En este manual, se usan símbolos para realzar las
advertencias y precauciones para que Ud. las lea y evitar
accidentes. El significado de dichos símbolos es el siguiente:
Este símbolo indica explicaciones sobre
aspectos sumamente peligrosos. Si los usuarios
Advertencia
Precaución
Advertencia
Precaución
Precaución
Precaución
Precaución
ignoran dicho símbolo y manipulan el aparato de
manera equivocada, esto puede ser la causa de
lesiones graves o muerte.
Este símbolo indica explicaciones sobre
aspectos peligrosos. Si los usuarios ignoran
este símbolo y manipulan el aparato de manera
equivocada, esto puede ser la causa de lesiones
corporales o al equipo.
Observe los consejos y precauciones de seguridad siguientes
para asegurar un uso libre de lesiones del SampleTrak ST-
224.
Alimentación
El SampleTrak ST-224 es alimentado por el adaptador
AD-0006 de CA que se suministra. La utilización de
un adaptador diferente puede provocar mal
funcionamiento o daños.
Consulte a su distribuidor ZOOM local cuando desee
utilizar el SampleTrak ST-224 en un área con
diferente tensión de línea para adquirir el adaptador de
CA adecuado.
Medio ambiente
Evite utilizar el SampleTrak ST-224 en medios en los
que esté expuesto a:
• Temperaturas extremas
• Alta humedad
• Polvo o arena excesivos
• Vibraciones excesivas o golpes
Manipulación
El SampleTrak ST-224es un instrumento de precisión.
No ejerza demasiada fuerza sobre las teclas ni otros
controles. Asimismo, tenga cuidado de no dejar caer la
unidad ni someterla a presión ni golpes.
Modificaciones
No abra nunca el SampleTrak ST-224 ni intente hacer
modificación alguna al producto, pues puede que lo
dañe.
Conexión de cables y tomas de entrada y
salida
Apague siempre el SampleTrak ST-224 y todos los
demás equipos antes de conectar o desconectar cables.
Asegúrese también de que desconecta todos los cables
y el adaptador de CA antes de cambiar de lugar el
SampleTrak ST-224.
USO E PRECAUZIONI PER LA
SICUREZZA
In questo manuale, i simboli vengono usati per evidenziare
avvertimenti e precauzioni da osservare in modo da prevenire
eventuali infortuni. I significati di questi simboli sono i
seguenti:
Questo simbolo indica spiegazioni circa
situazioni di estremo pericolo. Se gli utenti
dovessero non tener conto di questo simbolo e
Pericolo
Attenzione
Pericolo
Attenzione
Attenzione
Attenzione
Attenzione
adoperare l'apparecchiatura in modo errato,
potrebbe esserci pericolo di seri infortuni e
anche di morte.
Questo simbolo indica spiegazioni circa
situazioni di pericolo. Se gli utenti dovessero
non tener conto di questo simbolo e adoperare
l'apparecchiatura in modo errato, potrebbe
esserci rischi di infortuni e danneggiamenti
all'apparecchiatura.
Si prega di osservare i consigli per la sicurezza e le
precauzioni seguenti per assicurarsi un uso del SampleTrak
ST-224 esente da qualsiasi rischio.
Alimentazione
Il SampleTrak ST-224 viene alimentato dall'adattatore
AC AD-0006 in dotazione. Per evitare un cattivo
funzionamento utilizzare solo questo tipo di adattatore.
Se desiderate utilizzare il SampleTrak ST-224 in un
area con una tensione diversa, consultate il vostro
distributore ZOOM per poter acquistare l'adattatore
corretto.
Posizionamento
Evitate di utilizzare il SampleTrak ST-224 in un
ambiente esposto a:
• Temperature estreme
• Alto tasso di umidità
• Eccessiva polvere o sabbia
• Eccessive vibrazioni
Utilizzo
Il RhytmTrak•••234 è uno strumento di precisione. Non
applicare forza eccessiva ai tasti e agli altri comandi.
Inoltre, fate attenzione a non far cadere lo strumento e,
non sottoponetelo a shock o a pressioni eccessive.
Alterazioni
Evitate di aprire il SampleTrak ST-224 o di tentare di
modificare il prodotto in qualsiasi modo poiché
potreste rovinarlo irrimediabilmente.
Cavi di collegamento e prese di ingresso
e di uscita
Spegnere sempre sia il SampleTrak ST-224 che tutti
gli altri strumenti prima di collegare o scollegare
qualsiasi cavo. Inoltre, ricordatevi di scollegare tutti i
cavi e l'adattatore CA prima di spostare il SampleTrak
ST-224.
3
Precauciones de uso
Español
Italiano
Por consideraciones de seguridad, el SampleTrak ST-224 se
ha diseñado para proporcionar la protección máxima contra la
emisión de radiaciones electromagnéticas desde dentro del
aparato, y contra interferencias externas. No obstante,
equipos que son muy susceptibles a interferencias o que
emitan ondas electromagnéticas potentes no deberá colocarse
cerca del SampleTrak ST-224, pues la posibilidad de
interferencia no puede descartarse enteramente.
Cualquiera que sea el tipo del dispositivo de control digital,
SampleTrak ST-224 incluido, daño electromagnético puede
causar malfuncionamiento y puede corromper o destruir los
datos. Como es un peligro latente, deberá tenerse mucho
cuidado de minimizar el riesgo de daño.
Interferencia eléctrica
El SampleTrak ST-224 utiliza circuitos digitales que pueden
causar interferencias y ruido si se deja demasiado cerca de
otros equipos eléctricos como televisores y radios. Si esto
ocurre, aleje el SampleTrak ST-224 del equipo afectado.
Asimismo, cuando lámparas o aparatos fluorescentes con
motores incorporados están muy próximos al SampleTrak
ST-224, puede que éste no funcione adecuadamente.
Limpieza
Utilice un paño suave y seco para limpiar el SampleTrak ST-
224. Si es necesario también puede utilizarse un paño
ligeramente humedecido. No utilice limpiadores abrasivos, ni
parafinas ni disolventes (como diluyente de pintura o
alcohol), pues pueden deslustrar el acabado o dañar la
superficie.
Guarde este manual en un lugar conveniente para futura
referencia.
Precauzioni per l'Uso
Ai fini della sicurezza, il SampleTrak ST-224 è stato
progettato in modo da garantire la massima protezione contro
le emissioni di radiazioni elettromagnetiche dall'interno
dell'apparecchiatura così come da interferenza esterne.
Tuttavia, un'apparecchiatura che sia molto sensibile alle
interferenze o che emetta forti onde elettromagnetiche non
deve essere collocata vicino al SampleTrak ST-224, questo in
quanto la possibilità di interferenze non può essere esclusa
del tutto.
Nel caso di qualsiasi tipo di strumento a controllo digitale,
SampleTrak ST-224 incluso, i danni causati
dall'elettromagnetismo sono causa di cattivo funzionamento e
possono rovinare o distruggere i dati. Siccome questo è un
pericolo sempre presente, è bene avere sempre molta cura al
fine di ridurre al minimo i rischi di danni.
Interferenze elettriche
Il SampleTrak ST-224 è dotato di un circuito digitale che può
provocare delle interferenze e del rumore se viene
posizionato troppo vicino ad un'altra apparecchiatura elettrica
come la televisione o la radio. Se dovesse verificarsi un
problema di questo tipo, allontanare il SampleTrak ST-224
dall'apparecchio interessato. Inoltre, quando delle luci
fluorescenti o delle unità con un motore interno sono troppo
vicini al SampleTrak ST-224, il funzionamento dello
strumento potrebbe risentirne.
Pulizia
Utilizzate un panno morbido ed asciutto per pulire il
SampleTrak ST-224. Se necessario, inumidirlo leggermente.
Evitate di utilizzare abrasivi, cere o solventi (come del
diluente per pittura o alcool) poiché possono intaccarne le
finiture o rovinarne le superfici.
Conservate le istruzioni per l'uso in un posto facilmente
accessibile per riferimenti futuri.
