if it is
still present.
Power Supply
• Insert the plug into a properly installed 230 V, 50 Hz
power socket.
• Please ensure that the mains voltage corresponds to
the information on the type plate.
Inserting the Batteries
NOTE:
The lithium cell in the battery compartment of the remote control has been secured for transport with a foil.
This prolongs the lifetime of the battery. Before initial
use please remove this foil so that the remote control is
ready for operation.
The battery of the remote control is a long-life lithium
cell. If the range of the remote control is reduced during
use, please proceed as follows:
• Open the battery compartment on the back of the
remote control.
• Replace the cell by a battery of the same type
(CR 2025). Ensure correct polarity.
• Then close the battery lid.
If the remote control is not used for a prolonged period,
remove the batteries in order to prevent battery acid
leaking.
CAUTION:
Batteries are not to be disposed of together with
domestic wastes. Dispose of the used batteries at the
relevant collection bin or at your dealer’s.
WARNING:
• Do not expose the batteries to high temperatures
or direct sunlight. Never throw batteries into the
re. There is a danger of explosion!
• Keep batteries away from children. They are not a
toy!
• Do not open the batteries by force.
English
43
WARNING:
• Avoid contact with metallic objects. (Rings, nails,
screws et cetera.) There is a danger of short-circui-
ting!
• As a result of a short-circuit batteries may heat up
considerably or even catch re. This may result in
burns.
• For your own safety the battery poles should be
covered with adhesive strips during transport.
• If a battery leaks do not rub the liquid into your
eyes or mucous membranes. If hands come into
contact with the liquid they should be washed
thoroughly and eyes rinsed out with clear water;
if symptoms persist please consult a doctor.
CD deck transport protection
• Please open the CD compartment (1) by pressing the
(open) button (4).
• Remove the transport protection from the CD player
if present before use.
General Operation
NOTE:
Some keys are to be found both on the device itself
and on the remote control. Keys with the same designation have the same function.
Volume
You can set the desired volume using the VOLUME+/-
buttons (6).
BASS BOOST OFF/ON (23)
To increase or decrease the bass output.
ON = on, OFF = o.
Switch-o
The machine is switched o when the function selector
switch (17) is turned to the TAPE/OFF position. Unplug
the device.
AUX IN socket
To connect analogue replay devices. Via this socket you
can also hear the sound of other playback devices such
as MP3 players, CD players etc. through the loudspeakers.
1. Please connect the external device with a 3.5 mm
stereo jack plug to the AUX IN socket (7).
2. Turn the function selection switch (17) to AUX IN.
3. For the remaining procedure please see the operating
instructions of the external sound source.
4. Through the loudspeakers you now hear the sound
from the external device; with the VOLUME+/- buttons (6) you can change the volume. The CD buttons
do not have any function.
NOTE:
Adjust the volume of the external device to a comfortable level.
USB Connexion (20)
This device has been developed in accordance with
the latest technical developments in the USB eld.
Unfortunately the large number of dierent types of
USB storage media on oer today makes it impossible to
guarantee full compatibility with all USB storage media.
For this reason there may be problems in rare cases
with playing back from USB storage media. This is not a
malfunction of the device.
1. Turn the function selector switch (17) to the CD/
MP3/USB.
2. Insert a USB storage medium directly into the corresponding connection.
3. Press the CD/MP3/USB button (22) in order to select
USB mode. USB appears in the display.
4. After a few seconds the total number of folders appears. Then the total number of tracks is displayed.
5. Press the II PLAY/PAUSE button (8/6) in order to
start playback. The display then alternates between
the current song or folder, the letters MP3 and
USB.
For operating instructions please see the section “Playing
CDs/MP3s”.
NOTE:
If there is no CD in the CD compartment at the same
time, the USB connection is automatically selected.
CAUTION:
Before you remove the USB storage medium turn the
function selector switch (17) to the RADIO position.
Listening to the Radio
1. Turn the function selector switch (17) to the RADIO
position.
2. Use the band selector switch (10) to select the desired
frequency band.
VHF (Stereo) = FM ST., VHF = FM,
3. Tune in the desired station with the station adjustment knob TUNING (3).
4. The FM.ST control lamp
lights up when you have selected FM stereo and the
station is being received in stereo quality. If reception
is too weak and there is noise on the station being
received, this lamp will icker.
5. Try to improve reception by turning and bending or
twisting and altering the length of the antenna (27).
Where reception is bad we recommend switching
to FM.
Medium wave = AM (Mono)
(in the display) only
English
44
6. An aerial is integrated into the device for the reception of AM stations. The machine can be aligned
to the station by turning it. In this frequency band
programs are transmitted in „mono“ only.
Cassette Operation
Playing Cassettes
1. Turn the function selector switch (17) to the TAPE/
OFF position.
2. Press the stop/eject button (13) to open the
cassette compartment (11).
3. Push a recorded audio cassette, with the tape downwards and the listening side facing forwards, into the
compartment (full reel to the left). Then close the
cassette compartment again.
4. Press the playback key (16) to listen to the tape.
5. With the stop/eject key you can stop playback.
6. Wind the tape forwards or backwards if necessary in
the direction of the arrow keys
= forwards (14), = reverse (15).
7. Always press the stop/eject key when changing
the direction or stopping the tape. This prevents
damage to the machine and the tape.
8. If the stop/eject button is pressed again the ap
of the cassette compartment opens.
9. In order to interrupt playback briey, press the II
pause button (12). Pressing again continues playback.
Playing CDs/MP3
This is how you play a CD
1. Turn the function selector switch (17) to the „CD/
MP3/USB“ position.
2. In order to open the CD compartment (1), press the
DOOR OPEN button (4).
3.
Insert an audio CD with the printed side facing upwards on to the central cone so that the CD clicks into
place and then close the lid of the CD compartment.
4. After a few seconds the total number of songs/tracks
is shown in the display.
NOTE:
In the case of CDs in MP3 format the number of
folders is briey displayed at rst.
5. Press the II PLAY/PAUSE button (8/6) in order to
play the CD. The CD will play from the rst title. The
track currently being played, DISC or MP3 are
shown in the display.
6. In order to remove a CD, please press the STOP
button (9/2), open the CD compartment and lift the
CD out carefully.
Always keep the CD deck closed.
NOTE:
• With CDs in MP3 format the current track and
folder are shown alternately in the display.
• If a disc is incorrectly inserted - or no disc has been
inserted - the symbol „- - -“ and the word „NOd“
(no disc) appear in the display.
• Playback of CDs produced by the user cannot be
guaranteed due to the large variety of software and
CD media available.
Description of the CD buttons
II PLAY/PAUSE (8/6)
You can briey interrupt and resume playback using this
button. The current track ashes in the display together
with the symbol. Pressing again continues playback.
I/I (SKIP +/SKIP -) (18/19/3)
With an audio CD or a CD in MP3 format playing:
With I/SKIP + you can jump to the next or previous
track etc.
• If the button is kept pressed down, the machine
starts to search through the tracks (the sound is
muted).
• If the button is kept pressed down in stop mode the
machine quickly plays through the songs until the
desired track is reached. When the II PLAY/PAUSE
button is pressed the track begins to play back.
The I/SKIP - button can be used as follows:
Press once = This jumps back to the previous
track.
Press twice = This plays the song before etc. If the
button is kept pressed down, the
machine starts to search through
the tracks (the sound is muted). If
the button is kept pressed down in
stop mode the machine quickly plays
through the songs until the desired
track is reached. When the II PLAY/
PAUSE button is pressed the track
begins to play back.
STOP (9/2)
The CD stops.
MODE (21/5)
Only for the button on the device:
In stop mode for programming any order of tracks (see
the section on "Programmed Play").
With an audio CD or a CD in MP3 format playing:
Press once = (the REP. emits a xed light) the cur-
rent track is repeated continuously.
English
45
Press twice = (the REP. ALL emits a xed light) the
whole CD is played continuously.
Press three times = the display contains the word RAN-
DOM and the track number that is to
be played rst. All tracks are played
back in random order.
Press four times = all functions are cancelled. The
normal play mode is resumed.
Only for CDs in MP3 format
Press once = the current track is repeated
continuously (REP. appears in the
display).
Press twice = the whole CD is played continuously
(REP. ALL appears in the display).
Press three times = the selected folder of the MP3 CD
is repeated continuously REP. ALBUM
appears in the display). With the
FOLDER UP /DOWN buttons
(1 on the remote control) you can
select the individual folders.
Press four times = the display contains the word RAN-
DOM, MP3 and the track number
that is to be played rst. All tracks
are played back in random order.
Press ve times = the function is deactivated and the
CD is played in the normal mode.
FOLDER UP /DOWN (1 on the remote control)
Press these buttons during playback in order to move
one folder upwards or downwards. The display, e.g.
F 01, appears briey. Then the CD begins to play back
automatically. If this button is pressed in stop mode the
display also appears briey. Then start playback with the
II PLAY/PAUSE button (8/6).
CD/MP3/USB (22)
Selects the USB connection or the CD compartment.
Programmed Play
This can be used to program any desired sequence of tracks.
1. Press the STOP key (9/2).
2. Press the MODE (PROG) key (21/4). The word PROG
ashes in the display and „P01“ (memory preset)
appears. Use the I / I (SKIP+/SKIP-) buttons
(18/19/3) to select the desired track and then press
the MODE (PROG) button again. The display changes
to memory slot P02.
NOTE:
In the case of CDs in MP3 format, press the FOLDER
UP /DOWN button (1 on the remote control),
in order to change the folder.
3. Select the next track with the I / I (SKIP+/
SKIP-) key and press the MODE (PROG) key again.
Repeat the procedure until all the desired tracks are
selected.
NOTE:
As soon as the storage capacity of the tracks to be
programmed has been reached, the letters "FUL"
appear in the display.
