Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
05-MC 4412 AEG 318.06.2007, 11:55:23 Uhr
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose
übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum
einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes,
insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren
lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch
ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die
Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi nden und
sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im
Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe
Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer
auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise
in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass
der Benutzer gefährlichem, für das menschliche
Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird,
wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder
manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem
Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
4
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät
ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit
spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet
mit einem Laser der Klasse 1.
Beschreibung der Bedienelemente
1 Kopfhöreranschluss
2 TIME Taste (Uhrzeit)
3 IR Sensor für die Fernbedienung
4 POWER Taste
5 VOLUME (Lautstärke) Regler
6 FUNCTION Funktionswahltaste
7 USB Anschluss
8 SKIP+/SKIP- Tasten (Suchlauf vorwärts/rückwärts)
9 SD/MMC CARD Schlitz
10 PROG Taste (Speicher)
11 CD-Fach
12 OPEN/CLOSE (öffnen) CD-Fach
13 LCD-Display
14 PLAY/PAUSE Taste (Wiedergabe/Pause)
15 REPEAT/M+ Taste (Wiederholen/Radiospeicherplatz)
16 STOP/BAND Taste
17 RAN/M- Taste (Zufallswiedergabe/Radiospeicherplatz)
18 INTRO/ST Taste
19 EQ Taste
Rückseite (ohne Abbildung)
20 SPEAKER R/L Lautsprecheranschlüsse
21 AC Netzanschluss
22 FM ANT. Wurfantenne
23 AM ANT. Antennenanschluss
24 AUX Eingang
25 POWER ON/OFF Schalter
4. Um die Minuten einzustellen, drücken Sie die SKIP+
5. Drücken Sie erneut auf die TIME Taste (2) um die Uhrzeit
Batterien der Fernbedienung
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der
• Legen Sie 2 Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5V ein. Achten
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batteri-
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und Laut-
sprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste
Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet
wird!
• Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an
„Speaker R und L“ (20) an.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz. Achten
Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmt.
• Die Speicherung der Uhrzeit geht verloren, sobald die
Stromzufuhr unterbrochen wurde.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die
Schutzfolie an der Spiegellinse.
Einstellen der Uhrzeit
1. Drücken Sie die TIME Taste (2). Im Display erscheint die
Anzeige „24 HOUR“.
2. Wählen Sie mit den SKIP+ /SKIP- Tasten (8/4)
zwischen der 24 Stunden und 12 Stunden Anzeige. Drücken
Sie die TIME Taste (2) zum Bestätigen.
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten
Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es
besteht Explosionsgefahr!
Transportsicherung CD Fach
Öffnen Sie bitte das CD Fach (11), indem Sie die OPEN/CLOSE
(öffnen) Taste (12) drücken. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Transportsicherung aus dem
CD-Player.
HINWEIS:
Einige Tasten fi nden Sie sowohl am Gerät als auch auf
der Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die
gleiche Funktion.
Einschalten (ON)
Schalten Sie das Gerät mit dem POWER ON/OFF Schalter, auf
der Rückseite des Gerätes, ein.
Ausschalten (OFF)
Um das Gerät komplett auszuschalten, stellen Sie den POWER
ON/OFF Schalter auf der Geräterückseite auf „OFF“.
HINWEIS:
Bei der 12 Stunden Anzeige erscheint
AM = Vormittags, PM = Nachmittags.
3. Drücken Sie die SKIP+
Stunden einzustellen. Halten Sie die Taste gedrückt, bis die
gewünschte Stunde erreicht ist. Drücken Sie die TIME Taste
(2) zum Bestätigen.
/SKIP- Tasten (8/4) um die
POWER / „
Schalten Sie das Gerät mit der POWER / „ “ Taste in den
Standby-Betrieb (die Uhrzeitanzeige erscheint). Drücken Sie
diese Taste erneut, schaltet sich das Gerät wieder ein.
SKIP- Taste (8/4). Halten Sie die Taste gedrückt, bis
die gewünschten Minuten erreicht sind.
abzuspeichern. TIME ON erscheint für einige Sekunden im
Display (siehe Abschnitt TIMER).
/
Fernbedienung.
Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)! Wird
die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, entnehmen
Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure
zu vermeiden.
en dürfen nicht zusammen verwendet werden.
ACHTUNG:
WARNUNG:
Allgemeine Bedienung
“ (4/12)
DEUTSCH
5
05-MC 4412 AEG 518.06.2007, 11:55:27 Uhr
DEUTSCH
Lautstärke (5/10)
Zum Einstellen der individuellen Lautstärke. Im Display (13)
erscheint „VOL“ und eine Ziffer. Dies entspricht der eingestellten
Lautstärke bis „VOL MAX“ bzw. „VOL 00“.
DEUTSCH
Kopfhörerbuchse (1)
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit
einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, den Sie in den Kopfhöreranschluss stecken. Die Lautsprecher werden abgeschaltet.
BASS (19 an der FB)
Dient zum Verstärken oder Reduzieren der Basse.
BASS ON = Eingeschaltet, BASS OFF = Ausgeschaltet.
Infrarot-Fernbedienung
Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfernung von bis zu 5
Metern. Lässt diese Reichweite nach, müssen die Batterien
ausgetauscht werden. Achten Sie bei der Bedienung auf freie
Sicht zwischen Fernbedienung und dem Sensor (3) am Gerät.
USB Anschluss (7)
Dieses Gerät ist nach den letzten Stand der technischen
Entwicklungen im USB Bereich entwickelt worden. Die große
Anzahl von verschiedenen USB Speichermedien jeglicher Art
die heute angeboten werden, erlauben es leider nicht, eine volle
Kompatibilität mit allen USB Speichermedien zu gewährleisten.
Aus diesem Grund kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei
der Wiedergabe von USB Speichermedien kommen. Dies ist
keine Fehlfunktion des Gerätes.
1. Schalten Sie das Gerät ein, betätigen Sie bitte die POWER /
“ Taste (4/12).
„
2. Wählen Sie nun mit der FUNCTION Taste (6/8) den Modus
CARD-USB aus.
3. Schließen Sie ein USB Speichermedium an. Nach einigen
Sekunden erscheint im Display die Anzeige „USB“, „STOP“,
„MP3“ und die Gesamtzahl der Titel.
4. Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE (14/1) um die Musikda-
ten wiederzugeben.
Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt
„CDs/MP3 abspielen“.
HINWEIS:
• Bei eingesteckter SD/MMC Karte wird diese, je nach USB
Speichermedium, bevorzugt angewählt. CARD erscheint
im Display. In diesem Fall entnehmen Sie die Speicherkarte.
• Sollte es zu Problemen beim Betrieb über den USB
Anschluss kommen, verwenden Sie ein entsprechendes Adapterkabel und verfahren wie unter Punkt AUX
beschrieben.
ACHTUNG:
Bevor Sie das USB Speichermedium entfernen, schalten
Sie das Gerät mit der FUNCTION Taste (6/8) in den TUNER
Betrieb.
SD/MMC-CARD Schlitz (9)
1. Wollen Sie Daten auf einer SD/MMC-Karte abspielen,
stecken Sie diese in die dafür vorgesehene Öffnung.
2. Wählen Sie nun mit der FUNCTION Taste (6/8) den
Modus CARD-USB aus. Nach einigen Sekunden erscheint
im Display die Anzeige „CARD“, „STOP“, „MP3" und die
Gesamtzahl der Titel.
3. Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE (14/1) um die Musikdaten wiederzugeben.
Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt
„CDs/MP3 abspielen“.
HINWEIS:
Ist zusätzlich ein USB Speichermedium am USB Anschluss
angeschlossen, bzw. wird der CARD Modus nicht automatisch
angewählt, drücken Sie die STOP Taste (16/2).
AUX Buchse (24)
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräte. Über diese
Buchse können Sie auch den Ton anderer Wiedergabegeräte
wie MP3-Player, CD-Player usw. über die Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie bitte das externe Gerät, mit einem 3,5 mm
Stereo-Klinkenstecker, an die AUX Buchse (24) an.
2. Drücken Sie die FUNCTION Taste (6/8) so oft, bis im
Display „AUX“ erscheint.
3. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe aus
dem externen Gerat, mit dem VOLUME Lautstärkeregler (5)
können Sie die Lautstärke verändern.
4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
HINWEIS:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine
hörgerechte Lautstärke.
Radio hören
1. Wählen Sie durch Drücken der FUNCTION Taste (6/8) den
Radiomodus aus. Wählen Sie durch Drücken der BAND
Taste (2/7) zwischen FM oder AM.
UKW = FM, Mittelwelle = AM (Mono)
2. Stimmen Sie mit den SKIP+ /SKIP- Tasten (8/4)
den gewünschten Sender ab.
3. Die FM.ST-Kontrollleuchte ((ST)) (im Display) leuchtet
nur, wenn der ausgewählte Sender in Stereo-Qualität
empfangen wird. Ist der Empfang zu schwach und rauscht
der empfangene Sender, fl ackert diese. Versuchen Sie,
durch Drehen und ab- bzw. aufwickeln der Antenne (22) den
Empfang zu verbessern. Bei FM-Sendern können Sie mit
der INTRO/ST Taste (18) (FM/ST (11) an der FB) zwischen
Mono und Stereo Empfang umschalten. Bei schlechtem
Empfang empfehlen wir auf Mono zu schalten.
6
05-MC 4412 AEG 618.06.2007, 11:55:29 Uhr
DEUTSCH
4. Schließen Sie zum Empfang von AM Sendern eine AM
Antenne an die AM ANT Anschlüsse (23) an. Ist der
Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender,
versuchen Sie durch Ausrichten der AM Antenne den
Empfang zu verbessern. In diesem Frequenzband werden
Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
5. Haben Sie den gewünschten Sender gefunden, drücken Sie
die PROG Taste (10/6). Im Display leuchtet MEMORY und
die Programmplatznummer blinkt.
6. Zum Wählen des Programmplatzes, drücken Sie die RAN/
M- / REPEAT/M+ /
7. Zum Abspeichern, drücken Sie die PROG Taste (10/6).
Bitte beachten Sie, das Sie den Programmplatz innerhalb
von 5 Sekunden eingeben müssen, da der Vorgang danach
abgebrochen wird.
Zum Anwählen eines gespeicherten Senders, drücken Sie die
RAN/M- / I oder REPEAT/M+ / I Taste (17/15/3).
I/I Tasten (17/15/3).
HINWEIS:
Die Programmplätze 0-9 können Sie auch mit den Zifferntasten (17) an der Fernbedienung anwählen.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Drücken Sie die FUNCTION Taste (6/8) so oft, bis im
Display „CD“ erscheint.
2. Drücken Sie die OPEN/CLOSE (öffnen) Taste (12), um das
CD-Fach (11) zu öffnen.
3. Legen Sie eine Audio CD mit dem Aufdruck nach oben auf
den Zentrierkegel und schließen Sie den CD Fachdeckel.
4. Bei einer AUDIO CD:
Auf dem Display erscheint „CD“, die Anzahl der Titel und die
Gesamtlaufzeit. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (14/1),
um die CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel an
abgespielt. Das aktuelle Lied und die abgelaufene Spielzeit
wird im Display angezeigt.
Bei einer CD im MP3 Format:
Auf dem Display erscheint „STOP“, „MP3“ und die Gesamtzahl der Titel. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (14/1),
um die CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel,
und dem ersten Order, an abgespielt. Das aktuelle Lied und
die abgelaufene Spielzeit werden im Display angezeigt.
5. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie bitte die STOP
Taste (16) (2 an der Fernbedienung), öffnen das CD-Fach
mit der OPEN/CLOSE (öffnen) Taste (12) und heben die CD
vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine
Disk eingelegt ist, leuchtet die Meldung „CD READ“, und
„NO DISC“ (nein) erscheint auf dem Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch
die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien
nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
PLAY/PAUSE (14/1)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder
starten. Im Display blinkt die abgelaufene Spielzeit. Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben
Stelle fort.
SKIP+
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format
Mit SKIP+ I (8/3) können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel springen usw. Halten Sie die Taste gedrückt, setzt
ein Musiksuchlauf ein ( (4) an der FB).
Die SKIP- I Taste (8/3) können Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
2 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die
Im Radiobetrieb
SKIP+/SKIP-: Zum Abstimmen des gewünschten Radio-
STOP (16/2)
1. Die CD wird angehalten.
2. USB-CARD Umschaltung:
MUTE (9 an der FB)
Dient zum schnellen Abstellen der Lautstärke. Die Anzeige
„MUTE“ erscheint im Display. Zum Beheben dieser Funktion,
drücken Sie erneut die MUTE Taste.
EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (16 an der FB)
(Voreingestellte Equalizer-Funktion). Es stehen verschiedene
Sound Modi zur Verfügung (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ,
FLAT).
INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 an der FB)
Im FM-Radiobetrieb
Zum Umschalten zwischen STEREO und MONO.
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format
Drücken Sie die INTRO/ST Taste (im Display erscheint INTRO).
Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekunden lang angespielt.
Drücken Sie diese Taste erneut, um die Suche abzubrechen.
Der aktuell angewählte Titel wird abgespielt.
I/SKIP- I (8/3)
Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein
( (4) an der FB).
senders.
I/I:Zum Anwählen der gespeicherten Radio-
sender.
Drücken Sie die Taste im CARD USB Modus, um zwischen
dem USB Anschluss und dem Karten-Schlitz umzuschalten.
DEUTSCH
7
05-MC 4412 AEG 718.06.2007, 11:55:31 Uhr
DEUTSCH
REPEAT/M+ (15/5)
Im Radiobetrieb
Zum Anwählen der gespeicherten Radiosender.
DEUTSCH
Bei laufender Audio-CD
1x drücken: ( leuchtet) Das aktuelle Lied wird ständig
2x drücken: (
3x drücken: Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
Nur für CDs im MP3-Format
1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt
2x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt
3x drücken: Der angewählte Ordner der MP3 CD wird
4x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD
RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 an der FB)
Im Radiobetrieb
Zum Anwählen der gespeicherten Radiosender.
Zum Umschalten zwischen FM und AM.
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format
1x drücken: Im Display (13) erscheint die Anzeige
2x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD
-/-- Taste (17 an der FB)
Drücken Sie diese Taste zur Auswahl der Lieder über 9. Erneuter Druck erhöht um jeweils 10 (sofern auf der CD mehr als 10
Titel gespeichert sind).
wiederholt.
ALL leuchtet) Die komplette CD wird
ständig wiederholt.
normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
(im Display erscheint ).
(im Display erscheint ALL).
ständig wiederholt (im Display erscheint
FOLDER).
wird im normalen Modus abgespielt.
RANDOM und die aktuelle Titelnummer.
Alle Titel werden nacheinander in einer
zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
wird im normalen Modus abgespielt.
HINWEIS:
Bei aktivierter ID3 Tag Funktion ist die „-/--“ Taste (17 an der
FB) ohne Funktion.
SLEEP (14 an der FB)
Hier wird bei eingeschaltetem Gerät in 10-Minuten-Schritten von
90 bis 10 Minuten der Zeitraum eingestellt, nachdem sich das
Gerät in die Betriebsbereitschaft (Standby) schaltet. Die Taste
so oft drücken, bis die gewünschte Dauer im Display angezeigt
wird. Bei aktivierter Funktion erscheint das Wort SLEEP in
der Anzeige. Das Gerät schaltet nach der eingegebenen Zeit
automatisch ab.
Um die noch verbleibende Zeit abzurufen, drücken Sie die
SLEEP Taste. Diese Zeit kann auch nachträglich noch verkürzt
oder wieder abgeschaltet (00 Min) werden.
TIMER (2)
Sie können das Gerät so einstellen, das es sich zu einer
bestimmten Uhrzeit ein und wieder ausschaltet.
1. Drücken Sie 5x die TIME Taste (2). Die Anzeige „TIME
ON“ erscheint im Display. Drücken Sie erneut auf die TIME
Taste. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
2. Wählen Sie mit den SKIP+
Einschaltzeitstunde.
3. Drücken Sie die TIME Taste und wählen mit den
SKIP+ /SKIPten.
4. Drücken Sie die TIME Taste, im Display erscheint die Anzeige „TIME OFF“. Drücken Sie erneut auf die TIME Taste. Die
Stundenanzeige beginnt zu blinken.
5. Verfahren Sie beim Einstellen der Ausschaltzeit, wie oben
beschrieben.
6. Drücken Sie erneut die TIME Taste, im Display erscheint die
Anzeige „TIME OFF“. Aktivieren Sie nun durch Drücken der
SKIP+ /SKIP- Tasten (8/4) den Timer (TIME ON).
7. Drücken Sie erneut die TIME Taste. „ “ erscheint im
Display und der Timer ist aktiviert.
Zum Deaktivieren des Timer drücken Sie 11x die TIME Taste
(TIME ON wird im Display angezeigt) und wählen mit den
SKIP+ /SKIPAnzeige „ “ im Display erlischt.
/SKIP- Tasten (8/4) die
Tasten (8/4) die Einschaltzeitminu-
Tasten (8/4) „TIME OFF“ aus. Die
HINWEIS:
Nur im Radio Betrieb möglich. Stellen Sie das Gerät auf
TUNER Betrieb, bevor Sie den Timer aktivieren.
ID3 Taste (13 an der FB)
Sofern auf der MP3 CD gebrannt, werden die ID3-Tag Informationen als Laufband im Display angezeigt.
HINWEIS:
Bei aktivierter ID3 Tag Funktion ist die „-/--“ Taste (17 an der
FB) ohne Funktion.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie STOP (16/2).
2. Drücken Sie die PROG Taste (10/6). Im Display (13)
erscheint „P00 001“ (Speicherplatz) und die Anzeige PROG.
Wählen Sie mit den SKIP+ I/SKIP- I Tasten (8/3)
den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die
PROG Taste (10/6). Die Anzeige im Display wechselt auf
Speicherplatz P01.
3. Wählen Sie mit den SKIP+ I/SKIP- I Tasten den
nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die PROG Taste.
Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt
haben.
8
05-MC 4412 AEG 818.06.2007, 11:55:33 Uhr
DEUTSCH
HINWEIS:
Wurde die Speicherkapazität der zu programmierenden
Titel erreicht, blinkt die Anzeige „FUL“ im Display.
4. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (14/1). Die Wiedergabe
wird gestartet. Im Display wird die erste gewählte Titelnummern angezeigt. Im Display erscheint die Anzeige „CD“
und „PROG“. Mit dieser Taste können Sie das Programm
ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die STOP Taste (16/2), wird die Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie bitte
zuerst 1x die PROG Taste und danach die PLAY/PAUSE
Ta st e.
7. Zum Löschen des Programms (im Stopp-Modus) drücken
Sie bitte zuerst die PROG Taste und anschließend die
STOP Taste. Die Anzeige PROG erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten
Titel wiedergegeben wurden. Die Anzeige PROG erlischt und
die programmierte Reihenfolge wird aus dem Speicher gelöscht.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und
das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die REPEAT/M+
Taste (15/5) bis zu 3 x und die Funktionen können, wie unter
Abschnitt „REPEAT/M+“ beschrieben, angewendet werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im
MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem
die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen
CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden.
Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display
erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3). Zum Abspielen
dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs/MP3 abspielen
beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie,
wie bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben,
durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren,
sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein
(Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen
bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist
keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und Pfl ege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch,
ohne Zusatzmittel, abwischen.
Modell:........................................................... MC 4412 CD/MP3
Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät MC 4412 CD/MP3 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(89/336/EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG
und 2006/95/EG) befi ndet.
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Technische Daten
DEUTSCH
Konformitätserklärung
Garantie
Nach der Garantie
9
05-MC 4412 AEG 918.06.2007, 11:55:36 Uhr
DEUTSCH
Kostenlose Hotline*
Haben Sie Fragen zu Ihrem neuen Gerät? Unser Serviceteam
steht gerne für Sie bereit. Kleinere Probleme lassen sich oft
schon telefonisch lösen.
DEUTSCH
Rufen Sie deshalb bitte zunächst unsere Hotline an.
Hotline 0 21 52/20 06-666
Mo. – Do. 8.30 – 17.00 Uhr
Fr. 8.30 – 14.00 Uhr
oder per E-Mail:
(*bei entsprechendem Telekommunikationstarif).
hotline@etv.de
Service Anschrift
ETV
Elektro-Technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
10
05-MC 4412 AEG 1018.06.2007, 11:55:38 Uhr
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel
het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer,
zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste
richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker
ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer
het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen
vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren.
Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwalifi ceerd persoon worden
vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen
wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht.
Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk
hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar
belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in
de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse
1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude
veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de
gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor
het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer
het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of
gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het
laserlicht te worden blootgesteld.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een
klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Koptelefoonaansluiting
2 TIME toets (tijd)
3 IR Sensor voor de afstandsbediening
4 POWER toets
5 VOLUME (volume) regelaar
6 FUNCTION Functiekeuzestoets
7 USB Aansluiting
8 SKIP+/SKIP- toetsen (zoekfunctie vooruit/achteruit)
9 SD/MMC CARD gleuf
10 PROG toets (geheugen)
11 CD-lade
12 OPEN/CLOSE (openen) CD-lade
13 LCD-display
14 PLAY/PAUSE toets (weergave-/pauze)
15 REPEAT/M+ toets (herhalen/Radiogeheugenplaats)
16 STOP/BAND toets
17 RAN/M- toets (toevallige weergave/Radiogeheugenplaats)
18 INTRO/ST toets
19 EQ toets
Achterzijde (zonder afbeelding)
20 SPEAKER R/L Aansluitingen luidsprekers
21 AC Netaansluiting
22 FM ANT. Draadantenne
23 AM ANT. Antenneaansluiting
24 AUX-ingang
25 POWER ON/OFF-schakelaar
• Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de installa-
tie in gebruik neemt.
• Kies een geschikte plaats voor installatie en luidsprekers.
Deze geschikte plaats moet droog, vlak en slipvast zijn en
alle mogelijkheden voor een comfortabele bediening bieden.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “Speaker R
en L” (20).
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde
contactdoos 230 V, 50 Hz. Let op dat de netspanning
overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
• Wanneer de stroomtoevoer onderbroken wordt, gaat de
tijdinstelling verloren.
• Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de
beschermfolie aan de spiegellens.
Instellen van de tijd
1. Druk op de toets TIME (2). Op het display verschijnt de
melding “24 HOUR”.
2. Kies met de SKIP+ /SKIP- -toetsen (8/4) tussen de
24-uurs- en de 12-uursweergave. Druk op de TIME-toets (2)
ter bevestiging.
OPMERKING:
Bij de 12-uursweergave verschijnt
AM = voormiddag, PM = namiddag.
I /SKIP- I
3. Drukt op de SKIP-
in te stellen. Houd de toets ingedrukt totdat het gewenste uur
bereikt is. Druk op de TIME-toets (2) ter bevestiging.
4. Druk op de toets SKIP- I /SKIP- I
minuten in te stellen. Houd de toets ingedrukt totdat de
gewenste minuten zijn bereikt.
12
-toetsen (8/4) om het uur
(8/4) om de
5. Druk opnieuw op de TIME-toets (2) ter bevestiging. TIME
ON verschijnt gedurende enkele seconden op het display
(zie hoofdstuk TIMER).
Batterijen van de afstandsbediening
(niet bij de levering inbegrepen)
• Open het deksel van het batterijenvakje aan de achterzijde
van de afstandsbediening.
• Plaats 2 batterijen van het type R03 „AAA“ 1,5 V. Let op de
juiste polariteit (zie bodem van het batterijenvakje)!
• Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt
u lekkage van batterijzuur.
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en
gebruikte batterijen samen.
OPGELET:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen
af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct
zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat
explosiegevaar!
Transportbeveiliging CD-lade
Open het CD-vakje (11) door de OPEN/CLOSE (openen) toets
(12) in te drukken. Verwijder vóór de ingebruikname, indien
voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler.
Algemene bediening
OPMERKING:
Sommige toetsen bevinden zich zowel op het apparaat als
op de afstandsbediening. Eensluidende toetsen hebben
dezelfde functie.
Inschakelen (ON)
Schakel het apparaat in met de schakelaar POWER ON/OFF
aan de achterzijde van het apparaat.
Uitschakelen (OFF)
Zet de schakelaar POWER ON/OFF aan de achterzijde van het
apparaat op “OFF” om het apparaat compleet uit te schakelen.
POWER / „
Schakel het apparaat met de POWER /„ “-toets in de stand-bymodus (de tijdweergave verschijnt). Druk opnieuw op deze toets
om het apparaat weer in te schakelen.
Volume (5/10)
Voor het instellen van de individuele geluidssterkte. O het display (13) verschijnt „VOL“ en een cijfer. Het cijfer komt overeen
met het ingestelde volume tot „VOL MAX“ of „VOL 00“.
“ (4/12)
05-MC 4412 AEG 1218.06.2007, 11:55:41 Uhr
NEDERLANDS
Koptelefoonbus (1)
Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluisteren, is
een koptelefoon met een 3,5 mm stereo-cinchstekker vereist
die u in de koptelefoonbus steekt. De luidsprekers worden
uitgeschakeld.
BASS (19 op de afstandbediening)
Versterkt of vermindert het geluid van de bassen.
BASS ON = ingeschakeld, BASS OFF = uitgeschakeld.
Infrarood-afstandsbediening
Gebruik deze voor een kabelloze bediening tot op een afstand van
5 meter. Wanneer de reikwijdte minder wordt, dienen de batterijen
te worden vervangen. Let bij de bediening op een vrij signaalveld
tussen de afstandsbediening en de sensor (3) aan het apparaat.
USB-aansluiting (7)
Dit apparaat is ontwikkeld volgens de laatste stand van de technische ontwikkelingen op het gebied van USB. Het grote aantal
verschillende USB-geheugenmedia dat tegenwoordig wordt
aangeboden, kan helaas geen volledige onderlinge compatibiliteit van alle USB-geheugenmedia waarborgen. Om deze reden
kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van
USB-opslagmedia komen. Dit is geen storing van het apparaat.
1. Schakel het apparaat in met de POWER /„ “ toets (4/12).
2. Selecteer nu met de FUNCTION-toets (6/8) de CARD-USBmodus.
3. Sluit een USB-geheugenmedium aan. Na enkele seconden
verschijnt “USB”, “STOP”, “MP3” en het totale aantal titels
op het display.
4. Druk op de toets PLAY/PAUSE (14/1) om de muziekgegevens weer te geven.
Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk “CD/MP3
afspelen”.
OPMERKING:
• Bij ingestoken SD/MMC-kaart wordt deze al naargelang
het USB-geheugenmedium bij voorkeur aangestuurd.
CARD verschijnt op het display. In dit geval verwijdert u de
geheugenkaart.
•Wanneer tijdens het bedrijf via de USB-aansluiting
problemen optreden, gebruikt u een dienovereenkomstige adapterkabel en gaat u te werk als onder punt AUX
beschreven.
OPGELET:
Schakel het apparaat met de FUNCTION-toets (6/8) over
naar de TUNER-modus voordat u het USB-opslagmedium
verwijdert.
SD/MMC-CARD-gleuf (9)
1. Wanneer u gegevens van een SD/MMC-card wilt afspelen,
steekt u de kaart in de desbetreffende opening.
2. Selecteer nu met de FUNCTION-toets (6/8) de CARD-USBmodus. Na enkele seconden verschijnt “CARD”, “STOP”,
“MP3” en het totale aantal titels op het display.
3. Druk op de toets PLAY/PAUSE (14/1) om de muziekgege-
Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk “CD/MP3
afspelen”.
AUX bus (24)
Aansluiting voor analoge afspeelapparaten. Via deze bus kunt u
ook het geluid van andere afspeelapparaten zoals MP3-spelers,
CD-spelers enz. via de luidsprekers horen.
1. Sluit het externe apparaat met een 3,5 mm stereo-klinkste-
2. Druk steeds opnieuw de toets FUNCTION (6/8) in totdat op
3. Via de luidsprekers hoort u het geluid van het externe
4. Voor de verdere handelwijze verwijzen wij naar de handlei-
1. Kies door het indrukken van de toets FUNCTION (6/8) de
UKW = FM, middengolf = MW (Mono)
2. Stem de gewenste zender af met de SKIP+ /
3. Het FM.ST-controlelampje ((ST)) (op het display) brandt
4. Sluit voor de ontvangst van AM-zenders een AM-antenne
5. Wanneer u de gewenste zender hebt gevonden, drukt u op
6. Druk de RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I-toetsen
vens weer te geven.
OPMERKING:
wanneer bovendien een USB-geheugenmedium op de USB
aangesloten is resp. de CARD-modus niet automatisch
aangestuurd wordt, drukt u op de toets STOP (16/2).
NEDERLANDS
ker aan op de AUX-bus (24).
het display “AUX” verschijnt.
apparaat. Met de VOLUME geluidssterkteregelaar (5) kunt u
de geluidssterkte veranderen.
ding van de externe geluidsbron.
OPMERKING:
zet de geluidssterkte van het externe apparaat op een aangenaam luistervolume.
De radio beluisteren
radiomodus. Kies door het indrukken van de toets BAND
(2/7) tussen FM of AM.
SKIP- -toetsen (8/4).
alleen wanneer een zender in stereokwaliteit ontvangen
wordt. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, knippert
het lampje. Tracht door het verleggen, het op- of afrollen of
het wijzigen van de lengte van antenne (22) de ontvangst te
verbeteren. Bij FM-zenders kunt u met de toets INTRO/ST
(18) (FM/ST (11) op de afstandbediening) tussen mono en
stereo-ontvangst omschakelen. Bij een slechte ontvangst
adviseren wij, om te schakelen naar mono.
aan op de AM ANT-aansluiting (23). Wanneer de ontvangst
te zwak is en de ontvangen zender ruist, kunt u door richten
van de AM-antenne de ontvangst proberen te verbeteren.
In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono
ontvangen.
de PROG-toets (10/6). Op het display verschijnt MEMORY
en het programmaplaatsnummer knippert.
(17/15/3) in om een programmaplaats te kiezen.
13
05-MC 4412 AEG 1318.06.2007, 11:55:43 Uhr
NEDERLANDS
7. Druk op de PROG toets (10/6) om op te slaan. Let op dat
u de geheugenplaats binnen 5 seconden moet invoeren
omdat het proces daarna wordt afgebroken.
Voor de selectie van een opgeslagen zender drukt u op de
RAN/M- / REPEAT/M+ /
I/I-toetsen (17/15/3).
OPMERKING:
de programmaplaatsen 0-9 kunt u met behulp van de cijfertoetsen (17) op de afstandsbediening kiezen.
NEDERLANDS
CD’s/MP3 afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Druk steeds opnieuw de FUNCTION-toets (6/8) in totdat op
het display “CD“ verschijnt.
2. Druk op de OPEN/CLOSE (openen) toets (12) om de CDlade (11) te openen.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zodanig
op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt en sluit
vervolgens de CD-lade.
4. Bij een AUDIO CD:
Op het display verschijnt “CD”, het aantal titels en de
totale afspeelduur. Druk op de PLAY/PAUSE toets (14/1)
om de CD af te spelen. De CD wordt vanaf de eerste titel
afgespeeld. Op het display wordt de huidige titel en de
verstreken speelduur weergegeven.
Bij een CD in MP3-formaat:
op het display verschijnt “STOP”, “MP3” en het totale aantal
titels. Druk op de PLAY/PAUSE-toets (14/1) om de CD af te
spelen. De CD wordt vanaf de eerste titel en de eerste map
afgespeeld. Op het display worden de huidige titel en de
verstreken speelduur weergegeven.
5. Om een CD te verwijderen drukt u op de STOP-toets (16) (2
op de afstandbediening), opent de CD-lade met de OPEN/
CLOSE (openen) toets (12) en neemt de CD voorzichtig uit
het apparaat.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
OPMERKING:
• Wanneer een CD verkeerd of wanneer géén CD geplaatst
is, verschijnt de melding “CD READ” en “NO DISC” (nee)
op het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD
kan op grond van de vele beschikbare programma’s en
CD-media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
PLAY/PAUSE (14/1)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten.
Op het display knippert de verstreken speeltijd. Na het nogmaals
indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
SKIP+ I/SKIP- I (8/3)
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
Met SKIPgende titel springen, enz. Wanneer u de toets ingedrukt houdt,
kunt u snel naar titels zoeken ( (4) op de afstandbediening).
De SKIP- I-toets (8/3) kunt u als volgt bedienen:
1 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
2 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de
In de radiomodus:
SKIP+/SKIP-: Voor het afstemmen van de gewenste
STOP (16/2)
1. De CD wordt stilgezet.
2. USB-CARD-omschakeling:
MUTE (9 op de afstandbediening)
Gebruik deze toets om het geluid snel uit te schakelen. De
weergave “MUTE” verschijnt op het display. Druk de MUTE-toets
opnieuw in om deze functie te deactiveren.
EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19)
(16 op de afstandbediening)
(Vooringestelde equalizerfunctie). U kunt kiezen uit verschillende
sound-modi (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 op de afstandbediening)
In de FM-radiomodus:
Voor het omschakelen tussen STEREO en MONO.
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
Druk op de INTRO/ST-toets (op het display verschijnt INTRO).
Iedere titel van de CD wordt gedurende 10 seconden afgespeeld. Druk opnieuw op deze toets om de zoekfunctie af te
breken. De actueel geselecteerde titel wordt afgespeeld.
REPEAT/M+ (15/5)
In de radiomodus:
voor het selecteren van de opgeslagen radiozenders.
Bij draaiende audio-CD
1x indrukken: (
2x indrukken: ( ALL brandt). De complete CD wordt
3x indrukken: Alle functies zijn gewist. De normale afspeel-
I (8/3) kunt u naar de volgende of de daaropvol-
toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels
zoeken (
(4) op de afstandbediening).
I/I: Voor het selecteren van de opgeslagen
druk in de CARD USB-modus op deze toets om tussen de
USB-aansluiting en de kaartgleuf te schakelen.
radiozender.
radiozenders.
brandt). De huidige titel wordt steeds
herhaald.
steeds herhaald.
modus wordt voortgezet.
14
05-MC 4412 AEG 1418.06.2007, 11:55:45 Uhr
NEDERLANDS
Alléén voor CD’s in MP3-formaat
1x indrukken: De huidige titel wordt steeds herhaald (op
2x indrukken: De complete CD wordt steeds herhaald (op
3x indrukken: De geselecteerde map van de MP3-CD
4x indrukken: De functie wordt gedeactiveerd en de CD
RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 op de afstandbediening)
In de radiomodus:
voor het selecteren van de opgeslagen radiozenders.
voor het omschakelen tussen FM en AM.
