AEG MC 4432 CD Instruction Manual [ml]

MC 4432 CD
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás •
Інструкція з експлуатації
Stereo-Music-Center
Stereo muziekinstallatie • Music center stéréo Equipo de música estéréo • Equipamento de som estereofónico Stereo-Music-Center • Stereo Music Center • Zestaw muzyczny Stereo-Music Center •
Стерео Музичний центр
Deutsch
Italiano
Inhalt
2
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ..............................Seite 3
Bedienungsanleitung ...............................................Seite 4
Technische Daten .......................................................Seite 9
Garantiebedingungen ..............................................Seite 9
Nederlands
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen .........Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ................................................Pagina 11
Technische gegevens .............................................Pagina 16
Français
Sommaire
Liste des diérents éléments de commande ....Page 3
Mode d’emploi .............................................................Page 17
Données techniques ..................................................Page 22
Indice
Elementi di comando ............................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso ..................................................Pagina 35
Dati tecnici ................................................................Pagina 40
English
Contents
Overview of the Components ................................Page 3
Instruction Manual ....................................................Page 41
Technical Data .............................................................Page 46
Język polski
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi ..............................Strona 3
Instrukcja obsługi ...................................................Strona 47
Dane techniczne .....................................................Strona 52
Gwarancja .................................................................Strona 52
Español
Indice
Indicación de los elementos de manejo .........Página 3
Instrucciones de servicio ......................................Página 23
Datos técnicos..........................................................Página 28
Português
Índice
Descrição dos elementos ......................................Página 3
Manual de instruções ............................................Página 29
Características técnicas ........................................Página 34
Magyarul
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ...................................Oldal 3
Használati utasítás ....................................................Oldal 54
Műszaki adatok ..........................................................Oldal 59
Українська
Зміст
Огляд елементів управління ........................... сторінка 3
Інструкція з експлуатації ..................................сторінка 60
Технічні параметри .......................................... сторінка 65
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen Liste des diérents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo Descrição dos elementos • Elementi di comando
Overview of the Components Przegląd elementów obsługi A kezelő elemek áttekintése
Огляд елементів управління
Deutsch
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie­nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den priva­ten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungs­önungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes önen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Ge­fahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, un­serem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät benden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefähr­lich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhin­dern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geönet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpa­ckungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustel­len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet mit einem Laser der Klasse 1.
Deutsch
5
Übersicht der Bedienelemente
1 CD-Fach 2 LCD-Display 3 TUNING Regler 4 (önen/schließen) CD-Fach 5 IR Sensor für die Fernbedienung 6 VOLUME +/- (Lautstärke) Tasten
7 AUX IN Anschluss 8 II (Wiedergabe/Pause) Taste 9 (Stopp) Taste 10 Bandwahlschalter (FM ST. / FM / AM) 11 Kassettenfach 12 II Pause Taste – Kassette 13   Stopp/Auswurftaste – Kassette 14  Vorlauf Taste – Kassette 15  Rücklauf Taste – Kassette 16 Wiedergabe Taste – Kassette 17 FUNCTION Funktionswahlschalter
(TAPE/OFF / AUX IN / CD/MP3/USB / RADIO)
18 I Taste (Suchlauf vorwärts) 19 I Taste (Suchlauf rückwärts) 20 USB Anschluss 21 MODE Taste
(Wiederholen/Zufallswiedergabe / Speicher) 22 CD/MP3/USB Taste 23 BASS BOOST OFF/ON Schalter 24 Kontrollleuchte POWER
Rückseite (ohne Abbildung) 25 R/L Lautsprecheranschlüsse 26 AC Netzanschluss 27 FM ANT. Wurfantenne
Fernbedienung
1 FOLDER DOWN /UP Tasten
(abwärts/aufwärts Album) 2  STOP Taste 3 SKIP -/+ Tasten
(Suchlauf rückwärts/vorwärts) 4 PROG Taste 5 MODE Taste
(Wiederholen/Zufallswiedergabe)
6 II PLAY/PAUSE Taste (Wiedergabe/Pause)
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum
• Empfang von Radioprogrammen
• Wiedergeben von Audio Kassetten
• Abspielen von Audio-/MP3-CDs/Dateien.
• Tonwiedergabe von externen Audioquellen. Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf
nur dafür verwendet werden. Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser Gebrauchsan­leitung beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsge­mäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personen­schäden führen.
Die ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsan­leitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und Lautsprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedie­nen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüf­tet wird!
• Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an „Speaker R und L“ (25) an.
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom Display.
Stromversorgung
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Batterien einlegen
HINWEIS:
Die Lithium-Zelle im Batteriefach der Fernbedienung wurde für den Transport mit einer Folie gesichert. Dies verlängert die Lebensdauer der Batterie. Vor der ersten Anwendung entfernen Sie bitte diese Folie, um die Fernbedienung betriebsbereit zu machen.
Bei der Batterie der Fernbedienung handelt es sich um eine langlebige Lithium-Zelle. Sollte im Laufe der An­wendung die Reichweite der Fernbedienung nachlassen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Önen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Fernbedienung.
• Ersetzen Sie die Zelle durch eine Batterie der gleichen Bauart (CR 2025). Achten Sie auf die richtige Polarität.
• Schließen Sie das Batteriefach.
Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie bitte die Batterie, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstel­len oder beim Händler ab.
Deutsch
6
WARNUNG:
• Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein Spielzeug!
• Önen Sie Batterien nicht gewaltsam.
• Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegen­ständen. (Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht
Kurzschlussgefahr!
• Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbren­nungen können die Folge sein.
• Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Transport mit Klebestreifen überdeckt werden.
• Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen, und bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
Transportsicherung CD Fach
• Önen Sie bitte das CD Fach (1), indem Sie die
(önen) Taste (4) drücken.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhan­den, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
Allgemeine Bedienung
HINWEIS:
Einige Tasten nden Sie sowohl am Gerät als auch auf der Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die gleiche Funktion.
Lautstärke
Mit den VOLUME +/- Tasten (6) lässt sich die gewünschte Lautstärke einstellen.
2. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf AUX IN.
3. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
4. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe aus dem externen Gerät, mit den VOLUME+/- Laut­stärketasten (6) können Sie die Lautstärke verändern. Die CD Tasten sind nicht funktionsfähig.
HINWEIS:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine hörgerechte Lautstärke.
USB Anschluss (20)
Dieses Gerät ist nach dem letzten Stand der technischen Entwicklungen im USB Bereich entwickelt worden. Die große Anzahl von verschiedenen USB Speichermedien jeglicher Art die heute angeboten werden, erlauben es leider nicht, eine volle Kompatibilität mit allen USB Spei­chermedien zu gewährleisten. Aus diesem Grund kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei der Wiedergabe von USB Speichermedien kommen. Dies ist keine Fehlfunkti­on des Gerätes.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf Positi­on CD/MP3/USB.
2. Schließen Sie ein USB Speichermedium direkt an den entsprechenden Anschluss an.
3. Drücken Sie die CD/MP3/USB Taste (22), um den USB Modus auszuwählen. USB erscheint im Display.
4. Nach einigen Sekunden erscheint kurz die Gesamt­zahl der Ordner. Anschließend wird die Gesamtzahl der Titel angezeigt.
5. Drücken Sie die II PLAY/PAUSE Taste (8/6), um die Wiedergabe zu starten. Im Display wird abwechselnd das aktuelle Lied bzw. Ordner, die Anzeige MP3 und USB angezeigt.
Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Ab­schnitt „CDs/MP3 abspielen“.
BASS BOOST OFF/ON (23)
Dient zum Verstärken oder Reduzieren der Bässe.
ON = Eingeschaltet, OFF = Ausgeschaltet.
Ausschalten
Das Gerat ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahl­schalter (17) in Position TAPE/OFF steht. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
AUX IN Buchse
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräten. Über diese Buchse können Sie auch den Ton anderer Wieder­gabegeräte wie MP3-Player, CD-Player usw. über die Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie bitte das externe Gerät, mit einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, an die AUX IN Buchse (7) an.
HINWEIS:
Bendet sich gleichzeitig keine CD im CD-Fach, wird der USB Anschluss automatisch angewählt.
ACHTUNG:
Bevor Sie das USB Speichermedium entfernen, schalten Sie den Funktionswahlschalter (17) auf die Position RADIO.
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf Positi­on RADIO.
2. Wählen Sie mit dem Bandwahlschalter (10) das gewünschte Frequenzband aus.
UKW (Stereo) = FM.ST, UKW = FM,
Mittelwelle = AM (Mono)
Deutsch
7
3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (3) den ge­wünschten Sender ab.
4. Die FM.ST-Kontrollleuchte (im Display) leuchtet nur, wenn Sie UKW Stereo ausgewählt haben und den Sender in Stereo-Qualität empfangen. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, ackert diese.
5. Versuchen Sie, durch Drehen und ab- bzw. aufwi­ckeln der Antenne (27) den Empfang zu verbessern. Bei schlechtem Empfang empfehlen wir auf FM zu schalten.
6. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
Kassettenbetrieb
Kassetten wiedergeben
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf Positi­on TAPE/OFF.
2. Drücken Sie die   Stopp/Auswurftaste (13) um das Kassettenfach (11) zu önen.
3. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit der Bandönung nach unten und der zu hörenden Seite nach vorne in das Fach (volle Spule nach links). Schließen Sie das Kassettenfach wieder.
4. Drücken Sie die Wiedergabe Taste (16), um das Band wiederzugeben.
5. Mit der   Stopp/Auswurftaste können Sie die Wiedergabe anhalten.
6. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den Pfeiltasten sinngemäß vor oder zurück
 = vorwärts (14),  = rückwärts (15).
7. Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum Anhalten der Bandlauunktion immer die   Stopp/Auswurftaste. Somit vermeiden Sie Schäden am Gerät oder eine Beschädigung des Bandes.
8. Bei erneutem Drücken der   Stopp/Auswurftaste önet sich die Klappe des Kassettenfachs.
9. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken Sie die II Pause Taste (12). Nochmaliges Drücken setzt die Wiedergabe fort.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf Positi­on „CD/MP3/USB“.
2. Drücken Sie die  Taste (4), um das CD-Fach (1) zu önen.
3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben so auf den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch einrastet und schließen Sie dann den CD-Fachdeckel.
4. Im Display wird nach einigen Sekunden die Gesamt­zahl der Lieder/Tracks angezeigt.
HINWEIS:
Bei CDs im MP3 Format wird zuerst kurz die Anzahl der Ordner angezeigt.
5. Drücken Sie die Taste II PLAY/PAUSE (8/6) um die
CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied, die Anzeige DISC bzw.  MP3 wird im Display angezeigt.
6. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie bitte die STOP Taste (9/2), önen das CD-Fach und heben die CD vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
• Bei CDs im MP3 Format wird das aktuelle Lied bzw. Ordner abwechselnd im Display angezeigt.
