ZOOM ST224 User Manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
WICHTIGE HINWEISE ZUR
Deutsch
Français
SICHERHEIT
In dieser Bedienungsanleitung werden besondere Symbole verwendet, um auf Stellen aufmerksam zu machen, die für die Sicherheit und Unfallverhütung wichtig sind. Die Bedeutung dieser Symbole ist wie folgt.
PRECAUTIONS DE SECURITE ET D'UTILISATION
Dans ce mode d'emploi, des symboles sont utilisés pour accentuer les avertissements et les précautions dont vous devez tenir compte pour éviter les accidents. La signification de ces symboles est la suivante :
Dieses Symbol kennzeichnet besonders wichtige Erklärungen zu möglichen Gefahrenquellen.
Warnung
Achtung
Wenn diese Warnungen ignoriert werden und das Gerät in falscher Weise benutzt wird, kann es zu schweren Verletzungen oder Todesfall kommen.
Dieses Symbol kennzeichnet Erklärungen zu möglicherweise gefährlichen Punkten. Wenn diese Hinweise ignoriert werden und das Gerät in falscher Weise benutzt wird, kann es zu Verletzungen oder zur Beschädigung des Geräts kommen.
Beachten Sie die folgenden Hinweise bitte genau, um einen sicheren Gebrauch der SampleTrak ST-224 zu gewährleisten.
Stromversorgung
Warnung
Bitte verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzstromadapter als Stromversorgung für die SampleTrak ST-224. Verwendung eines anderen Netzstromadapters kann zu Betriebsstörungen und Beschädigung des Geräts führen. Wenn der Adapter in einem Land mit unterschiedlicher Netzspannung verwendet werden soll, ist ein geeigneter Spannungswandler oder ein anderer Adapter erforderlich. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren ZOOM- Fachhändler.
Umweltbedingungen
Achtung
Verwenden Sie die SampleTrak ST-224 nicht an Orten, die folgenden Bedingungen ausgesetzt sind:
• Extreme Temperaturen
• Hohe Feuchtigkeit
• Staubentwicklung oder Sand
• Starke Vibrationen oder Erschütterungen
Transport und Bedienung
Achtung
Die SampleTrak ST-224 ist ein Präzisionsgerät. Behandeln Sie die Taster und Regler also mit der gebührenden Umsicht. Die SampleTrak ST-224 ist solide konstruiert, aber durch starke Erschütterungen, Sturz oder übermäßige Belastung kann es zu Beschädigungen kommen.
Umbau
Achtung
Versuchen Sie niemals, das Gehäuse der SampleTrak ST-224 zu öffnen oder Veränderungen vorzunehmen, da dies zu Beschädigungen führen kann.
Anschluß
Achtung
Schalten Sie das Gerät unbedingt aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. Ziehen Sie alle Kabel und auch den Netzstromadapter ab, bevor Sie die SampleTrak ST-224 transportieren.
Ce symbole souligne les explications à propos des points extrêmement dangereux. Si les
Avertissement
Précaution
utilisateurs ne tiennent pas compte de ce symbole et utilisent mal l'appareil cela peut entrainer de graves ou mortelles blessures.
Ce symbole souligne les explications à propos des points dangereux. Si les utilisateurs ne tiennent pas compte de ce symbole et utilisent mal l'appareil des blessures corporelles peuvent arriver et l'appareil peur être endommagé.
Veuillez observer les conseils et les précautions de sécurité pour garantir une utilisation sans danger du SampleTrak ST-
224.
Alimentation
Avertissement
Le SampleTrak ST-224 est alimenté par l'adaptateur secteur AD-0006 qui est fourni. Pour éviter un mauvais fonctionnement ou un danger d'électrocution, n'utilisez pas d'autre adaptateur secteur. Si vous souhaitez utiliser le SampleTrak ST-224 dans un pays où le courant est différent, demandez à votre revendeur local ZOOM de vous conseiller sur l'achat de l'adaptateur secteur correspondant.
Emplacement
Précaution
Evitez d'utiliser votre SampleTrak ST-224 dans un endroit où il sera exposé à:
• Des températures extrêmes
• Une grande humidité
• De la poussière ou du sable excessifs
• Des vibrations excessives ou des chocs brutaux
Manipulation
Précaution
Le SampleTrak ST-224 est un instrument de précision. Veuillez ne pas exercer une force inadéquate sur les boutons et autres commandes. Faites également attention à ne pas faire tomber l'appareil, à ce qu'il ne reçoive pas de chocs ni de pressions trop fortes.
Modifications
Précaution
N'ouvrez jamais le boîtier du SampleTrak ST-224 et n'essayez pas de modifier le produit de quelque manière que ce soit car vous pourriez l'endommager.
Raccordement des câbles et des bornes
Précaution
d'entrée et de sortie
Vous devez toujours éteindre le SampleTrak ST-224, ainsi que tous les autres équipements, avant de raccorder ou débrancher un câble quelconque. Si vous envisagez de déplacer le SampleTrak ST-224, n'oubliez pas de débrancher auparavant l'adaptateur secteur.
2
Gebrauchshinweise
Deutsch
Français
Der SampleTrak ST-224 wurde so konzipiert, um größtmöglichen Schutz gegen elektromagnetische Störstrahlung zu bieten und selbst nicht als Störquelle aufzutreten. Trotzdem sollten Geräte, die empfindlich gegen Störeinstreuungen sind oder die starke Störstrahlungen abgeben, nicht in der Nähe des SampleTrak ST-224 aufgestellt werden, da eine gegenseitige Beeinflussung nicht ganz ausgeschlossen werden kann.
Alle digitalen Geräte wie der SampleTrak ST-224 können unter gewissen Umständen Störungen in anderen Geräten hervorrufen oder Daten zerstören. Dies ist eine Gefahr, die durch korrekten Gebrauch so gering wie möglich gehalten werden sollte.
Elektrische Störungen
Die digitalen Schaltkreise im SampleTrak ST-224 können in Fernsehgeräten, Radios oder Stereoanlagen Störungen hervorrufen, wenn der SampleTrak ST-224 zu nah bei solchen Geräten aufgestellt wird. Vergrößern Sie in solchen Fällen den Abstand zwischen dem SampleTrak ST-224 und dem anderen Gerät. In unmittelbarer Nähe von Leuchtstofflampen oder Geräten mit elektrischen Motoren arbeitet der SampleTrak ST­224 u.U. nicht korrekt.
Reinigung
Reinigen Sie den SampleTrak ST-224 nur durch Abreiben mit einem weichen, trockenen Tuch. Bei starker Verschmutzung kann ein leicht angefeuchtetes Tuch mit einer milden Seifenlösung verwendet werden. Verwenden Sie auf keinen Fall Scheuermittel, Wachs oder Lösungsmittel (wie Spiritus oder Reinigungsbenzin), da hierdurch die Oberfläche angegriffen wird.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen bitte gut auf.
Précautions d'utilisation
Pour des considérations de sécurité, le SampleTrak ST-224 a été conçu pour offrir une protection maximale contre l'émission des radiations électriq émanant de l'appareil et contre les interférences extérieures. Cependant, les équipements qui sont très sensibles aux interférences ou qui émettent des ondes électromagnétiques puissantes ne peuvent être placés à proximité du SampleTrak ST-224, comme la possibilité d'interférences ne peut être entièrement écartée.
Quel que soit le type d'appareil à commande numérique, le SampleTrak ST-224 compris, les dommages électromagnétiques peuvent provoquer un mauvais fonctionnement ou peuvent abîmer ou détruire les données. Comme c'est un danger omniprésent, faites bien attention à minimiser les risques d'endommagement.
Interférences électriques
Le SampleTrak ST-224 est doté d'un circuit numérique qui peut provoquer des interférences et des parasites s'il est placé trop près d'équipements électriques tels un poste de télévision ou un poste de radio. Si un problème de cette sorte survenait, éloignez le SampleTrak ST-224 de ces appareils. De plus, lorsque des lampes fluorescentes ou des dispositifs à moteurs intégrés sont trop proches du SampleTrak ST-224, celui-ci peut fonctionner de manière incorrecte.
Entretien
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le SampleTrak ST-224. Si nécessaire, servez-vous d'un tissu légèrement humide. N'utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs, d'encaustique ou de solvants (comme du diluant pour peinture ou de l'alcool), car ils pourraient ternir la finition ou endommager les surfaces.
BESCHEINIGUNG DES HERSTELLERS/IMPORTEURS
Hiermit wird bestätigt, daß der/die/das
Effekt - Prozessor ZOOM
(Grerät, Typ, Bezeichnung)
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
VDE 0871 B, Amtsblatt 163/1984, Vfg. 1046
(Amtsblattverfügung)
funkenstört ist
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
ZOOM CORPORATION TOKYO/JAPAN
(Name des Herstellers / Importeurs)
SampleTrak ST-224
4
Conservez ce mode d'emploi dans un endroit facilement accessible afin de vous y référer ultérieurement.