4. Press the II PLAY/PAUSE key (8/6). The playback
starts. The selected track numbers are shown in the
display in the correct order and the symbol DISC or MP3 and PROG light up. Press this button to pause
briey the playback.
5. Press once the STOP key to stop the playback while
retaining the program.
6. To play the programme back again, press the II
PLAY/PAUSE button.
7. To delete the program, press the STOP key twice.
The PROG control lamp goes out.
The device stops automatically once the entire sequence
of programmed tracks is completed. The abbreviation
PROG goes o and the programmed order of tracks is
deleted from the memory.
It is also possible to combine the programmed tracks
with the REPEAT function. After you have programmed
and started the device, please press the MODE button
(21/5) up to three times and then you can use the functions as described under MODE“.
Playing back Music in MP3 Format
With this device it is possible to play back pieces of music in MP3 format. The device also supports all standard
CD types: CD, CD-RW, CD-R.
This machine of is able to play MP3 CDs. Up to 200
tracks can be compressed and stored on these CDs. Your
machine detects an MP3 CD automatically (the total
number of tracks and MP3s appears in the display). If you
would like to play one of these CDs, proceed as described
under „Playing CDs/MP3“. Tracks can be programmed as
described under „Playing Back Programmed Tracks“.
Please note:
There are a number of dierent recording and compression methods, as well as quality dierences between CDs
and self-recorded CDs.
Furthermore, the music industry does not adhere to xed
standards (copy protection).
For these reasons it is possible that in rare cases there are
problems with the playback of CDs and MP3 CDs. This is
not a malfunction of the device.
46
English
Cleaning and Maintenance
• Always remove the mains plug before cleaning the
machine.
• Any marks on the surface can be wiped o with a
slightly damp cloth without any additives.
Troubleshooting
SymptomsCourseSolution
CD can not be
played back.
CD jumps during
playback.
CD is not inserted
or inserted incorrectly.
Check the disc
for ngerprints,
dirt or scratches.
Ensure that the
disc is inserted
with the label
facing upwards.
Check the disc
for ngerprints,
dirt or scratches.
Technical Data
Model: ......................................................................... MC 4432 CD
Power supply: ............................................................. 230 V, 50 Hz
Net weight: ............................................................................3,45 kg
Radio section:
Frequency ranges: ................VHF / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
.................. MW / AM 531 ~ 1635 kHz
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility
and low voltage directives, and has been constructed in
accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical
equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no
longer use to the collection points provided for their
disposal.
This helps avoid the potential eects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be
disposed of can be obtained from your local authority.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją
wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także
instrukcję obsługi.
• Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby
zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo
w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia.
Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w
ramach działalności gospodarczej.
• Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę
na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w
gniazdku.
• W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy
zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą
zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną
biegunowością.
• Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące
otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
• Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w
skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia,
w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może
być używane dopóki nie zostanie naprawione przez
osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający
należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy
lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i
mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę
użytkownika na znajdujące się we wnętrzu
urządzenia części, które są pod niebezpiecznie
wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę
użytkownika na znajdujące się w załączonych
dokumentach ważne wskazówki związane z
obsługą i konserwacją urządzenia.
Język polski
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera
klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa
ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich
oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ grozi to
niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zostanie
oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać
swobodnie dostępnych części opakowania (torby
plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• To urządzenie nie może być używane przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach
zycznych, motorycznych lub umysłowych lub
nie posiadające niezbędnego doświadczenia i/lub
wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez takie osoby
jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna lub
po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania
urządzenia.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do
tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia
urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
47
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki związane
z bezpieczną obsługą
W tym urządzeniu
zastosowano laser klasy 1.
Język polski
48
Przegląd elementów obsługi
1 Pomieszczenie na CD
2 Wyświetlacz LCD
3 Regulator TUNING
4 (otwórz/zamknij) Pomieszczenie na CD
5 IR Sensor zdalnego sterowania
6 Przyciski VOLUME +/- (głośność)
7 Podłączenie AUX IN
8 Przycisk II (odtwarzanie/pauza)
9 Przycisk (Stop) 10 Przełącznik wyboru pasma
• Odtwarzanie dźwięku z zewnętrznych źródeł.
Jest przeznaczone tylko do tego celu i tylko do tego celu
może być używane. Urządzenie może być używane tylko
w sposób opisany w instrukcji obsługi. Nie wolno używać
go do celów zarobkowych.
Każde inne użycie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem i może spowodować szkody materialne a także
szkody osobowe.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH nie
odpowiada za szkody spowodowane użyciem urządzenia
niezgodnym z przeznaczeniem.
Uruchomienie urządzenia /
Wprowadzenie
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać
dokładnie instrukcję obsługi!
• Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia
urządzenia np. suchą, równą i nie śliską powierzchnię,
na której będziecie Państwo mogli łatwo obsługiwać
urządzenie.
• Podłączyć głośniki na tylnej ściance urządzenia do
miejsc oznaczonych „Speaker R i Speaker L” (25).
• Zdejmij folię ochronną z wyświetlacza, jeżeli jest na
nim założona.
Zasilanie prądem
• Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego
gniazda o napięciu 230 V 50 Hz.
• Zwrócić uwagę na zgodność napięcia w sieci z danymi na tabliczce.
Wkładanie baterii
WSKAZÓWKA:
Ogniwo litowe w pojemniku na baterie pilota zostało
zabezpieczone folią na czas transportu. Przedłuża to
żywotność baterii. Przed pierwszym użyciem proszę
usunąć tą folię, aby uaktywnić pilota.
Baterie stosowane w pilocie to ogniwa litowe o długiej
żywotności. Jeżeli w trakcie użytkowania spostrzeżemy,
że zasięg pilota ulega skróceniu to wówczas należy
zastosować się do poniższego opisu postępowania:
• Otworzyć kieszeń na baterie na tylnej stronie pilota.
• Wymienić ogniwa na baterie tego samego typu (CR
2025). Zwrócić uwagę na zachowanie odpowiedniej
biegunowości.
• Zamknąć kieszeń na baterie.
Jeżeli przez dłuższy czas nie korzystają Państwo z pilota
proszę wyjąć baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu
akumulatorowego.
UWAGA:
Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych
śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki
odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży.
Język polski
49
OSTRZEŻENIE:
• Nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie ciepła
lub promieniowania słonecznego. Nigdy nie wrzucaj
baterii do ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu!
• Trzymaj baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Baterie nie mogą być używane do zabawy
• Nie otwieraj baterii siłą.
• Unikaj kontaktu z metalowymi przedmiotami
(pierścienie, gwoździe, śruby itd.). Grozi to zwar-
ciem!
• Zwarcie może spowodować silne nagrzewanie się
baterii a nawet zapalenie się. W konsekwencji może
dojść do oparzeń.
• Ze względu na bezpieczeństwo pod czas transportu bieguny powinny być osłonięte taśmą
samoprzylepną.
• W razie wycieku elektrolitu z baterii, nie wetrzeć
go w oczy ani śluzówki. W razie kontaktu umyć
ręce wodą, oczy przepłukać czystą wodą, a w razie
utrzymujących się dolegliwości skontaktować się z
lekarzem.
Zabezpieczenie transportowe do kieszeni na płyty CD
• Proszę otworzyć szuadkę płyty CD (1), naciskając
przycisk (otwieranie) (4).
• Przed uruchomieniem proszę usunąć zabezpieczenie
transportowe odtwarzacza płyt kompaktowych, o ile
zostało założone.
Ogólne zasady obsługi
WSKAZÓWKA:
Niektóre przyciski znajdują się zarówno w urządzeniu
jak i na pilocie zdalnego sterowania. Tak samo oznaczone przyciski mają to samo działanie.
Głośność
Przy pomocy regulatora VOLUME+/- (6) można ustawić
żądaną siłę głosu.
BASS BOOST OFF/ON (23)
Służy do wzmacniania lub redukcji basów.
ON = Włączone, OFF = uitgeschakeld.
Wyłączanie
Urządzenie jest wyłączone, jeżeli przełącznik funkcji
(17) znajduje się w pozycji TAPE/OFF. Dopiero przy takim
ustawieniu można wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania.
Gniazdko AUX IN
Dla podłączenia urządzeń odtwarzania analogowego. Za
pomocą tego gniazdka można odsłuchiwać przez głośniki
także nagrania z innych odtwarzaczy, np. odtwarzacza
MP3, odtwarzacza CD.
1. Podłącz zewnętrzne urządzenie za pomocą wtyczki
jack 3,5 mm stereo do gniazda AUX IN (7).
2. Ustaw przełącznik funkcji (17) na AUX IN.
3. Dalej proszę postępować jak podano na instrukcji
obsługi zewnętrznego źródła dźwięku.
4. Z głośników będzie słychać dźwięk odtwarzany z
urządzenia zewnętrznego, a przyciskami VOLUME+/- (6)
można odpowiednio zmienić głośność. Przyciski CD nie
działają.
WSKAZÓWKA:
Ustaw optymalną głośność w zewnętrznym urządzeniu.
Złącze USB (20)
Urządzenie to zostało zaprojektowane zgodnie z najnowszym stanem techniki w zakresie złączy USB. Duża
liczba wszelkiego rodzaju nośników informacji typu USB,
oferowanych obecnie w handlu, nie pozwala niestety na
zagwarantowanie pełnej kompatybilności z wszystkimi
nośnikami informacji USB. Z tego powodu w rzadkich
przypadkach może dojść do problemów przy odtwarzaniu z modułów pamięci USB. Nie oznacza to wadliwego
działania urządzenia.
1. Przełącznik wyboru funkcji (17) ustawić w pozycji CD/
MP3/USB.
2. Podłącz odpowiedni nośnik pamięci USB do właściwego złącza.
3. Naciśnij przycisk CD/MP3/USB (22), aby wybrać tryb
USB. Na wyświetlaczu ukaże się USB.