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine Disk eingelegt ist, blinkt die Meldung „- - -“, und „NOd“ (keine Disk) erscheint auf dem Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CDs kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
II PLAY/PAUSE (8/6)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wie­der starten. Im Display blinkt das Symbol . Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort.
I/I (SKIP +/SKIP -) (18/19/3)
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
Mit I/SKIP + können Sie zum nächsten bzw. über­nächsten Titel springen usw.
• Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein (der Ton wird stumm geschaltet).
• Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, star­ten Sie einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel. Betätigen Sie die II PLAY/PAUSE Taste, startet die Wiedergabe des Titels.
Die I/SKIP - Taste können Sie wie folgt bedienen: 1 x drücken = Springt zum vorherigen Titel. 2 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten
STOP (9/2)
Die CD wird angehalten.
Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein (der Ton wird stumm geschaltet). Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, starten Sie einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel. Betätigen Sie die II PLAY/PAUSE Taste, startet die Wiedergabe des Titels.
Deutsch
8
MODE (21/5)
Nur für Taste am Gerät:
Im Stopp-Modus zum Programmieren einer beliebigen Titelfolge (siehe Abschnitt „Programmierte Wiedergabe").
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
1x drücken = (REP. leuchtet) Das aktuelle Lied wird
2x drücken = (REP. ALL leuchtet) Die komplette CD
3x drücken = Im Display erscheint die Anzeige
4x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
Nur für CDs im MP3-Format
1x drücken = Das aktuelle Lied wird ständig wieder-
2x drücken = Die komplette CD wird ständig wieder-
3x drücken = Der angewählte Ordner der MP3 CD
4x drücken = Im Display erscheint die Anzeige RAN-
5x drücken = Die Funktion wird deaktiviert und die
FOLDER UP /DOWN  (1 an der FB)
Drücken Sie diese Tasten während der Wiedergabe, um einen Ordner nach oben bzw. unten zu wechseln. Die Anzeige, z.B. F 01, wird kurz angezeigt. Anschließend beginnt selbsttätig die Wiedergabe der CD. Wird die Taste im Stopp-Modus gedrückt, erscheint ebenfalls kurz die Anzeige im Display. Starten Sie danach die Wiedergabe mit der II PLAY/PAUSE Taste (8/6).
CD/MP3/USB (22)
Wählt den USB Anschluss bzw. das CD-Fach an.
ständig wiederholt.
wird ständig wiederholt.
RANDOM und die erste Titelnummer, welche als erste gespielt wird. Alle Titel werden nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
normale Abspielbetrieb wird fortge­setzt.
holt (im Display erscheint REP.).
holt (im Display erscheint REP. ALL).
wird ständig wiederholt (im Display erscheint REP. ALBUM). Mit den FOL- DER UP /DOWN  Tasten (1 an der FB) können Sie die einzelnen Ordner anwählen.
DOM, MP3 und die erste Titelnummer, welche als erste gespielt wird. Alle Titel werden nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
CD wird im normalen Modus abge­spielt.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie die STOP Taste (9/2).
2. Drücken Sie die MODE (PROG) Taste (21/4). Im Display blinkt die Anzeige PROG und „P01“ (Speicherplatz) wird angezeigt. Wählen Sie mit den I/I (SKIP+/SKIP-) Tasten (18/19/3) den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die MODE (PROG) Taste. Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz P02.
HINWEIS:
Bei CDs im MP3 Format drücken Sie die FOLDER UP /DOWN Taste (1 an der FB), um den Ordner zu wechseln.
3. Wählen Sie mit den I/I (SKIP+/SKIP-) Tasten den nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die MODE (PROG) Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt haben.
HINWEIS:
Wurde die Speicherkapazität der zu programmie­renden Titel erreicht, erscheint die Anzeige „FUL“ im Display.
4. Drücken Sie die II PLAY/PAUSE Taste (8/6). Die Wiedergabe wird gestartet. Im Display wird die erste gewählte Titelnummer angezeigt, und die Anzeige DISC bzw. MP3 und PROG leuchten. Mit dieser Taste können Sie das Programm ebenso kurz unter­brechen.
5. Drücken Sie einmal die STOP Taste, wird die Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie die II PLAY/PAUSE Taste.
7. Zum Löschen des Programms drücken Sie bitte 2x die STOP Taste. Die Anzeige PROG erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle program­mierten Titel wiedergegeben wurden. Die Anzeige PROG erlischt und die programmierte Reihenfolge wird aus dem Speicher gelöscht.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die MODE Taste (21/5) bis zu 3 x und die Funkti­onen können, wie unter Abschnitt „MODE“ beschrieben, angewendet werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf die­sen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3).
Deutsch
9
Zum Abspielen dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs/MP3 abspielen beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie, wie bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben, durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungs­verfahren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Stan­dards ein (Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Proble­men bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und Pege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
Störungsbehebung
Symptome Ursache Lösung
CD kann nicht wiedergegeben werden.
CD springt während der Wiedergabe.
CD ist nicht oder nicht korrekt eingelegt.
Kontrollieren Sie die Disc auf Fingerabdrücke, Schmutz oder Kratzer.
Stellen Sie sicher, dass die Disc mit der Beschriftung nach oben ge­richtet eingelegt ist. Säubern Sie diese mit einem weichen Tuch von der Mitte heraus.
Technische Daten
Modell: ........................................................................MC 4432 CD
Spannungsversorgung: ........................................... 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ...............................................................18 W
Schutzklasse: ....................................................................................ΙΙ
Nettogewicht: ....................................................................... 3,45 kg
Radioteil:
Frequenzbereiche: ............. UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
.....................MW / AM 531 ~ 1635 kHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische Ver­triebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät MC 4432 CD in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforde­rungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti­sche Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspan­nungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet,
gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12
Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge­eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantie-
falls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel er­bracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsan­weisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststo. Schließ­lich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacher­füllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
10
Deutsch
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die An­meldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, so­weit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
ETV
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elekt­rogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltun-
gen.