5
CONTENIDO
Español
Italiano
INDICE
USO Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD •••••••••• 3
Precauciones de uso •••••••••••••••••••••••••••••••••••• 5
Ejecución de muestras en las teclas al tacto 1 - 8 ••••••••• 69
Utilización de la tecla al tacto [SOURCE] para reproducir
una fuente de sonido externa
Asignación de una muestra a una tecla al tacto
Asignación de una muestra a una escala principal
Ajuste de la posición de reproducción de muestras
Configuración de los parámetros de reproducción para
cada tecla al tacto
Parámetros de las teclas al tacto
Copia de los parámetros de las teclas al tacto
Borrado de los parámetros de la tecla al tacto
Borrado de una muestra
Optimización de las muestras
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 69
•••••••••••••••••••••••••• 71
••••••••••• 73
•••••••• 75
••••••• 77
•••••••••••••••••••••••••••••••••••• 83
•••••••••••••••••••••••• 85
•••••••••••• 89
•••••••••••• 91
•••••••••••••••••••••••••••••••• 93
•••••••••••••••••••••••••••95
USO E PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ••••••• 3
Precauzioni per l'Uso ••••••••••••••••••••••••••••••••••• 5
Guida rapida (1) Ascolto della song dimostrativa ••••••••• 40
Guida rapida (2) Riproduzione dei pad predefiniti
Guida rapida (3) Assegnazione di un effetto a un pad
Guida rapida (4) Prova di campionamento
Riproduzione dei campioni dei pad 1 - 8 ••••••••••••••••• 69
Utilizzo del pad [SOURCE] per riprodurre una sorgente
sonora esterna
Assegnazione di un campione a un pad
Assegnazione di un campione a una scala maggiore
Impostazione della posizione di riproduzione
del campione
Impostazione dei parametri di riproduzione per
ogni pad
Parametri dei pad
Copia delle impostazioni di un pad
Cancellazione delle impostazioni di un pad
Cancellazione di un campione
Ottimizzazione dei campioni
•••••••••••••••••••••••••••••••••••• 69
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 71
•••••••••••••••••• 73
•••••• 75
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 77
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 83
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 85
•••••••••••••••••••••• 89
••••••••••••••• 91
••••••••••••••••••••••••••• 93
•••••••••••••••••••••••••••• 95
Correspondencia de BPM de las teclas al tacto
(Sincronización automática)
Uso de la función de sincronización automática
(Pasos básicos)
Modificación de BPM para cada tecla al tacto
(Pasos avanzados de sincronización automática)
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 97
••••••••••••••••••••••• 97
••••••• 103
Uso de los efectos internos ••••••••••••••••••••••• 105
Sincronizzazione del BPM dei pad
(Sincronizzazione automatica)
Uso della funzione di sincronizzazione automatica
(Passi fondamentali)
Cambio del BPM di ogni pad (procedura avanzata di
sincronizzazione automatica)
•••••••••••••••••••••••••••••••••• 97
••••••••••••••••••••• 97
••••••••••••••••••••••••• 103
Uso degli effetti interni ••••••••••••••••••••••••••••• 105
Applicazione di un effetto a un pad specifico •••••••••••• 105
Sincronizzazione del BPM del parametro
dell'effetto
Tipi di effetto
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 107
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 117
7
Creación de temas musicales •••••••••••••••••••• 121
Español
Italiano
Grabación de temas musicales •••••••••••••••••••••••• 121
Reproducción de un tema musical
Modificación de los parámetros del tema musical
Parámetros de la función del tema musical
Copiado de un tema musical
Borrado de un tema musical
••••••••••••••••••••• 127
••••••• 129
•••••••••••••• 131
••••••••••••••••••••••••••• 135
••••••••••••••••••••••••••• 137
Creazione delle song
•••••••••••••••••••••••••••••• 121
Registrazione di una song ••••••••••••••••••••••••••••• 121
Riproduzione di una song
Modifica delle impostazioni della song
Parametri di funzione della song
Copia di una song
Cancellazione di una song
•••••••••••••••••••••••••••••• 127
•••••••••••••••••• 129
••••••••••••••••••••••• 131
•••••••••••••••••••••••••••••••••••• 135
••••••••••••••••••••••••••••• 135
Reproducción de temas musicales con teclas al
tacto (Función de Lista de reproducciones)
Asignación de temas musicales a las teclas al tacto ••••• 139
••••• 139
Utilización de la función de remuestreo ••••••••• 141
Remuestreo de la reproducción de las teclas al tacto
o de temas musicales
••••••••••••••••••••••••••••••• 141
Guardado y lectura de datos ••••••••••••••••••••• 147
Guardado/Lectura de información a granel
(Memoria de reserva)
Formateado de una tarjeta de datos
Guardado de información a granel (Tarjeta de datos)
••••••••••••••••••••••••••••••• 147
•••••••••••••••••••• 149
••••• 151
Cargado de información a granel (Tarjeta de datos) •••••• 155
Carga de información de tecla al tacto
individual/Información de forma de ondas
(Tarjeta de datos/Memoria de reserva)
•••••••••••••••• 157
Ejemplo de aplicación MIDI ••••••••••••••••••••••• 163
Conexiones MIDI ••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 163
Reproducción de las muestras del ST-224 bajo el
control de equipo externo
•••••••••••••••••••••••••••• 163
Sincronización de la reproducción de temas
musicales del ST-224 con el equipo externo
••••••••••• 167
Otras funciones •••••••••••••••••••••••••••••••••••• 169
Reseteo del ST-224 a los valores predeterminados
en fábrica (Inicialización)
••••••••••••••••••••••••••••• 169
Inicialización sin cargar la información de la memoria de
reserva (Inicio rápido)
•••••••••••••••••••••••••••••••• 169
Identificación de problemas •••••••••••••••••••••• 171
Detalles sobre importación de archivos
del ST-224
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 175
Riproduzione delle song con i pad
(funzione lista di riproduzione)
Assegnazione delle song ai pad •••••••••••••••••••••••• 139
•••••••••••••••••••• 139
Uso della funzione di ricampionamento ••••••••• 141
Ricampionamento dell'esecuzione di un pad o
delle song
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 141
Memorizzazione dei dati rilevati •••••••••••••••••• 147
Memorizzazione/rilevamento dei dati di massa
(memoria di backup)
Formattazione e scheda dati
Memorizzazione dei dati di massa (scheda dati)
••••••••••••••••••••••••••••••••• 147
••••••••••••••••••••••••••• 149
••••••••• 151
Caricamento dei dati di massa (scheda dati) •••••••••••• 155
Caricamento dei dati di un singolo pad e dei dati della
forma d'onda (scheda dati/memoria di backup)
•••••••• 157
Esempio di applicazione MIDI •••••••••••••••••••• 163
Collegamenti MIDI •••••••••••••••••••••••••••••••••••• 163
Riproduzione dei campioni dell'ST-224 mediante il
controllo da un apparecchio esterno
•••••••••••••••••• 163
Sincronizzazione della riproduzione di una song
dell'ST-224 con un apparecchio esterno
•••••••••••••• 167
Altre funzioni •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 169
Ripristino delle impostazioni di fabbrica dell'ST-224
(inizializzazione)
•••••••••••••••••••••••••••••••••••• 169
Inizializzazione senza caricamento dei dati della memoria
di backup (avvio rapido)
••••••••••••••••••••••••••••• 169
Guida in caso di problemi di funzionamento •••• 173
Gracias por elegir el ZOOM SampleTrak ST-224 (en
adelante, denominado el "ST-224").
El ST-224 es un muestreador que posee las siguientes
características:
Introduzione
Vi ringraziamo per aver scelto il campionatore ZOOM
ST-224 (da questo punto in poi definito "ST-224").
L'ST-224 è un campionatore dotato delle seguenti
caratteristiche:
• Ajustes versátiles del muestreador
La sección del muestreador permite la selección de
tres tipos de calidad de sonido y conmutación
estéreo/mono. Sea que usted prefiere alta fidelidad
para un mejor sonido o baja fidelidad para un mayor
tiempo de grabación, la elección es suya. Es posible
guardar las formas de onda muestreadas en la memoria
de reserva interna o en las tarjetas de datos externas
(opcional).
• La reproducción con tecla al tacto se asemeja
a una máquina rítmica
Se asignan los sonidos muestreados a ocho teclas al
tacto (x tres bancos) que se pueden reproducir con un
simple golpe ligero. Se puede seleccionar la posición
de inicio y fin de la reproducción para cada tecla al
tacto y es factible ajustar fácilmente ciertos parámetros
tales como nivel, sintonización y panorámica.
• El secuenciador guarda 8 temas musicales, la
LISTA DE REPRODUCCIONES permite el uso
DJ
Un secuenciador interno le permite memorizar una
sesión de reproducción con tecla al tacto, para crear
ocho temas musicales originales. Luego, se pueden
asignar los temas musicales a las teclas al tacto 1 - 8
para una reproducción de tiempo real (LISTA DE
REPRODUCCIONES).
• Efectos especiales útiles
El ST-224 también incorpora 22 efectos especiales
potentes. Una función de mezclador le permite asignar
un efecto a una o más teclas al tacto. Se pueden usar
los botones y controles giratorios del panel para
modificar los parámetros de efectos en tiempo real.
• Función de sincronización automática: ideal
para crear temas musicales rítmicos
Se pueden corresponder los compases por minuto
(BPM) de una muestra asignada a una tecla al tacto
con los BPM de una muestra seleccionada. Es posible
cambiar la longitud de una muestra sin cambiar el
tono. Esta función le permite ajustar facilmente los
BPM de un patrón de percusión con el patrón de un
bajo muestreado desde un CD.
• Característica de muestreo sofisticada
El ST-224 es la primera unidad de esta categoría de
precio que ofrece remuestreo.
En el dominio digital, es posible volver a muestrear
frases con efectos reproducidas con las teclas al tacto o
mediante el secuenciador interno.
• Campionatore versatile nell'impostazione
La sezione di campionamento permette di scegliere fra
tre gradi di qualità sonora e fra stereo e mono. Si può
scegliere a proprio piacimento tra Hi-Fi per un suono
migliore oppure Lo-Fi per registrazioni di lunga
durata. Le forme d'onda campionate possono essere
memorizzate nella memoria di backup interna o nelle
schede dati esterne (opzionali).
• Funzionamento dei pad simile ad una batteria
elettronica
I suoni campionati vengono assegnati agli otto pad
(per tre banchi) che possono essere azionati con
semplici colpetti delle dita. È possibile selezionare la
posizione iniziale e finale di riproduzione per ogni pad
e si possono regolare facilmente i parametri quali
volume, accordatura e propagazione.
• Sequencer con memorizzazione di 8 song e
PLAYLIST per l'uso DJ
Un sequencer interno permette di memorizzare una
sessione di riproduzione mediante pad per la creazione
di otto song originali. Le song possono poi essere
assegnate ai pad da 1 a 8 per la riproduzione in tempo
reale (PLAYLIST).
• Utili effetti speciali
L'ST-224 è dotato anche di 22 potenti effetti sonori.
Una funzione di mixer permette l'assegnazione di un
effetto ad uno o più pad specifici. Le manopole e i
comandi rotanti del pannello si possono utilizzare per
modificare i parametri d'effetto in tempo reale.
• Funzione di sincronizzazione automatica,
adatta alla creazione di tracce ritmiche
Le battute al minuto (BPM) di un campione assegnato
a un pad possono essere sincronizzate con le BPM di
un campione selezionato. Si può modificare la
lunghezza di un campione senza cambiarne la tonalità.
Questo permette, per esempio, di regolare facilmente il
tempo di un giro di percussioni e di un giro di bassi
campionato da un CD.
• Avanzata funzione di ricampionamento
L'ST-224 è la prima unità appartenente a questa classe
di prezzo ad offrire il ricampionamento.
Le frasi con effetti eseguite con i pad o mediante il
sequencer interno possono essere ricampionate in
dominio digitale.
• Preselezioni incorporate e song dimostrativa
Varie preselezioni incorporate programmate in
fabbrica permettono di usare l'ST-224 in modo
corretto. L'unità, inoltre, include una imponente song
11
• Ajustes previos y pista demostración
Español
Italiano
incorporados
Diversos ajustes previos incorporados programados en
fábrica le permiten usar el ST-224 de inmediato.
