En este manual, se usan símbolos para realzar las
advertencias y precauciones para que Ud. las lea y evitar
accidentes. El significado de dichos símbolos es el siguiente:
Este símbolo indica explicaciones sobre
aspectos sumamente peligrosos. Si los usuarios
Advertencia
Precaución
Advertencia
Precaución
Precaución
Precaución
Precaución
ignoran dicho símbolo y manipulan el aparato de
manera equivocada, esto puede ser la causa de
lesiones graves o muerte.
Este símbolo indica explicaciones sobre
aspectos peligrosos. Si los usuarios ignoran
este símbolo y manipulan el aparato de manera
equivocada, esto puede ser la causa de lesiones
corporales o al equipo.
Observe los consejos y precauciones de seguridad siguientes
para asegurar un uso libre de lesiones del RhythmTrak
Alimentación
El RhythmTrak •••234 es alimentado por el adaptador
AD-0006 de CA que se suministra. La utilización de
un adaptador diferente puede provocar mal
funcionamiento o daños.
Consulte a su distribuidor ZOOM local cuando desee
utilizar el RhythmTrak
tensión de línea para adquirir el adaptador de CA
adecuado.
•••234 en un área con diferente
Medio ambiente
Evite utilizar el RhythmTrak •••234 en medios en los
que esté expuesto a:
• Temperaturas extremas
• Alta humedad
• Polvo o arena excesivos
• Vibraciones excesivas o golpes
Manipulación
El RhythmTrak
No ejerza demasiada fuerza sobre las teclas ni otros
controles. Asimismo, tenga cuidado de no dejar caer la
unidad ni someterla a presión ni golpes.
•••234 es un instrumento de precisión.
Modificaciones
No abra nunca el RhythmTrak •••234 ni intente hacer
modificación alguna al producto, pues puede que lo
dañe.
Conexión de cables y tomas de entrada y
salida
Apague siempre el RhythmTrak •••234 y todos los
demás equipos antes de conectar o desconectar cables.
Asegúrese también de que desconecta todos los cables
y el adaptador de CA antes de cambiar de lugar el
RhythmTrak•••234.
•••234.
USO E PRECAUZIONI PER
LA SICUREZZA
In questo manuale, i simboli vengono usati per evidenziare
avvertimenti e precauzioni da osservare in modo da prevenire
eventuali infortuni. I significati di questi simboli sono i
seguenti:
Questo simbolo indica spiegazioni circa
situazioni di estremo pericolo. Se gli utenti
Pericolo
Attenzione
Pericolo
Attenzione
Attenzione
Attenzione
Attenzione
dovessero non tener conto di questo simbolo e
adoperare l'apparecchiatura in modo errato,
potrebbe esserci pericolo di seri infortuni e
anche di morte.
Questo simbolo indica spiegazioni circa
situazioni di pericolo. Se gli utenti dovessero
non tener conto di questo simbolo e adoperare
l'apparecchiatura in modo errato, potrebbe
esserci rischi di infortuni e danneggiamenti
all'apparecchiatura.
Si prega di osservare i consigli per la sicurezza e le
precauzioni seguenti per assicurarsi un uso del RhythmTrak
•••234 esente da qualsiasi rischio.
Alimentazione
Il RhythmTrak •••234 viene alimentato dall'adattatore
AC AD-0006 in dotazione. Per evitare un cattivo
funzionamento utilizzare solo questo tipo di adattatore.
Se desiderate utilizzare il RhythmTrak•••234 in un area
con una tensione diversa, consultate il vostro
distributore ZOOM per poter acquistare l'adattatore
corretto.
Posizionamento
Evitate di utilizzare il RhythmTrak •••234 in un
ambiente esposto a:
• Temperature estreme
• Alto tasso di umidità
• Eccessiva polvere o sabbia
• Eccessive vibrazioni
Utilizzo
Il RhytmTrak•••234 è uno strumento di precisione. Non
applicare forza eccessiva ai tasti e agli altri comandi.
Inoltre, fate attenzione a non far cadere lo strumento e,
non sottoponetelo a shock o a pressioni eccessive.
Alterazioni
Evitate di aprire il RhythmTrak •••234 o di tentare di
modificare il prodotto in qualsiasi modo poiché
potreste rovinarlo irrimediabilmente.
Cavi di collegamento e prese di ingresso
e di uscita
Spegnere sempre sia il RhythmTrak •••234 che tutti gli
altri strumenti prima di collegare o scollegare qualsiasi
cavo. Inoltre, ricordatevi di scollegare tutti i cavi e
l'adattatore CA prima di spostare il RhythmTrak•••234.
1
Español
Italiano
Precauciones de uso
Por consideraciones de seguridad, el RhythmTrak •••234 se ha
diseñado para proporcionar la protección máxima contra la
emisión de radiaciones electromagnéticas desde dentro del
aparato, y contra interferencias externas. No obstante,
equipos que son muy susceptibles a interferencias o que
emitan ondas electromagnéticas potentes no deberá colocarse
cerca del RhythmTrak •••234, pues la posibilidad de
interferencia no puede descartarse enteramente.
Cualquiera que sea el tipo del dispositivo de control digital,
RhythmTrak •••234 incluido, daño electromagnético puede
causar malfuncionamiento y puede corromper o destruir los
datos. Como es un peligro latente, deberá tenerse mucho
cuidado de minimizar el riesgo de daño.
Interferencia eléctrica
El RhythmTrak •••234 utiliza circuitos digitales que pueden
causar interferencias y ruido si se deja demasiado cerca de
otros equipos eléctricos como televisores y radios. Si esto
ocurre, aleje el RhythmTrak
Asimismo, cuando lámparas o aparatos fluorescentes con
motores incorporados están muy próximos al RhythmTrak
•••234, puede que éste no funcione adecuadamente.
Limpieza
Utilice un paño suave y seco para limpiar el RhythmTrak
•••234. Si es necesario también puede utilizarse un paño
ligeramente humedecido. No utilice limpiadores abrasivos, ni
parafinas ni disolventes (como diluyente de pintura o
alcohol), pues pueden deslustrar el acabado o dañar la
superficie.
Guarde este manual en un lugar conveniente para futura
referencia.
•••234 del equipo afectado.
Precauzioni per l'Uso
Ai fini della sicurezza, il RhythmTrak •••234 è stato progettato
in modo da garantire la massima protezione contro le
emissioni di radiazioni elettromagnetiche dall'interno
dell'apparecchiatura così come da interferenza esterne.
Tuttavia, un'apparecchiatura che sia molto sensibile alle
interferenze o che emetta forti onde elettromagnetiche non
deve essere collocata vicino al RhythmTrak •••234, questo in
quanto la possibilità di interferenze non può essere esclusa
del tutto.
Nel caso di qualsiasi tipo di strumento a controllo digitale,
RhythmTrak •••234 incluso, i danni causati
dall'elettromagnetismo sono causa di cattivo funzionamento e
possono rovinare o distruggere i dati. Siccome questo è un
pericolo sempre presente, è bene avere sempre molta cura al
fine di ridurre al minimo i rischi di danni.
Interferenze elettriche
Il RhythmTrak
provocare delle interferenze e del rumore se viene
posizionato troppo vicino ad un'altra apparecchiatura elettrica
come la televisione o la radio. Se dovesse verificarsi un
problema di questo tipo, allontanare il RhythmTrak •••234
dall'apparecchio interessato. Inoltre, quando delle luci
fluorescenti o delle unità con un motore interno sono troppo
vicini al RhythmTrak •••234, il funzionamento dello
strumento potrebbe risentirne.
Pulizia
Utilizzate un panno morbido ed asciutto per pulire il
RhythmTrak •••234. Se necessario, inumidirlo leggermente.
Evitate di utilizzare abrasivi, cere o solventi (come del
diluente per pittura o alcool) poiché possono intaccarne le
finiture o rovinarne le superfici.
•••234 è dotato di un circuito digitale che può
Conservate le istruzioni per l'uso in un posto facilmente
accessibile per riferimenti futuri.
3
Español
Italiano
CONTENIDO
USO Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD •••••••••••••• 1
Precauciones de uso ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 3
Nomenclatura de partes •••••••••••••••••••••••••••••••••••• 11
Panel superior •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 11
Panel posterior
Conexión
Preparativos
Guía rápida
Guía rápida (1) Escucha de la demostración ••••••••••••••••• 32
Guía rápida (2) Utilización de los pulsadores
Guía rápida (3) Reproducción de un patrón
Guía rápida ((4) Utilización de la reproducción "Groove"
Toque con los pulsadores (Toque manual) •••••••••• 49
Toque golpeando los pulsadores •••••••••••••••••••••••••••••• 49
Utilización del control deslizante (función de modificación)
Selección de una batería/programa para toque manual
Reproducción de patrones (Modo de patrón) ••••••• 57
Reproducción de patrones ••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 57
Cambio de la batería/programa de una pista
Cambio del tempo de reproducción de un patrón
Grabación de patrones
(Grabación en tiempo real) •••••••••••••••••••••••••••••••• 63
Borrado de un patrón innecesario •••••••••••••••••••••••••••••• 63
Grabación en tiempo real de una pista de batería
Grabación en tiempo real de una pista de contrabajo
Grabación de patrones (Grabación por pasos) ••••• 81
¿Qué es grabación por pasos? •••••••••••••••••••••••••••••••• 81
Grabación por pasos de una pista de batería
Grabación por pasos de una pista de contrabajo
Copia de patrones ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 93
Creación de canciones (Modo de canción) ••••••••••• 95
¿Qué es una canción? ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 95
Grabación y reproducción de una canción
Edición de una canción
Borrado de una canción
Utilización de los pulsadores para reproducir patrones
(Reproducción "Groove")
Ajustes de la tecla FUNCTION •••••••••••••••••••••••••• 113
Pasos básicos de operación de la tecla [FUNCTION] ••••••• 113
Ítemes de la tecla [FUNCTION]
Ejemplos de aplicaciones del RhythmTrak •••234 •• 129
Control del RhythmTrak •••234 con un FP01 •••••••••••••••••• 129
Control del RhythmTrak
Operación sincronizada con MIDI
Utilización de un equipo MIDI para la reproducción del
RhythmTrak
Devolución del RhythmTrak •••234 a la condición predeterminada
en fábrica (inicialización)
Escucha la demostración
Comprobación de la cantidad de memoria restante
Solución de problemas •••••••••••••••••••••••••••••••••• 137
Guida rapida (1) Ascolto della dimostrazione •••••••••••••••••• 40
Guida rapida (2) Uso dei pannelli
Guida rapida (3) Riproduzione di uno schema
Guida rapida (4) Uso della riproduzione Groove
Uso dei pannelli (riproduzione manuale) •••••••••••••• 49
Riproduzione tramite picchiettamento dei pannelli •••••••••••• 49
Uso del comando scorrevole (funzione di modifica)
Selezione di un gruppo/programma per la riproduzione
manuale
Riproduzione degli schemi (modo schemi) •••••••••• 57
Riproduzione di schemi ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 57
Cambiamento del gruppo/programma di una pista
Cambiamento del tempo della riproduzione di schemi
Registrazione di schemi
(registrazione in tempo reale) •••••••••••••••••••••••••••• 63
Per cancellare uno schema non necessario ••••••••••••••••••• 63
Registrazione in tempo reale di una pista percussioni
Registrazione in tempo reale di una pista bassi
Registrazione di schemi
(registrazione graduale) •••••••••••••••••••••••••••••••••••• 81
Che cosa è la registrazione graduale? ••••••••••••••••••••••••• 81
Registrazione graduale di una pista percussioni
Registrazione graduale di una pista bassi
Copia di schemi ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 93
Creazione di canzoni (modo canzoni) •••••••••••••••••• 95
Che cosa è una canzone? •••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 95
Registrazione e riproduzione di una canzone
Modifica di una canzone
Cancellazione di una canzone
Uso dei pannelli per suonare gli schemi
(riproduzione Groove)
Impostazioni con il tasto FUNCTION ••••••••••••••••• 113
Procedimento basilare per l'uso del tasto [FUNCTION] ••••• 113
Voci per il tasto [FUNCTION]
Esempi di applicazioni per il RhythmTrak •••234 ••• 129
Controllo del RhythmTrak •••234 con lo FP01 ••••••••••••••••• 129
Controllo del RhythmTrak
Funzionamento MIDI sincronizzato
Uso di apparecchi MIDI per suonare il RhytmTrak
Per riportare il RhythmTrak
fabbrica (inizializzazione)
Ascolto della dimostrazione
Controllo della quantità di memoria rimanente
Soluzione di problemi ••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 139
Gracias por la elección del ZOOM RhythmTrak •••234.
Este producto es una unidad de batería electrónica
innovadora con las características y funciones siguientes.
• El RhythmTrak •••234 reproduce patrones versátiles
de apoyo utilizando tres pistas de batería diferentes
y una pista de contrabajo. 99 patrones preajustados
proporcionan muchos ritmos populares
presionando una tecla. El usuario podrá programar
y almacenar otros 99 patrones adicionales.
• Programación de hasta 255 patrones en secuencia
para crear el apoyo para toda una canción. Podrá
almacenar hasta 99 canciones.
• Elección entre una gran variedad de 174 sonidos
de batería y contrabajo superrealistas incorporados.
Práctica e interpretación en escenario como si se
tratase de una banda completa. Excelente también
para grabar cintas de demostración de guitarra o
teclado.
• Toma LINE IN que permite la conexión de
instrumentos externos. Mezcla del sonido de un
instrumento procesado con una unidad efectos
múltiples, como el ZOOM 503, con el sonido de
apoyo proporcionado por el RhythmTrak
• Controles sencillos e intuitivos que facilitan la
operación del RhythmTrak •••234, incluso aunque
no haya usado nunca una unidad de batería
electrónica ni un secuenciador.
• Modo de reproducción "Groove" que permite el
cambio de patrones durante la interpretación
golpeando simplemente los pulsadores de la
unidad. Excelente para interpretaciones en directo
y para utilización como pinchadiscos.
• Parámetros manualmente modificables durante la
interpretación, tales como escala, volumen, o tono,
utilizando un control deslizante muy práctico.
• Un pedal FP01 opcional puede alterar
continuamente la escala, el volumen, o el tono.
• Un pedal FS01 opcional puede servir para
controlar el bombo con el pie o cambiar entre los
platillos abiertos y los cerrados.
• Conector MIDI IN que permite la sincronización
con un secuenciador MIDI externo o el control del
•••234.
Introduzione
Grazie per aver selezionato il RhythmTrak •••234 ZOOM.
Questo prodotto è una macchina percussioni innovativa
con le seguenti caratteristiche e funzioni.
• Il RhythmTrak •••234 suona schemi di sottofondo
versatili usando tre diverse piste percussioni e una
pista bassi. 99 schemi preselezionati permettono di
ottenere vari ritmi al tocco di un tasto. 99 schemi
addizionali possono essere programmati e
memorizzati dall'utilizzatore.
• Si possono programmare fino a 255 schemi in una
sequenza per creare il sottofondo per un'intera
canzone. È possibile memorizzare fino a 200
canzoni.
• Si può scegliere tra 174 suoni ultrarealistici
incorporati di percussioni e bassi, che permettono
di esercitarsi o suonare in pubblico come se si
avesse un'intera band a disposizione. Sono molto
comodi anche per creare nastri dimostrativi per
chitarra o tastiera.
• Una presa LINE IN permette il collegamento di
strumenti esterni. Si può missare il suono di uno
strumento, elaborato con effetti multipli come con
lo ZOOM 503, con il suono di sottofondo fornito
dal RhytmTrak
• Comandi semplici e intuitivi rendono facile l'uso
del RhythmTrak
usati prima una macchina per percussioni o un
sequencer.
• Il modo di riproduzione Groove permette di
cambiare schemi durante la riproduzione
semplicemente picchiettando i pannelli sull'unità.
Eccezionale per esibizioni dal vivo e l'uso da parte
di DJ.
• Parametri come tono, volume e tonalità possono
essere modificati manualmente durante
l'esecuzione, usando un comodo comando
scorrevole.
• Il pedale FP01 opzionale può modificare in modo
continuativo tono, volume e tonalità.
• L'interruttore a pedale FS01 opzionale può essere
usato per esempio per controllare il bass drum con
il piede o per alternare tra hi-hat aperto e hi-hat
•••234.
•••234, anche se non si sono mai
7
Español
Italiano
RhythmTrak •••234 desde otro equipo MIDI.
Lea este manual cuidadosamente a fin de sacar el
máximo partido posible del RhythmTrak
asegurar su óptimo rendimiento y fiabilidad. Conserve
este manual, la tarjeta de garantía, y todos los demás
documentos para futuras referencias.
•••234 y
chiuso.
• Il connettore MIDI IN permette la
sincronizzazione con un sequencer MIDI esterno o
il controllo del RhythmTrak
•••234 da altri
apparecchi MIDI.
Si raccomanda di leggere attentamente questo manuale
per ottenere il massimo dal RhythmTrak
garantire prestazioni e affidabilità ottimali. Conservare
questo manuale, la scheda di garanzia e tutti gli altri
documenti per riferimenti futuri.