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
1x indrukken: op het display (13) verschijnt de weergave
2x indrukken: De functie wordt gedeactiveerd en de CD
-/-- toets (17 op de afstandbediening)
Druk op deze toets om titels boven 9 te kiezen. Door hernieuwd
indrukken wordt het aantal met telkens 10 verhoogd (indien op
de CD meer dan 10 titels zijn opgeslagen).
het display verschijnt ).
het display verschijnt ALL).
wordt continu herhaald (op het display
verschijnt
wordt in de normale modus afgespeeld.
RANDOM en het actuele titelnummer.
Alle nummers worden in een willekeurige
volgorde weergegeven.
wordt in de normale modus afgespeeld.
FOLDER).
OPMERKING:
bij geactiveerde ID3 Tag-functie is de toets “-/--” (17 op de
afstandsbediening) zonder functie.
SLEEP (14 op de afstandbediening)
Hier wordt bij ingeschakeld apparaat in 10-minuten-stappen van
90 t/m 10 minuten de tijdsduur ingesteld waarna het apparaat
overschakelt naar de operationele modus (stand-by). Druk de toets steeds weer in totdat de gewenste duur op het display wordt
weergegeven. Bij geactiveerde functie verschijnt het woord
SLEEP in de weergave. Het apparaat schakelt na de ingevoerde
tijd automatisch uit.
Om de nog resterende tijd op te roepen, drukt u op de SLEEPtoets. Deze tijd kan ook achteraf nog verkort of weer uitgeschakeld (00 min) worden.
TIMER (2)
U kunt het toestel zodanig instellen dat het op een bepaald
tijdstip in- en weer uitschakelt.
1. Druk 5x op de toets TIME (2). De weergave “TIME ON”
verschijnt op het display. Druk opnieuw op de toets TIME.
De uurweergave begint te knipperen.
2. Kies met de SKIP+
inschakeluur.
/SKIP- -toetsen (8/4) het
3. Druk op de TIME-toets en kies met de SKIP+
-toetsen (8/4) de inschakelminuut.
4. Druk op de TIME-toets, op het display verschijnt de melding
„TIME OFF“. Druk opnieuw op de toets TIME. De uurweergave begint te knipperen.
5. Ga bij het instellen van de uitschakeltijd te werk als hierboven beschreven.
6. Druk op de toets TIME, op het display verschijnt de weergave “TIME OFF”. Activeer nu de TIMER (TIME ON) door de
toetsen SKIP +
7. Druk opnieuw op de TIME-toets. „ “ verschijnt op het
display en de timer is geactiveerd.
Druk 11x op de toets TIME (TIME ON verschijnt op het display)
om de timer te deactiveren en kies “TIME OFF” met behulp van
de toetsen SKIP+ /SKIPdisplay dooft.
/SKIP- (8/4) in te drukken.
(8/4).De melding „ “ op het
/SKIP-
OPMERKING:
alléén in radiomodus mogelijk. Zet het apparaat in de TUNERmodus voordat u de timer activeert.
ID3 toets (13 op de afstandbediening)
Indien op de MP3 CD gebrand, wordt de ID3-Tag-informatie als
loopband op het display weergegeven.
OPMERKING:
bij geactiveerde ID3 Tag-functie is de toets “-/--” (17 op de
afstandsbediening) zonder functie.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te
programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (16/2).
2. Druk op de PROG-toets (10/6). Op het display (13) verschijnt
“P00 001” (geheugenplaats) en de weergave PROG.
Selecteer de gewenste titel met de toetsen SKIP+ I
/SKIP- I
(10/6). Het display schakelt naar geheugenplaats P01.
3. Kies met de SKIP+ I /SKIP- I
titel uit en druk opnieuw op PROG. Herhaal deze stappen
totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
(8/3) en druk opnieuw op de PROG-toets
-
toets de volgende
OPMERKING:
wanneer de geheugencapaciteit van de programmeerbare
titels bereikt is, knippert de weergave “FUL” op het display.
4. Druk op de toets PLAY/PAUSE (14/1). De titels worden afgespeeld. Op het display wordt het eerstgekozen titelnummer
weergegeven. Op het display verschijnen de meldingen
“CD” en “PROG”. Met deze toets kunt u het programma
eveneens kortstondig onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de STOP-toets (16/2), wordt de
weergave onderbroken, maar blijft het programma behouden.
6. Druk 1x op de PROG-toets en daarna op de PLAY/PAUSEtoets om het programma opnieuw weer te geven.
7. Om het programma te wissen (in de Stop-modus) drukt u
eerst op de PROG-toets en vervolgens op de STOP-toets.
Het controlelampje PROG dooft.
15
NEDERLANDS
05-MC 4412 AEG 1518.06.2007, 11:55:47 Uhr
NEDERLANDS
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde
titels zijn afgespeeld. De weergave PROG dooft en de geprogrammeerde volgorde wordt uit het geheugen gewist.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de
REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt
afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de REPEAT/M+
toets (15/5) tot 3 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in
het hoofdstuk “REPEAT/M+” beschreven, gebruiken.
NEDERLANDS
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen.
Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types:
CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s
kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden.
Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op het display
verschijnt het totale aantal titels en MP3-bestanden). Om deze
CD’s af te spelen, gaat u te werk volgens de stappen die onder
„CD’s/MP3 afspelen” beschreven staan. U kunt de programmering van titels uitvoeren zoals beschreven onder „Geprogrammeerde weergave”.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan
(kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij
de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen storing
van het apparaat.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de
contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een
iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.
Technische gegevens
Model:............................................................ MC 4412 CD/MP3
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
16
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging
van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Garantie
Na de garantieperiode
05-MC 4412 AEG 1618.06.2007, 11:55:50 Uhr
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez
l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou
de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil
à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine,
cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la
prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifi ez
la polarité et la tension électrique. Placez toujours correctement les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures
de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se
charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état
du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service aprèsvente ou un spécialiste à qualifi cation similaire sont aptes à
remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signifi cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent
de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent
avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des
disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont
chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment
à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière
laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces
boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur
en contact avec la lumière laser.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des risques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un
laser classe 1.
Liste des différents éléments de commande
1 Prise casque
2 Touche TIME (heure)
3 IR Capteur pour la télécommande
4 Touche POWER
5 Régulateur VOLUME (volume)
6 Touche de sélection de fonctions FUNCTION
7 Raccord USB
8 Touches SKIP+/SKIP- (recherche avant/arrière)
9 Fente d’insertion des cartes mémoire SD/MMC CARD
10 Touche PROG (mémoire)
11 Compartiment à CD
12 OPEN/CLOSE (ouvrir) Compartiment à CD
13 Écran LCD
14 Touche PLAY/PAUSE (lecture/pause)
15 Touche REPEAT/M+
(répétition/emplacement de mémoire radio)
16 Touche STOP/BAND
17 Touche RAN/M-
(lecture au hasard/Emplacement de mémoire radio)
18 Touche INTRO/ST
19 Touche EQ
FRANÇAIS
17
05-MC 4412 AEG 1718.06.2007, 11:55:51 Uhr
FRANÇAIS
Face arrière (sans illustration)
20 Raccordements haut-parleurs SPEAKER R/L
21 Raccordement électrique AC
22 Antenne fl exible FM ANT.
23 Branchement d’antenne AM ANT.
24 Entrée AUX
25 Interrupteur POWER ON/OFF
(lecture au hasard/Sélection de bande de fréquences)
I NEXT/I PREV
Avant la première utilisation/Fentes
• Lisez le mode d’emploi consciencieusement avant la
première utilisation.
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil et les hautparleurs. Il convient de choisir une surface sèche, plane et
stable sur laquelle vous puissiez aisément utiliser l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffi samment ventilé.
• Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil “Speaker
R et L” (20).
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Veillez à ce que la
tension électrique corresponde aux données indiquées sur
la plaque signalétique.
• Lors d’une interruption de l’alimentation électrique, l’heure
enregistrée est effacée.
• S’il y en a, enlevez le fi lm de protection sur la lentille miroir
avant la mise en service.
REMARQUE:
En affi chage en 12 heures, l’écran indique
AM = matin, PM = après-midi.
3. Enfoncez les touches SKIP+
programmer l’heure. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à
l’heure souhaitée. Enfoncez la touche TIME (2) pour confi rmer.
4. Pour régler les minutes, enfoncez la touche SKIP+
SKIP-
minutes souhaitées.
5. Enfoncez à nouveau la touche TIME (2) pour mémoriser
le réglage de l’heure. Pendant quelques secondes, l’écran
affi che TIME ON (cf. paragraphe TIMER).
Pile de la télécommande(non comprises à la livraison)
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé au dos
de la télécommande.
• Placez 2 piles de type R03 „AAA“ 1,5 V dans l’appareil. Veillez à respecter la polarité (voir au fond du compartiment)!
• Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain
temps, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne
coule.
• Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées
ne doivent pas être utilisés ensemble.
ATTENTION:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous
vous prions de les ramener à un centre de recyclage approprié ou chez le fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement
aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Risque d’explosion!
Sécurité de transport du compartiment à CD
Pour ouvrir le compartiment à CD (11), enfoncez la touche
OPEN/CLOSE (ouvrir) (12). Retirez, avant la première utilisation,
les sécurités de transport se trouvant éventuellement sur le
lecteur de CD.
(8/4). Maintenez la touche enfoncée jusqu’aux
/SKIP-
(8/4) pour
/
Conseils généraux d’utilisation
REMARQUE:
Certaines touches se trouvent à la fois sur l’appareil et
sur la télécommande. Les touches dénommées de façon
identique ont la même fonction.
Réglage de l’heure
1. Appuyez sur la touche TIME (2). L’écran indique „24 HOUR“.
2. Choisissez grâce aux touches SKIP+ /SKIPl’affi chage en 24 ou 12 heures. Enfoncez la touche TIME (2)
pour confi rmer.
18
05-MC 4412 AEG 1818.06.2007, 11:55:54 Uhr
Mise en marche (ON)
Mettez l’appareil en marche à l’aide de la touche POWER
ON/OFF sur la face arrière de l’appareil.
(8/4)
Arrêter l’appareil (OFF)
Pour arrêter complètement l’appareil, mettez la touche POWER
ON/OFF sur la face arrière de l’appareil sur „OFF“.
FRANÇAIS
POWER / „ “ (4/12)
Pour mettre l’appareil en mode Standby, enfoncez la touche
POWER /„ “ (l’affi chage de l’heure apparaît). Enfoncez à
nouveau cette touche pour mettre l’appareil en marche.
Volume (5/10)
Pour régler le volume souhaité. L’écran (13) affi che « VOL » et
un chiffre qui correspond au volume réglé jusqu’à « VOL MAX »
voire « VOL 00 ».
Prise casque (1)
Pour la fonction casque, utilisez un casque avec un cordon
jack stéréo 3,5 mm que vous branchez dans la prise. Les hautparleurs s’arrêtent automatiquement.
BASS (19 sur la télécommande)
Pour augmenter ou réduire les graves.
BASS ON = allumé, BASS OFF = éteint.
Télécommande à infrarouges
Pour une utilisation sans fi l à une distance allant jusqu’à
5 mètres. Si le champ d’action diminue, les piles doivent être
changées. Veillez, pendant l’utilisation, à ce qu’il n’y ait pas
d’obstacle entre la télécommande et le capteur (3) situé sur
l’appareil.
Raccordement USB (7)
Cet appareil est équipé des derniers développements techniques relatives à l’USB. Le grand nombre de médias de sauvegarde USB différents proposés à l’heure actuelle ne permet pas
de garantir une compatibilité complète avec tous les médias de
sauvegarde USB. Il est donc possible dans certains cas rares
que des problèmes de lecture de support d’enregistrement USB
surviennent. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de
l’appareil.
1. Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche
POWER /„ “ (4/12).
2. Sélectionnez le mode CARD-USB à l’aide de la touche
FUNCTION (6/8).
3. Connectez un média de sauvegarde USB. Après quelques
secondes, l’écran affi che „USB“, „STOP“, „MP3“ et le
nombre total des titres.
4. Enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14/1) pour lire le fi chier
audio.
Pour le mode d’utilisation, reportez-vous à la section „Lire des
disques CD/MP3“.
REMARQUE:
• La carte SD/MMC insérée, celle-ci est sélectionnée de
préférence, ceci en fonction du support de mémoire.
L’écran affi che CARD. Dans un tel cas, retirez la carte à
mémoire.
• En cas de problème lors de l’utilisation en mode USB,
utilisez un câble adaptateur adéquat et procédez comme
décrit dans la section AUX.
ATTENTION:
Réglez votre appareil en mode TUNER à l’aide de la touche
FUNCTION (6/8) avant de retirer le support d’enregistrement
USB.
Fente d’insertion des cartes mémoire SD/MMC-CARD (9)
1. Si vous désirez lire le contenu d’une carte mémoire SD/
MMC, enfoncez-la dans le port prévu à cet effet.
2. Sélectionnez le mode CARD-USB à l’aide de la touche
FUNCTION (6/8). Après quelques secondes, l’écran affi che
„CARD“, „STOP“, „MP3“ et le nombre total des titres.
3. Enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14/1) pour lire le fi chier
audio.
Pour le mode d’utilisation, reportez-vous à la section „Lire des
disques CD/MP3“.
REMARQUE:
Lorsqu’un support de mémoire USB est branché en supplément
au port USB respectivement si le mode CARD n’est pas sélectionné automatiquement, appuyez sur la touche STOP (16/2).
Fiche AUX (24)
Pour le branchement d’appareils de lecture analogues. Cette
prise vous permet d’entendre sur les enceintes le son d’autres
appareils tels que lecteur MP3, lecteur de CD, etc.
1. Veuillez brancher l’appareil externe à l’aide d’une fi che à
jack stéréo de 3,5 mm à la prise femelle AUX (24).
2. Appuyez autant de fois sur la touche FUNCTION (6/8)
jusqu’à ce que l’écran affi che „AUX“.
3. Vous entendez le son de l’appareil externe grâce aux hautparleurs. Vous pouvez grâce à la touche VOLUME (5) régler
le son.
4. Consultez le mode d’emploi de l’appareil externe pour la
suite des opérations.
REMARQUE:
Réglez le volume de l’appareil externe sur un volume agréable
à écouter.
Pour écouter la radio
1. Sélectionnez le mode radio en appuyant sur la touche
FUNCTION (6/8). Sélectionnez entre FM ou AM en appuyant sur la touche BAND (2/7).
UKW = FM, ondes moyennes = MW (Mono)
2. Réglez l’accord de la station désirée à l’aide des touches
SKIP+ /SKIP-
3. Le témoin lumineux FM.ST ((ST)) (sur l’écran) n’est éclairé
que lorsque la station de radio choisie est reçue en qualité
stéréo. Celle-ci clignote lorsque la réception est trop faible et
que la station grésille. Essayez alors d’améliorer la réception
en changeant l’orientation ou la longueur de l’antenne (22).
Pour les stations FM, la touche INTRO/ST (18) (FM/ST
(11) sur la télécommande) vous permet de basculer entre
une réception mono et stéréo. Nous recommandons de
sélectionner mono lorsque la réception est mauvaise.
(8/4).
FRANÇAIS
19
05-MC 4412 AEG 1918.06.2007, 11:55:56 Uhr
FRANÇAIS
4. Pour recevoir les stations AM, branchez une antenne AM
sur les bornes ANT (23). Lorsque la réception est trop faible
et lorsque la station reçue est brouillée, essayez d’améliorer
la réception de l’antenne en orientant celle-ci. Pour cette
bande de fréquences, les stations ne sont émises qu’en
mono.
5. Après avoir trouvé la station souhaitée, appuyer sur la touche PROG (10/6). L’affi chage MEMORY apparaît à l’écran
et le numéro de plage du programme clignote.
6. Enfoncez les touches RAN/M- / REPEAT/M+ /
(17/15/3) pour choisir la plage de mémoire.
7. Pour l’enregistrer, appuyer sur la touche PROG (10/6). Veuillez noter que vous devez saisir le numéro d’emplacement
du programme dans les 5 secondes, sous peine de voir
FRANÇAIS
l’annulation de la manipulation.
Pour localiser une station sauvegardée, enfoncez la touches
RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I (17/15/3).
I/I
REMARQUE:
Vous pouvez également sélectionner les positions des
programmes 0-9 à l’aide des touches numériques (17) sur la
télécommande.
Lecture de CD/MP3
Pour écouter un disque
1. Enfoncez la touche FUNCTION (6/8) jusqu’à ce que l’écran
indique „CD“.
2. Enfoncez la touche OPEN/CLOSE (ouvrir) (12) pour ouvrir
le compartiment à CD (11).
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en orientant
la face imprimée vers le haut, de façon à ce que le disque
soit fermement installé. Fermez ensuite le compartiment à
disques.
4. Disques AUDIO:
Sur l’écran apparaissent „CD“, le nombre de titres et la durée totale de lecture. Pour lire le disque, enfoncez la touche
PLAY/PAUSE (14/1). Le disque est lu à partir du premier
titre. La chanson en cours de lecture et le temps de lecture
déjà accompli sont affi chés à l’écran.
Disques CD en format MP3:
L’écran affi che „STOP“, „MP3“ et le nombre total des titres.
Pour lire le disque, enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14/1).
Le disque est lu à partir du premier titre ou du premier fi chier. La chanson en cours de lecture et le temps de lecture
accompli sont affi chés à l’écran.
5. Pour sortir le disque, enfoncez la touche STOP (16) (2 sur
la télécommande), ouvrez le couvercle du compartiment à
l’aide de la touche OPEN/CLOSE (ouvrir) (12) et retirez le
disque délicatement.
Laissez toujours le couvercle fermé.
REMARQUE:
• Si le disque est mal installé dans l’appareil ou qu’il n’y
a pas de disque dans l’appareil, l’affi chage „CD READ“
s’allume et „NO DISC“ (non) apparaît à l’écran.
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut être
garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias
de CD existants.
Description des touches à CD
PLAY/PAUSE (14/1)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. Le
temps de lecture écoulé clignote sur l’écran. Si vous enfoncez la
touche à nouveau, la lecture reprend.
SKIP+ I/SKIP- I (8/3)
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours
de lecture:
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à
l’aide de la touche SKIP- I (8/3). Si vous maintenez la
touche enfoncée, la recherche automatique est activée ( (4)
sur la télécommande).
Vous pouvez utiliser la touche SKIP- I (8/3) de la façon
suivante:
1 x pulsion = Pour passer au titre précédent.
2 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc.
En mode radio:
SKIP+/SKIP-: Pour l’accord de la station de radio désirée.
I/I: Pour sélectionner des stations de radio
STOP (16/2)
1. Le disque est arrêté.
2. Basculement USB-CARD:
Appuyez sur la touche au mode CARD USB, pour basculer
entre le port USB et la fente de la carte.
MUTE (9 sur la télécommande)
Pour couper instantanément le son. L’écran affi che „MUTE“.
Pour désactiver cette fonction, enfoncez à nouveau la touche
MUTE.
EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (16 sur la télécommande)
(Fonction égaliseur préprogrammée). Vous disposez de différents modes d’écoute (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
Si vous maintenez la touche enfoncée, la
recherche automatique est activée (
(4) sur la télécommande).
enregistrées.
INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 sur la télécommande)
En mode radio FM:
Pour le passage de STEREO en MONO.
20
05-MC 4412 AEG 2018.06.2007, 11:55:58 Uhr
FRANÇAIS
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours
de lecture:
Appuyez sur la touche INTRO/ST (INTRO apparaît sur l’écran).
L’appareil lit chaque titre du CD pendant 10 secondes. Appuyez
à nouveau sur cette touche pour interrompre la recherche.
L’appareil lit le titre sélectionné au moment de l’interruption.
REPEAT/M+ (15/5)
En mode radio:
Pour sélectionner des stations de radios désirées.
Par un CD audio en cours
1x pulsion: (
2x pulsions: ( ALL s’éclaire). Le disque complet sera
3x pulsions: toutes les fonctions sont désactivées. Le
Uniquement pour les CD de format MP3
1x pulsion: le titre en cours sera sans cesse répété
2x pulsions: le disque en cours sera sans cesse répété
3x pulsions: le fi chier sélectionné du disque MP3 est
4x pulsions: la fonction est désactivée et le disque est lu
RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 sur la télécommande)
En mode radio:
Pour sélectionner des stations de radios désirées.
Pour basculer entre FM et AM.
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours
de lecture:
1x pulsion: L’écran (13) affi che RANDOM et le numéro
2x pulsions: la fonction est désactivée et le disque est lu
Touche -/-- (17 sur la télécommande)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner les chansons à
partir de 9. Un actionnement répété augmente le nombre de 10
à la fois (à la condition que plus de 10 titres soient enregistrés
sur le CD).
s’éclaire). Le titre en cours sera sans
cesse répété.
sans cesse répété.
fonctionnement normal est à nouveau
activé.
( apparaît sur l’écran).
( ALL apparaît sur l’écran).
sans cesse répété ( FOLDER apparaît
sur l’écran).
en mode normal.
du titre en cours.Tous les titres seront lus
les uns après les autres dans un ordre
aléatoire.
en mode normal.
REMARQUE:
Par une fonction ID3 Tag activée, la touche „-/--“ (17 sur la
télécommande) est sans fonction.
SLEEP (14 sur la télécommande)
Ici l’appareil passe en mode standby et le temps de fonctionnement est réglé par périodes de 10 minutes, entre 90 et 10 minutes. L’appareil doit être en marche. Enfoncez la touche jusqu’à
ce que le temps souhaité apparaisse à l’écran. Lorsque la
fonction est activée, le mot SLEEP apparaît à l’écran. L’appareil
s’arrête automatiquement à la fi n du temps programmé.
Pour lire le temps restant, enfoncez la touche SLEEP. Le temps
peut à tout moment être raccourci, rallongé ou effacé (00 Min).
TIMER (2)
Vous pouvez régler l’appareil de manière à ce qu’il se mette en
marche et s’arrête à une heure précise.
1. Appuyez 5 fois sur la touche TIME (2). L’écran affi che „TIME
ON“. Appuyez de nouveau sur la touche TIME. L’affi chage
des heures commence à clignoter.
2. Programmer l’heure de mise en marche grâce aux touches
SKIP+
/SKIP-
3. Enfoncez la touche TIME puis programmez les minutes de
mise en marche grâce aux touches SKIP+ /SKIP(8/4).
4. Enfoncez la touche TIME, l’affi chage „TIME OFF“ apparaît
à l’écran. Appuyez de nouveau sur la touche TIME.
L’ a f fi chage des heures commence à clignoter.
5. Procédez comme décrit ci-dessus pour la programmation
de l’heure d’arrêt de l’appareil.
6. Appuyez de nouveau sur la touche TIME, l’écran affi che
„TIME OFF“. Activez alors la minuterie (TIME ON) en
actionnant les touches SKIP+ /SKIP- (8/4).
7. Enfoncez à nouveau la touche TIME. „ “ apparaît à l’écran
et le minuteur est activé.
Pour désactiver la minuterie, appuyez 11 fois sur la touche TIME
(l’écran affi che TIME ON) et sélectionnez „TIME OFF“ à l’aide
des touches SKIP+ /SKIPl’écran s’éteint.
(8/4).
(8/4). L’affi chage „ “ sur
REMARQUE:
Possible uniquement en service radio. Réglez l’appareil sur le
fonctionnement TUNER avant d’activer la minuterie.
Touche ID3 (13 sur la télécommande)
À condition d’être gravées sur le CD MP3, les informations ID3Tag sont affi chés par déroulement sur l’écran.
REMARQUE:
Par une fonction ID3 Tag activée, la touche „-/--“ (17 sur la
télécommande) est sans fonction.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP (16/2).
2. Enfoncez la touche PROG (10/6). L’écran (13) indique „P00
001“ (plage de mémoire) et PROG.Sélectionnez le titre dé-
siré à l’aide des touches SKIP+ I /SKIP- I
enfoncez à nouveau la touche PROG (10/6). L’information
sur l’écran passe alors à la plage de mémoire P01.
(8/3) puis
21
FRANÇAIS
05-MC 4412 AEG 2118.06.2007, 11:55:59 Uhr
FRANÇAIS
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche
SKIP+ I /SKIP- I
PROG. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous
ayez sélectionné tous les titres désirés.
REMARQUE:
Lorsque la capacité de mémoire des titres à programmer
a été atteinte, l’écran clignote et affi che „FUL“.
4. Enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14/1). La lecture commence. L’écran indique le numéro du premier titre choisi.
L’affi chage „CD“ et „PROG“ apparaît à l’écran. Grâce à cette
touche, vous pouvez également interrompre le programme
pour un court instant.
5. Enfoncez une fois la touche STOP (16/2), pour arrêter la
FRANÇAIS
lecture sans toutefois effacer le programme.
6. Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x la touche
PROG puis la touche PLAY/PAUSE.
7. Pour effacer un programme (en mode Stop), appuyez
d’abord sur la touche PROG puis sur la touche STOP. Le
témoin lumineux PROG s’éteint.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier
titre. L’affi chage PROG s’éteint et la programmation est effacée.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction
REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et l’avoir mis en
marche, enfoncez la touche REPEAT/M+ (15/5) 3x. Vous
pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme décrit dans la
section REPEAT/M+.
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en format
MP3. L’appareil est également compatible avec les types usuels
de disques: CD, CD-RW, CD-R.
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous pouvez
enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les comprimant.
Votre appareil reconnaît automatiquement un CD MP3 (L’écran
affi che le nombre total des titres et MP3). Pour lire ces CD,
procédez comme il est décrit au point lecture de CDs/MP3. La
programmation des titres se déroule comme il est déjà décrit au
point „lecture programmée“.
Attention:
Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi que
différentes qualités de disques compacts et disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards
défi nis (protection contre la copie).
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas limités,
lors de la lecture de disques compacts et MP3. Cela n’est pas
dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
et enfoncez à nouveau la touche
Modèle:.......................................................... MC 4412 CD/MP3
Puissance sortie: ................................................100 W (PMPO)
Classe de protection:................................................................II
Poids net:............................................................................. 4,2 kg
Partie radio:
Gammes de fréquence:.............UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
................MW/AM 522 ~ 1620 KHz
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Données techniques
Garantie
Après la garantie
Nettoyage et entretien
• Retirez la fi che avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chiffon légèrement
humide, sans agent additif.
22
05-MC 4412 AEG 2218.06.2007, 11:56:02 Uhr
FRANÇAIS
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
FRANÇAIS
23
05-MC 4412 AEG 2318.06.2007, 11:56:03 Uhr
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la
humedad, a fi n de disminuir así el riesgo de incendio o de
sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato
cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una
piscina o de un sótano húmedo.
• Utilice el aparato únicamente para la fi nalidad para la que
ha sido construido.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de
toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese
de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la
caja de enchufe.
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se
ESPAÑOL
empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han
de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen
los orifi cios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros
para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en
especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner
más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un
especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a
red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico
con una cualifi cación similar pueden cambiar un cable
defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red
o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato
durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay
componentes internos del aparato que pueden
tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte
al usuario que hay instrucciones de manejo y de
mantenimiento importantes en la documentación
que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan
con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los
interruptores de seguridad incorporados sirven para
impedir que el usuario esté expuesto a luz láser
invisible peligrosa para la vista del usuario cuando
está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos
interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Advertencias de seguridad especiales
Este aparato trabaja con un
láser de la clase 1.
Indicación de los elementos de manejo
1 Conexión para auriculares
2 Tecla TIME (Hora)
3 IR Sensor para el mando a distancia
4 Tecla POWER
5 Regulador VOLUME (volumen)
6 Tecla selectora de funciones FUNCTION
7 Conexión USB
8 Teclas SKIP+/SKIP- (Búsqueda en avance/en retroceso)
9 Ranura SD/MMC CARD
10 Tecla PROG (Memoria)
11 Compartimento de CD
12 OPEN/CLOSE (abrir) Compartimento de CD
13 Visualizador LCD
14 Tecla PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa)
15 Tecla REPEAT/M+ (Repetir/Espacio de memoria de radio)
16 Tecla STOP/BAND
17 Tecla RAN/M-
(Reproducción casual/Espacio de memoria de radio)
18 Tecla INTRO/ST
19 Tecla EQ
24
05-MC 4412 AEG 2418.06.2007, 11:56:04 Uhr
ESPAÑOL
Parte posterior (sin imagen)
20 Conexiones de altavoz SPEAKER R/L
21 Conexión a la red AC
22 Cable de antena FM ANT.
23 AM ANT. Conexión de antena
24 Entrada AUX
25 Interruptor POWER ON/OFF
(Reproducción casual/Selección banda de frecuencias)
I NEXT/I PREV (Espacio de memoria de
3. Pulse las teclas SKIP+
4. Para ajustar los minutos, pulse la tecla SKIP+
5. Pulse de nuevo la tecla TIME (2) para memorizar la hora.
Baterías para el mando a distancia
(no está incluido en el suministro)
• Abra la cámara de baterías que se encuentra en la parte
• Introduzca 2 baterías del tipo R03 „AAA“ 1,5 V. ¡Preste
• En caso de que no utilice el mando a distancia durante un
• Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no se
Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por
favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida
o a su concesionario.
INDICACIÓN:
En la indicación de 12 horas aparece
AM = por la mañana, PM = por la tarde.
/SKIP-
las horas. Mantenga pulsada la tecla hasta conseguir la
hora deseada. Pulse la tecla TIME (2) para confi rmar.
SKIP-
guir los minutos deseados.
TIME ON aparece unos segundos en el display (véase
apartado TIMER).
trasera del mando a distancia.
atención a la polaridad correcta (fondo del compartimento
para pilas)!
largo periodo de tiempo, aparte las baterías, para evitar un
derrame del líquido de las baterías.
pueden utilizar conjuntamente.
ATENCIÓN:
(8/4). Mantenga pulsada la tecla hasta conse-
(8/4) para ajustar
/
ESPAÑOL
Puesta en servicio del aparato / Introducción
• ¡Antes de la puesta en servicio, lea detenidamente el
manual de instrucciones!
• Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej. una superfi cie seca, llana y antideslizante, donde pueda manejar
bien su aparato.
• ¡Tenga atención que su aparato tenga sufi ciente ventilación!
• Conecte los altavoces detrás del aparato en „Speaker R y L“
(20).
• Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra
230 V, 50 Hz e instalada por la norma. Verifi que que la
corriente que quiere utilizar corresponde con la indicada en
la placa descriptiva.
• La grabación de la hora se perderá, en el momento que se
interrumpa la entrada de corriente.
• Antes de la puesta en marcha retire, si la hubiese, la lámina
protectora en la lente de espejo.
Ajuste de la hora
1. Pulse la tecla TIME (2). En el display aparece la indicación
„24 HOUR“.
2. Elija con las teclas SKIP+ /SKIPindicación de 24 horas y la indicación de 12 horas. Pulse la
tecla TIME (2) para confi rmar.
05-MC 4412 AEG 2518.06.2007, 11:56:06 Uhr
(8/4) entre la
AVISO:
No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa.
Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosión!
Seguridad de transporte del portadisco
Abra por favor el portadisco (11), presionando la tecla OPEN/
CLOSE (abrir) (12). Antes del servicio aparte el dispositivio de
seguridad del transporte, en caso de que haya uno.
Utilización general
INDICACIÓN:
Algunas teclas se encuentran en el aparato como también en el mando a distancia. Teclas idénticas originan la
misma función.
Conexión (ON)
Conecte el aparato con el interruptor POWER ON/OFF, en la
parte posterior del aparato.
Desconexión (OFF)
Para desconectar el aparato por completo, ponga el interruptor
POWER ON/OFF en la parte posterior del aparato sobre „OFF“.
25
ESPAÑOL
POWER / „ “ (4/12)
Cambie el aparato con la tecla POWER /„ “ al servicio Standby
(aparece la indicación de hora). Si pulsa de nuevo la tecla, el
aparato se conectará nuevamente.
Volumen (5/10)
Para el ajuste individual del volumen. En el display (13) aparece
“VOL” y un dígito. Esto corresponde al volumen ajustado hasta
“VOL MAX” es decir “VOL 00”.
Clavijero para auriculares (1)
Para el funcionamiento de auriculares utilice un auricular con
una clavija jack estéreo de 3,5 mm que se introducirá en la
conexión de auriculares. Se desconectan los altavoces.
BASS (19 en el control inhalámbrico)
Sirve para reforzar o reducir los tonos bajos.
ESPAÑOL
BASS ON = Conectado, BASS OFF = Desconectado.
Control inhalámbrico infrarrojo
Para la operación inhalámbrica hasta una distancia de 5 metros.
En caso que la distancia de operación se reduzca deben
cambiarse las baterías. A la hora de servicio tenga atención de
tener la vista libre entre el mando a distancia y el sensor (3) que
se encuentra en el aparato.
Conexión USB (7)
Este aparato está desarrollado según los últimos avances
técnicos en el campo USB. La gran cantidad de diferentes
medios de almacenamiento USB de todo tipo ofrecidos hoy
en día, lamentablemente no permiten, garantizar una íntegra
compatibilidad con todos los medios de almacenamiento USB.
Por este motivo pueden originarse en raros casos problemas en
la reproducción de medios de almacenamiento USB. Esto no es
ninguna función de error del aparato.
1. Conecte el aparato, accione por favor la tecla POWER /„ “
(4/12).
2. Ahora elija con la tecla FUNCTION (6/8) el modo CARD-USB.
3. Conecte un medio de almacenamiento USB. Después de
unos segundos aparece en el display la indicación „USB“,
„STOP“, „MP3“ y la cantidad total de los títulos.
4. Presione la tecla PLAY/PAUSE (14/1) para reproducir los
datos musicales.
Para el manejo oriéntese por favor en el apartado „Reproducir
CDs/MP3“.
INDICACIÓN:
• Al tener la tarjeta SD/MMC introducida, dependiendo del
medio de almacenamiento USB, se seleccionará ésta
preferentemente. CARD aparece en el display. En este
caso retire la tarjeta de memoria.
• En caso de que se produciesen problemas en el funciona-
miento mediante la conexión USB, utilice un correspondiente cable adaptador y proceda como indicado bajo el
punto AUX.
ATENCIÓN:
Antes de retirar el medio de almacenamiento USB, conecte
el aparato con la tecla FUNCTION (6/8) en el funcionamiento
TUNER.