Asimismo, la unidad contiene un tema musical
demostración grandioso que hace uso de todas las
características.
Sírvase leer el presente manual con atención, para
aprovechar al máximo el ST-224 y asegurar rendimiento
y confiabilidad óptimos.
dimostrativa che impiega tutte le varie funzioni.
A garanzia di prestazioni elevate e affidabilità e per
sfruttare appieno l'ST-224, si raccomanda di leggere
attentamente e completamente questo manuale.
* Tranne per casi particolari quale l'uso personale, il
campionamento non autorizzato di materiale da
sorgenti protette da copyright (incluso, ma non
limitato a materiale di CD, dischi, nastri, videoclip,
trasmissioni radiotelevisive) è proibito.
* Con la excepción de casos especiales tales como
uso personal, está prohibido el muestreo no
autorizado de material proveniente de fuentes
protegidas por derecho de autor (incluyendo, sin
carácter taxativo, discos compactos, discos, cintas,
vídeo clips, material de transmisión).
* Microsoft, Windows, MS-DOS son marcas
registradas de Microsoft Corporation.
Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple
Computer Inc.
* Microsoft, Windows, MS-DOS sono marchi
registrati di Microsoft Corporation.
Apple e Macintosh sono marchi registrati di Apple
computer Inc.
13
Nomenclatura
Español
Italiano
■ Sección pantalla/secuenciador
■ Sección de
entrada/salida
■ Sezione display sequencer
■ Sección de efectos
■ Sezione effetti
■ Sezione
ingresso/uscita
■ Sección de muestreo
■ Sección de
teclas al tacto
■ Sezione
campionamento
■ Sezione pad
BANK
3
BANK
2
BANK
SONG
PAD
1
FUNCTION
PAD ASSIGN
CAPACITY
ERASE OPTIMIZE
PLAY/STOP
RECORD
RE-SAMPLE
GRADE
MONO
STEREO
SAMPLING
MAXMINMAXMIN
INPUTOUTPUT
PEAK
INPUT
RL/MONOMIC/LINE
OUTPUT
RDATA CARDMIDI INDCINPOWERL/MONOPHONES
EFFECT
EDIT 2
VOLUME/BASS
EXCITER
TREMOLO
AUTO PAN
LO-FI EFFECT
EXTREME EQ
COMPRESSOR
RESONANCE
HIGH-PASS
LOW-PASS
DISTORTION
RING MODULATOR
PITCH SHIFTER
DIMENSION
CHORUS
PHASER
FLANGER
STEP CRY
DELAY
REVERB
TIME STRETCH
SCRATCH
EFFECT
ON/OFF
PAD ENABLE
A
B
EFFECT SYNC
EDIT 1
LOOP/MARK
4
SHIFT
OFFSET
6
SW
IN
G
PAN
N
IN
G
8
M
ID
I
TRIGGER/GATE
2
QUANTIZE
TUNING
SO
U
RCE
SO
U
RCE M
IX
5
PRE COU
NT
EN
D
PO
IN
T
3
TIME SIG
START POINT
1
BAR LENGTH
LEVEL
7
CLICK VOLUME
REVERSE
COPY DELETE
EXIT
LOAD SAVE
+
–
AUTO SYNC
PLAYLIST
TAP
BPM
SONG
PLAY/STOPREC
BPM/
VALUE
MEASURE
SAMPLE/SONGBEAT
BACKUP
SPECIAL
INTERNAL/DATA CARD
EFFECT
EDIT 2
VOLUME/BASS
EXCITER
TREMOLO
AUTO PAN
LO-FI EFFECT
EXTREME EQ
COMPRESSOR
RESONANCE
HIGH-PASS
LOW-PASS
DISTORTION
RING MODULATOR
PITCH SHIFTER
DIMENSION
CHORUS
PHASER
FLANGER
STEP CRY
DELAY
REVERB
TIME STRETCH
SCRATCH
EFFECT
ON/OFF
PAD ENABLE
A
B
EFFECT SYNC
EDIT 1
■ Sezione effetti
■ Sección de efectos
Llave [EFFECT SELECT]
Tecla y LED [EFFECT BANK]
Tecla y LED [EFFECT ON/OFF]
Tecla [EFFECT PAD ENABLE]
Botón
[EDIT 2]
Manopola
[EDIT 2]
Rueda de BENDER [EDIT1]
Tecla y LED [EFFECT SYNC]
Comando [EFFECT SELECT]
Tasto e LED [EFFECT BANK]
Tasto e LED [EFFECT ON/OFF]
Tasto [EFFECT PAD ENABLE]
Rotellina [EDIT 1]
Tasto e LED [EFFECT SYNC]
MAXMINMAXMIN
INPUTOUTPUT
PEAK
INPUT
RL/MONOMIC/LINE
OUTPUT
RL/MONOPHONES
■ Sezione ingresso/uscita
■ Sección de entrada/salida
Botón [OUTPUT]Botón [INPUT]
LED [INPUT PEAK]
Manopola [OUTPUT]Manopola [INPUT]
PAD ASSIGN
CAPACITY
ERASE OPTIMIZE
PLAY/STOP
RECORD
RE-SAMPLE
GRADE
MONO
STEREO
SAMPLING
■ Sezione campionamento
■ Sección de muestreo
Tasto [GRADE]
Tecla [GRADE]
Tasto [MONO/STEREO]
Tecla [MONO/STEREO]
Tecla y LED [RECORD]
Tasto e LED [RECORD]
Tasto e LED [RE-SAMPLE]
Tecla y LED [RE-SAMPLE]
Tecla [PLAY/STOP]
Tasto [PLAY/STOP]
Tecla [PAD ASSIGN]
Tasto [PAD ASSIGN]
Tecla [OPTIMIZE]
Tasto [OPTIMIZE]
Tasto [CAPACITY]
Tecla [CAPACITY]
Tasto [ERASE]
Tecla [ERASE]
Panel frontal
Nome delle parti
Pannello anteriore
15
Español
Italiano
COPYDELETE
EXIT
LOAD SAVE
+
–
AUTO SYNC
PLAYLIST
TAP
BPM
SONG
PLAY/STOPREC
BPM/
VALUE
MEASURE
SAMPLE/SONGBEAT
BACKUP
SPECIAL
INTERNAL/DATA CARD
■ Sezione display/sequencer
■ Sección pantalla/secuenciador
Display
Pantalla
Tecla [SPECIAL]
Tasto [SPECIAL]
Teclas [-] [+]
Tasti [-] [+]
Tecla [EXIT]
Tasto [EXIT]
Tecla [LOAD]
Tasto [LOAD]
Tasto [SAVE]
Tecla [SAVE]
Tecla y LED [COPY]
Tasto e LED [COPY]
Tecla y LED [DELETE]
Tasto e LED [DELETE]
Tasto [INTERNAL/DATA CARD]
Tecla [INTERNAL/DATA CARD]
Tecla y LED [SONG REC]
Tasto e LED [SONG REC]
Tasto e LED [SONG PLAY/STOP]
Tecla y LED [SONG PLAY/STOP]
Tecla y LED [TAP/BPM]
Tasto e LED [TAP/BPM]
Tasto e LED [PLAYLIST]
Tecla y LED [PLAYLIST]
Tecla y LED [AUTO SYNC]
Tasto e LED [AUTO SYNC]
ZOOM CORPORATION
MADE IN JAPAN
MODEL
L/MON
O
PHONES
RDATA CARDMIDI INDC9V
300mA
POWER
OUTPUT
L/MON
O
LINE/MIC
R
INPUT
Presa jack [INPUT R]
Toma [INPUT R]
Presa jack [OUTPUT R]
Toma [OUTPUT R]
Presa jack [INPUT L/MONO]
Toma [INPUT L/MONO]
Presa jack [PHONES]
Toma [PHONES]
Llave [LINE/MIC]
Comando [LINE/MIC]
Toma [OUTPUT L/MONO]
Presa jack [OUTPUT L/MONO]
Fessura [DATA CARD]
Ranura [DATA CARD]Toma [MIDI IN]
Presa jack [MIDI IN]
Llave [POWER]
Comando [POWER]
Presa jack [DC9V]
Toma [DC9V]
LOOP/MARK
4
SHIFT
OFFSET
6
SW
ING
PANNING
8
MIDI
TRIGGER/GATE
2
QUANTIZE
TUNING
SOURCE
SOURCE MIX
5
PRE COUNT
END POINT
3
TIME SIG
START POINT
1
BAR LENGTH
LEVEL
7
CLICK VOLUME
REVERSE
BANK
3
BANK
2
BANK
SONG
PAD
1
FUNCTION
■ Sección de teclas al tacto
■ Sezione pad
Tasto e LED [PAD FUNCTION]
Tecla y LED [PAD FUNCTION]
Tecla y LED [SONG FUNCTION]
Tasto e LED [SONG FUNCTION]
Teclas y LEDs [BANK 1] - [BANK 3]
Tecla al tacto y LED [SOURCE]
Tecla al tacto [LOOP/MARK]
Tasti e LED [BANK 1] - [BANK 3]
Pad e LED [SOURCE]
Pad [LOOP/MARK]
Pad 1 - 8 e LED
Teclas al tacto 1 - 8 & LEDs
Panel posteriorPannello posteriore
NOTA
En el presente manual, los nombres de los controles y
tomas del panel frontal y trasero aparecen indicados entre
corchetes [ ].
NOTA
In questo manuale, i nomi dei comandi sul pannello
anteriore e sul pannello posteriore e delle prese a jack
vengono indicati tra parentesi quadre [ ].
17
Conexión
Español
Italiano
ZOOM CORPORATION
MADE IN JAPAN
MODEL
L/MON
O
PHONES
RDATA CARDMIDI INDC9V
300mA
POWER
OUTPUT
L/MON
O
LINE/MIC
R
INPUT
DC INPUT
PHONES
Equipo de reproducción
(mezclador, sistema de audio,
reproductor de radiocassettes, etc.)