Haben Sie Fragen zur Bedienung, zur Inbetriebnahme oder zum Anschluss? Gerne hilft Ihnen unser Serviceteam weiter. Sie erreichen uns Mo.–Do. 8:30–17:00 Uhr und Fr. 8:30–14:00 Uhr unter folgender Rufnummer:
0 21 52 – 20 06 666
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei­ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangege­ven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwaliceerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batte­rijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aange­bracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhouds­instructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude veiligheidsschakelaars moeten voor­komen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval over­brugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Nederlands
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoorde­lijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
11
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een klasse 1-laser.
Nederlands
12
Overzicht van de bedieningselementen
1 CD-lade 2 LCD-display 3 TUNING regelaar 4 (openen/sluiten) CD-lade 5 IR Sensor voor de afstandsbediening 6 VOLUME +/- (volume) toetsen
7 AUX IN Aansluiting 8 II (weergave-/pauze) toets 9 (Stop) toets 10 Bandkeuzeschakelaar (FM ST. / FM / AM) 11 Cassettevak 12 II Pauzetoets – cassette 13   Stop/uitwerptoets – cassette 14  Vooruittoets – cassette 15  Terugtoets – cassette 16 Weergavetoets – cassette 17 FUNCTION Functiekeuzeschakelaar
18 I toets (zoekfunctie vooruit) 19 I toets (zoekfunctie achteruit) 20 USB Aansluiting 21 MODE toets
22 CD/MP3/USB toets 23 BASS BOOST OFF/ON schakelaar 24 Controlelamp POWER
Achterzijde (zonder afbeelding) 25 R/L Aansluitingen luidsprekers 26 AC Netaansluiting 27 FM ANT. Draadantenne
Afstandsbediening 1 FOLDER DOWN /UP toetsen
2 STOP toets
3 SKIP -/+ toetsen
4 PROG toets 5 MODE toets
6 II PLAY/PAUSE toets (weergave-/pauze)
(TAPE/OFF / AUX IN / CD/MP3/USB / RADIO)
(herhalen/toevallige weergave / geheugen)
(omlaag/omhoog album)
(zoekfunctie achteruit/vooruit)
(herhalen/toevallige weergave)
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is geschikt voor
• het ontvangen van radioprogramma’s
• het afspelen van audiocassettes
• het afspelen van audio-/MP3-CD’s
• Geluidsweergave van externe audiobronnen. Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag
alléén daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden gebruikt op de in de handleiding beschreven wijze. U mag het apparaat niet voor commerciële doeleinden
gebruiken.
Ieder ander gebruik geldt als ondoelmatig en kan tot materiële schade en zelfs tot persoonlijk letsel leiden.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
Ingebruikname van de installatie / Inleiding
• Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de installatie in gebruik neemt.
• Kies een geschikte plaats voor installatie en luid­sprekers. Deze geschikte plaats moet droog, vlak en slipvast zijn en alle mogelijkheden voor een comfor­tabele bediening bieden.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “Spea­ker R en L” (25).
• Verwijder, indien voorhanden, de beschermfolie van het display.
Stroomverzorging
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
• Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
Plaatsen van de batterijen
OPMERKING:
De lithiumcel in het batterijvakje van de afstandsbedi­ening is voor het transport met een folie beveiligd. Dit verlengt de levensduur van de batterij. Vóór de eerste ingebruikname dient u de folie te verwijderen om de afstandsbediening gebruiksklaar te maken.
De batterij van de afstandsbediening is een duurzame lithiumcel. Wanneer tijdens het gebruik de reikwijdte van de afstandsbediening vermindert, gaat u als volgt te werk:
• Open het batterijvak aan de achterzijde van de afstandsbediening.
• Vervang de cel door een batterij van dezelfde bouw­wijze (CR 2025). Let op de juiste polariteit.
• Sluit het deksel van het batterijvakje.
Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van batterijzuur.
OPGELET:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
• Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat explosiegevaar!
Nederlands
13
WAARSCHUWING:
• Houd batterijen verwijderd van kinderen. Ze zijn
géén speelgoed!
• Open batterijen niet met geweld.
• Vermijd het contact met metalen voorwerpen
(ringen, spijkers, schroeven enz.). Er bestaat gevaar
voor kortsluiting!
• Door een kortsluiting kunnen batterijen zeer heet worden of eventueel zelfs in brand raken. Verbran­dingen kunnen het gevolg zijn.
• Voor uw eigen veiligheid dient u de batterijpolen tijdens het transport met plakband af te dekken.
• Wanneer een batterij lekt, dient u op te letten dat de vloeistof niet in contact komt met uw ogen of slijmvliezen. Bij contact met de vloeistof dient u de handen te wassen, de ogen uit te spoelen met schoon water en bij aanhoudende klachten een arts te raadplegen.
Transportbeveiliging CD-lade
• Open het CD-vakje (1) door de  (openen) toets (4) in te drukken.
• Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler.
Algemene bediening
OPMERKING:
Sommige toetsen bevinden zich zowel op het apparaat als op de afstandsbediening. Eensluidende toetsen hebben dezelfde functie.
Volume
Met de VOLUME +/- -toetsen (6) kunt u de gewenste geluidssterkte instellen.
BASS BOOST OFF/ON (23)
Versterkt of vermindert het geluid van de bassen.