Ranura SD/MMC-CARD (9)
1. Si desea reproducir los datos en una tarjeta-SD/MMC,
introduzca ésta en la abertura prevista.
2. Ahora elija con la tecla FUNCTION (6/8) el modo CARDUSB. Después de unos segundos aparece en el display la
indicación „CARD“, „STOP“, „MP3“ y la cantidad total de los
títulos.
3. Presione la tecla PLAY/PAUSE (14/1) para reproducir los
datos musicales.
Para el manejo oriéntese por favor en el apartado „Reproducir
CDs/MP3“.
INDICACIÓN:
Si adicionamlmente hay un medio de almacenamiento USB
conectado en la conexión USB, es decir que el modo CARD
no se selecciona automáticamente, pulse la tecla STOP (16/2).
AUX conector (24)
Para la conexión a aparatos análogos de reproducción. A través
de esta hembrilla también le es posible escuchar por el altavoz
el sonido de otros aparatos de reproducción, como MP3-Player,
CD-Player, etc..
1. Conecte por favor el aparato externo, con una clavija jack
estéreo 3,5 mm, a la toma hembra AUX (24).
2. Pulse el botón FUNCTION (6/8) hasta que fi gure „AUX“ en
el panel de control.
3. A traves de los altavoces podrá oir la reproducción del
sonido del aparato externo, con el regulador VOLUME (5)
podrá cambiar el volumen.
4. Para proseguir tome las indicaciones de operación del
equipo/aparato externo.
INDICACIÓN:
Ajuste el volumen del aparato externo a un volumen apropiado.
Escuchar la radio
1. Seleccione el modo de radio, pulsando la tecla FUNCTION
(6/8). Seleccione entre FM o AM, pulsando la tecla BAND
(2/7).
Onda ultracorta = FM, Onda media = MW (monofónica)
2. Sintonice el emisor deseado con las teclas SKIP+ /
SKIP-
3. La lámpara de control FM.ST ((ST)) (en el display) sólo se
ilumina, si el emisor elegido se recibe en calidad estéreo. Si
la recepción es demasiado débil o si el emisor tiene ruido
de fondo, parpadeará la lámpara. Procúrese mejorar la
situación girando, cambiando la inclinación o modifi cando la
longitud de la antena (22). En emisores FM puede conmutar
con la tecla INTRO/ST (18) (FM/ST (11) en el mando a
distancia) entre la recepción mono y estéreo. Al ser la
(8/4).
26
05-MC 4412 AEG 2618.06.2007, 11:56:08 Uhr
ESPAÑOL
recepción mala recomendamos conmutar a la recepción
mono.
4. Conecte para la recepción de emisores AM una antena AM
a las conexiones AM ANT (23). Si la recepción es muy débil
y el emisor recibido tiene ruido de fondo, intente mejorar
la recepción orientando la antena AM. En esta banda
de frecuencia, los programas se emiten sólo en calidad
„monofónica“.
5. Si ha encontrado el emisor deseado, presione la tecla PROG
(10/6). En el display se ilumina la indicación MEMORY y el
número de posición del programa parpadea.
6. Para elegir la posición del programa, pulse las teclas
RAN/M- / REPEAT/M+ /
7. Para grabar, presione la tecla PROG (10/6). Por favor
tenga atención que la plaza del programa tiene que ser
introducida en 5 segundos, ya que después el proceso será
interrumpido.
Para seleccionar un emisor grabado, presione las teclas
RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I (17/15/3).
I/I (17/15/3).
INDICACIÓN:
Los espacios de programa 0-9 se pueden seleccionar con las
teclas numéricas (17) en el mando a distancia.
Tocar Compact Disks/MP3
Manera de reproducir un CD
1. Pulse la tecla FUNCTION (6/8) tantas veces, hasta que
aparezca en el display „CD“.
2. Oprima el botón OPEN/CLOSE (abrir) (12) para abrir el
compartimiento del CD (11).
3. Introduzca un disco compacto audio con la impresión hacia
arriba de tal forma sobre el cono de centrado que éste
encaje mecánicamente. Ahora cierre el portadisco.
4. En un disco compacto audio:
En el display aparece „CD“, la cantidad de títulos y el tiempo
total de reproducción. Presione la tecla PLAY/PAUSE (14/1),
para reproducir el disco compacto. El CD se reproducirá a
partir del primer título. El título actual y el tiempo de reproducción transcurrido se indicarán en el display.
En un disco compacto con formato MP3:
En el display aparece „STOP“, „MP3“ y la cantidad total de
los títulos. Presione la tecla PLAY/PAUSE (14/1), para reproducir el CD. El CD se reproducirá desde el primer título, y
desde el primer archivador. El título actual y el tiempo de
reproducción transcurrido se indicarán en el display.
5. Para sacar un disco compacto, apriete la tecla STOP (16)
(2 en el control inhalámbrico), abra la tapa con la tecla
OPEN/CLOSE (abrir) (12) y extraiga cuidadosamente el
disco compacto.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
PLAY/PAUSE (14/1)
Puede interrumpir brevemente la reproducción y reiniciarla. En
el display parpadea el tiempo de reproducción transcurrido. Al
presionar de nuevo, continuará la reproducción.
SKIP+ I/SKIP- I (8/3)
Teniendo un CD de audio o un CD en formato MP3 puesto:
Con SKIP+ I (8/3) puede saltar al título próximo y al subsiguiente, etc. Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de
una canción ( (4) en el control inhalámbrico).
La tecla SKIP- I (8/3) puede manejarla de siguiente forma:
1 x presionar = Salta al título anterior.
2 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al man-
En funcionamiento de radio:
SKIP+/SKIP-: Para sintonizar el emisor de radio deseado.
STOP (16/2)
1. El CD se para.
2. Conmutación USB-CARD:
MUTE (9 en el control inhalámbrico)
Sirve para la supresión rápida del volumen. La indicación
„MUTE“ aparece en el display. Para desactivar esta función
presione de nuevo la tecla MUTE.
EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (16 en el control
inhalámbrico)
(Función ecualizador preajustada). Hay diferentes modos de
sonido a disposición (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 en el control inhalámbrico)
En funcionamiento de radio FM:
Para conmutar entre STEREO y MONO.
INDICACIÓN:
• Si se ha colocado un disco de modo equivocado, o no hay
ningún disco colocado, se iluminará la notifi cación „CD
READ“, y „NO DISC“ (no) aparece en el display.
• No se puede garantizar la reproducción de discos
compactos producidos por parte del usuario, ya que
existe multitud de software y medios de discos compactos
disponibles.
Descripción de las teclas CD
ESPAÑOL
tener la tecla apretada, empieza la busca
de una canción ( (4) en el control
inhalámbrico).
I/I:Para seleccionar los emisores de radio
almacenados.
Pulse la tecla en el modo CARD USB, para cambiar entre la
conexión USB y la ranura de tarjeta.
27
05-MC 4412 AEG 2718.06.2007, 11:56:10 Uhr
ESPAÑOL
Teniendo un CD de audio o un CD en formato MP3 puesto:
Presione la tecla INTRO/ST (en el visualizador aparecerá
INTRO). Cada título del disco compacto se reproducirá unos
10 segundos. Presione esta tecla de nuevo, para interrumpir la
búsqueda. Se reproducirá el título seleccionado actualmente.
REPEAT/M+ (15/5)
En funcionamiento de radio:
Para seleccionar los emisores de radio almacenados.
Al reproducirse un CD de audio
1x presiona: (se ilumina el
2x presionar: (se ilumina el ALL). El CD completo se
3x presionar: todas las funciones están suprimidas. El
ESPAÑOL
Solamente para CD´s con formato MP3
1x presionar: el título actual se repite continuamente (en
2x presionar: el disco actual se repite continuamente (en
3x presionar: el archivador seleccionado del CD MP3 se
4x presionar: la función es desactivada, reproduciéndose
RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 en el control inhalámbrico)
En funcionamiento de radio:
Para seleccionar los emisores de radio almacenados.
Para conmutar entre FM y AM.
Teniendo un CD de audio o un CD en formato MP3 puesto:
1x presionar: En el display (13) aparece la indica-
2x presionar: la función es desactivada, reproduciéndose
Tecla -/-- (17 en el control inhalámbrico)
Pulse esta tecla para la selección de títulos superiores a 9. Otra
pulsación aumenta la cifra por 10 (siempre que haya más de 10
títulos almacenados en el CD).
continua-mente.
repite continuamente.
funcionamiento normal de reproducción
continuará.
el visualizador aparecerá ).
el visualizador aparecerá ALL).
reproducirá continuamente (en el visualizador aparecerá FOLDER).
el disco compacto en el modo normal.
ción RANDOM y el número de título
actual.Todos los títulos se reproducirán uno
detrás de otro en orden casual.
el disco compacto en el modo normal.
). El título actual se repite
INDICACIÓN:
Al estar activada la función ID3 Tag estará la tecla „-/--“ (17 en
el mando a distancia) sin función.
SLEEP (14 en el control inhalámbrico)
Aquí, estando conectado el aparato, se ajustará en pasos de
10 minutos el intervalo de tiempo de 90 a 10 minutos, después
de que se conmute el aparato en la disposición de servicio
(Standby). Presione la tecla tantas veces, hasta que se indique
en el display la duración deseada. En función activa aparece la
palabra SLEEP en la indicación. Después del tiempo indicado
se desconecta el aparato de forma automática.
Para llamar el tiempo restante, presione la tecla SLEEP. Este
tiempo se podrá reducir o suprimir posteriormente (00 Min).
TIMER (2)
Puede ajustar el aparato de tal manera que a una hora determinada se conecte y se vuelva a desconectar.
1. Pulse 5x la tecla TIME (2). La indicación „TIME ON“
aparece en el display. Pulse de nuevo sobre la tecla TIME.
La indicación de horas empieza a parpadear.
2. Seleccione con las teclas SKIP+
hora de puesta en marcha.
3. Pulse la tecla TIME y seleccione con las teclas SKIP+
/SKIP-
4. Pulse la tecla TIME, en el display aparece la indicación
„TIME OFF“.Pulse de nuevo sobre la tecla TIME. La indicación de horas empieza a parpadear.
5. Proceda al ajustar la hora de desconexión, como indicado
arriba.
6. Pulse de nuevo la tecla TIME, en el display aparece la
indicación „TIME OFF“. Ahora active pulsando las teclas
SKIP+ /SKIP- (8/4) el timer (TIME ON).
7. Pulse de nuevo la tecla TIME.„ “ aparece en el display y
el timer está activado.
Para desactivar el timer pulse 11x la tecla TIME (TIME ON se
indica en el display) y seleccione „TIME OFF“ con las teclas
SKIP+ /SKIPen el display.
(8/4) los minutos de puesta en marcha.
(8/4). La indicación „ “ se eliminará
/SKIP-
(8/4) la
INDICACIÓN:
Solamente posible en el funcionamiento de radio. Ajuste el
aparato al funcionamiento de TUNER, antes de activar el
timer.
Tecla ID3 (13 en el control inhalámbrico)
En caso de que esté grabado en el CD MP3, se indicará la información ID3 Tag como escritura luminosa móvil en el display.
INDICACIÓN:
Al estar activada la función ID3 Tag estará la tecla „-/--“ (17 en
el mando a distancia) sin función.
Reproducción programada
Permite la programación de una sucesión de títulos al azar.
1. Presione la tecla STOP (16/2).
2. Presione la tecla PROG (10/6). En el display (13) aparece
„P00 001“ (espacio de memoria) y la indicación PROG.
Elija con las teclas SKIP+ I /SKIP- I
(8/3) el título
28
05-MC 4412 AEG 2818.06.2007, 11:56:12 Uhr
ESPAÑOL
deseado y presione de nuevo la tecla PROG (10/6). La
indicación en el visualizador cambia al puesto de memoria
P01.
3. Elija con la tecla SKIP+ I /SKIP- I
y presione de nuevo la tecla PROG. Repita el procedimiento
hasta que haya elegido todos los títulos.
el próximo título
INDICACIÓN:
Si se ha alcanzado la capacidad de almacenamiento de
los títulos a programar, parpadea la indicación „FUL“ en
el display.
4. Presione la tecla PLAY/PAUSE (14/1). Se inicia la reproducción. En el display se indica el número de título primero
elegido. En el display aparece la indicación „CD“ y „PROG“.
Con esta tecla puede también interrumpir brevemente el
programa.
5. Si presiona una vez la tecla STOP (16/2), se para la reproducción, pero el programa se sigue manteniendo.
6. Para reproducir de nuevo el programa, presione primero 1 x
la tecla PROG y después la tecla PLAY/PAUSE.
7. Para borrar el programa (en el modo Stop) presione por
favor primero la tecla PROG y a continuación la tecla STOP.
La lámpara de control PROG se apaga.
El aparato para automáticamente después de la reproducción
de todos los títulos programados. Se apagará la indicación
PROG y el orden programado se borrará de la memoria.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con
la función REPEAT. Después de haber programado y activado
el aparato, presione por favor la tecla REPEAT/M+ (15/5) hasta
3x y las funciones se podrán aplicar como indicado bajo el
apartado “REPEAT/M+”.
Reproducción de música en formato MP3
Con este aparato tiene la posibilidad de reproducir piezas de
música en formato MP3. El aparato soporta además los tipos de
discos compactos corrientes: CD, CD-RW, CD-R.
Es posible reproducir discos compactos MP3 en su aparato. En
estos discos compactos pueden almacenarse hasta 200 títulos
en forma comprimida. Su aparato reconocerá automáticamente
un disco compacto MP3 (en el display aparece el número total
de títulos y MP3). Para reproducir estos discos compactos
proceda tal como se describe bajo reproducción de CDs/MP3.
La programación de títulos se puede efectuar como ya indicado
bajo el apartado „Reproducción programada“.
Por favor tenga en cuenta:
Existe una multitud de métodos de copia y de compresión, así
como diferencias de calidad en CDs y CDs copiados.
La industria de la música además no sigue ningunos estándares
fi jos (Protección contra copia).
Por estos motivos hay casos en los cuales puede haber problemas al reproducir CDs y CDs MP3. Esto no es ninguna función
de error del aparato.
• Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato.
• Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño
Modelo:.......................................................... MC 4412 CD/MP3
Suministro de tensión:........................................... 230 V, 50 Hz
Potencia de salida: .............................................100 W (PMPO)
Clase de protección:.................................................................II
Peso neto:............................................................................ 4,2 kg
Componente de radio:
Gama de frecuencias:...............UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
..................MW/AM 522 ~ 1620 KHz
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba-laje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
Limpieza y conservación
ligeramente húmedo, sin detergente adicional.
Datos técnicos
ESPAÑOL
Garantía
Después de la garantía
29
05-MC 4412 AEG 2918.06.2007, 11:56:15 Uhr
ESPAÑOL
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
ESPAÑOL
en su ayuntamiento o su administración municipal.
30
05-MC 4412 AEG 3018.06.2007, 11:56:16 Uhr
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico não
deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à humidade.
Não se deverá pôr o aparelho a funcionar muito perto de
água (por exemplo na casa de banho, na piscina ou numa
cave humida).
• Utilize o aparelho só para o fi m previsto.
• Ligar só o aparelho a uma tomada de corrente devidamente
instalada. Faça atenção para que a tensão indicada corresponda à tensão da tomada de corrente.
• No caso de se utilizarem partes externas da rede, deve-se
fazer atenção à polari- dade e à tensão exacta. Colocar
sempre a bateria do lado exacto.
• Colocar o aparelho de forma a que as aberturas de arejamento existentes não fi quem tapadas.
• Nunca se deve abrir a caixa do aparelho. Devido a consertos
inadquados poderão resultar da’ grandes perigos para o
utilizador do aparelho. No caso de estragos no aparelho,
principalmente referentes ao cabo da rede, nunca se deverá
voltar a pôr o aparelho a funcionar, mas sim mandar consertá-lo por um especialista. No que respeita a possivel estragos
é aconselhável verifi car-se regularmente o cabo de rede.
• Um cabo de rede defeituoso só deverá ser substituido por
outro semelhante pelo fabricante, pelo nosso serviço ao
cliente ou por outra pessoa que seja competente para fazer
este trabalho, afi m de se evitarem riscos.
• No caso de não se utilizar o aparelho por longo tempo
deverá retirar-se a fi cha da rede da tomada de corrente ou
retirar as baterias.
Poderão encontrar-se estes simbolos no aparelho. Eles servem
para chamar a atenção para o seguinte:
O simbolo de raio deverá chamar a atenção do
utilizador para as peças do interior do aparelho, as
quais podem motivar perigos de alta tensão.
O simbolo com pontos de exclamação deverá
chamar a atenção ao utilizador para importantes
instruções de serviço e de assistência que se
encontram nas folhas anexas.
Aparelhos com este simbolo trabalham com um
“Laser de 1-classe” o qual examina o CD. O
interruptor de segurança que se encontra montado,
serve para evitar que o utilizador, ao abrir a gaveta
de CD fi que exposto à luz laser, a qual é muito
perigosa e não é visivel aos olhos humanos.
Com estes interruptores de segurança nunca se deverá fazer
ponte nem manipular senão existe o perigo de se fi car exposto
à radiação laser.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos
de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho
só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um
brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
PORTUGUÊS
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções particulares de segurança
Este aparelho funciona
com um laser da categoria 1.
Descrição dos elementos
1 Ligação aos auscultadores
2 Tecla TIME (hora)
3 IR Sensor para o comando
4 Tecla POWER
5 VOLUME (volume do som) regulador
6 Tecla para selecção de funções FUNCTION
7 Ligação USB
8 Teclas SKIP+/SKIP- (busca para a frente/para trás)
9 Ranhura para cartão SD/MMC CARD
10 Tecla PROG (memorização)
11 Compartimento de CDs
12 OPEN/CLOSE (abrir) Compartimento de CDs
13 Display LCD
14 Tecla PLAY/PAUSE (Leitura/Pausa)
15 Tecla REPEAT/M+
(repetição/Capacidade de memória do rádio)
16 Tecla STOP/BAND
17 Tecla RAN/M-
(reprodução ao acaso/Capacidade de memória do rádio)
18 Tecla INTRO/ST
19 Tecla EQ
31
05-MC 4412 AEG 3118.06.2007, 11:56:17 Uhr
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Parte traseira do aparelho (sem Figura)
20 SPEAKER R/L Ligações para as colunas
21 AC Ligação de corrente
22 FM ANT. Antena volante
23 AM ANT. Ligação à antena
24 AUX Entrada
25 POWER ON/OFF Interruptor
(FM/AM Dispositivo automático de sintonização / Track
dispositivo automático de sintonização avançar/retroceder)
(reprodução ao acaso/Selecção de banda de frequência)
I NEXT/I PREV (Capacidade de memória
Primeira utilização do aparelho/Introdução
• Antes da primeira utilização, leia atentamente o manual de
instruções.
• Escolha um local apropriado para o aparelho e as colunas.
Ideal seria uma superfície seca, plana e não escorregadia,
onde se possa manusear bem o aparelho.
• Certifi que-se de que o aparelho seja sufi cientemente
ventilado.
• Ligue as colunas na parte traseira a “Speaker R e L” (20).
• Introduza a fi cha numa tomada com protecção de contactos de 230 voltes, 50 Hz, convenientemente instalada.
Certifi que-se de que a tensão da corrente corresponde aos
dados da placa de características.
• A memorização da hora perde-se, mal a alimentação com
corrente é interrompida.
• Retire, se existente, antes da colocação em funcionamento,
a folha de protecção da lente espelhada.
Confi guração das horas
1. Prima a tecla TIME (2). No ecrã é visualizada a indicação
„24 HOUR“.
2. Seleccione com as teclas SKIP+ /SKIPentre a indicação de 24 hoas e de 12 horas. Prima a tecla
TIME (2) para confi rmar.
(8/4)
INDICAÇÃO:
Na indicação de 12 horas visualiza-se
3. Prima as teclas SKIP+
rar as horas. Mantenha a tecla premida, até ter alcançado a
hora desejada. Prima a tecla TIME (2) para confi rmar.
4. Para confi gurar os minutos, prima a tecla SKIP+
SKIPçado os minutos desejados.
5. Prima de novo a tecla TIME (2) para memorizar a hora.
Visualiza-se por alguns segundos TIME ON no ecrã (veja
Parágrafo TIMER).
Pilhas do telecomando (não incluídas)
• Abra a tampa do compartimento das pilhas que se encontra
na parte traseira do comando.
• Introduza 2 pilhas do tipo R03 „AAA“ 1,5 V. Observe a
polaridade correcta (veja por baixo da gaveta da bateria)!
• Se o comando não for utilizado durante um per’odo de
tempo prolongado, retire as pilhas para que não haja um
“derrame” do ácido das mesmas.
• Não utilizar conjuntamente tipos de baterias desiguais ou
baterias novas e usadas.
ATENÇÃO:
As pilhas não devem ser deitadas no lixo doméstico. Entregue
as pilhas gastas nos locais próprios ou na loja onde as
comprou.
AVISO:
Não exponha as baterias a temperaturas elevadas ou à luz
solar directa. Nunca atire as baterias para o lume, pois há
perigo de explosão!
Dispositivo de segurança para o transporte
no compartimento do leitor de CDs
Para abrir o compartimento de CDs (11), pressione a tecla
OPEN/CLOSE (abrir) (12). Antes da primeira utilização, remova
o dispositivo de segurança para o transporte, no caso de o
mesmo se encontrar no leitor de CDs.
INDICAÇÃO:
Algumas teclas encontram-se não só no aparelho como
também no telecomando. As teclas com o mesmo nome
têm também a mesma função.
Ligar (ON)
Ligue o aparelho com o interruptor POWER ON/OFF na parte
de trás do mesmo.
Desligar (OFF)
Para desligar por completo o aparelho, coloque o interruptor
POWER ON/OFF na parte de trás do mesmo em „OFF“.
AM = manhã, PM = tarde.
/SKIP-
(8/4) para confi gu-
(8/4). Mantenha a tecla premida, até ter alcan-
Operação do aparelho
/
32
05-MC 4412 AEG 3218.06.2007, 11:56:19 Uhr
PORTUGUÊS
POWER / „ “ (4/12)
Ponha o aparelho com a tecla POWER /„ “ em standby
(aparece a indicação das horas). Prima de novo esta tecla, o
aparelho volta a ligar-se.
Volume do som (5/10)
Para se regular o volume de som individual. No display (13)
surgirá “VOL” e um algarismo. Tal corresponde ao volume de
som regulado até “VOL MAX”, nomeadamente “VOL 00”.
Tomada dos auscultadores (1)
Utilize para funcionamento dos auscultadores uns auscultadores com uma fi cha estéreo de jaque de 3,5 mm, que enfi a na
ligação para auscultadores. Os altofalantes são desligados.
BASS (19 do comando)
Serve para intensifi car ou reduzir os sons graves.
Na posição BASS ON esta função estará ligada,
na posição BASS OFF estará desligada.
Comando por infravermelhos
Para uma operação sem fi os a uma distância máxima de
5 metros. No caso de deixar de funcionar a esta distância,
deverá substituir-se as pilhas. Ao usar o comando, certifi quese de que não há obstáculos entre este e o sensor (3) que se
encontra no aparelho.
Tomada USB (7)
Este aparelho foi concebido de acordo com as mais recentes
inovações técnicas do sector USB. O grande número de meios
de memorização UBS que se encontra hoje em dia no mercado,
não permite, porém, que seja possível garantir-se uma compatibilidade absoluta com todos esses meios. Por esta razão
podem em casos raros ocorrer problemas com a leitura de
meios de memória USB. sto não representa nenhuma função
defi ciente do aparelho.
1. Ligue o aparelho, accionando a tecla POWER /„ “ (4/12).
2. Seleccione, com a tecla FUNCTION (6/8), o modo CARDUSB.
3. Ligue um meio de memorização USB. Depois de alguns
segundos visualiza-se no ecrã a indicação „USB“, „STOP“,
„MP3“ e o número total de títulos.
4. Pressione a tecla PLAY/PAUSE (14/1) para reproduzir os
dados musicais.
Para o manuseamento, siga as instruções da rubrica „Tocar
CDs/MP3“.
INDICAÇÃO:
• Com o cartão SD/MMC enfi ado esta é seleccionada preferencialmente, conforme o média de memorização USB.
Visualiza-se CARD no ecrã. Neste caso retire o cartão de
memorização.
• Se por acaso houver um problema no funcionamento com
a ligação USB, utilize um cabo de adaptação correspondente e proceda como descrito no ponto AUX.
Antes de retirar o meio de memorização USB, ligue o
aparelho com a tecla FUNCTION (6/8) para o funcionamento
TUNER.
Ranhura SD/MMC-CARD (9)
1. Se quiser gravar dados num cartão SD/MMC, insira este na
2. Seleccione, com a tecla FUNCTION (6/8), o modo CARD-
3. Pressione a tecla PLAY/PAUSE (14/1) para reproduzir os
Para o manuseamento, siga as instruções da rubrica „Tocar
CDs/MP3“.
INDICAÇÃO:
Se estiver ligado um média de memorização à ligação USB,
ou se o modo CARD não for seleccionado automaticamente,
prima a tecla STOP (16/2).
Tomada de AUX (24)
Para a ligação de aparelhos com reprodução análoga. Por meio
desta tomada também pode ouvir o som de outros aparelhos
de leitura, como um leitor MP3-Player, um leitor CD-Player, etc.
através dos altifalantes.
1. Ligue o aparelho externo, com um jack estéreo de 3,5 mm,
2. Prima a tecla FUNCTION (6/8) tantas vezes, até se visuali-
3. Através dos altifalantes, ouvirá o som do aparelho externo;
4. Consulte as instruções relativas à fonte de som externa,
INDICAÇÃO:
Coloque o volume de som do aparelho externo numa intensidade própria para ser ouvida.
1. Premindo a tecla FUNCTION (6/8) seleccione o modo rádio.
UKW = FM, ondas médias = MW (Mono)
2. Sintonize com as teclas SKIP+ /SKIP-
3. A luz de controlo FM.ST ((ST)) (no visor) só acende,
ATENÇÃO:
ranhura para tal prevista.
USB. Depois de alguns segundos visualiza-se no ecrã a
indicação „CARD“, „STOP“, „MP3“ e o número total de títulos.
dados musicais.
PORTUGUÊS
à tomada AUX (24).
zar „AUX“ no ecrã.
com o regulador de volume do som VOLUME (5), poderá
alterara altura do mesmo.
para demais acções.
Ouvir rádio
Seleccione entre FM e AM premindo a tecla BAND (2/7).
emissora desejada.
quando a emissora seleccionada é captada com qualidade
estéreo. Se a captação for demasiado fraca e acompanhada de ruídos, esta lâmpada cintilará com luz irregular. Tente
melhorar a recepção, girando a antena (22) e dobrando e
desdobrando o seu fi o. Pode em emissoras FM com a tecla
INTRO/ST (18) (FM/ST (11) no controlo remoto) comutar
entre uma recepção Mono e Estéreo. Se a recepção for má
aconselhamos de comutar para Mono.
(8/4) a
33
05-MC 4412 AEG 3318.06.2007, 11:56:21 Uhr
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
4. Ligue para recepção de emissoras AM uma antena AM às
ligações AM ANT (23). Se a recepção for demasiado fraca
e se a emissora emitir ruídos, tente melhorar a recepção
orientando melhor a antena AM. Nesta frequência, as
emissões só serão captadas em “mono”.
5. Logo que encontrar a estação emissora pretendida,
pressione a tecla PROG (10/6). No visor surgirá a indicação
MEMORY e o número do lugar de programação aparecerá
intermitente.
6. Para seleccionar o lugar do programa, prima as teclas
RAN/M- / REPEAT/M+ /
7. Para memorizar, pressione a tecla PROG (10/6). A posição
de programa deverá ser introduzida no espaço de 5
segundos, pois o procedimento será interrompido logo que
tenham decorrido este período de tempo.
Para ouvir uma estação emissora já programada, pressione as
teclas RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I (17/15/3).
I/I (17/15/3).
INDICAÇÃO:
Também pode seleccionar as posições do programa 0-9 com
as teclas de algarismos (17) no comando remoto.
Ouvir CDs/MP3
Para reproduzir um CD
1. Prima a tecla FUNCTION (6/8) tantas vezes, até ser visualizado „CD“ no ecrã.
2. Pressione a tecla OPEN/CLOSE (abrir) (12) para abrir o
compartimento de CDs (11).
3. Coloque um CD áudio com a etiqueta para cima no prato,
de forma a que o CD encaixe mecanicamente e feche a
tampa do compartimento de CDs.
4. Com um AUDIO CD:
No visor surgirão as indicações „CD“, o número dos títulos
e a duração total do disco. Pressione a tecla PLAY/PAUSE
(14/1) para reproduzir o CD. Este será tocado a partir do
primeiro título. Serão indicadas no visor a canção actual e o
tempo decorrido.
Com um CD em formato MP3:
No ecrã visualiza-se „STOP“, „MP3“ e o número total de títulos. Pressione a tecla PLAY/PAUSE (14/1) para reproduzir o
CD. Este será tocado a partir do primeiro título e do primeiro
directório. Serão indicadas no visor a canção actual e o
tempo decorrido.
5. Para retirar um CD, accione a tecla de STOP (16) (2 do comando), abra o compartimento com a tecla OPEN/CLOSE
(abrir) (12) e levante o CD com todo o cuidado.
Mantenha a tampa do leitor de CDs sempre fechada.
INDICAÇÃO:
• Se um disk é colocado ao contrário, ou se não foi colocado disk nenhum, acende o aviso „CD READ“, e „NO
DISC“ (não) no ecrã.
• Devido à grande variedade de Software que está à
disposição bem como de ou- tros meios para a gravação
de CDs, não se poderá garantir uma boa reprodução dos
CDs que tenham sido gravados pelo próprio utilizador.
34
Descrição das teclas CD
PLAY/PAUSE (14/1)
Poderá interromper brevemente a reprodução e arrancar novamente. No ecrã pisca o período de tempo já tocado. Voltando a
pressioná-la, a reprodução continuará.
SKIP+ I/SKIP- I (8/3)
Em CD- Áudio em funcionamento ou num CD com formato
MP3:
Com SKIP+
Se mantiver esta tecla pressionada, iniciar-se-á uma busca de
músicas ( (4) do comando).
A tecla SKIP- I (8/3) poderá ser accionada da forma
seguinte:
Pressionar 1 x = Salta para o título anterior.
Pressionar 2 x = Reproduz o título anterior, etc. Se mantiver
No funcionamento do rádio:
SKIP+/SKIP-: Para sintonizar a emissora desejada.
I/I: Para seleccionar as emissoras de rádio
STOP (16/2)
1. O CD será parado.
2. Comutação USB-CARD:
Prima a tecla no modo CARD USB, para comutar entre a
ligação USB e a ranhura dos cartões.
MUTE (9 do comando)
Serve para desligar rapidamente o som. Visualiza-se a
indicação „MUTE“ no ecrã. Para desactivar esta função, tornar a
premer a tecla MUTE.
EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (16 do comando)
(Função pré-regulada para equalizer). Estão à disposição vários
modos de som (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 do comando)
No funcionamento do rádio em FM:
Para comutar entre STEREO e MONO.
Em CD- Áudio em funcionamento ou num CD com formato
MP3:
Prima a tecla INTRO/ST (no ecrã visualiza-se INTRO). Cada
título do CD é tocado durante 10 segundos. Volte a tocar esta
tecla para concluir a procura. O título seleccionado nesse
momento é tocado.
REPEAT/M+ (15/5)
No funcionamento do rádio:
Para seleccionar as emissoras de rádio memorizadas.
I (8/3) poderá saltar para o título seguinte.
esta tecla pressionada, iniciar-se-á uma
busca de músicas ( (4) do comando).
memorizadas.
05-MC 4412 AEG 3418.06.2007, 11:56:23 Uhr
PORTUGUÊS
Com o Audio-CD a tocar
Pressionar 1x: ( iluminar-se-á). A canção actual será
continuamente repetida.
Pressionar 2x: ( ALL iluminar-se-á). O CD completo será
continuamente repetido.
Pressionar 3x: serão anuladas todas as funções. Continu-
ará o funcionamento normal.
Apenas para CDs em formato MP3
Pressionar 1x: a canção que se está ouvindo repete-se
constantemente (no Display aparece
Pressionar 2x: o CD todo repete-se constante- mente (no
Display aparece ALL).
Pressionar 3x: o directório seleccionado do CD MP3
será continuamente repetido (no Display
aparece FOLDER).
Pressionar 4x: a função será desactivada e o CD tocará
de modo normal.
RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 do comando)
No funcionamento do rádio:
Para seleccionar as emissoras de rádio memorizadas.
Para comutar entre FM e AM.
Em CD- Áudio em funcionamento ou num CD com formato
MP3:
Pressionar 1x: No ecrã (13) visualiza-se a indicação RAN-
DOM e o número do título actual. Os títulos
serão todos reproduzidos numa sequência
casual.
Pressionar 2x: a função será desactivada e o CD tocará
de modo normal.
Tecla -/-- (17 do comando)
Prima esta tecla para seleccionar as músicas para além de 9.
Nova pressão da tecla aumenta de 10 de cada vez (se o CD
tiver mais de 10 títulos memorizados).
INDICAÇÃO:
Com a função ID3 Tag activada, a tecla „-/--“ (17 no controlo
remoto) não tem função.
SLEEP (14 do comando)
Neste caso e estando o aparelho ligado, será regulado, em
intervalos de 10 minutos e de 90 a 10 minutos, o período de
tempo após o qual o aparelho passará para o funcionamento
de disponibilidade (Standby). Pressione a tecla até surgir no
visor o tempo desejado. Estando a função activada, surgirá no
visor a palavra SLEEP. Após ter decorrido o tempo regulado, o
aparelho desligar-se-á automaticamente.
Para verifi car quanto tempo ainda falta para o aparelho se
desligar, pressione a tecla SLEEP. Este tempo também poderá
posteriormente reduzido ou desligado (00 Min).
TIMER (2)
Pode confi gurar o aparelho de modo a que se ligue e se
desligue de novo a uma determinada hora.
1. Prima 5x a tecla TIME (2). Visualiza-se a indicação „TIME
2. Seleccione com as teclas SKIP+
3. Prima a tecla TIME e seleccione com as teclas SKIP+
4. Prima a tecla TIME, no ecrã visualiza-se a indicação „TIME
).
5. Ao confi gurar a hora de desligar, proceda como descrito
6. Prima de novo a tecla TIME, visualiza-se a indicação „TIME
7. Prima de novo a tecla TIME.Visualiza-se „ “ no ecrã e o
Para desactivar o Timer prima 11x a tecla TIME (visualizase TIME ON no ecrã) e seleccione com as teclas SKIP+
desaparece.