•••234 e per
9
Nomenclatura de partes
Español
Italiano
Nomi delle parti
Panel superior
Visualizador de canción/patrón [SONG/PATTERN]
Teclas de aumento/reducción
de valor [VALUE UP/DOWN]
Tasti [VALUE UP/DOWN]
Teclas selectoras de batería/pista
Tasti [KIT/TRACK SELECT]
Control deslizante de improvisación
de sonido [SOUND JAMMER]
Comando scorrevole [SOUND JAMMER]
[KIT/TRACK SELECT]
KIT/TRACK SELECT
100-123
Percussion/SFX
90-99
Techno Beat
80-89
Rap/HipHop
70-79
Modern Drums
60-69
Ballad Set
50-59
Epic Rock
40-49
SOUND
JAMMER
JAM
FUNCTION
KICK
1
Funk Trap
30-39
Standard Kits
20-29
Studio Drums
10-19
Live Rock
00-09
Basic Drum Kits
DRUM A DRUM B DRUM C BASS
SOUND CHANGE
VOLUME
PITCH
TOM 1
IX
M
2
SNARE
3
BASS KEY
BASS TUNE
Bass Programs
00-49
TOM
4
2
TIME SIG
CLOSED HAT
5
Tecla de función de improvisación [JAM FUNCTION]
Tasto [JAM FUNCTION]
Teclas de aumento/reducción de valor [UP/DOWN]
Tasti [UP/DOWN]
Display [SONG PATTERN]
Visualizador de
valor [VALUE]
Display [VALUE]
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
01 1 - 01
VALUE
+
SOLO
–
MUTE
TOM 3
ANTIZE
QU
6
OPEN HAT
7
PRE COUNT
REPEAT/STEP
SONG/PATTERN
+
–
CRASH
8
BAR LENGTH
EXTRA 1
CLICK VOL
9
Tecla de repetición/paso
[REPEAT/STEP]
Tasto [REPEAT/STEP]
Pannello superiore
Tecla de tempo [TEMPO]
Tasto [TEMPO]
Tecla de grabación [REC]
Tasto [REC]
Tecla de canción [SONG]
Tasto [SONG]
Tecla de inicio [START]
Tasto [START]
DRUMS/PERCUSSION/SFX/BASS
Groove PLAY
MODE
SONGPATTERN
TAP
STEPPAUSESTOP
CTRL ASSIGN
TEMPO
RIDE
10
SWING
EXTRA 2
11
12
PAD SENS
REAL-TIME REC
EXTRA CYM
II
INSERT
/COPY
BAL
SHIFT
EXTRA 3
1
3
M
Pulsadores
Pannelli
ID
EXIT
FUNCTION
I
DELETE
/ERASE
Tecla de patrón
[PATTERN]
Tasto [PATTERN]
Tecla de parada
[STOP]
Tasto [STOP]
Tecla de
inserción/copia
[INSERT/COPY]
Tasto [INSERT/COPY]
Tecla de
anulación/borrado
[DELETE/ERASE]
Tasto [DELETE/ERASE]
Tecla de función
[FUNCTION]
Tasto [FUNCTION]
Panel posterior
Toma de salida del canal derecho [R OUT]
Presa [R OUT]
auriculares [PHONES]
Toma para
Presa [PHONES]
Control de volumen
[VOLUME]
Comando [VOLUME]
Los nombres de los controles y los conectores del
SUGERENCIA
HINT
panel superior y del panel posterior están encerrados
en corchetes en este manual.
Toma de salida del canal
izquierdo/monoaural [L/MONO OUT]
Presa [L/MONO OUT]
Toma de entrada
de línea [LINE IN]
Presa [LINE IN]
OUTPUT
Conector de entrada
de MIDI [MIDI IN]
Connettore [MIDI IN]
ZOOM CORPORATION
MADE IN JAPAN
Pannello posteriore
Tomas de entrada de control 1/2 [CTRL 1 IN/CTRL 2 IN]
Prese [CTRL1 IN/CTRL2 IN]
Conector de entrada de CC [DC IN]
Connettore [DC IN]
Interruptor de alimentación [POWER]
Interruttore [POWER]
MIDI IN
CTRL INLINE INL/MONORPHONESVOLUME
SUGGERIMENTO
HINT
1
I nomi dei comandi e dei connettori sul pannello
superiore e sul pannello posteriore sono racchiusi tra
parentesi quadre in questo manuale.
DC 9V POWERCTRL IN
300mA
2
11
Español
Italiano
ConexiónCollegamenti
Conexión a un secuenciador
MIDI/interfaz MIDI para PC
Cuando desee sincronizar el RhythmTrak
con un secuenciador externo, o controlar la
Conexión para reproducción
(mezclador, sistema de audio, caja acústica, etc.)
Para reproducción monoaural,
conecte solamente la toma [L/MONO].
Collegamento per la riproduzione
(mixer, sistema audio, boom box, ecc.)
Per la riproduzione in
mono, collegare solo
la presa [L/MONO].
operación del RhythmTrak
componente MIDI externo, enlace el conector
MIDI OUT del equipo con el conector [MIDI
OUT] del RhythmTrak •••234.
Collegamento a un sequencer
MIDI/interfaccia MIDI di computer
Quando si desidera sincronizzare
il RhytmTrak•••234 con un
sequencer esterno o controllare
il funzionamento del RhytmTrak
•••234 da un componente MIDI
esterno, collegare il connettore
MIDI OUT di tale apparecchio al
connettore [MIDI IN] del
RhytmTrak•••234.
•••234
•••234 desde un
Auriculares
Cuffie
Cuando haya conectado
una guitarra u otro
instrumento al RhythmTrak
•••234, el sonido
procedente del instrumento
se mezclará con el sonido
del RhythmTrak•••234 y
saldrá a través de las tomas
[L] y [R].
Quando una chitarra o un
altro strumento è collegato
al RhytmTrak
•••234, il
suono emesso dallo
strumento viene missato
con il suono del RhytmTrak
•••234 ed emesso dalle
prese [L] e [R].
ZOOM CORPORATION
OUTPUT
MADE IN JAPAN
Conexión a una unidad
A
de efectos múltiples
1
(ZOOM 503, etc.)
Collegamento ad un'
unità per effetti multipli
(ZOOM 503, ecc.)
Guitarra, contrabajo,
etc.
Chitarra, bassi, ecc.
MIDI IN
CTRL INLINE INL/MONORPHONESVOLUME
1
DC 9V POWERCTRL IN
300mA
2
DC INPUT
FS01
Adaptador de CA
FP01
Trasformatore CA
Conectando un pedal opcional FP01 a la
toma [CTRL 1 IN] o [CTRL 2 IN], podrá
controlar el diapasón, el volumen, o el
tono con él.
Conectando un conmutador de pedal
FS01 opcional podrá, por ejemplo, activar
un sonido o cambiar entre dos sonidos
diferentes.
Collegando il pedale opzionale FP01 alla
presa [CTRL1 IN] o [CTRL2 IN], tono,
volume o tonalità possono essere
controllati con il pedale. Collegando
l'interruttore a pedale FS01 è ad esempio
possibile attivare un suono o alternare tra
due suoni diversi.
13
Español
Italiano
Preparativos
Después de haber realizado las conexiones, compruebe el
sonido ejecutando los pasos siguientes.
1. Con el sistema de reproducción desactivado y
el volumen al mínimo, compruebe si ha
realizado correctamente todas las conexiones.
Si conectase los cables con la alimentación
conectada, o si conecta la alimentación del sistema
con el control de volumen ajustado a alto nivel, los
altavoces podrían dañarse.
2. Conecte la alimentación del RhythmTrak
Conecte el adaptador de CA suministrado en el
conector [DC IN] y ponga el interruptor [POWER] en
ON.
DC 9VPOWER
300mA
3. Conecte la alimentación del sistema de
reproducción.
Golpeando un pulsador para producir sonido, ajuste
el control [VOLUME] del RhythmTrak 234 y el control
de volumen del sistema de reproducción a un nivel
adecuado.
•••234.
Preparativi
Dopo aver eseguito i collegamenti, controllare il suono
eseguendo i seguenti punti.
1. Mentre il sistema di riproduzione è ancora
disattivato e il volume è completamente
abbassato, controllare che tutti i collegamenti
siano stati eseguiti correttamente.
Se i cavi vengono collegati mentre il sistema è
acceso o se il sistema viene acceso con il volume
alzato, si possono verificare danni ai diffusori.
2. Accendere il RhythmTrak
Collegare il trasformatore CA in dotazione al
connettore [DC IN] e regolare l'interruttore [POWER]
su ON.
DC 9VPOWER
300mA
3. Accendere il sistema di riproduzione.
Quando si picchietta un pannello per produrre suoni,
regolare il comando [VOLUME] del RhythmTrak
Percussion/SFX
Techno Beat
Rap/HipHop
Modern Drums
Ballad Set
Epic Rock
Funk Trap
Standard Kits
Studio Drums
Live Rock
Basic Drum Kits
SOUND
JAMMER
Guía rápida (1) Escucha de la demostración
Guía rápida
El RhythmTrak •••234 tiene incorporada
una canción de demostración. Escuche
usted mismo lo que puede hacer el
RhythmTrak
•••234.
Esta Guía rápida muestra cómo utilizar el RhythmTrak •••234 usando algunos ejemplos representativos.
Aquí se explican también algunos de los términos y conceptos utilizados en este manual.
q
Conecte el
RhythmTrak
•••
234 al sistema
de reproducción
y conecte la
alimentación.
w
Presione la tecla
[FUNCTION].
Compruebe si está parpadeando el
LED de la parte izquierda de la tecla
[FUNCTION].
e
Presione la tecla
[SONG].
Se iniciará la canción de
demostración.
¿Suena como el apoyo de una
banda interpretando en directo,
no? Observe cómo se combinan
efectivamente los sonidos de
batería, percusión, y contrabajo.
El RhythmTrak 234 puede producir
fácilmente gran variedad de estos
sonidos.
Batería y programa
contrabajo
El sonido de apoyo proporcionado por el
RhythmTrak
•••234 se compone de hasta
tres baterías y un programa de
contrabajo. Una batería es una colección
de sonidos de batería incluyendo bombo,
tambores, tom-tom, sonidos de percusión
tales como congas y bongos, y varios
otros sonidos con efectos. Estos sonidos
se combinan para crear pistas de apoyo
Español
32
EXTRA 1
9
CTRL ASSIG
N
EXTRA 2
11
PAD SENS
EXTRA 3
13
M
IDI
RIDE
10
SWING
EXTRA CYMBAL
12
SHIFT
ENGTH
FUNCTION
DELETE
/ERASE
INSERT
/COPY
TEMPO
TAP
II
EXIT
STEPPAUSESTOP
SONGPATTERN
REAL-TIME REC
Groove PLAY
MODE
DRUMS/PERCUSSION/SFX/BASS
r
Presione la tecla
[PATTERN] o la tecla
[SONG].
• La tecla [PATTERN] cambia el RhythmTrak
•••234 al modo de patrón (para patrones de
reproducción y grabación).
• Tecla [SONG] presionada: El RhythmTrak
•••234 cambiará al modo de canción (para
crear canciones de apoyo que son secuencias
de patrones).
para una amplia gama de
géneros musicales. El
RhythmTrak
•••234
dispone de 124 baterías
programadas de las
cuales podrán utilizarse
simultáneamente hasta
tres. Además, dispone de
50 tipos de programas de
contrabajo, de los cuales
podrá seleccionar uno
para reproducción.
Percussion/SFX
Techno Beat
Rap/HipHop
Modern DrumsBallad SetEpic RockFunk TrapStandard Kits
Studio Drums
Live Rock
Basic Drum Kits
SOUND
JAMMER
Guía rápida (2)
Utilización de los pulsadores
El panel superior del RhythmTrak•••234 posee 13 pulsadores que
sirven para reproducir baterías y programas de contrabajo.
q
Conecte la
alimentación.
w
Presione la tecla
[PATTERN].
El LED de la tecla [PATTERN] se
encenderá y el RhythmTrak
•••234
entrará en el modo de patrón.
e
Presione la tecla
[DRUM A].
Se encenderá el LED [DRUM]. Ahora
podrá utilizar los pulsadores para
tocar con la batería.
Usted también podrá seleccionar
la tecla [DRUM B] o la tecla
[DRUM C] para tocar con una
batería diferente.
Golpeando por ejemplo el
pulsador 1 (KICK) y el
pulsador 3 (SNARE) como
en la ilustración siguiente,
podrá tocar el bombo y el
tambor pequeño en el
ritmo mostrado.
bombo palmada bombo bombo palmada
SNARE
KICK
r Golpee los pulsadores.
Usted notará que los pulsadores producen varios
sonidos de batería. Los 13 pulsadores tienen asignados
diferentes sonidos, dependiendo de la batería o
programa de contrabajo que haya seleccionado. En la
ilustración siguiente se muestra un ejemplo para los
sonidos de batería de los 13 pulsadores con una batería.
OPEN HAT
7
CLICK VOL
CLOSED HAT
5
PRE COUNT
SN
ARE
3
BASS TUNE
KICK
1
BASS K
EY
EXTRA 1
9
CTRL ASSIGN
E
X
T
R
A
2
11
PAD SENS
EXTRA 3
13
M
ID
I
TOM 3
6
Q
U
A
N
TIZ
E
TOM 2
4
TIME SIG
R
ID
E
10
SW
IN
G
EXTRA CYMBAL
12
SHIFT
TOM 1
2
MIX
CRASH
8
B
A
R
LEN
G
TH
[KICK]
[KICK][KICK]
[SNARE][SNARE]
Kick
Snare
Closed Hihat
Open Hihat
Rim Shot
Cowbell
Tambourine
Hi Tom
Mid Tom
Low Tom
Ride Cymbal
Crash Cymbal
Extra Cymbal
HINT
SUGERENCIA
Español
34
EXTRA 1
9
CTRL ASSIGN
EXTRA 2
11
PAD SENS
EXTRA 3
13
MIDI
RIDE
10
SWING
EXTRA CYMBAL
12
SHIFT
FUNCTION
DELETE
/ERASE
INSERT
/COPY
TEMPO
TAP
II
EXIT
STEPPAUSESTOP
SONGPATTERN
REAL-TIME REC
Groove PLAY
MODE
DRUMS/PERCUSSION/SFX/BASS
t
Mantenga presionada
la tecla [DRUM A]...
Mientras mantenga presionada la tecla
[DRUM A], el visualizador [VALUE] mostrará
el número de batería actualmente
seleccionada (0-123).
y Presione la tecla
[BASS].
El LED [BASS] se encenderá y el programa de
contrabajo actual podrá tocarse con los pulsadores.
¡Pruébelo! Usted notará que diferentes pulsadores
producen sonido con diferentes notas.
A diferencia de la batería, el programa de
contrabajo no se compone de sonidos
instrumentales diferentes. En vez de ello, un tipo
de sonido de contrabajo variará con diferente
notas. Usted podrá utilizar los 13 pulsadores como
las teclas de un teclado.
En la ilustración siguiente se muestra un ejemplo de
las notas producidas por los 13 pulsadores con un
programa de contrabajo.
Para cambiar el programa de contrabajo,
mantenga presionada la tecla [BASS] y utilice
las teclas [VALUE UP/DOWN] para cambiar el
número de programa (0-49).
Presione las teclas
[VALUE UP/DOWN].
• Tecla [+]: Selecciona el número
de batería siguiente.
• Tecla [-]: Selecciona el número de
batería anterior.
STEP/MEASURE
VALUE
MEASUREBEAT
SONG/PATTERN
0 01
STEP/MEASURE
VALUE
MEASUREBEAT
SONG/PATTERN
1 01
OPEN HAT
7
CLICK VOL
CLOSED HAT
5
PRE COUNT
SNARE
3
BASS TUNE
K
ICK
1
BASS KEY
EXTRA 1
9
CTRL ASSIGN
EXTRA 2
1
1
PAD SENS
EXTRA 3
13
MIDI
TO
M
3
6
QUANTIZE
TO
M
2
4
TIME SIG
RIDE
10
S
W
IN
G
EXTRA CYMBAL
1
2
SHIFT
TOM 1
2
M
IX
CR
A
SH
8
BAR LENGTH
Número de bateríaNúmero de batería
Para tocar un
programa de contrabajo
con los pulsadores
Para cambiar
la batería
El sonido se asignará a los pulsadores
dependiendo del patrón.
Percussion/SFX
Techno Beat
Rap/HipHop
Modern Drums
Ballad Set
Epic Rock
Funk Trap
Standard Kits
Studio Drums
Live Rock
Basic Drum Kits
SOUND
JAMMER
Guía rápida (3)
Reproducción de un patrón
El RhythmTrak•••234 contiene muchos patrones preajustados (secuencia de apoyo
de siete compases). Cada patrón combina hasta tres baterías y un programa de
contrabajo. A continuación se indica cómo reproducir un patrón.
q
Conecte la alimentación.
w
Presione la tecla
[PATTERN].
El LED de la tecla [PATTERN] se
encenderá y el RhythmTrak
•••234
entrará en el modo de patrón.
El visualizador [SONG/PATTERN]
mostrará el número de patrón
actualmente seleccionado.
El RhythmTrak
•••234 tiene capacidad
de memoria para 198 patrones.
• 01-99: Patrones de usuario (pueden
modificarse)
• P01-P99: Patrones preajustados (no
pueden modificarse)
En la condición predeterminada en
fábrica, los patrones de usuario
poseen el mismo contenido que los
patrones de preset.
ePresione la tecla [ ] (START).