INHALT
Deutsch
Français
TABLE DES MATIERES
WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT •••••••••• 2
Gebrauchshinweise ••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 4
Einleitung •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 10
Bezeichnung der Bedienungselemente
••••••••••
Vorderseite ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 14 Rückseite Anschlüsse
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 16
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 18
14
Anschlüsse für Wiedergabe-Anlage und
MIDI-Komponenten
Anschluß an Klangquelle (1) (CD-Spieler) •••••••••••••••• 18 Anschluß an Klangquelle (2) (Mikrofon) Einstellen der Lautstärke
••••••••••••••••••••••••••••••••• 18
•••••••••••••••••• 20
••••••••••••••••••••••••••••••••20
Einführung ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 22
Einführung (1) Abspielen des Demo-Songs •••••••••••••• 22 Einführung (2) Spielen der Preset-Pads Einführung (3) Zuweisen eines Effekts an ein Pad Einführung (4) Probieren Sie Sampling aus
••••••••••••••••• 23
•••••••• 24
••••••••••••••• 26
Der ST-224 stellt sich vor ••••••••••••••••••••••••••• 46
Konfiguration des ST-224 •••••••••••••••••••••••••••••• 46 Samples Pads und Bänke Speicher-Konfiguration des ST-224 BPM
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 48
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 48
••••••••••••••••••••• 50
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 52
Probieren Sie das Sampling aus ••••••••••••••••••• 56
(1) Manuelles Sampling •••••••••••••••••••••••••••••••• 56 (2) Auto-Sampling
••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 62
Pad-Play-Betrieb •••••••••••••••••••••••••••••••••••• 68
Spielen von Samples mit den Pads 1 - 8 •••••••••••••••• 68 Verwendung des [SOURCE]-Pads zum Spielen einer
externen Klangquelle Zuweisen eines Samples an ein Pad Verwendung eines Samples als Dur-Skala Einstellen der Sample-Wiedergabe-Position Einstellen der Wiedergabe-Parameter für ein Pad Pad-Parameter Kopieren von Pad-Einstellungen Löschen von Pad-Einstellungen Löschen eines Samples Sample-Optimierung
•••••••••••••••••••••••••••••••••• 70
•••••••••••••••••••• 72
••••••••••••••• 74
•••••••••••••• 76
••••••••• 82
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 84
••••••••••••••••••••••••• 88
•••••••••••••••••••••••• 90
•••••••••••••••••••••••••••••••• 90
••••••••••••••••••••••••••••••••••• 94
Angleichen des BPM-Werts von Pads
(Auto-Sync)
Verwendung der Auto-Sync-Funktion
(grundlegende Schritte) Ändern des BPM-Werts für alle Pads
(fortgeschrittene Auto-Sync-Anwendung)
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 96
•••••••••••••••••••••••••••••••• 96
••••••••••••••• 102
Verwendung der eingebauten Effekte ••••••••••• 104
Anwenden eines Effekts auf ein bestimmtes Pad •••••••• 104 Synchronisierung von Effektparameter-BPM Effekttypen
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 112
•••••••••••• 106
Erstellen von Songs •••••••••••••••••••••••••••••••• 120
Song-Aufnahme •••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 120 Song-Wiedergabe Ändern von Song-Einstellungen Song-Parameter Kopieren eines Songs
•••••••••••••••••••••••••••••••••••• 126
••••••••••••••••••••••• 128
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 130
••••••••••••••••••••••••••••••••• 134
PRECAUTIONS DE SECURITE
ET D'UTILISATION
Précautions d'utilisation ••••••••••••••••••••••••••••••••• 4
Introduction ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Description des éléments
Face avant •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 14 Face arrière Connexions
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 16
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 18
••••••••••••••••••••••••••••••••••• 2
10
•••••••••••••••••••••••••••
14
Connexions avec du matériel de reproduction
et MIDI
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Connexion à une source sonore (1) (Lecteur CD) ••••••••• 18 Connexion à une source sonore (2) (Microphone) Réglage du volume
•••••••••••••••••••••••••••••••••••• 20
••••••••• 20
18
Survol ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 28
Survol (1) Ecouter la démonstration •••••••••••••••••••••• 28 Survol (2) Jouer avec les pads préprogrammés Survol (3) Assigner un effet à un pad
•••••••••••••••••••• 30
••••••••••• 29
Survol (4) Premier échantillonnage ••••••••••••••••••••••• 32
Introduction au ST-224
••••••••••••••••••••••••••••• 46
ST-224 Configuration ••••••••••••••••••••••••••••••••••• 46 Echantillons Pads et banques Configuration de la mémoire du ST-224 BPM
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 48
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 48
•••••••••••••••••• 50
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 52
Premier échantillonnage •••••••••••••••••••••••••••• 56
(1) Echantillonnage manuel ••••••••••••••••••••••••••••• 56 (2) Echantillonnage automatique (Auto Sampling)
•••••• 62
Mode de reproduction avec pads ••••••••••••••••• 68
Reproduire des échantillons avec les pads 1 - 8 •••••••••• 68 Utilisation du pad [SOURCE] pour piloter une
source sonore externe Assigner un échantillon à un pad Assigner un échantillon à une gamme majeure
••••••••••••••••••••••••••••••••• 70
•••••••••••••••••••••••• 72
••••••••••• 74
Réglage de la position de reproduction
de l’échantillon
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 76
Réglage des paramètres de reproduction pour
chaque pad Paramètres de pad Copier des réglages pour pads Effacer les réglages de pads Effacer un échantillon Optimiser les échantillons
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 82
••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 84
•••••••••••••••••••••••••• 88
•••••••••••••••••••••••••••• 90
•••••••••••••••••••••••••••••••••• 90
••••••••••••••••••••••••••••••• 92
Synchronisation BPM des pads
(Auto Sync)
Utilisation de la fonction Auto Sync
(étapes élémentaires) Changer le BPM de chaque pad
(Auto Sync – Etapes avancées)
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 96
•••••••••••••••••••••••••••••••••• 96
••••••••••••••••••••••• 102
Utilisation des effets internes ••••••••••••••••••••• 104
Appliquer un effet à un pad spécifique •••••••••••••••••• 104 Synchronisation du tempo
des paramètres d’effet Types d’effets
•••••••••••••••••••••••••••••••• 106
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 116
Création de morceaux ••••••••••••••••••••••••••••• 120
Enregistrement d’un morceau •••••••••••••••••••••••••• 120
6
Löschen eines Songs ••••••••••••••••••••••••••••••••• 136
Deutsch
Français
Spielen von Songs mit Pads
(Play-Liste-Funktion)
Zuweisen von Songs an Pads •••••••••••••••••••••••••• 138
••••••••••••••••••••••••••••• 138
Verwendung der Resampling-Funktion •••••••••• 140
Resampling von Pad-Play oder Songs ••••••••••••••••• 140
Sichern und Laden von Daten •••••••••••••••••••• 146
Sichern/Laden von Volumendaten
(Backup-Speicher) Formatieren einer Data Card Sichern von Volumendaten (Data Card) Laden von Volumendaten (Data Card)
••••••••••••••••••••••••••••••••••• 146
•••••••••••••••••••••••••• 148
•••••••••••••••• 150
••••••••••••••••• 154
Laden von individuellen Pad-Daten/Wellenform-Daten
(Data Card/Backup-Speicher)
MIDI-Anwendungs-Beispiel
••••••••••••••••••••••••• 156
••••••••••••••••••••••• 162
MIDI-Anschlüsse ••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 162 Spielen von Samples im ST-224 unter Kontrolle der
externen Komponente
•••••••••••••••••••••••••••••••• 162
Synchronisieren der Song-Wiedergabe am ST-224
mit externen Geräten
••••••••••••••••••••••••••••••••• 166
Andere Funktionen ••••••••••••••••••••••••••••••••• 168
Rückstellen des ST-224 auf den Werks-Vorgabezustand
(Initialisieren)
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 168
Einschalten ohne Laden der Daten im Backup-Speicher
(Quick Start)
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 168
Störungshilfe ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 170
Reproduction d’un morceau ••••••••••••••••••••••••••• 126 Changer les réglages du morceau Paramètres de morceau Copier un morceau Effacer un morceau
••••••••••••••••••••••••••••••• 130
••••••••••••••••••••••••••••••••••• 134
••••••••••••••••••••••••••••••••••• 136
•••••••••••••••••••••• 128
Reproduire des morceaux avec les pads (Fonction Play List)
Assigner des morceaux aux pads •••••••••••••••••••••• 138
••••••••••••••••••••••••••••••••• 138
Fonction Resampling ou
ré-échantillonnage
Ré-échantillonner une assignation à un pad ou un
morceau
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 140
•••••••••••••••••••••••••••••••• 140
Sauvegarder et charger des données •••••••••••• 146
Sauvegarder/charger des blocs de données
(mémoire de sauvegarde)
Formater une carte de données
••••••••••••••••••••••••••••• 146
•••••••••••••••••••••••• 148
Transfert de blocs de données
(carte de données)
••••••••••••••••••••••••••••••••••• 150
Charger des blocs de données
(carte de données)
••••••••••••••••••••••••••••••••••• 154
Charger des données de pad/forme d’ondes individuelles
(carte de données/mémoire de sauvegarde)
•••••••••••• 156
Exemple d’application MIDI ••••••••••••••••••••••• 162
Connexions MIDI ••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 162 Piloter les échantillons du ST-224 à partir
d’un appareil externe
Synchroniser la reproduction de morceau sur
le ST-224 avec du matériel externe
••••••••••••••••••••••••••••••••• 162
•••••••••••••••••••• 166
ST-224 Datei-Import-Details
Fiche technique du ST-224
Equipement MIDI
••••••••••••••••••••••••••••••••••• 177
Tableau d’équipement MIDI
•••••••••••••••••••••• 174
••••••••••••••••••••••• 176
•••••••••••••••••••••• 179
Autres fonctions •••••••••••••••••••••••••••••••••••• 168
Initialisation du ST-224 (Réglages usine) ••••••••••••••• 168 Initialisation sans charger les données de la
mémoire de sauvegarde (démarrage rapide)
•••••••••••• 168
Dépannage •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 172
Importation de fichiers avec le ST-224
Fiche technique du ST-224
Equipement MIDI
••••••••••••••••••••••••••••••••••• 177
Tableau d’équipement MIDI
•••••••••••••••••••••••• 176
••••••••••••••••••••••• 179
•••••••••• 174
8
Einleitung
Deutsch
Français
Wir danken Ihnen für Ihre Wahl des ZOOM SampleTrak ST-224 (im folgenden einfach als "ST-224" bezeichnet).
Der ST-224 ist ein Sampler, der die folgenden Besonderheiten und Funktionen bietet:
• Flexible Sampler-Einstellungen
Die Sampler-Einstellungen umfassen drei Klangqualitätsstufen sowie Stereo/Mono-Betrieb. Je nach Anwendungszweck können Sie Hi-Fi für optimalen Klang oder Lo-Fi für lange Aufnahmedauer wählen. Die erstellten Samples lassen sich intern im Backup-Speicher oder extern auf Data Cards (Option) abspeichern.
• Pads spielen wie eine Drum-Maschine
Erstellte Samples werden acht Pads (x drei Bänken) zugewiesen, die durch einfaches Antippen gespielt werden können. Für jedes Pad können Sie die Anfangs- und Endposition der Wiedergabe sowie Parameter wie Pegel, Stimmhöhe, und Stereo­Überblendung (Panning) einstellen.
• Sequencer speichert 8 Songs, Play-Liste ideal für DJ- Betrieb
Mit dem eingebauten Sequencer können Sie Ihr Pad­Spiel aufnehmen und damit bis zu acht Songs zusammenstellen. Die Songs lassen sich dann den Pads 1 - 8 zur Wiedergabe in Echtzeit zuweisen (Play­Liste-Funktion).
• Nützliche Spezial-Effekte
Der ST-224 verfügt auch über 22 wirkungsvolle Klangeffekte. Mit dem Mixer können Sie einen oder mehrere Effekte den Pads zuweisen. Effektparameter lassen sich mit den Knöpfen und Reglern am Gerät in Echtzeit variieren.
• Auto-Sync-Funktion für Rhythmusbegleitung
Die Taktschläge pro Minute (beats per minute = BPM) eines Samples, das einem Pad zugewiesen ist, können dem BPM-Wert eines anderen Samples angeglichen werden. Die Länge eines Samples läßt sich ohne Verändern der Tonhöhe einstellen. Damit ist es zum Beispiel möglich, das Tempo von Schlagzeug- und Baß-Samples aufeinander abzustimmen.