4. Po kilku sekundach ukaże się na krótko całkowita
liczba folderów. Po niej wyświetlana jest całkowita
liczba utworów.
5. Naciśnij przycisk II PLAY/PAUSE (8/6), aby rozpocząć odtwarzanie. Na wyświetlaczu będzie wyświetlany na zmianę aktualny utwór lub folder oraz
wskaźniki MP3 i USB.
Celem obsługi proszę stosować się do wskazówek w
rozdziale „Odtwarzanie CD/MP3“.
WSKAZÓWKA:
Jeżeli w kieszeni CD nie ma płyty, automatycznie
wybierane jest złącze USB.
UWAGA:
Przed wyjęciem nośnika pamięci USB ustaw przełącznik
funkcji (17) w pozycji RADIO.
Odbiór radiowy
1. Przełącznik wyboru funkcji (17) ustawić w pozycji
RADIO.
3. Proszę wystroić żądaną stację przy pomocy gałkido
wystrajania stacji TUNING (3).
Fale średnie = AM (Mono)
Język polski
50
4. Lampka kontrolna FM.ST (na wyświetlaczu)
zaświeci się jedynie wówczas, gdy wybrali Państwo
UKF stereo i odbiór odbywa się w jakości stereo. Jeżeli
odbiór jest zbyt słaby lub słychać zakłócenia, lampka
kontrolna miga.
5. Należy spróbować polepszyć odbiór poprzez zmianę
ustawienia (kręcenie, przechylanie i odchylanie) lub
zmianę długości anteny (27). W razie złego odbioru
zalecamy przełączyć na FM.
6. W celu odbioru stacji AM w urządzeniu zintegrowana
jest antena. Kręcąc i zmieniając pozycję urządzenie
można ustawić na stację nadawczą. W tym paśmie częstotliwości programy nadawane są tylko monofonicznie.
Magnetofon
Odtwarzanie kaset
1. Przełącznik wyboru funkcji (17) ustawić w pozycji TAPE/
3. Nagraną kasetę magnetofonową należy wsunąć do
kieszeni taśmą do dołu i tą stroną do przodu, która
ma być słuchana (pełna szpulka na lewo). Proszę z
powrotem zamknąć kieszeń kasety.
6. W razie potrzeby proszę przewinąć taśmę przy pomocy przycisków oznaczonych strzałkami odpowiednio
do przodu lub do tyłu
= do przodu (14), = do tyłu (15).
7. Między przełączaniem kierunku przesuwu taśmy i w
celu zatrzymania biegu taśmy proszę zawsze używać
przycisk Stop/ Wyrzucanie kasety. W ten sposób
unikają Państwo uszkodzeń urządzenia lub taśmy.
8. Po ponownym wciśnięciu przycisku Stop/ Wyrzucanie kasety otwiera się pokrywka kieszeni kasety.
9. By na krótko przerwać odtwarzanie, proszę wcisnąć
przycisk II Pause (12). Dla kontynuacji odtwarzania
wcisnąć ten klawisz ponownie.
Odtwarzanie płyt kompaktowych/MP3
Płyty kompaktowe odtwarzać można w następujący
sposób
1. Przełącznik wyboru funkcji (17) ustawić w pozycji
„CD/MP3/USB“.
2. Proszę nacisnąć przycisk (4), aby otworzyć kieszeń
CD (1).
3. Proszę włożyć CD nadrukiem do góry na trzpień stożkowy centrujący w ten sposób, by płyta kompaktowa
zaskoczyła mechanicznie, a następnie proszę zamknąć
pokrywkę pojemnika na CD.
4. Na wyświetlaczu po kilku sekundach pojawi się
łączna liczba utworów/ ścieżek dźwiękowych.
WSKAZÓWKA:
W przypadku płyt CD w formacie MP3 najpierw
przez chwilę zostanie wyświetlona liczba folderów.
5. Żeby zacząć odtwarzanie płyty kompaktowej należy
przycisnąć klawisz II PLAY/PAUSE (8/6). Płyta kompaktowa odtwarzana będzie od pierwszego tytułu. Na
wyświetlaczu będzie wyświetlany aktualny utwór
6. By wyjąć CD, proszę wcisnąć przycisk STOP (9/2), otworzyć pojemnik na płytę kompaktową i ostrożnie wyjąć CD.
Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą.
WSKAZÓWKA:
• Przy odtwarzaniu płyt CD w formacie MP3 na
wyświetlaczu wyświetlany jest przemiennie aktualny otwór i folder.
• jeśli dysk został włożony odwrotną stroną, wzgl. nie
został włożony wcale, wówczas miga meldunek „- - -“
i w wyświetlaczu pojawia się „NOd“ (brak płyty).
• ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramowania i rodzajów nośników, nie gwarantujemy
prawidłowego odtwarzania płyty CD, nagranej przez
użytkownika.
Opis przycisków odtwarzacza płyt CD
II PLAY/PAUSE (8/6)
Mogą Państwo na krótko przerwać odtwarzanie a
następnie ponownie je uruchomić. Na wyświetlaczu miga
aktualny utwór i symbol . Dla kontynuacji odtwarzania
wcisnąć ten klawisz ponownie.
I/I (SKIP +/SKIP -) (18/19/3)
Podczas odtwarzania płyty CD audio lub płyty CD w
formacie MP3:
Przy pomocy I/SKIP + mogą Państwo przejść do
następnego tytułu lub do jeszcze jednego dalej, itd..
• Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiornika (dźwięk jest wyciszany).
• Jeżeli w trybie Stop przytrzymają Państwo ten klawisz
wciśnięty, to włącza się szybki przesuw do pożądanego tytułu. Po uruchomieniu przycisku II PLAY/
PAUSE rozpoczyna się odtwarzanie tytułu.
Przycisk I/SKIP - mogą Państwo obsługiwać w sposób
następujący:
Naciśnięcie 1 x = Przeskakuje do poprzedniego tytułu.
Naciśnięcie 2 x = Odtwarza utwór poprzedzający itd. Po
wciśnięciu przycisku rozpoczyna się
proces przeszukiwania skali odbiornika
(dźwięk jest wyciszanJeżeli w trybie
Stop przytrzymają Państwo ten klawisz
wciśnięty, to włącza się szybki przesuw
do pożądanego tytułu. Po uruchomieniu przycisku II PLAY/PAUSE
rozpoczyna się odtwarzanie tytułu.
Język polski
51
STOP (9/2)
Zatrzymanie płyty CD.
CD/MP3/USB (22)
Wybiera złącze USB lub kieszeń CD.
MODE (21/5)
Dotyczy tylko przycisku na urządzeniu:
W trybie pauzy służy do programowania dowolnej kolejności utworów (patrz „Odtwarzanie zaprogramowane”).
Podczas odtwarzania płyty CD audio lub płyty CD w
formacie MP3:
Naciśnięcie 1 x = (REP. świeci się) aktualnie odtwarzany
utwór będzie stale powtarzany.
Naciśnięcie 2 x = (REP. ALL świeci się) powtarzane są
wszystkie nagrania CD.
Naciśnięcie 3 x = na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik
RANDOM i numer utworu, który będzie
odtwarzany w pierwszej kolejności.
Wszystkie utwory będą następnie odtwarzane w przypadkowej kolejności.
Naciśnięcie 4 x = wszystkie funkcje zostaną skasowane.
Kontynuacja zwykłego trybu odtwa-
rzania.
Tylko dla płyt CD formatu MP3
Naciśnięcie 1 x = aktualnie odtwarzane nagranie będzie
stale powtarzane (na wyświetlaczu
pojawia się REP.).
Naciśnięcie 2 x = aktualnie odtwarzane CD będzie stale
powtarzane (na wyświetlaczu pojawia
się REP. ALL).
Naciśnięcie 3 x = wybrany katalog dysku MP3 CD jest
stale powtarzany (na wyświetlaczu
pojawia się REP. ALBUM). Przyciskami
FOLDER UP /DOWN (1 na pilocie)
można wybierać poszczególne foldery.
Naciśnięcie 4 x = na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik
RANDOM, MP3 i numer utworu,
który będzie odtwarzany w pierwszej
kolejności. Wszystkie utwory będą
następnie odtwarzane w przypadkowej
kolejności.
Naciśnięcie 5 x = funkcja zostaje dezaktywowana a CD
będzie odtwarzane w zwykłym trybie.
FOLDER UP /DOWN (1 na pilocie)
Naciskaj te przyciski w trakcie odtwarzania, aby przejść
o jeden folder w górę lub w dół. Ukaże się na chwilę
wskaźnik, np. F 01. Następnie samoczynnie rozpoczyna
się odtwarzanie płyty CD. Naciśnięcie tego przycisku
w trybie Stop także spowoduje krótkie wyświetlenie
wskaźnika na wyświetlaczu. Następnie proszę włączyć
odtwarzanie przyciskiem II PLAY/PAUSE (8/6).
Odtwarzanie zaprogramowane
Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności
tytułów.
1. Proszę nacisnąć przycisk STOP (9/2).
2. Proszę nacisnąć przycisk MODE (PROG) (21/4). Na wyświetlaczu miga wskaźnik „PROG” i wyświetlany jest
wskaźnik „P01“ (numer komórki pamięci). Przyciskami
I / I (SKIP+/SKIP-) (18/19/3) proszę wybrać
pożądany tytuł i wcisnąć ponownie przycisk MODE
(PROG). Wskaźnik na wyświetlaczu pokaże numer
zapisu w pamięci P02.
WSKAZÓWKA:
W przypadku płyt CD w formacie MP3 naciśnij
przycisk FOLDER UP /DOWN (1 na pilocie), aby
zmienić folder.