Se iniciará la reproducción del patrón actualmente seleccionado.
Los patrones del RhythmTrak
•••234 pueden tomarse como grabaciones de hasta
3 baterías y 1 programa de contrabajo. Éstos están grabados en pistas que se
combinan para formar un patrón. Por lo tanto, un patrón del RhythmTrak
•••234 se
compone de la pista de batería A, la pista de batería B, la pista de batería C, y la
pista de contrabajo. Las pistas de batería A – C contienen grabaciones de baterías
y la pista de contrabajo contiene una grabación de programa de contrabajo.
II
STEP/MEASURE
VALUE
MEASUREBEAT
SONG/PATTERN
011- 01
Número de patrón
Español
36
CTRL ASSIG
N
EXTRA 2
11
PAD SENS
EXTRA 3
13
MIDI
RIDE
10
SWING
EXTRA CYMBAL
12
SHIFT
FUNCTION
DELETE/ERASE
INSERT/COPY
TEMPO
TAP
II
EXIT
STEPPAUSESTOP
SONGPATTERN
REAL-TIME REC
Groove PLAY
MODE
DRUMS/PERCUSSION/SFX/BASS
t Mantenga presionada la
tecla [TEMPO]...
Presione las teclas [VALUE
UP/DOWN].
Mientras mantenga presionada la tecla [TEMPO],
el visualizador [VALUE] mostrará el tempo
actualmente activo.
Para cambiar
el patrón
Patrón
• Tecla [+]: Aumenta el valor de tempo.
• Tecla [-]: Reduce el valor de tempo.
STEP/MEASURE
VALUE
MEASUREBEAT
SONG/PATTERN
125 01
• Tecla [+]: Selecciona el número de patrón siguiente
• Tecla [-]: Selecciona el número de patrón anterior
Percussion/SFX
Techno Beat
Rap/HipHopModern DrumsBallad SetEpic RockFunk Trap
Standard Kits
Studio Drums
Live Rock
Basic Drum Kits
SOUND
JAMMER
Guía rápida (4)
Utilización de la reproducción "Groove"
La reproducción "Groove" es una función especial del RhythmTrak•••234 que le permitirá
cambiar entre varios patrones golpeando simplemente los pulsadores. Esto le permitirá
tocar fácilmente con patrones como discos accionados por un pinchadiscos.
q
Conecte la alimentación.
w
Presione
simultáneamente
las teclas [SONG]
y [PATTERN].
Los LED de las teclas [SONG] y
[PATTERN] se encenderán, y el
RhythmTrak
•••234 entrará en el modo
de reproducción "Groove".
e
Presione un pulsador.
Mientras mantenga presionado el pulsador, se reproducirá el patrón asignado al
mismo. Compruebe qué patrones tienen asignados los diversos pulsadores.
El patrón asignado a un pulsador podrá cambiarse ( →p. 107).
[SONG][PATTERN]
Patrón
asignado
al pulsador
[PAD][PAD]
Mantenga presionado
[SONG][PATTERN]
HINT
SUGERENCIA
Español
38
EXTRA 1
9
CTRL ASSIG
N
EXTRA 2
11
PAD SENS
EXTRA 3
13
MIDI
RIDE
10
SWING
EXTRA CYMBAL
12
SHIFT
FUNCTION
DELETE
/ERASE
INSERT
/COPY
TEMPO
TAP
II
EXIT
STEPPAUSESTOP
SONGPATTERN
REAL-TIME REC
Groove PLAY
MODE
DRUMS/PERCUSSION/SFX/BASS
y
Presione la tecla [SONG]
o la tecla [PATTERN].
• Presión de la tecla [PATTERN]: El RhythmTrak
•••234 pasará al modo de patrón.
• Presión de la tecla [SONG]: El RhythmTrak
•••234 pasará al modo de canción.
t
Presione simultáneamente
varios pulsadores.
r
Mantenga
presionada la tecla
[REPEAT/STEP] y
presione el pulsador.
El patrón continuará reproduciéndose
cuando suelte las teclas. Esto será muy
útil para, por ejemplo, para continuar
reproduciendo un patrón de batería
básico.
Para parar el patrón, vuelva a presionar
el mismo pulsador.
Para reproducir
simult
áneamente
múltiples patrones
Para parar la
reproducción
"Groove"
En el modo de reproducción "Groove", podrá
reproducir simultáneamente hasta 4 patrones. Por
ejemplo, mientras esté reproduciendo un patrón
de batería básico, podrá golpear otro pulsador
para superponer el patrón de contrabajo, y
después añadir un relleno
con tambor pequeño.
Utilizando la temporización
correcta cuando golpee los
pulsadores, podrá crear
ritmos complejos.
Percussion/SFX
Techno Beat
Rap/HipHop
Modern Drums
Ballad Set
Epic Rock
Funk Trap
Standard Kits
Studio Drums
Live Rock
Basic Drum Kits
SOUND
JAMMER
Guida rapida (1) Ascolto della dimostrazione
Guida rapida
Il RhythmTrak•••234 contiene un
brano dimostrativo incorporato.
Ascoltarlo per farsi un'idea delle
capacità del RhythmTrak•••234.
Questa Guida rapida spiega come usare il RhythmTrak
•••234, con alcuni esempi
dimostrativi. Alcuni dei termini e concetti usati nel manuale sono spiegati anche qui.
q
Collegare il
RhythmTrak
•••234 al sistema
di riproduzione e
accendere.
w
Premere il tasto
[FUNCTION].
Verificare che il LED a sinistra del
tasto [FUNCTION] lampeggi.
e
Premere il tasto
[SONG].
Il brano dimostrativo inizia.
Sembra proprio come il
sottofondo di un gruppo dal vivo,
vero? Notare l'efficacia con cui
sono combinati i vari suoni di
tamburi, percussioni e bassi. Il
RhythmTrak
•••234 può produrre
tale varietà di suoni con la
massima facilità.
Gruppi percussioni e
programmi bassi
Il suono di sottofondo fornito dal
RhythmTrak
•••234 consiste di un massimo
di tre gruppi percussioni e un programma
bassi. Un gruppo percussioni consiste di
vari suoni tamburo come bass drum,
snare, tom-tom, suoni percussioni come
conga e bongo e vari altri effetti sonori.
Questi sono combinati per creare piste di
Italiano
40
EXTRA 1
9
CTRL ASSIG
N
EXTRA 2
11
PAD SENS
EXTRA 3
13
MIDI
RIDE
10
SWING
EXTRA CYMBAL
12
SHIFT
FUNCTION
DELETE
/ERASE
INSERT
/COPY
TEMPO
TAP
II
EXIT
STEPPAUSESTOP
SONGPATTERN
REAL-TIME REC
Groove PLAY
MODE
DRUMS/PERCUSSION/SFX/BASS
r
Premere il tasto
[PATTERN] o il tasto
[SONG].
• Se si preme il tasto [PATTERN]: il
RhythmTrak
•••234 passa al modo schemi
(per la riproduzione e registrazione di
schemi).
• Se si preme il tasto [SONG]: il RhythmTrak
•••234 passa al modo brani (per creare brani
di sottofondo composti da sequenze di
schemi).
sottofondo per una grande
varietà di generi musicali. Il
RhythmTrak
•••234 è dotato
di 124 gruppi percussioni
preprogrammati, che
possono essere usati fino
ad un massimo di tre per
volta. Inoltre sono
disponibili 50 programmi
bassi, tra cui uno può
essere selezionato per la
riproduzione.
Percussion/SFX
Techno Beat
Rap/HipHop
Modern DrumsBallad SetEpic RockFunk TrapStandard Kits
Studio Drums
Live Rock
Basic Drum Kits
SOUND JAMMER
Guida rapida (2) Uso dei pannelli
Il pannello superiore del RhythmTrak•••234 dispone di 13 pannelli che
possono essere usati per suonare i gruppi percussioni e i programmi bassi.
q
Accendere.
w
Premere il tasto
[PATTERN].
Il LED del tasto [PATTERN] si illumina e il
RhythmTrak
•••234 passa al modo
schemi.
e
Premere il tasto
[DRUM A].
Il LED del tasto [DRUM A] si illumina.
Ora si possono usare i pannelli per
suonare il gruppo percussioni.
Si può anche selezionare il tasto
[DRUM B] o il tasto [DRUM C]
per suonare un altro gruppo
percussioni.
Picchiettando ad esempio il
pannello 1 (KICK) e il pannello 3
(SNARE) come mostrato
nell'illustrazione sotto, si può
suonare bass drum e snare drum
nel ritmo come illustrato.
thump slap thump thump slap
SNARE
KICK
r Picchiettare sui pannelli.
Si può notare che i pannelli producono vari
suoni percussioni. Ai 13 pannelli sono assegnati
suoni diversi, a seconda del gruppo percussioni
o programma bassi selezionato. L'illustrazione
sotto mostra un esempio di suoni percussioni
per i 13 pannelli con un gruppo percussioni.
OPEN HAT
7
CLICK VOL
CLOSED HAT
5
PRE COUNT
SN
ARE
3
BASS TUNE
KICK
1
BASS KEY
EXTRA 1
9
CTRL ASSIGN
E
X
T
R
A
2
11
PAD SENS
EXTRA 3
13
M
ID
I
TOM 3
6
Q
U
A
N
TIZ
E
TOM 2
4
TIM
E SIG
R
ID
E
10
SW
IN
G
EXTRA CYMBAL
12
SHIFT
TOM 1
2
MIX
CRASH
8
B
A
R
LEN
G
TH
[KICK]
[KICK][KICK]
[SNARE][SNARE]
Kick
Snare
Closed Hihat
Open Hihat
Rim Shot
Cowbell
Tambourine
Hi Tom
Mid Tom
Low Tom
Ride Cymbal
Crash Cymbal
Extra Cymbal
HINT
SUGGERIMENTO
Italiano
42
CTRL ASSIG
N
EXTRA 2
11
PAD SENS
EXTRA 3
13
MIDI
RIDE
10
SWING
EXTRA CYMBAL
12
SHIFT
FUNCTION
DELETE
/ERASE
INSERT
/COPY
TEMPO
TAP
II
EXIT
STEPPAUSESTOP
SONGPATTERN
REAL-TIME REC
Groove PLAY
MODE
DRUMS/PERCUSSION/SFX/BASS
t
Tenere premuto il
tasto [DRUM A]...
Mentre si tiene premuto il tasto
[DRUM A], il display [VALUE]
visualizza il numero del gruppo
attualmente selezionato (0-123).
y Premere il tasto
[BASS].
Il LED del tasto [BASS] si illumina e il programma
bassi attuale può essere suonato con i pannelli.
Provando a suonare, si noterà che i diversi
pannelli producono suoni di tono diverso.
Diversamente da quanto accade con un gruppo
percussioni, il programma bassi non consiste di
suoni di vari strumenti. Invece un tipo di suono
bassi viene variato in tono. Si possono usare i 13
pannelli come i tasti di una tastiera.
L'illustrazione sotto mostra un esempio di note
prodotte dai 13 pannelli con un programma
bassi.
Per cambiare il programma bassi, tenere
premuto il tasto [BASS] e usare i tasti [VALUE
UP/DOWN] per cambiare il numero di
programma (0-49).
Premere il tasto
[VALUE UP o DOWN].
• Tasto [+]: per selezionare il gruppo
di numero maggiore successivo.
• Tasto [-]: per selezionare il gruppo
di numero inferiore successivo.
STEP/MEASURE
VALUE
MEASUREBEAT
SONG/PATTERN
0 01
STEP/MEASURE
VALUE
MEASUREBEAT
SONG/PATTERN
1 01
OPEN HAT
7
CLICK VOL
CLOSED HAT
5
PRE COUNT
SNARE
3
BASS TUNE
K
ICK
1
BASS KEY
EXTRA 1
9
CTRL ASSIGN
EXTRA 2
11
PAD SENS
EXTRA 3
13
MIDI
TO
M
3
6
QUANTIZE
TO
M
2
4
TIME SIG
RIDE
10
SW
IN
G
EXTRA CYMBAL
1
2
SHIFT
TOM 1
2
M
IX
C
R
A
SH
8
BAR LENGTH
Numero di gruppoNumero di gruppo
Per suonare un
programma bassi
con i pannelli
Per cambiare
il gruppo
percussioni
Il suono assegnato ai pannelli dipende dallo
schema.
Percussion/SFX
Techno Beat
Rap/HipHop
Modern Drums
Ballad Set
Epic Rock
Funk Trap
Standard Kits
Studio Drums
Live Rock
Basic Drum Kits
SOUND
JAMMER
Guida rapida (3)
Riproduzione di uno schema
Il RhythmTrak•••234 contiene già numerosi schemi preprogrammati (sequenze di
sottofondo di varie battute). Ciascuno schema combina un massimo di tre gruppi
percussioni e un programma bassi. Qui spieghiamo come riprodurre uno schema.
q
Accendere.
w
Premere il tasto
[PATTERN].
Il LED del tasto [PATTERN] si illumina
e il RhythmTrak
•••234 passa al modo
schemi.
Il display [SONG/PATTERN] mostra il
numero di schema attualmente
selezionato.
Il RhythmTrak
•••234 può contenere
in memoria fino a 198 schemi.
• 01-99: Schemi utilizzatore (modificabili)
• P01-P99: Schemi preselezionati (non
modificabili)
Nello stato originale di fabbrica, gli
schemi utilizzatore hanno lo stesso
contenuto degli schemi
preselezionati.
ePremere il tasto [ ] (START).
Inizia la riproduzione dello schema attualmente selezionato.
Gli schemi del RhythmTrak
•••234 possono essere considerati come registrazioni di
un massimo di 3 gruppi percussioni e un programma bassi. Questi sono registrati su
piste che vengono combinate per formare lo schema. Uno schema del RhythmTrak
•••234 consiste quindi della pista percussioni A, pista percussioni B, pista
percussioni C e pista bassi. Le piste percussioni A-C contengono registrazioni di
gruppi percussioni e la pista bassi contiene la registrazione di un programma bassi.
STEP/MEASURE
VALUE
MEASUREBEAT
SONG/PATTERN
011- 01
Numero di schema
II
Italiano
44
Italiano
EXTRA 1
9
CTRL ASSIG
N
EXTRA 2
11
PAD SENS
EXTRA 3
13
MIDI
RIDE
10
SWING
EXTRA CYMBAL
12
SHIFT
FUNCTION
DELETE/ERASE
INSERT/COPY
TEMPO
TAP
II
EXIT
STEPPAUSESTOP
SONGPATTERN
REAL-TIME REC
Groove PLAY
MODE
DRUMS/PERCUSSION/SFX/BASS
t Tenere premuto il
tasto [TEMPO]...
Premere il tasto [VALUE
UP o DOWN].
Mentre il tasto [TEMPO] è premuto, il display
[VALUE] indica il tempo attualmente selezionato.
Per cambiare
lo schema
Schema
• Tasto [+]: per aumentare il valore del tempo.
• Tasto [-]: per diminuire il valore del tempo.
STEP/MEASURE
VALUE
MEASUREBEAT
SONG/PATTERN
125 01
• Tasto [+]: seleziona il numero di schema
superiore successivo.
• Tasto [-]: seleziona il numero di schema
inferiore successivo.
Percussion/SFX
Techno Beat
Rap/HipHopModern DrumsBallad SetEpic RockFunk Trap
Standard Kits
Studio Drums
Live Rock
Basic Drum Kits
SOUND
JAMMER
Guida rapida (4)
Uso della riproduzione Groove
La riproduzione Groove è una funzione speciale del RhytmTrak•••234 che
permette di alternare vari schemi semplicemente picchiettando i pannelli.
Questo rende possibile usare gli schemi come un DJ che fa girare i dischi.
q
Accendere.
w
Premere il tasto
[SONG] e il tasto
[PATTERN]
contemporaneamente.
Il LED del tasto [SONG] e il LED del tasto
[PATTERN] si illuminano e il RhytmTrak
•••234 passa al modo di riproduzione
Groove.
e
Premere un pannello.
Mentre si tiene premuto il pannello, viene riprodotto lo schema assegnato a quel
pannello. Provare a suonare per vedere quali schemi sono assegnati ai pannelli.
Lo schema assegnato ad un pannello può essere cambiato ( ➝ p. 107).
[SONG][PATTERN]
Schema
assegnato al
pannello
[PAD][PAD]
Tenere premuto
[SONG][PATTERN]
HINT
SUGGERIMENTO
46
EXTRA 1
9
CTRL ASSIG
N
EXTRA 2
11
PAD SENS
EXTRA 3
13
MIDI
RIDE
10
SWING
EXTRA CYMBAL
12
SHIFT
FUNCTION
DELETE
/ERASE
INSERT
/COPY
TEMPO
TAP
II
EXIT
STEPPAUSESTOP
SONGPATTERN
REAL-TIME REC
Groove PLAY
MODE
DRUMS/PERCUSSION/SFX/BASS
y
Premere il tasto [SONG]
o il tasto [PATTERN].
• Se si preme il tasto [PATTERN]: Il RhytmTrak
•••
234 passa al modo schemi.
• [SONG]: Il RhytmTrak
•••
234 passa al modo
brani.
t
Premere vari pannelli
contemporaneamente.
r
Tenere premuto il
tasto [REPEAT/STEP]
mentre si preme il
pannello.