• Raffinierte Resampling-Funktion
Der ST-224 bietet als erstes Gerät in dieser Preisklasse eine echte Resampling-Funktion. Passagen mit Effekten, die von den Pads oder dem eingebauten Sequencer gespielt werden, können in digitaler Form nochmals zum Sampling verwendet werden.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir opté pour le ZOOM SampleTrak ST-224 (que nous appellerons ensuite
simplement “ST-224”). Le ST-224 est un échantillonneur offrant les caractéristiques suivantes:
• Echantillonneur flexible
La section échantillonneur permet de choisir parmi trois degrés de qualité sonore et d’alterner entre les modes stéréo et mono. Vous pouvez donc opter pour un son de qualité optimum ou sélectionner un réglage moins fin pour allonger le temps d’enregistrement disponible. Les formes d’ondes échantillonnées peuvent être sauvegardées en mémoire interne ou sur des cartes de données externes (option).
• Le jeu sur les pads est similaire à celui d’une boîte à rythmes
Les sons échantillonnés peuvent être assignés à 8 pads (x3 banques). Pour les produire, il suffit de taper sur le pad. La position de début et de fin de reproduction peut être sélectionnée pour chaque pad et les paramètres de niveau, de hauteur et de panoramique sont simples à régler.
• Le séquenceur contient 8 morceaux et la PLAYLIST permet un usage DJ
Un séquenceur interne vous permet de mémoriser une session de jeu sur les pads et de créer ainsi huit morceaux originaux. Les morceaux peuvent être assignés aux huit pads afin d’être reproduits (PLAYLIST).
• Effets spéciaux utiles
Le ST-224 offre également 22 effets spéciaux puissants. Une fonction Mixer vous permet d’assigner un effet à l’un ou à plusieurs pads. Vous pouvez vous servir des commandes et des cadrans en face avant pour modifier les paramètres en temps réel.
• Fonction Auto Sync: idéale pour créer des pistes de rythme
Le tempo (temps par minutes ou BPM) d’un échantillon assigné à un pad peut être réglé en fonction du BPM d’un autre échantillon. Vous pouvez changer la longueur d’un échantillon sans en modifier la hauteur. Cela vous permet notamment d’ajuster facilement le tempo d’une boucle de batterie et d’une boucle de basse échantillonnée à partir d’un CD.
• Fonction élaborée de ré-échantillonnage
Le ST-224 est le premier appareil de cette classe de prix à offrir une fonction de ré-échantillonnage. Elle permet de ré-échantillonner dans le domaine numérique des phrases pourvues d’effets et jouées sur les pads ou par le séquenceur interne.
• Présélections et morceau de démonstration
Des présélections programmées en usine vous
10
• Eingebaute Presets und Demo-Song
Deutsch
Français
Eine große Anzahl von ab Werk vorprogrammierten Presets erlaubt die sofortige Benützung des ST-224. Das Gerät verfügt auch über einen eindrucksvollen Demo-Song, der von zahlreichen Features Gebrauch macht.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich mit den vielfältigen Funktionen des Geräts vertraut zu machen. Damit stellen Sie sicher, daß Sie den ST-224 optimal nutzen und über viele Jahre hinweg an diesem Gerät Freude haben.
* Außer für den persönlichen Gebrauch ist das
unautorisierte Sampeln von urheberrechtlich geschütztem Material (wie CDs, Schallplatten, Cassetten, Video-Clips, Rundfunksendungen usw.) nicht gestattet.
* Microsoft, Windows und MS-DOS sind eingetragene
Warenzeichen der Microsoft Corporation. Apple und Macintosh sind eingetragene Warenzeichen der Apple Computer Inc.
permettent d’utiliser immédiatement le ST-224. Un impressionnant morceau de démonstration fait un usage intensif des diverses caractéristiques de l’instrument.
Veuillez prendre le temps de lire ce manuel attentivement afin d’exploiter au mieux les possibilités offertes par le ST-224 tout en lui conservant une fiabilité optimale.
* Tout échantillonnage non autorisé de matériel
sonore provenant de sources protégées par un droit d’auteur (telles que des CD, des enregistrements, des bandes, des clips vidéo, des émissions, etc.) est interdit sauf lorsqu’il est réservé à un usage personnel.
* Microsoft, Windows, MS-DOS sont des marques
déposées de Microsoft Corporation. Apple et Macintosh sont des marques déposées de Apple Computer Inc.
12
Bezeichnung der Bedienungselemente
Deutsch
Français
Display/Sequencer-Teil
Eingang/
Ausgang-Teil
Ecran/section séquenceur
Effekt-Teil
Section effets
Section
entrée/sortie
Sampling-Teil
Pad-Teil
Section
d’échantillonnage
Section pads
BANK
3
BANK
2
BANK
SONG
PAD
1
FUNCTION
PAD ASSIGN
CAPACITY
ERASE OPTIMIZE
PLAY/STOP
RECORD
RE-SAMPLE
GRADE
MONO
STEREO
SAMPLING
MAXMINMAXMIN
INPUTOUTPUT
PEAK
INPUT
RL/MONO MIC/LINE
OUTPUT
RDATA CARDMIDI INDC INPOWER L/MONO PHONES
EFFECT
EDIT 2
VOLUME/BASS
EXCITER
TREMOLO
AUTO PAN LO-FI EFFECT
EXTREME EQ
COMPRESSOR
RESONANCE
HIGH-PASS
LOW-PASS
DISTORTION
RING MODULATOR
PITCH SHIFTER
DIMENSION
CHORUS
PHASER
FLANGER STEP CRY
DELAY
REVERB
TIME STRETCH
SCRATCH
EFFECT
ON/OFF
PAD ENABLE
A B
EFFECT SYNC
EDIT 1
LOOP/MARK
4
SHIFT
OFFSET
6
SW
ING
PANN
ING
8
M
ID
I
TRIGGER/GATE
2
QUANTIZE
TUNING
SO
U
RCE
SO
U
R
CE M
IX
5
PRE CO
UNT
EN
D
PO
INT
3
TIME SIG
START POINT
1
BAR LENGTH
LEVEL
7
CLICK VOLUME
REVERSE
COPY DELETE
EXIT
LOAD SAVE
+
AUTO SYNC
PLAYLIST
TAP
BPM
SONG
PLAY/STOPREC
BPM/
VALUE
MEASURE
SAMPLE/SONGBEAT
BACKUP
SPECIAL
INTERNAL/DATA CARD
EFFECT
EDIT 2
VOLUME/BASS
EXCITER
TREMOLO
AUTO PAN LO-FI EFFECT
EXTREME EQ
COMPRESSOR
RESONANCE
HIGH-PASS
LOW-PASS
DISTORTION
RING MODULATOR
PITCH SHIFTER
DIMENSION
CHORUS
PHASER
FLANGER STEP CRY
DELAY
REVERB
TIME STRETCH
SCRATCH
EFFECT
ON/OFF
PAD ENABLE
A B
EFFECT SYNC
EDIT 1
Section effets
Effekt-Teil
[EFFECT SELECT]
-Wahlschalter
[EFFECT BANK]-Taste und LED
[EFFECT ON/OFF]-Taste und LED
[EFFECT PAD ENABLE]-Taste
[EDIT 2]-Knopf Commande
[EDIT 2]
[EDIT 1]-Rad
[EFFECT SYNC]-Taste und LED
[SELECTEUR DEFFET]
Touche & témoin [EFFECT BANK]
Touche & témoin [EFFECT ON/OFF]
Touche [EFFECT PAD ENABLE]
Molette [EDIT 1]
Touche & témoin [EFFECT SYNC]
MAXMINMAXMIN
INPUTOUTPUT
PEAK
INPUT
RL/MONO MIC/LINE
OUTPUT
RL/MONO PHONES
Section entrée/sortie
Eingang/Ausgang-Teil
[OUTPUT]-Knopf [INPUT]-Knopf
[INPUT PEAK]-LED
Commande [OUTPUT] Commande [INPUT]
Témoin de crête [PEAK]
PAD ASSIGN
CAPACITY
ERASE OPTIMIZE
PLAY/STOP
RECORD
RE-SAMPLE
GRADE
MONO STEREO
SAMPLING
Section d’échantillonnage
Sampling-Teil
Touche [GRADE]
[GRADE]-Taste
Touche [MONO/STEREO]
[MONO/STEREO]-Taste
[RECORD]-Taste und LED Touche & témoin [RECORD]
Touche & témoin [RE-SAMPLE]
[RE-SAMPLE]-Taste und LED
[PLAY/STOP]-Taste Touche [PLAY/STOP]
[PAD ASSIGN]-Taste Touche [PAD ASSIGN]
[OPTIMIZE]-Taste Touche [OPTIMIZE]
Touche [CAPACITY]
[CAPACITY]-Taste
Touche [ERASE]
[ERASE]-Taste
Vorderseite
Description des éléments
Face avant
14
Deutsch
Français
COPY DELETE
EXIT
LOAD SAVE
+
AUTO SYNC
PLAYLIST
TAP
BPM
SONG
PLAY/STOPREC
BPM/
VALUE
MEASURE
SAMPLE/SONGBEAT
BACKUP
SPECIAL
INTERNAL/DATA CARD
Ecran/section séquenceur
Display/Sequencer-Teil
Ecran
Display
[SPECIAL]-Taste Touche [SPECIAL]
[-] [+]-Tasten Touches [-] [+]
[EXIT]-Taste Touche [EXIT]
[LOAD]-Taste Touche [LOAD]
Touche [SAVE]
[SAVE]-Taste
Touche & témoin [COPY]
[DELETE]-Taste und LED
Touche & témoin [DELETE]
Touche [INTERNAL/DATA CARD]
[INTERNAL/DATA CARD]-Taste
[SONG REC]-Taste und LED
Touche & témoin [SONG REC]
Touche & témoin [SONG PLAY/STOP]
[SONG PLAY/STOP]-Taste und LED
[TAP/BPM]-Taste und LED
Touche & témoin [TAP/BPM]
Touche & témoin [PLAYLIST]
[PLAYLIST]-Taste und LED
[AUTO SYNC]-Taste und LED
Touche & témoin [AUTO SYNC]
[COPY]-Taste und LED
ZOOM CORPORATION
MADE IN JAPAN
MODEL
L/MON
O
PHONES
R DATA CARD MIDI IN DC9V
300mA
POWER
OUTPUT
L/MON
O
LINE/MIC
R
INPUT
Borne [INPUT R]
[INPUT R]-Buchse
Borne [OUTPUT R]
[OUTPUT R]-Buchse
Borne [INPUT L/MONO]
[INPUT L/MONO]-Buchse
Borne [PHONES]
[PHONES]-Buchse
[LINE/MIC]-Schalter
Commutateur [LINE/MIC]
[OUTPUT L/MONO]-Buchse Borne [OUTPUT L/MONO]
Fente [DATA CARD]
[DATA CARD]-Einschub [MIDI IN]-Buchse
Borne [MIDI IN]
[POWER]-Schalter Commutateur [POWER]
Borne [DC9V]
[DC9V]-Buchse
LOOP/MARK
4
SHIFT
OFFSET
6
SW
ING
PANNING
8
MIDI
TRIGGER/GATE
2
QUANTIZE
TUNING
SOURCE
SOURCE MIX
5
PRE COUNT
END POINT
3
TIME SIG
START POINT
1
BAR LENGTH
LEVEL
7
CLICK VOLUME
REVERSE
BANK
3
BANK
2
BANK
SONG
PAD
1
FUNCTION
Pad-Teil
Section pads
Touche & témoin [PAD FUNCTION]
[PAD FUNCTION]-Taste und LED
[SONG FUNCTION]-Taste und LED Touche & témoin [SONG FUNCTION]
[BANK 1] - [BANK 3]-Tasten und LEDs
[SOURCE]-Pad und LED
[LOOP/MARK]-Pad
Touches & témoins [BANK 1] - [BANK 3]
Pad [SOURCE] & témoin
Pad [LOOP/MARK]
Pads 1 - 8 & témoins
Pads 1 - 8 und LEDs
Rückseite Face arrière
HINWEIS
In dieser Bedienungsanleitung sind die Namen von Bedienungselementen und Buchsen auf der Vorder- und Rückseite durch eckige Klammern [ ] gekennzeichnet.