3. Przy pomocy przycisku I / I (SKIP+/SKIP-)
proszę wybrać następny utwór i ponownie nacisnąć
przycisk MODE (PROG). Proszę powtarzać tę czynność
do momentu wybrania wszystkich utworów.
WSKAZÓWKA:
Gdy zostanie zapełniona pamięć programowanych
utworów, na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik „FUL”.
4. Proszę nacisnąć przycisk II PLAY/PAUSE (8/6). Uruchomione zostaje odtwarzanie. Na wyświetlaczu będą
wyświetlane kolejno numery utworów oraz wskaźnik
DISC lub MP3 i PROG. Przy pomocy tego
przycisku mogą Państwo również na krótko przerwać
odtwarzanie programu.
5. Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk STOP,
odtwarzanie zostaje zatrzymane, program zostanie
jednak zachowany.
6. Aby kontynuować odtwarzanie programu, naciśnij
przycisk II PLAY/PAUSE.
7. Aby wykasować program proszę 2-krotnie nacisnąć
przycisk STOP. Lampka kontrolna PROG gaśnie.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych utworów
urządzenie samoczynnie się zatrzyma. Wskaźnik PROG
gaśnie a zaprogramowana sekwencja odtwarzania jest
kasowana z pamięci.
Istnieje możliwość połączenia zaprogramowanych utworów z funkcją REPEAT. Po zaprogramowaniu i uruchomieniu urządzenia, należy do 3 x nacisnąć przycisk MODE
(21/5) a następnie można korzystać z funkcji w sposób
opisany w punkcie „MODE”.
Odtwarzanie muzyki w formacie MP3
Mają Państwo możliwość odtwarzania na tym urządzeniu utworów muzycznych w formacie MP3. Poza tym
urządzenie to obsługuje będące w powszechnym użyciu
płyty kompaktowe typu: CD, CD-RW, CD-R.
Język polski
52
Urządzenie to jest przystosowane również do odtwarzania MP3 CD. Na tego rodzaju CD może być zapisane
do 200 utworów. Państwa urządzenie automatycznie
rozpoznaje MP3 CD (na wyświetlaczu zostanie wyświetlona całkowita liczba utworów i wskaźnik MP3). Przy
odtwarzaniu tego rodzaju CD proszę postępować jak opisano w punkcie CD/MP3. Programowania tytułów mogą
Państwo dokonać zgodnie z opisem przedstawionym już
w rozdziale „Odtwarzanie programowane”.
Pamiętaj:
Istnieje wiele metod wypalania i kompresji oraz różnic w
jakości fabrycznych i wypalanych płyt CD.
Ponadto w przemyśle fonogracznym nie ma ogólnie
obowiązujących standardów (zabezpieczenia przed
kopiowaniem).
Z tego względu mogą bardzo rzadko wystąpić problemy
przy odtwarzaniu płyt CD i płyt CD z nagraniami MP3.
Nie oznacza to wadliwego działania urządzenia.
Czyszczenie i pielęgnacja
• Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
• Zewnętrzne zabrudzenia mogą Państwo usunąć
przy pomocy lekko wilgotnej ściereczki, bez dodatku
środków czyszczących.
Usuwanie zakłóceń
ZakłóceniePrzyczynaRozwiązanie
CD nie daje się
odtworzyć.
CD przeskakuje podczas
odtwarzania.
CD nie jest
włożona w ogóle
lub włożona
niewłaściwie.
Proszę sprawdzić
dysk pod
względem
pozostawionych
odcisków palców,
zabrudzeń lub
porysowania.
Proszę się
upewnić, że dysk
włożony jest napisami do góry.
Proszę oczyścić
go miękką
ściereczką,
zaczynając od
środka.
Dane techniczne
Model: ......................................................................... MC 4432 CD
Stopień ochrony: ............................................................................ ΙΙ
Pobór mocy: ...............................................................................18 W
Masa netto: ............................................................................3,45 kg
Radio:
Zakresy częstotliwości: .......UKF / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
.............. MW / AM 531 ~ 1635 kHz
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania
dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od
daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie
14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą
gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia
powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów
lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając
wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w
komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą
gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla
zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia
sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi
reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których
zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne,
zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia
elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda
zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian
konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub
osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu,
o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają
nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego
urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży,
nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek,
nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu
jest nieważna.
Język polski
53
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po
upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części
lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się,
wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania
są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane
przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny
nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych
do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo
używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji
gminy.
Magyarul
54
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa
végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a
használati útmutatót is adja a készülékhez.
• A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának
elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek
vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz
közvetlen közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és
csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű
használatra készült.
• Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket! Ügyeljen rá, hogy a megadott
feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel!
• Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő polaritásra és feszültségre, az elemeket mindig
jó irányban helyezze be!
• Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a
meglévő szellőzőnyílások!
• Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős veszély forrásai lehetnek
a használók számára. Ha a készülék, különösen a
hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem
szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakemberrel
meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy
a hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
• Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó
kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal
vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad
pótoltatni azonos értékű kábellel.
• Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki
belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön gyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre
gyelmeztet a készülék belsejében, amelyek
veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a
kísérőpapírokban található fontos kezelési
vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a
használó gyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek
„1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják
le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók
megakadályozzák, hogy a használó emberi
szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás
hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz
fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad
„megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben
Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag
zacskó, karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• A készülék nem arra való, hogy korlátozott zikai,
érzékszervi vagy szellemi képességű személyek
(beleértve a gyerekeket is) vagy tapasztalat ill. tudás
hiányában használják, kivéve, ha biztonságukért
felelős személye felügyel rájuk vagy utasításokat
kaptak arra vonatkozólag, hogy hogyan kell használni
a készüléket.
• Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni,
nehogy játsszanak a készülékkel.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten
meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket
és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági rendszabályok
Ez a készülék 1. osztályú
lézerrel működik.
Magyarul
55
A kezelőelemek áttekintése
1 CD ók
2 LCD display
3 TUNING szabályozó
4 (kinyitni/bezárni) CD ók
5 IR A távkapcsoló érzékelője
6 VOLUME +/- (hangerősség) gombok
7 AUX IN csatlakozó
8 II (lejátszás/szünet) gomb
9 (Stop) gomb
10 Sávválasztó kapcsoló (FM ST. / FM / AM)
11 Kazetta-ók
12 II Szünet gomb – kazetta13 Stop/kivetőgomb – kazetta14 Előrefuttató gomb – kazetta
15 Visszafuttató gomb – kazetta
16 Lejátszás gomb – kazetta
17 FUNCTION Funkcióválasztó kapcsoló
A készülék az alábbi felhasználási célokra készült:
• rádióadások vételére
• audió kazetták lejátszása
• audio-/MP3-as CD-k lejátszása
• külső audió források hanglejátszása
Kizárólag erre a célra készült és csak erre szabad felhasz-
nálni. Csak a leírás szerinti módon szabad használni. A
készüléket nem szabad kereskedelmi célokra használni.
Minden másfajta használat rendeltetésellenesnek minősül, anyagi kárt, vagy akár még személyi kárt is okozhat.
A ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
nem vállal felelősséget a rendeltetésellenes használatból
eredő károkért.
A készülék használatbavétele /
Bevezetés
• Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást!
• Válasszon megfelelő helyet a készülék és a hangszóról
felállítására! Erre száraz, sima, csúszásmentes felület
lenne alkalmas, amelyen jól lehet a készüléket kezelni.
• Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön.
• Csatlakoztassa a hangszórókat a hátlapon lévő
„Speaker R L“ (25) jelű csatlakozóhüvelyekbe!
• Vegye le a kijelzőn lévő védőfóliát, ha van rajta ilyen.
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a
típuscímke adataival!
Az elemek behelyezése
TÁJÉKOZTATÁS:
A távirányító elemrekeszében található lítium-elem
a szállítás idejére biztonsági okokból fóliába van csomagolva. Ez meghosszabbítja az elem élettartamát. Az
első használat előtt kérjük távolítsa el ezt a fóliát, hogy
működtetni tudja a távirányítót.
A távkapcsoló energiaforrása tartós lítium-elem. Ha a
használat folyamán csökkenne a távkapcsoló hatótávolsága, a következőképpen járjon el:
• Nyissa ki a távkapcsoló hátoldalán lévő elemtartó
rekeszt!
• Cserélje ki az elemet azonos típusú (CR 2025) újra!
Ügyeljen a megfelelő polaritásra!
• Csukja be az elemtartó rekesz fedelét!
Ha hosszabb időn át nem használja a távkapcsolót,
vegye ki belőle az elemeket, nehogy az akkumulátorsav
„kifusson”!
VIGYÁZAT:
A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja
le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a
kereskedőnél!
FIGYELMEZTETÉS:
• Ne tegye ki az elemeket nagy hőnek vagy közvetlen
napsugárzásnak. Soha ne dobjon elemeket a tűzbe!.
Robbanásveszélyes!
• Tartsa távol a gyerekeket az elemtől. Az elem nem
játékszer!
• Ne próbáljon erőszakkal elemet felnyitni.
Magyarul
56
FIGYELMEZTETÉS:
• Kerülje a fémtartalmú tárgyakkal való érintkezést.
(gyűrű, szeg, csavar, stb.) Rövidzárlat veszélye
állhat fenn!
• Az elem rövidzárlat következtében erősen felhevülhet vagy esetleg még meg is gyulladhat. Égési
sérüléseket okozhat.
• Saját biztonsága érdekében szállításkor az elem
pólusait ragasztócsíkkal kellene letakarni.
• Ha kifolyik az elem, a folyadékot ne dörzsölje szembe vagy nyálkahártyára. Ha hozzáért, mossa meg
a kezét, szemét öblítse le hideg vízzel és forduljon
orvoshoz, ha panaszai nem múlnak el.