Lo schema continua la riproduzione
anche se si rilascia il pannello. Questo
torna comodo quando ad esempio si
desidera ripetere uno schema
percussioni basilare.
Per fermare lo schema, premere
ancora una volta lo stesso pannello.
Per suonare
contemporaneamente
più schemi
Per interrompere
la riproduzione
Groove
Nel modo di riproduzione Groove è possibile
riprodurre fino a 4 schemi contemporaneamente.
Per esempio mentre si suona uno schema
percussioni basilare si può premere un altro
pannello per aggiungere uno schema bassi e
quindi un riempimento
con snare. Se si usa un
tempismo corretto nella
pressione dei pannelli è
possibile creare ritmi
complessi.
Schema
assegnato al
pannello
[PAD]
[REPEAT/STEP]
[PAD]
Per continuare a
riprodurre lo schema
senza premere il pannello
Italiano
47
Español
Italiano
Toque con los pulsadores
(Toque manual)
El RhythmTrak •••234 le permitirá no sólo reproducir los
patrones y canciones existentes, sino que también le
permitirá tocar manualmente golpeando los pulsadores y
utilizando el control deslizante [SOUND JAMMER]. En
esta sección se describe cómo tocar manualmente con la
unidad.
Toque golpeando los
pulsadores
El RhythmTrak
pulsadores dependiendo de la batería actualmente
seleccionado. Golpee los pulsadores para descubrir los
sonidos realistas ofrecidos por el RhythmTrak
1. Presione la tecla [PATTERN].
Esto activará el modo de patrón. El LED de la tecla
[PATTERN] se encenderá.
2. Presione la tecla [DRUM A] de las teclas
[KIT/TRACK SELECT].
•••234 asigna varios sonidos a los
•••234.
[PATTERN]
[DRUM A]
Uso dei pannelli
(riproduzione manuale)
Il RhythmTrak •••234 non solo consente di riprodurre
schemi e brani esistenti, ma permette anche di riprodurre
manualmente picchiettando i pannelli e usando il
comando scorrevole [SOUND JAMMER]. Questa
sezione descrive come riprodurre manualmente con
l'unità.
Riproduzione tramite
picchiettamento dei pannelli
Il RhythmTrak
seconda del gruppo percussioni attualmente selezionato.
Suonare i pannelli per scoprire i suoni realistici forniti
dal RhythmTrak
1. Premere il tasto [PATTERN].
Questo attiva il modo schemi. Il LED del tasto
[PATTERN] si illumina.
2. Premere il tasto [DRUM A] dei tasti
[KIT/TRACK SELECT].
•••234 assegna vari suoni ai pannelli, a
•••234.
[PATTERN]
[DRUM A]
Durante el toque manual, usted utilizará las teclas
[KIT/TRACK SELECT] para seleccionar la batería o el
programa de contrabajo deseado. (El LED de la tecla
seleccionada se encenderá.) Al presionar la tecla
[DRUM A], [DRUM B], o [DRUM C], se seleccionará la
batería A – C. Al presionar la tecla [BASS], se
seleccionará el programa de contrabajo. En este
ejemplo vamos a utilizar la batería A.
3. Golpee uno de los pulsadores.
PAD
El LED del pulsador se iluminará brevemente, y se
oirá el sonido de la batería asignada a dicho
pulsador. El volumen cambiará de acuerdo con la
fuerza con la que golpee el pulsador.
Si presionó la tecla [BASS] en el paso 2, se
SUGERENCIA
HINT
reproducirá un programa de contrabajo, pero la
forma de funcionar los pulsadores será diferente. Con
una batería, el sonido se reproducirás aunque suelte
inmediatamente el pulsador. Con un programa de
contrabajo, el sonido solamente se reproducirá
mientras mantenga presionado el pulsador.
Durante la riproduzione manuale, si possono usare i
tasti [KIT/TRACK SELECT] per selezionare il gruppo
percussioni o programma bassi desiderato. (Il LED
del tasto selezionato si illumina.) La pressione del
tasto [DRUM A], [DRUM B] o [DRUM C] seleziona il
gruppo percussioni A-C. La pressione del tasto
[BASS] seleziona il programma bassi. In questo
esempio usiamo il gruppo percussioni A.
3. Picchiettare uno dei pannelli.
PAD
Il LED del pannello si illumina momentaneamente e si
sente il suono assegnato a quel pannello nel gruppo
percussioni. Il volume cambia a seconda della forza
con cui si colpisce il pannello.
Se si preme il tasto [BASS] al punto 1, si può
SUGGERIMENTO
HINT
riprodurre un programma bassi, ma i pannelli
funzionano in modo diverso. Con un gruppo
percussioni il suono viene riprodotto completamente
anche se il pannello viene rilasciato immediatamente.
Con un programma bassi, il suono continua solo
mentre si tiene premuto il pannello.
49
Español
Italiano
4. Golpee un pulsador manteniendo presionada la
tecla [REPEAT/STEP].
[REPEAT]
[PAD]
El sonido se reproducirá continuamente mientras
mantenga presionado el pulsador. La velocidad de
repetición dependerá del tempo.
Usted podrá ajustar el intervalo para la
SUGERENCIA
HINT
reproducción repetida. Consulte la sección
"Cuantificación" de la página 119.
Utilización del control deslizante
(función de modificación)
Moviendo el control deslizante [SOUND JAMMER]
cuando utilice los pulsadores, podrá cambiar
continuamente el sonido, el volumen, o el tono.
1. Utilice la tecla [JAM FUNCTION] para
seleccionar el parámetro de sonido que desee
cambiar con el control deslizante.
Cada vez que presione la tecla, el ajuste cambiará
cíclicamente entre los siguientes, y se encenderá el
LED correspondiente: PITCH → VOLUME → SOUND→ CHANGE → desactivación.
[JAM FUNCTION]
SOUND CHANGE
VOLUME
PITCH
desactivación
4. Picchiettare un pannello tenendo premuto il
tasto [REPEAT/STEP].
[REPEAT]
[PAD]
Il suono viene prodotto continuamente fintanto che si
tiene premuto il pannello. La velocità di ripetizione
dipende dal tempo.
Si può regolare l'intervallo per la riproduzione
SUGGERIMENTO
HINT
ripetuta. Vedere la sezione "Quantizzazione" a
pagina 119.
Uso del comando scorrevole
(funzione di modifica)
Muovendo il comando scorrevole [SOUND JAMMER]
mentre si usano i pannelli, si può cambiare il tono, il
volume o la tonalità in modo continuo.
1. Usare il tasto [JAM FUNCTION] per selezionare
il parametro sonoro che si desidera modificare
con il comando scorrevole.
A ciascuna pressione del tasto, l'impostazione
cambia ciclicamente tra le seguenti e il LED
corrispondente si illumina: PITCH → VOLUME →
SOUND CHANGE → Spento.
[JAM FUNCTION]
SOUND CHANGE
VOLUME
PITCH
Spento
2. Golpee el pulsador mientras mueva el control
deslizante [SOUND JAMMER].
[SOUND JAMMER]
PAD
• Cuando haya seleccionado PITCH: La posición
central del control deslizante es el tono de
referencia, y moviendo este control, la altura tonal
aumentará o se reducirá. El margen de ajuste
dependerá del tipo de sonido.
• Cuando haya seleccionado VOLUME: Al mover el
control deslizante, el volumen cambiará. En este
caso la fuerza con la que golpee los pulsadores no
tendrá efecto.
• Cuando haya seleccionado SOUND CHANGE: En
la posición central del control deslizante no habrá
2. Picchiettare il pannello mentre si muove il
comando scorrevole [SOUND JAMMER].
[SOUND JAMMER]
PAD
• Quando è selezionato PITCH: La posizione
centrale del comando scorrevole è il tono di
riferimento e spostando il comando scorrevole si
alza o si abbassa il tono. La gamma di regolazione
dipende dal tipo di suono.
• Quando è selezionato VOLUME: Alla posizione
centrale del comando scorrevole non si ha alcun
cambiamento di suono. Spostando il comando
scorrevole verso l'alto o il basso si cambia il
volume. L'intensità con cui si colpisce il pannello
non ha alcun effetto in questo caso.
51
NOTA
Español
Italiano
cambio en el sonido. Al mover el control
deslizante hacia arriba o hacia abajo se
seleccionará variación 1, variación 2, etc. Las
variaciones disponibles dependerán del tipo de
sonido.
• Solamente podrá cambiarse un parámetro de
NOTA
sonido (sonido, volumen, o tono) a la vez. Cuando
cambie de parámetro, el anterior volverá a su
ajuste original.
• Cuando haya cambiado el parámetro de sonido, el
control deslizante solamente funcionará después
de haber pasado la posición correspondiente al
valor actual. Por ejemplo, si selecciona el
parámetro VOLUME con el control deslizante en
0, el volumen no pasará inmediatamente a cero.
El volumen comenzará a cambiar solamente
después de que el control deslizante haya pasado
la posición de volumen actual (En este punto
parpadeará el LED del control deslizante
[SOUND JAMMER]).
• Si ha asignado PITCH al control deslizante
[SOUND JAMMER] de la pista de contrabajo, si
mueve este control mientras golpee un pulsador, se
producirá un sonido con diferentes alturas tonales.
Si mueve el control deslizante de la parte inferior
a la superior, el diapasón se desplazará en el
mismo orden que los diapasones asignados a los
pulsadores 1 a 13.
• Quando è selezionato SOUND CHANGE: Alla
posizione centrale del comando scorrevole non si
ha alcun cambiamento del suono. Spostando il
comando scorrevole verso l'alto o verso il basso si
seleziona la variazione 1, variazione 2, ecc. Le
variazioni disponibili dipendono dal tipo di suono.
• Si può cambiare solo un parametro di suono (tono,
volume o tonalità) per volta. Quando si seleziona
un altro parametro, il parametro precedente torna
all'impostazione originale.
• Quando il parametro selezionato viene cambiato,
il comando scorrevole diventa attivo solo dopo che
ha passato la posizione corrispondente al valore
attuale. Per esempio, se si seleziona il parametro
VOLUME con il comando scorrevole regolato su
0, il volume non diventa subito zero. Il volume
inizia a cambiare solo dopo che il comando
scorrevole è stato spostato ed ha sorpassato la
posizione del volume attuale (il LED del comando
scorrevole [SOUND JAMMER] lampeggia a
questo punto).
• Se si è assegnato PITCH al comando scorrevole
[SOUND JAMMER] sulla pista bassi, spostando il
comando scorrevole mentre si picchietta il
pannello si produce un suono con toni diversi.
Spostando il comando scorrevole dal fondo alla
cima sposta il tono nello stesso ordine dei toni
assegnati ai pannelli da 1 a 13.
Selección de una
batería/programa para toque
manual
Para tocar manualmente, usted podrá seleccionar entre
100 baterías, 24 percusiones/SFX, y 50 programas de
contrabajo.
1. Mantenga presionada una de las teclas
[KIT/TRACK SELECT] para seleccionar la pista.
El visualizador [VALUE] mostrará el número de
batería/programa actual.
STEP/MEASURE
[DRUM A]
Los tipos de baterías disponibles están impresos en el
SUGERENCIA
HINT
panel.
MEASUREBEAT
VALUE
Número de batería
2. Manteniendo presionada la tecla [KIT/TRACK
SELECT], utilice las teclas [VALUE UP/DOWN]
para seleccionar una batería.
Las teclas [VALUE UP/DOWN] sirven para cambiar el
número de batería mostrado en el visualizador
[VALUE] en 1 hacia arriba o abajo, y la batería
cambiará en consecuencia.
SONG/PATTERN
001
Selezione di un
gruppo/programma per la
riproduzione manuale
Per la riproduzione manuale, si può scegliere tra 100
gruppi percussioni, 24 gruppi percussioni/SFX e 50
programmi bassi.
1. Premere uno dei tasti [KIT/TRACK SELECT] per
selezionare la pista e tenere premuto il tasto.
Il numero del gruppo/programma attuale viene
indicato sul display [VALUE].
STEP/MEASURE
[DRUM A]
I tipi di gruppo percussioni disponibili sono stampati
SUGGERIMENTO
HINT
sul pannello.
MEASUREBEAT
VALUE
Numero di gruppo
2. Tenendo premuto il tasto [KIT/TRACK
SELECT], usare i tasti [VALUE UP/DOWN] per
selezionare un gruppo.
I tasti [VALUE UP/DOWN] fanno aumentare o
diminuire di 1 unità il numero di gruppo indicato sul
display [VALUE] e il gruppo selezionato cambia in
modo corrispondente.
SONG/PATTERN
001
53
Español
[DRUM A]
[VALUE UP/DOWN]
+
•
SUGERENCIA
HINT
Si mantiene presionada la tecla [VALUE
UP/DOWN], los números cambiarán continuamente.
• Usted también podrá seleccionar una batería
manteniendo presionada la tecla [KIT/TRACK
SELECT] y moviendo el control deslizante
[SOUND JAMMER]. El control deslizante
cambiará continuamente los números.
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
1 01
VALUE
SONG/PATTERN
Italiano
[DRUM A]
[VALUE UP/DOWN]
+
• Se si tiene premuto un tasto [VALUE UP/DOWN]
SUGGERIMENTO
HINT
i numeri cambiano rapidamente.
• Si può anche selezionare un gruppo tenendo
premuto il tasto [KIT/TRACK SELECT] e
spostando il comando scorrevole [SOUND
JAMMER]. Il comando scorrevole fa cambiare i
numeri rapidamente.
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
1 01
VALUE
SONG/PATTERN
3. Golpee los pulsadores para comprobar el
nuevo sonido.
3. Picchiettare i pannelli per controllare il nuovo
suono.
55
Español
Italiano
Reproducción de patrones
(Modo de patrón)
En esta sección se describe cómo reproducir los patrones
incorporados en el RhythmTrak
usuario.
Reproducción de patrones
El RhythmTrak
(P01-P99) que el usuario no puede cambiar, y 99
patrones definibles por el usuario (01-99). La unidad se
entrega con los patrones de usuario con el mismo
contenido que el de los preajustados, pero este contenido
podrá cambiarse libremente. En esta sección se describe
cómo reproducir un patrón.
1. Presione la tecla [PATTERN] de forma que se
encienda el LED de la tecla [PATTERN].
El RhythmTrak •••234 cambiará al modo de patrón, y el
número del patrón actualmente seleccionado se
mostrará en el visualizador [SONG/PATTERN]. 01-99
indican patrones de usuario, y P01-P99 indican patrones
preajustados. El visualizador [VALUE] mostrará la
posición actual en el patón (compás/signatura de
compás). Si selecciona un patrón de usuario vacío, el
visualizador [VALUE] mostrará "----".
2. Utilice las teclas [UP/DOWN] para seleccionar
el número de patrón deseado.
En el modo de patrón, las teclas [UP/DOWN] sirven
para cambiar el patrón. Usted también podrá
mantener presionada la tecla [PATTERN] y utilizar el
control deslizante [SOUND JAMMER] para
seleccionar un patrón.
•••234 incorpora 99 patrones preajustados
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
011- 01
VALUE
Compás
Signatura de
compás
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
011P 01
VALUE
[ UP/DOWN]
+
•••234 o grabados por el
SONG/PATTERN
Patrón de
usuario
Número de patrón
SONG/PATTERN
Patrón
preajustado
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
011- 02
VALUE
SONG/PATTERN
Riproduzione degli schemi
(modo schemi)
Questa sezione descrive come riprodurre gli schemi che
sono incorporati nel RhythmTrak
registrati dall'utilizzatore.
Riproduzione di schemi
l RhythmTrak •••234 include 99 schemi preselezionati
I
(P01-P99) che non possono essere cambiati dall'utilizzatore
e 99 schemi definibili dall'utilizzatore (01-99). L'unità esce
dalla fabbrica con tutti gli schemi utilizzatore programmati
con lo stesso contenuto degli schemi preselezionati, ma
questo contenuto può essere cambiato liberamente. La
seguente sezione descrive come riprodurre uno schema.
1. Premere il tasto [PATTERN] in modo che il LED
del tasto [PATTERN] si illumini.
Il RhythmTrak
numero dello schema attualmente selezionato viene
indicato sul display [SONG/PATTERN]. 01-99 indica
uno schema dell'utilizzatore e P01-P99 indica uno
schema preselezionato. Il display [VALUE] indica la
posizione attuale nello schema (misura/battuta). Se è
stato selezionato uno schema utilizzatore vuoto, il
display [VALUE] visualizza "----".
2. Usare i tasti [UP/DOWN] per selezionare il
numero di schema desiderato.
Nel modo schemi, i tasti [UP/DOWN] servono per
cambiare lo schema. Si può anche tenere premuto il
tasto [PATTERN] e usare il comando scorrevole
[SOUND JAMMER] per selezionare uno schema.
•••
234 passa al modo schemi e il
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
011- 01
VALUE
Misura
Battuta Numero di schema
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
011P 01
VALUE
[ UP/DOWN]
+
•••234 o che sono stati
SONG/PATTERN
Schema
utilizzatore
SONG/PATTERN
Schema
preselezionato
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
011- 02
VALUE
SONG/PATTERN
3. Presione la tecla [START].
El LED de la tecla [START] se encenderá, y el patrón
se reproducirá repetidamente. El LED de la tecla
[TEMPO] parpadeará de acuerdo con el tempo del
patrón. El visualizador [VALUE] mostrará la posición
actual en el patrón (compás/signatura de compás).