ON = ingeschakeld, OFF = uitgeschakeld.
4. Via de luidsprekers hoort u het geluid van het externe apparaat. Met de VOLUME+/- -toetsen (6) kunt u de geluidssterkte veranderen.De CD-toetsen kunnen niet worden gebruikt.
OPMERKING:
zet de geluidssterkte van het externe apparaat op een aangenaam luistervolume.
USB aansluiting (20)
Dit apparaat is ontwikkeld volgens de laatste stand van de technische ontwikkelingen op het gebied van USB. Het grote aantal verschillende USB-geheugenmedia dat te­genwoordig wordt aangeboden, kan helaas geen volledige onderlinge compatibiliteit van alle USB-geheugenmedia waarborgen. Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van USB-opslagmedia komen. Dit is geen storing van het apparaat.
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie CD/ MP3/USB.
2. Sluit hiervoor een USB-geheugenmedium direct aan op de betreende aansluiting.
3. Druk op de toets CD/MP3/USB (22) om de USB­modus te selecteren. USB verschijnt op het display.
4. Binnen enkele seconden verschijnt kort het totale aantal mappen. Vervolgens verschijnt het totale aantal titels.
5. Druk op de II PLAY/PAUSE-toets (8/6) om de weer­gave te starten. Op het display worden afwisselende de actuele titel of map, de weergave  MP3 en USB weergegeven.
Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk “CD/ MP3 afspelen”.
OPMERKING:
Wanneer geen CD in de CD-lade geplaatst is, wordt automatisch de USB-aansluiting geselecteerd.
OPGELET:
Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie RADIO voordat u het USB-geheugenmedium verwijdert.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functie­keuzeschakelaar (17) op de stand TAPE/OFF staat. Trek vervolgens de netsteker uit de contactdoos.
AUX IN bus
Aansluiting voor analoge afspeelapparaten. Via deze bus kunt u ook het geluid van andere afspeelapparaten zoals MP3-spelers, CD-spelers enz. via de luidsprekers horen.
1. Sluit het externe apparaat met een 3,5 mm stereo­klinksteker aan op de AUX IN-bus (7).
2. Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op AUX IN.
3. Voor de verdere handelwijze verwijzen wij naar de handleiding van de externe geluidsbron.
De radio beluisteren
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie RADIO.
2. Kies met de bandkeuzeschakelaar (10) de gewenste frequentieband.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
3. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING (3).
4. Het FM.ST-controlelampje brandt alleen wanneer u UKW stereo hebt gekozen en de zender in stereokwaliteit wordt ontvangen. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, knippert het lampje.
middengolf = AM (Mono)
(op het display)
Nederlands
14
5. Tracht door het verleggen, het op- of afrollen of het wijzigen van de lengte van antenne (27) de ontvangst te verbeteren. Bij een slechte ontvangst adviseren wij, om te schakelen naar FM.
6. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en veranderen van de positie worden inge­steld op de zender. In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono ontvangen.
Cassettemodus
Cassettes afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie TAPE/
OFF.
2. Druk op de   Stop/uitwerptoets (13) om het cas­settevak (11) te openen.
3. Plaats een bespeelde audiocassette met het bandje naar onder en de bijbehorende zijde naar voor in het vakje (volle spoel naar links). Sluit het cassettevak
weer.
4. Druk op de  weergavetoets (16) om de cassette af te spelen.
5. Met de   Stop/uitwerptoets kunt u de weergave beëindigen.
6. Spoel de cassette desgewenst overeenkomstig de pijltoetsen vooruit of terug.
 = vooruit (14),  = terug (15).
7. Druk tussen het omschakelen en voor het stoppen van de bandloopfunctie altijd op de   Stop/ uitwerptoets. Op deze wijze voorkomt u dat het cas­settedeck of het bandje beschadigd wordt.
8. Door het opnieuw indrukken van de   Stop/uit­werptoets opent u het klepje van het cassettevak.
9. Voor een korte onderbreking van de weergave drukt u de II Pauze-toets (12) in. Na het nogmaals indruk­ken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
CD’s/MP3 afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie „CD/ MP3/USB“.
2. Druk op de -toets (4) om de CD-lade (1) te openen.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zoda­nig op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt en sluit vervolgens de CD-lade.
4. Na enkele seconden verschijnt op het display het totaalaantal titels/tracks.
OPMERKING:
bij CD’s in MP3-formaat wordt eerst kort het aantal mappen weergegeven.
5. Druk op de II PLAY/PAUSE-toets (8/6) om de CD
af te spelen. De CD wordt vanaf de eerste titel afge­speeld. De actuele titel en de melding DISC resp. MP3 worden op het display weergegeven.
6. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de STOP­toets (9/2)in, opent daarna de CD-lade en neemt vervolgens de CD voorzichtig naar boven uit.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
OPMERKING:
• Bij CD’s in MP3-formaat worden de actuele titel en de map afwisselend op het display weergegeven.
• Wanneer een CD verkeerd om of wanneer géén CD geplaatst is, verschijnt de melding “- - -“ en “NOd” (geen disk) op het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
II PLAY/PAUSE (8/6)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten. Op het display knipperen de actuele titel en het symbool . Na het nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
I/I (SKIP +/SKIP -) (18/19/3)
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
Met I/SKIP + kunt u naar de volgende of de daarop­volgende titel springen, enz.
• Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken (het geluid wordt uitgeschakeld).
• Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start een snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer u op de II PLAY/PAUSE-toets drukt, start de weergave van de titels.