(mixer, sistema audio, radioregistratore a cassetta, ecc.)
Apparecchiatura di riproduzione
Toma de SALIDA MIDI del
secuenciador MIDI o del ordenador
con interfaz MIDI
Presa a jack MIDI OUT del sequencer
MIDI o del computer con interfaccia MIDI
Tarjeta de datos
(opcional)
Scheda dati
(opzionale)
OUTPUT L/MONO MIDI INOUTPUT R
Cuffie
Adattatore c.a.
Adaptador de CA
Cuffia
Para reproducción en mono,
es necesario conectar sólo la
toma [SALIDA I/MONO].
Per la riproduzione mono,
basta collegare solo la presa
a jack [OUTPUT L/MONO].
Cuando desee sincronizar la
operación del ST-224 con un
secuenciador externo, o
controlar el sonido del ST-224
desde un equipo MIDI
externo, conecte la toma
MIDI OUT del equipo externo
a la toma [MIDI IN] del ST224, mediante un cable MIDI.
Quando si desidera sincronizzare il
funzionamento dell'ST-224 con un
sequencer esterno o controllare il
suono dell'ST-224 da
un'apparecchiatura MIDI esterna,
collegare la presa a jack MIDI OUT
dell'apparecchiatura esterna con la
presa a jack [MIDI IN] dell'ST-224,
utilizzando un cavo MIDI.
ZOOM CORPORATION
MADE IN JAPAN
MODEL
L/MON
O
PHONES
RDATA CARDMIDI INDC9V
300mA
POWER
OUTPUT
L/MON
O
LINE/MIC
R
INPUT
MAXMIN
INPUT
PEAK
INPUT
R MIC/LINEL/MONO
Reproductor de disco compacto
Lettore di CD
INPUT L/MONO INPUT R
Manopola [INPUT]
LINE/MI C
Botón [INPUT]
LED [INPUT PEAK]
Per campionare un segnale da un'apparecchiatura con uscita
volume-linea quale un lettore di CD, impostare il comando
[LINE/MIC] nella posizione "LINE".
Para muestrear una señal proveniente de un equipo con salida
de nivel de línea, tal como un reproductor de disco compacto,
coloque la llave [LINE/MIC] en la posición "LINE".
Per il campionamento di una sorgente stereo, collegare la presa a jack [INPUT
L/MONO] e la presa a jack [INPUT R] alla sorgente. Per il campionamento mono,
basta collegare solo la presa a jack [INPUT L/MONO]. È anche possibile mixare
una sorgente stereo internamente ed eseguire il campionamento mono ( ➔ p. 59).
Cuando muestree una fuente estéreo, conecte las tomas [INPUT L/MONO] y
[INPUT R] a la fuente. Para muestreo mono, es necesario conectar sólo la toma
[INPUT L/MONO]. También es posible mezclar una fuente estéreo internamente y
realizar muestreo mono ( ➔ p. 59).
Regolare la manopola [INPUT] in
modo che si accenda il LED
[INPUT PEAK] sul pannello
anteriore durante i passaggi
musicali più alti.
Ajuste el botón [INPUT] para que
el LED [INPUT PEAK] del panel
frontal se ilumine durante los
pasajes más intensos de la música.
Conexiones a los equipos de
Reproducción y MIDI
Collegamenti
Collegamento con
un'apparecchiatura di riproduzione
e con un'apparecchiatura MIDI
Conexión a fuente de sonido (1)
(Reproductor de disco compacto)
Collegamento con una sorgente
sonora (1) (Lettore di CD)
19
Español
ZOOM CORPORATION
MADE IN JAPAN
MODEL
L/MON
O
PHONES
RDATA CARDMIDI INDC9V
300mA
POWER
OUTPUT
L/MON
O
LINE/MIC
R
INPUT
MAXMIN
INPUT
PEAK
INPUT
R MIC/LINEL/MONO
Micrófono
Microfono
INPUT L/MONO
LINE/MI C
Manopola [INPUT]
Botón [INPUT]
LED [INPUT PEAK]
Ajuste el botón [INPUT]
para que el LED [INPUT
PEAK] del panel frontal se
ilumine durante los pasajes
más intensos de la música.
Regolare la manopola
[INPUT] in modo che si
accenda il LED [INPUT
PEAK] sul pannello
anteriore durante i passaggi
musicali più alti.
Per il campionamento di un segnale da un
microfono, impostare il comando
[LINE/MIC] nella posizione "MIC".
Para muestrear una señal proveniente de un
micrófono, coloque la llave [LINE/MIC] en
la posición "MIC".
Italiano
Conexión a la fuente de sonido (2)
(Micrófono)
Ajuste del volumen
Una vez establecidas las conexiones, ajuste el volumen
del modo siguiente.
1 Mientras aún está desactivada la
alimentación al equipo reproductor, y el
volumen está al mínimo, verifique que todas
las conexiones sean correctas.
Si se conectan o desconectan
los cables mientras está
activada la alimentación al
equipo de reproducción, o si
se activa la alimentación con
el volumen alto, se pueden
producir daños a los
altavoces.
Adaptador
de CA
300mA
DC9V
POWER
Collegamento con una sorgente
sonora (2) (Microfono)
Regolazione del volume
Dopo avere eseguito i collegamenti, regolare il volume
nel modo seguente.
1 Con l'apparecchiatura di riproduzione spenta
e il volume regolato al minimo, controllare
che tutti i collegamenti siano stai eseguiti
correttamente.
Se i cavi vengono collegati o
disconnessi mentre
l'apparecchiatura di
riproduzione è accesa o
l'alimentazione viene attivata
con il volume non al minimo,
si potrebbero danneggiare i
diffusori.
Adattatore c.a.
300mA
DC9V
POWER
2 Active la alimentación al ST-224.
Conecte el cable de salida del adaptador CA incluido
a la toma [DC9V] del ST-224, y coloque la llave
[POWER] en ON.
3 Active la alimentación al equipo reproductor.
En caso de que el ST-224 se encuentre en el estado
predeterminado en fábrica, se pueden reproducir los
sonidos preajustados pulsando ligeramente las teclas
al tacto. Pulse las teclas al tacto 1 - 8 y ajuste el
botón [OUTPUT] del ST-224 y el control de volumen
del equipo reproductor, para obtener el volumen
deseado (para inicializar la unidad con la
configuración de fábrica ➔ p.169).
Teclas al tacto 1 - 8
Botón [OUTPUT]
OUTPUT
MAXMIN
2 Accendere l'ST-224.
Collegare il cavo di uscita dell'adattatore c.a. fornito
in dotazione alla presa a jack [DC9V] sull'ST-224 e
impostare il comando [POWER] su ON.
3 Accendere l'apparecchiatura di riproduzione.
Mantenendo le impostazioni predefinite in fabbrica
dell'ST-224, si possono riprodurre i suoni predefiniti
colpendo i pad con le dita. Colpire i pad 1 - 8 e
regolare la manopola [OUTPUT] sull'ST-224 e il
comando del volume sull'apparecchiatura di
riproduzione per ottenere il volume desiderato (per
inizializzare l'unità con le impostazioni di fabbrica
p.169).
➔
Pad 1 - 8
Manopola [OUTPUT]
OUTPUT
MAXMIN
21
Guía rápida
OUT
RDATA CARDMIDI INDC INPOWERL/MONO
EFFECT
EDIT 2
VOLUME/BASS
EXCITER
TREMOLO
AUTO PAN
LO-FI EFFECT
EXTREME EQ
COMPRESSOR
RESONANCE
HIGH-PASS
LOW- PASS
DISTORTION
RING MODULATOR
PITCH SHIFTER
DIMENSION
CHORUS
PHASER
FLANGER
STEP CRY
DELAY
REVERB
TIME STRETCH
SCRATCH
EFFECT
ON/OFF
PAD ENABLE
A
B
EFFECT SYNC
EDIT 1
LOOP/MA
4
S
OF
2
QUANTIZE
TUNING
SOURCE
SOURCE MIX
3
TIME SIG
START POINT
1
BAR LENGTH
LEVEL
COPYDELETE
EXIT
AUTO SYNC
PLAYLIST
TAP
BPM
SONG
PLAY/STOPREC
MEASURE
BPM/
VALUE
LOAD
Mientras mantiene presionada la
tecla [SPECIAL], oprima la tecla
[PLAYLIST].
Comienza el tema musical demostración.
La reproducción de el tema musical es
continua.
Se borra el material muestreado con
anterioridad. Si lo desea, guarde los
contenidos en la memoria de reserva
( ➔ p. 147).
[Preparativos]
• Conecte el ST-224 al equipo reproductor ( p. 19).
• Active la alimentación en el orden ST- 224 equipo
reproductor, y ajuste el volumen ( p. 21).
Para detener el tema musical
demostración, presione la tecla
[EXIT] o [SONG PLAY/STOP].
El ST-224 retorna al estado normal. Se
restauran los últimos contenidos
guardados en la memoria de reserva.
* Mientras se reproduce la pista, los demás
controles, con excepción de las teclas
[EXIT] o [SONG PLAY/STOP], no
producen efecto alguno.
OUTPUT L/MONOPHONES
OUTPUT R
Equipo reproductor
Auriculares
La tecla al tacto [SOURCE] del panel frontal
es una tecla al tacto especial que permite
utilizar una señal de entrada externa como
fuente de sonido. No se utiliza para
reproducir muestras internas.
Cuffie
NOTA
ZOOM CORPORATION
MADE IN JAPAN
MODEL
L/MON
O
PHONES
RDATA CARDMIDI INDC9V
300mA
POWER
OUTPUT
L/MON
O
LINE/MIC
R
INPUT
NOTA
■ Guía rápida (1) Escuche la demostración
El ST-224 viene con un tema musical de demostración incorporado. Escúchelo para que pueda oír por sí mismo de qué
es capaz el ST-224.