CD-tartó szállítási biztosítás
• Az (nyitás) gombot (4) megnyomva, nyissa ki a
CD-tartót (1)!
• Használat előtt vegye ki belőle a szállítási biztonságot
szolgáló elemeket.
Általános kezelés
TÁJÉKOZTATÁS:
Néhány gomb mind a készüléken, mind a távirányítón
megtalálható. Az azonos elnevezésű gombok azonos
funkciót látnak el.
Hangerő
A VOLUME+/- szabályozóval (6) beállítható a kívánt
hangerő
BASS BOOST OFF/ON (23)
A basszus erősítésére vagy mérséklésére szolgál
ON = bekapcsolva, OFF = kikapcsolva.
Kikapcsolás
Amikor a funkcióválasztó kapcsoló (17) TAPE/OFF állásban van, a készülék nincs üzemben. Ezt követően húzza
ki a hálózati csatlakozót a konnektorból!
AUX IN hüvely
Analóg lejátszókészülékek csatlakoztatására. Ezen az
aljzaton keresztül olyan más lejátszókészülékek hangját
is lehet hallgatni a hangsugárzón keresztül, mint az MP3
lejátszó, CD lejátszó, stb.
1. Csatlakoztassa a külső készüléket egy 3,5 mm-es
sztereó jackdugóval a AUX IN (7) kapcsolóhüvelyhez.
2. Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót (17) AUX IN-re.
3. A továbbiakban követendő eljárást a külső hangforrás
használati utasításában találja.
4. A hangszórókon keresztül hallja a külső készülék
hanglejátszását, és a VOLUME+/- hangerőgombokkal
(6) változtathatja meg a hangerőt. A CD gombok nem
működőképesek.
TÁJÉKOZTATÁS:
Állítsa a külső készülék hangerejét hallgatható
hangerőre.
USB csatlakozó (20)
Ezt a készüléket a műszaki fejlesztések legújabb szintjének megfelelően alakítottuk ki az USB tartományban. A
ma kapható különféle USB tárolóeszközök nagy száma
azonban sajnos nem teszi lehetővé, hogy garantálhassuk
az összes USB tárolóeszközzel való teljes kompatibilitást.
Ebből az okból kifolyólag ritka esetekben előfordulhat,
hogy gond van az USB médiák lejátszásával. Ez nem
jelenti azt, hogy a készülék hibásan működik.
1. Állítsa a (17) funkcióválasztó kapcsolót CD/MP3/USB
állásba.
2. Csatlakoztassa az USB tároló médiumot közvetlenül a
megfelelő csatlakozásra.
3. Nyomja meg a CD/MP3/USB gombot (22), ha ki
szeretné változtatni az USB üzemmódot. USB kijelzés
jelenik meg.
4. Néhány másodperc múlva röviden megjelenik a
mappák összes száma. Ezután a számok összes száma
jelenik meg.
5. Nyomja meg az II PLAY/PAUSE gombot (8/6), ha
el szeretné indítani a lejátszást. A kijelzőn felváltva
az aktuális dal ill. mappa, az MP3 és USB kijelzés
jelenik meg.
A kezelést illetően a „CD-k/MP3-asok lejátszása“ című
fejezet szerint járjon el!
TÁJÉKOZTATÁS:
Ha nincsen a CD-rekeszben CD, automatikusan USB
csatlakozásra vált át.
VIGYÁZAT:
Mielőtt kivenné az USB-t, kapcsolja a funkciókiválasztó
kapcsolót (17) RADIO helyzetbe.
Rádióhallgatás
1. Állítsa a (17) funkcióválasztó kapcsolót RADIO állásba.
2. Válassza ki a sávkiválasztó kapcsolóval (10) a kívánt
frekvenciaszélességet.
URH (sztereo) = FM ST., URH = FM,
3. Állítsa be a TUNING állomáskereső gombbal (3) a kívánt
adót!
4. Az FM.ST ellenőrző lámpa
akkor ég, ha URH sztereó adást választott, és sztereó
minőségben fogja az adót. Ha a vétel túl gyenge, és a
beállított adó zúg, akkor az ellenőrző lámpa hunyorog.
5. Próbálja az antenna (27) forgatásával, hosszának
változtatásával javítani a vételt. Rossz vétel esetén
ajánlatos FM-ra kapcsolni.
középhullám = AM (mono)
(a kijelzőn) csak
Magyarul
57
6. Az AM-adók vételére szolgáló antenna be van építve
a készülékbe. A készülék forgatással és helyzetváltoztatással tájolható az adóra. Ebben a frekvenciatartományban csak mono adásokat sugároznak.
Kazettalejátszó üzemmód
Kazetták lejátszása
1. Állítsa a (17) funkcióválasztó kapcsolót TAPE/OFF
állásba.
2. A kazettatartó (11) felnyitásához nyomja meg az
stop/kivetőgombot (13)!
3. Dugjon a kazettatartóba egy műsoros audiokazettát
úgy, hogy a szalag lefelé, a hallgatandó oldal pedig
előre nézzen (teli csévélő balra). Utána zárja be a
kazettatartót!
4. A szalag lejátszásához nyomja meg az lejátszás
gombot (16)!
5. A lejátszást az stop/kivetőgombbal leállíthatja.
6. Szükség esetén pörgesse a szalagot a nyíllal jelölt
gombokkal értelemszerűen előre vagy vissza
= előre (14), = visszafelé (15).
7. A szalagfuttató funkciók átkapcsolásai között és a
futtatás leállításához mindig nyomja meg az
stop/kivetőgombot! Ezzel elkerülhető a készülék
meghibásodása vagy a szalag megrongálódása.
8. Az stop/kivetőgomb ismételt megnyomására
felnyílik a kazettatartó ajtaja.
9. Ha rövid időre meg akarja szakítani a lejátszást,
nyomja meg a II szünet gombot (12). Ha a gombot
ismét megnyomja, a lejátszás folytatódik.
CD/MP3-k lejátszása
CD-t az alábbi módon játszhat le
1. Állítsa a (17) funkcióválasztó kapcsolót „CD/MP3/
USB“ állásba.
2. A CD-tartó (1) rekesz felnyitásához nyomja meg a
gombot (4)!
3. Helyezzen rá a központosító kúpra egy audio-CD-t
a címkéjével felfelé úgy, hogy a CD mechanikusan
bekattanjon, majd zárja le a CD-ók fedelét!
4. Néhány másodperc múlva a display-n megjelenik a
rajta lévő címek (tracks) száma.
TÁJÉKOZTATÁS:
MP3 formátumú CD-k esetén először a mappa
száma jelenik meg.
5. A CD lejátszásához nyomja meg a II PLAY/PAUSE
gombot (8/6)! A CD az első címtől kezdve végigfut.
Az éppen hallható dal DISC-ként ill. MP3-ként
jelenik meg a kijelzőn .
6. Ha ki akarja venni a CD-t, nyomja meg a STOP
gombot (9/2), nyissa ki a CD-tartót, és óvatosan
emelje le a CD-t!
Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva.
TÁJÉKOZTATÁS:
• MP3 formátumú CD-k esetén a kijelzőn felváltva
jelenik meg az aktuális dal és a mappa.
• Ha nem a megfelelő oldalával felfelé helyezi be a
lemezt, ill. ha nincs lemez a ókban, a display-n a
„- - -“ jelentés villog, és a „NOd“ (nincsen lemez)
szó jelenik meg.
• A felhasználó által készített CD-k lejátszása a
rendelkezésre álló szoftverek és CD- hordozók
sokfélesége miatt nem garantálható.
A CD-gombok leírása
II PLAY/PAUSE (8/6)
Rövid időre megszakíthatja, majd újra indíthatja vele a
lejátszást. A kijelzőn az aktuális dal és az jelzés villog.
Ha a gombot ismét megnyomja, a lejátszás folytatódik.
I/I (SKIP +/SKIP -) (18/19/3)
Bekapcsolt audio-CD vagy MP3-as formátumú CD
esetén:
Az I/SKIP + gombbal a következő, ill. a következő
utáni stb. számra ugorhat.
• Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el
(elnémítja a hangot).
• Tartsa lenyomva a gombot Stop üzemmódban, és
indítsa el a folyamatos keresést, míg csak el nem jut
a kívánt címig! Ha ezután megnyomja az II PLAY/
PAUSE gombot, megkezdődik a cím lejátszása.
Az I/SKIP - gombot a következőképpen használhatja:
1 x megnyomva = Az előző számra ugrik
2 x megnyomva = Az egyik előtte lévő számot játssza stb.
STOP (9/2)
Megállítja a CD-t.
MODE (21/5)
Csak a készüléken lévő gombhoz:
Stop üzemmódban bármilyen dalsor programozásához
(lásd a „Programazott lejátszás" részt).
Bekapcsolt audio-CD vagy MP3-as formátumú CD
esetén:
1x megnyomva = (REP. ég) állandóan ismétli az éppen
Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el (elnémítja a hangot).
Tartsa lenyomva a gombot Stop üzemmódban, és indítsa el a folyamatos
keresést, míg csak el nem jut a kívánt
címig! Ha ezután megnyomja az II
PLAY/PAUSE gombot, megkezdődik a
cím lejátszása
forgó számot.
Magyarul
58
2x megnyomva = (REP. ALL ég) állandó ismétli az egész
3x megnyomva = a display-n megjelenik a RANDOM
4x megnyomva = minden funkció megszűnik. Folytatódik
Csak MP3 formátumú CD-khez
1x megnyomva = állandóan ismétli az éppen futó szá-
2x megnyomva = állandóan ismétli az éppen feltett CD-t
3x megnyomva = állandóan ismétlődik a kijelölt MP3-as
4x megnyomva = a display-n megjelenik a RANDOM,
5x megnyomva = a funkció deaktiválódik, és a CD nor-
FOLDER UP /DOWN (1 a távkapcsolón)
Nyomja meg ezeket a gombokat lejátszás közben, ha egy
mappával feljebb vagy lefele szeretne váltani. A kijelzés, pl.