16
REMARQUE
Dans ce manuel, les noms des commandes et des bornes des faces avant et arrière sont indiqués par des crochets droits [ ].
Anschlüsse
Deutsch
Français
ZOOM CORPORATION
MADE IN JAPAN
MODEL
L/MON
O
PHONES
R DATA CARD MIDI IN DC9V
300mA
POWER
OUTPUT
L/MON
O
LINE/MIC
R
INPUT
DC INPUTPHONES
Wiedergabe-Anlage
(Mischpult, Stereoanlage,
Radiocassettenspieler usw.)
(mélangeur, système audio,
radio-cassette, etc.)
Matériel de reproduction
MIDI OUT-Buchse eines MIDI-Sequencers oder Computers mit MIDI-Schnittstelle
Borne MIDI OUT du séquenceur MIDI ou de lordinateur avec interface MIDI
Data Card (Option)
Carte de données
(option)
OUTPUT L/MONO MIDI INOUTPUT R
Casque d'écoute
Kopfhörer
Adaptateur secteur
Für Mono-Wiedergabe muß nur die [OUTPUT L/MONO]­Buchse angeschlossen werden.
Pour une reproduction mono, ne branchez que la borne [OUTPUT L/MONO].
Zum Synchronisieren des ST-224 mit einem externen Sequencer oder zur Steuerung des ST-224 durch eine MIDI- Komponente muß die MIDI OUT-Buchse des externen Geräts mit der [MIDI IN]-Buchse am ST-224 unter Verwendung eines MIDI-Kabels verbunden werden.
Si vous souhaitez synchroniser le ST-224 avec un séquenceur externe ou piloter les sons du ST-224 à partir dun instrument MIDI externe, reliez la borne MIDI OUT de l’appareil externe à la borne [MIDI IN] du ST­224 avec un câble MIDI.
Netzstromadapter
ZOOM CORPORATION
MADE IN JAPAN
MODEL
L/MON
O
PHONES
R DATA CARD MIDI IN DC9V
300mA
POWER
OUTPUT
L/MON
O
LINE/MIC
R
INPUT
MAXMIN
INPUT
PEAK
INPUT
R MIC/LINEL/MONO
CD-Spieler Lecteur CD
INPUT L/MONO INPUT R
Témoin de crête [PEAK]
Commande [INPUT]
LINE/MI C
Pour échantillonner un signal de niveau ligne venant, par exemple, dun lecteur CD, réglez le commutateur [LINE/MIC] en position LINE”.
Um das Signal von einem Gerät mit Hochpegelausgang wie einem CD-Spieler zu sampeln, stellen Sie den [LINE/MIC]- Schalter auf die Stellung "LINE".
Pour échantillonner une source stéréo, branchez les bornes [INPUT L/MONO] et [INPUT R] à la source. Pour un échantillonnage mono, ne branchez que la borne [INPUT L/MONO]. Il est également possible de mixer une source stéréo interne et deffectuer un échantillonnage mono ( ➔ p. 58).
Zum Sampling von Stereo-Quellen die [INPUT L/MONO]-Buchse und die [INPUT R]-Buchse mit der Quelle verbinden. Zum Sampling von Mono-Quellen muß nur die [INPUT L/MONO]- Buchse angeschlossen werden. Es ist auch möglich, eine Stereo-Quelle intern zu mischen und Mono-Sampling durchzuführen ( ➔ S. 58).
Réglez la commande [INPUT] de sorte à ce que le témoin [INPUT PEAK] en face avant sallume durant les passages les plus forts.
Regeln Sie den [INPUT]-Knopf so daß die [INPUT PEAK]-LED auf der Vorderseite an den lautesten Stellen der Musik aufleuchtet.
[INPUT]-Knopf
[INPUT PEAK]-LED
Anschlüsse für Wiedergabe-Anlage und MIDI-Komponenten
Connexions
Connexions avec du matériel de reproduction et MIDI
Anschluß an Klangquelle (1) (CD-Spieler)
18
Connexion à une source sonore (1) (Lecteur CD)
Anschluß an Klangquelle (2)
Deutsch
Français
ZOOM CORPORATION
MADE IN JAPAN
MODEL
L/MON
O
PHONES
R DATA CARD MIDI IN DC9V
300mA
POWER
OUTPUT
L/MON
O
LINE/MIC
R
INPUT
MAXMIN
INPUT
PEAK
INPUT
R MIC/LINEL/MONO
Mikrofon
Microphone
INPUT L/MONO
LINE/MI C
Témoin de crête [PEAK]
Commande [INPUT]
[INPUT]-Knopf
[INPUT PEAK]-LED
Stellen Sie den [INPUT]­Knopf so ein, daß die [INPUT PEAK]-LED auf der Vorderseite an den lautesten Stellen der Musik kurz aufblitzt.
Réglez la commande [INPUT] de sorte à ce que le témoin [INPUT PEAK] en face avant sallume durant les passages les plus forts.
Pour échantillonner un signal provenant
dun microphone, réglez le commutateur
[LINE/MIC] en position MIC.
Um das Signal eines Mikrofons zu
sampeln, stellen Sie den [LINE/MIC]-
Schalter auf die Stellung "MIC".
(Mikrofon)
Connexion à une source sonore (2) (Microphone)
Einstellen der Lautstärke
Wenn alle Anschlüsse hergestellt sind, stellen Sie wie folgt den Lautstärkepegel ein.
1 Vergewissern Sie sich bei ausgeschalteter
Wiedergabe-Anlage, daß die Lautstärke auf Minimum gestellt ist und daß alle Anschlüsse richtig vorgenommen wurden.
Wenn Kabel bei eingeschalteter Anlage eingesteckt oder abgezogen werden oder wenn der Strom bei aufgedrehter Lautstärke eingeschaltet wird, kann es zur Beschädigung der Lautsprecher kommen.
2 Schalten Sie den ST-224 ein.
Stecken Sie das Ausgangskabel des mitgelieferten Netzstromadapters in die [DC9V]-Buchse am ST-224 und stellen Sie den [POWER]-Schalter auf ON.
3 Schalten Sie die Wiedergabe-Anlage ein.
Wenn sich der ST-224 im Originalzustand befindet, können Sie Preset-Sounds durch Antippen der Pads spielen. Drücken Sie auf Pads 1 - 8 und regeln Sie den [OUTPUT]-Knopf am ST-224 und den Lautstärkeregler an der Wiedergabe-Anlage auf die gewünschte Lautstärke ein. (Hinweise darauf, wie Sie das Gerät auf den Werks-Vorgabezustand zurücksetzen können, finden Sie auf S.168.)
Pads 1 - 8
Netzstromadapter
300mA
DC9V
POWER
OUTPUT
[OUTPUT]-Knopf
MAXMIN
Réglage du volume
Une fois les connexions établies, ajustez le volume comme suit.
1 Tant que le matériel de reproduction est hors
tension et que le volume est réglé au minimum, assurez-vous que toutes les connexions ont été correctement effectuées.
Si vous branchez ou débranchez des câbles une fois que le matériel de reproduction est sous tension ou si le volume est réglé sur un niveau trop élevé à la mise sous tension, les enceintes risquent d’être endommagées.
2 Mettez le ST-224 sous tension.
Branchez le câble de ladaptateur fourni à la borne [DC9V] située en face arrière du ST-224 et actionnez le commutateur [POWER].
3 Mettez le matériel de reproduction sous
tension.
Si le ST-224 a encore ses réglages usine, vous pouvez jouer les sons préprogrammés en tapant sur les pads. Tapez sur les pads 1~8 et réglez la commande [OUTPUT] du ST-224 ainsi que la commande de volume sur le matériel de reproduction afin dobtenir le volume souhaité (pour ramener lappareil aux réglages usine, voyez p.168).
Pads 1 - 8
Adaptateur
secteur
300mA
DC9V
OUTPUT
Commande
MAXMIN
[OUTPUT]
POWER
20
Deutsch
OU
DATA CARDMIDI INDC INPOWER L/MONO
EFFECT
EDIT 2
VOLUME/BASS
EXCITER
TREMOLO
AUTO PAN LO-FI EFFECT
EXTREME EQ
COMPRESSOR
RESONANCE
HIGH-PASS
LOW- PASS
DISTORTION
RING MODULATOR
PITCH SHIFTER
DIMENSION
CHORUS
PHASER
FLANGER STEP CRY
DELAY
REVERB
TIME STRETCH
SCRATCH
EFFECT
ON/OFF
PAD ENABLE
A B
EFFECT SYNC
EDIT 1
LOOP/MA
4
O
2
QUANTIZE
TUNING
SOURCE
SOURCE MIX
3
TIME SIG
START POINT
1
BAR LENGTH
LEVEL
COPY DELETE
EXIT
AUTO SYNC
PLAYLIST
TAP
BPM
SONG
PLAY/STOPREC
MEASURE
BPM/
VALUE
LOA
Halten Sie die [SPECIAL]-Taste gedrückt und drücken Sie die [PLAYLIST]-Taste.
Der Demo-Song beginnt. Die Wiedergabe wird endlos fortgesetzt.
Früher erstellte Samples werden gelöscht. Sichern Sie Material, das Sie behalten wollen, vorher im Backup­Speicher ( ➔ S. 146).