[START]
STEP/MEASURE
II
MEASUREBEAT
021- 02
Compás
VALUE
Signatura de compás
SONG/PATTERN
3. Premere il tasto [START].
Il LED del tasto [START] si illumina e lo schema viene
riprodotto ripetutamente. Il LED del tasto [TEMPO]
lampeggia al tempo dello schema. Il display [VALUE]
indica la posizione attuale nello schema
(misura/battuta).
[START]
II
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
021- 02
VALUE
Misura
SONG/PATTERN
Battuta
57
Español
Italiano
Si presiona la tecla [VALUE UP] durante la
reproducción del patrón, se silenciará el sonido de
las pistas que no sean la actualmente seleccionada
(cuyo LED [KIT/TRACK SELECT] está encendido). Si
presiona la tecla [VALUE DOWN], se silenciará el
sonido de la pista actualmente seleccionada.
4. Cuando desee parar el patrón, presione la tecla
[STOP].
[STOP]
EXIT
Si presiona la tecla [START] en vez de la tecla
[STOP], la unidad entrará en el modo de pausa. El
LED de la tecla [START] parpadeará. Si vuelve a
presionar la tecla [START] en esta condición, se
reanudará la reproducción.
Durante la reproducción de un patrón, usted también
SUGERENCIA
HINT
podrá utilizar los pulsadores para tocar manualmente.
Sin embargo, el control deslizante [SOUND JAMMER]
no tendrá efecto de modificación sobre el sonido de
reproducción del patrón.
Cambio de la batería/programa
de una pista
Se si preme il tasto [VALUE UP] durante la
riproduzione dello schema il suono delle piste diverse
da quella attualmente selezionata (il cui LED
[KIT/TRACK SELECT] è illuminato) viene disattivato.
Se si preme il tasto [VALUE DOWN] viene disattivato
il suono della pista attualmente selezionata.
4. Premere il tasto [STOP] quando si desidera
fermare lo schema.
[STOP]
EXIT
Se si preme il tasto [START] invece del tasto [STOP]
l'unità passa al modo di pausa. Il LED del tasto
[START] lampeggia. Premendo di nuovo il tasto
[START] in questa condizione si riprende la
riproduzione.
Anche durante la riproduzione di uno schema è
SUGGERIMENTO
HINT
possibile usare i pannelli per la riproduzione
manuale. Tuttavia il comando scorrevole [SOUND
JAMMER] non ha alcun effetto di modifica sul suono
di riproduzione dello schema.
Cambiamento del
gruppo/programma di una pista
Los patrones del RhythmTrak •••234 se componen de una
pista de batería A – C y de la pista de contrabajo. Las
pistas de batería contienen una batería cada una, y la
pista de contrabajo contiene un programa de contrabajo.
Los pasos siguientes podrán utilizarse para cambiar la
batería o el programa asignado a una pista.
1.
Mantenga presionada la tecla [KIT/TRACK
SELECT] para seleccionar la pista cuya
batería/programa de contrabajo desee cambiar.
En el modo de patrón, las teclas [KIT/TRACK SELECT]
sirven para seleccionar una pista. Cuando presione
una de las teclas, el número de la batería/programa
asignados a la pista correspondiente se mostrará en el
visualizador [VALUE].
[DRUM A]
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
1 01
VALUE
Número de batería
SONG/PATTERN
2. Manteniendo presionada la tecla [KIT/TRACK
SELECT], utilice las teclas [VALUE UP/DOWN]
o el control deslizante [SOUND JAMMER] para
cambiar la batería.
La pista cambiará al sonido de la nueva batería.
[DRUM A]
[VALUE UP/DOWN]
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
SONG/PATTERN
+
2 01
VALUE
Gli schemi del RhythmTrak •••234 sono composti delle
piste percussioni A-C e della pista bassi. Le piste
percussioni contengono un gruppo percussioni ciascuna
e la pista bassi contiene un programma bassi. Il
procedimento sotto può essere usato per cambiare il
gruppo o programma assegnato ad una pista.
1. Usare i tasti [KIT/TRACK SELECT] per
selezionare la pista di cui si desidera cambiare
il gruppo percussioni/programma bassi e
tenere premuto il tasto.
Nel modo schemi, i tasti [KIT/TRACK SELECT] servono
a selezionare una pista. Mentre si tiene premuto uno
dei tasti, il numero del gruppo/programma assegnato
alla pista corrispondente appare sul display [VALUE].
[DRUM A]
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
1 01
VALUE
Numero di gruppo
SONG/PATTERN
2. Tenendo premuto il tasto [KIT/TRACK
SELECT], usare i tasti [VALUE UP/DOWN] o il
comando scorrevole [SOUND JAMMER] per
cambiare il gruppo.
La pista passa ai suoni del nuovo gruppo.
[DRUM A]
[VALUE UP/DOWN]
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
SONG/PATTERN
+
2 01
VALUE
59
Español
Italiano
3. Repitiendo los pasos 1 y 2 podrá cambiar las
baterías asignadas a otras pistas.
También es posible cambiar la batería/programa
SUGERENCIA
HINT
durante la reproducción de un patrón.
• Cuando cambie la batería/programa de un patrón
NOTA
de usuario, el nuevo ajuste de batería/programa se
memorizará cuando almacene el patrón.
• La batería/programa de un patrón preajustado no
podrá cambiarse.
Cambio del tempo de
reproducción de un patrón
Cuando reproduzca un patrón en el modo de patrón, el
tempo de reproducción de dicho patrón podrá variarse
dentro del margen de 40-250 BPM (BPM = compases
por minuto, utilizando negras).
1. Presione la tecla [TEMPO].
El visualizador [VALUE] mostrará el tempo actual
durante unos 2 segundos.
[TEMPO]
TEMPO
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
112 01
VALUE
Valor de tempo (BPM)
SONG/PATTERN
3. Ripetendo i punti 1 e 2 si possono cambiare i
gruppi assegnati alle altre piste.
Si può cambiare un gruppo/programma anche
SUGGERIMENTO
HINT
durante la riproduzione di uno schema.
• Quando il gruppo/programma viene cambiato in
NOTA
uno schema utilizzatore, la nuova impostazione di
gruppo/programma viene memorizzata quando si
memorizza lo schema.
• Il gruppo/programma di uno schema preselezionato
non possono essere cambiati.
Cambiamento del tempo
della riproduzione di schemi
Quando si riproduce uno schema nel modo schemi, il
tempo di riproduzione dello schema può essere variato
nella gamma 40-250 BPM (BPM=battute al minuto,
usando semiminime).
1. Premere il tasto [TEMPO].
Il display [VALUE] indica il tempo attuale per circa 2
secondi.
[TEMPO]
TEMPO
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
112 01
VALUE
Valore del tempo (BPM)
SONG/PATTERN
2. Manteniendo presionada la tecla [TEMPO],
utilice las teclas [VALUE UP/DOWN] o el
control deslizante [SOUND JAMMER] para
cambiar el tempo.
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
113 01
VALUE
SONG/PATTERN
3. Cuando haya ajustado el tempo al valor
deseado, suelte la tecla [TEMPO].
El visualizador [VALUE] mostrará el tempo actual
durante unos 2 segundos.
4.
Para introducir el tempo para el toque manual
Golpee dos veces la tecla [TEMPO] con el intervalo
deseado (introducción del tempo con golpeo).
[TEMPO]
TEMPO
Mientras un patrón esté en pausa o reproduciéndose,
podrá golpear dos veces la tecla [TEMPO] para
introducir un intervalo de negra. Cuando cree un
patrón, esto facilitará el ajuste del tempo deseado.
El tempo ajustado en el modo de patrón se aplicará a
NOTA
todos los patrones. No podrá cambiarse para
patrones individuales.
2. Tenendo premuto il tasto [TEMPO], usare i tasti
[VALUE UP/DOWN] e o il comando scorrevole
[SOUND JAMMER] per cambiare il tempo.
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
113 01
VALUE
SONG/PATTERN
3. Quando il tempo è stato impostato sul valore
desiderato, rilasciare il tasto [TEMPO].
Il display [VALUE] indica il tempo attuale per circa 2
secondi.
4. Per inserire il tempo per la riproduzione
manuale, picchiettare due volte il tasto
[TEMPO] all'intervallo desiderato (inserimento
del tempo picchiettio).
[TEMPO]
TEMPO
Mentre uno schema è in modo di pausa o
riproduzione, il tasto [TEMPO] può essere
picchiettato due volte per inserire l'intervallo di una
semiminima. Quando si crea uno schema, questo
facilita l'impostazione del tempo desiderato.
Il tempo impostato nel modo schemi viene applicato a
NOTA
tutti gli schemi. Non può essere cambiato per un
singolo schema.
61
Español
Italiano
Grabación de patrones
(Grabación en tiempo real)
El RhythmTrak •••234 posee 99 posiciones para patrones
de usuario que usted podrá rellenar con sus propios
patrones. La creación y grabación de un patrón podrá
realizarse de dos formas: tocando actualmente el patrón
con los pulsadores (grabación en tiempo real), o
introduciendo individualmente cada sonido (grabación
por pasos). A continuación se describe el procedimiento
para la grabación en tiempo real de una pista de batería y
una pista de contrabajo.
Borrado de un patrón
innecesario
Al salir de fábrica, los patrones de usuario 01-99 del
RhythmTrak
los patrones preajustados P01-P99. Por lo tanto, usted
tendrá que borrar primero un patrón si desea escribir su
propio patrón en una posición de patrón de usuario. Esto
se realiza de la forma siguiente.
1. En el modo de patrón, seleccione el patrón de
usuario (01-99) que desee borrar.
Después de haber borrado un patrón, la unidad
recordará el tipo de baterí a y de programa de
contrabajo, y otros valores, hasta que haya cambiado
el patrón. Por lo tanto, le recomendamos que elija un
patrón cuya imagen se parezca a la del nuevo patrón
que desee crear.
NOTA
2. Presione la tecla [DELETE/ERASE].
•••234 contienen los mismos patrones que
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
011- 01
VALUE
Los patrones preajustados (P01-P99) no podrán
borrarse.
[DELETE/ERASE]
SONG/PATTERN
Número de patrón
Registrazione di schemi
(registrazione in tempo reale)
Il RhythmTrak •••234 dispone di 99 spazi per schemi
utilizzatore che possono essere riempiti con gli schemi
desiderati. La creazione e registrazione di uno schema è
possibile in due modi: riproducendo lo schema sui
pannelli (registrazione in tempo reale) o inserendo
ciascun suono individualmente (registrazione graduale).
Il procedimento per la registrazione in tempo reale di una
pista percussioni è descritto di seguito.
Per cancellare uno schema
non necessario
All'uscita dalla fabbrica, gli schemi utilizzatore 01-99 del
RhythmTrak
schemi preselezionati P01-P99. È quindi necessario
cancellare prima lo schema se si desidera scrivere uno
schema creato personalmente in uno spazio schema
utilizzatore. Procedere come segue.
1. Nel modo schemi, selezionare lo schema
utilizzatore (01-99) che si desidera cancellare.
Dopo la cancellazione di uno schema, l'unità ricorda il
tipo di gruppo percussioni e programma bassi e altri
valori, fino a che lo schema viene modificato.
Consigliamo quindi di scegliere uno schema la cui
immagine sia vicina al nuovo schema che si intende
creare.
NOTA
2. Premere il tasto [DELETE/ERASE].
•••234 contengono gli stessi schemi degli
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
011- 01
VALUE
Gli schemi preselezionati (P01-P99) non possono
essere cancellati.
[DELETE/ERASE]
SONG/PATTERN
Numero di schema
El LED de la tecla [DELETE/ERASE] y el número de
patrón parpadearán, y en el visualizador [VALUE]
aparecerá la indicación "dEL?".
Si desea borrar todos los patrones, consulte la
página 127.
3. Si desea seguir con el proceso de borrado,
vuelva a presionar la tecla [DELETE/ERASE].
En caso contrario, presione la tecla [STOP].
Cuando haya finalizado el proceso de borrado, la
unidad volverá al modo de patrón con el patrón de
Il LED del tasto [DELETE/ERASE] e il numero di
schema lampeggiano e l'indicazione "dEL?" appare
sul display [VALUE].
Se si desidera cancellare tutti gli schemi, vedere
pagina 127.
3. Se si desidera continuare con il procedimento
di cancellazione, premere ancora una volta il
tasto [DELETE/ERASE]. Altrimenti premere il
tasto [STOP].
Quando il procedimento di cancellazione è stato
completato, l'unità torna al modo schemi con lo
63
Español
Italiano
usuario vacío seleccionado.
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
---- 01
VALUE
SONG/PATTERN
Si canceló el proceso de borrado, la unidad volverá al
modo de patrón con el patrón de usuario original
seleccionado.
Si borra un patrón de usuario que haya creado usted,
NOTA
no podrá restablecerlo. Cerciórese de que desea
realmente borrar un patrón antes de realizar el paso
2. Cuando desee devolver todos los patrones de
usuario a la condición predeterminada en fábrica,
consulte la página 133.
Grabación en tiempo real de
una pista de batería
Grabación en tiempo real se refiere al proceso de golpear
los pulsadores durante la escucha de un sonido de
metrónomo y de grabar lo que se está tocando. En
primer lugar, vamos a grabar pistas de batería en tiempo
real.
1. En el modo de patrón, seleccione un patrón de
usuario vacío (01-99).
Cuando seleccione un patrón que no contenga nada,
el visualizador [VALUE] mostrará solamente "----".
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
---- 01
VALUE
NOTA
Usted no podrá grabar en un patrón preajustado.
2. Presione la tecla [FUNCTION] y después el
pulsador 6 (QUANTIZE).
El visualizador [VALUE] mostrará el ajuste actual de
cuantificación. Cuantificación se refiere al grado de
detalle con el que se graban las notas. Ajustando el
valor de cuantificación a la nota más corta que desee
utilizar para el patrón, la grabación podrá realizarse
manteniendo automáticamente una temporización
precisa. Usted también podrá desactivar la función
de cuantificación para conservar el toque humano
que se caracteriza por una temporización ligeramente
irregular.
[FUNCTION]
La tecla [FUNCTION] se utiliza para realizar varios
SUGERENCIA
HINT
detalles, consulte la página 113.
ajustes par RhythmTrak
[PAD 6]
TOM 3
QUANTIZE6
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
16 01
VALUE
Valor de cuantificación
•••234. Con respecto a los
SONG/PATTERN
SONG/PATTERN
schema utilizzatore vuoto selezionato. A questo
punto il display [VALUE] visualizza "----".
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
---- 01
VALUE
SONG/PATTERN
Se il procedimento di cancellazione è stato annullato,
l'unità ritorna al modo schemi con lo schema
utilizzatore originale selezionato.
Se si cancella uno schema utilizzatore creato
NOTA
personalmente, non sarà possibile recuperarlo.
Assicurarsi di voler veramente cancellare lo schema
prima di eseguire il punto 2. Quando si desidera
riportare tutti gli schemi utilizzatore alla condizione
default di fabbrica, fare riferimento a pagina 133.
Registrazione in tempo reale
di una pista percussioni
Per registrazione in tempo reale si intende il
procedimento di picchiettamento dei pannelli durante
l'ascolto di un metronomo e la registrazione di tale
riproduzione. Proviamo a registrare le piste percussioni
in tempo reale.
1. Nel modo schemi, selezionare uno schema
utilizzatore vuoto (01-99).
Se viene selezionato uno schema che non contiene
nulla, il display [VALUE] visualizza solo "----".
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
---- 01
VALUE
NOTA
Non si può registrare su uno schema preselezionato.
2. Premere il tasto [FUNCTION] e quindi il
pannello 6 [QUANTIZE].
Il display [VALUE] indica l'impostazione di
quantizzazione attuale. La quantizzazione
corrisponde al livello di dettaglio con cui le note sono
registrate. Se si imposta il valore di quantizzazione
sulla nota più breve che si intende usare per lo
schema, la registrazione può essere eseguita
mantenendo automaticamente un tempismo corretto.
Si può anche disattivare la funzione di quantizzazione
per conservare il tocco umano caratterizzato da un
tempismo leggermente irregolare.
[FUNCTION]
Il tasto [FUNCTION] viene usato per eseguire varie
SUGGERIMENTO
HINT
impostazioni per il RhytmTrak 234. Per dettagli fare
riferimento a pagina 113.
[PAD 6]
TOM 3
QUANTIZE6
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
16 01
VALUE
Valore di quantizzazione
SONG/PATTERN
SONG/PATTERN
65
Español
Italiano
3. Utilice la tecla [VALUE UP/DOWN] o el control
deslizante [SOUND JAMMER] para ajustar el
valor de cuantificación (la nota más corta a
grabarse).
••••••••••••••••••••••••••••• Negra
4
8
••••••••••••••••••••••••• Corchea
Tresillo de corcheas
12 ••••••
16
••••••••••••••••
Semicorchea
24 Tresillo de semicorcheas
32 •••••••••••••••••••••••••••• Fusa
48
•••••••••••• Tresillo de fusas
Hi •••••••••••••••••••
Función de
cuantificación desactivada
4. Vuelva a presionar la tecla [FUNCTION].
El nuevo valor de cuantificación se ajustará y la
unidad volverá al modo de patrón.