INDICAÇÃO:
Só é possível com o funcionamento do rádio. Coloque o aparelho em funcionamento em TUNER, antes de activar o Timer.
Tecla ID3 (13 do comando)
Se tiverem sido gravadas no CD MP3, as informações ID3-Tag
são visualizadas no ecrã numa faixa móvel.
INDICAÇÃO:
Com a função ID3 Tag activada, a tecla „-/--“ (17 no controlo
remoto) não tem função.
Permite a programação de uma sucessão de títulos à discrição.
1. Pressione STOP (16/2).
2. Pressione a tecla PROG (10/6). No ecrã (13) aparece „P00
3. Seleccione o título seguinte com as teclas SKIP+ I /
4. Pressione a tecla PLAY/PAUSE (14/1). A reprodução
ON“ no ecrã. Prima de novo a tecla TIME. A indicação da
hora começa a piscar.
hora de ligar.
/SKIP-
(8/4) os minutos da hora de ligação.
OFF“.Prima de novo a tecla TIME.A indicação das horas
começa a piscar.
acima.
OFF“ no ecrã. Premindo as teclas SKIP+ /SKIP-
(8/4) active o Timer (TIME ON).
Timer encontra-se activado.
/SKIP- (8/4) „TIME OFF“. A indicação „ “ no ecrã
/SKIP-
(8/4) a
PORTUGUÊS
Reprodução programada
001“ (lugar na memória) e a indicação PROG. Seleccione
o título desejado com as teclas SKIP+ I /SKIP- I
(8/3) e volte a pressionar a tecla PROG (10/6). A indicação
no display passará para a posição de memória P01.
SKIP- I
instruções, até ter seleccionado todos os títulos desejados.
e volte a pressionar a tecla PROG. Repita estas
INDICAÇÃO:
Quando foi alcançada a capacidade de memorização dos
títulos a programar, pisca no ecrã a indicação „FUL“.
iniciar-se-á. É visualizado no ecrã o número do primeiro
título seleccionado. No ecrã é visualizada a indicação „CD“
e „PROG“. Com esta tecla poderá também interromper
brevemente o programa.
35
05-MC 4412 AEG 3518.06.2007, 11:56:25 Uhr
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
5. Se pressionar uma vez a tecla STOP (16/2), a reprodução
parará, mas o programa permanecerá.
6. Para nova reprodução do programa, pressione em primeiro
lugar 1x o botão PROG e, em seguida, o botão PLAY/
PAUSE.
7. Para apagar o programa (no modo stop), pressione em
primeiro lugar a tecla PROG e, em seguida, a tecla STOP. A
indicação PROG apagar-se-á.
O aparelho parará automaticamente, após ter reproduzido
todos os títulos programados. A indicação PROG apaga-se e a
sequência programada é apagada da memória.
Tem a possibilidade de combinar os títulos programados com a
função REPEAT. Depois de ter efectuado a programação e de
ter iniciado a reprodução, pressione a tecla REPEAT/M+ (15/5)
até 3 x e as funções poderão ser utilizadas da forma descrita na
rubrica “REPEAT/M+”.
Reprodução de música em formato MP3
Este aparelho oferece-lhe a possibilidade de reproduzir música
em formato MP3. Além disso, o aparelho apoia os tipos de CDs
normais: CD, CD-RW, CD-R.
Com o seu aparelho MP3 poderá tocar CDs. Nestes CDs
poderá acumular até 200 titulos comprimidos. O seu aparelho
reconhece um CD MP3 automáticamente (no visor surgirá o
número total dos títulos e MP3). Para tocar estes CDs deverá
fazer o mesmo como está indicado sob tocar CDs/MP3. Para
fazer a programação dos titulos deverá agir da mesma maneira
como já indicado sob “Reprodução programada”.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de
24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham
de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços
relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o
mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou
reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção
alheia nos aparelhos.
Preste por favor atenção:
Existe uma multiplicidade de procedimentos para gravação e
compressão, assim como diferenças de qualidade entre CDs e
CDs gravados.
A indústria da música não cumpre, para além disso, standards
fi xos (protecção contra a cópia).
Podem, por estas razões e em casos raros, surgir problemas
ao pôr a tocar CDs e CDs MP3. Isto não representa nenhuma
função defi ciente do aparelho.
Limpeza e cuidados
• Antes de limpar o aparelho, retire a fi cha da tomada.
• Poderá remover nódoas exteriores com um pano ligeiramente húmido, sem quaisquer aditivos.
Características técnicas
Modelo:.......................................................... MC 4412 CD/MP3
Alimentação da corrente:....................................... 230 V, 50 Hz
Potência de saída:..............................................100 W (PMPO)
Categoria de protecção:...........................................................II
Peso líquido:........................................................................ 4,2 kg
Parte rádio:
Gamas de frequência:...............UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
..................MW/AM 522 ~ 1620 KHz
36
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados
arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de
reparações, contra reembolso.
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
05-MC 4412 AEG 3618.06.2007, 11:56:27 Uhr
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai
tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi.
Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze
di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una
piscina o in una cantina umida.
• Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare attenzione a che la tensione indicata
corrisponda alla tensione della presa.
• Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione
all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie
sempre correttamente.
• Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per
l’aerazione esistenti non vengano coperte.
• Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni
non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per
l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella
zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione,
ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per verifi care che non
ci siano danni.
• Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con
un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio
assistenza o da persone similmente qualifi cate, al fi ne di
evitare pericoli.
• Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo
prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa
ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio
e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono
produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente
all’utente la presenza di importanti avvertenze per
l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con
un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire
che l’utente venga esposto alla luce non visibile del
laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo
scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere
cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di
esposizione alla luce del laser.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
• Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
1 Collegamento cuffi e
2 Tasto TIME (ora)
3 IR Sensore per il telecomando
4 Tasto POWER
5 Manopola VOLUME (volume)
6 Selettore funzioni FUNCTION
7 Collegamento USB
8 Tasti SKIP+/SKIP- (ricerca avanti/indietro)
9 Ranhura para cartão SD/MMC CARD
10 Tasto PROG (memoria)
11 Vano CD
12 OPEN/CLOSE (aprire) Vano CD
13 Visore LCD
14 Tasto PLAY/PAUSE (riproduzione/pausa)
15 Tasto REPEAT/M+ (riproduzione/Spazio memoria per radio)
16 Tasto STOP/BAND
17 Tasto RAN/M-
18 Tasto INTRO/ST
19 Tasto EQ
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
pellicola. Pericolo di soffocamento!
pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che
questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglianza. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate
che i bambini piccoli lo usino per giocare.
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali per la sicurezza
ITALIANO
Questo apparecchio funzione
con un laser della classe 1.
Elementi di comando
(riproduzione casuale/Spazio memoria per radio)
37
05-MC 4412 AEG 3718.06.2007, 11:56:29 Uhr
ITALIANO
Retro (senza fi gura)
20 Collegamenti altoparlanti SPEAKER R/L
21 Collegamento alla rete AC
22 Antenna a fi lo FM ANT.
23 AM ANT. Collegamento antenna
24 Ingresso AUX
25 Interruttore POWER ON/OFF
3. Premere i tasti SKIP+
le ore. Tenere premuto il tasto fi no a raggiungere l’ ora
desiderata. Premere il tasto TIME (2) per confermare.
4. Per impostare i minuti, premere il tasto SKIP+
SKIP-
i minuti desiderati.
5. Premere il tasto TIME (2) per salvare l’ora. TIME ON appare
per alcuni secondi nel display (v. cap. TIMER).
Batterie del telecomando (non incluso nella fornitura)
• Aprire il coperchio dello scomparto portabatterie sul lato
posteriore del telecomando.
• Inserire 2 batterie tipo R03 „AAA“ 1,5 V. Fare attenzione che
i poli coincidano (v. fondo vano batterie)!
• Nel caso in cui il telecomando non venga utilizzato per
periodi di tempo prolungati, si consiglia di estrarre le batterie
allo scopo di evitare che si verifi chi una fuoriuscita dell’acido
delle batterie.
• Non usare batterie nuove con quelle già usate oppure di un
altro tipo.
ATTENZIONE:
Non gettare le batterie nei rifi uti domestici. Buttare le batterie
usate negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
AVVISO:
Non esporre le batterie a calore oppure a raggi di sole. Non
buttare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di esplosione!
/SKIP-
(8/4) per impostare
(8/4). Tenere premuto il tasto fi no a raggiungere
/
Messa in funzione dell’apparecchio/
Introduzione
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso!
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio, per esempio
una superfi cie asciutta, piana e non scivolosa, dove poter
comandare bene l’apparecchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia suffi cientemente areato!
• Collegare le casse sul lato posteriore a “Speaker R e L” (20).
• Infi lare la spina in una presa regolarmente installata con
contatto di terra da 230 V, 50 Hz. La tensione di rete deve
assolutamente corrispondere a quella indicata sulla targa dati.
• In caso di interruzione di alimentazione, la memoria oraria
va persa.
• Avanti la messa in funzione, se esistente, togliere la pellicola
di protezione sulla lente.
Impostazione dell‘ ora
1. Premere il tasto TIME (2). Nel display compare l’indicazione
“24 HOUR”.
2. Con i tasti SKIP+ /SKIPvisualizzazione di 24 ore e 12 ore. Premere il tasto TIME (2)
per confermare.
(8/4) selezionate tra la
Sicurezza trasporto vano CD
Aprire il vano CD (11) premendo il tasto OPEN/CLOSE (aprire)
(12). Prima della messa in funzione, se presente, togliere il
dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD.
Uso generale
NOTA:
Alcuni tasti si trovano sia sull’apparecchio che sul telecomando. I tasti uguali si riferiscono alla medesima funzione.
Accendere (ON)
Accendere l’apparecchio con l’interruttore POWER ON/OFF sul
retro dell’apparecchio.
Spegnere (OFF)
Per spegnere del tutto l’apparecchio, mettere l’interruttore
POWER ON/OFF sul retro dell’apparecchio su “OFF“.
POWER / „
Attivare l’ apparecchio usando il tasto POWER /„ “ in funzione
Standby (appare l’ indicazione dell’ ora). Premendo nuovamente
questo tasto, l’ apparecchio si accende nuovamente.
“ (4/12)
38
05-MC 4412 AEG 3818.06.2007, 11:56:31 Uhr
ITALIANO
Volume (5/10)
Per regolare il volume individuale. Nel display (13) compare
“VOL” e una cifra. Questa corrisponde al volume impostato fi no
a “VOL MAX“ o “VOL 00“.
Presa cuffi e (1)
Per il funzionamento con cuffi e, usare delle cuffi e con un jack
stereo di 3.5 mm da inserire nella presa cuffi e. Gli altoparlanti si
spengono automaticamente.
BASS (19 sul telecomando)
Serve per intensifi care o ridurre i suoni bassi.
BASS ON = acceso, BASS OFF = spento.
Telecomando infrarosso
Per il comando senza fi li fi no ad una distanza di 5 metri. Se
questo raggio d’azione diminuisce, si devono sostituire le
batterie. Attenzione: durante l’uso lo spazio tra il telecomando e
il sensore dell’apparecchio (3) deve essere libero.
Collegamento USB (7)
Questo apparecchio è stato sviluppato secondo lo standard attuale degli sviluppi tecnici nel settore USB. Gran parte dei supporti
di memorizzazione USB di ogni tipo che oggigiorno vengono
offerti non consentono purtroppo di garantire una compatibilità
completa con tutti i supporti di memorizzazione USB. Per questa
ragione in rari casi possono presentarsi problemi nella riproduzione di supporti di memoria USB. Questo fatto non è dovuto ad
un funzionamento scorretto dell’ apparecchio.
1. Accendere l’apparecchio, azionare il tasto POWER /„
(4/12).
2. Con il tasto FUNCTION (6/8) selezionare ora il modo
CARD-USB.
3. Collegare ora il supporto di memorizzazione USB. Dopo
alcuni secondi il display visualizza „USB“, „STOP“, „MP3“ e il
totale dei titoli.
4. Per la riproduzione di dati musicali premere PLAY/PAUSE
(14/1).
Per il comando seguire il capitolo “Riprodurre CD/MP3”.
“
NOTA:
• Quando inserita, la scheda SD/MMC viene preposta
nella selezione, a seconda del supporto USB. Nel display
appare CARD. In questo caso estrarre la scheda.
• Se dovessero subentrare problemi durante il funzionamento con la giunzione USB, usare un cavo per
adattatore adeguato e procedere come descritto sotto il
punto AUX.
ATTENZIONE:
Prima di rimuovere il supporto USB mettete l’apparecchio nel
funzionamento TUNER con il tasto FUNCTION (6/8).
Fessura scheda SD/MMC-CARD (9)
1. Se si desidera riprodurre una scheda SD/MMC, inserirla
nell’apposita apertura.
2. Con il tasto FUNCTION (6/8) selezionare ora il modo
CARD-USB. Dopo alcuni secondi il display visualizza
„CARD“, “STOP“, “MP3“ e il totale dei titoli.
3. Per la riproduzione di dati musicali premere PLAY/PAUSE
(14/1).
Per il comando seguire il capitolo “Riprodurre CD/MP3”.
NOTA:
Se nel collegamento USB è inserito un ulteriore supporto
USB, cioè se la modalità CARD non viene selezionata automaticamente, premere il tasto STOP (16/2).
Presa AUX (24)
Per il collegamento di apparecchi analogici per la riproduzione.
Grazie a questa boccola si può ricevere il tono anche da altri
apparecchi di riproduzione come MP3-player, lettore cd ecc.
1. Collegare l’ apparecchio esterno alla presa AUX (24) con un
jack stereo di 3,5 mm.
2. Premere il tasto FUNCTION (6/8) fi nché nel display compare “AUX“.
3. Tramite gli altoparlanti si può sentire la ripetizione del suono
proveniente dall‘ apparecchio esterno, con il regolatore
VOLUME (5) si può moderare il volume.
4. Seguire poi le istruzioni d’uso dell’apparecchio esterno.
NOTA: Adeguare il volume dell‘apparecchio esterno.
Ascoltare la radio
1. Premendo il tasto FUNCTION (6/8) selezionare la modalità
radio. Premendo il tasto BAND (2/7) si seleziona FM o AM.
UKW = FM, Onda Media = MW (Mono)
2. Premere i tasti SKIP+ /SKIPl’emittente desiderata.
3. La spia di controllo FM.ST ((ST)) (nel display) si illumina
unicamente se l’ emissore scelto `e ricevuto in qualità
stereo. Se la ricezione è troppo debole e si avvertono
fruscii, l’indicatore ha uno sfarfallio. Girando e cambiando la
posizione e la lunghezza dell’ antenna (22) si può migliorare
la ricezione. Nelle emittenti FM, con il tasto INTRO/ST (18)
(FM/ST (11) sul telecomando) si può passare tra mono e
stereo). Se la ricezione non è buona si consiglia di passare
a mono.
4. Per la ricezione di emittenti AM collegare un‘antenna AM ai
collegamenti AM ANT (23). Se la ricezione è troppo debole
e ci sono fruscii nell‘emittente, cercare di migliorare la ricezione orientando l‘antenna AM. In questa frequenza vengono
trasmesse solo trasmissioni in “mono”.
5. Una volta trovata l’emittente desiderata, premere il tasto
PROG (10/6). Nel display si accende MEMORY e il numero
della posizione di programma lampeggia.
6. Premere i tasti RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I (17/15/3)
per impostare la posizione di programma.
(8/4) per impostare
ITALIANO
39
05-MC 4412 AEG 3918.06.2007, 11:56:33 Uhr
ITALIANO
7. Per salvare premere il tasto PROG (10/6). Tenere presente
che la posizione di programma deve essere inserita entro 5
secondi altrimenti la procedura poi viene interrotta.
Per selezionare un‘emittente in memoria, premere i tasti RAN/M/ REPEAT/M+ /
I/I (17/15/3).
NOTA:
Le posizioni di programma 0-9 si possono selezionare anche
con i tasti cifra del telecomando (17).
Lettura CD/MP3
Per suonare un CD
1. Premere il tasto FUNCTION (6/8) fi nché nel display compare “CD“.
2. Premere il tasto OPEN/CLOSE (aprire) (12), per aprire il
vano CD (11).
3. Inserire un CD audio sulla sfera di centraggio con la scritta
rivolta verso l’alto in modo che il CD si inserisca in posizione
e chiudere il coperchio del vano CD.
4. Con un CD AUDIO:
Sul display appare “CD”, il numero dei titoli e la durata
complessiva. Per riprodurre il CD premere il tasto PLAY/
PAUSE (14/1). Il CD viene riprodotto a partire dal primo
titolo. Nel display vengono visualizzate la canzone attuale e
il tempo di riproduzione trascorso.
Con un CD in formato MP3:
ITALIANO
Sul display appare „STOP“, „MP3“ e il totale dei titoli. Per
riprodurre il CD premere il tasto PLAY/PAUSE (14/1). Il
CD viene riprodotto a partire dal primo titolo e dalla prima
cartella. Nel display vengono visualizzate la canzone attuale
e il tempo di riproduzione trascorso.
5. Per togliere un CD, premere il tasto STOP (16) (2 sul
telecomando), aprire il coperchio del vano con il tasto
OPEN/CLOSE (aprire) (12) e togliere delicatamente il CD.
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso.
NOTA:
• Se un disco è inserito dalla parte sbagliata oppure non
è inserito nessun disco, appare nel display l’ indicazione
„CD READ“, e „NO DISC“ (no) .
• A causa della molteplicità di software disponibili e di
media CD, la riproduzione di CD creati dall’utente non può
essere garantita.
Descrizione dei tasti CD
PLAY/PAUSE (14/1)
Si può sospendere per qualche attimo la riproduzione e riavviarla. Nel display lampeggia il tempo di riproduzione trascorso.
Premendo nuovamente si continua la riproduzione.
SKIP+ I/SKIP- I (8/3)
Con una CD audio in riproduzione oppure con una CD in
formato MP3.
40
Con SKIP+
quello seguente, ecc. Tenendo premuto il tasto, si mette in
funzione una ricerca dei brani ( (4) sul telecomando).
Il tasto SKIP- I (8/3) può essere usato nella maniera
seguente:
Premere 1 volta = Passa al brano successivo.
Premere 2 volte = Riproduce un brano precedente ecc.
Nel funzionamento radio:
SKIP+/SKIP-: Per stabilire l’emittente radio desiderata.
STOP (16/2)
1. Si ferma il CD.
2. Commutazione USB-CARD:
MUTE (9 sul telecomando)
Serve per annullare rapidamente l’audio. Il display visualizza
“MUTE”. Per ripristinarlo premere di nuovo il tasto MUTE.
EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19)
(16 sul telecomando)
(Funzione equalizer programmata). Sono a disposizione vari
modi Sound (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 sul telecomando)
Nel funzionamento radio FM:
Per commutare tra e STEREO e MONO.
Con una CD audio in riproduzione oppure con una CD in
formato MP3.
Premere il tasto INTRO/ST (sul display compare INTRO).
Ognuno dei brani del CD viene riprodotto per 10 secondi. Per
interrompere la ricerca, azionare nuovamente questo pulsante.
Viene in questo modo riprodotto il brano corrispondente al titolo
correntemente selezionato.
REPEAT/M+ (15/5)
Nel funzionamento radio:
Per selezionare l’emittente radio memorizzata.
Con il CD audio in riproduzione
Premere 1 volta: (il rimane acceso). Il brano attuale viene
Premere 2 volte: (il ALL rimane acceso). Tutto il CD viene
Premere 3 volte: tutte le funzioni saranno soppresse. La
I (8/3) potete saltare al prossimo brano o a
Tenendo premuto il tasto, si mette in
funzione una ricerca dei brani ( (4) sul
telecomando).
I/I:Per selezionare l’emittente radio memoriz-
Per passare tra il collegamento USB e la scheda premere il
tasto nella modalità CARD USB.
zata.
riprodotto in continuazione.
continuamente riprodotto.
riproduzione normale continua.
05-MC 4412 AEG 4018.06.2007, 11:56:35 Uhr
ITALIANO
Solo per CD in formato MP3
Premere 1 volta: il brano attuale si ripete continuamente (sul
Premere 2 volte: il CD attuale si ripete continuamente (sul
Premere 3 volte: la cartella selezionata del CD MP3 CD
Premere 4 volte: la funzione viene disattivata e il CD viene
RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 sul telecomando)
Nel funzionamento radio:
Per selezionare l’emittente radio memorizzata.
Per passare tra FM e AM.
Con una CD audio in riproduzione oppure con una CD in
formato MP3.
Premere 1 volta: Il display (13) visualizza RANDOM e il nu-
Premere 2 volte: la funzione viene disattivata e il CD viene
Tasto -/-- (17 sul telecomando)
Premere questo tasto per selezionare i brani musicali oltre 9.
Premendo di nuovo avanza rispettivamente di 10 (se sul CD
sono memorizzati più di 10 titoli).
display compare ).
display compare ALL).
viene riprodotta continuamente (sul display
compare
riprodotto nella modalità normale.
mero del brano attuale.I brani saranno letti
tutti conseguentemente usando un ordine
casuale.
riprodotto nella modalità normale.
FOLDER).
NOTA:
Se la funzione ID3 Tag è attivata, il tasto „-/--“ (17 sul telecomando) è senza funzione.
SLEEP (14 sul telecomando)
Ad apparecchio acceso si imposta il tempo ad intervalli di 10
minuti da 90 a 10 minuti, dopo che l‘apparecchio è passato nella
disponibilità al funzionamento (standby). Premere il tasto fi nché
viene visualizzata nel display la durata desiderata. A funzione
attivata appare nel display la parola SLEEP. Dopo il tempo
impostato l’apparecchio si spegne automaticamente.
Per chiamare il tempo ancora rimanente, premere il tasto
SLEEP. Questo tempo può essere ridotto o annullato (00 min.)
anche in seguito.
TIMER (2)
Potete impostare l’apparecchio in modo che ad una data ora si
accenda e si spenga.
1. Premere 5x il tasto TIME (2). Il display visualizza “TIME
ON”. Premere di nuovo il tasto TIME. L’ora inizia a lampeggiare.
2. Con i tasti SKIP+
accensione desiderata.
/SKIP-
(8/4) selezionare l’ora di
3. Premere il tasto TIME e con i tasti SKIP+
4. Premere il tasto TIME fi nché nel display appare „TIME
5. Nell’impostazione dell’orario di spegnimento procedere
6. Premere di nuovo il tasto TIME fi nché il display visualizza
7. Premere di nuovo il tasto TIME.„ “ appare nel display e il
Per disattivare il timer premere 11x il tasto TIME (il display
visualizza TIME ON) e con i tasti SKIP+ /SKIP- (8/4)
selezionare “TIME OFF“. Nel display la visualizzazione „ “ si
cancella.
NOTA:
Possibile solo nella modalità radio. Mettere l‘apparecchio nella
modalità TUNER prima di attivare il timer.
Tasto ID3 (13 sul telecomando)
Se sul CD c‘è un MP3 masterizzato, le informazioni ID3-Tag
sono visualizzate in continuo nel display.
NOTA:
Se la funzione ID3 Tag è attivata, il tasto „-/--“ (17 sul telecomando) è senza funzione.
Permette la programmazione di una sequenza di brani desiderata.
1. Premere il tasto STOP (16/2).
2. Premere il tasto PROG (10/6). Nel display (13) appare „P00
3. Con il tasto SKIP+ I /SKIP- I
4. Premere il tasto PLAY/PAUSE (14/1). La riproduzione ha
5. Premendo di nuovo il tasto STOP (16/2), si ferma la riprodu-
6. Per riprodurre di nuovo il programma, premere prima 1x il
7. Per cancellare il programma (nel modo stop) premere prima
/SKIP-
(8/4) selezionare i minuti di accensione.
OFF“.
Premere di nuovo il tasto TIME.L’ora inizia a lampeg-
giare.
come descritto sopra.
“TIME OFF“. Attivare ora il timer (TIME ON) premendo i tasti
SKIP+
/SKIP- (8/4).
timer è attivato.
Ripetizione programmata
001“ (spazio per la memoria) e l’ indicatore PROG. Scegliere il brano desiderato con i tasti SKIP+ I /SKIP- I
(8/3) e premere nuovamente il tasto PROG (10/6). Il display
segnala la posizione di memoria P01.
successivo e premere di nuovo il tasto PROG. Ripetere la
procedura fi nché avete selezionato tutti i brani.
selezionare il brano
NOTA:
Quando la memoria disponibile dei titoli da programmare
è stata raggiunta, nel display lampeggia la scritta „FUL“.
inizio. Il display visualizza il primo titolo selezionato. Nel
display compare “CD“ e “PROG“. Con questo tasto si può
anche sospendere per un attimo il programma.
zione, tuttavia il programma rimane.
tasto PROG e poi il tasto PLAY/PAUSE.
il tasto PROG e poi il tasto STOP. La spia di controllo PROG
si spegne.
41
ITALIANO
05-MC 4412 AEG 4118.06.2007, 11:56:37 Uhr
ITALIANO
Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti
l’apparecchio si blocca automaticamente. L’ indicatore PROG si
spegne e si cancella anche l’ ordine programmato.
Avete la possibilità di combinare i brani programmati con la funzione REPEAT. Dopo aver programmato e avviato l’apparecchio
dovete premere il tasto REPEAT/M+ (15/5) fi no a 3x e le funzioni
possono essere applicate come descritto in “REPEAT/M+”.
Riproduzione di musica in formato MP3
Con questo apparecchio è possibile riprodurre brani musicali in
formato MP3. L’apparecchio supporta inoltre i tipi di CD correnti:
CD, CD-RW, CD-R.
Con questo apparecchio si possono ascoltare CD MP3. Su
questi CD si possono compattare fi no a 200 brani. L’apparecchio
riconosce automaticamente un CD MP3 (inel display appare il
numero totale die brani e MP3). Per riprodurre questi CD procedere come descritto in “Ascolto CDs/MP3”. Si può effettuare
la programmazione di titoli come già descritto in „Riproduzione
programmata”.
Preste por favor atenção:
Existe uma multiplicidade de procedimentos para gravação e
compressão, assim como diferenças de qualidade entre CDs e
CDs gravados.
A indústria da música não cumpre, para além disso, standards
fi xos (protecção contra a cópia).
ITALIANO
Podem, por estas razões e em casos raros, surgir problemas
ao pôr a tocar CDs e CDs MP3. Isto não representa nenhuma
função defi ciente do aparelho.
Limpeza e cuidados
• Antes de limpar o aparelho, retire a fi cha da tomada.
• Poderá remover nódoas exteriores com um pano ligeiramente húmido, sem quaisquer aditivos.
Dati tecnici
Modello:......................................................... MC 4412 CD/MP3
Potenza d‘uscita: ................................................100 W (PMPO)
Classe di protezione:................................................................II
Peso netto:........................................................................... 4,2 kg
Componente della radio:
Gamma di frequenza:................UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
....................MW/AM 522 ~ 1620 KHz
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una
garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti
di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una
proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza
questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né
ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore
l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento
come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia
e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite
deitro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o
servizio riparazioni.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Garanzia
Dopo la garanzia
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e
la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
42
05-MC 4412 AEG 4218.06.2007, 11:56:40 Uhr
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet
videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
• For å unngå fare for brann eller støt bør du ikke utsette
apparatet for regn eller fuktighet. Ikke bruk apparatet i
umiddelbar nærhet til vann (f.eks. på badet, ved et badebasseng, i en fuktig kjeller).
• Apparatet må kun brukes til det tiltenkte formålet.
• Apparatet må kun kobles til en forskriftsmessig installert
stikkontakt. Pass på at den oppgitte spenningen stemmer
overens med spenningen i stikkontakten.
• Sørg for riktig polaritet og spenning ved bruk av eksterne
strømadaptere, legg alltid batterier inn riktig vei.
• Sett apparatet slik at ventilasjonsåpningene ikke blir tildekket.
• Åpne aldri apparathuset. Feilaktige reparasjoner kan medføre stor fare for brukeren. Ved skader på apparatet, spesielt
på strømledningen, må du ikke lenger bruke det, men få
det reparert av en fagmann. Kontroller strømledningen
regelmessig for å se etter eventuelle skader.
• De eneste som har tillatelse til å skifte ut en defekt strømledning, er produsenten, vår kundeservice eller en lignende
kvalifi sert person. Ledningen skal da byttes ut med en
tilsvarende strømledning, for å unngå fare.
• Ikke bruk apparatet lenger, trekk støpselet ut av stikkontakten eller ta ut batteriene.
Disse symbolene kan ev. fi nnes på apparatet. De skal henvise
til følgende:
Lyn-symbolet skal gjøre brukeren oppmerksom på
deler inni apparatet som har farlig høy spenning.
Symbolet med utropstegn skal gjøre brukeren oppmerksom på viktige betjenings- eller vedlikeholdstips i de medfølgende papirene.
På apparater med dette symbolet foregår den optiske avlesningen av CD-en med en “klasse 1-laser”.
De innebygde sikkerhetsbryterne skal forhindre
at brukeren blir utsatt for farlige laserstråler som
ikke er synlige for det menneskelige øyet, når CDspilleren er åpen.
Disse sikkerhetsbryterne bør aldri kortsluttes eller manipuleres
med, det kan medføre fare for at du blir utsatt for laserstrålene.
Barn og skrøpelige personer
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
OBS! Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
• Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å beskytte barn og skrøpelige personer mot faren for elektrisk støt.
Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la små barn leke med det.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet, er merket spesielt.
Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader
på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
Dette apparatet har en laser
i klasse 1.
Oversikt over betjeningselementene
1 Tilkobling til hodetelefoner
2 TIME knapp (klokkeslett)
3 IR Føler for fjernbetjeningen
4 POWER knapp
5 VOLUME (lydstyrke) bryter
6 FUNCTION Knapp for funksjonsvalg
7 USB tilkobling
8 SKIP+/SKIP- knapper (søking framover/tilbake)
9 Åpning til SD/MMC CARD
10 PROG knapp (memoria)
11 CD-spiller
12 OPEN/CLOSE (åpne) CD-spiller
13 LCD-display
14 PLAY/PAUSE knapp (avspillings-/pause)
15 REPEAT/M+ knapp (gjentakelse/Radiolagringsplass)
16 STOP/BAND knapp
17 RAN/M- knapp (tilfeldig avspilling/Radiolagringsplass)
18 INTRO/ST knapp
19 EQ knapp
Bakside (ikke avbildet)
20 SPEAKER R/L Høyttalertilkoblinger
21 AC Strømtilkobling
22 FM ANT. ledningsantenne
23 AM ANT. antennetilkobling
24 AUX-inngang
25 POWER ON/OFF-bryter
• Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar anlegget i
bruk!
• Velg et egnet sted der apparatet og høyttalerne kan stå. Et
tørt, jevnt og sklisikkert underlag der det er lett å betjene
apparatet, egner seg godt.
• Sørg for at apparatet får tilstrekkelig lufting!
• Koble til høyttalerne på baksiden til “Speaker R og L” (20).
• Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert, jordet
kontakt, 230 V, 50 Hz. Pass på at nettspenningen stemmer
NORSK
overens med opplysningene på merkeplaten.
• Det lagrete klokkeslettet forsvinner så snart strømtilførselen
blir avbrutt.
• Fjern eventuell beskyttelsesfolie fra speillinsen før du tar
apparatet i bruk.
Stille inn klokka
1. Trykk på TIME-tasten (2). På displayet står det „24 HOUR“.
2. Bruk SKIP+ /SKIP-
mellom 24-timersklokke og 12-timersklokke. Trykk på TIME-
tasten (2) for å bekrefte valget.
-
tastene (8/4) for å velge
TIPS:
Når 12-timersklokke er valgt, vises
AM = formiddag, PM = ettermiddag.
/SKIP-
-
3. Trykk på SKIP+
timene. Hold knappen inne til du får fram ønsket time. Trykk
på TIME-tasten (2) for å bekrefte.
4. For å stille inn minuttene trykker du på SKIP+ /
SKIP-
-
ønsket antall minutter.
5. Trykk igjen på TIME-tasten (2) for å lagre klokkeslettet. Det
står TIME ON på displayet i et par sekunder (se avsnittet
TIMER).
tastene (8/4). Hold knappen inne til du får fram
tastene (8/4) for å stille inn
Batterier til fjernkontrollen (batterier leveres ikke med)
• Åpne dekselet til batterirommet på baksiden av fjernbetjeningen.
• Legg inn 2 batterier av typen R03 „AAA“ 1,5 V. Sørg for at
de ligger riktig vei (se bunnen av batterikammeret)!
• Hvis fjernbetjeningen ikke skal brukes over lengre tid, bør du
ta ut batteriene for å unngå at det “renner ut” batterisyre”.
• Det er ikke tillatt å bruke forskjellige batterityper eller nye og
brukte batterier sammen.
OBS:
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. Brukte
batterier skal leveres på ansvarlige oppsamlingssteder eller
hos en forhandler.
ADVARSEL:
Ikke utsett batterier for sterk varme eller direkte sollys. Kast
aldri batterier på åpen fl amme. Da kan det oppstå eksplos-
jonsfare!
Transportsikring CD-spiller
Åpne CD-spilleren (11) ved å trykke på OPEN/CLOSE (åpne)
knappen (12). Eventuell transportsikring må fjernes fra CDspilleren før den tas i bruk.
Generell betjening
TIPS:
Noen av knappene fi nner du både på apparatet og på fjernkontrollen. Likelydende knapper har samme funksjon.
Slå på (ON)
Slå apparatet på med POWER ON/OFF-bryteren på baksiden
av apparatet.
Slå av (OFF)
For å slå apparatet fullstendig av, må du stille POWER ON/OFFbryteren på apparatets bakside på „OFF“.
POWER / „
Med POWER /„ “-knappen kan du koble apparatet over i standby-modus (klokka viser). Hvis du trykker en gang til på samme
knapp, slås apparatet på igjen.
Volum (5/10)
For innstilling av individuell lydstyrke. I displayet (13) vises “VOL”
og et tall. Dette tilsvarer det innstilte volumet, fra “VOL MAX” til
“VOL 00”.
Hodetelefonplugg (1)
Bruk hodetelefoner med en 3,5 mm stereo hannplugg. Denne
stikker du inn i tilkoblingen til hodetelefoner. Høyttalerne kobles
ut.