De I/SKIP - toets kunt u als volgt bedienen: 1 x indrukken = Springt naar de volgende titel. 2 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u
de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken (het geluid wordt uitgeschakeld). Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start een snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer u op de II PLAY/ PAUSE-toets drukt, start de weergave van de titels.
STOP (9/2)
De CD wordt stilgezet.
MODE (21/5)
Alleen voor de toets op het apparaat:
In de stopmodus voor de programmering van een willekeurige titelvolgorde (zie ook "Geprogrammeerde weergave").
Nederlands
15
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
Selecteert de usb-aansluiting resp. cd-lade.
1x indrukken = (REP. brandt) de huidige titel wordt
2x indrukken = (REP. ALL brandt) de complete CD
3x indrukken = in het display verschijnt de weergave
4x indrukken = alle functies zijn gewist. De normale
Alléén voor CD’s in MP3-formaat
1x indrukken = de huidige titel wordt steeds herhaald
2x indrukken = de complete CD wordt steeds herhaald
3x indrukken = de geselecteerde map van de MP3-
4x indrukken = in het display verschijnt de weergave
5x indrukken = de functie wordt gedeactiveerd en
FOLDER UP /DOWN  (1 op de afstandbediening)
Druk deze toetsen tijdens de weergave in om naar een hogere of lagere map te schakelen. De weergave, bijv. F01, verschijnt kort. Vervolgens begint zelfstandig de weergave van CD. Wanneer u de toets in stopmodus indrukt, verschijnt eveneens kort de weergave op het display. Start daarna de weergave met de II PLAY/ PAUSE-toets (8/6).
CD/MP3/USB (22)
steeds herhaald.
wordt steeds herhaald.
RANDOM en het titelnummer dat als eerste gespeeld wordt. Alle nummers worden in een willekeurige volgorde weergegeven.
afspeel modus wordt voortgezet.
(op het display verschijnt REP.).
(op het display verschijnt REP. ALL).
CD wordt continu herhaald (op het display verschijnt REP. ALBUM). Met de toetsen FOLDER UP /DOWN (1 op de afstandsbediening) kunt u de afzonderlijke mappen selecteren.
RANDOM, MP3 en het titelnummer dat als eerste gespeeld wordt. Alle nummers worden in een willekeurige volgorde weergegeven.
de CD wordt in de normale modus afgespeeld.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (9/2).
2. Druk op de MODE (PROG) -toets (21/4). Op het display knippert de weergave PROG en “P01” (geheu­genplaats) verschijnt. Selecteer de gewenste titel met de toetsen I / I (SKIP+/SKIP-) (18/19/3) en
druk opnieuw op de MODE (PROG) -toets. Het display schakelt naar geheugenplaats P02.
OPMERKING:
Druk bij CD's in MP3-formaat op de FOLDER UP / DOWN -toets (1 op de afstandbediening) om naar een andere map te wisselen.
3. Kies met de I / I (SKIP+/SKIP-) -toets de
volgende titel uit en druk opnieuw op MODE (PROG). Herhaal deze stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
OPMERKING:
Wanneer de geheugencapaciteit van de program­meerbare titels bereikt is, verschijnt de weergave “FUL” op het display.
4. Druk op de toets II PLAY/PAUSE (8/6). De titels
worden afgespeeld. Op het display worden de geselecteerde titelnummers in volgorde weergeven en branden de weergaven DISC resp.  MP3 en PROG. Met deze toets kunt u het programma even­eens kortstondig onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de STOP-toets, wordt de weergave onderbroken, maar blijft het programma behouden.
6. Druk op de II PLAY/PAUSE-toets om het program­ma opnieuw weer te geven.
7. Druk 2x op de  STOP-toets om het programma te wissen. Het controlelampje PROG dooft.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogram­meerde titels zijn afgespeeld. De weergave PROG dooft en de geprogrammeerde volgorde wordt uit het geheu­gen gewist.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de program­mering hebt afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de MODE-toets (21/5) tot 3 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “MODE” beschreven, gebruiken.
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat af­spelen. Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types: CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden. Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op het display verschijnt het totale aantal titels en MP3­bestanden). Om deze CD’s af te spelen, gaat u te werk volgens de stappen die onder „CD’s/MP3” beschreven staan. U kunt de programmering van titels uitvoeren zoals beschreven onder „Geprogrammeerde weergave”.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
16
Nederlands
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste stan­daards aan (kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot proble­men bij de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is
geen storing van het apparaat.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een iets vochtige doek, zonder reinigingsmidde­len, afwegen.
Verhelpen van storingen
Symptomen Oorzaak Oplossing
CD kan niet worden weerge­geven.
CD springt tijdens de weergave.
CD is niet of niet correct geplaatst.
Controleer de CD op vingeraf­drukken, vuil of
krassen.
Controleer of de disc met het opschrift naar boven is geplaatst. Reinig de CD va­nuit het midden met een zachte doek.
Technische gegevens
Model: ......................................................................... MC 4432 CD
Spanningstoevoer: ...................................................230 V, 50 Hz
Beschermingsklasse: ...................................................................... ΙΙ
Opgenomen vermogen: .........................................................18 W
Nettogewicht: ....................................................................... 3,45 kg
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële eecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeen­teadministratie.
Radio-element:
Frequentiebereiken: .......... UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
................ MW / AM 531 ~ 1635 kHz
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vériez la polarité et la tension électrique. Placez toujours correctement les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’en­dommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’ali­mentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-vente ou un spécialiste à qualication similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez long­temps, débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signication suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dan­gereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole foncti­onnent avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Français
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a risque d’étouement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l’appa­reil.