Después de haber completado la grabación, será
SUGERENCIA
HINT
posible cambiar el valor de cuantificación y volver a
grabar en la misma pista. Por ejemplo, después de
haber grabado bombo y tambor pequeño utilizando
negras, usted puede desear grabar una secuencia de
platillos agudos con semicorcheas.
5. Manteniendo presionada la tecla [KIT/TRACK
SELECT] para la canción deseada, utilice las
teclas [VALUE UP/DOWN] o el control
deslizante [SOUND JAMMER] para seleccionar
la batería para la pista seleccionada.
Para grabar un patrón, las teclas [KIT/TRACK
SELECT] se utilizan para seleccionar la pista. En este
ejemplo, seleccione la tecla [DRUM A]. Mientras
mantenga presionada la tecla [DRUM A], el
visualizador [VALUE] mostrará el número de la batería
actualmente seleccionada.
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
8 01
VALUE
Número de batería
SONG/PATTERN
3. Usare il tasto [VALUE UP/DOWN] o il comando
scorrevole [SOUND JAMMER] per impostare il
valore di quantizzazione (nota più breve da
registrare).
••••••••••••••••• Semiminima
4
8
••••••••••••••••••••••••• Croma
12 ••••••••••••••••
16
•••••••••••••••••
24
••••••••• Ventiquattresima
Dodicesima
Semicroma
••••••••••••••••••• Biscroma
32
48
••••••••• Quarantottesima
Hi •••••••••••••••••
Funzione di
quantizzazione disattivata
4. Premere di nuovo il tasto [FUNCTION].
Il nuovo valore di quantizzazione viene impostato e
l'unità ritorna al modo schemi.
Dopo che è stata completata la registrazione, è
SUGGERIMENTO
HINT
possibile anche cambiare il valore di quantizzazione
e registrare di nuovo sulla stessa pista. Per esempio
dopo aver registrato bass drum e snare drum usando
semiminime, si può desiderare di registrare una
sequenza di hi-hat con semicrome.
5. Tenendo premuto il tasto [KIT/TRACK SELECT]
della pista desiderata, usare i tasti [VALUE
UP/DOWN] o il comando scorrevole [SOUND
JAMMER] per selezionare il gruppo per la pista
selezionata.
Per registrare uno schema, i tasti [KIT/TRACK
SELECT] sono usati per selezionare la pista. In
questo esempio selezionare il tasto [DRUM A].
Mentre si tiene premuto il tasto [DRUM A], il numero
del gruppo percussioni attualmente selezionato viene
indicato sul display [VALUE].
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
8 01
VALUE
Numero di gruppo
SONG/PATTERN
En un patrón de usuario, la batería/programa se
SUGERENCIA
HINT
almacena para cada pista. Si cambió la
batería/programa, se almacenará la batería/programa
que haya seleccionado en último lugar.
6. Manteniendo presionada la tecla [REC],
presione la tecla [START].
[REC][START]
II
Los LED de las teclas [REC] y [START] se encenderán,
y el LED de la tecla [TEMPO] parpadeará. Se iniciará
el sonido de metrónomo.
Si no se especifica otra cosa, un patrón vacío se
SUGERENCIA
HINT
ajustará a la signatura de compás de 4/4 y a una
longitud de 2 compases. Estos ajustes podrán
cambiarse, como se describe en la página 117, 121.
7. Golpee los pulsadores de acuerdo con el
sonido de metrónomo.
In uno schema utilizzatore, il gruppo/programma è
SUGGERIMENTO
HINT
memorizzato per ciascuna pista. Se il
gruppo/programma è stato cambiato, viene
memorizzato l'ultimo gruppo/programma selezionato.
6. Tenendo premuto il tasto [REC], premere il
tasto [START].
[REC][START]
II
Il LED del tasto [REC] e il LED del tasto [START] si
illuminano e il LED del tasto [TEMPO] lampeggia. Il
suono del metronomo inizia.
Se non viene specificato altrimenti, uno schema vuoto
SUGGERIMENTO
HINT
viene impostato su un tempo di 4/4 e una durata di 2
misure. Queste impostazioni possono essere
cambiate, come descritto a pagina 117, 121.
7. Picchiettare i pannelli secondo il suono del
metronomo.
67
Español
Italiano
Se oirá el sonido del pulsador respectivo, y se
grabará con la duración especificada por el valor de
cuantificación. Cuando finalice el patrón, la
grabación volverá al comienzo y continuará para
permitirle realizar adiciones a la grabación tantas
veces como desee.
Si presiona la tecla [REC] durante la grabación en
SUGERENCIA
HINT
tiempo real, el LED de la tecla [REC] comenzará a
parpadear y la grabación se suspenderá. En esta
condición, el golpeo de los pulsadores producirá
sonido, pero éste no se grabará. Esto será muy útil
para comprobar el fraseo y el sonido antes de
realizar la grabación real. Para reanudar la
grabación, vuelva a presionar la tecla [REC].
8. Para eliminar el sonido de un pulsador
específico, golpee tal pulsador manteniendo
presionada la tecla [DELETE/ERASE].
[DELETE/ERASE]
Mientras mantenga presionada la tecla, el sonido del
pulsador se eliminará del patrón. Para borrar toda la
pista, presione la tecla [KIT/TRACK SELECT] respectiva
manteniendo presionada la tecla [DELETE/ERASE].
Mientras mantenga presionadas ambas teclas, se
borrarán todos los sonidos de tal pista.
[PAD1](KICK)
Pista de batería A
Tambor pequeño
Bombo
Tambor pequeño
Bombo
[DRUM A]
Pista de batería A
Tambor pequeño
Bombo
Tambor pequeño
Bombo
[DELETE/ERASE]
[DELETE/ERASE]
Si sente il suono del relativo pannello, che viene
registrato per la durata impostata con il valore di
quantizzazione. Si può verificare la posizione attuale
nello schema controllando il display [VALUE]. Quando
viene raggiunta la fine dello schema, la registrazione
torna all'inizio e continua, permettendo di aggiungere
alla registrazione quante volte si desidera.
Se il tasto [REC] viene premuto durante la
SUGGERIMENTO
HINT
registrazione in tempo reale, il LED del tasto [REC]
inizia a lampeggiare e la registrazione dello schema
viene sospesa. In questo stato il picchiettamento dei
pannelli produce suoni, ma questi non sono
registrati. Questo è comodo per controllare il
fraseggio e il suono prima di eseguire effettivamente
la registrazione. Per riprendere la registrazione,
premere di nuovo il tasto [REC].
8. Per cancellare il suono di un pannello specifico,
premere il pannello tenendo premuto il tasto
[DELETE/ERASE].
[DELETE/ERASE]
Mentre si tiene premuto il tasto, il suono di quel
pannello viene cancellato dallo schema. Per
cancellare l'intera pista, premere il tasto [KIT/TRACK
SELECT] corrispondente tenendo premuto il tasto
[DELETE/ERASE]. Quando si tengono premuti
entrambi i tasti, tutti i suoni in quella pista sono
cancellati.
[PAD1](KICK)
Pista percussioni A
Snare drum
Bass drum
Snare drum
Bass drum
[DRUM A]
Pista percussioni A
Snare drum
Bass drum
[DELETE/ERASE]
[DELETE/ERASE]
9. Golpee los pulsadores utilizando la tecla
[RETEAT/STEP] o el control deslizante [SOUND
JAMMER].
Manteniendo presionada la tecla [REPEAT/STEP]
mientras golpee un pulsador, podrá crear un sonido
continuado. Moviendo el control deslizante [SOUND
JAMMER] mientras golpee un pulsador, podrá
Snare drum
Bass drum
9. Picchiettare i pannelli usando il tasto
[REPEAT/STEP] o il comando scorrevole
[SOUND JAMMER].
Tenendo premuto il tasto [REPEAT/STEP] mentre si
69
Español
Italiano
cambiar el sonido, el volumen, o el tono (consulte la
página 51). En este caso, el cambio solamente será
efectivo mientras el pulsador esté presionado. Si
mueve el control deslizante [SOUND JAMMER]
mientras el pulsador esté soltado, el cambio no se
grabará.
10.Grabe las pistas de batería B y C utilizando el
mismo procedimiento.
11.Cuando finalice la grabación, presione al tecla
[STOP].
La operación del RhythmTrak
• Si se está recibiendo una señal de reloj MIDI, no
NOTA
podrá realizarse la grabación en tiempo real. Con
respecto a los detalles, consulte la página 125.
• El sonido procedente de componentes MIDI
externos no podrá grabarse.
•••
234 se parará.
Grabación en tiempo real de
una pista de contrabajo
A continuación, vamos a grabar una pista de contrabajo
en el patrón de la pista de batería grabado en la sección
anterior.
1. Mantenga presionada la tecla [BASS] de las
teclas [KIT/TRACK SELECT].
[BASS]
Se seleccionará la pista de contrabajo para
grabación.
2. Manteniendo presionada la tecla [BASS], utilice
las teclas [VALUE UP/DOWN] o el control
deslizante [SOUND JAMMER] para seleccionar
un programa de contrabajo. Si es necesario,
cambie los ajustes de cuantificación y tempo.
El programa de contrabajo también podrá cambiarse
SUGERENCIA
HINT
durante la grabación.
3. Presione la tecla [FUNCTION] y después el
pulsador 1 (BASS KEY).
Para grabar una pista de contrabajo, usted tendrá
que asignar primero las notas desde el patrón de
contrabajo a los pulsadores. Presionando la tecla
[FUNCTION] seguida por el pulsador 1 (BASS KEY),
podrá ajustar el ajustar la nota para cada pulsador.
El LED de la tecla [FUNCTION] se encenderá y el
visualizador [VALUE] mostrará el nombre de las notas
asignado al pulsador 1.
colpisce un pannello, si può creare un suono
continuato. Se si sposta il comando scorrevole
[SOUND JAMMER] mentre si colpisce un pannello, si
può cambiarne il tono, il volume o la tonalità (vedere
pagina 51). In questo caso il cambiamento è effettivo
solo mentre si preme il pannello. Se si sposta il
comando scorrevole [SOUND JAMMER] mentre non
si tocca il pannello, il cambiamento non viene
registrato.
10.Registrare le piste percussioni B e C usando lo
stesso procedimento.
11.Quando la registrazione è stata completata
premere il tasto [STOP].
Il RhythmTrak
• Se un segnale orologio MIDI è in fase di ricezione,
NOTA
la registrazione in tempo reale non è possibile. Per
dettagli fare riferimento a pagina 125.
• Il suono di componenti MIDI esterni non può
essere registrato.
234 cessa l'operazione.
•••
Registrazione in tempo reale
di una pista bassi
Ora aggiungiamo una pista bassi allo schema pista
percussioni registrato nella sezione precedente.
1. Premere il tasto [BASS] dei tasti [KIT/TRACK
SELECT] e tenerlo premuto.
[BASS]
Viene selezionata la pista bassi per la registrazione.
2. Tenendo premuto il tasto [BASS], usare i tasti
[VALUE UP/DOWN] o il comando scorrevole
[SOUND JAMMER] per selezionare un
programma bassi. Se necessario cambiare le
impostazioni di quantizzazione e tempo.
Il programma bassi può essere cambiato anche
SUGGERIMENTO
HINT
durante la registrazione.
3. Premere il tasto [FUNCTION] e quindi il
pannello 1 (BASS KEY).
Per registrare una pista bassi, si devono prima
assegnare i toni dello schema bassi ai pannelli.
Premendo il tasto [FUNCTION] e quindi il pannello 1
(BASS KEY), si può impostare il tono per ciascun
pannello. Il LED del tasto [FUNCTION] si illumina e il
display [VALUE] indica il nome del tono assegnato al
pannello 1.
71
p
Español
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
A 2 01
VALUE
Nombre de la nota asignado al pulsador 1
• Aunque borre un patrón, se conservarán las notas
SUGERENCIA
HINT
asignados a los pulsadores del patrón anterior.
Cuando desee utilizar éstos como están, podrá
emitir los pasos 3-7.
• En la condición predeterminada en fábrica, todos
los patrones de usuario tienen asignado E2 (la
nota más baja de un contrabajo de 4 cuerdas) al
pulsador 1.
4. Entre los pulsadores 2-13, presione uno cuya
nota desee cambiar.
Mientras mantenga presionado el pulsador, en el
visualizador [VALUE] se mostrará el nombre de la
nota asignado (1-A4).
Nombre de la nota asignado
al pulsador actualmente presionado
Cuando suelte el pulsador 2-13, volverá a mostrarse
NOTA
el nombre de la nota asignado al pulsador 1. Esta
nota se utilizará como referencia cuando se desplace
hacia arriba o hacia abajo el diapasón de todos los
pulsadores en pasos de semitono. Tenga cuidado de
no cambiar inadvertidamente esta nota.
SONG/PATTERN
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
F 2 01
VALUE
SONG/PATTERN
Italiano
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
A 2 01
VALUE
Nome del tono assegnato al pannello 1
• Anche se uno schema viene cancellato, i toni
SUGGERIMENTO
HINT
assegnati ai pannelli nello schema precedente
sono conservati. Se si desidera usarli così come
sono, si possono saltare i punti da 3 a 7.
• Nella condizione default di fabbrica, tutti gli
schemi utilizzatore hanno E2 (la nota più bassa di
un basso a 4 corde) assegnato al pannello 1.
4. Tra i pannelli 2-13, premere quello di cui si
desidera cambiare il tono.
Mentre si preme il pannello, il nome del tono
assegnato (E1-A4) viene indicato sul display [VALUE].
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
F 2 01
VALUE
Nome del tono assegnato al pannello
attualmente
Quando il pannello 2-13 viene rilasciato, il nome di
NOTA
tono assegnato al pannello 1 appare di nuovo.
Questo tono viene usato come riferimento quando si
sposta l'intero tono di tutti i pannelli a salire o
scendere in scatti di semitono. Fare attenzione a non
cambiare accidentalmente questo tono.
SONG/PATTERN
SONG/PATTERN
remuto
Cuando el pulsador 1 = A2
Quando pannello 1=A2
5. Manteniendo presionado el pulsador, utilice las
teclas [VALUE UP/DOWN] o el control
deslizante [SOUND JAMMER] para cambiar la
nota asignada al pulsador.
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
F2 01
VALUE
SONG/PATTERN
En la ilustración se muestra un ejemplo de asignación
una escala de Do menor y Do mayor a los
pulsadores.
Existen muchas posibilidades para asignar nombres
de nota. Le recomendamos que pruebe varias hasta
encontrar la más adecuada al patrón de contrabajo
que desee grabar.
Cuando el pulsador 1 = A1
Quando pannello 1=A1
5. Tenendo premuto il pannello, usare i tasti
[VALUE UP/DOWN] o il comando scorrevole
[SOUND JAMMER] per cambiare il tono
assegnato al pannello.
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
F2 01
VALUE
SONG/PATTERN
L'illustrazione di seguito mostra un esempio di
assegnazione di una scala in E minore e una scala in
E maggiore ai pannelli.
Sono disponibili numerose possibilità per assegnare
nomi di tono. Consigliamo di tentare vari approcci
fino a trovare quello più adatto allo schema che si
desidera registrare.
73
Español
Italiano
Ejemplo con escala de Do menor asignada a los
pulsadores
Fo2b 3
TOM 1
2
KICK
SS KEY
BA
1
E 2C 4
A 2G 3
TOM 2
TIME SIG
4
MIX
SNARE
3
CLOSED HAT
5
E
N
U
T
S
S
A
B
G 2A 3
Ejemplo con escala de Do mayor asignada a los
pulsadores
Fo2b 3
TOM 1
2
KICK
BASS KEY
1
E 2Co4
A 2Go3
TOM 2
E SIG
TIM
4
MIX
SNARE
3
CLOSED HAT
5
E
N
U
T
S
S
A
B
Go2A 3
Esempio con scala in E minore assegnata ai pannelli
C 3E 3
QUANTIZE
OPEN HAT
7
d 3
CLICK VOL
CRASH
8
BAR LENGTH
EXTRA 1
9
TOM 3
6
NT
E COU
PR
b 2Fo3
Esempio con scala in E maggiore assegnata ai pannelli
Co3E 3
QUANTIZE
OPEN HAT
7
do3
CLICK VOL
CRASH
8
BAR LENGTH
EXTRA 1
9
TOM 3
6
T
UN
PRE CO
b 2Fo3
CTRL ASSIGN
R
ID
E
10
CTR
L ASSIG
N
R
ID
E
10
SWING
SWING
EXTRA 2
11
EXTRA 2
11
PA
D
SEN
EXTRA CYMBAL
12
P
A
D
SEN
S
EXTRA CYMBAL
12
S
SH
13
SH
13
IFT
EXTRA 3
IFT
EXTRA 3
M
ID
I
M
ID
I
6. Para desplazar las notas de todos los
pulsadores, utilice las teclas [VALUE
UP/DOWN] o el control deslizante [SOUND
JAMMER] sin pulsador presionado.
Cuando cambie la nota asignada al pulsador 1,
cambiarán también las notas de los pulsadores 2-13.
Por ejemplo, si ha asignado la escala de Do menor y
desplaza el pulsador 1 de "E2" a "A2", a los
pulsadores se les asignará la escala de Si menor.