F 01 rövid időre megjelenik. Ezután magától elindul a CD
lejátszása. Ha a gombot Stop üzemmódban nyomja meg,
szintén rövid ideig a felirat jelenik meg a kijelzőn. Ezután
indítsa el a lejátszást az II PLAY/PAUSE (8/6) gombbal!
CD/MP3/USB (22)
Az USB csatlakozást ill. a CD-rekeszt választja ki.
CD-t.
felirat és annak a címnek a száma,
amely először szólal meg. Véletlenszerű
sorrendben egymás után felhangzik az
összes cím.
a rendes lejátszó működés.
mot (a display-n REP. jelenik meg).
(a display-n REP. ALL jelenik meg).
CD (a display-n REP. ALBUM jelenik
meg). A FOLDER UP /DOWN
gombokkal (a távirányítón 1-es) lehet
kiválasztani az egyes mappákat.
MP3 felirat és annak a címnek a száma,
amely először szólal meg. Véletlenszerű
sorrendben egymás után felhangzik az
összes cím.
mál üzemmódban fut végig.
Programozott lejátszás
Tetszés szerint számsorrend programozását teszi lehetővé.
1. Nyomja meg a STOP gombot (9/2).
2. Nyomja meg a MODE (PROG) gombot (21/4). A
kijelzőn a PROG felirat villog és „P01“ (mentés helye)
jelenik meg. Válassza ki a I / I (SKIP+/SKIP-)
gombokkal (18/19/3) a kívánt számot, és nyomja meg
ismét a MODE (PROG) gombot! A display-n a kijelzés
a P02 memóriahelyre vált.
TÁJÉKOZTATÁS:
MP3-as formátumú CD-knél nyomja meg az
FOLDER UP /DOWN gombot (1 a távkapcsolón),
ha váltani szeretne a mappák között.
3. Válassza ki ezután a I / I (SKIP+/SKIP-)
gombbal a következő számot, és nyomja meg ismét
a MODE (PROG) gombot! Ismételje ezt a folyamatot mindaddig, míg az összes kívánt számot ki nem
választotta.
TÁJÉKOZTATÁS:
Ha a beprogramozandó dalok elérték a memória
kapacitását, a kijelzőn a „FUL“ kijelzés jelenik meg.
4. Nyomja meg a II PLAY/PAUSE gombot (8/6)!
Megindul a lejátszás. A kijelzőn sorban megjelennek
a kiválasztott dalszámok és az DISC ill. MP3 és
PROG kijelzések világítanak. Ugyanezzel a gombbal
rövid időre félbe is szakíthatja a programot.
5. Ha egyszer megnyomja a STOP gombot, megszakad a lejátszás, de a program megmarad.
6. Ha még egyszer le szeretné játszani a programot,
nyomja meg a II PLAY/PAUSE gombot.
7.
Ha törölni kívánja a programot, nyomja meg 2-szer a
STOP gombot! A PROG ellenőrző lámpa kialszik.
Miután a készülék az összes beprogramozott számot
lejátszotta, magától leáll. A PROG felirat kialszik és
beprogramozott sorrend törlődik a memóriából.
Lehetősége van arra, hogy a beprogramozott címeket
a REPEAT funkcióval kombinálja. Miután befejezte a
programozást, és elindította a készüléket, nyomja meg a
MODE gombot (21/5) legfeljebb 3-szor, és így a „MODE“
(ismétlés) fejezetekben leírtak szerint működtethető a
funkció.
MP3-as formátumú zene lejátszása
Ezzel a készülékkel MP3-as formátumban is le lehet
játszani zenedarabokat. A készülék ezenkívül az alábbi
forgalomban lévő CD-típusokat támogatja: CD, CD-RW,
CD-R.
A készülékkel MP3-as CD-k is lejátszhatók. Az ilyen
CD-ken tömörítve akár 200 szám is tárolható. A készülék
automatikusan felismeri az MP3-as CD-t (a kijelzőn az
összes dalszám és MP3-ak száma jelenik meg). Az ilyen
CD-k lejátszásakor ugyanúgy kell eljárni, ahogyan a
CD-k/MP3 címszó alatt olvasható. Címek programozását
szintén ugyanúgy lehet elvégezni, ahogyan a “Programozott lejátszás” címszó alatt már leírtuk.
Kérjük, vegye gyelembe:
Sokféle másolási és komprimálási eljárás, valamint minőségi különbség fordulhat elő CD-knél és másolt CD-knél.
Továbbá a zeneipar nem tart be semmilyen szabványt
sem (másolásvédelem).
Ezekből az okokból kifolyólag a CD-k és MP3-as CD-k
lejátszásakor esetenként gondok adódhatnak. Ez nem
jelenti azt, hogy a készülék hibásan működik.
Magyarul
59
Tisztítás és karbantartás
• Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból!
• Külső foltokat, adalékanyag nélküli enyhén nedves
ruhával lehet letörölni.
Zavarelhárítás
TünetOkMegoldás
A CD-t nem lehet
lejátszani.
A CD lejátszás
közben ugrik.
Nincs betéve,
vagy hibásan van
betéve a CD.
Ellenőrizze,
hogy nincseneke a diszken
ujjlenyomatok,
szennyeződés
vagy karcolás!
Győződjék meg
róla, hogy a
diszk úgy van-e
behelyezve, hogy
a rajta lévő felirat
felfelé néz.
Tisztítsa meg
a diszket puha
ruhával úgy, hogy
a ruhát a diszk
középétől a széle
felé húzza.
Műszaki adatok
Modell: ........................................................................ MC 4432 CD
Védelmi osztály: .............................................................................. ΙΙ
Teljesítményfelvétel: ............................................................... 18 W
Nettó súly: ..............................................................................3,45 kg
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására
kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos
készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz
és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek
értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a
kiselejtezett készülékeket.
Rádiórész:
Frekvenciatartományok: ...URH / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
............. MW / AM 531 ~ 1635 kHz
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó
aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő
képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint
készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Українська
60
Загальні вказівки щодо безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже
уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її
разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі
можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід
передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
• Для запобігання ризику пожежі або удару струмом, не
допускайте зволоження приладу. Не користуйтеся приладом поблизу води (наприклад ванні кімнати, басейни,
вологі підвали).
• Використайте прилад виключно в приватних цілях та за
передбаченим призначенням. Прилад не призначено
для промислового використання.
• Підключайте прилад виключно до належним чином
встановленого джерела живлення. Зверніть увагу на те,
щоб вказана напруга відповідала напрузі штепсельної
розетки.
• При застосуванні зовнішніх блоків живлення зверніть
увагу на вірні полярність та напругу, завжди ставте
батарейки в необхідному порядку.
• Встановіть прилад так, щоб не закривати існуючі вентиляційні отвори.
• В жодному разі не відкривати корпус приладу. Неналежні ремонти можуть спричинити суттєві загрози для
користувача. При пошкодженні приладу, зокрема кабелі
живлення, прилад не слід пускати в експлуатацію. Кабель живлення регулярно перевіряти на пошкодження.
• Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлення
слід замінити на еквівалентний виключно виробником,
нашою сервісною службою або іншою кваліфікованою
особою.
• Коли Ви довго не користуєтесь приладом, витягніть
штепсельну вилку з розетки або дістаньте батарейки.
На приладі можуть бути розташовані такі символи, щоб
вказати Вам на наступне.
Символ з блискавкою вказує користувачу
на внутрішні деталі приладу під небезпечно
високою напругою.
Символ із знаком оклику вказує користувачу на
важливі вказівки щодо експлуатації або ремонту
в супровідних документах.
Прилади з цим символом працюють з лазером
класу 1 для зчитування з компактного диску.
Вмонтовані блокувальні вимикачі мають
охороняти користувача від небезпечного
лазерного світла, котрий людське око не бачить,
коли відкрита шухлядка для компактних дисків.
Маніпулювання або перемикання цих блокувальних вимикачів в жодному разі не допустимо, інакше існує безпека
попадання під лазерне світло.
Діти та немічні особи
• Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними паку-
• Цей прилад не призначений для використання людьми
• Дітям не дозволено гратись з цим приладом. Потрібен
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені.
Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу
обов’язково притримуйтесь цих вказівок.
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує
на можливі ризики травм.
Вказує на можливі загрози для приладу або інших
предметів.
ВКАЗІВКА:
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Спеціальні вказівки щодо безпеки
вальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки,
пенопласт тощо).
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою.
Існує загроза задухи!
(включаючи дітей) з обмеженими фізичними, чуттєвими
або розумовими здібностями, недостатнім досвідом та/
або знаннями – крім випадків, коли за ними доглядає
відповідальна за їх безпеку особа або вони отримали
вказівки щодо використання приладу.
догляд за ними.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
УВАГА:
!
Цей прилад працює з лазером
класу 1.
Українська
61
Огляд елементів управління
1 Відділок для компакт - дисків
2 LCD-дисплей
3 Регулятор пошуку хвиль TUNING
4 (відкрити/щільний)
5 IR сенсор для дистанційного управління
6 Клавіші VOLUME +/- (гучність)
7 AUX IN Інтерфейс
8 Клавіш II (відтворювання/пауза)
9 Клавіш (Stop)
10 Перемикач діапазонів (FM ST. / FM / AM)
11 Відділок для касет
12 Клавіш для перерви в програванні касети
13 Клавіш для зупинення касети та її викиду
14 Клавіш для швидкого перемотування касет
15 Клавіш для зворотного перемотування касет
16 Клавіш для програвання касет
17 FUNCTION Перемикач вибору функцій
18 Клавіш I (пошук вперед)
19 Клавіш I (пошук назад)
20 USB підключення
21 Клавіш MODE (повторення / випадковий вибір
• відтворювання аудіо - файлів на компакт дисках і дисках
в форматі MP3
• відтворення звуку із зовнішніх аудіоджерел.