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’en­dommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
17
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un laser classe 1.
Français
18
Liste des diérents éléments de commande
1 Compartiment à CD 2 Écran LCD 3 Régulateur TUNING 4 (ouvrir/fermer) Compartiment à CD 5 IR Capteur pour la télécommande 6 Touches VOLUME +/- (volume)
7 Raccord AUX IN 8 Touche II (Lecture/Pause) 9 Touche (Stop) 10 Sélecteur de bande (FM ST. / FM / AM) 11 Compartiment des cassettes 12 Touche Pause II – cassette 13 Touche Stop/Eject   – cassette 14 Touche marche-avant cassettes  – cassette 15 Touche marche-arrière cassettes  – cassette 16 Touche de lecture – cassette 17 FUNCTION Sélecteur de fonction
18 Touche I (recherche avant) 19 Touche I (recherche arrière) 20 Raccord USB 21 Touche MODE (répétition/lecture au hasard / mémoire) 22 Touche CD/MP3/USB 23 Interrupteur BASS BOOST OFF/ON 24 Lampe témoin POWER
Face arrière (sans illustration) 25 Raccordements haut-parleurs R/L 26 Raccordement électrique AC 27 Antenne exible FM ANT.
Télécommande
1 Touches FOLDER DOWN /UP
2 Touche STOP 3 Touches SKIP -/+ (recherche arrière/avant) 4 Touche PROG 5 Touche MODE (répétition/lecture au hasard) 6 Touche II PLAY/PAUSE (lecture/pause)
(TAPE/OFF / AUX IN / CD/MP3/USB / RADIO)
(en arrière/en avant album)
Utilisation conforme
Cet appareil sert à:
• Recevoir des programmes radios
• Lecture de cassettes audio
• Lecture de CDs Audio-/MP3.
• Lecture audio de sources audio externes. Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de
toute autre utilisation. Son utilisation est réservée au seul mode décrit dans la notice d’emploi. Vous ne devez pas exploiter l’appareil à des ns commerciales.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et risque de provoquer des dommages maté­riels voire même des blessures.
La ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme.
Avant la première utilisation/Fentes
• Lisez le mode d’emploi consciencieusement avant la première utilisation.
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil et les haut-parleurs. Il convient de choisir une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous puissiez aisément utiliser l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil soit susamment ventilé.
• Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil “Speaker R et L” (25).
• Enlevez, en cas de besoin, le lm de protection de l’écran.
Alimentation électrique
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
• Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux données indiquées sur la plaque signalétique.
Pose des piles
REMARQUE:
La cellule au lithium du compartiment à piles de la télécommande est recouverte d’un lm en plastique comme protection pendant le transport. Cela allonge la durée de vie de l’accu. Retirez ce lm avant la première utilisation an de pouvoir mettre la télécommande en marche.
Il s’agit d’une piles au lithium. Si le champ d’action de la télécommande diminue au cours des utilisations, procé­dez de la façon suivante:
• Ouvrez le compartiment à pile situé au dos de la télécommande.
• Remplacez la pile par une autre pile du même type (CR 2025). Veillez à respecter la polarité.
• Refermez le couvercle.
Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne coule.
ATTENTION:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous vous prions de les ramener à un centre de recyclage approprié ou chez le fabricant.
DANGER:
• Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu. Risque d’explosion!
Français
19
DANGER:
• Maintenez les piles hors de portée des enfants. Les
piles ne sont pas des jouets!
• N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec force.
• Evitez tout contact avec d’autres objets métalliques
(bagues, aiguilles, vis, etc.). Risque de court-circuit!
• Un court-circuit peut provoquer la surchaue voir même l’inammation des piles. Risque de brûlures.
• Par mesure de sécurité, il est conseillé pour le transport de couvrir les pôles des piles d’un ruban adhésif.
• Au cas où une pile se mettrait à couler, ne laissez pas ce liquide entrer en contact avec les yeux ou les muqueuses. En cas de salissure, lavez-vous les mains, rincez-vous les yeux à l’eau fraîche et con­sultez un médecin en cas de douleurs persistantes.
Sécurité de transport du compartiment à CD
• Pour ouvrir le compartiment à CD (1), enfoncez la touche  (ouvrir) (4).
• Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.
Conseils généraux d’utilisation
REMARQUE:
Certaines touches se trouvent à la fois sur l’appareil et sur la télécommande. Les touches dénommées de façon identique ont la même fonction.
Volume
Le son peut être réglé à souhait à l’aide du bouton de VOLUME +/- (6).
3. Consultez le mode d’emploi de l’appareil externe pour
la suite des opérations.
4. Les haut-parleurs vous permettent d’écouter le son venant de l’appareil extérieur, les touches de volume VOLUME+/- (6) vous permettent de régler le volume. Les touches CD ne fonctionnent pas.
REMARQUE:
Réglez le volume de l’appareil externe sur un volume agréable à écouter.
Raccordement USB (20)
Cet appareil est équipé des derniers développements techniques relatives à l’USB. Le grand nombre de médias de sauvegarde USB diérents proposés à l’heure actuelle ne permet pas de garantir une compatibilité complète avec tous les médias de sauvegarde USB. Il est donc pos­sible dans certains cas rares que des problèmes de lecture de support d’enregistrement USB surviennent. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
1. Placez le sélecteur de fonctions (17) sur la position CD/MP3/USB.
2. Connectez un support de données externe directe­ment sur le port correspondant.
3. Appuyez sur la touche CD/MP3/USB (22) an de sélectionner le mode USB. USB est aché à l’écran.
4. Après quelques secondes, le nombre total des regis­tres s’ache brièvement. Ensuite, s’ache le nombre total des titres.