“ (4/12)
44
05-MC 4412 AEG 4418.06.2007, 11:56:44 Uhr
NORSK
BASS (19 på fjernbetjeningen)
Forsterker eller reduserer bassen.
BASS ON = på, BASS OFF = av.
Infrarød fjernbetjening
For trådløs betjening fra en avstand på inntil 5 meter. Hvis denne
rekkevidden reduseres, må batteriene skiftes ut. Når du bruker
fjernbetjeningen, må du passe på at det er fri sikt mellom den og
føleren (3) på apparatet.
USB-tilkobling (7)
Dette apparatet er produsert i henhold til de siste tekniske
utviklingene på USB-området, men i dag tilbys det så mange
forskjellige typer USB-lagringsmedier at det dessverre ikke er
mulig å sikre full kompatibilitet med alle slike medier. På grunn
av dette, kan det i sjeldne tilfeller oppstå problemer med avspilling av USB-lagringsmedia. Dette skyldes ikke feil på apparatet.
1. Slå på apparatet ved å trykke på POWER /„
2. Bruk FUNCTION-knappen (6/8) og velg modusen CARD-USB.
3. Koble til et USB-lagringsmedium. Etter et par sekunder
vil det stå „USB“, „STOP“, „MP3“ og samlet antall titler på
displayet.
4. Trykk på PLAY/PAUSE (14/1) for å spille av musikkdata.
Se avsnittet “Spille av CD-er/MP3” for hvordan spilleren betjenes.
“- knappen (4/12).
TIPS:
• Dersom et SD/MMC-kort er satt inn, vil dette, alt etter
USB-lagringsmedium, bli valgt først. Det står CARD på
displayet. Ved slike tiIfeller må du ta ut lagringskortet.
• Hvis du opplever problemer når du kjører apparatet via
USB-tilkoblingen, kan du prøve med en adapterkabel og
gå fram som beskrevet under punktet AUX.
OBS:
Før USB-lagringsmediet fjernes, må apparatet stilles inn på
TUNER-drift ved hjelp av FUNCTION-tasten (6/8).
Åpning til SD/MMC-CARD (9)
1. Hvis du vil spille av data fra et SD/MMC-kort, setter du kortet
inn i kortåpningen.
2. Bruk FUNCTION-knappen (6/8) og velg modusen CARDUSB. Etter et par sekunder vil det stå „CARD“, „STOP“,
„MP3“ og samlet antall titler på displayet.
3. Trykk på PLAY/PAUSE (14/1) for å spille av musikkdata.
Se avsnittet “Spille av CD-er/MP3” for hvordan spilleren betjenes.
TIPS:
Dersom et USB-lagringsmedium også er tilkoblet, eller
CARD-modus ikke blir valgt automatisk, må du trykke på
STOP-tasten (16/2).
AUX uttak (24)
For tilkobling av analoge avspillingsapparater. Ved hjelp av
denne pluggen kan du også koble andre musikkanlegg, for
eksempel MP3-spillere og CD-spillere, til høyttaleren.
1. Koble det eksterne apparatet til AUX-kontakten (24) med en
3,5 mm hannplugg.
2. Trykk på FUNCTION (6/8) gjentatte ganger, helt til „AUX“
vises på displayet.
3. Via høyttalerne hører du avspillingen fra det eksterne
apparatet. Du kan regulere lydstyrken med volumkontrollen
VOLUME (5).
4. Den videre framgangsmåten fi nner du i bruksanvisningen
for den eksterne lydkilden.
TIPS:
Still inn lydstyrken til det eksterne apparatet på ønsket nivå.
Høre radio
1. Velg radioavspilling ved å trykke på FUNCTION-tasten (6/8).
Velg mellom FM eller AM ved å trykke på BAND-tasten
(2/7).
Kortbølge = FM, mellombølge = MW (Mono)
2. Still inn ønsket kanal ved hjelp av SKIP+ /
SKIP- -tastene (8/4).
3. Kontrollampen FM.ST ((ST)) (på displayet) lyser bare
dersom den valgte stasjonen mottas i stereokvalitet. Hvis
mottaket er for svakt og det er støy på stasjonen, står lyset
og fl imrer. Da kan du forsøke å forbedre mottaket ved å vri
på antennen (22) og vikle den opp eller ut. For FM-kanaler
kan du bytte mellom mono- og stereomottak ved hjelp av
INTRO/ST-tasten (18) (FM/ST (11) på fjernkontrollen). Vi
anbefaler å slå over til mono dersom radiomottaket er dårlig.
4. Koble en AM-antenne til AM ANT-tilkoblingen (23) for å
motta AM-kanaler. Dersom radiomottaket er dårlig og gjør at
mottatte kanal skurrer, må du prøve å stille inn AM-antennen
for å forbedre radiomottaket. I dette frekvensbåndet sendes
programmene bare i “mono”.
5. Når du har funnet den stasjonen du ønsker, trykker du på
PROG-knappen (10/6). På displayet lyser MEMORY, og
programplassnummeret blinker.
6. Trykk på RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I-tastene
(17/15/3) for å velge ønsket kanalplass.
7. For å lagre trykker du på PROG-knappen (10/6). Vær
oppmerksom på at du må angi programplassen innen 5
sekunder, ellers avbrytes prosessen.
For å velge en lagret stasjon trykker du på RAN/M- / REPEAT/
M+ / I/I-tastene (17/15/3).
TIPS:
Du kan også velge kanalplassene 0-9 med talltastene (17) på
fjernkontrollen.
Spille av CD-er/MP3
Slik spiller du av en CD
1. Trykk på FUNCTION-tasten (6/8) helt til det står „CD“ på
displayet.
2. Trykk på OPEN/CLOSE (åpne) knappen (12) for å åpne
CD-spilleren (11).
3. Legg inn en lyd-CD med den trykte siden. Legg CD-en på
sentreringskjeglen slik at den går mekanisk i lås, og lukk
deretter dekselet til CD-spilleren.
45
NORSK
05-MC 4412 AEG 4518.06.2007, 11:56:46 Uhr
NORSK
4. Ved LYD-CD:
På displayet vises “CD”, antall spor og total spilletid. Trykk
på PLAY/PAUSE-knappen (14/1) for å spille av CD-en. CDen spilles av fra første spor. Det aktuelle sporet og avspilt
spilletid vises på displayet.
Ved CD i MP3-format:
Det står „STOP“, „MP3“ og samlet antall titler på displayet.
Trykk på PLAY/PAUSE-knappen (14/1) for å spille av CD-en.
CD-en spilles av fra første spor og første mappe. Den
aktuelle sangen og avspilt spilletid vises på displayet.
5. For å ta ut en CD trykker du på STOP-knappen (16) (2 på
fjernbetjeningen), åpner CD-spilleren med OPEN/CLOSE
(åpne) knappen (12) og løfter CD-en forsiktig ut.
Hold alltid CD-dekselet lukket.
TIPS:
• Hvis en disk legges inn gal vei eller det ikke er lagt inn
noen disk, lyser meldingen “CD READ”, og på displayet
vises “NO DISC” (nei).
• Gjengivning av CDer som brukeren selv har laget kan ikke
garanteres, pga. det store antall tilgjengelig programvare
og CD-medier.
Beskrivelse av CD-knappene
PLAY/PAUSE (14/1)
Du kan avbryte avspillingen kort og starte den igjen. Spilletiden
blinker på displayet. Trykker du en gang til, starter avspillingen
igjen.
SKIP+ I/SKIP- I (8/3)
Mens en lyd-CD eller en CD i MP3-format går:
NORSK
Med SKIP+ I (8/3) kan du hoppe til neste spor, sporet etter
der igjen osv. Hvis du holder knappen inne, starter et sporsøk
( (4) på fjernbetjeningen).
SKIP- I-knappen (8/3) kan brukes på følgende måter:
2 x trykk = Hopper til forrige spor.
3 x trykk = Spiller sangen før der igjen osv. Holder du
For radio:
SKIP+/SKIP-: For å stille inn ønsket radiokanal.
I/I: For å velge lagrete radiokanaler.
STOP (16/2)
1. CD-en stanses.
2. Bytte mellom USB-CARD:
Trykk på tasten i CARD USB-modus for å bytte mellom
USB-tilkoblingen og kortsporet.
MUTE (9 på fjernbetjeningen)
Til å slå av volumet raskt med. Det står „MUTE“ på displayet.
Trykk én gang til på MUTE-knappen for å oppheve funksjonen.
46
knappen inne, starter et sporsøk ( (4)
på fjernbetjeningen).
EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19)
(16 på fjernbetjeningen)
(forhåndsinnstilt utjevnerfunksjon). Det fi nnes ulike lydmodi
(CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 på fjernbetjeningen)
For FM-radio:
For å bytte mellom STEREO og MONO.
Mens en lyd-CD eller en CD i MP3-format går:
Trykk på INTRO/ST-tasten (INTRO vises på displayet). Hver tittel
på CD-en forhåndsavspilles i 10 sekunder. Trykk på tasten igjen
for å avbryte søket. Den aktuelle tittelen spilles av.
REPEAT/M+ (15/5)
For radio:
For å velge lagrete radiokanaler.
Når du spiller av audio-CD
1x trykk: (
2x trykk: ( ALL lyser). Hele CD-en gjentas.
3x trykk: alle funksjonene oppheves og CD-en spilles
Bare for CD-er i MP3-format
1x trykk: den låten som spilles for øyeblikket gjentas
2x trykk: hele CDen gjentas kontinuerlig
3x trykk: den valgte mappen for MP3 CD repeteres om
4x trykk: Funksjonen deaktiveres og CDen spilles i
RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 på fjernbetjeningen)
For radio:
For å velge lagrete radiokanaler.
For å bytte mellom FM og AM.
Mens en lyd-CD eller en CD i MP3-format går:
1x trykk: På displayet (13) står det RANDOM og
2x trykk: Funksjonen deaktiveres og CDen spilles i
-/-- knapp (17 på fjernbetjeningen)
Trykk på tasten for å velge sanger over nummer 9. Enda et trykk
øker med enda 10 (såfremt det er lagret mer enne 10 titler på
CD-en).
lyser). Den aktuelle sangen gjentas hele
tiden.
videre i normal modus.
kontinuerlig (i displayet vises ).
(i displayet vises ALL).
og om igjen (i displayet vises FOLDER).
normal modus.
aktuelt tittelnummer.Alle sporene spilles av i
tilfeldig rekkefølge.
normal modus.
05-MC 4412 AEG 4618.06.2007, 11:56:48 Uhr
NORSK
TIPS:
Når ID3 Tag-funksjonen er aktivert, er „-/--“-tasten (17 på
fjernkontrollen) uten funksjon.
SLEEP (14 på fjernbetjeningen)
Her stiller du inn når apparatet skal gå over til standby-modus
hvis det er slått på, men ikke er i bruk. Du kan stille inn tiden i
trinn på 10 minutter, fra 90 til 10 minutter. Trykk på knappen helt
til ønsket tid vises på displayet. Når funksjonen er aktivert, vises
ordet SLEEP i indikatoren. Apparatet slår seg automatisk av når
den innstilte tiden har gått.
For å se hvor lang tid det er igjen, trykker du på SLEEP-knappen. Du kan også redusere eller utvide denne tiden senere, eller
du kan slå den helt av (00 minutter).
TIMER (2)
Apparatet kan stilles inn slik at det slår seg på og av til bestemte
tidspunkt.
1. Trykk 5x på TIME-tasten (2). Det står nå „TIME ON“ på
displayet. Trykk på TIME-tasten igjen. Timeangivelsen
begynner å blinke.
2. Bruk SKIP+
timene i tidspunktet når apparatet skal slås på.
3. Trykk på TIME-tasten og bruk SKIP+ /SKIP- -tastene (8/4) for å velge minuttene i tidspunktet når apparatet
skal slås på.
4. Trykk på TIME-tasten. „TIME OFF“ vises på displayet.Trykk
på TIME-tasten igjen. Timeangivelsen begynner å blinke.
5. Fortsett med innstillingen av tidspunktet for når apparatet
skal slås av igjen som beskrevet ovenfor.
6. Trykk på TIME-tasten igjen, det står „TIME OFF“ på displayet. Aktivier nå timeren (TIME ON) ved å trykke på SKIP+
7. Trykk på TIME-tasten igjen. „ “ vises på displayet og Timer
er aktivert.
Trykk 11x på TIME-tasten for å deaktivere timeren (det står
TIME ON på displayet) og bruk SKIP+ /SKIP- -tastene
(8/4) for å velge „TIME OFF“. „ “ forsvinner fra displayet.
/SKIP- -tastene (8/4) for å velge
/SKIP- -tastene (8/4).
TIPS:
Kun mulig i radiofunksjon. Still apparatet inn på TUNER før du
aktiverer timeren.
ID3 knapp (13 på fjernbetjeningen)
Dersom de er brent på MP3 CD-en, vil ID3-Tag-informasjonen
rulle over displayet.
TIPS:
Når ID3 Tag-funksjonen er aktivert, er „-/--“-tasten (17 på
fjernkontrollen) uten funksjon.
2. Trykk på PROG-knappen (10/6). På displayet (13) vises
„P00 001“ (minneplass) og PROG. Velg ønsket spor med
SKIP+
I /SKIP- I
-
PROG-knappen (10/6) en gang til. Indikatoren i displayet
skifter over til lagringsplass P01.
3. Velg neste spor med SKIP+ I /SKIP- I
og trykk en gang til på PROG-knappen. Gjenta dette til du
har valgt alle de sporene du vil ha med.
knappene (8/3) og trykk på
-
knappene
TIPS:
Dersom lagringskapasiteten for programmerte titler er
nådd, vil „FUL“ blinke på displayet.
4. Trykk på PLAY/PAUSE-knappen (14/1). Avspillingen starter.
Tittelnummeret som ble valgt første vises på displayet. „CD“
og „PROG“ vises på displayet. Med denne knappen kan du
også avbryte programmet kort.
5. Trykker du en gang på STOP-knappen (16/2), stoppes
avspillingen, men programmet blir liggende.
6. For å spille av programmet en gang til trykker du først 1 x på
PROG knappen og deretter på PLAY/PAUSE-knappen.
7. For å slette programmet (i Stop-modus) trykker du først på
PROG-knappen og deretter på STOP knappen. Indikatoren
PROG slukkes.
Apparatet stopper automatisk etter at alle programmerte spor
er spilt av. Indikatoren PROG slukkes, og den programmerte
rekkefølgen slettes fra minnet.
Du kan også kombinere de programmerte sporene med
REPEAT-funksjonen. Etter at du har programmert og har startet
apparatet, trykker du inntil 3 x på REPEAT/M+-knappen (15/5).
Funksjonene kan brukes slik det er beskrevet under avsnittet
“REPEAT/M+”.
Avspilling av musikk i MP3-format
Med dette apparatet kan du spille av musikkstykker i MP3format. Apparatet støtter dessuten de alminnelige CD-typene:
CD, CD-RW, CD-R.
Med dette apparatet kan du spille av MP3-CD-er. På slike CD-er
kan inntil 200 spor lagres komprimert. Apparatet gjenkjenner en
MP3-CD automatisk (på displayet vises totalt antall spor MP3).
For å spille av disse CD-ene går du fram slik det er beskrevet for
avspilling av CDs/MP3-er. Du kan programmere spor på samme
måte som det er beskrevet under “Programmert avspilling”.
NB!
Det fi nnes mange brenne- og komprimeringsmetoder, og det er
kvalitetsforskjell på ferdigkjøpte CD-er og brente CD-er.
I tillegg følger ikke musikkindustrien noen fast standard
(kopisperre).
Derfor kan det i sjeldne tilfeller oppstå problemer ved avspilling
av CD-er og MP3-disker. Dette skyldes ikke feil på apparatet.
NORSK
Programmert avspilling
Gjør det mulig å programmere en ønsket rekkefølge av sanger.
1. Trykk på STOP-knappen (16/2).
05-MC 4412 AEG 4718.06.2007, 11:56:50 Uhr
• Trekk ut støpselet før rengjøring.
• Utvendige fl ekker kan du tørke bort med en lett fuktig klut
Rengjøring og vedlikehold
uten tilsetningsmidler.
47
NORSK
Tekniske data
Modell:........................................................... MC 4412 CD/MP3
Nettovekt:............................................................................. 4,2 kg
Radiodel:
Frekvensområder:.....ultrakortbølge / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
........mellombølge / AM 522 ~ 1620 KHz
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CEretningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på
24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør
uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller
produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår
vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det
oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan
du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
NORSK
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under
garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den
aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
48
05-MC 4412 AEG 4818.06.2007, 11:56:52 Uhr
ENGLISH
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
• To avoid the risk of fi re or an electric shock, you should not
expose the device to rain or moisture. Consequently, do not
use the device in the immediate vicinity of water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
• Use the device only for the intended purpose.
• Only connect the device at a properly installed plug socket.
Pay attention that the specifi ed voltage corresponds to the
voltage of the plug socket.
• When using external mains supply, pay attention to the
correct polarity and voltage. Always place the batteries in
the correct direction.
• Assemble the device in such a way that the available
ventilation openings are not covered.
• Never open the housing of the device. Incorrect repairs can
constitute a considerable risk for the user. Should the device
become damaged, in particular the mains supply cable, do not
operate the device any longer, but rather have it repaired by an
expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
• For safety reasons a broken or damaged mains lead may
only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualifi ed
person.
• If the device is not used for a longer period, remove the plug
connector from the plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended
to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts
in the inside of the device which carry dangerously
high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise
the user of important operation or maintenance
instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1
laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches
should prevent the user being exposed to dangerous laser light, which is invisible to the human eye,
when the CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be
bypassed or manipulated, as this could result in a danger of
exposure to the laser light.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
Caution! Do not allow small children to play with the foil as
there is a danger of suffocation!
• In order to protect children or frail individuals from the ha-
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
1 Headphones connection
2 TIME button (time)
3 IR Sensor for the remote control
4 POWER button
5 VOLUME (volume) control
6 FUNCTION Function selector button
7 USB connection
8 SKIP+/SKIP- buttons (forward search/reverse search)
9 SD/MMC CARD Slot
10 PROG button (memory)
11 CD compartment
12 OPEN/CLOSE button (open) CD compartment
13 LCD display
14 PLAY/PAUSE button (Play/Pause)
15 REPEAT/M+ button (repeat/Radio memory preset)
16 STOP/BAND button
17 RAN/M- button (random/Radio memory preset)
18 INTRO/ST button
19 EQ button
Reverse Side (not shown)
20 SPEAKER R/L Loudspeaker connections
21 AC Mains connection
22 FM ANT. throw-out aerial
23 AM ANT. antenna connection
24 AUX input
25 POWER ON/OFF switch
zards of electrical equipment, please ensure that this device
is only used under supervision. This device is not a toy. Do
not allow small children to play with it.
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
• Read the operating instructions thoroughly before the start-up!
• Select an appropriate location for the device, e.g. a dry, fl at,
non-slip surface on which the device can be easily operated.
• Make sure that the device is adequately ventilated!
• Connect the loudspeakers to the back of the music centre to
the sockets market „Speaker R and L“ (20).
• Insert the plug into a properly installed 230 V, 50 Hz power
socket. Please ensure that the mains voltage corresponds to
the information on the type plate.
• The stored time is lost as soon as the power is disconnec-
ted.
• Before initial use remove any protective foil on the mirror
lens.
ENGLISH
Setting the Time
1. Press the TIME button (2). The words „24 HOUR“ appear in
the display.
2. Use the SKIP+ /SKIP-
between the 24 hour and 12 hour display. Press the TIME
button (2) to confi rm.
buttons (8/4) to choose
NOTE:
The following appears in the case of the 12 hour display
AM = in the morning, PM = in the afternoon/evening.
/SKIP-
3. Press the SKIP+
hours. Keep the button pressed down until the desired hour
is reached. Press the TIME button (2) to confi rm.
4. Press the SKIP+ /SKIP-
set the minutes. Keep the button pressed down until the
desired minutes are reached.
5. Press the TIME button (2) again to store the time. TIME ON
appears for a few seconds in the display (see the TIMER
section).
buttons (8/4) to set the
buttons (8/4) in order to
Remote Control Batteries (not supplied)
• Open the lid of the battery compartment on the back of the
remote control.
• Insert 2 batteries of type R03 „AAA“ 1,5 V. Ensure that the
polarity is correct (see the fl oor of the battery compartment)!
• If the remote control is not used for a prolonged period,
remove the batteries in order to prevent battery acid leaking.
• Different battery types or new and used batteries must not
be used together.
CAUTION:
Batteries are not to be disposed of together with domestic
wastes. Dispose of the used batteries at the relevant collection
bin or at your dealer’s.
WARNING:
Do not expose the batteries to high temperatures or direct
sunlight. Never throw batteries into the fi re. There is a danger
of explosion!
CD deck transport protection
Please open the CD compartment (11) by pressing the OPEN/
CLOSE (open) button (12). Remove the transport protection
from the CD player if present before use.
General Operation
NOTE:
Some keys are to be found both on the device itself and
on the remote control. Keys with the same designation
have the same function.
Switching on (ON)
Turn the device on with the POWER ON/OFF switch on the back
of the device.
Switching off (OFF)
In order to turn the device completely off, turn the POWER
ON/OFF switch on the back of the device to „OFF“.
POWER / „
Switch the device to the standby mode with the POWER /„ “
button (the time is displayed). If this button is pressed once
more, the device switches on again.
Volume (5/10)
This is used to set the individual volume. The letters „VOL“ and a
fi gure appear in the display (13). This corresponds to the volume
that has been set as far as „VOL MAX“ or „VOL 00“.
Headphone Socket (1)
Please use headphones with a 3.5 mm stereo jack plug; these
should be inserted into the headphone socket. The loudspeakers are then switched off.
“ (4/12)
50
05-MC 4412 AEG 5018.06.2007, 11:56:55 Uhr
ENGLISH
BASS (19 on the remote control)
To increase or decrease the bass output.
BASS ON = on, BASS OFF = off.
Infrared remote control
For operating the music centre from a distance of up to 5 metres
without a lead. If the range of the remote control is reduced, the
batteries have to be replaced. During operation ensure that there
is nothing blocking the direct line between the remote control
and the sensor (3) on the machine.
USB Connexion (7)
This device has been developed in accordance with the latest
technical developments in the USB fi eld. Unfortunately the large
number of different types of USB storage media on offer today
makes it impossible to guarantee full compatibility with all USB
storage media. For this reason there may be problems in rare
cases with playing back from USB storage media. This is not a
malfunction of the device.
1. In order to switch on the device please press the
POWER /„
2. Now press the FUNCTION button (6/8) to select the CARDUSB mode.
3. Connect a USB storage medium. After a few seconds
„USB“, „STOP“, „MP3“ appears in the display and the total
number of tracks.
4. Press PLAY/PAUSE (14/1) to play back the music data.
For operating instructions please see the section “Playing
CDs/MP3s”.
“ switch (4/12).
NOTE:
• If an SD/MMC card is inserted it is preferentially selected,
depending on the USB storage medium. CARD appears
in the display. In this case remove the memory card.
• If you have problems with operation using the USB
connexion, please use an appropriate adapter cable and
proceed as described under AUX.
CAUTION:
Before removing the USB storage medium, switch the device
to TUNER operation using the FUNCTION button (6/8).
SD/MMC-CARD Slot (9)
1. If you would like to play back data on an SD/MMC card
please insert it into the opening provided.
2. Now press the FUNCTION button (6/8) to select the CARDUSB mode. After a few seconds „CARD“, „STOP“, „MP3“
appears in the display and the total number of tracks.
3. Press PLAY/PAUSE (14/1) to play back the music data.
For operating instructions please see the section “Playing
CDs/MP3s”.
NOTE:
If a USB storage medium is also inserted in the USB connection, or if CARD mode is not automatically selected, press the
STOP button (16/2).
AUX socket (24)
To connect analogue replay devices. Using this socket it is
possible to hear the sound of other playback devices such as
MP3 players, CD players etc. through the loudspeaker.
1. Please connect the external device with a 3.5 mm stereo
jack plug to the AUX socket (24).
2. Press the FUNCTION button (6/8) repeatedly until „AUX“
appears in the display.
3. Through the loudspeakers you will now hear the sound from
the external device. You can adjust the volume with the
VOLUME control (5).
4. For the remaining procedure please see the operating
instructions of the external sound source.
NOTE:
Adjust the volume of the external device to a comfortable level.
Listening to the Radio
1. Press the FUNCTION button (6/8) to select radio mode.
Press the BAND button (2/7) to select between FM and AM.
VHF = FM, Medium wave = MW (mono)
2. Tune in to the desired station with the help of the
SKIP+ /SKIP-
3. The FM.ST control lamp ((ST)) (in the display) only lights up
if the selected station is being received in stereo quality. If
reception is too weak and there is noise on the station being
received, this lamp will fl icker. Try to improve reception by
turning and bending or twisting and altering the length of the
antenna (22). In the case of FM stations you can use the
INTRO/ST button (18) (FM/ST (11) on the remote control) to
switch between mono and stereo reception. If reception is
poor we recommend switching to mono.
4. For the reception of AM stations connect an AM antenna to
the AM ANT connections (23). If reception is too weak and
the station being received hisses, try to improve reception
by turning the AM antenna. In this frequency band programs
are transmitted in „mono“ only.
5. If you have found the desired station, press the PROG
button (10/6). The word MEMORY lights up and the station
memory number fl ashes.
6. In order to select the program location, press the RAN/M- /
REPEAT/M+ / I/I buttons (17/15/3).
7. To store this position, press the PROG button (10/6). Please
note that the programme storage location must be entered
within fi ve seconds as the procedure is then cancelled.
To select a stored station press the RAN/M- / REPEAT/M+ /
I/I buttons (17/15/3).
buttons (8/4).
NOTE:
Station presets 0-9 can also be selected with the number
buttons (17) on the remote control.
51
ENGLISH
05-MC 4412 AEG 5118.06.2007, 11:56:58 Uhr
ENGLISH
Playing CDs/MP3
This is how you play a CD
1. Press the FUNCTION button (6/8) repeatedly until „CD“
appears in the display.
2. In order to open the CD compartment (11), press the OPEN/
CLOSE (open) button (12).
3. Insert an audio CD with the printed side facing upwards on
to the central cone so that the CD clicks into place and then
close the lid of the CD compartment.
4. AUDIO CDs:
In the display the symbols “CD” appear together with the
number of tracks and the total playing time. Press the PLAY/
PAUSE button (14/1) to play back the CD. The CD is played
from the fi rst track onwards. The track currently being played
and the time that has elapsed are shown in the display.
CDs in MP3 Format:
„STOP“, „MP3“ appears in the display with the total number
of tracks. „STOP“, „MP3“ appears in the display with the
total number of tracks. Press the PLAY/PAUSE key (14/1)
to play the CD. The CD is played back from the fi rst track
onwards and from the fi rst folder. The song currently being
played and the time that has elapsed are shown in the
display.
5. To remove a CD, press the STOP key (16) (2 on the remote
control), open the CD deck with the OPEN/CLOSE (open)
key (12) and take out the CD carefully.
Always keep the CD deck closed.
NOTE:
• If a disc is inserted incorrectly or no disc is inserted, the
letters „CD READ“, and „NO DISC“ appear in the display.
• Playback of CDs produced by the user cannot be guaranteed due to the large variety of software and CD media
available.
ENGLISH
PLAY/PAUSE (14/1)
You can briefl y interrupt and resume playback using this button.
The playing time that has elapsed fl ashes in the display. Pressing again continues playback.
SKIP+ I/SKIP- I (8/3)
With an audio CD or a CD in MP3 format playing:
With SKIP+ I (8/3) you can jump to the next or previous
track etc. If the button is kept pressed down, the machine starts
to search through the tracks ( (4) on the remote control).
The SKIP- I button (8/3) can be used as follows:
Press once = This jumps back to the previous track.
Press twice = This plays the song before etc. If the button
Description of the CD buttons
is kept pressed down, the machine starts to
search through the tracks ( (4) on the
remote control).
In radio mode:
SKIP+/SKIP-:
STOP (16/2)
1. The CD stops.
2. USB-CARD Switching:
MUTE (9 on the remote control)
Used for switching off the sound immediately. The word „MUTE“
appears in the display. To cancel this function, press the MUTE
key again.
EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (16 on the remote
control)
(Preset equalizer function). Various sound modes are available
(CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 on the remote control)
In FM radio mode:
To change between STEREO and MONO.
With an audio CD or a CD in MP3 format playing:
Press the INTRO/ST button (INTRO appears in the display).
Each track on the CD is played for 10 seconds. Press this button
again to stop searching. The currently selected track is played.
REPEAT/M+ (15/5)
In radio mode:
For selecting the stored radio stations.
With an audio CD running
Press once: (the
Press twice: (the ALL emits a fi xed light). The whole
Press three times: all functions are cancelled. The normal play
Only for CDs in MP3 format
Press once: the current track is repeated continuously
Press twice: the whole CD is played continuously (
Press three times: the selected folder of the MP3 CD is repea-
Press four times: the function is deactivated and the CD is
To tune the desired radio station.
I/I: For selecting the stored radio stations.
Press the button in CARD USB mode to switch between the
USB connection and the card slot.
emits a fi xed light). The current track
is repeated continuously.
CD is played continuously.
mode is resumed.
( appears in the display).
ALL appears in the display).
ted continuously ( FOLDER appears in
the display).
played in the normal mode.
52
05-MC 4412 AEG 5218.06.2007, 11:56:59 Uhr
ENGLISH
RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 on the remote control)
In radio mode:
For selecting the stored radio stations.
For switching between FM and AM.
With an audio CD or a CD in MP3 format playing:
Press once: The word RANDOM appears in the display
Press twice: the function is deactivated and the CD is
-/-- button (17 on the remote control)
Press this button to select the songs above 9. Each subsequent
press increases the number by 10 (provided that there are more
than 10 tracks on the CD).
(13) and the current track number.All tracks
are played back in random order.
played in the normal mode.
NOTE:
If the ID3 Tag function is activated the „-/--“ button (17 on the
remote control) has no function.
SLEEP (14 on the remote control)
With the device switched on this sets the period in 10-minute
steps from 90 to 10 minutes after which the device switches to
standby. Press the button repeatedly until the required duration
is shown in the display. With this function activated the word
SLEEP appears in the display. The device switches off automatically after the set time.
In order to call up the remaining time press the SLEEP button.
This time can also be subsequently shortened or switched off
again (00 Min).
TIMER (2)
You can set the device so that it switches on and off again at a
certain time.
1. Press the TIME button (2) fi ve times. The words „TIME ON“
appear in the display. Press the TIME button again. The
hours fi gure begins to fl ash.
2. Use the SKIP+
switch-on time (hours).
3. Press the TIME button and use the SKIP+ /SKIPbuttons (8/4) to select the switch-on time (minutes).
4. When the TIME button is pressed the word „TIME OFF“
appears in the display.Press the TIME button again.The
hours fi gure begins to fl ash.
5. When setting the switch-off time, please proceed in the
same way as described above.
6. Press the TIME button again; the words „TIME OFF“ appear
in the display. Now activate the timer (TIME ON) by pressing
the SKIP+ /SKIP-
7. Press the TIME button again.„ “ appears in the display
and the timer is activated.
/SKIP-
buttons (8/4) to select the
buttons (8/4).
In order to deactivate the timer, press the TIME button 11 times
(TIME ON appears in the display) and then use the SKIP+
/SKIP-
„ “ disappears from the display.
buttons (8/4) to select „TIME OFF“. The word
NOTE:
Only possible in radio mode. Turn the device to TUNER mode
before you activate the timer.
ID3 button (13 on the remote control)
If it has been burned on the MP3 CD, the ID3-Tag information is
shown in the display as a moving image.
NOTE:
If the ID3 Tag function is activated the „-/--“ button (17 on the
remote control) has no function.
Programmed Play
This can be used to program any desired sequence of tracks.
1. Press the STOP key (16/2).
2. Press the PROG key (10/6). „P00 001“ (memory location)
appears in the display (13) together with the word PROG.
Use the SKIP+ I /SKIP- I
desired track and then press the PROG button (10/6) again.
The display changes to memory slot P01.
3. Select the next track with the SKIP+ I /SKIP- I
and press the PROG key again. Repeat the procedure until
all the desired tracks are selected.
buttons (8/3) to select the
key
NOTE:
Once the storage capacity of the tracks to be programmed
has been reached, „FUL“ fl ashes in the display.
4. Press the PLAY/PAUSE key (14/1). The playback starts.
The fi rst track number selected appears in the display. The
words „CD“ and „PROG“ appear in the display. Press this
button to pause briefl y the playback.
5. Press once the STOP key (16/2) to stop the playback while
retaining the program.
6. To resume the playback of the program press fi rst the
PROG key once and then the PLAY/PAUSE key.
7. To delete the program (in stop mode) fi rst press the PROG
button and then the STOP button. The PROG control lamp
goes out.
The device stops automatically once the entire sequence of programmed tracks is completed. The abbreviation PROG goes off
and the programmed order of tracks is deleted from the memory.
It is also possible to combine the programmed tracks with the
REPEAT function. After you have programmed and started the
device, please press the REPEAT/M+ button (15/5) up to three
times and then you can use the functions as described under
„REPEAT/M+“.
Playing back Music in MP3 Format
With this device it is possible to play back pieces of music in
MP3 format. The device also supports all standard CD types:
CD, CD-RW, CD-R.
53
ENGLISH
05-MC 4412 AEG 5318.06.2007, 11:57:02 Uhr
ENGLISH
This machine of is able to play MP3 CDs. Up to 200 tracks
can be compressed and stored on these CDs. Your machine
detects an MP3 CD automatically (the total number of tracks
and MP3s appears in the display). If you would like to play one
of these CDs, proceed as described under „Playing CDs/MP3“.
Tracks can be programmed as described under „Playing Back
Programmed Tracks“.
Please note:
There are a number of different recording and compression
methods, as well as quality differences between CDs and selfrecorded CDs.
Furthermore, the music industry does not adhere to fi xed
standards (copy protection).
For these reasons it is possible that in rare cases there are
problems with the playback of CDs and MP3 CDs. This is not a
malfunction of the device.
Cleaning and Maintenance
• Always remove the mains plug before cleaning the machine.
• Any marks on the surface can be wiped off with a slightly
damp cloth without any additives.