Español
34
■
BANK
3
BANK
2
BANK
SONG
PAD
1
FUNCTION
PAD ASSIGN
CAPACITY
ERASE OPTIMIZE
PLAY/STOP
RECORD
RE-SAMPLE
GRADE
MONO
STEREO
SAMPLING
MAXMINMAXMIN
INPUTOUTPUT
PEAK
INPUT
RL/MONOMIC/LINE
6
SWING
PANNING
8
MIDI
TRIGGER/GATE
5
PRE COUNT
END POINT
7
CLICK VOLUME
REVERSE
+
–
SAMPLE/SONGBEAT
BACKUP
SPECIAL
INTERNAL/DATA CARD
Active la alimentación en el orden
ST-224 ➔ equipo reproductor.
Ajuste el botón [OUTPUT] del ST224 y el control de volumen del
equipo reproductor, para obtener el
volumen deseado.
Pulse cualquiera de las teclas al
tacto 1 - 8 para probar el sonido.
Cuando pulsa una tecla al tacto, se ilumina el
LED y se reproduce el contenido de muestreo
preajustado. Las teclas al tacto 1 - 8 se
encuentran programadas por anticipado con
diferentes muestras.
Para cambiar las teclas al tacto 1 - 8
a otro banco, presione la tecla
[BANK 2].
El ST-224 incluye tres bancos (grupos de
ajustes para las teclas al tacto 1 - 8). En los
ajustes predeterminados en fábrica, los bancos
1 y 2 se encuentran programados previamente
con distintas muestras.
[Preparativos]
• Conecte el ST-224 al equipo reproductor( p. 19)
• La Guía rápida supone que el ST-224 se encuentra
en el estado predeterminado en fábrica. Para
devolver el ST-224 a dicho estado, mantenga la
tecla [SAVE] mientras activa la alimentación de la
unidad en el paso .
Para repetir el sonido de una tecla
al tacto, púlsela mientras presiona
la tecla al tacto [LOOP/MARK].
Mientras se mantiene la tecla al tacto
[LOOP/MARK], se continúa repitiendo el sonido
de una tecla al tacto.
PHONES
OUTPUT L/MONO
OUTPUT R
Equipo reproductor
Auriculares
Cuffie
ZOOM CORPORATION
MADE IN JAPAN
MODEL
L/MON
O
PHONES
RDATA CARDMIDI INDC9V
300mA
POWER
OUTPUT
L/MON
O
LINE/MIC
R
INPUT
Guía rápida (2) Reproducción de las teclas al tacto preajustadas
El ST-224 permite asignar sonidos muestreados a las teclas al tacto y reproducirlos manualmente (reproducción de tecla
al tacto). Puede probar los sonidos preajustados que se asignaron a dichas teclas en fábrica.
Español
35
Español
DATA CARDMIDI INDC INPOWERL/M
EFFECT
EDIT 2
VOLUME/BASS
EXCITER
TREMOLO
AUTO PAN
LO-FI EFFECT
EXTREME EQ
COMPRESSOR
RESONANCE
HIGH-PASS
LOW- PASS
DISTORTION
RING MODULATOR
PITCH SHIFTER
DIMENSION
CHORUS
PHASER
FLANGER
STEP CRY
DELAY
REVERB
TIME STRETCH
SCRATCH
EFFECT
ON/OFF
PAD ENABLE
A
B
EFFECT SYNC
EDIT 1
LOO
4
2
QUANTIZE
TUNING
SOURCE
SOURCE MIX
3
TIME SIG
START POINT
1
BAR LENGTH
LEVEL
COPYDE
EXIT
AUTO SYNC
PLAYLIST
TAP
BPM
SONG
PLAY/STOPREC
M
BPM/
V
Utilice la llave [EFFECT SELECT]
y la tecla [EFFECT BANK] para
elegir el tipo de efecto deseado.
Gire la llave [EFFECT SELECT] para que
señale el nombre del efecto deseado.
Cuando se ilumina el LED A, es posible
seleccionar los efectos no subrayados.
Cuando se ilumina el LED B, es posible
seleccionar los efectos subrayados
(➔ p. 113, 115).
Mientras mantiene la tecla
[EFFECT PAD ENABLE],
presione la tecla al tacto a la
cual desea asignar efecto.
Se ilumina el LED de la tecla al tacto
elegida. También es posible elegir diversas
teclas al tacto.
[Preparativos]
• Conecte el ST-224 al equipo reproductor ( p. 19).
• Active la alimentación en orden ST-224 equipo
reproductor.
OUTPUT L/MONOPHONES
OUTPUT R
Equipo reproductor
Auriculares
Cuffie
ZOOM CORPORATION
MADE IN JAPAN
MODEL
L/MON
O
PHONES
RDATA CARDMIDI INDC9V
300mA
POWER
OUTPUT
L/MON
O
LINE/MIC
R
INPUT
■ Guía rápida (3) Asignación de un efecto a una tecla al tacto
El ST-224 cuenta con efectos incorporados de 22 tipos. Entre ellos, se puede elegir cualquier efecto deseado y asignarlo
a una tecla al tacto.
36
Español
BANK
3
BANK
2
BANK
SONG
PAD
1
FUNCTION
PAD ASSIGN
CAPACITY
ERASE OPTIMIZE
PLAY/STOP
RECORD
RE-SAMPLE
GRADE
MONO
STEREO
SAMPLING
MAXMINMAXMIN
INPUTOUTPUT
PEAK
INPUT
RL/MONOMIC/LINE
OUTPUT
RMONOPHONES
SHIFT
OFFSET
6
SWING
PANNING
8
MIDI
TRIGGER/GATE
5
PRE COUNT
END POINT
7
CLICK VOLUME
REVERSE
LETE
+
–
MEASURE
SAMPLE/SONGBEAT
VALUE
BACKUP
SPECIAL
LOAD SAVE
INTERNAL/DATA CARD
Mientras mantiene la tecla [EFFECT ON/OFF],
pulse la tecla al tacto que seleccionó en el
paso .
Mientras la tecla [EFFECT ON/OFF] está presionada, el
efecto permanece activo.
Para activar el efecto en
forma permanente, oprima
la tecla [LOOP/MARK] y
presione la tecla [EFFECT
ON/OFF].
Para desactivar el efecto, presione
la tecla [EFFECT ON/OFF].
Para modificar el efecto
durante una ejecución,
utilice la perilla [EDIT 1] y
el botón [EDIT 2], a la vez
que pulsa la tecla al tacto.
La rueda [EDIT 1] y el botón [EDIT
2] sirven para modificar los
parámetros de efectos en tiempo
real. Cuáles son los parámetros
afectados por los controles
depende del tipo de efecto.
37
O
DATA CARDMIDI INDC INPOWERL/MONO
EFFECT
EDIT 2
VOLUME/BASS
EXCITER
TREMOLO
AUTO PAN
LO-FI EFFECT
EXTREME EQ
COMPRESSOR
RESONANCE
HIGH-PASS
LOW- PASS
DISTORTION
RING MODULATOR
PITCH SHIFTER
DIMENSION
CHORUS
PHASER
FLANGER
STEP CRY
DELAY
REVERB
TIME STRETCH
SCRATCH
EFFECT
ON/OFF
PAD ENABLE
A
B
EFFECT SYNC
EDIT 1
LOOP/M
4
2
QUANTIZE
TUNING
SOURCE
SOURCE MIX
3
TIME SIG
START POINT
1
BAR LENGTH
LEVEL
COPYDELETE
EXIT
AUTO SYNC
PLAYLIST
TAP
BPM
SONG
PLAY/STOPREC
MEASU
BPM/
VALU
L
Presione la tecla [RECORD].
El ST-224 pasa al modo de muestreo en
espera y parpadea el LED de la tecla
[RECORD].
[Preparativos]
• Conecte el ST-224 al equipo reproductor ( p. 19).
• Conecte las tomas de salida del reproductor de disco compacto a las tomas [INPUT R] y [INPUT L/MONO] del ST-224. Coloque el botón [INPUT] del ST-224 en una posición adecuada ( p. 19).
• Seleccione un tema musical del CD que desea muestrear y ponga el reproductor de CD en pausa al
inicio del tema musical deseado.
Vuelva a presionar la tecla
[RECORD] y de inmediato libere
la pausa del reproductor de
disco compacto, para comenzar
la reproducción.
Al final del pasaje que desea
muestrear, presione la tecla
[PLAY/STOP].
RECORD
Español
■ Guía rápida (4) Prueba de muestreo
En la Guía rápida (2), reprodujo muestras que estaban previamente programadas en la unidad. Ahora, asigne usted
mismo un sonido muestreado a una tecla al tacto. La descripción siguiente muestra la forma de usar el disco compacto
de muestreo suministrado para muestrear sonidos de batería y percusión, y asignar las muestras a las teclas al tacto.
38
BANK
3
BANK
2
BANK
SONG
PAD
1
FUNCTION
PAD ASSIGN
CAPACITY
ERASE OPTIMIZE
PLAY/STOP
RECORD
RE-SAMPLE
GRADE
MONO
STEREO
SAMPLING
MAXMINMAXMIN
INPUTOUTPUT
PEAK
INPUT
RL/MONOMIC/LINE
OUTPUT
R PHONES
SHIFT
OFFSET
6
SWING
PANNING
8
MIDI
TRIGGER/GATE
5
PRE COUNT
END POINT
7
CLICK VOLUME
REVERSE
+
–
SAMPLE/SONGBEAT
BACKUP
SPECIAL
INTERNAL/DATA CARD
Presione la tecla [PLAY/STOP].
Se reproduce el sonido muestreado, lo cual le
permite verificar el resultado del proceso.
Cuando desee rehacer el muestreo,
presione la tecla [ERASE] para
borrar la muestra ( ➔ p. 93), y luego
vuelva a realizar los pasos - .
Si el comienzo o el fin de la muestra está
cortado, o si suena distorsionado, debería
volver a hacer el muestreo. Si se produce un
período blanco antes o después de la muestra,
se lo puede eliminar con posterioridad y no es
necesario repetir el muestreo ( ➔ p. 77).
Vuelva a presionar la tecla
[PAD ASSIGN].
Presione una de las teclas [BANK 1]
- [BANK 3] y luego una de las teclas
al tacto 1 - 8 para seleccionar la
tecla al tacto a la cual desea asignar
la muestra.