Прилад призначено виключно для цих цілей і його дозволяється використати тільки для означеного. Дозволяється
використати прилад тільки в такий спосіб, як це описано
в цій інструкції. Забороняється використати прилад для
комерційний цілей.
Інші види використання вважаються не належними за призначенням і можуть призвести до пошкодження приладу і
навіть до травматизму людей.
Фірма ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH /
Збут електротехнічної продукції ТОВ / не несе відповідальності за шкоду, що виникла внаслідок використання приладу
не за належним призначенням.
Включення приладу / Введення
• Перед першим включенням приладу уважно прочитайте
інструкцію з експлуатації!
• Для установки приладу оберіть придатне для цього
місце - це має бути суха, рівна, не слизька поверхня, на
якій Ви можете зручно користуватися приладом.
• Приміть до уваги, що прилад має мати достатню вентиляцію!
• Підключіть динамік на зворотній стороні до π „Speaker R
і L“ (25).
• Якщо на дисплеї приладу була захисна плівка, її слід
видалити.
Забезпечення електричним струмом
• Включайте прилад тільки в такі розетки, що обладнані
належним чином захисними контактами і мають напругу
230 В, 50 Гц.
• Зверніть увагу на те, щоб напруга в мережі відповідала
даним на табличці з технічними даними виробника приладу.
Установлення батарей
ВКАЗІВКА:
Літієва батарейка для пульту дистанційного
управління, що знаходиться у відділку для батарейок,
для транспортування була захищена плівкою. Це
продовжує строк експлуатації батарейки. Перед першим
застосуванням слід видалити цю плівку, щоб ввести пульт
дистанційного управління в експлуатацію.
Батарейка для пульту дистанційного управління – це літієва
батарейка з великим строком експлуатації. Якщо при застосуванні пульту дистанційного управління відстань, на якій
працює пульт, буде скорочуватися, зробіть наступні дії:
• Відкрийте відділок на нижній стороні пульту дистанційного управління.
• Зминіть батарейку на нову, що є такою ж за типом
(CR 2025). Зверніть увагу на те, щоб поставити правильно полюси.
• Закрийте відділок.
Якщо Ви плануєте не користуватися пультом управління
довгий строк, то вийміть батарейку із відділку, щоб запобігти
витіканню кислоти в прилад.
Українська
62
УВАГА:
Батареї не можна викидати в домашнє сміття. Просимо
віддати пусті батареї на спеціальні пункти збору
небезпечних відходів або повернути в магазин, де Ви
купили прилад.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
• Забороняється піддавати батареї впливу високої
температури або прямих сонячних промінів. Строго
забороняється кидати батареї в полум’я. Існує
небезпека вибуху!
• Не давайте батарейки в руки дітям. Батарейки – це не
іграшки!
• Не відкривайте батарейки зі застосуванням сили.
• Уникайте контактів батарейки з металевими
предметами (кільця, цвяхи, болти та інше). Існує
небезпека короткого замикання!
• У випадку короткого замикання батарейки можуть
сильно нагріватися або навіть запалюватися. У
результаті можна отримати опіки.
• Для Вашої безпеки полюси батарейки слід заклеювати
плівкою перед транспортуванням приладу.
• Якщо з батарейки витекла рідина, запобігайте її
попаданню в очі та на слизові оболонки. Після
контакту слід вимити руки, промити очі чистою водою,
а якщо неприємні почуття тривають, слід звернутися
за допомогою до лікаря.
Пристрій для захисту програвачу компакт-дисків CD при
транспортуванні
• Відділок для компакт – дисків (1) відкривається натискуванням клавіша
• Перед тим як включити прилад, видаліть пристрій для
захисту CD-програвачу при транспортуванні.
(відкрити) (4).
Загальні умови користування приладом
ВКАЗІВКА:
Деякі клавіші Ви знайдете як на приладі, так і на пульті
дистанційного управління. Клавіші з однаковими
позначками мають одну й ту ж функцію.
Сила звуку
Клавішем VOLUME+/- (6) можна встановлювати рівень
гучності, що Вам потрібний.
BASS BOOST OFF/ON (23)
Ця функція служить для посилення або зниження рівню
басів.
ON = включено, OFF = виключено.
Виключення
Прилад вимкнуто, якщо клавіш переключення функцій (17)
находиться в положенні TAPE/OFF. Появляється індикація
часу. Наприкінці слід витягнути вилку з розетки.
AUX IN гніздо
Для підключення аналогових звуковідтворювальних приладів. Через це гніздо Ви можете слухати через динаміки
звук інших звуковідтворювальних приладів типу програвачів
MP3, програвачів компакт дисків CD та інших.
1. Підключіть звуковідтворювальний прилад за допомогою
стереофонічного штекера 3,5 мм до гнізда AUX IN (7).
2. Переключіть перемикач функцій (17) в положення AUX
IN.
3. Подальші інструкції Ви можете отримати з інструкції
обслуговування для приладів, які Ви підключаєте.
4. Через динаміки Ви чуєте трансляцію звуку з іншого приладу, що підключено до центру. Ви можете регулювати
гучність за допомогою клавіш VOLUME+/- (6). Клавіші
CD при цьому не виконують функцій.
ВКАЗІВКА:
Поставте регулятор гучності підключеного приладу на
рівень, що є приємним для слухання.
USB підключення (20)
Цей прилад розроблено на останньому рівні технічного прогресу в області USB. Велика кількість різних засобів запису
USB, що існує сьогодні, не дозволяє, нажаль, забезпечити
абсолютну сумісність приладу з усіма засобами запису USB.
Тому в окремих випадках можуть появитися проблеми з
відтворюванням записів USB. Такі випадки не є дефектом
приладу.
1. Поставте перемикач функцій (17) в положення CD/MP3/
USB.
2. Ви можете підключити носій інформації формату USB
безпосередньо до відповідного гнізда.
3. Натисніть клавіш CD/MP3/USB (22), щоб обрати режим
праці USB. Індикація USB появиться на дисплеї.
4. Після декількох секунд на дисплеї на короткий час появиться число – кількість файлів. Після цього появиться
загальне число творів на носії інформації.
5. Натисніть клавіш
вати функцію відтворювання. На дисплеї будуть по черзі
появлятися назва твору, що лунає, або назва файлу,
сигнали MP3 і USB.
Щоб управляти процесом, прочитайте, будь ласка, розділ
„Програвання компакт дисків CD/MP3“.
II PLAY/PAUSE (8/6), щоб активізу-
ВКАЗІВКА:
Якщо в приладі одночасно не знаходиться компакт лиск,
то підключення USB обирається автоматично.
УВАГА:
Перед тим як відключити прилад, з якого Ви проводили
запис USB, переключіть перемикач функцій (17) в позицію
RADIO.
Українська
63
Слухання радіо
.
1. Поставте перемикач функцій (17) в положення RADIO.
2. За допомогою перемикачу діапазонів (10) оберіть потрібний Вам діапазон радіохвиль.
УКХ (Cтерео) = FM.ST, УКХ = FM,
3. Регулятором TUNING (3) встановіть радіостанцію, що Ви
хочете слухати.
4. Контрольна лампочка FM.ST
ся тільки в тому випадку, якщо Ви обрали діапазон UKW
Stereo і радіостанція веде передачі в стереофонічному
режимі. Якщо прийом нестабільний і звук передачі
радіостанції має перешкоди, лампочка мигає.
5. Ви можете покращити якість прийому радіосигналів розкручуванням і закручуванням антени (27). При поганої
якості прийому рекомендується переключити прилад в
діапазон FM.
6. Для прийому радіостанцій в діапазоні AM в приладі інтегрована антена. Ви можете обертати прилад навкруг осі
і таким чином шукати оптимальний прийом радіохвиль.
В цьому діапазоні передачі ведуться тільки в режимі
моно звуку.
Середні хвилі = AM (Mоно)
(iна дисплеї)світить-
Програвання касет
Програвання касет
1. Переведіть перемикач функцій (17) в позицію TAPE/OFF.
2. Натисніть клавіш для зупинки і викиду касет (13),
щоб відкрити відділок для касет (11).
3. Покладіть у призначений для цього відділок аудіо касету отвором для плівки донизу і тією стороною, яку
Ви хочете слухати - вперед (повний рулон плівки зліва).
Закрийте відділок для касети.
4. Для програвання запису натисніть клавіш
5. Ви можете зупинити програвання запису натискуванням
клавішу
6. Ви можете швидко перемотувати касету в напрямках,
що показані стрілками вперед і назад
7. Перед тим як переключити функцію і для зупинення
перемотування плівки натискуйте будь ласка спочатку
клавіш
жете захистити приклад від пошкоджень або запобігти
проблемам з плівкою.
8. При повторному натискуванні клавіша
касети відкриється кришка відділку.
9. Для короткої паузи в програванні касети натисніть клавіш II (12). При повторному натискуванні програвання
буде продовжено.
=вперед (14), = назад (15).
стоп / викид касети. Таким чином Ви змо-
(16).
стоп/викид
Програвання компакт дисків CD/MP3
Таким чином Ви можете програвати компакт диск CD
1. Переключіть перемикач функцій (17) в позицію „CD/MP3/
USB“.
2. Щоб відкрити відділок для компакт – дисків (1), натисніть клавіш (4).
3. Покладіть на місце компакт диск етикеткою уверх,
причому диск має мати щільний механічний контакт з
приладом; після цього закрийте кришку відділку.
4. На дисплеї через декілька секунд мають появитися дані
про загальну кількість пісень / треків.
ВКАЗІВКА:
Якщо йдеться про компакт – диски в форматі МP3, то
спочатку на дисплеї появиться число кількості файлів.