[Vorbereitungen]
Schließen Sie den ST-224 an die Wiedergabe-Anlage an ( S. 18).
Schalten Sie den Strom in der Reihenfolge ST-224 Wiedergabe- Anlage ein und regeln Sie die Lautstärke ( S. 20).
Um den Demo-Song zu stoppen, drücken Sie die [EXIT]- oder [SONG PLAY/STOP]-Taste.
Der ST-224 schaltet zum normalen Betriebszustand zurück. Der zuletzt im Backup-Speicher gespeicherte Zustand wird wieder hergestellt.
* Während der Demo-Song-Wiedergabe
sind alle Bedienungselemente außer [EXIT] und [SONG PLAY/STOP] inaktiv.
OUTPUT L/MONOPHONES
OUTPUT R
Das [SOURCE]-Pad auf der Vorderseite ist ein besonderes Pad, das die Verwendung eines externen Signals als Klangquelle erlaubt. Es wird nicht zum Spielen von internen Samples verwendet.
HINWEIS
HINWEIS
ZOOM CORPORATION
MADE IN JAPAN
MODEL
L/MON
O
PHONES
R DATA CARD MIDI IN DC9V
300mA
POWER
OUTPUT
L/MON
O
LINE/MIC
R
INPUT
Kopfhörer
Wiedergabe-Anlage
Einführung
Einführung (1) Abspielen des Demo-Songs
Der ST-224 wird mit einem vorprogrammierten Demo-Song geliefert, der die Palette der verfügbaren Spielmöglichkeiten eindrucksvoll demonstriert.
22
BANK
3
BANK
2
BANK
SONG
PAD
1
FUNCTION
PAD ASSIGN
CAPACITY
ERASE OPTIMIZE
PLAY/STOP
RECORD
RE-SAMPLE
GRADE
MONO
STEREO
SAMPLING
MAXMINMAXMIN
INPUTOUTPUT
PEAK
INPUT
RL/MONO MIC/LINE
R PHONES
SHIFT
OFFSET
6
SWING
PANNING
8
MIDI
TRIGGER/GATE
5
PRE COUNT
END POINT
7
CLICK VOLUME
REVERSE
+
SAMPLE/SONGBEAT
BACKUP
SPECIAL
INTERNAL/DATA CARD
Schalten Sie den Strom in der Reihenfolge ST-224 ➔ Wiedergabe­Anlage ein. Regeln Sie den [OUTPUT]-Knopf am ST-224 und den Lautstärkeregler an der Wiedergabe­Anlage auf die gewünschte Lautstärke ein.
Tippen Sie eines der Pads 1 - 8 an, um den Sound auszuprobieren.
Wenn Sie ein Pad antippen, leuchtet die LED auf und das dem Pad zugewiesene Sample ist zu hören. Verschiedene Samples sind in Pads 1
- 8 vorprogrammiert.
Um Pads 1 - 8 auf eine andere Bank umzuschalten, drücken Sie die [BANK 2]-Taste.
Der ST-224 verfügt über drei Bänke (Gruppen von Einstellungen für Pads 1 - 8). Im Werks­Vorgabezustand sind die Bänke 1 und 2 mit unterschiedlichen Samples programmiert.
[Vorbereitungen]
Schließen Sie den ST-224 an die Wiedergabe-Anlage an ( S. 18).
Die Einführung setzt voraus, daß der ST-224 sich im
Werks-Vorgabezustand befindet. Um den ST-224 auf den Werks-Vorgabezustand zurückzusetzen, halten Sie die [SAVE]-Taste gedrückt, während Sie in Schritt das Gerät einschalten.
Um den Sound eines Pads zu wiederholen, tippen Sie das Pad an, während Sie das [LOOP/MARK]-Pad gedrückt halten.
Solange das [LOOP/MARK]-Pad gedrückt bleibt, wird der Sound des Pads als Loop (Schleife) wiedergegeben.
PHONES
OUTPUT L/MONO
OUTPUT R
Kopfhörer
Wiedergabe-Anlage
ZOOM CORPORATION
MADE IN JAPAN
MODEL
L/MON
O
PHONES
R DATA CARD MIDI IN DC9V
300mA
POWER
OUTPUT
L/MON
O
LINE/MIC
R
INPUT
Deutsch
Einführung (2) Spielen der Preset-Pads
Der ST-224 erlaubt das Zuweisen von gesampelten Sounds auf die Pads, welche dann von Hand gespielt werden können (Pad-Play). Probieren Sie einfach die ab Werk zugewiesenen Sounds der Pads einmal aus.
23
DATA CARDMIDI INDC INPOWER L/M
EFFECT
EDIT 2
VOLUME/BASS
EXCITER
TREMOLO
AUTO PAN
LO-FI EFFECT
EXTREME EQ
COMPRESSOR
RESONANCE
HIGH-PASS
LOW- PASS
DISTORTION
RING MODULATOR
PITCH SHIFTER
DIMENSION
CHORUS
PHASER
FLANGER
STEP CRY
DELAY
REVERB
TIME STRETCH
SCRATCH
EFFECT
ON/OFF
PAD ENABLE
A B
EFFECT SYNC
EDIT 1
LOOP
4
2
QUANTIZE
TUNING
SOURCE
SOURCE MIX
3
TIME SIG
START POINT
1
BAR LENGTH
LEVEL
COPY DEL
EXIT
AUTO SYNC
PLAYLIST
TAP
BPM
SONG
PLAY/STOPREC
M
BPM/
V
Verwenden Sie den [EFFECT SELECT]-Drehschalter und die [EFFECT BANK]-Taste, um den gewünschten Effekt zu wählen.
Drehen Sie den [EFFECT SELECT]­Schalter, bis der Strich auf den gewünschten Effekt zeigt. Wenn LED A leuchtet, können die nicht unterstrichenen Effekte gewählt werden. Wenn LED B leuchtet, können die unterstrichenen Effekte gewählt werden ( S. 112, 114).
Halten Sie die [EFFECT PAD ENABLE]-Taste gedrückt und drücken Sie das Pad, dem Sie den Effekt zuweisen wollen.
Die LED des gewählten Pads leuchtet auf. Sie können auch mehrere Pads wählen.
[Vorbereitungen]
Schließen Sie den ST-224 an die Wiedergabe-Anlage an ( S. 18).
Schalten Sie den Strom in der Reihenfolge ST-224 Wiedergabe-
Anlage ein.
OUTPUT L/MONOPHONES
OUTPUT R
ZOOM CORPORATION
MADE IN JAPAN
MODEL
L/MON
O
PHONES
R DATA CARD MIDI IN DC9V
300mA
POWER
OUTPUT
L/MON
O
LINE/MIC
R
INPUT
Kopfhörer
Wiedergabe-Anlage
Deutsch
Einführung (3) Zuweisen eines Effekts an ein Pad
Der ST-224 besitzt 22 verschiedene eingebaute Effekte, die Sie frei auswählen und den Pads zuweisen können.
24
BANK
3
BANK
2
BANK
SONG
PAD
1
FUNCTION
PAD ASSIGN
CAPACITY
ERASE OPTIMIZE
PLAY/STOP
RECORD
RE-SAMPLE
GRADE
MONO
STEREO
SAMPLING
MAXMINMAXMIN
INPUTOUTPUT
PEAK
INPUT
RL/MONO MIC/LINE
OUTPUT
RMONO PHONES
SHIFT
OFFSET
6
SWING
PANNING
8
MIDI
TRIGGER/GATE
5
PRE COUNT
END POINT
7
CLICK VOLUME
REVERSE
+
SAMPLE/SONGBEAT
BACKUP
SPECIAL
LOAD SAVE
INTERNAL/DATA CARD
Halten Sie die [EFFECT ON/OFF]-Taste gedrückt und tippen Sie das in Schritt gewählte Pad an.
Während die [EFFECT ON/OFF]-Taste gedrückt bleibt, ist der Effekt aktiv.
Um den Effekt permanent einzuschalten, halten Sie die [LOOP/MARK]-Taste gedrückt und drücken Sie die [EFFECT ON/OFF]­Taste.
Um den Effekt auszuschalten, drücken Sie die [EFFECT ON/OFF]­Taste.
Um den Effekt während einer Darbietung abzuändern, können Sie das [EDIT 1]-Rad und den [EDIT 2]-Knopf verwenden, während Sie das Pad drücken.
Das [EDIT 1]-Rad und der [EDIT 2]­Knopf dienen dazu, die Effektparameter in Echtzeit zu variieren. Welche Parameter von den Reglern beeinflußt werden, hängt vom Effekttyp ab.
Deutsch
25
O
DATA CARDMIDI INDC INPOWER L/MONO
EFFECT
EDIT 2
VOLUME/BASS
EXCITER
TREMOLO
AUTO PAN
LO-FI EFFECT
EXTREME EQ
COMPRESSOR
RESONANCE
HIGH-PASS
LOW- PASS
DISTORTION
RING MODULATOR
PITCH SHIFTER
DIMENSION
CHORUS
PHASER
FLANGER STEP CRY
DELAY
REVERB
TIME STRETCH
SCRATCH
EFFECT
ON/OFF
PAD ENABLE
A B
EFFECT SYNC
EDIT 1
LOOP/M
4
2
QUANTIZE
TUNING
SOURCE
SOURCE MIX
3
TIME SIG
START POINT
1
BAR LENGTH
LEVEL
COPY DELETE
EXIT
AUTO SYNC
PLAYLIST
TAP
BPM
SONG
PLAY/STOPREC
MEASU
BPM/
VALU
L
Drücken Sie die [RECORD]-Taste.
Der ST-224 geht in den Sampling­Bereitschaftszustand und die LED der [RECORD]-Taste blinkt.
[Vorbereitungen]
Schließen Sie den ST-224 an die Wiedergabe-Anlage an ( S. 18).
Schließen Sie die Ausgangsbuchsen des CD-Spielers an die [INPUT R] und [INPUT L/MONO]-Buchsen
am ST-224 an. Stellen Sie den [INPUT]-Knopf am ST-224 auf eine geeignete Position ( S. 18).
Wählen Sie einen Titel von der CD, den Sie sampeln wollen, und stellen Sie den CD-Spieler am Anfang des Titels auf Pause.
Drücken Sie die [RECORD]-Taste nochmals und schalten Sie dann sofort den CD-Spieler von Pause auf Wiedergabe.
Am Ende der Passage, die Sie sampeln wollen, drücken Sie die [PLAY/STOP]-Taste.
RECORD
Deutsch
Einführung (4) Probieren Sie Sampling aus
Einführung (2) machte Sie mit dem Spielen von Samples vertraut, die bereits im Gerät vorprogrammiert sind. Probieren Sie nun einmal, das Sampling selbst durchzuführen. Dieser Abschnitt erklärt, wie Sie unter Benützung der mitgelieferten Sampling-CD Schlagzeug und Perkussion sampeln können und wie Sie Samples den Pads zuweisen.