Presione la tecla [PAD ASSIGN] dos
veces.
La asignación de la tecla al tacto ha
concluido. Siempre que pulse la tecla al
tacto seleccionada en el paso , se
oirá el sonido de la muestra.
INPUT L/MONO INPUT R
OUTPUT R
OUTPUT L/MONOPHONES
Equipo reproductor
Auriculares
Cuffie
Reproductor de disco compacto
ZOOM CORPORATION
MADE IN JAPAN
MODEL
L/MON
O
PHONES
RDATA CARDMIDI INDC9V
300mA
POWER
OUTPUT
L/MON
O
LINE/MIC
R
INPUT
Español
39
Italiano
OU
DATA CARDMIDI INDC INPOWERL/MONO
EFFECT
EDIT 2
VOLUME/BASS
EXCITER
TREMOLO
AUTO PAN
LO-FI EFFECT
EXTREME EQ
COMPRESSOR
RESONANCE
HIGH-PASS
LOW- PASS
DISTORTION
RING MODULATOR
PITCH SHIFTER
DIMENSION
CHORUS
PHASER
FLANGER
STEP CRY
DELAY
REVERB
TIME STRETCH
SCRATCH
EFFECT
ON/OFF
PAD ENABLE
A
B
EFFECT SYNC
EDIT 1
LOOP/MA
4
2
QUANTIZE
TUNING
SOURCE
SOURCE MIX
3
TIME SIG
START POINT
1
BAR LENGTH
LEVEL
COPYDELETE
EXIT
AUTO SYNC
PLAYLIST
TAP
BPM
SONG
PLAY/STOPREC
MEASUR
BPM/
VALU
LOA
Tenendo premuto il tasto
[SPECIAL], premere il tasto
[PLAYLIST].
Inizia la song dimostrativa. La song viene
riprodotta ripetutamente all'infinito.
Il materiale campionato
precedentemente viene cancellato. Se
si desidera, memorizzare i contenuti
nella memoria di backup ( ➔ p. 147).
[Preparazioni]
• Collegare l'ST-224 all'apparecchiatura di riproduzione ( p. 19).
• Accendere nell'ordine ST- 224 apparecchiatura di riproduzione
e regolare il volume ( p. 21).
Per arrestare la song
dimostrativa, premere il tasto
[EXIT] o [SONG PLAY/STOP].
L'ST-224 ripristina la condizione normale.
Gli ultimi contenuti memorizzati nella
memoria di backup vengono ripristinati.
* Durante la riproduzione della song, gli
altri comandi tranne il tasto [EXIT] o
[SONG PLAY/STOP] non sono attivabili.
OUTPUT L/MONOPHONES
OUTPUT R
Apparecchiatura di
riproduzione
Il pad [SOURCE] sul pannello anteriore è un pad speciale che
permette di utilizzare un segnale d'ingresso esterno come sorgente
sonora. Non viene utilizzato per la riproduzione dei campioni interni.
Cuffia
NOTA
ZOOM CORPORATION
MADE IN JAPAN
MODEL
L/MON
O
PHONES
RDATA CARDMIDI INDC9V
300mA
POWER
OUTPUT
L/MON
O
LINE/MIC
R
INPUT
NOTA
Guida rapida
■ Guida rapida (1) Ascolto della song dimostrativa
L'ST-224 viene fornito con una song dimostrativa già programmata. Ascoltarla per rendersi conto delle capacità dell'ST-
224.
40
BANK
3
BANK
2
BANK
SONG
PAD
1
FUNCTION
PAD ASSIGN
CAPACITY
ERASE OPTIMIZE
PLAY/STOP
RECORD
RE-SAMPLE
GRADE
MONO
STEREO
SAMPLING
MAXMINMAXMIN
INPUTOUTPUT
PEAK
INPUT
RL/MONOMIC/LINE
UTPUT
R PHONES
ARK
SHIFT
OFFSET
6
SWING
PANNING
8
MIDI
TRIGGER/GATE
5
PRE COUNT
END POINT
7
CLICK VOLUME
REVERSE
+
–
E
SAMPLE/SONGBEAT
BACKUP
SPECIAL
INTERNAL/DATA CARD
Accendere nell'ordine ST-224 ➔
apparecchiatura di riproduzione.
Regolare la manopola [OUTPUT]
sull'ST-224 e il comando del volume
sull'apparecchiatura di riproduzione
per ottenere il volume desiderato.
Colpire uno dei pad 1 - 8 per
sperimentare il suono.
Quando si colpisce un pad, si accende il LED
corrispondente e viene riprodotto il contenuto
campionato predefinito. I pad 1 - 8 vengono
preprogrammati con campioni differenti.
Per selezionare un banco differente
per i pad 1 - 8, premere il tasto
[BANK 2].
L'ST-224 include tre banchi (gruppi di
impostazioni per i pad 1 - 8). Nella condizione
predefinita in fabbrica, i banchi 1 e 2 vengono
preprogrammati con campioni differenti.
[Preparazioni]
• Collegare l'ST-224 all'apparecchiatura di riproduzione
( p. 19)
• Nelle indicazioni della guida rapida si presume che
l'ST-224 si trovi nella condizione predefinita in
fabbrica. Per ripristinare la condizione predefinita in
fabbrica dell'ST-224, tenere premuto il tasto [SAVE]
mentre si accende l'unità al passo .
Per ripetere il suono di un pad, colpire
il pad tenendo premuto l'altro pad
[LOOP/MARK].
Mentre il pad [LOOP/MARK] viene tenuto premuto,
il suono del pad viene riprodotto ripetutamente.
PHONES
OUTPUT L/MONO
OUTPUT R
Apparecchiatura di
riproduzione
Cuffia
ZOOM CORPORATION
MADE IN JAPAN
MODEL
L/MON
O
PHONES
RDATA CARDMIDI INDC9V
300mA
POWER
OUTPUT
L/MON
O
LINE/MIC
R
INPUT
Italiano
■ Guida rapida (2) Riproduzione dei pad predefiniti
L'ST-224 permette di assegnare i suoni campionati ai pad per poi riprodurli a mano (riproduzione con pad).
Sperimentare i suoni predefiniti assegnati ai pad in fabbrica.
41
Italiano
DATA CARDMIDI INDC INPOWERL/M
EFFECT
EDIT 2
VOLUME/BASS
EXCITER
TREMOLO
AUTO PAN
LO-FI EFFECT
EXTREME EQ
COMPRESSOR
RESONANCE
HIGH-PASS
LOW- PASS
DISTORTION
RING MODULATOR
PITCH SHIFTER
DIMENSION
CHORUS
PHASER
FLANGER
STEP CRY
DELAY
REVERB
TIME STRETCH
SCRATCH
EFFECT
ON/OFF
PAD ENABLE
A
B
EFFECT SYNC
EDIT 1
LOO
4
2
QUANTIZE
TUNING
SOURCE
SOURCE MIX
3
TIME SIG
START POINT
1
BAR LENGTH
LEVEL
COPYDE
EXIT
AUTO SYNC
PLAYLIST
TAP
BPM
SONG
PLAY/STOPREC
M
BPM/
V
Per selezionare il tipo di effetto
desiderato utilizzare il
comando [EFFECT SELECT] e il
tasto [EFFECT BANK].
Ruotare il comando [EFFECT SELECT]
per puntarlo sul nome dell'effetto
desiderato. Quando è acceso il LED A, si
possono selezionare gli effetti non
sottolineati. Quando è acceso il LED B, si
possono selezionare gli effetti sottolineati
( ➔ p. 117, 119).
Tenendo premuto il tasto
[EFFECT PAD ENABLE],
premere il pad al quale si
desidera assegnare l'effetto.
Il LED del pad selezionato si accende.
Si possono anche selezionare più pad.
[Preparazioni]
• Collegare l'ST-224 all'apparecchiatura di riproduzione ( p. 19).
• Accendere nell'ordine ST-224 apparecchiatura di riproduzione.
OUTPUT L/MONOPHONES
OUTPUT R
Apparecchiatura
di riproduzione
Cuffia
ZOOM CORPORATION
MADE IN JAPAN
MODEL
L/MON
O
PHONES
RDATA CARDMIDI INDC9V
300mA
POWER
OUTPUT
L/MON
O
LINE/MIC
R
INPUT
■ Guida rapida (3) Assegnazione di un effetto a un pad
L'ST-224 è dotato di 22 tipi di effetto. Tra questi, si può selezionare un effetto desiderato e assegnarlo a un pad.
42
BANK
3
BANK
2
BANK
SONG
PAD
1
FUNCTION
PAD ASSIGN
CAPACITY
ERASE OPTIMIZE
PLAY/STOP
RECORD
RE-SAMPLE
GRADE
MONO
STEREO
SAMPLING
MAXMINMAXMIN
INPUTOUTPUT
PEAK
INPUT
RL/MONOMIC/LINE
OUTPUT
RMONOPHONES
SHIFT
OFFSET
6
SWING
PANNING
8
MIDI
TRIGGER/GATE
5
PRE COUNT
END POINT
7
CLICK VOLUME
REVERSE
LETE
+
–
MEASURE
SAMPLE/SONGBEAT
VALUE
BACKUP
SPECIAL
LOAD SAVE
INTERNAL/DATA CARD
Tenendo premuto il tasto [EFFECT ON/OFF],
colpire con le dita il pad selezionato al passo .
Mentre il tasto [EFFECT ON/OFF] viene tenuto premuto, l'effetto
è attivo.
Per attivare l'effetto
definitivamente, tenere
premuto il tasto
[LOOP/MARK] e premere il
tasto [EFFECT ON/OFF].
Per disattivare l'effetto, premere il
tasto [EFFECT ON/OFF].
Per modificare l'effetto
durante l'esecuzione,
azionare la rotellina [EDIT
1] e la manopola [EDIT 2]
mentre si colpisce il pad.
La rotellina [EDIT 1] e la manopola
[EDIT 2] servono per cambiare i
parametri dell'effetto in tempo
reale. I parametri che vengono
influenzati dai comandi dipendono
dal tipo di effetto.