Ejemplo con escala de Si menor asignada a los
pulsadores
b 2E 4
TOM 1
2
KICK
BASS KEY
1
A 2F 4
d 3C 4
TOM 2
TIME SIG
4
MIX
SNARE
3
CLOSED HAT
5
E
N
U
T
S
S
A
B
C 3d 4
7. Cuando haya asignado la nota en la forma
deseada, vuelva a presionar la tecla
[FUNCTION].
El LED de la tecla [FUNCTION] se apagará.
6. Per spostare il tono di tutti i pannelli, usare i
tasti [VALUE UP/DOWN] o il comando
scorrevole [SOUND JAMMER] mentre non si
preme alcun pannello.
Quando viene cambiato il tono assegnato al pannello
1, il tono dei pannelli 2-13 cambia in modo
corrispondente. Per esempio se si è assegnata la
scala in E minore e si sposta il pannello 1 da "E 2" a
"A 2", viene assegnata ai pannelli la scala in A
minore.
Esempio con la scala in A minore assegnata ai pannelli
F 3A 3
QUANTIZE
OPEN HAT
7
G 3
CLICK VOL
CRASH
8
BAR LENGTH
EXTRA 1
9
TOM 3
6
T
UN
PRE CO
E 3b 3
7. Quando il tono è stato assegnato come
desiderato, premere di nuovo il tasto
[FUNCTION].
Il LED del tasto [FUNCTION] si spegne.
CTRL ASSIGN
R
ID
E
10
SWING
EXTRA 2
11
EXTRA CYMBAL
12
PAD
SEN
S
SH
IFT
EXTRA 3
13
M
ID
I
75
Español
Italiano
8. Manteniendo presionada la tecla [REC],
presione la tecla [START].
Los LED de las teclas [REC] y [START] se encenderán, y
el LED de la tecla [TEMPO] parpadeará. Las pistas de
batería ya grabadas se reproducirán.
9. Golpee los pulsadores de acuerdo con el
sonido de metrónomo.
[PAD]
A diferencia de la grabación de pistas de batería, en
la pista de contrabajo se grabará la duración que
mantuvo presionado el pulsador. Por ejemplo, para
grabar la secuencia siguiente, mantenga presionado
el pulsador en el que haya asignado A2 y el pulsador
en el que haya asignado E2 durante una longitud de
una negra cada uno.
Pulsador A2 Pulsador E2
Mantenga presionado
Mantenga presionado
8. Tenendo premuto il tasto [REC], premere il
tasto [START].
Il LED del tasto [REC] e il LED del tasto [START] si
illuminano e il LED del tasto [TEMPO] lampeggia. Le
piste percussioni già registrate sono riprodotte.
9. Picchiettare i pannelli secondo il suono del
metronomo.
[PAD]
Diversamente da quanto accade nella registrazione
delle piste percussioni, la pista bassi registra la
durata per cui si preme un pannello. Per esempio, per
registrare la seguente sequenza, tenere premuto il
pannello cui è stato assegnato A2 e il pannello cui è
stato assegnato E2 per la durata di una semiminima
ciascuno.
Pannello A2Pannello E2
Tenere premuto
Tenere premuto
Si presiona la tecla [REC] durante la grabación en
SUGERENCIA
HINT
tiempo real, el LED de la tecla [REC] comenzará a
parpadear y la grabación se suspenderá. En esta
condición, el golpeo de los pulsadores producirá
sonido, pero éste no se grabará. Esto será muy útil
para comprobar el fraseo y el sonido antes de
realizar la grabación real.
10.Para eliminar el sonido de un pulsador
específico, golpee tal pulsador manteniendo
presionada la tecla [DELETE/ERASE].
[DELETE/ERASE][PAD]
Mientras mantenga presionada la tecla, el sonido del
pulsador se eliminará del patrón. Para borrar toda la
pista, presione la tecla [BASS] de las teclas
[KIT/TRACK SELECT] manteniendo presionada la
tecla [DELETE/ERASE]. Mientras mantenga
presionadas ambas teclas, se borrará la pista de
contrabajo.
Se il tasto [REC] viene premuto durante la
SUGGERIMENTO
HINT
registrazione in tempo reale, il LED del tasto [REC]
inizia a lampeggiare e la registrazione dello schema
viene sospesa. In questo stato il picchiettamento dei
pannelli produce suoni, ma questi non sono
registrati. Questo è comodo per controllare il
fraseggio e il suono prima di eseguire effettivamente
la registrazione.
10.Per cancellare il suono di un pannello specifico,
premere il pannello tenendo premuto il tasto
[DELETE/ERASE].
[DELETE/ERASE][PAD]
Mentre si tiene premuto il tasto, il suono di quel
pannello viene cancellato dallo schema. Per
cancellare l'intera pista dei bassi, premere il tasto
[BASS] dei tasti [KIT/TRACK SELECT] tenendo
premuto il tasto [DELETE/ERASE]. Quando si
tengono premuti entrambi i tasti, la pista dei bassi
viene cancellata.
77
Español
B2 pad
[DELETE/ERASE]
Italiano
B2 pad
[DELETE/ERASE]
[BASS]
[DELETE/ERASE]
11.Cuando finalice la grabación, presione al tecla
[STOP].
[BASS]
[DELETE/ERASE]
11.Quando la registrazione è stata completata,
premere il tasto [STOP].
79
Español
Italiano
Grabación de patrones
(Grabación por pasos)
En esta sección se describe la grabación por pasos, que
es otro tipo de grabación posible con el RhythmTrak
234.
•••
¿Qué es grabación por pasos?
La grabación por pasos le permitirá introducir y grabar
cada sonido por separado, paso por paso, con el
RhythmTrak
sea un experto en tocar los pulsadores en tiempo real,
usted podrá crear fácilmente patrones complejos de
batería y contrabajo. Usted no tendrá que parar aquí,
porque podrá crear patrones que resultarían imposibles
de tocar en tiempo real.
Para la grabación por pasos de una pista de batería, usted
deberá seleccionar la nota más corta que desee utilizar
como unidad, y después crear el patrón presionando un
pulsador (nota) o la tecla [REPEAT/STEP] (silencio)
para cada paso.
Por ejemplo, para crear el patrón de bombo con la
grabación por pasos, seleccione una corchea como
unidad más pequeña y realice la introducción de la forma
siguiente:
•••234 en condición de parado. Aunque no
Bombo
bass drum
Registrazione di schemi
(registrazione graduale)
Questa sezione descrive la registrazione graduale, che è
un altro metodo di registrazione possibile con il
RhytmTrak 234.
Che cosa è la registrazione
graduale?
La registrazione graduale permette di inserire e registrare
ciascun suono separatamente, passo per passo, mentre il
RhythmTrak
sa come suonare i pannelli in tempo reale, è facile creare
complessi schemi percussioni e bassi. E naturalmente è
possibile anche creare schemi che sarebbero impossibili
da suonare in tempo reale.
Per la registrazione graduale di una pista percussioni,
selezionare la nota più breve da usare come unità e
creare uno schema premendo un pannello (nota) o il tasto
[REPEAT/STEP] (pausa) per ciascun passo.
Per esempio, per creare il seguente schema di bass drum
con la registrazione graduale, selezionare una croma
come unità minima e inserire quanto segue:
•••234 è in modo di arresto. Anche se non si
[KICK][KICK]
[STEP][STEP]
Cuando finalice un patrón, éste volverá automáticamente
al comienzo, permitiéndole añadir, por ejemplo, tambor
pequeño y platillos por separado, para completar el
patrón. Presionando 2 pulsadores al mismo tiempo,
podrá introducir 2 sonidos en la misma posición.
Para la grabación por pasos de una pista de contrabajo, el
procedimiento es ligeramente diferente, porque a
diferencia de la pista de batería, hay que especificar la
nota y la duración del sonido. El hecho de golpear un
pulsador, que ofrece la nota de unidad más corta, y la
presión de la tecla [REPEAT/STEP], que ofrece el
silencio de unidad más corta es el mismo. La nota se
determinará mediante el pulsador que golpee. La
longitud se determinará manteniendo presionado el
pulsador y presionando múltiples veces la tecla
[REPEAT/STEP]. Cada vez que presione la tecla
[REPEAT/STEP], la duración del sonido aumentará la
[KICK]
[STEP][STEP][STEP]
Quando viene raggiunta la fine dello schema, esso
ritorna automaticamente all'inizio, permettendo per
esempio di aggiungere separatamente snare e hi-hat per
completare lo schema. Se si premono 2 pannelli per
volta, si possono introdurre due suoni alla stessa
posizione.
Per la registrazione graduale di una pista bassi, il
procedimento è leggermente diverso, perché diversamente
da quanto accade in una pista percussioni, il tono e la
durata del suono devono essere specificati. Il fatto che il
picchiettamento di un pannello produce la nota di unità
minima e la pressione del tasto [REPEAT/STEP] produce
la pausa di unità minima rimane invariato.
Il tono è determinato dal pannello premuto. La durata è
determinata tenendo premuto il pannello e premendo
ripetutamente il tasto [REPEAT/STEP]. A ciascuna
81
Español
Italiano
nota de unidad más corta.
Por ejemplo, para introducir la siguiente frase de
contrabajo, seleccione una corchea como unidad más
pequeña y realice la introducción de la forma siguiente:
[A2][A2][E2]
Mantenga
presionado
Tenere
premuto
[STEP][STEP][STEP][STEP][STEP]
Grabación por pasos de una
pista de batería
En esta sección se describe cómo grabar pistas de batería
A - C utilizando la grabación por pasos.
pressione del tasto [REPEAT/STEP], la durata del suono
aumenta della nota di unità minima.
Per esempio, per immettere la seguente frase di bassi,
selezionare una croma come unità minima e inserire
quanto segue:
Mantenga
presionado
Tenere
premuto
Registrazione graduale di
una pista percussioni
Questa sezione descrive come registrare le piste
percussioni A-C usando la registrazione graduale.
1. En el modo de patrón, seleccione un patrón de
usuario vacío.
Cuando desee utilizar una patrón en el que ya hay
SUGERENCIA
HINT
una pista grabada, tendrá que borrar primero el
patrón. Consulte la página 63.
2. Utilice las teclas [KIT/TRACK SELECT] y las
teclas [VALUE UP/DOWN] para seleccionar la
pista y la batería para grabación.
El método de selección es igual que para la
grabación en tiempo real. En este ejemplo, presione
la tecla [DRUM A] de las teclas [KIT/TRACK SELECT].
La selección de la pista de batería B o C permite la
SUGERENCIA
HINT
grabación de al misma forma.
3. Presione la tecla [FUNCTION] y después el
pulsador 6 (QUANTIZE).
El visualizador [VALUE] mostrará el ajuste actual de
cuantificación. La unidad mínima (nota más corta)
para la grabación por pasos se determina mediante
este ajuste.
[FUNCTION]
[PAD 6]
TOM 3
QUANTIZE6
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
16 01
VALUE
Valor de cuantificación
SONG/PATTERN
1. Nel modo schemi, selezionare uno schema
utilizzatore vuoto.
Se si desidera usare uno schema su cui è stata già
SUGGERIMENTO
HINT
registrata una pista, lo schema va prima cancellato.
Fare riferimento a pagina 63.
2. Usare i tasti [KIT/TRACK SELECT] e i tasti
[VALUE UP/DOWN] per selezionare la pista e il
gruppo per la registrazione.
Il metodo di selezione è uguale a quello per la
registrazione in tempo reale. In questo esempio
premere il tasto [DRUM A] dei tasti [KIT/TRACK
SELECT].
La selezione della pista percussioni B o C permette la
SUGGERIMENTO
HINT
registrazione nello stesso modo.
3. Premere il tasto [FUNCTION] e quindi il
pannello 6 (QUANTIZE).
L'impostazione attuale della quantizzazione appare
sul display [VALUE]. L'unità minima (nota più breve)
per la registrazione graduale è determinata da questa
impostazione.
[FUNCTION]
TOM 3
[PAD 6]
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
16 01
QUANTIZE6
Valore di quantizzazione
VALUE
SONG/PATTERN
83
Español
Italiano
4. Utilice la tecla [VALUE UP/DOWN] o el control
deslizante [SOUND JAMMER] para ajustar el
valor de cuantificación (la nota más corta a
grabarse).
•••••••••••••••••••••••••••••• Negra
4
8
••••••••••••••••••••••••••• Corchea
Tresillo de corcheas
12 ••••••••
16
••••••••••••••••••
SUGERENCIA
HINT
Semicorchea
Con respecto a los detalles sobre la tecla
[FUNCTION], consulte la página 113.
24 •••
Tresillo de semicorcheas
32 •••••••••••••••••••••••••••••• Fusa
48 ••••••••••••••
Hi
•••••••••
Tresillo de fusas
1 tic (1/96 de negra)
5. Presione la tecla [REC].
[REC]
Los LED de las teclas [REC] y [START] se encenderán
indicando que el RhythmTrak
•••
234 está dispuesto
para grabar.
6. Para introducir una nota, golpee el pulsador
correspondiente al sonido deseado.
Para introducir un silencio, presione la tecla
[REPEAT/STEP].
Por ejemplo, si golpea el pulsador [KICK] se
introducirá una nota de bombo (el LED del pulsador
[KICK] parpadeará brevemente). La posición actual
del patrón avanzará una unidad. Naturalmente, la
intensidad del golpeo también se grabará. Cuando
finalice el patrón, la grabación volverá al comienzo y
continuará para permitirle realizar adiciones a la
grabación tantas veces como desee.
• El visualizador [VALUE] mostrará la posición
SUGERENCIA
HINT
actual en el patrón (compás/signatura de compás).
• Moviendo el control deslizante [SOUND
JAMMER] cuando utilice los pulsadores, podrá
cambiar la nota, el volumen, o el tono.
7. Para borrar un sonido, utilice la tecla
[REPEAT/STEP] para moverse hasta la
posición deseada. Después presione el
pulsador correspondiente manteniendo
presionada la tecla [DELETE/ERASE].
Cuando cambie de posición con la tecla
[REPEAT/STEP], se encenderá el LED del pulsador
introducido para la posición actual. Presione el
pulsador manteniendo presionada la tecla
[DELETE/ERASE], el LED se apagará, y el sonido se
borrará.
4. Usare il tasto [VALUE UP/DOWN] o il comando
scorrevole [SOUND JAMMER] per impostare il
valore di quantizzazione e quindi premere di
nuovo il tasto [FUNCTION].
••••••••••••••••• Semiminima
4
8
••••••••••••••••••••••••• Croma
12 ••••••••••••••••
16
•••••••••••••••••
SUGGERIMENTO
HINT
Dodicesima
Semicroma
Per dettagli sul tasto [FUNCTION], fare riferimento
a pagina 113.
24 ••••••••• Ventiquattresima
32
••••••••••••••••••• Biscroma
48 •••••••••
Hi
Quarantottesima
1/96 di semiminima
••••
5. Premere il tasto [REC].
[REC]
Il LED del tasto [REC] e il LED del tasto [START] si
illuminano, indicano che il RhythmTrak
•••
234 è
pronto per la registrazione.
6. Per inserire una nota, premere il pannello
corrispondente al suono desiderato. Per
inserire una pausa, premere il tasto
[REPEAT/STEP].
Per esempio se si picchietta il pannello [KICK] si
inserisce una nota di bass drum (il LED del pannello
[KICK] lampeggia momentaneamente). La posizione
attuale nello schema avanza di una unità.
Naturalmente viene registrata anche l'intensità del
picchiettamento.
Quando viene raggiunta la fine dello schema, la
registrazione torna all'inizio e continua, permettendo
di aggiungere alla registrazione quante volte si
desidera.
• Il display [VALUE] indica la posizione attuale
SUGGERIMENTO
HINT
nello schema (misura/battuta).
• Se si muove il comando scorrevole [SOUND
JAMMER] mentre si colpisce il pannello, si può
cambiare il tono, il volume o la tonalità.
7. Per cancellare un suono, premere il tasto
[REPEAT/STEP] per passare alla posizione
desiderata. Quindi premere il pannello
corrispondente tenendo premuto il tasto
[DELETE/ERASE].
Quando si sposta la posizione con il tasto
[REPEAT/STEP], il LED di un pannello che è stato
inserito per la posizione attuale si illumina. Se si
preme il pannello tenendo premuto il tasto
[DELETE/ERASE], il LED si spegne e il suono viene
cancellato.
85
Español
[KICK]
[DELETE/ERASE]
Italiano
[KICK]
[DELETE/ERASE]
Pista de batería
Tambor pequeño
Bombo
Pista de batería
Tambor pequeño
Bombo
Durante la grabación por pasos no será posible
NOTA
borrar toda la pista.
8. Cuando finalice la grabación, presione la tecla
[STOP].
El LED de la tecla [REC], y la grabación por pasos
finalizará.
9. Para grabar la pista de batería B o C, repita los
pasos 3-8.
Si realiza el paso 4 sin presionar la tecla
NOTA
[FUNCTION], el valor de cuantificación del patrón
ya grabado en tal pista cambiará. Por ejemplo, si la
grabación por pasos fue realizada con semicorcheas,
y después cambia el valor de cuatificación a negras,
el patrón ya grabado también cambiará a negras si
presiona la tecla [REC] sin presionar la tecla
[FUNCTION].
Pista percussioni
Snare drum
Bass drum
Pista percussioni
Snare drum
Bass drum
Durante la registrazione graduale, non è possibile
NOTA
cancellare l'intera pista.