26
BANK
3
BANK
2
BANK
SONG
PAD
1
FUNCTION
PAD ASSIGN
CAPACITY
ERASE OPTIMIZE
PLAY/STOP
RECORD
RE-SAMPLE
GRADE
MONO
STEREO
SAMPLING
MAXMINMAXMIN
INPUTOUTPUT
PEAK
INPUT
RL/MONO MIC/LINE
OUTPUT
R PHONES
SHIFT
OFFSET
6
SWING
PANNING
8
MIDI
TRIGGER/GATE
5
PRE COUNT
END POINT
7
CLICK VOLUME
REVERSE
+
SAMPLE/SONGBEAT
UE
BACKUP
SPECIAL
INTERNAL/DATA CARD
Drücken Sie die [PLAY/STOP]-Taste.
Der gesampelte Sound wird wiedergegeben, so daß Sie das Ergebnis überprüfen können.
Um den Sampling-Vorgang zu wiederholen, drücken Sie die [ERASE]-Taste, um das Sample zu löschen ( ➔ S. 90), und führen Sie die Schritte - nochmals durch.
Wenn Anfang oder Ende eines Samples abgeschnitten ist, oder wenn der Sound verzerrt ist, sollten Sie den Sampling-Vorgang wiederholen. Wenn vor oder nach dem Sample eine Leerstelle vorhanden ist, kann diese später entfernt werden und nochmaliges Sampling ist nicht nötig ( ➔ S. 76).
Drücken Sie die [PAD ASSIGN]­Taste nochmals.
Drücken Sie eine der [BANK 1] ­[BANK 3]-Tasten und dann eines der Pads 1 - 8, um das Pad zu wählen, dem Sie das Sample zuweisen wollen.
Drücken Sie die [PAD ASSIGN]­Taste zweimal.
Die Pad-Zuweisung ist damit abgeschlossen. Wenn Sie das in Schritt gewählte Pad antippen, ist das Sample zu hören.
INPUT L/MONO INPUT R
OUTPUT R
OUTPUT L/MONOPHONES
CD-Spieler
Kopfhörer
Wiedergabe-Anlage
ZOOM CORPORATION
MADE IN JAPAN
MODEL
L/MON
O
PHONES
R DATA CARD MIDI IN DC9V
300mA
POWER
OUTPUT
L/MON
O
LINE/MIC
R
INPUT
Deutsch
27
OUT
RDATA CARDMIDI INDC INPOWER L/MONO
EFFECT
EDIT 2
VOLUME/BASS
EXCITER
TREMOLO
AUTO PAN
LO-FI EFFECT
EXTREME EQ
COMPRESSOR
RESONANCE
HIGH-PASS
LOW- PASS
DISTORTION
RING MODULATOR
PITCH SHIFTER
DIMENSION
CHORUS
PHASER
FLANGER STEP CRY
DELAY
REVERB
TIME STRETCH
SCRATCH
EFFECT
ON/OFF
PAD ENABLE
A B
EFFECT SYNC
EDIT 1
LOOP/MA
4
S
OF
2
QUANTIZE
TUNING
SOURCE
SOURCE MIX
3
TIME SIG
START POINT
1
BAR LENGTH
LEVEL
COPY DELETE
EXIT
AUTO SYNC
PLAYLIST
TAP
BPM
SONG
PLAY/STOPREC
MEASURE
BPM/
VALUE
LOAD
Tout en maintenant la touche [SPECIAL] enfoncée, appuyez sur la touche [PLAYLIST].
Le morceau de démonstration démarre. Le morceau est reproduit indéfiniment en boucle.
Les données échantillonnées au préalable sont effacées. Sauvegardez­les donc en mémoire interne si vous y tenez ( ➔ p. 146).
[Préparations]
Branchez le ST-224 au matériel de reproduction ( p. 18).
Mettez le système sous tension en commençant par le
ST- 224 puis le matériel de reproduction et réglez le volume ( p. 18).
Pour arrêter la démonstration, appuyez sur la touche [EXIT] ou [SONG PLAY/STOP].
Le ST-224 repasse en mode de fonctionnement normal. Les données consignées en dernier lieu en mémoire de sauvegarde réapparaissent.
* Durant la reproduction du morceau,
seules les touches [EXIT] et [SONG PLAY/STOP] sont actives; les autres commandes sont sans effet.
OUTPUT L/MONOPHONES
OUTPUT R
Matériel de reproduction Casque
Le pad [SOURCE] en face avant est un pad spécial qui permet dutiliser un signal externe comme source sonore. Il ne permet pas de reproduire des échantillons internes.
Casque d'écoute
ZOOM CORPORATION
MADE IN JAPAN
MODEL
L/MON
O
PHONES
R DATA CARD MIDI IN DC9V
300mA
POWER
OUTPUT
L/MON
O
LINE/MIC
R
INPUT
REMARQUE
REMARQUE
Français
Survol
Survol (1) Ecouter la démonstration
Le ST-224 propose un morceau de démonstration. Ecoutez-le pour vous rendre compte des possibilités du ST-224.
28
BANK
3
BANK
2
BANK
SONG
PAD
1
FUNCTION
PAD ASSIGN
CAPACITY
ERASE OPTIMIZE
PLAY/STOP
RECORD
RE-SAMPLE
GRADE
MONO
STEREO
SAMPLING
MAXMINMAXMIN
INPUTOUTPUT
PEAK
INPUT
RL/MONO MIC/LINE
TPUT
R PHONES
6
SWING
PANNING
8
MIDI
TRIGGER/GATE
5
PRE COUNT
END POINT
7
CLICK VOLUME
REVERSE
+
SAMPLE/SONGBEAT
BACKUP
SPECIAL
INTERNAL/DATA CARD
Mettez dabord le ST-224 puis le matériel de reproduction sous tension. Ajustez la commande [OUTPUT] du ST-224 et la commande de volume de lappareil de reproduction pour obtenir le volume souhaité.
Frappez un des pads 1~ 8 pour en écouter le son.
Lorsque vous frappez un pad, son témoin sallume et l’échantillon préprogrammé est reproduit. Les pads 1 à 8 proposent différents échantillons.
Pour faire passer les pads 1~8 à une autre banque, appuyez sur la touche [BANK 2].
Le ST-224 comprend trois banques (groupes de réglages pour les pads 1~8). En usine, différents échantillons ont été attribués aux banques 1 et 2.
[Préparations]
Branchez le ST-224 au matériel de reproduction ( p. 18).
Pour le Survol, nous partons du principe que le ST-224 a
ses réglages usine. Pour ramener le ST-224 à ses réglages par défaut (usine), maintenez la touche [SAVE] enfoncée lors de la mise sous tension de lappareil à l’étape .
Pour obtenir une boucle avec le son dun pad, frappez le pad tout en maintenant la touche [LOOP/MARK] enfoncée.
Tant que vous gardez la touche [LOOP/MARK] enfoncée, le son du pad en question est reproduit en boucle.
PHONES
OUTPUT L/MONO
OUTPUT R
Matériel de reproduction Casque
Casque d'écoute
ZOOM CORPORATION
MADE IN JAPAN
MODEL
L/MON
O
PHONES
R DATA CARD MIDI IN DC9V
300mA
POWER
OUTPUT
L/MON
O
LINE/MIC
R
INPUT
Français
Survol (2) Jouer avec les pads préprogrammés
Le ST-224 vous permet dassigner des échantillons aux pads et de les jouer manuellement. Vous pouvez essayer les sons préprogrammés assignés aux pads en usine.
29
Français
DATA CARDMIDI INDC INPOWER L/M
EFFECT
EDIT 2
VOLUME/BASS
EXCITER
TREMOLO
AUTO PAN
LO-FI EFFECT
EXTREME EQ
COMPRESSOR
RESONANCE
HIGH-PASS
LOW- PASS
DISTORTION
RING MODULATOR
PITCH SHIFTER
DIMENSION
CHORUS
PHASER
FLANGER
STEP CRY
DELAY
REVERB
TIME STRETCH
SCRATCH
EFFECT
ON/OFF
PAD ENABLE
A B
EFFECT SYNC
EDIT 1
LOO
4
2
QUANTIZE
TUNING
SOURCE
SOURCE MIX
3
TIME SIG
START POINT
1
BAR LENGTH
LEVEL
COPY DE
EXIT
AUTO SYNC
PLAYLIST
TAP
BPM
SONG
PLAY/STOPREC
M
BPM/
V
Utilisez le SELECTEUR DEFFET et la touche [EFFECT BANK] pour sélectionner leffet voulu.
Tournez le SELECTEUR DEFFET afin de désigner le nom de leffet voulu. Lorsque le témoin A est allumé, vous avez le choix parmi les effets non soulignés. Avec le témoin B, vous pouvez choisir un effet souligné ( ➔ p. 116, 118).
Tout en maintenant la touche [EFFECT PAD ENABLE] enfoncée, appuyez sur le pad auquel vous souhaitez assigner leffet.
Le témoin du pad sélectionné s’allume. Il est aussi possible de sélectionner plusieurs pads.
[Préparations]
Branchez le ST-224 au matériel de reproduction ( p. 18).
Mettez dabord le ST-224 puis le matériel de reproduction
sous tension.
OUTPUT L/MONOPHONES
OUTPUT R
Matériel de reproduction Casque
Casque d'écoute
ZOOM CORPORATION
MADE IN JAPAN
MODEL
L/MON
O
PHONES
R DATA CARD MIDI IN DC9V
300mA
POWER
OUTPUT
L/MON
O
LINE/MIC
R
INPUT
Survol (3) Assigner un effet à un pad
Le ST-224 propose 22 types deffets. Vous pouvez sélectionner nimporte quel effet et lassigner à un pad.
30
BANK
3
BANK
2
BANK
SONG
PAD
1
FUNCTION
PAD ASSIGN
CAPACITY
ERASE OPTIMIZE
PLAY/STOP
RECORD
RE-SAMPLE
GRADE
MONO
STEREO
SAMPLING
MAXMINMAXMIN
INPUTOUTPUT
PEAK
INPUT
RL/MONO MIC/LINE
OUTPUT
RMONO PHONES
SHIFT
OFFSET
6
SWING
PANNING
8
MIDI
TRIGGER/GATE
5
PRE COUNT
END POINT
7
CLICK VOLUME
REVERSE
+
MEASURE
SAMPLE/SONGBEAT
VALUE
BACKUP
SPECIAL
LOAD SAVE
INTERNAL/DATA CARD
Tout en maintenant la touche [EFFECT ON/OFF] enfoncée, frappez le pad sélectionné à l’étape .
Tant que la touche [EFFECT ON/OFF] est enfoncée, leffet est actif.
Pour activer leffet de façon permanente, maintenez la touche [LOOP/MARK] enfoncée et appuyez sur la touche [EFFECT ON/OFF].
Pour couper leffet, appuyez sur la touche [EFFECT ON/OFF].
Pour modifier leffet durant le jeu, utilisez la molette [EDIT 1] et la commande [EDIT 2] tout en frappant le pad.
La molette [EDIT 1] et la commande [EDIT 2] permettent de changer les paramètres deffet en temps réel. Les paramètres affectés par ces commandes varient selon le type deffet utilisé.
Français
31
Français
DATA CARDMIDI INDC INPOWER L/MONO
EFFECT
EDIT 2
VOLUME/BASS
EXCITER
TREMOLO
AUTO PAN
LO-FI EFFECT
EXTREME EQ
COMPRESSOR
RESONANCE
HIGH-PASS
LOW- PASS
DISTORTION
RING MODULATOR
PITCH SHIFTER
DIMENSION
CHORUS
PHASER
FLANGER STEP CRY
DELAY
REVERB
TIME STRETCH
SCRATCH
EFFECT
ON/OFF
PAD ENABLE
A B
EFFECT SYNC
EDIT 1
LOOP/M
4
2
QUANTIZE
TUNING
SOURCE
SOURCE MIX
3
TIME SIG
START POINT
1
BAR LENGTH
LEVEL
COPY DELETE
EXIT
AUTO SYNC
PLAYLIST
TAP
BPM
SONG
PLAY/STOPREC
MEASU
BPM/
VALU
Appuyez sur la touche [RECORD].
Le ST-224 passe en mode dattente d’échantillonnage et le témoin de la touche [RECORD] clignote.
[Préparations]
Branchez le ST-224 au matériel de reproduction ( p. 18).
Branchez les bornes de sorties du lecteur CD aux bornes [INPUT R] et [INPUT L/MONO] du ST-224. Réglez la commande [INPUT] du ST-224 de façon adéquate ( p. 18).
Sélectionnez une plage du CD que vous voudriez échantillonner et placez le lecteur CD en pause au début de la plage voulue.
Appuyez une fois de plus sur la touche [RECORD] et lancez aussitôt la reproduction sur le lecteur CD.
A la fin du passage à échantillonner, appuyez sur la touche [PLAY/STOP].
RECORD
Survol (4) Premier échantillonnage
Dans Survol (2), vous avez produit des échantillons préprogrammés. Essayez maintenant dassigner vous-même un échantillon à un pad. La procédure suivante vous montre comment utiliser le CD d’échantillonnage fourni pour échantillonner des sons de batterie et de percussion et comment assigner ensuite les échantillons aux pads.
32
BANK
3
BANK
2
BANK
SONG
PAD
1
FUNCTION
PAD ASSIGN
CAPACITY
ERASE OPTIMIZE
PLAY/STOP
RECORD
RE-SAMPLE
GRADE
MONO
STEREO
SAMPLING
MAXMINMAXMIN
INPUTOUTPUT
PEAK
INPUT
RL/MONO MIC/LINE
OUTPUT
R PHONES
SHIFT
OFFSET
6
SWING
PANNING
8
MIDI
TRIGGER/GATE
5
PRE COUNT
END POINT
7
CLICK VOLUME
REVERSE
+
SAMPLE/SONGBEAT
BACKUP
SPECIAL
LOAD SAVE
INTERNAL/DATA CARD
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP].
Le son échantillonné est reproduit ce qui vous permet d’écouter le résultat.
Si vous souhaitez recommencer l’échantillonnage, appuyez sur la touche [ERASE] pour effacer l’échantillon ( ➔ p. 90) puis répétez les étapes - .
Si le début ou la fin de l’échantillon est coupé(e) ou sil y a distorsion, vous devriez recommencer l’échantillonnage. Sil y a un blanc avant ou après l’échantillon, celui-ci peut être enlevé et il est inutile de recommencer l’échantillonnage ( ➔ p. 76).
Appuyez une fois de plus sur la touche [PAD ASSIGN].
Appuyez sur lune des touches [BANK 1] - [BANK 3] puis sur un des pads 1 - 8 pour sélectionner le pad auquel vous voulez assigner l’échantillon.
Appuyez deux fois sur la touche [PAD ASSIGN].
Lassignation d’échantillon est terminée. Chaque fois que vous frappez le pad sélectionné à l’étape , vous entendez l’échantillon.
INPUT L/MONO INPUT R
OUTPUT R
OUTPUT L/MONOPHONES
Matériel de reproduction Casque
Casque d'écoute
Lecteur CD
ZOOM CORPORATION
MADE IN JAPAN
MODEL
L/MON
O
PHONES
R DATA CARD MIDI IN DC9V
300mA
POWER
OUTPUT
L/MON
O
LINE/MIC
R
INPUT
Français
33
Der ST-224 stellt sich vor
Deutsch
Français
INPUT
L
R
Enregistrement
(échantillonnage)
Aufnahme
(Sampling)
MIDI IN
Section effets
Effekt-Teil
Sampler-Teil
Echantillonneur
Séquenceur
Sequencer-Teil
Pads
OUTPUT
L
R
Reproduction
Wiedergabe
Ré-échantillonnage
Resampling
In diesem Abschnitt werden die grundlegende Konfiguration des ST-224 sowie einige wichtige Begriffe, die in dieser Bedienungsanleitung oft vorkommen, erklärt.
Konfiguration des ST-224
Die untenstehende Abbildung zeigt die grundlegende Konfiguration des ST-224. Wie aus der Abbildung zu entnehmen ist, besteht der ST-224 hauptsächlich aus drei Teilen.
Sampler
Sampelt das Tonsignal und gibt die Samples wieder, mit Hilfe der Pads und des Sequencers.
Sequencer
Speichert Daten zur Pad-Betätigung, um automatische Sampler-Wiedergabe zu ermöglichen.
Effekte
Erlauben Veränderung des Sample-Sounds in vielfältiger Weise.
Introduction au ST-224
Cette section décrit la configuration élémentaire du ST­224 ainsi que certains termes importants utilisés dans ce manuel.
ST-224 Configuration
Lillustration ci-dessous montre la configuration élémentaire du ST-224. Celui-ci est constitué de trois
sections principales.
Echantillonneur
Echantillonne le signal audio et permet la reproduction de l’échantillon avec les pads et le séquenceur.
quenceur
Enregistre des données concernant lutilisation des pads pour permettre une reproduction automatique des échantillons.
Effets
Permet de modifier le signal de l’échantillonneur de diverses manières.
Grundlegende Konfiguration des ST-224
Das analoge Signal erreicht über die [INPUT R] und [INPUT L/MONO]-Buchsen das Gerät und wird von einem A/D-Wandler in digitale Daten umgesetzt. Die Wellenformdaten werden im Memory des Sampler-Teils gespeichert (Haupt-Speicher). Auf diese Weise gespeicherte Sounds können in verschiedener Weise wiedergegeben werden, zum Beispiel durch Drücken der Pads am Gerät, durch den internen Sequencer oder unter Steuerung eines externen Sequencers, der an die [MIDI IN]-Buchse angeschlossen ist. Die Maximalzahl von Samples, die gleichzeitig gespielt werden können, ist 8 für Mono oder 4 für Stereo. Der Klang der mit den Pads oder vom Sequencer gespielten Samples kann vom Effekt-Teil verändert werden. Das Ergebnis hören Sie dann an den [OUTPUT R] und [OUTPUT L/MONO]- Buchsen. Das Signal kann auch zum Sampling-Teil für erneutes Sampling zurückgegeben werden (Resampling).
46
Configuration élémentaire du ST-224
Le signal analogique arrivant via les entrées [INPUT R] et [INPUT L/MONO] est converti en données numériques par le convertisseur A/N et les données de forme donde qui en résultent sont conservées dans la mé moire de la section échantillonneur (mémoire principale). Les sons échantillonnés et sauvegardés peuvent être reproduits de différentes façons: vous pouvez frapper sur les pads de lappareil, vous servir du séquenceur interne ou dun séquenceur externe branché à la borne [MIDI IN]. Vous pouvez reproduire simultanément 8 échantillons mono et 4 échantillons stéréo maximum. Le son des échantillons reproduits par les pads ou un séquenceur peut être modifié au moyen de la section effets avant d’être envoyé aux sorties [OUTPUT R] et [OUTPUT L/MONO]. Il est aussi possible de renvoyer ce signal à l’échantillonneur afin de le ré-échantillonner.
Samples
Deutsch
Français
Mémoire principale
Haupt-Speicher
Frei
Zone vide
ECHANTILLON NO.1
ECHANTILLON NO.2
SAMPLE #1
SAMPLE #2
Echantillon
Zuweisen eines Sounds zu einem Pad
Zuweisen des ganzen Patterns zum Pad
Assigner un seul son au pad
Assigner le motif entier au pad
Boom Bang Wham Wham Boom Boum bang dum dum boum
Boom Bang Wham Wham Boom Boum bang dum dum boum
Boom ! Boum !
Boom Bang Wham Wham Boom Boum bang dum dum boum
Pad
Echantillon
Sample
Sample
Pad
Im ST-224 wird eine Wellenform, die durch Sampling gewonnen wurde, als "Sample" bezeichnet. Jedes Sample erhält automatisch eine Nummer und wird im Haupt­Speicher gespeichert. Der ST-224 kann bis zu 32 Samples speichern, je nach dem Umfang der einzelnen Samples.
Echantillons
Dans le ST-224, une forme donde échantillonnée sappelle “échantillon. Chaque échantillon reçoit automatiquement un numéro et est sauvegardé dans la mémoire principale. Le ST-224 peut contenir jusqu’à 32 échantillons (ce maximum varie en fonction de la taille des différents échantillons).
Haupt-Speicher und Samples
Nach dem Sampling kann das ganze Sample oder ein Teil davon einem der Pads 1 - 8 auf der Vorderseite zugewiesen werden, so daß es durch einfaches Antippen des Pads spielbar ist. Nach dem Sampling eines Schlagzeug-Patterns kann zum Beispiel ein einzelner Drum-Sound oder das ganze Pattern einem Pad zugewiesen werden.
Pads und Bänke
Eine Kombination aller Einstellungen für Pads 1 - 8 wird als "Bank" bezeichnet. Der ST-224 hat drei Bänke, die mit den [BANK 1] - [BANK 3]-Tasten gewählt werden. Effektiv stellt der ST-224 daher dem Benutzer insgesamt 24 Pads zur Verfügung.
