Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
05-MC 4412 AEG 318.06.2007, 11:55:23 Uhr
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose
übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum
einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes,
insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren
lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch
ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die
Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi nden und
sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im
Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe
Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer
auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise
in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass
der Benutzer gefährlichem, für das menschliche
Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird,
wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder
manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem
Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
4
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät
ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit
spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet
mit einem Laser der Klasse 1.
Beschreibung der Bedienelemente
1 Kopfhöreranschluss
2 TIME Taste (Uhrzeit)
3 IR Sensor für die Fernbedienung
4 POWER Taste
5 VOLUME (Lautstärke) Regler
6 FUNCTION Funktionswahltaste
7 USB Anschluss
8 SKIP+/SKIP- Tasten (Suchlauf vorwärts/rückwärts)
9 SD/MMC CARD Schlitz
10 PROG Taste (Speicher)
11 CD-Fach
12 OPEN/CLOSE (öffnen) CD-Fach
13 LCD-Display
14 PLAY/PAUSE Taste (Wiedergabe/Pause)
15 REPEAT/M+ Taste (Wiederholen/Radiospeicherplatz)
16 STOP/BAND Taste
17 RAN/M- Taste (Zufallswiedergabe/Radiospeicherplatz)
18 INTRO/ST Taste
19 EQ Taste
Rückseite (ohne Abbildung)
20 SPEAKER R/L Lautsprecheranschlüsse
21 AC Netzanschluss
22 FM ANT. Wurfantenne
23 AM ANT. Antennenanschluss
24 AUX Eingang
25 POWER ON/OFF Schalter
4. Um die Minuten einzustellen, drücken Sie die SKIP+
5. Drücken Sie erneut auf die TIME Taste (2) um die Uhrzeit
Batterien der Fernbedienung
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der
• Legen Sie 2 Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5V ein. Achten
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batteri-
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und Laut-
sprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste
Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet
wird!
• Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an
„Speaker R und L“ (20) an.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz. Achten
Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmt.
• Die Speicherung der Uhrzeit geht verloren, sobald die
Stromzufuhr unterbrochen wurde.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die
Schutzfolie an der Spiegellinse.
Einstellen der Uhrzeit
1. Drücken Sie die TIME Taste (2). Im Display erscheint die
Anzeige „24 HOUR“.
2. Wählen Sie mit den SKIP+ /SKIP- Tasten (8/4)
zwischen der 24 Stunden und 12 Stunden Anzeige. Drücken
Sie die TIME Taste (2) zum Bestätigen.
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten
Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es
besteht Explosionsgefahr!
Transportsicherung CD Fach
Öffnen Sie bitte das CD Fach (11), indem Sie die OPEN/CLOSE
(öffnen) Taste (12) drücken. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Transportsicherung aus dem
CD-Player.
HINWEIS:
Einige Tasten fi nden Sie sowohl am Gerät als auch auf
der Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die
gleiche Funktion.
Einschalten (ON)
Schalten Sie das Gerät mit dem POWER ON/OFF Schalter, auf
der Rückseite des Gerätes, ein.
Ausschalten (OFF)
Um das Gerät komplett auszuschalten, stellen Sie den POWER
ON/OFF Schalter auf der Geräterückseite auf „OFF“.
HINWEIS:
Bei der 12 Stunden Anzeige erscheint
AM = Vormittags, PM = Nachmittags.
3. Drücken Sie die SKIP+
Stunden einzustellen. Halten Sie die Taste gedrückt, bis die
gewünschte Stunde erreicht ist. Drücken Sie die TIME Taste
(2) zum Bestätigen.
/SKIP- Tasten (8/4) um die
POWER / „
Schalten Sie das Gerät mit der POWER / „ “ Taste in den
Standby-Betrieb (die Uhrzeitanzeige erscheint). Drücken Sie
diese Taste erneut, schaltet sich das Gerät wieder ein.
SKIP- Taste (8/4). Halten Sie die Taste gedrückt, bis
die gewünschten Minuten erreicht sind.
abzuspeichern. TIME ON erscheint für einige Sekunden im
Display (siehe Abschnitt TIMER).
/
Fernbedienung.
Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)! Wird
die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, entnehmen
Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure
zu vermeiden.
en dürfen nicht zusammen verwendet werden.
ACHTUNG:
WARNUNG:
Allgemeine Bedienung
“ (4/12)
DEUTSCH
5
05-MC 4412 AEG 518.06.2007, 11:55:27 Uhr
DEUTSCH
Lautstärke (5/10)
Zum Einstellen der individuellen Lautstärke. Im Display (13)
erscheint „VOL“ und eine Ziffer. Dies entspricht der eingestellten
Lautstärke bis „VOL MAX“ bzw. „VOL 00“.
DEUTSCH
Kopfhörerbuchse (1)
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit
einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, den Sie in den Kopfhöreranschluss stecken. Die Lautsprecher werden abgeschaltet.
BASS (19 an der FB)
Dient zum Verstärken oder Reduzieren der Basse.
BASS ON = Eingeschaltet, BASS OFF = Ausgeschaltet.
Infrarot-Fernbedienung
Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfernung von bis zu 5
Metern. Lässt diese Reichweite nach, müssen die Batterien
ausgetauscht werden. Achten Sie bei der Bedienung auf freie
Sicht zwischen Fernbedienung und dem Sensor (3) am Gerät.
USB Anschluss (7)
Dieses Gerät ist nach den letzten Stand der technischen
Entwicklungen im USB Bereich entwickelt worden. Die große
Anzahl von verschiedenen USB Speichermedien jeglicher Art
die heute angeboten werden, erlauben es leider nicht, eine volle
Kompatibilität mit allen USB Speichermedien zu gewährleisten.
Aus diesem Grund kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei
der Wiedergabe von USB Speichermedien kommen. Dies ist
keine Fehlfunktion des Gerätes.
1. Schalten Sie das Gerät ein, betätigen Sie bitte die POWER /
“ Taste (4/12).
„
2. Wählen Sie nun mit der FUNCTION Taste (6/8) den Modus
CARD-USB aus.
3. Schließen Sie ein USB Speichermedium an. Nach einigen
Sekunden erscheint im Display die Anzeige „USB“, „STOP“,
„MP3“ und die Gesamtzahl der Titel.
4. Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE (14/1) um die Musikda-
ten wiederzugeben.
Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt
„CDs/MP3 abspielen“.
HINWEIS:
• Bei eingesteckter SD/MMC Karte wird diese, je nach USB
Speichermedium, bevorzugt angewählt. CARD erscheint
im Display. In diesem Fall entnehmen Sie die Speicherkarte.
• Sollte es zu Problemen beim Betrieb über den USB
Anschluss kommen, verwenden Sie ein entsprechendes Adapterkabel und verfahren wie unter Punkt AUX
beschrieben.
ACHTUNG:
Bevor Sie das USB Speichermedium entfernen, schalten
Sie das Gerät mit der FUNCTION Taste (6/8) in den TUNER
Betrieb.
SD/MMC-CARD Schlitz (9)
1. Wollen Sie Daten auf einer SD/MMC-Karte abspielen,
stecken Sie diese in die dafür vorgesehene Öffnung.
2. Wählen Sie nun mit der FUNCTION Taste (6/8) den
Modus CARD-USB aus. Nach einigen Sekunden erscheint
im Display die Anzeige „CARD“, „STOP“, „MP3" und die
Gesamtzahl der Titel.
3. Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE (14/1) um die Musikdaten wiederzugeben.
Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt
„CDs/MP3 abspielen“.
HINWEIS:
Ist zusätzlich ein USB Speichermedium am USB Anschluss
angeschlossen, bzw. wird der CARD Modus nicht automatisch
angewählt, drücken Sie die STOP Taste (16/2).
AUX Buchse (24)
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräte. Über diese
Buchse können Sie auch den Ton anderer Wiedergabegeräte
wie MP3-Player, CD-Player usw. über die Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie bitte das externe Gerät, mit einem 3,5 mm
Stereo-Klinkenstecker, an die AUX Buchse (24) an.
2. Drücken Sie die FUNCTION Taste (6/8) so oft, bis im
Display „AUX“ erscheint.
3. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe aus
dem externen Gerat, mit dem VOLUME Lautstärkeregler (5)
können Sie die Lautstärke verändern.
4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
HINWEIS:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine
hörgerechte Lautstärke.
Radio hören
1. Wählen Sie durch Drücken der FUNCTION Taste (6/8) den
Radiomodus aus. Wählen Sie durch Drücken der BAND
Taste (2/7) zwischen FM oder AM.
UKW = FM, Mittelwelle = AM (Mono)
2. Stimmen Sie mit den SKIP+ /SKIP- Tasten (8/4)
den gewünschten Sender ab.
3. Die FM.ST-Kontrollleuchte ((ST)) (im Display) leuchtet
nur, wenn der ausgewählte Sender in Stereo-Qualität
empfangen wird. Ist der Empfang zu schwach und rauscht
der empfangene Sender, fl ackert diese. Versuchen Sie,
durch Drehen und ab- bzw. aufwickeln der Antenne (22) den
Empfang zu verbessern. Bei FM-Sendern können Sie mit
der INTRO/ST Taste (18) (FM/ST (11) an der FB) zwischen
Mono und Stereo Empfang umschalten. Bei schlechtem
Empfang empfehlen wir auf Mono zu schalten.
6
05-MC 4412 AEG 618.06.2007, 11:55:29 Uhr
DEUTSCH
4. Schließen Sie zum Empfang von AM Sendern eine AM
Antenne an die AM ANT Anschlüsse (23) an. Ist der
Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender,
versuchen Sie durch Ausrichten der AM Antenne den
Empfang zu verbessern. In diesem Frequenzband werden
Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
5. Haben Sie den gewünschten Sender gefunden, drücken Sie
die PROG Taste (10/6). Im Display leuchtet MEMORY und
die Programmplatznummer blinkt.
6. Zum Wählen des Programmplatzes, drücken Sie die RAN/
M- / REPEAT/M+ /
7. Zum Abspeichern, drücken Sie die PROG Taste (10/6).
Bitte beachten Sie, das Sie den Programmplatz innerhalb
von 5 Sekunden eingeben müssen, da der Vorgang danach
abgebrochen wird.
Zum Anwählen eines gespeicherten Senders, drücken Sie die
RAN/M- / I oder REPEAT/M+ / I Taste (17/15/3).
I/I Tasten (17/15/3).
HINWEIS:
Die Programmplätze 0-9 können Sie auch mit den Zifferntasten (17) an der Fernbedienung anwählen.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Drücken Sie die FUNCTION Taste (6/8) so oft, bis im
Display „CD“ erscheint.
2. Drücken Sie die OPEN/CLOSE (öffnen) Taste (12), um das
CD-Fach (11) zu öffnen.
3. Legen Sie eine Audio CD mit dem Aufdruck nach oben auf
den Zentrierkegel und schließen Sie den CD Fachdeckel.
4. Bei einer AUDIO CD:
Auf dem Display erscheint „CD“, die Anzahl der Titel und die
Gesamtlaufzeit. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (14/1),
um die CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel an
abgespielt. Das aktuelle Lied und die abgelaufene Spielzeit
wird im Display angezeigt.
Bei einer CD im MP3 Format:
Auf dem Display erscheint „STOP“, „MP3“ und die Gesamtzahl der Titel. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (14/1),
um die CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel,
und dem ersten Order, an abgespielt. Das aktuelle Lied und
die abgelaufene Spielzeit werden im Display angezeigt.
5. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie bitte die STOP
Taste (16) (2 an der Fernbedienung), öffnen das CD-Fach
mit der OPEN/CLOSE (öffnen) Taste (12) und heben die CD
vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine
Disk eingelegt ist, leuchtet die Meldung „CD READ“, und
„NO DISC“ (nein) erscheint auf dem Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch
die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien
nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
PLAY/PAUSE (14/1)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder
starten. Im Display blinkt die abgelaufene Spielzeit. Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben
Stelle fort.
SKIP+
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format
Mit SKIP+ I (8/3) können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel springen usw. Halten Sie die Taste gedrückt, setzt
ein Musiksuchlauf ein ( (4) an der FB).
Die SKIP- I Taste (8/3) können Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
2 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die
Im Radiobetrieb
SKIP+/SKIP-: Zum Abstimmen des gewünschten Radio-
STOP (16/2)
1. Die CD wird angehalten.
2. USB-CARD Umschaltung:
MUTE (9 an der FB)
Dient zum schnellen Abstellen der Lautstärke. Die Anzeige
„MUTE“ erscheint im Display. Zum Beheben dieser Funktion,
drücken Sie erneut die MUTE Taste.
EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (16 an der FB)
(Voreingestellte Equalizer-Funktion). Es stehen verschiedene
Sound Modi zur Verfügung (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ,
FLAT).
INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 an der FB)
Im FM-Radiobetrieb
Zum Umschalten zwischen STEREO und MONO.
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format
Drücken Sie die INTRO/ST Taste (im Display erscheint INTRO).
Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekunden lang angespielt.
Drücken Sie diese Taste erneut, um die Suche abzubrechen.
Der aktuell angewählte Titel wird abgespielt.
I/SKIP- I (8/3)
Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein
( (4) an der FB).
senders.
I/I:Zum Anwählen der gespeicherten Radio-
sender.
Drücken Sie die Taste im CARD USB Modus, um zwischen
dem USB Anschluss und dem Karten-Schlitz umzuschalten.
DEUTSCH
7
05-MC 4412 AEG 718.06.2007, 11:55:31 Uhr
DEUTSCH
REPEAT/M+ (15/5)
Im Radiobetrieb
Zum Anwählen der gespeicherten Radiosender.
DEUTSCH
Bei laufender Audio-CD
1x drücken: ( leuchtet) Das aktuelle Lied wird ständig
2x drücken: (
3x drücken: Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
Nur für CDs im MP3-Format
1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt
2x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt
3x drücken: Der angewählte Ordner der MP3 CD wird
4x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD
RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 an der FB)
Im Radiobetrieb
Zum Anwählen der gespeicherten Radiosender.
Zum Umschalten zwischen FM und AM.
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format
1x drücken: Im Display (13) erscheint die Anzeige
2x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD
-/-- Taste (17 an der FB)
Drücken Sie diese Taste zur Auswahl der Lieder über 9. Erneuter Druck erhöht um jeweils 10 (sofern auf der CD mehr als 10
Titel gespeichert sind).
wiederholt.
ALL leuchtet) Die komplette CD wird
ständig wiederholt.
normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
(im Display erscheint ).
(im Display erscheint ALL).
ständig wiederholt (im Display erscheint
FOLDER).
wird im normalen Modus abgespielt.
RANDOM und die aktuelle Titelnummer.
Alle Titel werden nacheinander in einer
zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
wird im normalen Modus abgespielt.
HINWEIS:
Bei aktivierter ID3 Tag Funktion ist die „-/--“ Taste (17 an der
FB) ohne Funktion.
SLEEP (14 an der FB)
Hier wird bei eingeschaltetem Gerät in 10-Minuten-Schritten von
90 bis 10 Minuten der Zeitraum eingestellt, nachdem sich das
Gerät in die Betriebsbereitschaft (Standby) schaltet. Die Taste
so oft drücken, bis die gewünschte Dauer im Display angezeigt
wird. Bei aktivierter Funktion erscheint das Wort SLEEP in
der Anzeige. Das Gerät schaltet nach der eingegebenen Zeit
automatisch ab.
Um die noch verbleibende Zeit abzurufen, drücken Sie die
SLEEP Taste. Diese Zeit kann auch nachträglich noch verkürzt
oder wieder abgeschaltet (00 Min) werden.
TIMER (2)
Sie können das Gerät so einstellen, das es sich zu einer
bestimmten Uhrzeit ein und wieder ausschaltet.
1. Drücken Sie 5x die TIME Taste (2). Die Anzeige „TIME
ON“ erscheint im Display. Drücken Sie erneut auf die TIME
Taste. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
2. Wählen Sie mit den SKIP+
Einschaltzeitstunde.
3. Drücken Sie die TIME Taste und wählen mit den
SKIP+ /SKIPten.
4. Drücken Sie die TIME Taste, im Display erscheint die Anzeige „TIME OFF“. Drücken Sie erneut auf die TIME Taste. Die
Stundenanzeige beginnt zu blinken.
5. Verfahren Sie beim Einstellen der Ausschaltzeit, wie oben
beschrieben.
6. Drücken Sie erneut die TIME Taste, im Display erscheint die
Anzeige „TIME OFF“. Aktivieren Sie nun durch Drücken der
SKIP+ /SKIP- Tasten (8/4) den Timer (TIME ON).
7. Drücken Sie erneut die TIME Taste. „ “ erscheint im
Display und der Timer ist aktiviert.
Zum Deaktivieren des Timer drücken Sie 11x die TIME Taste
(TIME ON wird im Display angezeigt) und wählen mit den
SKIP+ /SKIPAnzeige „ “ im Display erlischt.
/SKIP- Tasten (8/4) die
Tasten (8/4) die Einschaltzeitminu-
Tasten (8/4) „TIME OFF“ aus. Die
HINWEIS:
Nur im Radio Betrieb möglich. Stellen Sie das Gerät auf
TUNER Betrieb, bevor Sie den Timer aktivieren.
ID3 Taste (13 an der FB)
Sofern auf der MP3 CD gebrannt, werden die ID3-Tag Informationen als Laufband im Display angezeigt.
HINWEIS:
Bei aktivierter ID3 Tag Funktion ist die „-/--“ Taste (17 an der
FB) ohne Funktion.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie STOP (16/2).
2. Drücken Sie die PROG Taste (10/6). Im Display (13)
erscheint „P00 001“ (Speicherplatz) und die Anzeige PROG.
Wählen Sie mit den SKIP+ I/SKIP- I Tasten (8/3)
den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die
PROG Taste (10/6). Die Anzeige im Display wechselt auf
Speicherplatz P01.
3. Wählen Sie mit den SKIP+ I/SKIP- I Tasten den
nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die PROG Taste.
Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt
haben.
8
05-MC 4412 AEG 818.06.2007, 11:55:33 Uhr
DEUTSCH
HINWEIS:
Wurde die Speicherkapazität der zu programmierenden
Titel erreicht, blinkt die Anzeige „FUL“ im Display.
4. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (14/1). Die Wiedergabe
wird gestartet. Im Display wird die erste gewählte Titelnummern angezeigt. Im Display erscheint die Anzeige „CD“
und „PROG“. Mit dieser Taste können Sie das Programm
ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die STOP Taste (16/2), wird die Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie bitte
zuerst 1x die PROG Taste und danach die PLAY/PAUSE
Ta st e.
7. Zum Löschen des Programms (im Stopp-Modus) drücken
Sie bitte zuerst die PROG Taste und anschließend die
STOP Taste. Die Anzeige PROG erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten
Titel wiedergegeben wurden. Die Anzeige PROG erlischt und
die programmierte Reihenfolge wird aus dem Speicher gelöscht.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und
das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die REPEAT/M+
Taste (15/5) bis zu 3 x und die Funktionen können, wie unter
Abschnitt „REPEAT/M+“ beschrieben, angewendet werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im
MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem
die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen
CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden.
Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display
erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3). Zum Abspielen
dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs/MP3 abspielen
beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie,
wie bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben,
durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren,
sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein
(Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen
bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist
keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und Pfl ege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch,
ohne Zusatzmittel, abwischen.
Modell:........................................................... MC 4412 CD/MP3
Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät MC 4412 CD/MP3 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(89/336/EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG
und 2006/95/EG) befi ndet.
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Technische Daten
DEUTSCH
Konformitätserklärung
Garantie
Nach der Garantie
9
05-MC 4412 AEG 918.06.2007, 11:55:36 Uhr
DEUTSCH
Kostenlose Hotline*
Haben Sie Fragen zu Ihrem neuen Gerät? Unser Serviceteam
steht gerne für Sie bereit. Kleinere Probleme lassen sich oft
schon telefonisch lösen.
DEUTSCH
Rufen Sie deshalb bitte zunächst unsere Hotline an.
Hotline 0 21 52/20 06-666
Mo. – Do. 8.30 – 17.00 Uhr
Fr. 8.30 – 14.00 Uhr
oder per E-Mail:
(*bei entsprechendem Telekommunikationstarif).
hotline@etv.de
Service Anschrift
ETV
Elektro-Technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
10
05-MC 4412 AEG 1018.06.2007, 11:55:38 Uhr
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel
het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer,
zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste
richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker
ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer
het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen
vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren.
Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwalifi ceerd persoon worden
vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen
wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht.
Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk
hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar
belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in
de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse
1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude
veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de
gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor
het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer
het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of
gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het
laserlicht te worden blootgesteld.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een
klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Koptelefoonaansluiting
2 TIME toets (tijd)
3 IR Sensor voor de afstandsbediening
4 POWER toets
5 VOLUME (volume) regelaar
6 FUNCTION Functiekeuzestoets
7 USB Aansluiting
8 SKIP+/SKIP- toetsen (zoekfunctie vooruit/achteruit)
9 SD/MMC CARD gleuf
10 PROG toets (geheugen)
11 CD-lade
12 OPEN/CLOSE (openen) CD-lade
13 LCD-display
14 PLAY/PAUSE toets (weergave-/pauze)
15 REPEAT/M+ toets (herhalen/Radiogeheugenplaats)
16 STOP/BAND toets
17 RAN/M- toets (toevallige weergave/Radiogeheugenplaats)
18 INTRO/ST toets
19 EQ toets
Achterzijde (zonder afbeelding)
20 SPEAKER R/L Aansluitingen luidsprekers
21 AC Netaansluiting
22 FM ANT. Draadantenne
23 AM ANT. Antenneaansluiting
24 AUX-ingang
25 POWER ON/OFF-schakelaar
• Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de installa-
tie in gebruik neemt.
• Kies een geschikte plaats voor installatie en luidsprekers.
Deze geschikte plaats moet droog, vlak en slipvast zijn en
alle mogelijkheden voor een comfortabele bediening bieden.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “Speaker R
en L” (20).
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde
contactdoos 230 V, 50 Hz. Let op dat de netspanning
overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
• Wanneer de stroomtoevoer onderbroken wordt, gaat de
tijdinstelling verloren.
• Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de
beschermfolie aan de spiegellens.
Instellen van de tijd
1. Druk op de toets TIME (2). Op het display verschijnt de
melding “24 HOUR”.
2. Kies met de SKIP+ /SKIP- -toetsen (8/4) tussen de
24-uurs- en de 12-uursweergave. Druk op de TIME-toets (2)
ter bevestiging.
OPMERKING:
Bij de 12-uursweergave verschijnt
AM = voormiddag, PM = namiddag.
I /SKIP- I
3. Drukt op de SKIP-
in te stellen. Houd de toets ingedrukt totdat het gewenste uur
bereikt is. Druk op de TIME-toets (2) ter bevestiging.
4. Druk op de toets SKIP- I /SKIP- I
minuten in te stellen. Houd de toets ingedrukt totdat de
gewenste minuten zijn bereikt.
12
-toetsen (8/4) om het uur
(8/4) om de
5. Druk opnieuw op de TIME-toets (2) ter bevestiging. TIME
ON verschijnt gedurende enkele seconden op het display
(zie hoofdstuk TIMER).
Batterijen van de afstandsbediening
(niet bij de levering inbegrepen)
• Open het deksel van het batterijenvakje aan de achterzijde
van de afstandsbediening.
• Plaats 2 batterijen van het type R03 „AAA“ 1,5 V. Let op de
juiste polariteit (zie bodem van het batterijenvakje)!
• Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt
u lekkage van batterijzuur.
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en
gebruikte batterijen samen.
OPGELET:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen
af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct
zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat
explosiegevaar!
Transportbeveiliging CD-lade
Open het CD-vakje (11) door de OPEN/CLOSE (openen) toets
(12) in te drukken. Verwijder vóór de ingebruikname, indien
voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler.
Algemene bediening
OPMERKING:
Sommige toetsen bevinden zich zowel op het apparaat als
op de afstandsbediening. Eensluidende toetsen hebben
dezelfde functie.
Inschakelen (ON)
Schakel het apparaat in met de schakelaar POWER ON/OFF
aan de achterzijde van het apparaat.
Uitschakelen (OFF)
Zet de schakelaar POWER ON/OFF aan de achterzijde van het
apparaat op “OFF” om het apparaat compleet uit te schakelen.
POWER / „
Schakel het apparaat met de POWER /„ “-toets in de stand-bymodus (de tijdweergave verschijnt). Druk opnieuw op deze toets
om het apparaat weer in te schakelen.
Volume (5/10)
Voor het instellen van de individuele geluidssterkte. O het display (13) verschijnt „VOL“ en een cijfer. Het cijfer komt overeen
met het ingestelde volume tot „VOL MAX“ of „VOL 00“.
“ (4/12)
05-MC 4412 AEG 1218.06.2007, 11:55:41 Uhr
NEDERLANDS
Koptelefoonbus (1)
Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluisteren, is
een koptelefoon met een 3,5 mm stereo-cinchstekker vereist
die u in de koptelefoonbus steekt. De luidsprekers worden
uitgeschakeld.
BASS (19 op de afstandbediening)
Versterkt of vermindert het geluid van de bassen.
BASS ON = ingeschakeld, BASS OFF = uitgeschakeld.
Infrarood-afstandsbediening
Gebruik deze voor een kabelloze bediening tot op een afstand van
5 meter. Wanneer de reikwijdte minder wordt, dienen de batterijen
te worden vervangen. Let bij de bediening op een vrij signaalveld
tussen de afstandsbediening en de sensor (3) aan het apparaat.
USB-aansluiting (7)
Dit apparaat is ontwikkeld volgens de laatste stand van de technische ontwikkelingen op het gebied van USB. Het grote aantal
verschillende USB-geheugenmedia dat tegenwoordig wordt
aangeboden, kan helaas geen volledige onderlinge compatibiliteit van alle USB-geheugenmedia waarborgen. Om deze reden
kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van
USB-opslagmedia komen. Dit is geen storing van het apparaat.
1. Schakel het apparaat in met de POWER /„ “ toets (4/12).
2. Selecteer nu met de FUNCTION-toets (6/8) de CARD-USBmodus.
3. Sluit een USB-geheugenmedium aan. Na enkele seconden
verschijnt “USB”, “STOP”, “MP3” en het totale aantal titels
op het display.
4. Druk op de toets PLAY/PAUSE (14/1) om de muziekgegevens weer te geven.
Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk “CD/MP3
afspelen”.
OPMERKING:
• Bij ingestoken SD/MMC-kaart wordt deze al naargelang
het USB-geheugenmedium bij voorkeur aangestuurd.
CARD verschijnt op het display. In dit geval verwijdert u de
geheugenkaart.
•Wanneer tijdens het bedrijf via de USB-aansluiting
problemen optreden, gebruikt u een dienovereenkomstige adapterkabel en gaat u te werk als onder punt AUX
beschreven.
OPGELET:
Schakel het apparaat met de FUNCTION-toets (6/8) over
naar de TUNER-modus voordat u het USB-opslagmedium
verwijdert.
SD/MMC-CARD-gleuf (9)
1. Wanneer u gegevens van een SD/MMC-card wilt afspelen,
steekt u de kaart in de desbetreffende opening.
2. Selecteer nu met de FUNCTION-toets (6/8) de CARD-USBmodus. Na enkele seconden verschijnt “CARD”, “STOP”,
“MP3” en het totale aantal titels op het display.
3. Druk op de toets PLAY/PAUSE (14/1) om de muziekgege-
Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk “CD/MP3
afspelen”.
AUX bus (24)
Aansluiting voor analoge afspeelapparaten. Via deze bus kunt u
ook het geluid van andere afspeelapparaten zoals MP3-spelers,
CD-spelers enz. via de luidsprekers horen.
1. Sluit het externe apparaat met een 3,5 mm stereo-klinkste-
2. Druk steeds opnieuw de toets FUNCTION (6/8) in totdat op
3. Via de luidsprekers hoort u het geluid van het externe
4. Voor de verdere handelwijze verwijzen wij naar de handlei-
1. Kies door het indrukken van de toets FUNCTION (6/8) de
UKW = FM, middengolf = MW (Mono)
2. Stem de gewenste zender af met de SKIP+ /
3. Het FM.ST-controlelampje ((ST)) (op het display) brandt
4. Sluit voor de ontvangst van AM-zenders een AM-antenne
5. Wanneer u de gewenste zender hebt gevonden, drukt u op
6. Druk de RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I-toetsen
vens weer te geven.
OPMERKING:
wanneer bovendien een USB-geheugenmedium op de USB
aangesloten is resp. de CARD-modus niet automatisch
aangestuurd wordt, drukt u op de toets STOP (16/2).
NEDERLANDS
ker aan op de AUX-bus (24).
het display “AUX” verschijnt.
apparaat. Met de VOLUME geluidssterkteregelaar (5) kunt u
de geluidssterkte veranderen.
ding van de externe geluidsbron.
OPMERKING:
zet de geluidssterkte van het externe apparaat op een aangenaam luistervolume.
De radio beluisteren
radiomodus. Kies door het indrukken van de toets BAND
(2/7) tussen FM of AM.
SKIP- -toetsen (8/4).
alleen wanneer een zender in stereokwaliteit ontvangen
wordt. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, knippert
het lampje. Tracht door het verleggen, het op- of afrollen of
het wijzigen van de lengte van antenne (22) de ontvangst te
verbeteren. Bij FM-zenders kunt u met de toets INTRO/ST
(18) (FM/ST (11) op de afstandbediening) tussen mono en
stereo-ontvangst omschakelen. Bij een slechte ontvangst
adviseren wij, om te schakelen naar mono.
aan op de AM ANT-aansluiting (23). Wanneer de ontvangst
te zwak is en de ontvangen zender ruist, kunt u door richten
van de AM-antenne de ontvangst proberen te verbeteren.
In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono
ontvangen.
de PROG-toets (10/6). Op het display verschijnt MEMORY
en het programmaplaatsnummer knippert.
(17/15/3) in om een programmaplaats te kiezen.
13
05-MC 4412 AEG 1318.06.2007, 11:55:43 Uhr
NEDERLANDS
7. Druk op de PROG toets (10/6) om op te slaan. Let op dat
u de geheugenplaats binnen 5 seconden moet invoeren
omdat het proces daarna wordt afgebroken.
Voor de selectie van een opgeslagen zender drukt u op de
RAN/M- / REPEAT/M+ /
I/I-toetsen (17/15/3).
OPMERKING:
de programmaplaatsen 0-9 kunt u met behulp van de cijfertoetsen (17) op de afstandsbediening kiezen.
NEDERLANDS
CD’s/MP3 afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Druk steeds opnieuw de FUNCTION-toets (6/8) in totdat op
het display “CD“ verschijnt.
2. Druk op de OPEN/CLOSE (openen) toets (12) om de CDlade (11) te openen.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zodanig
op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt en sluit
vervolgens de CD-lade.
4. Bij een AUDIO CD:
Op het display verschijnt “CD”, het aantal titels en de
totale afspeelduur. Druk op de PLAY/PAUSE toets (14/1)
om de CD af te spelen. De CD wordt vanaf de eerste titel
afgespeeld. Op het display wordt de huidige titel en de
verstreken speelduur weergegeven.
Bij een CD in MP3-formaat:
op het display verschijnt “STOP”, “MP3” en het totale aantal
titels. Druk op de PLAY/PAUSE-toets (14/1) om de CD af te
spelen. De CD wordt vanaf de eerste titel en de eerste map
afgespeeld. Op het display worden de huidige titel en de
verstreken speelduur weergegeven.
5. Om een CD te verwijderen drukt u op de STOP-toets (16) (2
op de afstandbediening), opent de CD-lade met de OPEN/
CLOSE (openen) toets (12) en neemt de CD voorzichtig uit
het apparaat.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
OPMERKING:
• Wanneer een CD verkeerd of wanneer géén CD geplaatst
is, verschijnt de melding “CD READ” en “NO DISC” (nee)
op het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD
kan op grond van de vele beschikbare programma’s en
CD-media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
PLAY/PAUSE (14/1)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten.
Op het display knippert de verstreken speeltijd. Na het nogmaals
indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
SKIP+ I/SKIP- I (8/3)
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
Met SKIPgende titel springen, enz. Wanneer u de toets ingedrukt houdt,
kunt u snel naar titels zoeken ( (4) op de afstandbediening).
De SKIP- I-toets (8/3) kunt u als volgt bedienen:
1 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
2 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de
In de radiomodus:
SKIP+/SKIP-: Voor het afstemmen van de gewenste
STOP (16/2)
1. De CD wordt stilgezet.
2. USB-CARD-omschakeling:
MUTE (9 op de afstandbediening)
Gebruik deze toets om het geluid snel uit te schakelen. De
weergave “MUTE” verschijnt op het display. Druk de MUTE-toets
opnieuw in om deze functie te deactiveren.
EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19)
(16 op de afstandbediening)
(Vooringestelde equalizerfunctie). U kunt kiezen uit verschillende
sound-modi (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 op de afstandbediening)
In de FM-radiomodus:
Voor het omschakelen tussen STEREO en MONO.
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
Druk op de INTRO/ST-toets (op het display verschijnt INTRO).
Iedere titel van de CD wordt gedurende 10 seconden afgespeeld. Druk opnieuw op deze toets om de zoekfunctie af te
breken. De actueel geselecteerde titel wordt afgespeeld.
REPEAT/M+ (15/5)
In de radiomodus:
voor het selecteren van de opgeslagen radiozenders.
Bij draaiende audio-CD
1x indrukken: (
2x indrukken: ( ALL brandt). De complete CD wordt
3x indrukken: Alle functies zijn gewist. De normale afspeel-
I (8/3) kunt u naar de volgende of de daaropvol-
toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels
zoeken (
(4) op de afstandbediening).
I/I: Voor het selecteren van de opgeslagen
druk in de CARD USB-modus op deze toets om tussen de
USB-aansluiting en de kaartgleuf te schakelen.
radiozender.
radiozenders.
brandt). De huidige titel wordt steeds
herhaald.
steeds herhaald.
modus wordt voortgezet.
14
05-MC 4412 AEG 1418.06.2007, 11:55:45 Uhr
NEDERLANDS
Alléén voor CD’s in MP3-formaat
1x indrukken: De huidige titel wordt steeds herhaald (op
2x indrukken: De complete CD wordt steeds herhaald (op
3x indrukken: De geselecteerde map van de MP3-CD
4x indrukken: De functie wordt gedeactiveerd en de CD
RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 op de afstandbediening)
In de radiomodus:
voor het selecteren van de opgeslagen radiozenders.
voor het omschakelen tussen FM en AM.
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
1x indrukken: op het display (13) verschijnt de weergave
2x indrukken: De functie wordt gedeactiveerd en de CD
-/-- toets (17 op de afstandbediening)
Druk op deze toets om titels boven 9 te kiezen. Door hernieuwd
indrukken wordt het aantal met telkens 10 verhoogd (indien op
de CD meer dan 10 titels zijn opgeslagen).
het display verschijnt ).
het display verschijnt ALL).
wordt continu herhaald (op het display
verschijnt
wordt in de normale modus afgespeeld.
RANDOM en het actuele titelnummer.
Alle nummers worden in een willekeurige
volgorde weergegeven.
wordt in de normale modus afgespeeld.
FOLDER).
OPMERKING:
bij geactiveerde ID3 Tag-functie is de toets “-/--” (17 op de
afstandsbediening) zonder functie.
SLEEP (14 op de afstandbediening)
Hier wordt bij ingeschakeld apparaat in 10-minuten-stappen van
90 t/m 10 minuten de tijdsduur ingesteld waarna het apparaat
overschakelt naar de operationele modus (stand-by). Druk de toets steeds weer in totdat de gewenste duur op het display wordt
weergegeven. Bij geactiveerde functie verschijnt het woord
SLEEP in de weergave. Het apparaat schakelt na de ingevoerde
tijd automatisch uit.
Om de nog resterende tijd op te roepen, drukt u op de SLEEPtoets. Deze tijd kan ook achteraf nog verkort of weer uitgeschakeld (00 min) worden.
TIMER (2)
U kunt het toestel zodanig instellen dat het op een bepaald
tijdstip in- en weer uitschakelt.
1. Druk 5x op de toets TIME (2). De weergave “TIME ON”
verschijnt op het display. Druk opnieuw op de toets TIME.
De uurweergave begint te knipperen.
2. Kies met de SKIP+
inschakeluur.
/SKIP- -toetsen (8/4) het
3. Druk op de TIME-toets en kies met de SKIP+
-toetsen (8/4) de inschakelminuut.
4. Druk op de TIME-toets, op het display verschijnt de melding
„TIME OFF“. Druk opnieuw op de toets TIME. De uurweergave begint te knipperen.
5. Ga bij het instellen van de uitschakeltijd te werk als hierboven beschreven.
6. Druk op de toets TIME, op het display verschijnt de weergave “TIME OFF”. Activeer nu de TIMER (TIME ON) door de
toetsen SKIP +
7. Druk opnieuw op de TIME-toets. „ “ verschijnt op het
display en de timer is geactiveerd.
Druk 11x op de toets TIME (TIME ON verschijnt op het display)
om de timer te deactiveren en kies “TIME OFF” met behulp van
de toetsen SKIP+ /SKIPdisplay dooft.
/SKIP- (8/4) in te drukken.
(8/4).De melding „ “ op het
/SKIP-
OPMERKING:
alléén in radiomodus mogelijk. Zet het apparaat in de TUNERmodus voordat u de timer activeert.
ID3 toets (13 op de afstandbediening)
Indien op de MP3 CD gebrand, wordt de ID3-Tag-informatie als
loopband op het display weergegeven.
OPMERKING:
bij geactiveerde ID3 Tag-functie is de toets “-/--” (17 op de
afstandsbediening) zonder functie.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te
programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (16/2).
2. Druk op de PROG-toets (10/6). Op het display (13) verschijnt
“P00 001” (geheugenplaats) en de weergave PROG.
Selecteer de gewenste titel met de toetsen SKIP+ I
/SKIP- I
(10/6). Het display schakelt naar geheugenplaats P01.
3. Kies met de SKIP+ I /SKIP- I
titel uit en druk opnieuw op PROG. Herhaal deze stappen
totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
(8/3) en druk opnieuw op de PROG-toets
-
toets de volgende
OPMERKING:
wanneer de geheugencapaciteit van de programmeerbare
titels bereikt is, knippert de weergave “FUL” op het display.
4. Druk op de toets PLAY/PAUSE (14/1). De titels worden afgespeeld. Op het display wordt het eerstgekozen titelnummer
weergegeven. Op het display verschijnen de meldingen
“CD” en “PROG”. Met deze toets kunt u het programma
eveneens kortstondig onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de STOP-toets (16/2), wordt de
weergave onderbroken, maar blijft het programma behouden.
6. Druk 1x op de PROG-toets en daarna op de PLAY/PAUSEtoets om het programma opnieuw weer te geven.
7. Om het programma te wissen (in de Stop-modus) drukt u
eerst op de PROG-toets en vervolgens op de STOP-toets.
Het controlelampje PROG dooft.
15
NEDERLANDS
05-MC 4412 AEG 1518.06.2007, 11:55:47 Uhr
NEDERLANDS
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde
titels zijn afgespeeld. De weergave PROG dooft en de geprogrammeerde volgorde wordt uit het geheugen gewist.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de
REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt
afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de REPEAT/M+
toets (15/5) tot 3 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in
het hoofdstuk “REPEAT/M+” beschreven, gebruiken.
NEDERLANDS
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen.
Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types:
CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s
kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden.
Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op het display
verschijnt het totale aantal titels en MP3-bestanden). Om deze
CD’s af te spelen, gaat u te werk volgens de stappen die onder
„CD’s/MP3 afspelen” beschreven staan. U kunt de programmering van titels uitvoeren zoals beschreven onder „Geprogrammeerde weergave”.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan
(kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij
de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen storing
van het apparaat.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de
contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een
iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.
Technische gegevens
Model:............................................................ MC 4412 CD/MP3
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
16
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging
van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Garantie
Na de garantieperiode
05-MC 4412 AEG 1618.06.2007, 11:55:50 Uhr
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez
l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou
de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil
à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine,
cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la
prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifi ez
la polarité et la tension électrique. Placez toujours correctement les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures
de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se
charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état
du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service aprèsvente ou un spécialiste à qualifi cation similaire sont aptes à
remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signifi cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent
de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent
avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des
disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont
chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment
à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière
laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces
boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur
en contact avec la lumière laser.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des risques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un
laser classe 1.
Liste des différents éléments de commande
1 Prise casque
2 Touche TIME (heure)
3 IR Capteur pour la télécommande
4 Touche POWER
5 Régulateur VOLUME (volume)
6 Touche de sélection de fonctions FUNCTION
7 Raccord USB
8 Touches SKIP+/SKIP- (recherche avant/arrière)
9 Fente d’insertion des cartes mémoire SD/MMC CARD
10 Touche PROG (mémoire)
11 Compartiment à CD
12 OPEN/CLOSE (ouvrir) Compartiment à CD
13 Écran LCD
14 Touche PLAY/PAUSE (lecture/pause)
15 Touche REPEAT/M+
(répétition/emplacement de mémoire radio)
16 Touche STOP/BAND
17 Touche RAN/M-
(lecture au hasard/Emplacement de mémoire radio)
18 Touche INTRO/ST
19 Touche EQ
FRANÇAIS
17
05-MC 4412 AEG 1718.06.2007, 11:55:51 Uhr
FRANÇAIS
Face arrière (sans illustration)
20 Raccordements haut-parleurs SPEAKER R/L
21 Raccordement électrique AC
22 Antenne fl exible FM ANT.
23 Branchement d’antenne AM ANT.
24 Entrée AUX
25 Interrupteur POWER ON/OFF
(lecture au hasard/Sélection de bande de fréquences)
I NEXT/I PREV
Avant la première utilisation/Fentes
• Lisez le mode d’emploi consciencieusement avant la
première utilisation.
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil et les hautparleurs. Il convient de choisir une surface sèche, plane et
stable sur laquelle vous puissiez aisément utiliser l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffi samment ventilé.
• Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil “Speaker
R et L” (20).
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Veillez à ce que la
tension électrique corresponde aux données indiquées sur
la plaque signalétique.
• Lors d’une interruption de l’alimentation électrique, l’heure
enregistrée est effacée.
• S’il y en a, enlevez le fi lm de protection sur la lentille miroir
avant la mise en service.
REMARQUE:
En affi chage en 12 heures, l’écran indique
AM = matin, PM = après-midi.
3. Enfoncez les touches SKIP+
programmer l’heure. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à
l’heure souhaitée. Enfoncez la touche TIME (2) pour confi rmer.
4. Pour régler les minutes, enfoncez la touche SKIP+
SKIP-
minutes souhaitées.
5. Enfoncez à nouveau la touche TIME (2) pour mémoriser
le réglage de l’heure. Pendant quelques secondes, l’écran
affi che TIME ON (cf. paragraphe TIMER).
Pile de la télécommande(non comprises à la livraison)
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé au dos
de la télécommande.
• Placez 2 piles de type R03 „AAA“ 1,5 V dans l’appareil. Veillez à respecter la polarité (voir au fond du compartiment)!
• Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain
temps, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne
coule.
• Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées
ne doivent pas être utilisés ensemble.
ATTENTION:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous
vous prions de les ramener à un centre de recyclage approprié ou chez le fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement
aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Risque d’explosion!
Sécurité de transport du compartiment à CD
Pour ouvrir le compartiment à CD (11), enfoncez la touche
OPEN/CLOSE (ouvrir) (12). Retirez, avant la première utilisation,
les sécurités de transport se trouvant éventuellement sur le
lecteur de CD.
(8/4). Maintenez la touche enfoncée jusqu’aux
/SKIP-
(8/4) pour
/
Conseils généraux d’utilisation
REMARQUE:
Certaines touches se trouvent à la fois sur l’appareil et
sur la télécommande. Les touches dénommées de façon
identique ont la même fonction.
Réglage de l’heure
1. Appuyez sur la touche TIME (2). L’écran indique „24 HOUR“.
2. Choisissez grâce aux touches SKIP+ /SKIPl’affi chage en 24 ou 12 heures. Enfoncez la touche TIME (2)
pour confi rmer.
18
05-MC 4412 AEG 1818.06.2007, 11:55:54 Uhr
Mise en marche (ON)
Mettez l’appareil en marche à l’aide de la touche POWER
ON/OFF sur la face arrière de l’appareil.
(8/4)
Arrêter l’appareil (OFF)
Pour arrêter complètement l’appareil, mettez la touche POWER
ON/OFF sur la face arrière de l’appareil sur „OFF“.
FRANÇAIS
POWER / „ “ (4/12)
Pour mettre l’appareil en mode Standby, enfoncez la touche
POWER /„ “ (l’affi chage de l’heure apparaît). Enfoncez à
nouveau cette touche pour mettre l’appareil en marche.
Volume (5/10)
Pour régler le volume souhaité. L’écran (13) affi che « VOL » et
un chiffre qui correspond au volume réglé jusqu’à « VOL MAX »
voire « VOL 00 ».
Prise casque (1)
Pour la fonction casque, utilisez un casque avec un cordon
jack stéréo 3,5 mm que vous branchez dans la prise. Les hautparleurs s’arrêtent automatiquement.
BASS (19 sur la télécommande)
Pour augmenter ou réduire les graves.
BASS ON = allumé, BASS OFF = éteint.
Télécommande à infrarouges
Pour une utilisation sans fi l à une distance allant jusqu’à
5 mètres. Si le champ d’action diminue, les piles doivent être
changées. Veillez, pendant l’utilisation, à ce qu’il n’y ait pas
d’obstacle entre la télécommande et le capteur (3) situé sur
l’appareil.
Raccordement USB (7)
Cet appareil est équipé des derniers développements techniques relatives à l’USB. Le grand nombre de médias de sauvegarde USB différents proposés à l’heure actuelle ne permet pas
de garantir une compatibilité complète avec tous les médias de
sauvegarde USB. Il est donc possible dans certains cas rares
que des problèmes de lecture de support d’enregistrement USB
surviennent. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de
l’appareil.
1. Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche
POWER /„ “ (4/12).
2. Sélectionnez le mode CARD-USB à l’aide de la touche
FUNCTION (6/8).
3. Connectez un média de sauvegarde USB. Après quelques
secondes, l’écran affi che „USB“, „STOP“, „MP3“ et le
nombre total des titres.
4. Enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14/1) pour lire le fi chier
audio.
Pour le mode d’utilisation, reportez-vous à la section „Lire des
disques CD/MP3“.
REMARQUE:
• La carte SD/MMC insérée, celle-ci est sélectionnée de
préférence, ceci en fonction du support de mémoire.
L’écran affi che CARD. Dans un tel cas, retirez la carte à
mémoire.
• En cas de problème lors de l’utilisation en mode USB,
utilisez un câble adaptateur adéquat et procédez comme
décrit dans la section AUX.
ATTENTION:
Réglez votre appareil en mode TUNER à l’aide de la touche
FUNCTION (6/8) avant de retirer le support d’enregistrement
USB.
Fente d’insertion des cartes mémoire SD/MMC-CARD (9)
1. Si vous désirez lire le contenu d’une carte mémoire SD/
MMC, enfoncez-la dans le port prévu à cet effet.
2. Sélectionnez le mode CARD-USB à l’aide de la touche
FUNCTION (6/8). Après quelques secondes, l’écran affi che
„CARD“, „STOP“, „MP3“ et le nombre total des titres.
3. Enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14/1) pour lire le fi chier
audio.
Pour le mode d’utilisation, reportez-vous à la section „Lire des
disques CD/MP3“.
REMARQUE:
Lorsqu’un support de mémoire USB est branché en supplément
au port USB respectivement si le mode CARD n’est pas sélectionné automatiquement, appuyez sur la touche STOP (16/2).
Fiche AUX (24)
Pour le branchement d’appareils de lecture analogues. Cette
prise vous permet d’entendre sur les enceintes le son d’autres
appareils tels que lecteur MP3, lecteur de CD, etc.
1. Veuillez brancher l’appareil externe à l’aide d’une fi che à
jack stéréo de 3,5 mm à la prise femelle AUX (24).
2. Appuyez autant de fois sur la touche FUNCTION (6/8)
jusqu’à ce que l’écran affi che „AUX“.
3. Vous entendez le son de l’appareil externe grâce aux hautparleurs. Vous pouvez grâce à la touche VOLUME (5) régler
le son.
4. Consultez le mode d’emploi de l’appareil externe pour la
suite des opérations.
REMARQUE:
Réglez le volume de l’appareil externe sur un volume agréable
à écouter.
Pour écouter la radio
1. Sélectionnez le mode radio en appuyant sur la touche
FUNCTION (6/8). Sélectionnez entre FM ou AM en appuyant sur la touche BAND (2/7).
UKW = FM, ondes moyennes = MW (Mono)
2. Réglez l’accord de la station désirée à l’aide des touches
SKIP+ /SKIP-
3. Le témoin lumineux FM.ST ((ST)) (sur l’écran) n’est éclairé
que lorsque la station de radio choisie est reçue en qualité
stéréo. Celle-ci clignote lorsque la réception est trop faible et
que la station grésille. Essayez alors d’améliorer la réception
en changeant l’orientation ou la longueur de l’antenne (22).
Pour les stations FM, la touche INTRO/ST (18) (FM/ST
(11) sur la télécommande) vous permet de basculer entre
une réception mono et stéréo. Nous recommandons de
sélectionner mono lorsque la réception est mauvaise.
(8/4).