Italiano
43
Italiano
O
DATA CARDMIDI INDC INPOWERL/MONO
EFFECT
EDIT 2
VOLUME/BASS
EXCITER
TREMOLO
AUTO PAN
LO-FI EFFECT
EXTREME EQ
COMPRESSOR
RESONANCE
HIGH-PASS
LOW- PASS
DISTORTION
RING MODULATOR
PITCH SHIFTER
DIMENSION
CHORUS
PHASER
FLANGER
STEP CRY
DELAY
REVERB
TIME STRETCH
SCRATCH
EFFECT
ON/OFF
PAD ENABLE
A
B
EFFECT SYNC
EDIT 1
LOOP/M
4
2
QUANTIZE
TUNING
SOURCE
SOURCE MIX
3
TIME SIG
START POINT
1
BAR LENGTH
LEVEL
COPYDELETE
EXIT
AUTO SYNC
PLAYLIST
TAP
BPM
SONG
PLAY/STOPREC
MEASUR
BPM/
VALU
L
Premere il tasto [RECORD].
L'ST-224 entra in modalità di attesa
campionamento e il LED del tasto
[RECORD] lampeggia.
[Preparazioni]
• Collegare l'ST-224 all'apparecchiatura di riproduzione ( p. 19).
• Collegare le prese a jack di uscita del lettore di CD alle prese a jack [INPUT R] e [INPUT L/MONO]
sull'ST-224. Impostare la manopola [INPUT] dell'ST-224 in una posizione adatta ( p. 19).
• Selezionare una traccia dal CD che si desidera campionare e disporre il lettore di CD in pausa all'inizio
della traccia desiderata.
Premere di nuovo il tasto
[RECORD] e poi disattivare
immediatamente la pausa del
lettore di CD per avviare la
riproduzione.
Alla fine del passaggio che si
desidera campionare, premere il
tasto [PLAY/STOP].
RECORD
■ Guida rapida (4) Prova di campionamento
Nella guida rapida (2), i campioni riprodotti erano quelli già preprogrammati nell'unità. Ora provare ad assegnare un
suono campionato ad un pad, da soli. La descrizione seguente spiega come usare il CD di campionamento fornito in
dotazione per campionare i suoni di batteria e percussioni e assegnare i campioni ai pad.
44
BANK
3
BANK
2
BANK
SONG
PAD
1
FUNCTION
PAD ASSIGN
CAPACITY
ERASE OPTIMIZE
PLAY/STOP
RECORD
RE-SAMPLE
GRADE
MONO
STEREO
SAMPLING
MAXMINMAXMIN
INPUTOUTPUT
PEAK
INPUT
RL/MONOMIC/LINE
OUTPUT
R PHONES
SHIFT
OFFSET
6
SWING
PANNING
8
MIDI
TRIGGER/GATE
5
PRE COUNT
END POINT
7
CLICK VOLUME
REVERSE
+
–
SAMPLE/SONGBEAT
BACKUP
SPECIAL
INTERNAL/DATA CARD
Premere il tasto [PLAY/STOP].
Il suono campionato viene riprodotto di nuovo,
in modo che si possa controllare il risultato del
processo.
Quando si desidera eseguire di
nuovo il campionamento, premere
il tasto [ERASE] per cancellare il
campione ( ➔ p. 93) ed eseguire di
nuovo i passi - .
Se vengono esclusi la fine o l'inizio del
campione, o se risultano distorti, è necessario
eseguire di nuovo il campionamento. Se il
campione è preceduto o seguito da un
periodo vuoto, questo può essere rimosso
successivamente e non è necessario ripetere
il campionamento ( ➔ p. 77).
Premere di nuovo il
tasto [PAD ASSIGN].
Premere uno dei tasti [BANK 1] [BANK 3] e poi uno dei pad 1 - 8 per
selezionare il pad che si desidera
assegnare al campione.
Premere due volte il tasto
[PAD ASSIGN].
A questo punto il pad è stato assegnato.
Ogni volta che si colpisce con le dita il pad
selezionato al passo , viene riprodotto il suono
del campione.
INPUT L/MONO INPUT R
OUTPUT R
OUTPUT L/MONOPHONES
Apparecchiatura
di riproduzione
Cuffia
Lettore di CD
ZOOM CORPORATION
MADE IN JAPAN
MODEL
L/MON
O
PHONES
RDATA CARDMIDI INDC9V
300mA
POWER
OUTPUT
L/MON
O
LINE/MIC
R
INPUT
Italiano
45
Presentación del ST-224
Español
Italiano
INPUT
L
R
Registrazione
(Campionamento)
Grabación
(Muestreo)
MIDI IN
Sección de
efectos
Sección del
muestreador
Sezione
campionatore
Sezione
effetti
Sezione sequencer
Sección del
secuenciador
Teclas al tacto
Pad
OUTPUT
L
R
Riproduzione
Reproducción
Ricampionamento
Remuestreo
Esta sección explica la configuración básica del ST-224,
así como algunos términos importantes utilizados en el
presente manual.
Introduzione all'ST-224
Questo paragrafo descrive la configurazione di base
dell'ST- 224 e alcuni termini importanti usati in questo
manuale.
Configuración del ST-224
La ilustración siguiente muestra la configuración básica
del ST-224. Como se puede observar en la tabla, el ST224 está compuesto por tres secciones principales.
• Muestreador
Muestrea la señal de audio y ejecuta la reproducción
mediante las teclas al tacto y el secuenciador.
• Secuenciador
Guarda información relativa a la operación de la tecla
al tacto para permitir la reproducción automática del
muestreador.
• Efectos
Permite la alteración de la señal del muestreador de
diversas formas.
Configurazione dell'ST-224
L'illustrazione sotto mostra la configurazione base dell'ST-
224. Come si può vedere dallo schema, l'ST-224 è
composto da tre sezioni principali.
• Campionatore
Campiona il segnale audio ed esegue la riproduzione
mediante i pad e il sequencer.
• Sequencer
Memorizza i dati immessi mediante i pad per attivare
la riproduzione automatica del campionatore.
• Effetti
Permette di modificare il segnale del campionatore in
vari modi.
Configuración básica del ST-224
El conversor A/D convierte la señal analógica
suministrada a través de las tomas [INPUT R] y [INPUT
L/MONO] en digital y la información de forma de onda
resultante se guarda en la memoria de la sección del
muestreador (memoria principal). Es posible reproducir
los sonidos muestreados y guardados de diversos modos,
por ejemplo, pulsando las teclas al tacto de la unidad, por
medio del secuenciador interno, o bajo el control de un
secuenciador externo conectado mediante la toma [MIDI
IN]. La cantidad máxima de muestras que se pueden
reproducir en forma simultánea es 8 muestras mono o 4
muestras estéreo.
Si lo desea, puede modificar el sonido de las muestras
que reproducen las teclas al tacto o el secuenciador
mediante la sección efectos; luego, aparece en las tomas
[OUTPUT R] y [OUTPUT L/MONO]. Asimismo, es
posible devolver esta señal a la sección de muestreo y
volver a muestrearla (remuestreo).
Configurazione base dell'ST-224
Il segnale analogico entrato dalle prese a jack [INPUT R]
e [INPUT L/MONO] viene convertito in forma digitale
dal convertitore A/D e i dati della forma d'onda risultante
vengono registrati nella memoria della sezione
campionatore (memoria principale). I suoni campionati e
memorizzati si possono riprodurre in vari modi, per
esempio colpendo con le dita i pad sull'unità, mediante il
sequencer interno o mediante il controllo di un sequencer
esterno collegato alla presa a jack [MIDI IN]. Il numero
massimo di campioni che possono essere riprodotti
contemporaneamente è di 8 campioni mono o di 4
campioni stereo.
Se si desidera, il suono dei campioni riprodotto mediante i
pad o il sequencer si può modificare con la sezione effetti
prima di essere inviato alle prese a jack [OUTPUT R] e
[OUTPUT L/MONO]. È anche possibile riportare il
segnale alla sezione di campionamento e campionarlo di
nuovo (ricampionamento).
En el ST-224, una forma de onda muestreada en un
proceso de muestreo se denomina "muestra". Cada
muestra recibe automáticamente un número y queda
guardada en la memoria principal. El ST-224 puede
guardar un máximo de 32 muestras, según el tamaño de
cada una.
Campioni
Nell'ST-224, una forma d'onda campionata con un
processo di campionamento viene chiamata "campione".
Ad ogni campione viene assegnato automaticamente un
numero e poi viene registrato nella memoria principale.
L'ST-224 può memorizzare un massimo di 32 campioni,
a seconda del formato di ogni campione.
Memoria principal y muestras
Tras el muestreo, es posible asignar toda la muestra o
parte de ella a una de las teclas al tacto 1 - 8 del panel
frontal para reproducción mediante una pulsación de
dicha tecla. Por ejemplo, cuando se muestrea un patrón
de batería, se puede asignar a una tecla al tacto un solo
sonido de batería o todo el patrón.
Memoria principale e campioni
Dopo il campionamento, l'intero campione o una parte di
esso si può assegnare a uno dei pad 1 - 8 sul pannello
anteriore, per poi essere riprodotto colpendo il pad con le
dita. Per esempio, quando si campiona una struttura di
percussioni, si può assegnare a un pad il suono di un
singolo tamburo o l'intera struttura.
Teclas al tacto y bancos
Se denomina "banco" a una combinación de todos los
parámetros para las teclas al tacto 1 - 8. El ST-224 tiene
tres bancos que se seleccionan mediante las teclas [BANK
1] - [BANK 3]. En efecto, el ST-224 brinda así al usuario
acceso a un total de 24 teclas al tacto.
Una tecla al tacto a la que se asignó una muestra posee
diversos parámetros de reproducción que se pueden
ajustar de forma individual.
Estos parámetros incluyen la posición de comienzo y
terminación de la reproducción, nivel, sintonización y
toma panorámica.
Nótese que la modificación de estos parámetros no afecta
la muestra original.