Mémoire principale et échantillons
Une fois le son échantillonné, vous pouvez assigner l’échantillon complet ou une section de l’échantillon à un des 8 pads en face avant. Ainsi, lorsque vous échantillonnez un motif de batterie, vous pouvez soit assigner un son de tambour ou le motif entier à un pad.
Pads et banques
Lensemble de tous les réglages pour les pads 1 à 8 sappelle une banque. Le ST-224 dispose de trois banques que vous pouvez sélectionner avec les touches [BANK 1] - [BANK 3]. Le ST-224 offre donc un accès à 24 pads au total.
Ein Pad, dem ein Sample zugewiesen wurde, hat verschiedene Wiedergabe-Parameter, die individuell eingestellt werden können.
Diese Parameter umfassen die Wiedergabe-Start- und Stopp-Position, Pegel, Tonhöhe, und Stereo-Überblendung (Panning).
Beachten Sie, daß eine Änderung dieser Parameter auf das ursprüngliche Sample keinen Einfluß hat. Durch Zuweisen eines Samples auf mehrere Pads und Einstellen verschiedener Parameter können verschiedene
48
Un pad auquel un échantillon a été assigné dispose de divers paramètres de reproduction que vous pouvez ajuster individuellement.
Ces paramètres comprennent le démarrage et larrêt de la reproduction, le niveau, la hauteur et la position stéréo.
Notez que les modifications de ces paramètres naffectent pas l’échantillon original. Vous pouvez assigner le même échantillon à plusieurs pads et en régler les paramètres de façon différente: vous obtenez un son différent sans changer pour autant l’échantillon
Sounds erzeugt werden, aber das Ausgangs-Sample wird
HINWEIS
REMARQUE
Deutsch
Français
Sample # 1
Sample # 2
Echantillon 1
Echantillon 2
BANQUE 1
BANK 1
BANQUE 2
Pads 1–8
BANQUE 3
BANK 2 BANK 3
Pads 1–8
Pads 1–8
Paramètres de pad
Niveau Hauteur
Pan etc.
Pad-Parameter
Pegel Tuning
Panning usw.
dadurch nicht verändert.
original.
Zuweisen eines Samples zu einem Pad
Das [SOURCE]-Pad auf der Vorderseite ist ein besonderes Pad, das die Verwendung eines externen Signals als Klangquelle erlaubt. Es wird nicht zum Spielen von internen Samples verwendet.
Speicher-Konfiguration des ST-224
Der ST-224 verwendet die folgenden drei Arten von Memory zum Speichern von Daten.
Haupt-Speicher
Flüchtiger Datenspeicher, dessen Inhalt beim Ausschalten des ST-224 verloren geht. Enthält Wellenformdaten, Pad- Parametereinstellungen und Song-Daten des internen Sequencers.
Backup-Speicher
Permanenter Datenspeicher, dessen Inhalt auch beim Ausschalten des ST-224 erhalten bleibt. Dient zum Sichern des gesamten Inhalts des Haupt-Speichers (Volumendaten). Nur ein Satz Volumendaten kann im Backup-Speicher gespeichert werden.
Data Card (SM04)
Externes Speichermedium, das in den [DATA CARD]-Einschub auf der Geräterückseite eingesetzt wird. Wie der Backup- Speicher dienen Data Cards zum Sichern von Volumendaten, aber eine Data Card kann mehr als einen Satz Volumendaten aufnehmen (bis zu maximal 99, wobei die tatsächliche Anzahl von der Kapazität der Data Card abhängt).
Wenn mit dem ST-224 Sampling oder Song-Aufnahme durchgeführt wird, werden Wellenformdaten und Song­Daten vorübergehend im Haupt-Speicher abgelegt. Während der Pad-Play und Song-Wiedergabe liest der ST-224 die Daten direkt vom Haupt-Speicher.
Assigner un échantillon à un pad
Le pad [SOURCE] en face avant est un pad spécial qui permet d’utiliser un signal externe comme source sonore. Il ne permet pas de reproduire des échantillons internes.
Configuration de la mémoire du ST-224
Voici les trois types de mémoire utilisés sur le ST- 224.
Mémoire principale
Il sagit dune mémoire temporaire dont le contenu est perdu lors de la mise hors tension du ST-224. Elle conserve temporairement les données de forme donde, les réglages de paramètres de pad et des données de morceau pour le séquenceur interne.
Mémoire de sauvegarde
Mémoire non temporaire dont le contenu est conservé après la mise hors tension du ST-224. Permet de stocker de façon permanente le contenu entier de la mémoire principale (blocs de données). La mémoire de sauvegarde ne peut contenir quun jeu de blocs de données.
Carte de données (SM04)
Support de sauvegarde externe inséré dans la fente [DATA CARD] en face arrière de lappareil. A linstar de la mémoire de sauvegarde, elle permet de conserver des blocs de données mais peut en contenir plus dun jeu. Lorsque vous vous servez dune carte de données, il est possible de sauvegarder jusqu’à 99 jeux de blocs de données (le nombre de jeux dépend du volume des données en question).
Durant l’échantillonnage ou lenregistrement de morceau sur le ST-224, les données de formes donde et de morceau sont temporairement conservées dans la mémoire principale. Durant le jeu sur les pads ou la reproduction de morceau, le ST-224 lit les données se
50
trouvant dans la mémoire principale.
Deutsch
Français
Chargement automatique à la mise sous tension
Automatisches Einlesen beim Einschalten
Sauvegarde/Chargement
Sichern/Einlesen
Section séquenceur
Sequencer-Teil
Einlesen
Chargement
Données de pad
Pad-Daten
01–99
ST-224
CARTE DE DONNEES
DATA CARD
BACKUP-SPEICHER
Mémoire de SAUVEGARDE
MEMOIRE PRINCIPALE
HAUPT-SPEICHER
Données de formes donde
Wellenformdaten
PAD
Blocs de données
Volumendaten
Blocs de données
Volumendaten
Fichier WAV/AIFF
WAV-Datei/AIFF-Datei
Données de formes
donde
Wellenformdaten
Sauvegarde/Chargement
Sichern/Einlesen
BPM=120
BPM=60
0.5 s
1 s
BPM=120
BPM=60
0,5 s
1 s
Wenn der Inhalt des Haupt-Speichers nicht im internen Backup-Speicher oder auf einer externen Data Card (SM04) gespeichert wird, geht er beim Ausschalten des Geräts verloren. Denken Sie daran, wichtige Daten zu sichern, bevor Sie das Gerät ausschalten. Sichern Sie auch während des Betriebs ab und zu, wenn die Gefahr eines Stromausfalls besteht. Volumendaten im Backup­Speicher werden beim nächsten Einschalten des Geräts automatisch in den Haupt-Speicher gelesen. (Dies bedeutet, daß das Gerät auf den gleichen Zustand wie beim letzten Sichern geht. Es ist auch möglich, Daten manuell vom Backup-Speicher oder von einer Data Card in den Haupt-Speicher zu laden.
BPM
BPM (beats per minute) ist eine Tempo-Einheit, welche die Anzahl von Viertelnoten pro Minute ausdrückt. Wenn ein Stück zum Beispiel Viertelnoten hat, die 0,5 Sekunden lang sind, hat es einen BPM-Wert von 120. Ein Stück, dessen Viertelnoten 1 Sekunde lang sind, hat einen BPM-Wert von 60.
Si le contenu de la mémoire principale nest pas sauvegardé dans la mémoire de sauvegarde interne ou sur une carte de données externe (SM04) avant la mise hors tension, il sera perdu. Pour éviter toute perte de données importantes, veillez à les sauvegarder avant de couper lappareil ou plus souvent si vous craignez des coupures de courant. Les blocs de données sauvegardés en mémoire de sauvegarde sont automatiquement chargés par la mémoire principale lors de la mise sous tension. (Cela signifie que lappareil revient à l’état dans lequel il se trouvait avant la mise hors tension – si vous avez bien sauvegardé les derniers changements). Il est aussi possible de charger manuellement des données de la mémoire de sauvegarde ou de cartes de données dans la mémoire principale.
BPM
BPM (battements ou temps par minute) est une unité de tempo qui indique le nombre de noires par minute. Ainsi un morceau où une noire dure 0,5 secondes est à 120 BPM tandis quun morceau où une noire dure 1 seconde est à 60 BPM.
Der ST-224 benützt drei Arten von BPM, die einzeln gesetzt werden können.
Song-BPM
Kennzeichnet das Tempo eines gespeicherten Songs. Dieser Wert wird für jeden Song separat gespeichert.
52
Avec le ST-224, vous avez le choix entre trois types de BPM pouvant être réglés individuellement.
Song BPM
Indique le tempo dun morceau sauvegardé. Cette valeur est conservée séparément pour chaque morceau.
Pad-BPM
HINWEIS
REMARQUE
Deutsch
Français
Kennzeichnet die Wiedergabedauer eines Pads. Der ST-224 nimmt die Wiedergabedauer eines Samples, das einem Pad zugewiesen ist, als vier Taktschläge (Viertelnote x 4) und berechnet automatisch den BPM­Wert für das Pad. Dies dient hauptsächlich dazu, das Tempo von mehreren Pads anzugleichen (Auto-Sync­Funktion). Wenn Parameter wie Anfangs- und Endpunkt des Samples, Abstimmung usw. geändert wurden, wird der Pad-BPM-Wert automatisch angeglichen.
Effekt-BPM
Dient zum Synchronisieren der Parameter von bestimmten Effekten (Verzögerungsdauer, Flanger­Modulationsrate usw.) mit einem bestimmten Tempo. Welcher Parameter synchronisiert wird, hängt vom Effekttyp ab. (Manche Effekttypen haben keinen Parameter, der synchronisiert wird.) Der Wert des Effekt-BPM ist der gleiche wie der Song-BPM- Wert, sofern kein Editieren vorgenommen wird.
Der Einstellbereich für jede Art von BPM ist 40 - 250.
Pad BPM
Indique le tempo de reproduction dun pad. Le ST-224 considère généralement que le tempo de reproduction dun échantillon assigné à un pad est de quatre temps soit 4 x 1 noire et calcule automatiquement le BPM pour le pad. Cela permet principalement de synchroniser le tempo de plusieurs pads (fonction Auto Sync). Lorsque des paramètres tels que le point de départ et de fin, hauteur, etc. sont modifiés, le BPM du pad est également ajusté automatiquement.
Effect BPM
Permet de synchroniser les paramètres de certains effets (temps de retard (Delay), vitesse de modulation du flanger, etc.) en fonction dun tempo donné. Le paramètre synchronisé dépend du type deffet sélectionné (certains types deffet ne disposent dailleurs pas de paramètre pouvant être synchronisé). La valeur Effect BPM est identique à la valeur Song BPM sauf sil y a édition.
Pour chaque type de réglage BPM, la plage est de 40 ~ 250.
54
Loading...
+ 65 hidden pages