5. Щоб включити функцію відтворювання, натисніть клавіш
II PLAY/PAUSE (8/6). Програвання компакт диску CD
розпочинається з першого пункту. На дисплеї появиться
назва твору, що лунає, сигнал DISC або MP3.
6. Щоб видалити компакт диск CD із відділку, слід натиснути клавіш STOP (9/2), відкрити кришку відділку СD і
обережно витягнути диск.
Кришку відділку для компакт дисків CD слід тримати завжди
закритою.
ВКАЗІВКА:
• Якщо йдеться про компакт – диски в форматі MP3, то
на дисплеї по черзі будуть появлятися назва твору, що
лунає, або назва файлу.
• Якщо у прилад було неправильно покладено
компакт – диск або диск відсутній, то на дисплеї буде
пульсувати сигнал „- - -“ або повідомлення „NOd“
(немає диску).
• В зв’язку з великою кількістю форматів компакт
дисків і інших програмних продуктів програвання усіх
форматів не може бути гарантованим.
Опис клавішів CD
II PLAY/PAUSE (8/6)
Ви можете припинити відтворювання на короткий час і потім
поновити його. На дисплеї пульсує назва твору, що лунає, і
символ . Ще одне натискування клавіша продовжує відтворювання з того місця, на якому воно було зупинено.
I/I
(SKIP +/SKIP -) (18/19/3)
Якщо відтворюється компакт – диск в форматі Audio-CD або
компакт – диск в форматі MP3:
Ви можете перейти до наступного твору або до того, що
слідує за ним, натискуванням I/SKIP +.
• Якщо Ви утримуєте клавіш натиснутим, то це ініціює
пошук музикальних творів (Звук виключається).
• Якщо Ви утримуєте клавіш в модусі СТОП, то це
ініціює швидкий прохід до твору, що Ви шукаєте. При
натискуванні клавішу II PLAY/PAUSE розпочинається
програвання цього твору.
Українська
64
Ми можете використати клавіші
1 x
натискування
2 x
натискування
STOP (9/2)
Програвання компакт диска припиняється.
MODE (21/5)
Тільки для клавіш на приладі:
У режимі «стоп» для програмування будь-якого порядку
програвання творів (див. Розділ «Відтворювання за програмою»).
Якщо Ви програєте компакт диск CD або в форматі MP3:
1x
натискування
2x
натискування
3x
натискування
4x
натискування
Тільки для компакт дисків в форматі MP3
1x
натискування
2x
натискування =Компакт диск повторюється постійно по-
3x
натискування
4x
натискування
5x
натискування
=
Перехід до попереднього твору.
=
Перехід до твору, що передує попередньому і т.і. Якщо Ви утримуєте
цей клавіш в натиснутому стані, то це
ініціює пошук окремих творів (Звук
виключається). Якщо Ви утримуєте
клавіш натиснутим в режимі СТОП,
то це ініціює швидкий прохід до твору,
що Ви бажаєте слухати. Натискування
клавішу
програвання цього твору.
= (
REP світиться) Актуальний твір постійно
повторюється.
= (
REP. ALL світиться) Повторяється весь
компакт диск повністю.
=
На дисплеї світиться напис RANDOM і
перший номер твору, що буде лунати
спочатку. Усі твори програються в випадковому порядку.
=
Усі функції відмінюються. Розпочинається нормальний режим програвання
=
Актуальний твір постійно повторюється
(на дисплеї появляється REP).
вністю (на дисплеї появляється REP. ALL
=
Твори з обраного файлу формату MP3
повторюються постійно (на дисплеї появляється напис REP. ALBUM). Ви можете
обирати окремі файли клавішем FOLDER
UP /DOWN (1 на пульті дистанційного управління).
=
На дисплеї появляється напис RANDOM,
MP3 і першій твір, що буде лунати спочатку. Усі твори будуть програтися в
випадковому порядку.
=
Функція відміняється і компакт диски
програються в нормальному режимі.
I/SKIP
II
- таким чином:
PLAY/PAUSE розпочинає
FOLDER UP /DOWN
(1 на пульті дистанційного управління)
Натискуйте ці клавіші під час відтворювання записів, щоб
перейти до файлу вверх або вниз. На короткий час появиться сигнал підтвердження, наприклад F 01. Після цього відтворювання компакт – диску розпочнеться самостійно. Якщо
клавіш буде натиснуто в режимі Стоп, то на дисплеї також
на короткий час появиться сигнал. Відтворювання можна
розпочати натискуванням клавіша
CD/MP3/USB (22)
Обирає підключення USB або відділок для дисків формату
CD.
Програмоване програвання компакт
дисків
Програмування дає можливість програвати твори в обраному порядку.
1. Натисніть клавіш STOP (9/2).
2. Натисніть клавіш MODE (PROG) (21/4). На дисплеї буде
мигати „P01“ (місце запису) і напис PROG. Оберіть
клавішем
Вам потрібен, і натисніть ще раз клавіш MODE (PROG).
Показник на дисплеї перейде на місце запису P02.
3. Оберіть клавішами
ний твір і знов натисніть клавіш MODE. Повторюйте це
до тих пір, поки не оберете усі твори, що Вам потрібні.
4. Натисніть клавіш
).
програвання творів. На дисплеї появиться назва того
твору, що Ви обрали першим, а також напис
або MP3 та PROG. Цім клавішем Ви також можете
коротко припинити програму.
5. Якщо Ви одного разу натиснете клавіш STOP, то
програвання зупиниться, але програма залишиться в
незмінному виді.
6. Для поновлення програвання програми слід натиснути
клавіш II PLAY/PAUSE.
7. Для того щоб стерти програму з пам'яті приладу, натисніть 2x клавіш STOP. На дисплеї погасне напис
PROG.
Прилад припинить програвання після того як будуть закінчені всі твори, що запрограмовані. Напис PROG погасне
і з пам'яті буде стертим порядок програвання творів, що
було задано.
II
PLAY/PAUSE (8/6).
I / I (
SKIP+/SKIP-) (18/19/3) твір, що
ВКАЗІВКА:
Якщо Ви програєте компакт диски в форматі MP3,
натискуйте клавіш FOLDER UP /DOWN (1 на
пульті дистанційного управління), щоб перейти до
іншого файлу.
I / I (
SKIP+/SKIP-) наступ-
ВКАЗІВКА:
Якщо резерв пам’яти буде вичерпано творами, що
програмуються, то на дисплеї появиться повідомлення
„FUL“.
II
PLAY/PAUSE
(8/6)
. Розпочнеться
DISC
Українська
65
Ви маєте можливість робити різні комбінації з творів, що
запрограмовані, за допомогою функції REPEAT. Після
закінчення програмування і включення приладу натисніть
клавіш MODE (21/5) від одного до трьох разів і після цього
Ви можете користуватися функціями, що описані в розділі
„MODE“.
Програвання музики в форматі MP3
Ви маєте можливість програвати на цьому приладі музичні
твори в форматі MP3. Крім цього прилад підтримує популярні типи компакт дисків: CD, CD-RW, CD-R.
Ви можете програвати на Вашому приладі компакт диски
MP3 CDs. На таких компакт дисках можуть розміститися
до 200 музичних творів, якщо вони архівовані. Ваш прилад
автоматично розпізнає формат компакт диску MP3 CD (на
дисплеї появляється загальна кількість творів і дисків MP3).
Для програвання таких компакт дисків CDs робіть дії таким
чином, як це описано в розділі CDs/MP3. Програмування
творів Ви можете провести так, як це було описано в розділі
"Програмоване програвання компакт дисків".
Просимо Вас взяти до уваги:
Існує дуже багато способів виготовлення компакт дисків і
запису інформації, крім цього, якість окремих компакт дисків дуже розрізнюється.
Музична індустрія не має єдиних стандартів (захист від
копіювання).
З цих підстав в окремих випадках можуть виникнути проблеми з програванням компакт дисків CDs і MP3 . Це не є
недоліком приладу.
Технічні параметри
Модель: ................................................................... MC 4432 CD
Цей прилад було перевірено згідно всіх відповідних,
актуальних директив СЕ, наприклад щодо електромагнітної
сумісності та низьковольтної директиви, та збудовано з а
новітніми положеннями техніки безпеки.
Залишаємо за собою право на технічні зміни!
Очищення і технічне обслуговування
• Перед очищенням приладу витягніть вилку з розетки
електричної мережі.
• Плями на поверхні приладу можна видалити злегка
вологою тканиною, без додаткових миючих засобів.
Усунення недоліків
СимптомиПідставиРішення
Компакт диск CD
не програється.
Компакт диск CD
стрибає під час
програвання.
Компакт диск CD
не поставлено або
поставлено не
належним чином
на своє місце.
Перевірте, чи
має компакт диск
відбитки пальців,
забруднення або
подряпини.
Перевірте, чи
поставлено диск
на місце так,
що етикетка
находиться зверху.
Очистіть диск
м'якою тканиною,
розпочинаючи
зсередини.
MC 4432 CD
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs•Cartedegarantie
Certicatodigaranzia•Tarjetadegarantia
Cartãodegarantia•Guaranteecard
Garantikort•Kartagwarancyjna•Záručnílist
Garancialap•
Гарантийная карточка
MC 4432 CD
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie
según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a
declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione
della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee
declaration 24 måneders garanti i henhold til garantierklæring
24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců
podle prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum, Händlerstempel, Untersc hrift • Koopdatum, Stempel van de leverancier, Handtekening • Date d‘achat , cachet du revendeur, signature • Fecha de com pra, Sello del vendedor, Firma • Da ta de compra, C arimbo do vende dor, Assinatu ra • Data dell‘aquisto, timbro del commerciante, rma • Purchase date, Dealer stamp,
Signature • Kjøpsdato, stempel fra forhandler, underskrif t • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis
• Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás