Anexo A – Definiciones de los PID
Anexo B – Glosario
ii
!
!
Precauciones de seguridad
!
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
IMPORTANTE
Por su seguridad, lea este manual con detenimiento an tes de operar su
herramienta de escaneo. Lea y cu mpl a siem pr e co n los me nsajes de
seguridad y los procedimientos de prueba que haya provisto el
fabricante del vehículo o del equipo que esté probando.
Los mensajes de seguridad presentados a continuación y en todo este
manual para usuarios tienen por objeto reco rdar al operador que debe
tener cautela al usar este instrumento de prueba.
Lea todas las instrucciones
Lea, comprenda y cumpla con todos los mensajes de seguridad y todas
las instrucciones que se han incluido en este ma nual y en el equipo de
prueba. Los mensajes de seguridad de esta sección del manual
contienen una palabra de señalización que incluye un mensaje en tres
partes y, en algunos casos también incluye un ícono.
Mensajes de seguridad
Los mensajes de seguridad provistos tienen por objeto a yudar a evitar
lesiones a las personas y daños al equipo. Todos los mensajes de
seguridad se introducen con una palabra de señalización. La palabra
de señalización indica el nivel de peligro de cada situación. Los
siguientes son los tipos de mensajes de seguridad:
Indica que hay una situación de peligro que si no se
evita causará la muerte o una lesión grave al operador
o a las personas que estén cerca.
Indica que hay una situación de peligro que si no se
evita podrá causar la muerte o una lesión grave al
operador o a las personas que estén cerca.
Indica que hay una situación de peligro que si no se
evita podría causar una lesión moderada o leve al
operador o a las personas que estén cerca.
Indica una condición que si no se evita podría
ocasionar daños al equipo o al vehículo de prueba.
Los siguientes son los estilos de los caracteres utilizados:
Los mensajes de seguridad incluyen tres tipos.
• El tipo normal indica el peligro.
• El tipo Bold indica cómo evitar el peligro.
• El tipo Itálica indica las posibles consecuencias si no se evita
el peligro.
Los siguientes son los iconos utilizados:
Si hay un icono, éste da una descripción gráfica de un peligro potencial.
Por ejemplo:
Los sistemas del motor pueden funcionar indebidamente
y soltar combustible, vapores de petróleo, vapor
caliente, gases tóxicos calientes del escape, ácido,
refrigerante y otros desechos.
Es indispensable que el operador y todas las
personas cercanas utilicen gafas de seguridad y
guantes protectores. Aunque las gafas de uso
cotidiano tengan lentes resistentes a los impactos,
NO son gafas de seguridad.
Los sistemas del motor que funcionen indebidamente
pueden causar lesiones.
• Evite que los terminales de la batería accidentalmente
•Cuando retire los cables de la bater ía, retire siempre
•Evite las chispas cuando conecte o desconecte la
•Antes de desconectar los cables de la batería,
•Antes de dar servicio a los componentes del
Las explosiones pueden ocasionar lesione s.
se conecten. No coloque herramientas metálic as sin
aislamiento sobre la batería.
primero el cable de contacto a tierra.
corriente principal de la batería.
verifique que esté apagado el encendido, las
lámparas delanteras y otros accesorios, y que las
puertas del vehículo estén cerradas.
-
Así también se ayuda a evitar algún daño a los sistemas
computarizados del vehículo.
sistema eléctrico desconecte siempre las
conexiones a tierra de la batería.
Riesgo de envenenamiento.
•Utilice esta herramienta de escaneo donde la
ventilación por medios mecánicos cambie el aire
por lo menos 4 veces por hora. Los gas es inodoros
de escape del motor pueden ser mortíferos.
• Si hace pruebas mientras el motor está funcionando,
encamine el tubo de escape hacia el exterior.
El envenenamiento puede producir la muerte o
lesiones graves.
•No ubique la cabeza direct amente en frente o arrib a
•No viert a gasolina dentro del regulador cuando esté
•No utilice solventes de inyección de combustible
•Mantenga lejos del vehículo cigarrillos, chispas,
personas cercanas utilicen gafas de seguridad
y ropa protectora.
- Aunque las gafas de uso cotidiano tengan lentes
resistentes a impactos, NO son gafas de seguridad
y probablemente no proporcionan protección adecuada.
del regulador.
rechinando o funcionando el motor, cuando esté
trabajando con los sistemas de abastecimiento de
combustible o cuando esté abierta alguna línea
de combustible.
- Cuando el limpiador de aire está fuera de su sitio,
puede ocurrir petardeo del motor.
cuando esté haciendo pruebas de diagnóstico.
toda llama abierta y cualquier otra posible fuent e
de llama.
•Mantenga a mano un extinguid or químico
de incendios (clase B) para apagar incendios
provocados por gasolina, químicos y electricidad
en la zona de trabajo.
Los incendios pueden ocasionar la muerte o
lesiones graves.
Riesgos por partículas volátiles.
• Cuando se usan equipos eléctricos, es indispensable
que el operador y todos los observadores utilicen
gafas de seguridad y guantes protectores.
- El equipo eléctrico o las partes del motor que rotan
pueden ocasionar partículas volátiles.
- Aunque las gafas de uso cotidiano tengan lentes
resistentes a impactos, NO son gafas de seguridad y
probablemente no proporcionan protección
adecuada.
Las partículas volátiles pueden ocasionar daños a los ojos.
Riesgos por salidas de combustible, vapores de
petróleo, vapor caliente, gases tóxicos calientes
del escape, ácido, refrigerante y otros desechos.
•Es indispensable que el operador y to das las
•Los sistemas del motor pueden funcionar
El combustible, los vapores de petróleo, el vapor
caliente, los gases tóxicos calientes del escape, el
ácido, el refrigerante y los despojos pueden ocasionar
lesiones graves.
Los compartimentos de motores contienen cone xione s
eléctricas y otras partes calientes y movibles.
personas cercanas utilicen gafas de seguridad
y ropa protectora.
- Aunque las gafas de uso cotidiano tengan lentes
resistentes a impactos, NO son gafas de seguridad
y probablemente no proporcionan protección
adecuada.
indebidamente y soltar combustible, vapores
de petróleo, vapor caliente, gases tóxicos calientes
del escape, ácido, refrigerante y otros despojos.
•No acerque su cuerpo, las líneas de pruebas,
su ropa, ni ningún otro objeto a las conexiones
eléctricas ni a las partes del motor que estén
calientes o que estén moviéndose.
•Cuando esté trabajando en un compartimiento
de un motor no use reloj, anillos, ni ropa suelta.
•No coloque las herramient as ni el equipo de pruebas
sobre las defensas o sobre otras partes del
compartimiento del motor.
•Se recomienda usar barreras para ayudar a
identificar la zona de peligro donde se hacen
las pruebas.
•Evite que las personas caminen por la zona
de pruebas.
Los contactos con las conexiones eléctricas y las partes
calientes o móviles pueden ocasionar lesiones.
El uso indebido del equipo puede ocasionar daños
al equipo o a un circuito.
Un diagnóstico incorrecto puede resultar en
reparaciones o ajustes incorrectos o indebidos.
• En las pruebas, no confíe en información o resultados
indique lo contrario, asegúrese de que el encendido
esté apagado antes de conectar o desconectar los
conectores o algún terminal eléctrico del vehículo.
batería utilizando cables conectador es u otras
herramientas.
erráticos, cuestionables u obviamente dudosos.
- Si la información o los resultados son erráticos,
cuestionables u obviamente dudosos, asegúrese de
que todas las conexiones y los datos estén correctos
y también que los procedimientos de pruebas se
hayan efectuado correctamente.
- Si la información o los resultados continúan siendo
sospechosos, no los utilice para los diagnósticos.
Las reparaciones o los ajustes indebidos pueden
ocasionar daños al vehículo o al equipo , o generar
inseguridad para realizar la operación.
Algunos vehículos vienen equipados con bolsas de aire.
•Cumpla con las advertencias del manual de servicio
cuando trabaje cerca de las bolsas de aire o de
sus cables.
- Si no se cumplen las instrucciones del manual
de servicio, una bolsa de aire podría explotar
inesperadamente y ocasionar lesiones.
- Tenga en cuenta que una bolsa de aire puede
explotar aún varios minutos después de que el
encendido esté apagado (o aún si la batería del
vehículo está desconectada) debido al módulo
especial de reserva de energía.
Una bolsa de aire abierta puede ocasionar lesiones.
Este manual contiene instrucciones para el uso y la configuración de su
herramienta de escaneo.
Mensajes de seguridad
Consulte las Precauciones de seguridad en la página Seguridad - i.
Consultar nota
En estos apartados se brinda información adicional sobre el tema del
párrafo anterior.
Por ejemplo:
✓ La unidad de medida predeterminada es la anglosajona.
Sugerencias y listas de equipos
En sugerencias y listas de equipos se brinda información que se aplica a
equipos específicos. Cada sugerencia se presenta con este ícono
la identifique con facilidad.
Por ejemplo:
❒ Preste atención a todas las precauciones y advertencias del fabricante
del vehículo y/o del equipo cuando realice las pruebas con la
herramienta de escaneo.
para que
Daños al equipo
Surgen situaciones durante las pruebas que pueden dañar el vehículo o
el equipo usado para realizarlas. La palabra IMPORTANTE señala
estas situaciones.
Por ejemplo:
Si no sigue estas instrucciones se puede dañar la herramienta
de escaneo.
DIAGNOSTICOS DEL VEHICULO
REVISAR DATOS
IMPRIMIR DATOS
CONFIG DEL SISTEMA
MENÚ PRINCIPAL
Funciones y selecciones
Las funciones propias de la herramienta y las de diagnóstico que ejecuta la
herramienta de escaneo se destacan en negrita.
Por ejemplo:
La función Ver datos le permite ver en tiempo real los datos de la identificación
de los parámetros del vehículo (PID).
Menús
Los menús de la pantalla de la herramienta de escaneo se mencionan en los
procedimientos y se destacan con el texto en letra negrita-itálica.
Por ejemplo:
Cuando se visualiza el Menú Principal, la herramienta de escaneo está lista
para su uso.
Preguntas y respuestas
Los mensajes y las respuestas para el usuario se muestran en MAYÚSCULAS.
Por ejemplo:
La herramienta de escaneo exhibe los DTC pendientes o un mensaje que
indica EL SISTEMA APRUEBA: NO DETECTA FALLAS.
Referencias al manual
Se usan para hacer referencia a otras secciones del manual. Las referencias
incluyen el título y el número de la página (sección-página).
Por ejemplo:
Para más información acerca de DTC, consulte “OBD II Códigos de
diagnóstico de problemas (DTCs)” en las páginas 2-9.
Pantallas
Determinados mensajes de ayuda, información y datos que se visualizan en la
herramienta de escaneo también se muestran en recuadros de texto gráfico.
Las pantallas se presentan como ejemplos y pueden cambiar a medida que se
actualice el software.
La herramienta de escaneo fue desarrollada por expertos en la industria
de servicios automotrices para ayudar con el diagnóstico de los
vehículos y asistir en los procedimientos de solución de problemas.
La herramienta de escaneo monitorea los procesos del vehículo y
proporciona los códigos de los módulos de control del vehículo para
ayudar a detectar las áreas problemáticas.
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones de este
manual se basan en la información más reciente disponible de las
fuentes de la industria al momento de la publicación.
No se puede realizar ninguna garantía (expresa o implícita) por su
exactitud o integridad, y el fabricante o cualquier persona relacionada
con él no se responsabilizan por las pérdidas o daños sufridos por la
confianza en la información de este manual o el uso indebido del
producto adjunto. El fabricante se reserva el derecho a realizar
cambios en este manual o el producto adjunto en cualquier momento
sin la obligación de notificar dichos cambios a ninguna persona u
organización.
✓ Visite www.actron.com/downloads y descargue la aplicación
Scanning Suite PC.
✓ Scanning Suite NO se requiere para operar la herramienta
de escaneo.
✓ Instale la aplicación descargada de Scanning Suite antes
de cone ctar la herr am ie nta de escane o a la PC.
✓ Algunos de los elementos incluidos en el Scanning Suite son:
❒ Manuales de la herramienta de escaneo
❒ Software de búsqueda de los DTC
❒ Software de actualización de la herramienta
❒ Instalador de Adobe Acrobat Reader
❒ Captura de impresión
❒ Otra inf or ma ció n sobr e el pr od u cto
✓ Para que pueda usar Scanning Suite, la PC debe cumplir con
los siguientes requisitos mínimos:
❒ Microsoft Windows 2000, XP y Vista
❒ Adobe Acrobat Reader
❒ Internet Explorer 4.0 ó superior
❒ Resolución de la pantalla de 800 x 600
– Si la resolución de la pantalla es de 800 x 600, en propiedades
de pantalla, la pestaña de configuración, configure el tamaño
de la fuente en fuente pequeña.
✓ Utilice Scanning Suite para determinar si hay actualizaciones
disponibles para su herramienta haciendo clic en el botón
comprobar actualizaciones.
✓ También puede configurar la Scanning Suite Frequency
(SS Frequency) para revisar de manera automática cada
xx minutos. La frecuencia por defecto es de 30 minutos.
✓ Consulte las instrucciones que se proporcionan en
www.actron.com/downloads para saber cómo instalar
las actualizaciones de Scanning Suite y la herramienta.
La siguiente es una lista de sitios Web y números telefónicos donde se
encuentra disponible la información de diagnóstico del control electrónico
de motor (EEC).
✓ Podrá disponer de algunos manuales en su concesionario local, las
tiendas de repuestos automotores o las bibliotecas públicas locales.
Diagnostic Service Manuals (Manuales de servicio de diagnóstico)
PowerTrain Codes and Oxygen Sensors (Códigos del tren de potencia y sensores
de oxígeno)
Automotive Emission Control Manual (Manual de control de emisiones de automotores)
Fuel Injection (Inyección de combustible)
Automotive Electrical Manual (Manual de electricidad automotriz)
Automotive Electrics and Electronics (Electricidad y electrónica del automotor)
Automotive Sensors (Sensores automotrices)
Electronic Transmission Control (Control de la transmisión electrónica)
Emission Control Technology (Tecnología de control de las emisiones)
Engine Management (Manejo del motor)
o títulos similares...
La versión II de los diagnósticos a bordo (OBD II) es un sistema que
desarrolló la Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE, por su sigla
en inglés) para estandarizar los diagnósticos electrónicos automotrices.
A partir de 1996, la mayoría de los vehículos nuevos que se venden
en los Estados Unidos son completamente compatibles con el OBD II.
✓ Los técnicos ahora pueden utilizar la misma herramienta para
examinar cualquier vehículo compatible con el OBD II sin
necesidad de adaptadores especiales. La SAE estableció pautas
que proporcionan:
❒ Un conector universal, llamado DLC, con asignaciones
específicas para las clavijas.
❒ Una ubicación estándar para el DLC, visible bajo el tablero
de instrumentos del lado del conductor.
❒ Una lista estándar de los códigos de diagnóstico de problemas
(DTC) utilizada por todos los fabricantes.
❒ Una lista estándar de información de identificación de parámetros
(PID) utilizada por todos los fabricantes.
❒ La capacidad de los sistemas vehiculares de registrar las
condiciones operativas cuando ocurre una falla.
❒ Capacidades de diagnóstico ampliadas que registran un código
cada vez que se presenta una condición que afect a las emisiones
del vehículo.
❒ Habilidad para borrar los códigos almacenados en la memoria
La SAE ha publicado cientos de páginas de texto que define un
protocolo de comunicación estándar que establece el hardware, el
software y los parámetros de los circuitos de los sistemas de OBD II.
Desafortunadamente, los fabricantes de los vehículos tienen diferen tes
interpretaciones de este protocolo de comunicaciones estándar.
En consecuencia, el esquema de comunicaciones del OBD II genérico
varía según el vehículo. La SAE publica recomendaciones, no leyes,
pero la Agencia de Protección Ambiental (EP A) y la Junt a de Recursos
Aéreos de California (CARB) convirtieron a muchas de las
recomendaciones de la SAE en requisitos legales que los fabricantes
de vehículos debían implementar durante un período de tres años.
A partir de 1994, los vehículos con una nueva computadora de manejo
del motor (aproximadamente el 10% de la flota de cada fabricante)
debían acatar los estándares del OBD II. Para 1995, los sistemas
de OBD II debían estar presentes en aproximadamente el 40% de
los vehículos nuevos vendidos en los Estados Unidos. Algunos de
los sistemas de OBD II de 1994 y 1995 no eran completamente
compatibles, por lo tanto el gobierno otorgó exenciones para brindarles
a los fabricantes el tiempo necesario para que adap taran sus sistemas.
A partir de 1996, la mayoría de los vehículos nuevos que se vendían
en los Estados Unidos eran completamente comp atibles con el OBD II.
1 - Reservadas para el fabricante
2 - J1850 Bus+
3 - Reservadas para el fabricante
4 - Conexión a tierra de la carrocería
5 - Señalización de la conexión a tierra
6 - CAN Alto, J-2284
7 - Línea K, ISO 9141-2 e ISO/DIS 14230-4
8 - Reservadas para el fabricante
9 - Reservadas para el fabricante
10 - J1850 Bus11 -Reservadas para el fabricante
12 -Reservadas para el fabricante
13 -Reservadas para el fabricante
14 - CAN Bajo, J-2284
15 -Línea L, ISO 9141-2 e ISO/DIS 14230-4
16 - Carga de la batería
1
9
8
16
Conector de enlace de datos (DLC)
El conector de enlace de datos (DLC) permite que la herramienta
de escaneo se comunique con la(s) computadora(s) del vehículo.
A partir de 1996, los vehículos vendidos en los Estados Unidos utilizan
el DLC J1962 (OBD II), un término tomado del número de especificación
física y eléctrica asignado por la SAE (J1962). El DLC debe estar
ubicado debajo del tablero de instrumentos del lado del vehículo que
corresponde al conductor . Si el DLC no está ubicado debajo del tablero
de instrumentos según lo establecido, se debe adherir una etiquet a que
describa la ubicación del DLC en el tablero de instrum entos, en el área
donde debería haber estado el mismo.
P0101 - Problema en el rendimiento/alcance del circuito de flujo de la masa o el volumen de aire
P 0 1 0 1
Sistema específico del vehículo
Códigos del tren de potencia
P0xxx - Genérico (SAE)
P1xxx - Específico del fabricante
P2xxx - Genérico (SAE)
P30xx-P33xx - Específico del fabricante
P34xx-P39xx - Genérico (SAE)
Códigos del chasis
C0xxx - Genérico (SAE)
C1xxx - Específico del fabricante
C2xxx - Específico del fabricante
C3xxx - Genérico (SAE)
Códigos de la carrocería
B0xxx - Genérico (SAE)
B1xxx - Específico del fabricante
B2xxx - Específico del fabricante
B3xxx - Genérico (SAE)
Códigos de comunicación en red
U0xxx - Genérico (SAE)
U1xxx - Específico del fabricante
U2xxx - Específico del fabricante
U3xxx - Genérico (SAE)
Denominación específica de la falla
Bx - Carrocería
Cx - Chasis
Px – Tren de potencia
Ux – Comunicación de red.
x = 0, 1, 2 ó 3
Códigos de diagnóstico de problemas
(DTC) del OBD II
✓ Los J2012 e ISO 15031-6 son estándares para todos los DTC,
establecidos por la SAE, la Organización Internacional de
Normalización (ISO) y otros organismos de gobierno.
❒ Los códigos y las definiciones asignados por estas
especificaciones se conocen como códigos de OBD II genéricos.
❒ El OBD II exige el cumplimiento de estos estándares para todos
los automóviles, camiones livianos, vehículos para múltiples
propósitos, vehículos de fines múltiples y vehículos utilitarios
deportivos que se vendan en los Estados Unidos.
❒ Los códigos que no están reservados por la SAE están
reservados para el fabricante y se denominan códigos
específicos del fabricante.
✓ Los DTC se emplean para determinar la causa de uno o más
problemas en un vehículo.
❒ Los DTC están compuestos por un código alfanumérico
de cinco dígitos.
❒ El format o y los tipos de cód igo s ge ne r ales de los DTC
Dentro de cada categoría de DTC (tren de potencia, chasis, carr ocería
y red) hay ámbitos asignados para los diferentes sistemas de vehículos.
3
Sección 3 – Uso de la herramienta
1
7
4
6
2
4
5
2
3
9
Lateral de la
herramienta de escaneo
Parte trasera de la herramienta
de escaneo
11
10
8
de escaneo
La herramienta de escaneo
1 Pantalla LCD – pant alla de 128 x 64 píxeles con luz de fondo y ajuste de contraste.
2Teclas de dirección
ARRIBA o hacia ABAJO.
3 La tecla INTRO – selecciona los elementos visualizados.
4 teclas de dirección IZQUIERDA y DERECHA – seleccionan SÍ o NO y los
parámetros de datos para la lista de datos personalizados.
5 La tecla RETRO – cambia al nivel o pantalla previos.
6 La tecla ENCIENDE/APAGO – lo ENCIENDE o lo APAGA.
7CODE CONNECT – le permite al operador acceder a información de reparación
específica para el vehículo.
8Cable DLC – proporciona la conexión para la interfaz del vehículo.
9Puerto USB – proporciona una conexión USB para la computadora.
10
Placa de número serial – proporciona el número de serie de la herramienta de escaneo.
11
Compartimiento de la batería – proporciona energía a la herramienta de escaneo
cuando se la programa nuevamente desde una computadora personal o en la
revisión e impresión de códigos fuera de un vehículo.
Pantalla: pantalla de 128 x 64 píxeles con luz de fondo y ajuste
de contraste.