FRANÇAIS
19
05-MC 4412 AEG 1918.06.2007, 11:55:56 Uhr
FRANÇAIS
4. Pour recevoir les stations AM, branchez une antenne AM
sur les bornes ANT (23). Lorsque la réception est trop faible
et lorsque la station reçue est brouillée, essayez d’améliorer
la réception de l’antenne en orientant celle-ci. Pour cette
bande de fréquences, les stations ne sont émises qu’en
mono.
5. Après avoir trouvé la station souhaitée, appuyer sur la touche PROG (10/6). L’affi chage MEMORY apparaît à l’écran
et le numéro de plage du programme clignote.
6. Enfoncez les touches RAN/M- / REPEAT/M+ /
(17/15/3) pour choisir la plage de mémoire.
7. Pour l’enregistrer, appuyer sur la touche PROG (10/6). Veuillez noter que vous devez saisir le numéro d’emplacement
du programme dans les 5 secondes, sous peine de voir
FRANÇAIS
l’annulation de la manipulation.
Pour localiser une station sauvegardée, enfoncez la touches
RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I (17/15/3).
I/I
REMARQUE:
Vous pouvez également sélectionner les positions des
programmes 0-9 à l’aide des touches numériques (17) sur la
télécommande.
Lecture de CD/MP3
Pour écouter un disque
1. Enfoncez la touche FUNCTION (6/8) jusqu’à ce que l’écran
indique „CD“.
2. Enfoncez la touche OPEN/CLOSE (ouvrir) (12) pour ouvrir
le compartiment à CD (11).
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en orientant
la face imprimée vers le haut, de façon à ce que le disque
soit fermement installé. Fermez ensuite le compartiment à
disques.
4. Disques AUDIO:
Sur l’écran apparaissent „CD“, le nombre de titres et la durée totale de lecture. Pour lire le disque, enfoncez la touche
PLAY/PAUSE (14/1). Le disque est lu à partir du premier
titre. La chanson en cours de lecture et le temps de lecture
déjà accompli sont affi chés à l’écran.
Disques CD en format MP3:
L’écran affi che „STOP“, „MP3“ et le nombre total des titres.
Pour lire le disque, enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14/1).
Le disque est lu à partir du premier titre ou du premier fi chier. La chanson en cours de lecture et le temps de lecture
accompli sont affi chés à l’écran.
5. Pour sortir le disque, enfoncez la touche STOP (16) (2 sur
la télécommande), ouvrez le couvercle du compartiment à
l’aide de la touche OPEN/CLOSE (ouvrir) (12) et retirez le
disque délicatement.
Laissez toujours le couvercle fermé.
REMARQUE:
• Si le disque est mal installé dans l’appareil ou qu’il n’y
a pas de disque dans l’appareil, l’affi chage „CD READ“
s’allume et „NO DISC“ (non) apparaît à l’écran.
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut être
garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias
de CD existants.
Description des touches à CD
PLAY/PAUSE (14/1)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. Le
temps de lecture écoulé clignote sur l’écran. Si vous enfoncez la
touche à nouveau, la lecture reprend.
SKIP+ I/SKIP- I (8/3)
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours
de lecture:
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à
l’aide de la touche SKIP- I (8/3). Si vous maintenez la
touche enfoncée, la recherche automatique est activée ( (4)
sur la télécommande).
Vous pouvez utiliser la touche SKIP- I (8/3) de la façon
suivante:
1 x pulsion = Pour passer au titre précédent.
2 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc.
En mode radio:
SKIP+/SKIP-: Pour l’accord de la station de radio désirée.
I/I: Pour sélectionner des stations de radio
STOP (16/2)
1. Le disque est arrêté.
2. Basculement USB-CARD:
Appuyez sur la touche au mode CARD USB, pour basculer
entre le port USB et la fente de la carte.
MUTE (9 sur la télécommande)
Pour couper instantanément le son. L’écran affi che „MUTE“.
Pour désactiver cette fonction, enfoncez à nouveau la touche
MUTE.
EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (16 sur la télécommande)
(Fonction égaliseur préprogrammée). Vous disposez de différents modes d’écoute (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
Si vous maintenez la touche enfoncée, la
recherche automatique est activée (
(4) sur la télécommande).
enregistrées.
INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 sur la télécommande)
En mode radio FM:
Pour le passage de STEREO en MONO.
20
05-MC 4412 AEG 2018.06.2007, 11:55:58 Uhr
FRANÇAIS
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours
de lecture:
Appuyez sur la touche INTRO/ST (INTRO apparaît sur l’écran).
L’appareil lit chaque titre du CD pendant 10 secondes. Appuyez
à nouveau sur cette touche pour interrompre la recherche.
L’appareil lit le titre sélectionné au moment de l’interruption.
REPEAT/M+ (15/5)
En mode radio:
Pour sélectionner des stations de radios désirées.
Par un CD audio en cours
1x pulsion: (
2x pulsions: ( ALL s’éclaire). Le disque complet sera
3x pulsions: toutes les fonctions sont désactivées. Le
Uniquement pour les CD de format MP3
1x pulsion: le titre en cours sera sans cesse répété
2x pulsions: le disque en cours sera sans cesse répété
3x pulsions: le fi chier sélectionné du disque MP3 est
4x pulsions: la fonction est désactivée et le disque est lu
RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 sur la télécommande)
En mode radio:
Pour sélectionner des stations de radios désirées.
Pour basculer entre FM et AM.
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours
de lecture:
1x pulsion: L’écran (13) affi che RANDOM et le numéro
2x pulsions: la fonction est désactivée et le disque est lu
Touche -/-- (17 sur la télécommande)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner les chansons à
partir de 9. Un actionnement répété augmente le nombre de 10
à la fois (à la condition que plus de 10 titres soient enregistrés
sur le CD).
s’éclaire). Le titre en cours sera sans
cesse répété.
sans cesse répété.
fonctionnement normal est à nouveau
activé.
( apparaît sur l’écran).
( ALL apparaît sur l’écran).
sans cesse répété ( FOLDER apparaît
sur l’écran).
en mode normal.
du titre en cours.Tous les titres seront lus
les uns après les autres dans un ordre
aléatoire.
en mode normal.
REMARQUE:
Par une fonction ID3 Tag activée, la touche „-/--“ (17 sur la
télécommande) est sans fonction.
SLEEP (14 sur la télécommande)
Ici l’appareil passe en mode standby et le temps de fonctionnement est réglé par périodes de 10 minutes, entre 90 et 10 minutes. L’appareil doit être en marche. Enfoncez la touche jusqu’à
ce que le temps souhaité apparaisse à l’écran. Lorsque la
fonction est activée, le mot SLEEP apparaît à l’écran. L’appareil
s’arrête automatiquement à la fi n du temps programmé.
Pour lire le temps restant, enfoncez la touche SLEEP. Le temps
peut à tout moment être raccourci, rallongé ou effacé (00 Min).
TIMER (2)
Vous pouvez régler l’appareil de manière à ce qu’il se mette en
marche et s’arrête à une heure précise.
1. Appuyez 5 fois sur la touche TIME (2). L’écran affi che „TIME
ON“. Appuyez de nouveau sur la touche TIME. L’affi chage
des heures commence à clignoter.
2. Programmer l’heure de mise en marche grâce aux touches
SKIP+
/SKIP-
3. Enfoncez la touche TIME puis programmez les minutes de
mise en marche grâce aux touches SKIP+ /SKIP(8/4).
4. Enfoncez la touche TIME, l’affi chage „TIME OFF“ apparaît
à l’écran. Appuyez de nouveau sur la touche TIME.
L’ a f fi chage des heures commence à clignoter.
5. Procédez comme décrit ci-dessus pour la programmation
de l’heure d’arrêt de l’appareil.
6. Appuyez de nouveau sur la touche TIME, l’écran affi che
„TIME OFF“. Activez alors la minuterie (TIME ON) en
actionnant les touches SKIP+ /SKIP- (8/4).
7. Enfoncez à nouveau la touche TIME. „ “ apparaît à l’écran
et le minuteur est activé.
Pour désactiver la minuterie, appuyez 11 fois sur la touche TIME
(l’écran affi che TIME ON) et sélectionnez „TIME OFF“ à l’aide
des touches SKIP+ /SKIPl’écran s’éteint.
(8/4).
(8/4). L’affi chage „ “ sur
REMARQUE:
Possible uniquement en service radio. Réglez l’appareil sur le
fonctionnement TUNER avant d’activer la minuterie.
Touche ID3 (13 sur la télécommande)
À condition d’être gravées sur le CD MP3, les informations ID3Tag sont affi chés par déroulement sur l’écran.