5. Appuyez sur la touche II PLAY/PAUSE (8/6) pour lancer la lecture. L’écran ache en alternance la chanson voire le registre en cours, l'achage  MP3 et USB.
Pour le mode d’utilisation, reportez-vous à la section „Lire des disques CD/MP3“.
BASS BOOST OFF/ON (23)
Pour augmenter ou réduire les graves.
ON = allumé, OFF = éteint.
Pour arrêter l’appareil
L’appareil n’est pas en mode de fonctionnement si le sélecteur de fonctions (17) est sur la position TAPE/OFF. Vous pouvez alors débrancher le câble d’alimentation.
Fiche AUX IN
Pour le branchement d’appareils de lecture analogues. Cette douille vous permet également d’écouter via les haut-parleurs le son d’autres appareils lecteurs, comme des lecteurs MP3, dles lecteurs CD, etc.
1. Veuillez brancher l’appareil externe à l’aide d’une che à jack stéréo de 3,5 mm à la prise femelle AUX IN (7).
2. Régler le commutateur de sélection des fonctions (17) sur AUX IN.
REMARQUE:
À défaut de présence simultanée de CD dans le compartiment à CD, le port USB est sollicité automa­tiquement.
ATTENTION:
Réglez le sélecteur de fonctions (17) sur la position RADIO avant de débrancher le support d’enregistrement USB.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (17) sur la position RADIO.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide du commutateur de sélection de bande de fréquence (10).
UKW (Stéréo) = FM ST., UKW = FM,
ondes moyennes = AM (Mono)
3. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au bouton d’accord TUNING (3).
Français
20
4. La lampe témoin FM.ST (sur l’écran) s’allume
seulement lorsque vous avez sélectionné UKW Stéréo et que vous recevez la station en qualité Stéréo. Celle-ci clignote lorsque la réception est trop faible et que la station grésille.
5. Essayez alors d’améliorer la réception en changeant l’orientation ou la longueur de l’antenne (27). Il est conseillé de passer en mode FM lorsque la réception est mauvaise.
6. Pour une réception de stations AM, une antenne est intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté diéremment pour une meilleure réception. Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
Fonction cassettes
Lecture de cassettes
1. Placez le sélecteur de fonctions (17) sur la position TAPE/OFF.
2. Pour ouvrir le compartiment à cassettes (11), enfon­cez la touche   Stop/Eject (13).
3. Introduisez une cassette audio enregistrée dans le compartiment en orientant la bande vers le bas et la face à écouter vers l’avant (rembobinage complet vers la gauche). Fermez à nouveau le compartiment à cassettes.
4. Pour lire la cassette, enfoncez la touche de lecture (16).
5. Vous pouvez interrompre la lecture grâce à la touche   Stop/Eject.
6. Si nécessaire, faites dérouler la bande dans le sens indiqué sur les touches marquées d’une èche
 = vers l’avant (14),
7. Enfoncez toujours la touche   Stop/Eject avant de changer le sens de déroulement de la bande. Vous évitez ainsi d’endommager votre appareil ou la bande de la cassette.
8. La porte du compartiment à cassettes s’ouvre si vous enfoncez à nouveau la touche   Stop/Eject.
9. Pour interrompre la lecture pour un court instant, enfoncez la touche Pause II (12). Si vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.
 = en arrière (15).
Lecture de CD/MP3
Pour écouter un disque
1. Placez le sélecteur de fonctions (17) sur la position „CD/MP3/USB“.
2. Enfoncez la touche (4) pour ouvrir le comparti­ment à CD (1).
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en orientant la face imprimée vers le haut, de façon à ce que le disque soit fermement installé. Fermez ensuite le compartiment à disques.
4. Après quelques secondes, le nombre total de titres/ plages apparaît sur l’achage.
REMARQUE:
Pour les CDs au format MP3, l’écran ache d’abord brièvement le nombre des registres.
5. Enfoncez la touche II PLAY/PAUSE (8/6) pour lire le disque. Le CD est lu à partir du premier titre. La chanson en cours, l’écran DISC voire  MP3 est aché sur l’écran.
6. Pour sortir le disque, enfoncez la touche STOP (9/2), ouvrez le compartiment et soulevez doucement le disque.
Laissez toujours le couvercle fermé.
REMARQUE:
• Pour les CDs au format MP3, l’écran ache la chanson en cours voire les registres en alternance.
• Si un disque a été placé à l’envers ou s’il n’y a pas de disque dans l’appareil, l’achage „- - -“ clignote et „NOd“ (pas de disque) apparaît sur l’écran.
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut être garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias de CD existants.
Description des touches à CD
II PLAY/PAUSE (8/6)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court ins­tant. La chanson en cours et le symbole clignotent à l’écran. Si vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.
I/I (SKIP +/SKIP -) (18/19/3)
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours de lecture:
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à l’aide de la touche I/SKIP +.
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée (le son est coupé).
• Maintenez la touche en mode Stop enfoncée pour lancer la recherche rapide du titre désiré. Pour démarrer la lecture du titre, enfoncez la touche II PLAY/PAUSE.
Vous pouvez utiliser la touche I/SKIP - de la façon suivante:
1 x pulsion = Pour passer au titre précédent. 2 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc. Si
vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée (le son est coupé). Maintenez la touche en mode Stop enfoncée pour lancer la recherche rapide du titre désiré. Pour démarrer la lecture du titre, enfoncez la touche II PLAY/PAUSE.
Loading...
+ 46 hidden pages