Technical Data
Model:............................................................ MC 4412 CD/MP3
Power supply:........................................................ 230 V, 50 Hz
Output rating:......................................................100 W (PMPO)
Net weight:........................................................................... 4.2 kg
Radio section:
Frequency ranges:....................UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
.......................MW/AM 522 ~ 1620 KHz
ENGLISH
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month
guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will
be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by
replacing it. The guarantee services do not entail an extension
of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a
new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.
Without proof of purchase no free replacement or repair will be
carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return
the entire machine in the original packaging to your dealer
together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as
cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not
covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the
ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
54
05-MC 4412 AEG 5418.06.2007, 11:57:04 Uhr
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby
zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy
go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w
pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
• Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
• Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to,
żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku.
• W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy
zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą
zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną
biegunowością.
• Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące
otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
• Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo
przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla
użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności
kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki
nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać,
czy nie jest uszkodzony.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli
przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym
zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
• Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają
zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika
na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części,
które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę
użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i
konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera
klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa
ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych
został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu
oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub
też przy nim manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem,
że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego
dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed
zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elektrycznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór.
To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić
się nim.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki związane
z bezpieczną obsługą
W tym urządzeniu
zastosowano laser klasy 1.
Przegląd elementów obłsugi
1 Podłączenie dla słuchawek
2 Przycisk TIME (czas zegarowy)
3 IR Sensor zdalnego sterowania
4 Przycisk POWER
5 Regulator VOLUME (głośność)
6 Przycisk wyboru funkcji FUNCTION
7 Podłączenie USB
8 Przyciski SKIP+/SKIP- (przeszukiwanie do przodu/do tyłu)
9 Szczelina na SD/MMC CARD
10 Przycisk PROG (pamięć)
11 Pomieszczenie na CD
12 OPEN/CLOSE (otwieranie) Pomieszczenie na CD
13 Wyświetlacz LCD
14 Przycisk PLAY/PAUSE (odtwarzanie/pauza)
15 Przycisk REPEAT/M+
(powtórka/Komórka pamięci stacji radiowych)
16 Przycisk STOP/BAND
17 Przycisk RAN/M-
(odtwarzanie losowe/Komórka pamięci stacji radiowych)
18 Przycisk INTRO/ST
19 Przycisk EQ
55
JĘZYK POLSKI
05-MC 4412 AEG 5518.06.2007, 11:57:05 Uhr
JĘZYK POLSKI
Strona tylna (bez rysunku)
20 Podłączenia głośników SPEAKER R/L
21 Podłączenie do sieci AC
22 Drut anteny FM ANT.
23 AM ANT. złącze antenowe
24 Wejście AUX
25 Przełącznik POWER ON/OFF
• Podłączyć głośniki na tylnej ściance urządzenia do miejsc
• Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazda
JĘZYK POLSKI
• Zapisany w pamięci czas zegarowy jest tracony po przerwa-
• W razie potrzeby przed uruchomieniem zdejmij folię
Ustawianie czasu zegarowego
1. Naciśnij przycisk TIME (2). Na wyświetlaczu ukaże się
2. Przyciskami SKIP+ /SKIP-
56
radiowych/ Ścieżka naprzód/wstecz)
FM/AM / Wyszukiwanie ścieżek naprzód/wstecz)
(odtwarzanie losowe/Wybór zakresu częstotliwości)
I NEXT/I PREV (Komórka pamięci stacji
Uruchomienie urządzenia / Wprowadzenie
dokładnie instrukcję obsługi!
urządzenia np. suchą, równą i nie śliską powierzchnię, na
której będziecie Państwo mogli łatwo obsługiwać urządzenie.
oznaczonych „Speaker R i Speaker L” (20).
o napięciu 230 V 50 Hz. Zwrócić uwagę na zgodność
napięcia w sieci z danymi na tabliczce.
niu zasilania elektrycznego.
zabezpieczającą zwierciadło kuliste.
wskaźnik „24 HOUR”.
zanie w systemie 24- lub 12-godzinnym. Potwierdź wybór,
naciskając przycisk TIME (2).
(8/4) wybierz wska-
WSKAZÓWKA:
Po wybraniu systemu 12- godzinnego ukaże się
AM = przed południem, PM = po południu.
3. Naciskaj przyciski SKIP+
godzinę. Przytrzymaj przycisk wciśnięty aż wskaźnik dojdzie
do pożądanej godziny. Potwierdź wybór, naciskając przycisk
TIME (2).
4. Aby ustawić minuty, naciśnij przycisk SKIP+
SKIP-
wskaźnik dojdzie do pożądanej minuty.
5. Zapisz wybrany czas, naciskając ponownie przycisk TIME
(2). Przez kilka sekund na wyświetlaczu będzie wyświetlone
TIME ON (patrz punkt TIMER).
Baterie w pilocie zdalnej obsługi (nie objęte dostawą)
• Proszę zdjąć osłonę kieszeni na baterie znajdującą się z
tyłu pilota.
• Proszę włożyć 2 baterie typu R03 „AAA“ 1,5 V. Proszę pamiętać
o właściwej polarności (patrz ilustracja na spodzie kieszeni)!
• Jeżeli przez dłuższy czas nie korzystają Państwo z pilota
proszę wyjąć baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu
akumulatorowego.
• Nie wolno łączyć baterii różnych typów lub baterii nowych z
używanymi.
UWAGA:
Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci.
Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów
specjalnych lub do punktu sprzedaży.
OSTRZEŻENIE:
Nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie ciepła lub promieniowania słonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Zabezpieczenie transportowe do kieszeni na płyty CD
Proszę otworzyć szufl adkę płyty CD (11), naciskając przycisk
OPEN/CLOSE (otwieranie) (12). Przed uruchomieniem proszę
usunąć zabezpieczenie transportowe odtwarzacza płyt kompaktowych, o ile zostało założone.
(8/4). Przytrzymaj przycisk wciśnięty aż
/SKIP-
(8/4), aby ustawić
/
Ogólne zasady obsługi
WSKAZÓWKA:
Niektóre przyciski znajdują się zarówno w urządzeniu jak
i na pilocie zdalnego sterowania. Tak samo oznaczone
przyciski mają to samo działanie.
Włączanie (ON)
Włącz urządzenie przełącznikiem POWER ON/OFF,
znajdującym się na tylnej ściance urządzenia.
Wyłączanie (OFF)
Aby całkowicie wyłączyć urządzenie, ustaw przełącznik POWER
ON/OFF, znajdujący się na tylnej ściance urządzenia, w pozycji
„OFF”.
05-MC 4412 AEG 5618.06.2007, 11:57:08 Uhr
JĘZYK POLSKI
POWER / „ “ (4/12)
Włącz urządzenie przyciskiem POWER /„
nia Standby (zostanie wyświetlony wskaźnik czasu). Po ponownym naciśnięciu tego przycisku zostanie włączone urządzenie.
Głośność (5/10)
Dla ustawienia indywidualnej głośności. W wyświetlaczu (13)
pojawia się „VOL” i cyfra, co odpowiada ustawionej głośności do
„VOL MAX” wzgl. „VOL 00”.
Wejście dla słuchawek (1)
Do pracy ze słuchawkami należy użyć słuchawek z wtyczką stereo typu jack o średnicy 3,5 mm, którą należy włożyć w gniazdo
słuchawkowe. Głośniki zostają odłączone.
BASS (19 na pilocie)
Służy do wzmacniania lub redukcji basów.
BASS ON = Włączone, BASS OFF = Wyłączone.
Pilot na podczerwień
Dla zdalnej obsługi z odległości do 5 metrów. Jeżeli odległość
ta zmniejszy się, należy wymienić baterie. Podczas obsługi
urządzenia proszę pamiętać o zachowaniu wolnej przestrzeni
między pilotem a czujnikiem (3) urządzenia.
Złącze USB (7)
Urządzenie to zostało zaprojektowane zgodnie z najnowszym
stanem techniki w zakresie złączy USB. Duża liczba wszelkiego
rodzaju nośników informacji typu USB, oferowanych obecnie
w handlu, nie pozwala niestety na zagwarantowanie pełnej
kompatybilności z wszystkimi nośnikami informacji USB. Z tego
powodu w rzadkich przypadkach może dojść do problemów
przy odtwarzaniu z modułów pamięci USB. Nie oznacza to
wadliwego działania urządzenia.
2. Następnie przyciskiem FUNCTION (6/8) proszę wybrać tryb
CARD-USB.
3. Proszę podłączyć nośnik informacji USB. Po kilku sekundach na wyświetlaczu ukaże się „USB”, „STOP”, „MP3” i
całkowita liczba utworów.
4. Proszę wcisnąć PLAY/PAUSE (14/1), by włączyć odtwarzanie muzyki.
Celem obsługi proszę stosować się do wskazówek w rozdziale
„Odtwarzanie CD/MP3“.
“ w trybie oczekiwa-
WSKAZÓWKA:
• Jeżeli włożona jest karta pamięci SD/MMC, jest ona preferowana w wyborze, zależnie od podłączonego nośnika
pamięci USB. NA wyświetlaczu ukazuje się CARD. W tym
przypadku wyjmij kartę pamięci.
• W razie problemów przy pracy na złączu USB użyj
odpowiedniego kabla adapterowego i postępuj zgodnie z
opisem w punkcie AUX.
UWAGA:
Przed wyjęciem modułu pamięci USB przełącz urządzenie
przyciskiem FUNCTION (6/8) na tryb TUNER.
Szczelina na SD/MMC-CARD (9)
1. Jeśli chcą Państwo odtwarzać dane z karty SD/MMC,
proszę włożyć ją do otworu przeznaczonego do tego celu.
2. Następnie przyciskiem FUNCTION (6/8) proszę wybrać tryb
CARD-USB. Po kilku sekundach na wyświetlaczu ukaże się
„CARD”, „STOP”, „MP3” i całkowita liczba utworów.
3. Proszę wcisnąć PLAY/PAUSE (14/1), by włączyć odtwarzanie muzyki.
Celem obsługi proszę stosować się do wskazówek w rozdziale
„Odtwarzanie CD/MP3“.
WSKAZÓWKA:
Jeżeli dodatkowo do złącza USB podłączony jest nośnik
pamięci USB lub jeżeli tryb CARD nie zostanie wybrany
automatycznie, naciśnij przycisk STOP (16/2).
Gniazdko AUX (24)
Dla podłączenia urządzeń odtwarzania analogowego. Za
pomocą tego gniazdka można odsłuchiwać przez głośniki
także nagrania z innych odtwarzaczy, np. odtwarzacza MP3,
odtwarzacza CD.
1. Podłącz zewnętrzne urządzenie za pomocą wtyczki jack
3,5 mm stereo do gniazda AUX (24).
2. Naciskaj przycisk FUNCTION (6/8) aż na wyświetlaczu
ukaże się napis „AUX”.
3. Przez głośniki słyszą Państwo dźwięki odtwarzane z
urządzenia zewnętrznego, regulatorem głośności VOLUME
(5) mogą Państwo zmieniać głośność.
4. Dalej proszę postępować jak podano na instrukcji obsługi
zewnętrznego źródła dźwięku.
WSKAZÓWKA:
Ustaw optymalną głośność w zewnętrznym urządzeniu.
Odbiór radiowy
1. Wybierz tryb radia, naciskając przycisk FUNCTION (6/8).
Naciskając przycisk BAND (2/7) wybierz zakres FM lub
zakres AM.
3. Lampka kontrolna FM.ST ((ST)) (na wyświetlaczu) świeci
tylko, gdy wybrana stacja nadaje dźwięk stereofoniczny.
Jeżeli odbiór jest zbyt słaby lub słychać zakłócenia, lampka
kontrolna miga. Należy spróbować polepszyć odbiór
poprzez zmianę ustawienia (kręcenie, przechylanie i
odchylanie) lub zmianę długości anteny (22). Dla radiostacji
nadających w zakresie FM można przełączać tryby mono/
stereo przyciskiem INTRO/ST (18) (FM/ST (11) na pilocie).
W razie złego odbioru radzimy przełączyć na tryb mono.
(8/4), aby
JĘZYK POLSKI
57
05-MC 4412 AEG 5718.06.2007, 11:57:10 Uhr
JĘZYK POLSKI
4. Do odbioru stacji nadających w zakresie AM podłącz
5. Jeśli znaleźli Państwo pożądaną stację, proszę wcisnąć
6. Aby wybrać pozycję pamięci, naciskaj przyciski RAN/M- /
7. Celem zapisania w pamięci proszę wcisnąć przycisk PROG
Celem wybrania stacji zaprogramowanej w pamięci proszę
wcisnąć przyciski RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I (17/15/3).
Płyty kompaktowe odtwarzać można
w następujący sposób
1. Naciskaj przycisk FUNCTION (6/8) aż na wyświetlaczu
3. Proszę włożyć CD nadrukiem do góry na trzpień stożkowy
4. W przypadku AUDIO CD:
W przypadku CD w formacie MP3:
JĘZYK POLSKI
5. Aby wyjąć CD należy nacisnąć przycisk STOP (16) (2 na
Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą.
58
antenę AM do złącza AM ANT (23). Jeżeli odbiór danej
radiostacji jest za słaby i występują szumy, spróbuj poprawić
odbiór, zmieniając ustawienie anteny AM. W tym paśmie
częstotliwości programy nadawane są tylko monofonicznie.
przycisk PROG (10/6). W wyświetlaczu świeci się MEMORY
oraz miga numer pozycji w pamięci.
REPEAT/M+ /
(10/6). Proszę pamiętać, że programowaną pozycję muszą
Państwo podać w ciągu 5 sekund, gdyż po tym czasie
proces zostaje przerwany.
I/I (17/15/3).
WSKAZÓWKA:
Pozycje pamięci 0-9 można też wybrać przyciskami cyfrowymi
(17) na pilocie.
Odtwarzanie płyt kompaktowych/MP3
ukaże się napis „CD”.
aby otworzyć kieszeń CD (11).
centrujący w ten sposób, by płyta kompaktowa zaskoczyła
mechanicznie, a następnie proszę zamknąć pokrywkę
pojemnika na CD.
W wyświetlaczu pojawia się „CD“, liczba tytułów i łączny
czas nagrań. Proszę wcisnąć przycisk PLAY/PAUSE (14/1),
by uruchomić odtwarzanie CD. Dysk odtwarzany jest od
pierwszego tytułu. W wyświetlaczu pokazuje się aktualna
piosenka i czas gry, który upłynął.
Na wyświetlaczu ukaże się „STOP”, „MP3” i całkowita liczba
utworów. Proszę wcisnąć przycisk PLAY/PAUSE (14/1),
by uruchomić odtwarzanie CD. Dysk odtwarzany jest od
pierwszego tytułu i od pierwszego katalogu. W wyświetlaczu
pokazuje się aktualna piosenka i czas gry, który upłynął.
pilocie), otworzyć przy pomocy przycisku OPEN/CLOSE
(otwieranie) (12) pokrywę CD i unieść ostrożnie CD.
WSKAZÓWKA:
• W razie nieprawidłowego włożenia płyty lub braku płyty
wyświetlany jest komunikat „CD READ“, i na wyświetlaczu
ukazuje się napis „NO DISC“ (nie).
• Ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramowania
i rodzajów nośników, nie gwarantujemy prawidłowego
odtwarzania płyty CD, nagranej przez użytkownika.
Opis przycisków odtwarzacza płyt CD
PLAY/PAUSE (14/1)
Mogą Państwo na krótko przerwać odtwarzanie a następnie ponownie je uruchomić. Na wyświetlaczu miga czas odtwarzania,
który upłynął. Dla kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten klawisz
ponownie.
SKIP+
I/SKIP- I (8/3)
Podczas odtwarzania płyty CD audio lub płyty CD
w formacie MP3:
Przy pomocy SKIP+ I (8/3) mogą Państwo przejść
do następnego tytułu lub do jeszcze jednego dalej, itd. Po
wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania skali
odbiornika ( (4) na pilocie).
Przycisk SKIP- I (8/3) mogą Państwo obsługiwać w sposób
następujący:
Naciśnięcie 1 x = Przeskakuje do poprzedniego tytułu.
Naciśnięcie 2 x = Odtwarza utwór poprzedzający itd. Po
W trybie radia:
SKIP+/SKIP-: Aby dostroić wybraną radiostację.
I/I
:
STOP (16/2)
1. Zatrzymanie płyty CD.
2. Przełączanie USB-CARD:
naciśnij przycisk w trybie CARD USB, aby przełączyć ze
złącza USB na złącze karty lub na odwrót.
MUTE (9 na pilocie)
Służy do szybkiego wyłączenia głośności. Na wyświetlaczu
(13) ukaże się wskaźnik „MUTE“. Dla skasowania tej funkcji
ponownie wcisnąć przycisk MUTE.
EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (16 na pilocie)
(Ustawiona wstępnie funkcja korektora dźwięku (equalizer)).
Do dyspozycji są różne rodzaje brzmienia dźwięku (CLASSIC,
ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 na pilocie)
W trybie radia FM:
Do przełączania trybu STEREO i MONO.
Podczas odtwarzania płyty CD audio lub płyty CD
w formacie MP3:
Nacisnąć przycisk INTRO/ST (na wyświetlaczu pojawia się
INTRO). Każdy tytuł będzie odtwarzany przez 10 sekund.
Ponowne naciśnięcie przycisku oznacza przerwanie procesu
wyszukiwania i odtworzony zostanie aktualnie wybrany utwór.
wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces
przeszukiwania skali odbiornika ( (4)
na pilocie).
Do wybierania zaprogramowanej radio-
stacji.
05-MC 4412 AEG 5818.06.2007, 11:57:12 Uhr
JĘZYK POLSKI
REPEAT/M+ (15/5)
W trybie radia:
Do wybierania zaprogramowanej radiostacji.
Przy odtwarzaniu płyty CD audio
Naciśnięcie 1x: (
Naciśnięcie 2x: (
Naciśnięcie 3x: wszystkie funkcje zostaną skasowane.
Tylko dla płyt CD formatu MP3
Naciśnięcie 1x: aktualnie odtwarzane nagranie będzie stale
Naciśnięcie 2x: aktualnie odtwarzane CD będzie stale
Naciśnięcie 3x: wybrany katalog dysku MP3 CD jest stale
Naciśnięcie 4x: funkcja zostaje dezaktywowana a CD
RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 na pilocie)
W trybie radia:
Do wybierania zaprogramowanej radiostacji.
Do przełączania zakresów FM i AM.
Podczas odtwarzania płyty CD audio lub płyty CD
w formacie MP3:
Naciśnięcie 1x: Na wyświetlaczu (13) ukaże się wskaźnik
Naciśnięcie 2x: funkcja zostaje dezaktywowana a CD
Przycisk -/-- (17na pilocie)
Naciskaj ten przycisk, aby wybrać utwory o numerach wyższych
niż 9. Każde kolejne naciśnięcie zwiększa numer o 10 (jeżeli na
płycie CD nagrane jest więcej niż 10 utworów).
świeci się). Aktualnie odtwarzany utwór
będzie stale powtarzany.
ALL świeci się). Powtarzane są wszyst-
kie nagrania CD.
Kontynuacja zwykłego trybu odtwarzania.
powtarzane (na wyświetlaczu pojawia się
).
powtarzane (na wyświetlaczu pojawia się
ALL).
powtarzany (na wyświetlaczu pojawia się
FOLDER).
będzie odtwarzane w zwykłym trybie.
RANDOM i numer aktualnego utworu. Wszystkie utwory będą następnie odtwarzane
w przypadkowej kolejności.
będzie odtwarzane w zwykłym trybie.
WSKAZÓWKA:
Gdy włączona jest funkcja ID3 Tag, przycisk „-/--“ (17 na
pilocie) nie działa.
SLEEP (14 na pilocie)
Przy włączonym urządzeniu ustawia się tu w odstępach 10-minutowych czas od 90 do 10 minut, po którym aparat przechodzi
do stanu gotowości operacyjnej (Standby). Proszę przyciskać
klawisz tyle razy, aż pożądany czas pojawi się w wyświetlaczu.
W przypadku, gdy funkcja ta jest aktywna, w wyświetlaczu poja-
wia się słowo SLEEP. Po upływie wybranego czasu urządzenie
wyłącza się automatycznie.
By wyświetlić pozostały jeszcze czas, proszę wcisnąć przycisk
SLEEP. Czas ten można też później skrócić lub wyłączyć (00
Min).
TIMER (2)
Urządzenie można ustawić tak, aby włączało się i wyłączało o
określonym czasie.
1. Naciśnij 5 razy przycisk TIME (2). Na wyświetlaczu ukaże
się wskaźnik „TIME ON“. Naciśnij jeszcze raz przycisk
TIME. Wskaźnik godzin zacznie migać.
2. Przyciskami SKIP+
włączenia.
3. Naciśnij przycisk TIME i przyciskami SKIP+ /SKIP-
(8/4) wybierz minutę włączenia.
4. Po naciśnięciu przycisku TIME na wyświetlaczu ukaże się
wskaźnik „TIME OFF“.Naciśnij jeszcze raz przycisk TIME.
Wskaźnik godzin zacznie migać.
5. W opisany wyżej sposób ustaw czas wyłączenia.
6. Po naciśnięciu przycisku TIME na wyświetlaczu ukaże się
wskaźnik „TIME OFF”. Naciskając przyciski SKIP+ /
SKIP-
7. Naciśnij jeszcze raz przycisk TIME.Na wyświetlaczu ukaże
się „ “ i programator zegarowy jest włączony.
Aby wyłączyć programator zegarowy, naciśnij 11 razy przycisk
TIME (na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik TIME ON) a
następnie przyciskami SKIP+ /SKIP„TIME OFF“. Zgaśnie wskaźnik „ “ na wyświetlaczu.
/SKIP-
(8/4) wybierz godzinę
(8/4) włącz programator zegarowy (TIME ON).
(8/4) wybierz
WSKAZÓWKA:
Możliwe tylko w trybie radia. Przed włączeniem programatora
zegarowego ustaw urządzenie na tryb TUNER.
Przycisk ID3 (13 na pilocie)
Jeżeli na płycie CD MP3 są zapisane informacje ID3 Tag,
zostaną wyświetlone na wyświetlaczu w postaci przewijanego
paska.
WSKAZÓWKA:
Gdy włączona jest funkcja ID3 Tag, przycisk „-/--“ (17 na
pilocie) nie działa.
Odtwarzanie zaprogramowane
Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności tytułów.
1. Proszę nacisnąć przycisk STOP (16/2).
2. Proszę nacisnąć przycisk PROG (10/6). Na wyświetlaczu
(13) ukazuje się komunikat „P00 001“ (numer komórki
pamięci) i wskaźnik PROG. Przyciskami SKIP+ I
/SKIP- I
ponownie przycisk PROG (10/6). Wskaźnik na wyświetlaczu
pokaże numer zapisu w pamięci P01.
3. Przy pomocy przycisku SKIP+ I /SKIP- I
wybrać następny utwór i ponownie nacisnąć przycisk
PROG. Proszę powtarzać tę czynność do momentu wybrania wszystkich utworów.
5. Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk STOP (16/2),
6. W celu ponownego odtworzenia programu proszę nacisnąć
7. W celu skasowania programu (w trybie Stop) proszę na-
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych utworów
urządzenie samoczynnie się zatrzyma. Wskaźnik PROG gaśnie
a zaprogramowana sekwencja odtwarzania jest kasowana z
pamięci.
Istnieje możliwość połączenia zaprogramowanych utworów
z funkcją REPEAT. Po zaprogramowaniu i uruchomieniu
urządzenia, należy do 3 x nacisnąć przycisk REPEAT/M+ (15/5)
a następnie można korzystać z funkcji w sposób opisany w
punkcie „REPEAT/M+”.
Odtwarzanie muzyki w formacie MP3
Mają Państwo możliwość odtwarzania na tym urządzeniu
utworów muzycznych w formacie MP3. Poza tym urządzenie
to obsługuje będące w powszechnym użyciu płyty kompaktowe
typu: CD, CD-RW, CD-R.
Urządzenie to jest przystosowane również do odtwarzania MP3
CD. Na tego rodzaju CD może być zapisane do 200 utworów.
Państwa urządzenie automatycznie rozpoznaje MP3 CD (na
wyświetlaczu zostanie wyświetlona całkowita liczba utworów
i wskaźnik MP3). Przy odtwarzaniu tego rodzaju CD proszę
postępować jak opisano w punkcie CDs/MP3. Programowania
tytułów mogą Państwo dokonać zgodnie z opisem przedstawionym już w rozdziale „Odtwarzanie programowane”.
Pamiętaj:
JĘZYK POLSKI
Istnieje wiele metod wypalania i kompresji oraz różnic w jakości
fabrycznych i wypalanych płyt CD.
Ponadto w przemyśle fonografi cznym nie ma ogólnie
obowiązujących standardów (zabezpieczenia przed kopiowaniem).
Z tego względu mogą bardzo rzadko wystąpić problemy przy
odtwarzaniu płyt CD i płyt CD z nagraniami MP3. Nie oznacza
to wadliwego działania urządzenia.
WSKAZÓWKA:
Gdy zostanie zapełniona pamięć programowanych
utworów, na wyświetlaczu miga wskaźnik „FUL“.
ne zostaje odtwarzanie. Na wyświetlaczu ukaże się numer
pierwszego wybranego utworu. Na wyświetlaczu ukaże się
wskaźnik „CD“ i „PROG“. Przy pomocy tego przycisku mogą
Państwo również na krótko przerwać odtwarzanie programu.
odtwarzanie zostaje zatrzymane, program zostanie jednak
zachowany.
jeden raz przycisk PROG a następnie przycisk PLAY/
PAUSE.
jpierw wcisnąć klawisz PROG, a następnie przycisk STOP.
Lampka kontrolna PROG gaśnie.
Czyszczenie i pielęgnacja
• Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
• Zewnętrzne zabrudzenia mogą Państwo usunąć przy
pomocy lekko wilgotnej ściereczki, bez dodatku środków
czyszczących.
Dane techniczne
Model:............................................................ MC 4412 CD/MP3
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
05-MC 4412 AEG 6118.06.2007, 11:57:18 Uhr
61
JĘZYK POLSKI
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně
přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním
vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj
předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Aby se zamezilo riziku vzniku požáru nebo úrazu
elektrickým prosudem, neměl by být přístroj vystavován
působení deště nebo vlhkosti. Přístroj neprovozujte
v bezprostřední blízkosti vody (např. Koupelny, bazény,
vlhké sklepy).
• Přístroj používejte jen v souladu s jeho zamýšleným účelem.
• Přístroj připojujte jen do předpisově instalované zásuvky. Mějte na paměti, že uvedené napětí musí souhlasit
s napětím v zásuvce.
• Při používání externích síťových adaptérů dbejte na správnou polaritu a napětí, baterie vkládejte vždy ve správné
poloze.
• Přístroj instalujte tak, aby větrací otvory nebyly zakryty.
• Nikdy neotvírejte skříň přístroje. V důsledku neodborné
opravy mohou uživateli vzniknout značná rizika. V případě
poškození přístroje, zejména pak síťového kabelu,
neuvádějte přístroj do provozu, nýbrž jej nechte opravit
odborníkem. Síťový kabel pravidelně kontrolujte z hlediska
možného poškození.
• Poškozený síťový kabel smí být nahrazen rovnocenným
kabelem a práce může být provedena pouze výrobcem, naší
službou zákazníkům nebo jinou kvalifi kovanou osobou, aby
se zamezilo možnému nebezpečí.
• Nebudete-li přístroj používat po delší dobu, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky, příp. vyjměte baterie.
Na přístroji se mohou eventuálně nacházet níže uvedené
symboly, které Vás mají upozorňovat na následující:
Symbol blesku má uživatele upozorňovat na díly
uvnitř přístroje, které jsou pod nebezpečným
napětím.
Symbol s vykřičníkem má uživatele upozornit na
důležité pokyny týkající se obsluhy nebo údržby,
které jsou jsou uvedeny v dodávané dokumentaci.
Přístroje s tímto symbolem pracují s laserovým
zařízením třídy 1 ke snímání dat z kompaktního disku. Vestavěné bezpečnostní spínače mají zamezit
tomu, aby byl uživatel vystaven nebezpečnému, pro
lidské oko neviditelnému laserovému světlu, jestliže
se otevře CD-mechanika.
ČESKY
Bezpečnostní spínače nesmějí být v žádném případě
přemosťovány ani s nimi nesmí být nijak manipulováno, protože
jinak existuje nebezpečí, že budete vystaveni laserovému
záření.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
• Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečím
elektrických přístrojů dbejte na to, aby byl tento přístroj
používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka.
Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně
označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby
nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na
možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Zvláštní bezpečnostní pokyny
Tento spotřebič pracuje
s laserem třídy 1.
Přehled ovládacích prvků
1 Připojení sluchátek
2 Tlačítko TIME (čas)
3 IR Čidlo dálkového ovládání
4 Tlačítko POWER
5 Ovladač ladění VOLUME (hlasitost)
6 Tlačítko funkce FUNCTION
7 Přípoj USB
8 Tlačítka SKIP+/SKIP- (vyhledávání vpřed/vzad)
9 Drážka SD/MMC CARD
10 Tlačítko PROG (pro programování)
11 CD mechanika
12 OPEN/CLOSE (otevřít) CD mechanika
13 LCD-displej
14 Tlačítko PLAY/PAUSE (přehrávání/pauza)
15 Tlačítko REPEAT/M+ (pro opakování/Rádiová paměť)
16 Tlačítko STOP/BAND
17 Tlačítko RAN/M-
20 Zdířky pro připojení reproduktorů SPEAKER R/L
21 Síťový přípoj AC
22 Anténa pro příjem vysílání v pásmu FM ANT.
23 AM ANT. Připojení antény
24 Vstup AUX
25 Spínač POWER ON/OFF
• Před uvedením přístroje do provozu si pečlivě prostudujte
návod k obsluze!
• Pro instalaci přístroje a reproduktorů si zvolte vhodné místo.
Vhodné jsou suché, rovné, neklouzavé plochy, na kterých
můžete přístroj dobře obsluhovat.
• Dbejte na to, aby byla zajištěna dobrá ventilace přístroje!
• Reproduktory připojte na zadní straně do “Speaker R a L”
(20).
• Zástrčku zapojte do předpisově instalované zásuvky
s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz. Mějte na paměti, že
síťové napětí musí souhlasit s údaji na typovém štítku.
• Ukládání času do paměti zmizí, jakmile dojde k přerušení
přívodu proudu.
• Před uvedením do provozu odstraňte ochrannou fólii ze
zrcadlové čočky, pokud se tam nachází.
Nastavení času
1. Stiskněte tlačítko TIME (2). Na displeji se objeví ukazatel
„24 HOUR“.
2. Pomocí tlačítek SKIP+ /SKIP-
mezi ukazateli 24 a 12 hodin. Pro potvrzení stiskněte tlačítko
TIME (2).
(8/4) můžete volit
UPOZORNĚNÍ:
U ukazatele 12 hodin se objeví
AM = dopoledne, PM = odpoledne.
3. Pro nastavení hodin stiskněte tlačítka SKIP+
SKIP-
požadovanou hodinu. Pro potvrzení stiskněte tlačítko TIME
(2).
4. Abyste mohli nastavit minuty, stiskněte tlačítko SKIP+ /
SKIP-
požadované minuty.
(8/4). Tlačítko držte stisknuté, dokud nenastavíte
(8/4). Tlačítko držte stisknuté, dokud nenastavíte
/
5. Pro uložení času do paměti stiskněte tlačítko TIME (2). Na displeji se na několik vteřin zobrazí TIME ON (viz oddíl TIMER).
Baterie dálkového ovládání (baterie nejsou součástí dodávky)
• Otevřete víčko přihrádky pro baterie na zadní straně dálkového ovládání.
• Vložte dvě baterie typu R03 „AAA“ 1,5 V. Dbejte na správnou polaritu (viz dno přihrádky pro baterie)!
• Nebude-li dálkové ovládání delší dobu používáno, baterie
vyndejte, aby se tak zamezilo nebezpečí “vytečení” baterií.
• Rozdílné typy baterií či nové a použité baterie nesmějí být
používány dohromady.
POZOR:
Baterie nepatří do domovního odpadu. Prosím, odevzdejte
vybité baterie na příslušném sběrném místě nebo v obchodě.
VÝSTRAHA:
Nevystavujte baterie vysokým teplotám nebo přímému
slunečnímu záření. Baterie nikdy nevhazujte do ohně. Hrozí
nebezpečí výbuchu!
Transportní pojistka v CD-mechanice
Otevřete CD mechaniku (11) tak, že stisknete tlačítko OPEN/
CLOSE (otevřít) (12). Před uvedením do provozu odstraňte z
přehrávače eventuálně vloženou transportní pojistku.
Obsluha všeobecně
UPOZORNĚNÍ:
Některá tlačítka se nacházejí jak na přístroji samotném,
tak i na dálkovém ovládání. Tlačítka stejného významu
mají stejnou funkci.
Zapínání (ON)
Přístroj zapněte pomocí spínače POWER ON/OFF na zadní
straně přístroje.
Vypínání (OFF)
Pro úplné vypnutí přístroje uveďte spínač POWER ON/OFF na
zadní straně přístroje do polohy „OFF“.
POWER / „
Pomocí tlačítka POWER /„ “ uveďte přístroj do pohotovostního
provozu (zobrazí se ukazatel času). Pokud toto tlačítko opět
stisknete, přístroj se znovu zapne.
Hlasitost (5/10)
K nastavení individuální hlasitosti. Na displeji (13) se objeví
„VOL“ a číslice. Ta odpovídá nastavené hlasitosti až do nastavení „VOL MAX“, resp. „VOL 00“.
Zdířka sluchátek (1)
Pro provoz se sluchátky používejte sluchátka s kolíkovou
zástrčkou 3,5 mm, kterou vložíte do zdířky sluchátek. Reproduktory se odpojí.
“ (4/12)
63
ČESKY
05-MC 4412 AEG 6318.06.2007, 11:57:22 Uhr
ČESKY
BASS (19 na dálkovém ovládání)
Slouží pro zvýraznění nebo potlačení hlubokých tónů.
BASS ON = zapnuto, BASS OFF = vypnuto.
Infračervené dálkové ovládání
K bezdrátovému ovládání ze vzdálenosti až 5 metrů. Jestliže se
tato vzdálenost zmenšuje, je nutno vyměnit baterie. Dbejte na
to, aby se mezi dálkovým ovládáním a sensorem (3) na přístroji
nenacházely žádné překážky.