REMARQUE:
Par une fonction ID3 Tag activée, la touche „-/--“ (17 sur la
télécommande) est sans fonction.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP (16/2).
2. Enfoncez la touche PROG (10/6). L’écran (13) indique „P00
001“ (plage de mémoire) et PROG.Sélectionnez le titre dé-
siré à l’aide des touches SKIP+ I /SKIP- I
enfoncez à nouveau la touche PROG (10/6). L’information
sur l’écran passe alors à la plage de mémoire P01.
(8/3) puis
21
FRANÇAIS
05-MC 4412 AEG 2118.06.2007, 11:55:59 Uhr
FRANÇAIS
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche
SKIP+ I /SKIP- I
PROG. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous
ayez sélectionné tous les titres désirés.
REMARQUE:
Lorsque la capacité de mémoire des titres à programmer
a été atteinte, l’écran clignote et affi che „FUL“.
4. Enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14/1). La lecture commence. L’écran indique le numéro du premier titre choisi.
L’affi chage „CD“ et „PROG“ apparaît à l’écran. Grâce à cette
touche, vous pouvez également interrompre le programme
pour un court instant.
5. Enfoncez une fois la touche STOP (16/2), pour arrêter la
FRANÇAIS
lecture sans toutefois effacer le programme.
6. Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x la touche
PROG puis la touche PLAY/PAUSE.
7. Pour effacer un programme (en mode Stop), appuyez
d’abord sur la touche PROG puis sur la touche STOP. Le
témoin lumineux PROG s’éteint.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier
titre. L’affi chage PROG s’éteint et la programmation est effacée.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction
REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et l’avoir mis en
marche, enfoncez la touche REPEAT/M+ (15/5) 3x. Vous
pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme décrit dans la
section REPEAT/M+.
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en format
MP3. L’appareil est également compatible avec les types usuels
de disques: CD, CD-RW, CD-R.
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous pouvez
enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les comprimant.
Votre appareil reconnaît automatiquement un CD MP3 (L’écran
affi che le nombre total des titres et MP3). Pour lire ces CD,
procédez comme il est décrit au point lecture de CDs/MP3. La
programmation des titres se déroule comme il est déjà décrit au
point „lecture programmée“.
Attention:
Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi que
différentes qualités de disques compacts et disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards
défi nis (protection contre la copie).
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas limités,
lors de la lecture de disques compacts et MP3. Cela n’est pas
dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
et enfoncez à nouveau la touche
Modèle:.......................................................... MC 4412 CD/MP3
Puissance sortie: ................................................100 W (PMPO)
Classe de protection:................................................................II
Poids net:............................................................................. 4,2 kg
Partie radio:
Gammes de fréquence:.............UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
................MW/AM 522 ~ 1620 KHz
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Données techniques
Garantie
Après la garantie
Nettoyage et entretien
• Retirez la fi che avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chiffon légèrement
humide, sans agent additif.
22
05-MC 4412 AEG 2218.06.2007, 11:56:02 Uhr
FRANÇAIS
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
FRANÇAIS
23
05-MC 4412 AEG 2318.06.2007, 11:56:03 Uhr
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la
humedad, a fi n de disminuir así el riesgo de incendio o de
sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato
cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una
piscina o de un sótano húmedo.
• Utilice el aparato únicamente para la fi nalidad para la que
ha sido construido.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de
toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese
de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la
caja de enchufe.
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se
ESPAÑOL
empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han
de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen
los orifi cios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros
para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en
especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner
más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un
especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a
red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico
con una cualifi cación similar pueden cambiar un cable
defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red
o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato
durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay
componentes internos del aparato que pueden
tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte
al usuario que hay instrucciones de manejo y de
mantenimiento importantes en la documentación
que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan
con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los
interruptores de seguridad incorporados sirven para
impedir que el usuario esté expuesto a luz láser
invisible peligrosa para la vista del usuario cuando
está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos
interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Advertencias de seguridad especiales
Este aparato trabaja con un
láser de la clase 1.
Indicación de los elementos de manejo
1 Conexión para auriculares
2 Tecla TIME (Hora)
3 IR Sensor para el mando a distancia
4 Tecla POWER
5 Regulador VOLUME (volumen)
6 Tecla selectora de funciones FUNCTION
7 Conexión USB
8 Teclas SKIP+/SKIP- (Búsqueda en avance/en retroceso)
9 Ranura SD/MMC CARD
10 Tecla PROG (Memoria)
11 Compartimento de CD
12 OPEN/CLOSE (abrir) Compartimento de CD
13 Visualizador LCD
14 Tecla PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa)
15 Tecla REPEAT/M+ (Repetir/Espacio de memoria de radio)
16 Tecla STOP/BAND
17 Tecla RAN/M-
(Reproducción casual/Espacio de memoria de radio)
18 Tecla INTRO/ST
19 Tecla EQ
24
05-MC 4412 AEG 2418.06.2007, 11:56:04 Uhr
ESPAÑOL
Parte posterior (sin imagen)
20 Conexiones de altavoz SPEAKER R/L
21 Conexión a la red AC
22 Cable de antena FM ANT.
23 AM ANT. Conexión de antena
24 Entrada AUX
25 Interruptor POWER ON/OFF
(Reproducción casual/Selección banda de frecuencias)
I NEXT/I PREV (Espacio de memoria de
3. Pulse las teclas SKIP+
4. Para ajustar los minutos, pulse la tecla SKIP+
5. Pulse de nuevo la tecla TIME (2) para memorizar la hora.
Baterías para el mando a distancia
(no está incluido en el suministro)
• Abra la cámara de baterías que se encuentra en la parte
• Introduzca 2 baterías del tipo R03 „AAA“ 1,5 V. ¡Preste
• En caso de que no utilice el mando a distancia durante un
• Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no se
Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por
favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida
o a su concesionario.
INDICACIÓN:
En la indicación de 12 horas aparece
AM = por la mañana, PM = por la tarde.
/SKIP-
las horas. Mantenga pulsada la tecla hasta conseguir la
hora deseada. Pulse la tecla TIME (2) para confi rmar.
SKIP-
guir los minutos deseados.
TIME ON aparece unos segundos en el display (véase
apartado TIMER).
trasera del mando a distancia.
atención a la polaridad correcta (fondo del compartimento
para pilas)!
largo periodo de tiempo, aparte las baterías, para evitar un
derrame del líquido de las baterías.
pueden utilizar conjuntamente.
ATENCIÓN:
(8/4). Mantenga pulsada la tecla hasta conse-
(8/4) para ajustar
/
ESPAÑOL
Puesta en servicio del aparato / Introducción
• ¡Antes de la puesta en servicio, lea detenidamente el
manual de instrucciones!
• Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej. una superfi cie seca, llana y antideslizante, donde pueda manejar
bien su aparato.
• ¡Tenga atención que su aparato tenga sufi ciente ventilación!
• Conecte los altavoces detrás del aparato en „Speaker R y L“
(20).
• Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra
230 V, 50 Hz e instalada por la norma. Verifi que que la
corriente que quiere utilizar corresponde con la indicada en
la placa descriptiva.
• La grabación de la hora se perderá, en el momento que se
interrumpa la entrada de corriente.
• Antes de la puesta en marcha retire, si la hubiese, la lámina
protectora en la lente de espejo.
Ajuste de la hora
1. Pulse la tecla TIME (2). En el display aparece la indicación
„24 HOUR“.
2. Elija con las teclas SKIP+ /SKIPindicación de 24 horas y la indicación de 12 horas. Pulse la
tecla TIME (2) para confi rmar.
05-MC 4412 AEG 2518.06.2007, 11:56:06 Uhr
(8/4) entre la
AVISO:
No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa.
Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosión!
Seguridad de transporte del portadisco
Abra por favor el portadisco (11), presionando la tecla OPEN/
CLOSE (abrir) (12). Antes del servicio aparte el dispositivio de
seguridad del transporte, en caso de que haya uno.
Utilización general
INDICACIÓN:
Algunas teclas se encuentran en el aparato como también en el mando a distancia. Teclas idénticas originan la
misma función.
Conexión (ON)
Conecte el aparato con el interruptor POWER ON/OFF, en la
parte posterior del aparato.
Desconexión (OFF)
Para desconectar el aparato por completo, ponga el interruptor
POWER ON/OFF en la parte posterior del aparato sobre „OFF“.
25
Loading...
+ 57 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.