Temperatura de funcionamiento: 0 a 50°C (32 a 122°F)
Temperatura de almacenamiento: -20 a -70°C (-4 a 158°F)
Energía interna: 4 – Baterías AAA
Energía externa: 7 a 16 voltios
✓ Se requiere un mínimo de 8 v para que la mayoría de los módulos
Cable USBUtilizado para imprimir y actualizar el software de la herramienta.
Manual de
inicio rápido
Una versión corta del manual del usuario que explica varias funciones
de la herramienta para que usted pueda empezar a utilizar su herramienta
de escaneo.
✓ Los repuestos están disponibles desde el fabricante por medio
de atención al cliente.
•Llame al 1-800-228-7667 (8:00 - 8:00 hora del este, de lunes
a viernes).
La pantalla posee una gran área de observación donde se visualizan
mensajes, instrucciones e información de diagnóstico.
✓ La pantalla de cristal líquido con luz de fondo (LCD) es de
128 x 64 píxeles.
❒ Los caracteres utilizados para ayudar al funcionamiento
de la herramienta de escaneo son:
Indica que la información está disponible para uno o
varios elementos.
Indica que la información adicional está disponible en la
pantalla anterior utilizando la tecla de dirección ARRIBA
Indica que la información adicional está disponible en la
próxima pantalla utilizando la tecla de dirección
Indica que las baterías internas deben reemplazarse o no
están instaladas.
Muestra que la tecla Code Connect está activada.
Indica que la vista gráfica está disponible.
.
ABAJO.
Teclado
El teclado se utiliza para moverse por los distintos menús de la
herramienta de escaneo. El software de la herramienta de escaneo
está diseñado para facilitar el funcionamiento y la navegación por
los menús.
No utilice solventes como alcohol para limpiar
el teclado ni la pantalla. Utilice un detergente
no abrasivo y un paño de algodón suave.
No moje el teclado ya que el agua podría penetrar
dentro de la herramienta de escaneo.
✓ No se requiere energía de la batería para utilizar la herramienta.
✓ La tecla de ENCIENDE/APAGO esta tecla enciende y apaga
la herramienta de escaneo.
❒ Pulse y mantenga presionada la tecla de ENCIENDE/APAGO
durante por lo menos 1 segundo para encender la herramienta de
escaneo.
✓ La herramienta de escaneo se apagará automáticamente después
de un período de inactividad seleccionable por el usuario cuando
se accione con energía de las baterías internas.
✓ Cuando la herramienta se acciona con energía de la batería interna,
la luz de fondo de la pantalla de la herramienta de escaneo se apa ga
si no se presiona ninguna tecla durante 1 minuto.
✓ Si se presiona una tecla antes de que la herramienta de escaneo
se apague, la luz de fondo de la pantalla volverá a encenderse.
✓ La herramienta de escaneo debe estar conect ada al vehículo para
ejecutar funciones de diagnóstico. La herramienta de escaneo
desactiva las funciones de diagnóstico cuando se la acciona
desde la batería interna.
✓ Cada vez que se enciende
la herramienta de escaneo,
se verifica el voltaje de la
batería interna.
❒ Si el voltaje es bajo, se
muestra el símbolo de
baterías bajas (
❒ Reemplace la batería
utilizando las instrucciones
que se proporcionan en Reposición de baterías.
).
Si la herramienta de escaneo no se utilizará por un
extenso período, quite las baterías para evitar q ue
sufran pérdidas y se dañe el compartimiento de
Cuando la herramienta de escaneo está
conectada al DLC del vehículo, la herramienta
se carga por medio del vehículo y se
encenderá de manera automática una vez
que esté conectada.
Energía USB
Cuando la herramienta está conect ada a una commputadora personal
(PC) por medio del cable USB, la herramienta se encenderá de
manera automática.
✓ Consulte La herramienta de escaneo no enciende en la
sección 5 llamada Solución de problemas en la página 5-1
si surge algún problema.
Configuración del sistema
✓ La configuración del sistema permite:
❒ El cambio de las unidades de medida.
❒ El cambio del contraste de pantalla.
❒ El cambio del tiempo de autoencendido desactivado.
❒ Encender o apagar la impresión de encabezado.
❒ La verificación de la información de la herramienta de escaneo.
❒ La verificación de la pantalla.
❒ La verificación del funcionamiento del teclado.
❒ La verificación de la memoria de la herramienta.
❒ La actualización de la herramienta de escaneo.
❒ El cambio del idioma.
❒ Encender o apagar la prueba rápida.