USB konektor (7)
Tento přístroj byl vyvinut podle nejnovějších technologií v oblasti
USB. Velký počet různých paměťových médií USB všeho
druhu, která jsou dnes nabízena, ale bohužel nedovoluje, aby
byla zajištěna plná kompatibilita se všemi paměťovými médii
USB. Z tohoto důvodu může při přehrávání z paměťových médií
USB dojít ve vzácných případech k problémům. Nejedná se o
funkční poruchu přístroje.
1. Zapněte přístroj, stiskněte tlačítko POWER /„
2. Pomocí tlačítka FUNCTION (6/8) nyní zvolte režim CARDUSB.
3. Připojte paměťové médium USB. Po několika vteřinách se
na displeji zobrazí ukazatel „USB“, „STOP“, „MP3“ a celkový
počet titulů.
4. Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (14/1), aby se zahájila
reprodukce hudebních dat.
Co se obsluhy týče, postupujte podle oddílu „Přehrávání CDs/MP3“.
“ (4/12).
UPOZORNĚNÍ:
• Pokud vložíte kartu SD/MMC, bude přednostně navolena
v závislosti na USB paměťovém médiu. Na displeji se
zobrazí CARD. V tomto případě paměťovou kartu vyjměte.
• Pokud by během provozu prostřednictvím připojení USB
došlo k problémům, použijte adekvátní kabel adaptéru a
postupujte tak, jak je popsáno v bodě AUX.
POZOR:
Dříve než vyjmete paměťové médium USB, zařízení přepněte
pomocí tlačítka FUNCTION (6/8) do režimu TUNER.
Drážka – SD/MMC-CARD (9)
1. Pokud chcete přehrávat data na kartě SD/MMC, vložte ji do
otvoru určeného k tomuto účelu.
2. Pomocí tlačítka FUNCTION (6/8) nyní zvolte režim CARDUSB. Po několika vteřinách se na displeji zobrazí ukazatel
ČESKY
„USB“, „CARD“, „MP3“ a celkový počet titulů.
3. Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (14/1), aby se zahájila
reprodukce hudebních dat.
Co se obsluhy týče, postupujte podle oddílu „Přehrávání CDs/MP3“.
UPOZORNĚNÍ:
Pokud je navíc na USB připojení napojeno paměťové médium,
příp. nedojde k automatickému navolení režimu CARD,
stiskněte tlačítko STOP (16/2).
Zdířka AUX (24)
K připojování analogových přístrojů pro reprodukci zvuku.
Napojením na tuto zdířku můžete prostřednictvím reproduktorů
poslouchat i jiná přehrávací zařízení jako přehrávač MP3,
přehrávač CD atd.
1. Připojte prosím vnější zařízení do zásuvky AUX (24) pomocí
kolíkové zástrčky 3,5 mm stereo.
2. Stiskněte tlačítko FUNCTION (6/8) tolikrát, dokud se na
displeji neobjeví „AUX“.
3. Z reproduktorů slyšíte reprodukci zvuku z externího přístroje,
pomocí regulátoru hlasitosti VOLUME (5) můžete upravit
hlasitost.
4. Další postup viz návod k obsluze externího zvukového
zdroje.
UPOZORNĚNÍ:
Nastavte hlasitost externího zařízení na slyšitelnou úroveň.
Poslech rozhlasového vysílání
1. Stisknutím tlačítka FUNCTION (6/8) vyberte režim rádia.
Stisknutím tlačítka BAND (2/7) můžete volit mezi FM či AM.
VKV = FM, střední vlny = MW (mono)
2. Pomocí tlačítek SKIP+ /SKIPpožadovanou vysílací stanici.
3. Kontrolní světlo FM.ST ((ST)) (na displeji) se rozsvítí pouze
tehdy, když bude vybraný vysílač přijímat v režimu stereo.
Jestliže je přijímaný signál příliš slabý a rozhlasové vysílání
je zašuměno, tato svítilna nepravidelně bliká. Pokuste se
příjem zlepšit otáčením a prodlužováním či zkracováním
antény (22). U vysílací stanice FM můžete pomocí tlačítka
INTRO/ST (18) (FM/ST (11) na FB) přepínat mezi mono a
stereo příjmem. V případě špatného příjmu doporučujeme
přepnout na mono.
4. Pro příjem vysílacích stanic AM připojte na připojení AM
ANT (23) AM anténu. Pokud je příjem příliš slabý a dochází
k šumům u přijaté stanice, pokuste se příjem zlepšit
vyrovnáním AM antény. V tomto frekvenčním pásmu jsou
programy vysílány jen v monofonní kvalitě.
5. Jestliže jste našli požadovanou rozhlasovou stanici,
stiskněte tlačítko PROG (10/6). Na displeji svítí MEMORY a
bliká číslo místa v programu.
6. Pro zvolení programového místa stiskněte tlačítka RAN/M- /
REPEAT/M+ / I/I (17/15/3).
7. Pro uložení místa v paměti stsikněte tlačítko PROG (10/6).
Mějte, prosím, na paměti, že číslo místa v paměti musí být
zadáno do 5 sekund, protože jinak se proces přeruší.
K navolení vysílače uloženého v paměti stiskněte tlačítka
RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I (17/15/3).
(8/4) můžete naladit
UPOZORNĚNÍ:
Programovací místa 0-9 můžete navolit i pomocí tlačítek
s čísly (17) na dálkovém ovládání.
64
05-MC 4412 AEG 6418.06.2007, 11:57:24 Uhr
ČESKY
Přehrávání kompaktních disků/MP3
Takto můžete reprodukovat nahrávky na CD
1. Stiskněte tlačítko FUNCTION (6/8) tolikrát, dokud se na
displeji neobjeví „CD“.
2. Stiskněte tlačítko OPEN/CLOSE (otevřít) (12), aby se
otevřela CD-mechanika (11).
3. Vložte audio CD etiketou/potiskem nahoru na středící kužel
tak, aby kompaktní disk mechanicky zaklapl a poté zavřete
víko CD-mechaniky.
4. U AUDIO CD:
Na displeji se objeví „CD“, počet titulů a celková doba
reprodukce. Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (14/1), aby se
zahájila reprodukce CD. CD je přehráváno prvním titulem
počínaje. Na displeji se zobrazuje aktuální skladba a
uplynulá doba přehrávání.
U CD s MP3 formátem:
Na displeji se zobrazí „STOP“, „MP3“ a celkový počet titulů.
Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (14/1), aby se zahájila reprodukce. CD bude přehráváno od prvního titulu, a od prvního
pořadače. Aktuální skladba a uplynulá doba reprodukce se
zobrazují na displeji.
5. Pro vyjmutí kompaktního disku stiskněte tlačítko STOP (16)
(2 na dálkovém ovládání), otevřete CD-mechaniku pomocí
tlačítka OPEN/CLOSE (otevřít) (12) a opatrně CD vyjměte.
Víko CD-mechaniky musí být vždy zavřené.
UPOZORNĚNÍ:
• Pokud by byl disk špatně vložen, resp. nebyl vložen žádný
disk, na displeji se zobrazí hlášení „CD READ“ a „NO
DISC“ (ne).
• Nelze garantovat reprodukci oboustranně nahraných
kompaktních disků, a sice vzhledem k velkému množství
používaného software a CD-nosičů.
Popis tlačítek pro CD
PLAY/PAUSE (14/1)
Přehrávání kompaktního disku můžete na krátkou dobu přerušit
a opět zahájit. Na displeji bliká uplynulá doba přehrávání.
Opětovným stisknutím reprodukci opět obnovíte.
SKIP+ I/SKIP- I (8/3)
U přehrávaného Audio-CD či CD ve formátu MP3:
Pomocí SKIP+ I (8/3) můžete přeskočit na následující, resp.
další následující titul atd. Podržíte-li toto tlačítko stisknuté, zahájí
se vyhledávání skladeb ( (4) na dálkovém ovládání).
Tlačítko SKIP- I (8/3) můžete používat následujícím
způsobem:
1 x stisknout = přeskočí na předchozí titul.
2 x stisknout = začne přehrávání předchozí písně atd.
Podržíte-li toto tlačítko stisknuté, zahájí se
vyhledávání hudby ( (4) na dálkovém
ovládání).
V režimu rádia:
SKIP+/SKIP-:
STOP (16/2)
1. CD se zastaví.
2. Přepínání karty USB:
MUTE (9 na dálkovém ovládání)
Slouží k rychlému ztlumení zvuku. Na displeji se zobrazí
ukazatel „MUTE“. Chcete-li tuto funkci deaktivovat, stiskněte
znovu tlačítko MUTE.
EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (16 na dálkovém
ovládání)
(Přednastavená funkce ekvalizéru). K dispozici jsou různé
režimy zvuku (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 na dálkovém ovládání)
V režimu rádia FM:
Pro přepínání mezi STEREO a MONO.
U přehrávaného Audio-CD či CD ve formátu MP3:
Stiskněte tlačítko INTRO/ST (na displeji se objeví INTRO).
Každý titul CD bude vždy zahrán po dobu 10 vteřin. Stiskněte
znovu toto tlačítko, tím se vyhledávání přeruší. Bude přehráván
aktuálně navolený titul.
REPEAT/M+ (15/5)
V režimu rádia:
Pro navolení rozhlasových stanic uložených do paměti.
V případě přehrávaného audio-CD
1x stisknout: (
2x stisknout: ( ALL svítí trvale). Je neustále opakován
3x stisknout: všechny funkce budou zrušeny. Reproduk-
Jen pro CDs s MP3- formátem
1x stisknout: neustále je opakována aktuální skladba (na
2x stisknout: neustále je opakován celý kompaktní disk
3x stisknout: navolený pořadač MP3 CD je neustále opa-
4x stisknout: funkce se deaktivuje a kompaktní disk je
Pro ladění požadovaných rozhlasových
I/I
:
V režimu CARD USB stiskněte kartu, abyste mohli přepínat
mezi USB připojením a slotem pro kartu.
stanic.
Pro navolení rozhlasových stanic uložených
do paměti.
svítí trvale). Je neustále opakována
aktuální píseň.
obsah celého kompaktního disku.
ce bude pokračovat v normálním režimu.
displeji se objeví ).
(na displeji se objeví í
kován (na displeji se objeví FOLDER).
přehráván v normálním režimu.
ALL).
ČESKY
65
05-MC 4412 AEG 6518.06.2007, 11:57:26 Uhr
ČESKY
RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 na dálkovém ovládání)
V režimu rádia:
Pro navolení rozhlasových stanic uložených do paměti.
Pro přepínání mezi FM a AM.
U přehrávaného Audio-CD či CD ve formátu MP3:
1x stisknout: Na displeji (13) se zobrazí ukazatel RAN-
2x stisknout: funkce se deaktivuje a kompaktní disk je
Tlačítko -/-- (17 na dálkovém ovládání)
Pro navolení skladeb nad 9 stiskněte toto tlačítko. Opakovaným
stisknutím se pokaždé zvýší o 10 (pokud je na CD uloženo více
jak 10 titulů).
DOM a číslo aktuálního titulu. Všechny tituly
budou přehrány v náhodném pořadí.
přehráván v normálním režimu.
UPOZORNĚNÍ:
Při aktivované funkci ID3-Tag je tlačítko „-/--“ (17 na FB) bez
funkce.
SLEEP (14 na dálkovém ovládání)
Zde se při zapnutém přístroji v 10-minutových krocích nastavuje
časové rozmezí od 90 do 10 minut, po jehož uplynutí se přístroj
přepne do stavu provozní pohotovosti (Standby). Tlačítko stiskávejte tak dlouho, až se na displeji zobrazí požadovaná doba.
Při aktivní funkci se na displeji objeví slovo SLEEP. Po uplynutí
zadané doby se přístroj automaticky vypne.
Chcete-li zjistit dobu, která zbývá, stiskněte tlačítko SLEEP.
Tento čas lze dodatečně zkrátit nebo odstranit (00 Min).
TIMER (2)
Zařízení můžete nastavit tak, aby se k určitému času zapnulo a
opět vypnulo.
1. Stiskněte 5x tlačítko TIME (2). Na displeji se zobrazí ukazatel „TIME ON“. Opět stiskněte tlačítko TIME. Začne blikat
ukazatel hodin.
2. Pomocí tlačítek SKIP+
čas zapnutí - určení hodin.
3. Stiskněte tlačítko TIME a pomocí tlačítek SKIP+ /SKIP-
(8/4) můžete volit čas zapnutí- určení minut.
4. Stiskněte tlačítko TIME, na displeji se objeví ukazatel „TIME
OFF“.Opět stiskněte tlačítko TIME. Začne blikat ukazatel
hodin.
ČESKY
5. Při nastavování času vypnutí postupujte, jak je popsáno
výše.
6. Opět stiskněte tlačítko TIME, na displeji se zobrazí ukazatel
„TIME OFF“. Nyní stisknutím tlačítek SKIP+ /SKIP-
(8/4) aktivujte timer (TIME ON).
7. Opět stiskněte tlačítko TIME.Na displeji se objeví „ “ a
časový spínač je aktivován.
Pro deaktivaci timeru stiskněte 11x tlačítko TIME (na displeji se
zobrazí TIME ON) a pomocí tlačítek SKIP+ /SKIP-
(8/4) zvolte „TIME OFF“. Ukazatel "„ “ z displeje zmizí.
66
/SKIP-
(8/4) můžete volit
UPOZORNĚNÍ:
Možné pouze v režimu rádia. Před aktivací timeru uveďte
přístroj do režimu TUNER.
Tlačítko ID3 (13 na dálkovém ovládání)
Pokud budete na CD vypalovat MP3, na displeji se zobrazí
informace ID3-Tag jako běžící pásek.
UPOZORNĚNÍ:
Při aktivované funkci ID3-Tag je tlačítko „-/--“ (17 na FB) bez
funkce.
Naprogramované pořadí reprodukce
Umožňuje naprogramování libovolného pořadí reprodukce
jednotlivých skladeb.
1. Stiskněte tlačítko STOP (16/2).
2. Stiskněte tlačítko PROG (10/6). Na displeji (13) se zobrazí
„P00 001“ (místo v paměti) a ukazatel PROG. Pomocí
tlačítek SKIP+ I /SKIP- I
titul a znovu stiskněte tlačítko PROG (10/6). Údaj na displeji
se změní na místo v paměti P01.
3. Pomocí tlačítek SKIP+ I /SKIP- I
a opět stiskněte tlačítko PROG. Tento postup opakujte do té
doby, než si zvolíte všechny požadované tituly.
(8/3) si zvolte požadovaný
si zvolte další titul
UPOZORNĚNÍ:
Pokud bude dosažena kapacita paměti programovaného
titulu, na displeji bude blikat ukazatel „FUL“.
4. Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (14/1). Zahájí se reprodukce. Na displeji se objeví první zvolené číslo titulu. Na displeji
se objeví ukazatel „CD“ a „PROG“. Pomocí tohoto tlačítka
rovněž můžete program nakrátko přerušit.
5. Stisknete-li jednou tlačítko STOP (16/2), přehrávání se
zastaví, naprogramované pořadí přehrávání skladeb ale
zůstane zachováno.
6. K opětovnému zahájení reprodukce v naprogramovaném
pořadí stiskněte nejprve 1x tlačítko PROG a poté tlačítko
PLAY/PAUSE.
7. K vymazání programu (v režimu Stop) stiskněte nejprve
tlačítko PROG a poté tlačítko STOP. Indikátor PROG
zhasne.
Po přehrání všech naprogramovaných titulů se přístroj automaticky zastaví. Ukazatel PROG zhasne a naprogramované pořadí
se vymaže z paměti.
Máte možnost kombinovat naprogramované tituly s funkcí REPEAT. Po naprogramování pořadí a spuštění přístroje stiskněte
tlačítko REPEAT/M+ (15/5) až 3x a funkce mohou být použity
tak, jak je popsáno v oddíle „REPEAT/M+“.
Reprodukce hudby ve formátu MP3
Pomocí tohoto přístroje můžete přehrávat hudební skladby ve
formátu MP3. přístroj kromě toho podporuje reprodukci nahrávek
na běžných typech CD: CD, CD-RW, CD-R.
Pomocí Vašeho přístroje můžete přehrávat disky MP3. na těchto
kompaktních discích lze zkomprimovaně uložit do paměti až 200
05-MC 4412 AEG 6618.06.2007, 11:57:28 Uhr
ČESKY
titulů. Váš přístroj rozpozná disk MP3 automaticky (na displeji se
zobrazí celkový počet titulů a MP3). K přehrávání těchto disků
postupujte stejně tak, jak je popsáno v oddíle pojednávajícím
o přehrávání CDs/MP3. Programování titulů můžete provádět
stejným způsobem, jak je popsáno v oddíle “Reprodukce
v naprogramovaném pořadí”.
Prosím, dávejte pozor:
Existuje velké množství způsobů vypalování a komprimování,
jakož i rozdílů kvality mezi CD a vypalovanými CD.
Kromě toho hudební průmysl nedodržuje žádné pevné technické
normy (ochrana proti kopírování).
Z těchto důvodů může při přehrávání CD a CD s MP3 dojít
ve vzácných případech k problémům. Nejedná se o funkční
poruchu přístroje.
Čištění a ošetřování
• Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Vnější povrch můžete čistit lehce navlhčeným hadříkem, ale
bez jakýchkoliv přísad.
Technické údaje
Model:............................................................ MC 4412 CD/MP3
Výstupní výkon: ..................................................100 W (PMPO)
Třída ochrany:...........................................................................II
Čistá hmotnost:.................................................................... 4,2 kg
Rádiová část:
Kmitočtové rozsahy:.................VKV / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
.....................SV / AM 522 ~ 1620 KHz
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu
dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a
je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou
osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v
příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci,
obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo
obecního úřadu.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců
od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady
přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad
materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho
uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek
ani prodloužení záruční doby, ani tím nevzniká nárok na novou
záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu
nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte prosím kompletní přístroj
v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu
obchodníkovi.
05-MC 4412 AEG 6718.06.2007, 11:57:31 Uhr
67
ČESKY
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik
személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
• A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése
végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek!
Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl.
fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
• Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült!
• Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket! Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség
egyezzen a hálózati feszültséggel!
• Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő
polaritásra és feszültségre, az elemeket mindig jó irányban
helyezze be!
• Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a
meglévő szellőzőnyílások!
• Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen
javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók
számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe
helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni.
Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó
kábelen nincs-e sérülés.
• Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó
kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy
hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni
azonos értékű kábellel.
• Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki
a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az
elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja,
amelyek a következőkre hívják fel az Ön fi gyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre fi gyelmeztet
a készülék belsejében, amelyek veszélyesen nagy
feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban
található fontos kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó fi gyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1.
osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A
beépített biztonsági kapcsolók megakadályozzák,
hogy a használó emberi szemmel nem látható,
veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve,
amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad
„megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön
lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
MAGYARUL
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült
személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől,
vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett
szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy
kisgyermekek játsszanak vele.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági rendszabályok
Ez a készülék 1. osztályú
lézerrel működik.
A kezelő elemek áttekintése
1 Fejhallgató-csatlakozás
2 TIME gomb (pontos idő)
3 IR A távkapcsoló érzékelője
4 POWER gomb
5 VOLUME (hangerősség) szabályozó
6 FUNCTION Funkcióválasztó gomb
7 USB csatlakozó
8 SKIP+/SKIP- gombok (folyamatos keresés előre/hátra)
9 Nyílás SD/MMC CARD
10 PROG gomb (memória)
11 CD fi ók
12 OPEN/CLOSE (nyitás) CD fi ók
13 LCD display
14 PLAY/PAUSE gomb (lejátszás/szünet)
15 REPEAT/M+ gomb (ismétlés/Rádió tárhely)
16 STOP/BAND gomb
17 RAN/M- gomb (véletlenszerű lejátszás/Rádió tárhely)
18 INTRO/ST gomb
19 EQ gomb
68
05-MC 4412 AEG 6818.06.2007, 11:57:32 Uhr
MAGYARUL
Hátlap (ábra nélkül)
20 SPEAKER R/L Hangszóró-csatlakozó bemenetek
21 AC Hálózati csatlakozó kimenete
22 FM ANT. Kivető antenna
23 AM ANT. antennacsatlakozás
24 AUX bemenet
25 POWER ON/OFF kapcsoló
Távkapcsoló
1 PLAY/PAUSE gomb (lejátszás/szünet)
2 STOP gomb
I NEXT/I PREV gombok
3
(Rádió tárhely/ szám előre/vissza)
4 FWD/ REV gombok
(FM/AM automatikus keresés / szám automatikus keresés
• Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást!
• Válasszon megfelelő helyet a készülék és a hangszóról
felállítására! Erre száraz, sima, csúszásmentes felület lenne
alkalmas, amelyen jól lehet a készüléket kezelni.
• Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön.
• Csatlakoztassa a hangszórókat a hátlapon lévő „Speaker R
L“ (20) jelű csatlakozóhüvelyekbe!
• Dugja a csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, 230 V,
50 Hz-es földelt konnektorba! Ügyeljen rá, hogy a hálózati
feszültség egyezzen a típuscímke adataival!
• Az időpont mentése elveszik, ha az áramellátás megsza-
kad.
• Ha a tükrös lencsén védőfólia van, azt üzembe helyezés
előtt le kell venni.
A pontos idő beállítása
1. Nyomja meg a TIME gombot (2). A kijelzőn „24 HOUR“
jelenik meg.
2. Válasszon a SKIP+ /SKIP-
órás vagy a 12 órás kijelzés közül. Igazolásképpen nyomja
meg a TIME gombot (2).
gombokkal (8/4) a 24
TÁJÉKOZTATÁS:
A 12 órás kijelzésnél
AM = délelőtt, PM = délután.
3. Az órák beállításához nyomja meg a SKIP+
SKIP-
amíg a kívánt óra meg nem jelenik. Igazolásképp nyomja
meg a TIME gombot (2).
4. A percek beállításához nyoma meg a SKIP+
SKIPamíg a kívánt perc meg nem jelenik.
5. Ismét nyomja meg a TIME gombot (2) a pontos idő mentéséhez. A kijelzőn TIME ON jelenik meg pár másodpercre
(lásd a TIMER részt).
A távkapcsolóban lévő elem (nem hozzá járó tartozék)
• Nyissa ki a távkapcsoló hátlapján lévő elemtartó rekesz
fedelét!
• Helyezzen be 2 db 1,5 V-os R03 „AAA“ típusú elemet!
Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd az elemtartó rekesz
fenekén)!
• Ha hosszabb időn át nem használja a távkapcsolót, vegye ki
belőle az elemeket, nehogy az akkumulátorsav „kifusson”!
• Eltérő elemtípusokat vagy új és használt elemeket nem
szabad egyszerre használni.
VIGYÁZAT:
A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja
le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a
kereskedőnél!
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tegye ki az elemeket nagy hőnek vagy közvetlen napsugárzásnak. Soha ne dobjon elemeket a tűzbe!. Robbanás-
veszélyes!
CD-tartó szállítási biztosítás
Az OPEN/CLOSE (nyitás) gombot (12) megnyomva, nyissa
ki a CD-tartót (11)! Használat előtt vegye ki belőle a szállítási
biztonságot szolgáló elemeket.
gombokkal (8/4). Tartsa lenyomva a gombot,
gombokkal (8/4). Tartsa lenyomva a gombot,
/
/
Általános kezelés
TÁJÉKOZTATÁS:
Néhány gomb mind a készüléken, mind a távirányítón
megtalálható. Az azonos elnevezésű gombok azonos
funkciót látnak el.
Bekapcsolás (ON)
Kapcsolja be a készüléket a hátoldalon lévő POWER ON/OFF
kapcsolóval.
Kikapcsolás (OFF)
A készülék teljes kikapcsolásához állítsa a hátoldalon lévő
POWER ON/OFF kapcsolót „OFF“-ra.
MAGYARUL
69
05-MC 4412 AEG 6918.06.2007, 11:57:35 Uhr
MAGYARUL
POWER / „ “ (4/12)
Kapcsolja a készüléket a POWER /„
üzemmódba (a pontos idő jelenik meg). Ha újra megnyomja ezt
a gombot, a készülék újra bekapcsol.
Hangerő (5/10)
Az egyéni ízlésnek megfelelő hangerő beállítására. A display-n
(13) “VOL“ és egy szám lelenik meg. Ez felel meg a beállított
hangerőnek a “VOL MAX“, ill. “VOL 00“ szélső értékek között.
Fejhallgató hüvely (1)
A fejhallgatót fejhallgatóval történő hallgatáshoz 3.5 mm-es
sztereó jack-dugóval használja, amit a fejhallgatókimenetbe kell
dugni. Ilyenkor a hangszórók lekapcsolódnak.
BASS (19 a távkapcsolón)
A basszus erősítésére vagy mérséklésére szolgál.
BASS ON = bekapcsolva, BASS OFF = kikapcsolva.
Infravörös távkapcsoló
Kábel nélküli készülékkezeléshez legfeljebb 5 m-es távolságból.
Ha ez a távolság csökken, ki kell cserélni az elemeket. Ha
ezzel kezeli a készüléket, ügyeljen rá, hogy semmi ne legyen a
távkapcsoló és a készülék érzékelője (3) között.
USB csatlakozó (7)
Ezt a készüléket a műszaki fejlesztések legújabb szintjének
megfelelően alakítottuk ki az USB tartományban. A ma kapható
különféle USB tárolóeszközök nagy száma azonban sajnos nem
teszi lehetővé, hogy garantálhassuk az összes USB tárolóeszközzel való teljes kompatibilitást. Ebből az okból kifolyólag ritka
esetekben előfordulhat, hogy gond van az USB médiák lejátszásával. Ez nem jelenti azt, hogy a készülék hibásan működik.
1. Kapcsolja be a készüléket, és nyomja meg a POWER /„ “
gombot (4/12)!
2. Ezután jelölje ki a FUNCTION gombbal (6/8) a CARD-USB
üzemmódot!
3. Csatlakoztasson egy USB tárolóeszközt. Néhány másodperc múlva a kijelzőn „USB“, „STOP“, „MP3“ és a dalok
darabszáma jelenik meg.
4. A zenei jelek megszólaltatásához nyomja meg az PLAY/
PAUSE (14/1) gombot!
A kezelést illetően a „CD-k/MP3-asok lejátszása“ című fejezet
szerint járjon el!
“ gombbal készenléti
TÁJÉKOZTATÁS:
• Ha be van dugva a SD/MMC kártya, akkor ez az USB
memóriaegységtől függően előtérbe kerül és ezt választja
ki a készülék. CARD jelenik meg a kijelzőn. Ebben az
esetben vegye ki a memóriakártyát.
• Ha az USB-csatlakozón keresztüli működtetésnél problé-
MAGYARUL
ma merülne fel, használjon megfelelő adapterkábelt és a
AUX pontban leírtak alapján járjon el.
VIGYÁZAT:
Mielőtt kivenné az USB médiumot, kapcsolja a készüléket a
FUNCTION gombbal (6/8) TUNER üzemmódba.
Nyílás SD/MMC-CARD (9)
1. Ha SD/MMC-kártyáról szeretne lejátszani valamit, dugja be
a kártyát az erre kialakított nyílásba.
2. Ezután jelölje ki a FUNCTION gombbal (6/8) a CARD-USB
üzemmódot. Néhány másodperc múlva a kijelzőn „CARD“,
„STOP“, „MP3“ és a dalok darabszáma jelenik meg.
3. A zenei jelek megszólaltatásához nyomja meg az PLAY/
PAUSE (14/1) gombot!
A kezelést illetően a „CD-k/MP3-asok lejátszása“ című fejezet
szerint járjon el!
TÁJÉKOZTATÁS:
Ha kiegészítésként USB memóriaegység van csatlakoztatva az USB csatlakozásra, ill. a készülék nem választja ki
automatikusan a CARD üzemmódot, nyomja meg a STOP
gombot (16/2).
AUX hüvely (24)
Analóg lejátszókészülékek csatlakoztatására. Ezen az aljzaton
keresztül lehet olyan más lejátszókat, mint pl. MP3-, CD-lejátszót, stb. a hangfalon keresztül hallgatni.
1. Csatlakoztassa a külső készüléket egy 3,5 mm-es sztereó
jackdugóval a AUX (24) kapcsolóhüvelyhez.
2. Annyiszor nyomja meg a FUNCTION gombot (6/8), míg a
kijelzőn „AUX“ jelenik meg.
3. A hangszóróból a külső készülékből származó hangot hallja,
és a VOLUME hangerő-szabályozóval (5) változtathatja a
hangerősséget.
4. A továbbiakban követendő eljárást a külső hangforrás
használati utasításában találja.
TÁJÉKOZTATÁS:
Állítsa a külső készülék hangerejét hallgatható hangerőre.
Rádióhallgatás
1. Válassza ki a FUNCTION gomb (6/8) megnyomásával a
rádió üzemmódot. Válassza ki a BAND gomb (2/7) megnyomásával az FM-et vagy AM-et.
URH = FM, középhullám = MW (mono)
2. Állítsa be a SKIP+ /SKIPkívánt adót.
3. Az FM.ST-ellenőrző lámpa ((ST)) (a kijelzőn) csak akkor
világít, ha a kiválasztott adó sztereó minőségben fogható.
Ha a vétel túl gyenge, és a beállított adó zúg, akkor az
ellenőrző lámpa hunyorog. Próbálja az antenna (22)
forgatásával, hosszának változtatásával javítani a vételt.
FM adóknál az INTRO/ST gombbal (18) (FM/ST (11)
FB-nél) kapcsolhat a monó és a sztereó vétel között. Rossz
minőségű vétel esetére azt javasoljuk, hogy kapcsoljon át
monóra.
gombokkal (8/4) a
70
05-MC 4412 AEG 7018.06.2007, 11:57:37 Uhr
MAGYARUL
4. AM adók vételéhez csatlakoztasson AM antennát az AM
ANT csatlakozásokra (23). Ha a vétel túl gyenge és a fogott
adó zúg, próbálja meg javítani a vételt az AM antenna
beállításával. Ebben a frekvenciatartományban csak mono
adásokat sugároznak.
5. Amikor megtalálta a kívánt adót, nyomja meg a PROG
gombot (10/6)! A display-n a MEMORY szó jelenik meg, és
a műsorhely száma villog.
6. A program helyének a kiválasztásához nyomja meg a
RAN/M- / REPEAT/M+ /
7. A tároláshoz nyomja meg a PROG gombot (10/6)! Vegye
fi gyelembe, hogy a tárhelyet 5 másodpercen belül be kell
vinnie, mert ezt követően a folyamat megszakad.
Ha ki akarja jelölni valamelyik betárolt adót, nyomja meg a
RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I gombokat (17/15/3)!
I/I gombokat (17/15/3).
TÁJÉKOZTATÁS:
A 0-9 programhelyeket a távirányító számgombjaival (17) is
kiválaszthatja.
CD/MP3-k lejátszása
CD-t az alábbi módon játszhat le
1. Annyiszor nyomja meg a FUNCTION gombot (6/8), amíg a
kijelzőn „CD“ jelenik meg.
2. A CD-tartó (11) rekesz felnyitásához nyomja meg a OPEN/
CLOSE (nyitás) gombot (12)!
3. Helyezzen rá a központosító kúpra egy audio-CD-t a címkéjével felfelé úgy, hogy a CD mechanikusan bekattanjon,
majd zárja le a CD-fi ók fedelét!
4. AUDIO CD esetén:
A display-n a „CD“, a címek száma és a teljes játékidő
jelenik meg. A CD megszólaltatásához nyomja meg az
PLAY/PAUSE gombot (14/1)! A készülék az első számtól
kezdve lejátssza az egész CD-t. A display mutatja az éppen
játszott nótát és az eltelt lejátszási időt.
MP3-as formátumú CD esetén:
A kijelzőn „STOP“, „MP3“ és a dalok darabszáma jelenik
meg. A CD megszólaltatásához nyomja meg az PLAY/
PAUSE gombot (14/1)! A készülék az első címtől és az
első albumtól kezdve lejátssza a CD-t. A display mutatja az
éppen játszott nótát és az eltelt lejátszási időt.
5. A CD kivételéhez nyomja meg a STOP-gombot (16) (2 a
távkapcsolón), az OPEN/CLOSE (nyitás) gombbal (12)
nyissa fel a CD-fedelet, és óvatosan emelje le a korongot!
Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva.
TÁJÉKOZTATÁS:
• Ha egy lemezt fordítva tett be, vagy nincs benne lemez,
„CD READ“, és „NO DISC“ (nem) felirat jelenik meg a
kijelzőn.
• A felhasználó által készített CD-k lejátszása a rendelkezésre álló szoftverek és CD- hordozók sokfélesége miatt
nem garantálható.
A CD-gombok leírása
PLAY/PAUSE (14/1)
Rövid időre megszakíthatja, majd újra indíthatja vele a lejátszást. A kijelzőn az eltelt lejátszási idő jelenik meg. Ha a gombot
ismét megnyomja, a lejátszás folytatódik.
SKIP+ I/SKIP- I (8/3)
Bekapcsolt audio-CD vagy MP3-as formátumú CD esetén:
Az SKIP+
stb. számra ugorhat. Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el ( (4) a távkapcsolón).
Az SKIP- I gombot (8/3) a következőképpen használhatja:
1 x megnyomva = Az előző számra ugrik.
2 x megnyomva = Az egyik előtte lévő számot játssza stb. Ha
Rádió üzemmódban:
SKIP+/SKIP-: A kívánt rádióadó behangolásához.
STOP (16/2)
1. Megállítja a CD-t.
2. USB-CARD átkapcsolás:
Nyomja meg a gombot CARD USB üzemmódban, ha át
szeretne kapcsolni az USB csatlakozás és a kártyafelvevő
között.
MUTE (9 a távkapcsolón)
A hangerő gyors lekapcsolására szolgál. A „MUTE“ jelenik meg
a kijelzőn. Ha meg akarja szüntetni a funkciót, ismét meg kell
nyomni a MUTE gombot.
EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (16 a távkapcsolón)
(Előre beállított equalizer-funkció). Különböző hangzásmódozatok állnak rendelkezésre (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 a távkapcsolón)
FM rádió üzemmódban:
STEREÓ és MONO közötti átkapcsoláshoz.
Bekapcsolt audio-CD vagy MP3-as formátumú CD esetén:
Nyomja meg a INTRO/ST-gombot (a display-n INTRO jelenik
meg). A CD-lejátszó a lemezről valamennyi számból 10 másodpercet lejátszik. A gomb újbóli megnyomásával megszakíthatja a
keresést. A lejátszó az éppen hallgatott dalt játssza tovább.