Pad e banchi
Una combinazione di tutte le impostazioni per i pad 1 - 8
viene definita "banco". L'ST-224 è dotato di tre banchi
che vengono selezionati con i tasti [BANK 1] - [BANK
3]. Quindi, nel complesso l'ST-224 permette
all'utilizzatore di accedere ad un totale di 24 pad.
Un pad al quale è stato assegnato un campione è dotato
di vari parametri di riproduzione che possono essere
impostati singolarmente.
Questi parametri includono la posizione di avvio e
arresto della riproduzione, il livello, l'accordatura e la
propagazione.
Notare che la modifica dei parametri non influenza il
campione originale.
49
Asignación de una muestra a una tecla al tacto
NOTA
NOTA
Español
Italiano
Muestra #1
Muestra #2
Campione #1
Campione #2
BANCO 1
BANCO 2
Parametri del pad
• Livello • Accordatura
• Estensione ecc.
Parámetros de la tecla
al tacto
• Nivel • Sintonización
• Panorámica etc.
BANCO 3
Teclas al tacto 1-8
Pad 1-8
Teclas al tacto 1-8
Pad 1-8
Teclas al tacto 1-8
Pad 1-8
Assegnazione di un campione a un pad
Asignar una muestra a diversos teclas al tacto y
configurar las teclas al tacto para distintos parámetros
produce un sonido distinto, pero la muestra original no
se modifica ni se convierte en una nueva muestra.
La tecla al tacto [SOURCE] del panel frontal es una tecla
al tacto especial que permite utilizar una señal de entrada
externa como fuente de sonido. No se utiliza para
reproducir muestras internas.
Configuración de la memoria del
ST-224
En el ST- 224 se utilizan los siguientes tres tipos de
memoria.
• Memoria principal
Memoria volátil cuyos contenidos se pierden cuando
se apaga el ST-224.
Mantiene, en forma temporal, la información de
formas de ondas, de configuración de la tecla al tacto,
y de los temas musicales para el secuenciador interno.
• Memoria de reserva
Memoria no volátil cuyos contenidos quedan retenidos
aún después de apagar el ST-224. Sirve para guardar,
en forma permanente, todos los contenidos de la
memoria principal (información de volumen). En la
memoria de reserva, se puede guardar sólo un
conjunto de datos de volumen.
• Tarjeta de datos (SM04)
Medio de almacenamiento externo insertado en la
ranura [DATA CARD] del panel posterior de la
unidad. Al igual que la memoria de reserva, sirve para
guardar información de volumen, pero puede retener
más de un conjunto de datos de volumen (tantos como
permita la capacidad de la tarjeta).
Cuando el destino de guardado es una tarjeta de datos, se
Assegnando uno stesso campione a più pad e
impostandoli con parametri differenti il suono cambia,
ma il campione originale rimane invariato oppure
diventa un nuovo campione.
Il pad [SOURCE] sul pannello anteriore è un pad speciale
che permette di utilizzare un segnale d'ingresso esterno
come sorgente sonora. Non viene utilizzato per la
riproduzione dei campioni interni.
Configurazione della memoria
dell'ST-224
Nell'ST-224 sono presenti i tre tipi di memoria seguente.
• Memoria principale
Memoria volatile i cui contenuti vengono cancellati
quando l'ST-224 viene spento.
Mantiene temporaneamente i dati della forma d'onda, i
dati di impostazione del parametro del pad e i dati
della song per il sequencer interno.
• Memoria di backup
Memoria non volatile i cui contenuti vengono
mantenuti anche quando l'ST-224 viene spento. Serve
per memorizzare in modo permanente tutti i contenuti
della memoria principale (dati di massa). Nella
memoria di backup può essere memorizzato solo un
gruppo di dati di massa.
• Scheda dati (SM04)
Supporto di memorizzazione esterno inserito nella
fessura [DATA CARD] sul pannello posteriore
dell'unità. Come la memoria di backup, serve per
memorizzare i dati di massa, ma può contenere più di
un gruppo di dati di massa (tanti quanti la capacità
della scheda ne permette).
Quando si utilizza la scheda dati come supporto di
memorizzazione, si possono memorizzare fino a 99
51
pueden guardar hasta 99 conjuntos de datos de volumen.
Español
Italiano
Lettura automatica
all'accensione
Lectura automática en
el encendido
Memorizzazione/lettura
Guardar/Leer
Sezione sequencer
Sección del secuenciador
Lectura
Lettura
Dati pad
Información de
tecla al tacto
01–99
ST-224
SCHEDA DATI
TARJETA DE DATOS
Memoria de RESERVA
Memoria di BACK UP
MEMORIA PRINCIPALE
MEMORIA PRINCIPAL
Dati forma d'onda
Información de
forma de onda
TECLA AL TACTO
PAD
Dati di massa
Dati di massa
Archivo WAV de datos de
volumen/archivo AIFF
File WAV/file AIFF
Información de volumen
Información de volumen
Memorizzazione/lettura
Guardar/Leer
Dati forma d'onda
Información de
forma de onda
BPM=120
BPM=60
0.5 s
1 s
BPM=120
BPM=60
0,5 s
1 s
gruppi di dati di massa.
Cuando se efectúa el muestreo o la grabación de temas
musicales con el ST- 224, se guardan temporariamente
en la memoria principal la información de la forma de
onda y la información del tema musical. Durante la
reproducción de la tecla al tacto y del tema musical, el
ST-224 lee directamente la información de la memoria
principal.
Si no se graban los contenidos de la memoria principal
en la memoria de reserva interna o en una tarjeta de
datos externa (SM04), se pierden al apagar la unidad.
Para evitar perder información importante, asegúrese de
guardarla antes de apagar la unidad, o con más
frecuencia si existe la posibilidad de que se produzcan
interrupciones de energía. La información de volumen
guardada en la memoria de reserva se lee
automáticamente en la memoria principal, la próxima
vez que se encienda la unidad. (Esto significa que la
unidad retorna al mismo estado que se encontraba activo
antes de que se apagara la alimentación.) Asimismo, es
posible cargar manualmente información de la memoria
de reserva o de las tarjetas de datos en la memoria
principal.
BPM
BMP (compases por minuto) es una unidad de tiempo
que indica la cantidad de negras por minuto. Por
ejemplo, un tema en el cual una negra dura 0,5 segundos
tiene una cifra BPM de 120, mientras que un tema en el
cual una negra dura 1 segundo tiene una cifra de BPM de
60.
Quando si esegue un campionamento o la registrazione
di una song con l'ST-224, i dati della forma d'onda e i
dati della song vengono memorizzati momentaneamente
nella memoria principale. Durante l'esecuzione del pad o
la riproduzione della song, l'ST-224 legge i dati
direttamente dalla memoria principale.
Se i contenuti della memoria principale non vengono
salvati nella memoria di backup interna o su una scheda
dati esterna (SM04), vengono cancellati quando l'unità
viene spenta. Per evitare di perdere dati importanti, non
mancare di salvarli prima di spegnere l'unità, o più
spesso se si verificano frequenti interruzioni di corrente.
I dati di massa salvati nella memoria di backup vengono
letti automaticamente nella memoria principale la volta
successiva che l'unità viene accesa. (Questo significa che
l'unità ritorna nella stessa condizione in cui si trovava
prima di essere spenta.) è anche possibile caricare a
mano i dati dalla memoria di backup o dalle schede dati
nella memoria principale.
BPM
BPM (battute al minuto) è un'unità di tempo che indica il
numero di quartine al minuto. Per esempio, un pezzo in
cui una quartina dura 0,5 secondi avrà un valore in BPM
di 120, mentre un pezzo in cui una quartina dura 1
secondo avrà un valore in BPM di 60.
53
El ST-224 maneja tres tipos de BPM, que se pueden
NOTA
NOTA
Español
Italiano
ajustar en forma individual.
L'ST-224 opera con tre tipi di BPM, che possono essere
impostati singolarmente.
• Tema musical BPM
Indica el tiempo de un tema musical guardado. Se
guarda este valor independientemente para cada tema
musical.
• Tecla al tacto BPM
Indica el tiempo de reproducción de una tecla al tacto.
El ST-224 considera que el tiempo de reproducción de
una muestra asignada a una tecla al tacto es de cuatro
compases (negra x 4) y calcula automáticamente el
BPM de la tecla al tacto. Ello sirve principalmente
para sincronizar el tiempo de diversas teclas al tacto
(característica de sincronización automática). Cuando
se modifican los parámetros tales como el punto de
comienzo y terminación de la muestra, la
sintonización, etc., también se ajusta en forma
automática la tecla al tacto BPM.
• Efecto BPM
Sirve para sincronizar los parámetros de ciertos
efectos (tiempo de retardo, velocidad de modulación
del flanger, etc.) a un tiempo dado. El parámetro
sincronizado depende del tipo de efecto (algunos tipos
de efectos no poseen un parámetro que se pueda
sincronizar).
El valor del Efecto BPM es el mismo que el del tema
musical BPM salvo la edición.
Para cada tipo de BPM, la gama de ajuste es 40 - 250.
• BPM della song
Indica il tempo di una song memorizzata. Questo
valore viene memorizzato separatamente per ogni
song.
• BPM del pad
Indica il tempo di riproduzione di un pad. L'ST-224
considera il tempo di riproduzione di un campione
assegnato a un pad di quattro battute (quartina x 4) e
calcola automaticamente il BPM per il pad. Questo
serve principalmente per sincronizzare il tempo di pad
diversi (Funzione di sincronizzazione automatica).
Quando vengono modificati parametri quali il punto di
avvio e il punto finale del campione, l'accordatura,
ecc., viene regolato automaticamente anche il BPM
del pad.
• BPM dell'effetto
Serve per sincronizzare i parametri di alcuni effetti
(tempo di ritardo, velocità di modulazione flanger,
ecc.) con un tempo assegnato. Il parametro
sincronizzato dipende dal tipo di effetto (alcuni tipi di
effetto non hanno un parametro che possa essere
sincronizzato).
Il valore del BPM dell'effetto è lo stesso del BPM del
salvo modifiche.
Per ogni tipo di BPM, l'intervallo di impostazione è 40 -
250.
55
Loading...
+ 65 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.