REPEAT/M+ (15/5)
Rádió üzemmódban:
A lementett rádióadó kiválasztásához.
I (8/3) gombbal a következő, ill. a következő utáni
lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés
indul el ( (4) a távkapcsolón).
I/I: A lementett rádióadók kiválasztásához.
MAGYARUL
71
05-MC 4412 AEG 7118.06.2007, 11:57:39 Uhr
MAGYARUL
Bekapcsolt audió CD esetén
1x megnyomva: ( ég). Állandóan ismétli az éppen forgó
2x megnyomva: ( ALL ég). Állandó ismétli az egész CD-t.
3x megnyomva: minden funkció megszűnik. Folytatódik a
Csak MP3 formátumú CD-khez
1x megnyomva: állandóan ismétli az éppen futó számot (a
2x megnyomva: állandóan ismétli az éppen feltett CD-t (a
3x megnyomva: állandóan ismétlődik a kijelölt MP3-as CD
4x indrukken: a funkció deaktiválódik, és a CD normál
RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 a távkapcsolón)
Rádió üzemmódban:
A lementett rádióadó kiválasztásához.
FM és AM közötti átkapcsoláshoz.
Bekapcsolt audio-CD vagy MP3-as formátumú CD esetén:
1x megnyomva: A kijelzőn (13) RANDOM és az éppen hall-
2x megnyomva: a funkció deaktiválódik, és a CD normál
-/-- gomb (17 a távkapcsolón)
Nyomja meg ezt a gombot a dalok kiválasztásához a 9-esen
keresztül. Ha ismét megnyomja, akkor 10-zel növekszik. (ennek
feltétele, hogy a CD-n több mint 10 szám legyen).
számot.
rendes lejátszó működés.
display-n
display-n ALL jelenik meg).
(a display-n FOLDER jelenik meg).
üzemmódban fut végig.
gatott dal száma jelenik meg.Véletlenszerű
sorrendben egymás után felhangzik az
összes cím.
üzemmódban fut végig.
jelenik meg).
TÁJÉKOZTATÁS:
Bekapcsol ID3 tag funkció esetén a „-/--“ gomb (17 az FB-n)
nem működik.
SLEEP (14 a távkapcsolón)
A bekapcsolt készüléken itt állítható be 10 perces lépésekben
az az idő, amelynek eltelte után a készülék üzemkész (standby)
állapotba kapcsol át. A gombot addig kell nyomkodni, amíg a
display-n meg nem jelenik a kívánt időtartam. Amikor a funkció
aktiválva van, a display-n a SLEEP szó jelenik meg. A betáplált
idő elteltével a készülék automatikusan kikapcsol.
Ha le szeretné hívni a még hátralévő időt, nyomja meg a SLEEP
gombot! Ezt az időt utólag még rövidítheti, vagy akár teljesen ki
is kapcsolhatja (00 perc).
MAGYARUL
TIMER (2)
A készüléket úgy lehet beállítani, hogy bizonyos időpontban
magától kapcsoljon ki és be.
72
1. Nyomja meg 5x a TIME gombot (2). „TIME ON“ jelenik
meg a kijelzőn. Ismét nyomja meg a TIME gombot. Az órák
helyzete villogni kezd.
2. Válassza ki a SKIP+
bekapcsolási órát.
3. Nyomja meg a TIME gombot és válassza ki a SKIP+
/SKIP-
4. Ha megnyomja a TIME gombot, a kijelzőn „TIME OFF“
jelenik meg. Ismét nyomja meg a TIME gombot. Az órák
állása villogni kezd.
5. A bekapcsolási idő beállításakor is a fentiek szerint járjon el.
6. Ha ismét megnyomja a TIME gombot, a kijelzőn „TIME
OFF“ jelenik meg. Kapcsolja be a SKIP+
gomb (8/4) megnyomásával az időzítőt (TIME ON).
7. Ismét nyomja meg a TIME gombot.„ “ jelenik meg a
kijelzőn és a Timer be van kapcsolva.
Az időzítő kikapcsolásához nyomja meg 11x a TIME gombot
(TIME ON jelenik meg a kijelzőn) és válassza ki a SKIP+
/SKIP- gombokkal (8/4) a „TIME OFF“ -ot.A kijelzőn
megjelenő „ “ kialszik.
/SKIP-
gombokkal (8/4) a
gombokkal (8/4) a bekapcsolási percet.
/SKIP-
TÁJÉKOZTATÁS:
Csak rádió üzemmódban lehetséges. Állítsa a készüléket
TUNER üzemmódba, mielőtt bekapcsolná az időzítőt.
ID3 gomb (13 a távkapcsolón)
Ha az ID3 tag információk az MP3 CD-re vannak másolva, a
kijelzőn szalagfeliratként jelennek meg.
TÁJÉKOZTATÁS:
Bekapcsol ID3 tag funkció esetén a „-/--“ gomb (17 az FB-n)
nem működik.
Programozott lejátszás
Tetszés szerint számsorrend programozását teszi lehetővé.
1. Nyomja meg a STOP gombot (16/2).
2. Nyomja meg a PROG gombot (10/6). A kijelzőn (13) „P00
001“ (tárhely) és a PROG felirat jelenik meg. Válassza ki a
SKIP+ I /SKIP- I
és nyomja meg ismét a PROG gombot (10/6)! A display-n a
kijelzés a P01 memóriahelyre vált.
3. Válassza ki ezután a SKIP+ I /SKIP- I
következő számot, és nyomja meg ismét a PROG gombot!
Ismételje ezt a folyamatot mindaddig, míg az összes kívánt
számot ki nem választotta.
gombokkal (8/3) a kívánt számot,
gombbal a
TÁJÉKOZTATÁS:
Ha megtelt a beprogramozandó számok memóriájának a
kapacitása, „FUL“ villog a kijelzőn.
4. Nyomja meg a PLAY/PAUSE gombot (14/1)! Megindul a
lejátszás. A kijelzőn az első kiválasztott számcím jelenik
meg. A kijelzőn „CD“ és „PROG“ jelenik meg. Ugyanezzel a
gombbal rövid időre félbe is szakíthatja a programot.
5. Ha egyszer megnyomja a STOP gombot (16/2), megszakad
a lejátszás, de a program megmarad.
6. A program ismételt lejátszásához nyomja meg először
1-szer a PROG gombot PLAY/PAUSE.
05-MC 4412 AEG 7218.06.2007, 11:57:41 Uhr
MAGYARUL
7. Ha törölni kívánja a műsort (Stop üzemmódban), nyomja
meg először a PROG gombot, utána pedig az STOP
gombot! A PROG ellenőrző lámpa kialszik.
Miután a készülék az összes beprogramozott számot lejátszotta,
magától leáll. A PROG felirat kialszik és beprogramozott sorrend
törlődik a memóriából.
Lehetősége van arra, hogy a beprogramozott címeket a REPEAT funkcióval kombinálja. Miután befejezte a programozást,
és elindította a készüléket, nyomja meg a REPEAT/M+ gombot
(15/5) legfeljebb 3-szor, és így a „REPEAT/M+“ (ismétlés)
fejezetekben leírtak szerint működtethető a funkció.
MP3-as formátumú zene lejátszása
Ezzel a készülékkel MP3-as formátumban is le lehet játszani
zenedarabokat. A készülék ezenkívül az alábbi forgalomban
lévő CD-típusokat támogatja: CD, CD-RW, CD-R.
A készülékkel MP3-as CD-k is lejátszhatók. Az ilyen CD-ken
tömörítve akár 200 szám is tárolható. A készülék automatikusan felismeri az MP3-as CD-t (a kijelzőn az összes dalszám
és MP3-ak száma jelenik meg). Az ilyen CD-k lejátszásakor
ugyanúgy kell eljárni, ahogyan a CDs/MP3-k címszó alatt olvasható. Címek programozását szintén ugyanúgy lehet elvégezni,
ahogyan a “Programozott lejátszás” címszó alatt már leírtuk.
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az
igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem
végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek,
akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben
bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó
alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben
vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
Kérjük, vegye fi gyelembe:
Sokféle másolási és komprimálási eljárás, valamint minőségi
különbség fordulhat elő CD-knél és másolt CD-knél.
Továbbá a zeneipar nem tart be semmilyen szabványt sem
(másolásvédelem).
Ezekből az okokból kifolyólag a CD-k és MP3-as CD-k lejátszásakor esetenként gondok adódhatnak. Ez nem jelenti azt,
hogy a készülék hibásan működik.
Tisztítás és karbantartás
• Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból!
• Külső foltokat, adalékanyag nélküli enyhén nedves ruhával
lehet letörölni.
Műszaki adatok
Modell:........................................................... MC 4412 CD/MP3
Kimeneti teljesítmény:.........................................100 W (PMPO)
Védelmi osztály:........................................................................II
Nettó súly:............................................................................ 4,2 kg
Rádiórész:
Frekvenciatartományok:..........URH / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
.............MW / AM 522 ~ 1620 KHz
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
MAGYARUL
73
05-MC 4412 AEG 7318.06.2007, 11:57:44 Uhr
РУССКИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете
кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Чтобы предотвратить риск возникновения пожара или
поражения электротоком, запрещается эксплуатировать
электроприборы под дождем или во влажных
местах. Запрещается включать электроприборы в
непосредственной близости к воде (наприм.: в ванной
комнате, бассейне, влажном подвале).
• Используйте электроприборы только по назначению.
• Включайте электроприборы только в розетки,
установленные в соответствии со всеми
предписаниями. Следите за тем, чтобы напряжение сети
совпадало с напряжением питания электроприбора.
• Если используется внешний блок питания, обратите
внимание на его выходное напряжение и полярность,
правильно вставляйте батарейки.
• Устанавливайте электроприборы так, чтобы не
закрывались имеющиеся вентиляционные отверстия.
• Ни в коем случае не вскрывайте электроприбор.
Непрофессиональный ремонт представляет большую
опасность для потребителя. Если электроприбор
вышел из строя, в особенности из за дефекта сетевого
шнура, больше его не включать, а здать на ремонт
квалифицированному специалисту. Регулярно
проверяйте сетевой шнур на отсутствие повреждений.
• Чтобы предотвратить несчастный случай,
допускается заменять дефектный сетевой шнур
только на равнозначный на заводе-изготовителе,
нашем сервисном центре или обратившись к
квалифицированному специалисту.
• Если электроприбор долгое время не используется,
отключите его от сети и выньте батарейки.
Эти наклейки могут находиться на корпусе и обращают
ваше внимание на следующее:
Символ ”молния“ указывает на то, что внутри
электроприбора имеются детали находящиеся
под опасным, высоким напряжением.
Символ ”восклицательный знак“ обращает
ваше внимание на важные примечания в
сопроводительных документах по пользованию
и техосмотру электроприбора.
Электроприборы с этим символом оснащены
лазером класса 1, который используется
для считывания компакт-диска. Во время
открывания отсека компакт-диска, встроенные
предохранительные устройства предотвращают
попадание опасного, невидимого для
человеческого глаза, луча лазера на
потребителя.
РУССКИЙ
74
Запрещается отключать или манипулировать эти
предохранительные выключатели при любых обстоятельствах,
иначе возникнет опасность попадания под луч лазера.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
Внимание! Не позволяйте детям играть с
полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Чтобы защитить детей и других лиц, нуждающихся
в уходе и присмотре, от поражения электротоком,
следите за тем, чтобы прибор не включался без
присмотра. Этот прибор – не игрушка. Не допускайте к
нему детей.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей
безопасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других
окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные указания по безопасности
Данное изделие оснащено
лазерным модулем класса 1.
Обзор деталей прибора
1 Гнездо подключения стереонаушников
2 Кнопка TIME (время)
3 IR Датчик для пульта дистанционного управления
4 Кнопка POWER
5 Регулятор VOLUME (громкость)
6 Функциональная кнопка FUNCTION
7 Гнездо USB
8 Кнопки SKIP+/SKIP- (поиск вперед/назад)
9 Гнездо для карты SD/MMC CARD
10 Кнопка PROG (память)
11 Отсек CD
12 OPEN/CLOSE (открыть) Отсек CD
13 Дисплей на жидких кристаллах
14 Кнопка PLAY/PAUSE (Воспроизведение/Пауза)
15 Кнопка REPEAT/M+ (повтор/Ячейка помяти радио)
05-MC 4412 AEG 7418.06.2007, 11:57:45 Uhr
РУССКИЙ
16 Кнопка STOP/BAND
17 Кнопка RAN/M- (воспроизведение в случайном порядке/
20 Гнезда подключения колонок SPEAKER R/L
21 Гнездо подключения сети AC
22 Проволочная антенна FM ANT.
23 AM ANT. Гнездо подключения антены
24 AUX вход
25 POWER ON/OFF выключатель
• Перед включением тщательно прочитайте руководство
пользователя!
• Подберите подход ящее место для установки центра
и колонок. Подходящим является сухое, ровное
и нескользкое место, на котором будет удобно
пользоваться центром.
• Проследите за тем, чтобы центр хорошо обдувался
воздухом!
• Подключите колонки к гнездам ”Speaker R“ и ”Speaker L“
(20), на задней стороне центра.
• Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением
сети 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с
предписаниями. Убедитесь в том, что напряжение
электросети совпадает с напряжением питания центра,
указанное на типовом ярлыке.
• Запрограмированное показание часов будет потеряно
как только прервётся подача электропитания.
• Перед использованием удалите с зеркальной линзы
защитную плёнку, если такая имеется.
Программирование часов
1. Нажмите на кнопку TIME (2). На дисплее появляется
сообщение „24 HOUR“.
2. Выберите при помощи кнопок SKIP+ /SKIP(8/4) 24-х или 12-и часовую индикацию времени. После
выбора нажмите для подтверждения кнопку TIME (2).
ПРИМЕЧАНИЕ:
В случае выбора 12-и часовой индикации появится
AM = до полудня, PM = после полудня.
3. Чтобы ввести показания часов нажимайте кнопки
4. Чтобы установить показания минут нажмите кнопку
5. Нажмите кнопку TIME (2) еще раз, чтобы запомнить
Батарейки ПДУ
(батарейки в комплект поставки не входят)
• Откройте крышку отсека батареек на обратной стороне
• Вставьте с отсек 2 батарейки по 1,5 В типа R03 „AAA“.
• Если ПДУ долгое время не используется, выньте
• Ни в коем случае не мешайте новые батарейки со
Транспортная упаковка CD плеера
Откройте отсек CD (11), нажав кнопку OPEN/CLOSE
(открыть) (12). Перед первым включением необходимо
удалить из отсека СD транспортную упаковку, если таковая
имеется.
/SKIP-
SKIP+
установления нужных показаний. Для подтверждения
нажмите кнопку TIME (2).
SKIP+ /SKIPустановления нужных показаний.
время. TIME ON появится на дисплее на несколько
секунд (смотри раздел TIMER).
ПДУ.
Следите за правильной полярностью (смотри дно
отсека)!
батарейки из отсека, чтобы предотвратить ”вытекание“
щелочи из них.
старыми, а также с батарейками других типов.
ВНИМАНИЕ:
Hе выбрасывайте батарейки в домашний мусор.
Пожалуйста сдайте отработанные батарейки на
специальный пункт приема или в торговую точку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не подвергайте батарейки сильному нагреву или
воздействию прямых солнечных лучей. Никогда не
бросайте батарейки в огонь. Существует опасность взрыва!
(8/4). Держите ее нажатой до
(8/4). Держите ее нажатой до
75
05-MC 4412 AEG 7518.06.2007, 11:57:47 Uhr
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Общие правила пользования
ПРИМЕЧАНИЕ:
Hекоторые кнопки имеются как на плеере, так и
на ПДУ. Одинаковые кнопки имеют одинаковые
функции.
Включение (ON)
Включите прибор при помощи выключателя POWER ON/
OFF, расположенного на обратной стороне прибора.
1. Включите изделие, нажав кнопку POWER /„ “ (4/12).
2. При помощи кнопки FUNCTION (6/8) выберите режим
CARD-USB.
3. Вставьте в гнездо USB внешнее запоминающее
устройство. Через несколько секунд на дисплее
появится показание „USB“, „STOP“, „MP3“ и общее
количество названий музыкальных произведений.
4. Нажмите кнопку PLAY/PAUSE (14/1), чтобы включить
чтение музыкальных данных. Как управлять изделием
описано в главе „Воспроизведение дисков CD/MP3“.
Выключение (OFF)
Чтобы полностью выключить прибор, установите
выключатель POWER ON/OFF на обратной стороне прибора
в положение „OFF“.
POWER / „
Переключитесь при помощи кнопки POWER /„ “ в режим
ожидания Standby (появляются показания часов). Если
нажать эту кнопку еще раз, музыкальный центр опять
включится.
Регулировка громкости (5/10)
Служит для регулировки индивидуальной громкости. На
дисплее (13) появится ”VOL“ и число. Оно соответствует
установленному уровню громкости в диапазоне от ”VOL
MAX“ до ”VOL 00“.
Гнездо подключения наушников (1)
Для прослушивания звукозаписей пользуйтесь
стереонаушниками со стерео-вилочкой 3,5 мм, которая
вставляется в гнездо. Динамики при этом отключаются.
BASS (кнопка 19 на ПДУ)
Cлужит для усиления или ослабления бассов.
Инфракрасный ПДУ
Для беспроводного управления с расстояния до 5 метров.
Если дистанция уменьшается необходимо сменить
батарейки. Пространство между ПДУ и сенсором (3) на
музыкальном центре должно быть свободнымt.
Разъем USB (7)
Данное изделие сконструировано с учетом последних
технических достижений в области передачи данных
через USB порт. Однако большое количество внешних
запоминающих устройств USB различной конструкции,
которое сегодня предлагается торговлей, не гарантируют,
к сожалению, их полной совместимости друг с другом. По
этой причине, в редких случаях, могут появится проблемы
с воспроизведением с мультимедиальной памяти,
имеющей разъем USB. Это происходит не по причине
неисправностью данного изделия.
“ (4/12)
BASS ON = включено, BASS OFF = выключено.
Как управлять изделием описано в главе „Воспроизведение
дисков CD/MP3“.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Если вставлена карта памяти SD/MMC, то сначала,
из всех носителей информации, подключённых через
USB, будет выбираться карта памяти. На дисплее
появляется CARD. В этом случае удалите карту
памяти.
• Если во время работы через разъем USB возникнут
проблемы, воспользуйтесь соответствующим
соединительным кабелем-переходником и поступайте
как это описано в разделе AUX.
ВНИМАНИЕ:
Перед тем как удалить мультимедиальную память с
разъемом USB, переключите прибор при помощи кнопки
FUNCTION (6/8) в режим TUNER.
Гнездо SD/MMC-CARD (9)
1. Чтобы воспроизвести запись с карты SD/MMC-Card,
вставьте ее в предусмотренное для нее отверстие.
2. При помощи кнопки FUNCTION (6/8) выберите режим
CARD-USB. Через несколько секунд на дисплее
появится показание „CARD“, „STOP“, „MP3“ и общее
количество названий музыкальных произведений.
3. Нажмите кнопку PLAY/PAUSE (14/1), чтобы включить
чтение музыкальных данных. Как управлять изделием
описано в главе „Воспроизведение дисков CD/MP3“.
Как управлять изделием описано в главе „Воспроизведение
дисков CD/MP3“.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если через USB подключен дополнительный носитель
информации USB, и режим карточки CARD Modus не был
выбран автоматически, нажмите кнопку STOP (16/2).
Гнездо AUX (24)
Для подключения аналоговых проигрывателей. К этому
гнезду можно подключить MP3-Player, CD-Player или т.п. и
прослушивать музыку через динамики.
1. Подключите внешнее устройство к гнезду AUX (24)
при помощи соединительного стерео-кабеля с 3,5 мм
вилочкой.
РУССКИЙ
76
05-MC 4412 AEG 7618.06.2007, 11:57:50 Uhr
РУССКИЙ
2. Нажимайте кнопку FUNCTION (6/8) столько раз, пока на
дисплее не появится „AUX“.
3. Звук от внешнего источника передается через
громкоговорители, при помощи регулятора VOLUME (5)
регулируется громкость звука.
4. Порядок дальнейших действий прочитайте в инструкции
по эксплуатации внешнего источника звука.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Отрегулируйте громкость внешнего прибора до
соответствующей Вашему слуху громкости.
Прослушивание радиопередач
1. Нажимая кнопку FUNCTION (6/8) выберите режим
работы радио. Нажатием кнопки BAND (2/7) выберите
между FM или AM.
УКВ = FM, средние волны = MW (моно)
2. Настройтесь при помощи кнопок SKIP+ /SKIP(8/4) на желаемую радиостанцию.
3. Светоиндикатор FM.ST ((ST)) (на дисплее) светится
только в том случае, если выбранная радиостанция
принимается в режиме Stereo. Если прием плохой
и с помехами, лампочка будет мигать. Попробуйте
улучшить прием, вращая, скручивая или раскручивая
антенну (22). На радиостанциях FM Вы можете
выбирать при помощи кнопки INTRO/ST (18) (FM/ST (11)
на пульте дистанционного управления) между моно и
стерео приёмом. При плохом приёме мы советуем Вам
переключить радио в режим моно.
4. Для приёма радиостанций AM подключите антену AM
в гнездо AM ANT (23). Если приём слишком слабый
и найденная радиостанция заглушается шумами,
попробуйте улучшить приём изменяя положение антены.
В этом диапазоне радиопередачи транслируются только
в режиме ”моно“.
5. Когда будет найдена необходимая радиостанция,
нажмите кнопку PROG (10/6). На дисплее засветится
сообщение MEMORY и начнет мигать номер ячейки
памяти.
6. Для выбора ячейки памяти нажимайте кнопки RAN/M- /
REPEAT/M+ / I/I (17/15/3).
7. Для запоминания нажмите кнопку PROG (10/6). Учтите,
что номер ячейки памяти необходимо задать в течении
5 секунд, иначе процедура прервется.
Чтобы вызвать из памяти запомненную радиостанцию
нажмите одну из кнопки RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I
(17/15/3).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Номера программ от 0 до 9 Вы можете набирать при
помощи цифровых кнопок (17) на пульте дистанционного
управления.
Так проигрывается компакт-диск
1. Нажимайте кнопку FUNCTION (6/8) до тех пор, пока на
дисплее не появится сообщение „CD“.
2. Откройте отсек CD (11), нажав кнопку OPEN/CLOSE
(открыть) (12).
3. Вставьте в отсек, на центрирующий шип, компакт-диск с
записью, этикеткой вверх и закройте крышку отсека.
4. Чтение диска AUDIO CD:
На дисплее появится сообщение „CD“, число записей
и общее время воспроизведения. Нажмите кнопку
PLAY/PAUSE (14/1), чтобы стартовать чтение CD диска.
Воспроизведение начнется с первой записи CD диска.
На дисплее появится название записи и истекшее время
воспроизведения.
Чтение CD диска с записью в формате MP3:
На дисплее появляется показание „STOP“, „MP3“
и общее количество названий музыкальных
произведений. Нажмите кнопку PLAY/PAUSE (14/1),
чтобы стартовать чтение CD диска. Воспроизведение
начнется с первой записи первой папки CD диска. На
дисплее появится название записи и истекшее время
воспроизведения.
5. Чтобы вынуть компакт-диск нажмите сначала кнопку
“STOP” (16) (кнопка 2 на ПДУ), откройте отсек при
помощи кнопки “OPEN/CLOSE (открыть)” (12) и
осторожно выньте диск.
Держите крышку отсека CD постоянно закрытой.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Если диск вставлен неправильно или вообще
отсутствует, на дисплее появляется сообщение „CD
READ“ и „NO DISC“ (нет).
• Воспроизведение СD-дисков, изготовленных
собственными силами, не гарантируется, по причине
многообразия применяемого программного
обеспечения и CD-роллингов.
PLAY/PAUSE (14/1)
Воспроизведение можно прервать на короткое время
и включить опять. На дисплее мигает время с момента
начала проигрывания. Повторное нажатие кнопки
продолжит воспроизведение.
SKIP+ I/SKIP- I (8/3)
Во время воспроизведения диска в формате
Audio-CD или MP3:
При помощи кнопки SKIP+ I (8/3) можно перепрыгнуть
на следующую или предыдущую дорожку. Если держать
кнопку нажатой, то включится режим поиска (
(4) на ПДУ).
Кнопка SKIP- I (8/3) имеет следующие функции:
Проигрывание CD/MP3
Описание функций кнопок СD плеера
кнопка
77
05-MC 4412 AEG 7718.06.2007, 11:57:52 Uhr
РУССКИЙ
РУССКИЙ
1 x раза нажать = Скачок к предыдущей дорожке.
2 x раза нажать = Скачок к следующей дорожке и т.д. Если
В режиме Radio:
SKIP+/SKIP-: Для настройки на желаемую
I/I
:
STOP (16/2)
1. Компакт-диск остановится.
2. USB-CARD переключение:
Установите нажатием кнопки режим CARD USB для
выбора между подключением USB и отверстием для
карточки
MUTE (кнопка 9 на ПДУ)
Служит для быстрого выключения звука. На дисплее
появляется показание „MUTE“. Чтобы включить звук
обратно, нажмите кнопку еще раз.
EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (кнопка 16 на
ПДУ)
(Предварительно настроенный эквалайзер). В вашем
распоряжении различные режимы звука (CLASSIC, ROCK,
POP, JAZZ, FLAT).
INTRO/ST/FM/ST (18) (кнопка 15/11на ПДУ)
В режиме FM-Radio:
Для переключения между STEREO и MONO.
держать кнопку нажатой, то включится
режим поиска ( кнопка (4) на ПДУ).
радиостанцию.
Для включения запрограмированной
радиостанции.
Только для CD дисков с записью в формате MP3
1x раз нажать: текущая дорожка будет постоянно
повторяться (на дисплее появится
2x раза нажать: весь CD- диск будет постоянно
повторяться (на дисплее появится
3x раза нажать: выбранная папка CD диска с записью
в формате MP3 будет постоянно
воспроизводиться (на дисплее появится
FOLDER).
4x раза нажать: деактивируется и воспроизведение CD-
диска перейдет в нормальный режим.
RAN/M- / RAN/BAND (17) (кнопка 7 на ПДУ)
В режиме Radio:
Для включения запрограмированной радиостанции.
Для переключения между FM и AM.
Во время воспроизведения диска в формате
Audio-CD или MP3:
1x раз нажать: На дисплее (13) появляется
показание RANDOM и название
воспроизводимой записи. Все записи
будут воспроизводиться одна за другой в
случайном порядке.
2x раза нажать: деактивируется и воспроизведение CD-
диска перейдет в нормальный режим.
Кнопка -/-- (кнопка 17 на ПДУ)
Нажмите на эту кнопку для выбора записи под номером
свыше 9. Последующее нажатие повышает нумерацию на
10 (если на CD находится более 10 записей).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Во время воспроизведения диска в формате
Audio-CD или MP3:
Нажмите клавишу INTRO/ST (на дисплее появится
надпись „INTRO“). Каждая отдельная запись на CD будет
проигрываться в течение 10 секунд. Чтобы прервать
поиск, нажмите на эту клавишу ещё раз. Последует
воспроизведение выбранной записи.
REPEAT/M+ (15/5)
В режиме Radio:
Для включения запрограмированной радиостанции.
При включённом Audio-CD
1x раз нажать: ( светится непрерывно).
2x раза нажать: ( ALL светится непрерывно). Весь
3x раза нажать: все функции выключаются.
РУССКИЙ
78
Воспроизводимая на данный момент
песня будет непрерывно повторяться.
компакт-диск будет непрерывно
повторяться.
Воспроизведение продолжиться в
нормальном режиме.
05-MC 4412 AEG 7818.06.2007, 11:57:55 Uhr
При активзированной функции ID3 день кнопка „-/--“ (17 на
пульте дистанционного управления) не работает.
SLEEP (кнопка 14 на ПДУ)
Здесь имеется возможность установить время, шагами по
10 минут в диапазоне 10-90 минут, по истечении которого
изделие переключится в режим готовности (Standby).
Нажимайте кнопку до тех пор, пока на дисплее не появится
нужное время. Если эта функция активизирована, то
на дисплее светится сообщение SLEEP. По истечении
заданного времени изделие автоматически выключится.
Чтобы узнать время, оставшееся до выключения, нажмите
кнопку SLEEP. Это время можно подкорректировать вниз
или уменьшить совсем (00 Min).
TIMER (2)
Прибор можно запрограммировать так, что он будет
включаться и выключаться в нужное время.
1. Нажмите 5 раз на кнопку TIME (2). На дисплее
появляется показание „TIME ON“. Ещё раз нажмите н
кнопку TIME.
Показания часов начинают мигать.
).
ALL).
РУССКИЙ
2. При помощи кнопки SKIP+ /SKIPпоказания часов.
3. Нажмите кнопку TIME и введите при помощи кнопки
SKIP+ /SKIP-
4. Нажмите кнопку TIME, на дисплее появится сообщение
„TIME OFF“. Ещё раз нажмите н кнопку TIME. Показания
часов начинают мигать.
5. Для программирования времени выключения
поступайте как это было описано выше.
6. Ещё раз нажмите н кнопку TIME, на дисплее появится
показание „TIME OFF“. Теперь включите таймер (TIME
ON) нажатием кнопок SKIP+
7. Нажмите кнопку TIME еще раз.На дисплее появится „
“ и включится таймер.
Для выключения таймера нажмите 11 раз на кнопку TIME
(на дисплее появляется TIME ON) и выберите „TIME OFF“
при помощи кнопок SKIP+ /SKIP- (8/4). Сообщение
„ “ на дисплее потухнет.
(8/4) показания минут.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Возможно только в режиме радио. Переключите прибор в
режим TUNER, прежде чем Вы включите тюнер.
Кнопка ID3 (кнопка 13 на ПДУ)
Если запись выплнена на MP3 CD, то информация ID3 день
будет показана на дисплее бегущей строкой.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При активзированной функции ID3 день кнопка „-/--“ (17 на
пульте дистанционного управления) не работает.
/SKIP- (8/4).
(8/4) введите
6. Для нового старта программы нажмите сначала один
раз на кнопку PROG, а затем кнопку PLAY/PAUSE.
7. Чтобы потушить программу (в режиме Stop) нажмите
сначала кнопку PROG, а затем STOP. Контрольная
лампочка ”PROG“ потухнет.
После воспроизведения всех песен программа
автоматически остановится. Сообщение PROG потухнет и
запрограммированный порядок воспроизведения записей
стерается из памяти.
Имеется возможность комбинировать запрограммированные песни с функцией REPEAT. После программирования и старта программы нажмите кнопку REPEAT/M+ (15/
5), до 3 раз, и все фунции можно применить на программу,
как это описано в разделе ”REPEAT/M+“.
Воспроизведение музыки в формате MP3
Имеется возможность воспроизводить звукозаписи,
сделанные в формате МР3. Кроме этого плеер читает почти
все распространенные виды дисков: CD, CD-RW, CD-R.
Плеер воспроизводит СD-диски с записями в формате
МР3. На подобный диске можно записать до 200
дорожек. Плеер распознает этот формат автоматически
(на дисплее появится общее число записей и MP3). Для
воспроизведения записей в этом формате поступайте
как это описано в главе ”Воспроизведение CDs/MP3дисков“. Программирование порядка воспроизведения
можно произведите по процедуре, описаной в главе
”Программирование порядка воспроизведения“.
Програмирование порядка воспроизведения
Допускается любой порядок воспроизведения песен.
1. Нажмите кнопку ”STOP“ (16/2).
2. Нажмите кнопку ”PROG“ (10/6). На дисплее (13)
появляется „P00 001“ (ячейка памяти) и сообщение
PROG. При помощи кнопок ”SKIP+ I /SKIP- I
(8/3) выберите нужную песню и нажмите повторно
кнопку ”PROG“ (10/6). Показания дисплея перейдут на
следующую ячейку памяти ”P01“.
3. При помощи кнопок ”SKIP+ I /SKIP- I
выберите следующую песню и нажмите повторно
кнопку ”PROG“. Повторяйте эту процедуру до тех пор,
пока не выберите все песни.
“
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если при програмировании записи будет достигнут
предел ёмкости памяти, то на дисплее замигает
показание „FUL“.
4. Нажмите кнопку ”PLAY/PAUSE“ (14/1). Начинается
воспроизведение. На дисплее появится номер первой
выбранной записи. На дисплее появится сообщение
„CD“ или „PROG“. Нажав эту кнопку можно прервать
прогрумму воспроизведения на короткое время.
5. Однократное нажатие кнопки ”STOP“ (16/2)
останавливает воспроизведение, программа же
сохраняется.
Пожалуйста учтите:
Существует большое разнообразие программ для
компрессии и записи данных, а также различия в качестве
пустых и записанных CD дисков.
Кроме этого музыкальная промышленность не
придерживается утвержденных стандартов (защита от
“
копирования).
По этой причине, в редких случаях, могут возникнуть
проблемы с чтением CD дисков и дисков с записью
в формате MP3. Это происходит не по причине
неисправностью данного изделия.
Чистка и уход
• Перед чисткой вынимайте вилку из розетки.
• Пятна снаружи корпуса можно удалить слегка влажной
тряпкой, без применения моющих средств.
79
05-MC 4412 AEG 7918.06.2007, 11:57:57 Uhr
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Технические данные
Модель:......................................................... MC 4412 CD/MP3
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации
устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него
невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите
изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей
это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся
деталей, а также чистка, техобслуживание или замена
трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому
проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними
лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий
производится за оплату, соответствующими мастерскими
или пунктами сервисного обслуживания.
РУССКИЙ
80
05-MC 4412 AEG 8018.06.2007, 11:57:59 Uhr
05-MC 4412 AEG 8118.06.2007, 11:58:00 Uhr
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certifi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap • Гарантийная карточка
MC 4412 CD/MP3
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie
según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a
declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione
della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration
24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące
gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců podle
prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum , Händle rstempel , Untersch rift • Koop datum, Stemp el van de lever ancier, Hand tekening • Date
d‘achat, ca chet du reven deur, signatu re • Fecha de com pra, Sello d el vended or, Firma • Data de c ompra,
Carimbo d o vendedor, As sinatura • Dat a dell‘aqui sto, timbro d el commerc iante, fi rma • Purch ase date,
Dealer sta mp, Signatu re • Kjøpsda to, stempel f ra forhand ler, undersk rift • Data kupna, Pieczątka sklepu,
Podpis • Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás
Дата покупки, печать торговца, подпись