8. Quando la registrazione è stata completata,
premere il tasto [STOP].
Il LED del tasto [REC] si spegne e la registrazione
graduale finisce.
9. Per registrare la pista percussioni B o C,
ripetere i punti da 3 a 8.
Se il punto 4 viene eseguito senza premere il tasto
NOTA
[FUNCTION], viene cambiato anche il valore di
quantizzazione dello schema già registrato in quella
pista. Per esempio, se la registrazione graduale è
stata eseguita usando semicrome e il valore di
quantizzazione viene quindi cambiato in semiminime,
anche lo schema già registrato viene cambiato in
semiminime se si preme il tasto [REC] senza premere
il tasto [FUNCTION].
Grabación por pasos de una
pista de contrabajo
Ahora vamos a añadir una pista de contrabajo a las pistas
de batería grabadas como se describió en la sección
anterior. Como para la pista de contrabajo hay que
especificar la nota y la duración, el procedimiento es
ligeramente diferente que el de grabación por pasos de la
pista de batería.
1. Presione la tecla [BASS] de las teclas
[KIT/TRACK SELECT].
Se seleccionará la pista de contrabajo para
grabación.
2. Utilice la tecla [BASS] y las teclas [VALUE
UP/DOWN] para seleccionar un programa de
contrabajo.
3. Presione la tecla [FUNCTION] y después el
pulsador 6 (QUANTIZE).
4. Utilice las teclas [VALUE UP/DOWN] o el
Registrazione graduale di
una pista bassi
Ora aggiungiamo una pista bassi alle piste percussioni
registrate come descritto nella sezione precedente.
Poiché tono e durata devono essere specificati per la
pista bassi, il procedimento è leggermente diverso dalla
registrazione graduale di una pista percussioni.
1. Premere il tasto [BASS] dei tasti [KIT/TRACK
SELECT].
Viene selezionata la pista bassi.
2. Usare il tasto [BASS] e i tasti [VALUE
UP/DOWN] per selezionare un programma.
3. Premere il tasto [FUNCTION] e quindi il
pannello 6 (QUANTIZE).
4. Usare i tasti [VALUE UP/DOWN] o il comando
scorrevole [SOUND JAMMER] per impostare il
valore di quantizzazione (unità minima di
87
Español
Italiano
control deslizante [SOUND JAMMER] para
ajustar el valor de cuantificación (la nota más
corta a grabarse). Después vuelva a presionar
la tecla [FUNCTION].
Con respecto a los detalles sobre el valor de
cuantificación, consulte la página 119.
5. Presione la tecla [REC].
Los LED de las teclas [REC] y [START] se encenderán
indicando que el RhythmTrak
•••
234 está dispuesto
para grabar.
Si realiza el paso 4 sin presionar la tecla
NOTA
[FUNCTION], el valor de cuantificación del patrón
ya grabado en tal pista de contrabajo cambiará. Por
ejemplo, si la grabación por pasos fue realizada con
semicorcheas, y después cambia el valor de
cuatificación a negras, el patrón ya grabado también
cambiará a negras si presiona la tecla [REC] sin
presionar la tecla [FUNCTION].
6. Presione el pulsador deseado y/o la tecla
[REPEAT/STEP] para introducir la nota o el
silencio deseado con la duración preferida.
[PAD]
[STEP]
registrazione). Quindi premere di nuovo il tasto
[FUNCTION].
Per dettagli sul valore di quantizzazione fare
riferimento a pagina 119.
5. Premere il tasto [REC].
Il LED del tasto [REC] e il LED del tasto [START] si
illuminano, indicando che il RhythmTrak
•••
234 è
pronto alla registrazione.
Se il punto 4 viene eseguito senza premere il tasto
NOTA
[FUNCTION], viene cambiato anche il valore di
quantizzazione dello schema già registrato in quella
pista. Per esempio, se la registrazione graduale della
pista bassi è stata eseguita usando semicrome e il
valore di quantizzazione viene quindi cambiato in
semiminime, anche lo schema già registrato viene
cambiato in semiminime se si preme il tasto [REC]
senza premere il tasto [FUNCTION].
6. Premere il pannello desiderato e/o il tasto
[REPEAT/STEP] per inserire la nota o pausa
desiderata con la durata desiderata.
[PAD]
[STEP]
Para la grabación de la pista de contrabajo, podrá
realizar una de las tres acciones siguientes:
• Introduzca la nota de unidad mínima: Presione
brevemente el pulsador y suéltelo. Se introducirá
la nota de la duración mínima y la nota
seleccionados asignados a tal pulsador, y la
posición pasará al paso siguiente.
• Introduzca el silencio de unidad mínima: Presione
brevemente la tecla [REPEAT/STEP] y suéltela. Se
introducirá un silencio de la duración mínima, y la
posición pasará al paso siguiente.
• Introduzca una nota más larga que la unidad
mí nima: Mantenga presionado el pulsador y
presione repetidamente la tecla [REPEAT/STEP].
Cada vez que presione la tecla [REPEAT/STEP], la
nota inmediatamente anterior aumentará una
unidad.
[PAD]
Mantenga presionado
Tenere premuto
Per la registrazione graduale della pista bassi, si
esegue una di tre azioni:
• Inserimento di una nota di unità minima:
Picchiettare momentaneamente il pannello e
rilasciarlo. Una nota della durata minima
selezionata e del tono assegnato a quel pannello
viene inserita e la posizione passa al punto
successivo.
• Inserimento di una pausa di unità minima:
Picchiettare momentaneamente il tasto
[REPEAT/STEP] e rilasciarlo. Una pausa della
durata minima selezionata viene inserita e la
posizione passa al punto successivo.
• Inserimento di una nota di durata superiore
all'unità minima: Tenere premuto il pannello e
premere ripetutamente il tasto [REPEAT/STEP]. A
ciascuna pressione del tasto [REPEAT/STEP], la
nota immediatamente precedente viene prolungata
di una unità.
[STEP][STEP][STEP]
Cuando presione un pulsador, su LED se encenderá
para indicar que la nota se ha introducido. El
Quando si preme un pannello, il suo LED si illumina,
indicando che la nota è stata inserita. Il display
89
Español
Italiano
visualizador [VALUE] mostrará la posición actual en el
patrón (compás/signatura de compás).
No es posible introducir una nota más larga que todo
NOTA
el patrón. Cuando la nota introducida sobrepase la
longitud del patrón, ésta solamente será tan larga
como el patrón.
7. Para borrar una nota, utilice la tecla
[REPEAT/STEP] para moverse hasta la
posición deseada. Después presione el
pulsador correspondiente manteniendo
presionada la tecla [DELETE/ERASE].
Cuando mueva la posición con la tecla
[REPEAT/STEP], se encenderá el LED del pulsador
que haya sido introducido para la posición actual.
Presione el pulsador manteniendo presionada la tecla
[DELETE/ERASE], el LED se apagará, y la nota se
borrará.
[B2]
[DELETE/ERASE]
Pista de contrabajo
[VALUE] indica la posizione attuale nello schema
(misura/battuta).
Una nota di durata superiore all'intero schema non
NOTA
può essere inserita. Se la nota inserita eccede la
durata dello schema, la nota avrà solo una durata
uguale allo schema.
7. Per cancellare una nota, usare il tasto
[REPEAT/STEP] per passare alla posizione
desiderata. Quindi premere il pannello
corrispondente tenendo premuto il tasto
[DELETE/ERASE].
Quando ci si sposta alla posizione usando il tasto
[REPEAT/STEP], il LED di un pannello che è stato
inserito alla posizione attuale si illumina. Se si preme
il pannello tenendo premuto [DELETE/ERASE] il LED
si spegne e la nota viene cancellata.
[B2]
[DELETE/ERASE]
Pista bassi
8. Para reducir la longitud de una nota, utilice la
tecla [REPEAT/STEP] para moverse hasta
donde desee que se pare la nota.
Después presione el pulsador correspondiente
manteniendo presionada la tecla [DELETE/ERASE].
[B2]
[DELETE/ERASE]
Pista de contrabajo
Duración de
la nota
Durante la grabación por pasos, no será posible
NOTA
borrar toda la canción.
9. Cuando finalice la grabación, presione la tecla
[STOP].
El LED de la tecla [REC] se apagará, y finalizará la
grabación por pasos.
8. Per diminuire la durata di una nota, usare il
tasto [REPEAT/STEP] per passare alla
posizione dove la nota deve cessare.
Quindi premere il pannello corrispondente tenendo
premuto il tasto [DELETE/ERASE].
[B2]
[DELETE/ERASE]
Pista bassi
Durata della
nota
Durante la registrazione graduale, non è possibile
NOTA
cancellare l'intera pista.
9. Quando la registrazione è stata completata
premere il tasto [STOP].
Il LED del tasto [REC] si spegne e la registrazione
graduale finisce.
91
Español
Italiano
Copia de patrones
El patrón actual (patrón preajustado o patrón de usuario)
podrá copiarse a otro patrón de usuario. Esto será muy
útil, por ejemplo cuando solamente desee cambiar una
parte de un patrón, como la adición de percusión o el
cambio del fraseo de la pista de contrabajo. La fuente de
copia puede ser un patrón preajustado o un patrón de
usuario, pero como los patrones preajustados son de
lectura solamente, el destino de la copia solamente podrá
ser un patrón de usuario.
1. En el modo de patrón, seleccione el patrón que
desee utilizar como fuente de copia.
2. Presione la tecla [INSERT/COPY].
El LED [INSERT/COPY] parpadeará y el patrón actual
se seleccionará como fuente de copia.
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
000- 01
VALUE
3. Utilice las teclas [UP/DOWN] o el control
deslizante [SOUND JAMMER] para seleccionar
un patrón de usuario (01-99) como destino de
copia.
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
000- 02
VALUE
Cuando ejecute la copia, el contenido existente en el
NOTA
patrón de usuario seleccionado como destino de
copia se borrará. Cerciórese de que el patrón
seleccionado sea uno que no le importe borrar.
4. Para ejecutar el proceso de copia, presione la
tecla [INSERT/COPY]. Si desea cancelar el
proceso, presione la tecla [STOP].
Cuando finalice la copia, la unidad volverá al modo
de patrón con el patrón de destino de copia
seleccionado.
Si cancela la copia, la unidad volverá al modo de
patrón con el patrón fuente de copia seleccionado.
SONG/PATTERN
Número del patrón
fuente de copia
SONG/PATTERN
Número del patrón
destino de copia
Copia di schemi
Lo schema attuale (preselezionato o dell'utilizzatore) può
essere copiato su un altro schema utilizzatore. Questo è
utile ad esempio quando si desidera cambiare solo parte
di uno schema, come aggiungendo percussioni o
cambiando solo il fraseggio della pista bassi. La fonte
per la copia può essere sia uno schema preselezionato
che uno schema utilizzatore, ma poiché gli schemi
preselezionati possono essere solo letti, la destinazione
per la copia può essere solo uno schema utilizzatore.
1. Nel modo schemi, selezionare lo schema da
usare come fonte per la copia.
2. Premere il tasto [INSERT/COPY].
Il LED del tasto [INSERT/COPY] lampeggia e lo
schema attuale viene selezionato come fonte per la
copia.
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
000- 01
VALUE
Numero della schema
di fonte per la copia
3. Usare i tasti [UP/DOWN] o il comando
scorrevole [SOUND JAMMER] per selezionare
uno schema utilizzatore (01-99) come
destinazione per la copia.
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
000- 02
VALUE
Numero dello schema
di destinazione per la copia
Quando la copia viene eseguita, il contenuto esistente
NOTA
dello schema utilizzatore selezionato come
destinazione per la copia viene cancellato.
Assicurarsi che lo schema selezionato sia uno che
non importa perdere.
4. Per eseguire l'operazione di copia, premere il
tasto [INSERT/COPY]. Se si desidera rinunciare
all'operazione premere il tasto [STOP].
Quando la copia è stata completata, l'unità ritorna al
modo schemi con lo schema di destinazione per la
copia selezionato.
Se la copia è stata annullata, l'unità ritorna al modo
schemi con lo schema di fonte per la copia
selezionato.
SONG/PATTERN
SONG/PATTERN
93
Schema
Patrón
Canzone
Canción
Schema
Patrón
Schema
Patrón
Schema
Patrón
Schema
Patrón
Español
Italiano
Creación de canciones
(Modo de canción)
En esta sección se describe cómo alinear patrones de
usuario en el orden deseado para crear el apoyo para toda
una canción. Este modo de operación se denomina
modo de canción.
¿Qué es una canción?
Una canción es una secuencia de patrones de usuario (los
patrones preajustados no pueden utilizarse). Una canción
se compone de múltiples ranuras (denominadas "pasos")
cada una de las cuales contiene un patrón. La longitud
máxima de una canción es de 255 pasos. El número
máximo de canciones que el RhythmTrak
almacenar es de 99. (El número real de pasos y canciones
disponibles dependerá del número de distintos sonidos
utilizados para los patrones de usuario y otras canciones.)
En el modo de canción, usted podrá cambiar también el
tempo y el volumen incluso durante una canción.
•••234 puede
Creazione di canzoni
(modo canzoni)
Questa sezione descrive come allineare schemi
utilizzatore nell'ordine desiderato per creare il sottofondo
per un'intera canzone. Questo modo di funzionamento si
chiama modo canzoni.
Che cosa è una canzone?
Una canzone è una sequenza di schemi utilizzatore (gli
schemi preselezionati non possono essere usati). Una
canzone consiste di più spazi (chiamati "passi") ciascuno
dei quali contiene uno schema. La lunghezza massima di
una canzone è di 255 passi. Il numero massimo di
canzoni memorizzabili nel RhythmTrak
numero effettivo di passi e canzoni disponibili dipende
dal numero di suoni distinti usati per gli schemi
utilizzatore e le altre canzoni.) Nel modo canzoni, si può
cambiare il tempo e il volume anche durante una
canzone.
•••234 è 99. (Il
El número de pasos no es igual al número de
NOTA
compases. La longitud de cada paso dependerá del
patrón contenido en dicho paso.
Además del número de patrón, cada paso de canción
podrá contener los ajustes siguientes:
• Cambio de tempo:
En el modo de canción, el tempo se almacenará
individualmente para cada canción. (El tempo se
ajusta con la tecla [TEMPO], como se describe en la
página 61.) Utilizando este tempo como referencia, el
tempo para cada paso podrá cambiarse variablemente
dentro del margen de –30 a 0 (sin cambio) a +30
BPM (compases por minuto = número de negras por
minuto).
Pasos 0
• Número de patrón
• Información sobre tempo
• Información sobre volumen
• Información sobre transposición
Passo 0
• Numero di schema
• Informazioni di tempo
• Informazioni di volume
• Informazioni di trasposizione
Pasos 1
• Número de patrón
• Información sobre tempo
• Información sobre volumen
• Información sobre transposición
Passo 1
• Numero di schema
• Informazioni di tempo
• Informazioni di volume
• Informazioni di trasposizione
Il numero di passi non è uguale al numero di misure.
NOTA
La durata di ciascun passo dipende dallo schema
contenuto in quel passo.
Oltre al numero di schema, ciascun passo di una canzone
può contenere le seguenti impostazioni:
• Cambiamento di tempo:
Nel modo canzoni, il tempo è memorizzato
individualmente per ciascuna canzone. (Il tempo è
impostato con il tasto [TEMPO], come descritto a
pagina 61.) Usando questo tempo come riferimento, il
tempo per ciascun passo può essere cambiato nella
gamma da -30 a 0 (nessun cambiamento) a +30 BPM
(battute per minuto=numero di semiminime per
minuto).
Pasos 2
• Número de patrón
• Información sobre tempo
• Información sobre volumen
• Información sobre transposición
Passo 2
• Numero di schema
• Informazioni di tempo
• Informazioni di volume
• Informazioni di trasposizione
Pasos 254
Passo 254
95
(
Español
Italiano
• Volumen:
El volumen del patrón contenido en el paso podrá
ajustarse dentro del margen de 0 (sin cambio) a –30.
• Transposición:
La pista de contrabajo podrá transponerse en pasos de
semitono dentro del margen de –6 a 0 (sin cambio)
hasta +6.
Grabación y reproducción de
una canción
Pasemos a recolectar cierto número de patrones en una
canción.
1. Presione la tecla [SONG].
El RhythmTrak
EL visualizador [SONG/PATTERN] mostrará el
número de canción actualmente seleccionado, y el
visualizador [VALUE] mostrará el número del paso
actual.
2. Utilice las teclas [UP/DOWN] para seleccionar
un número de canción vacía.
En el modo de canción, las teclas [UP/DOWN] sirven
para seleccionar una canción. Un número de canción
también podrá seleccionarse manteniendo presionada
la tecla [SONG] y utilizando el control deslizante
[SOUND JAMMER]. Si selecciona una canción vacía,
el visualizador [VALUE] mostrará "—--".
3. Presione la tecla [REC].
El LED de la tecla [REC] se encenderá indicando que
el RhythmTrak
visualizador [VALUE] mostrará el número de paso, y
el visualizador [SONG/PATTERN] mostrará el número
de patrón seleccionado para tal paso.
4. Utilice las teclas [UP/DOWN] para seleccionar
el número de patrón que desee asignar al
primer paso.
Durante la grabación de una canción, las teclas
•••
234 cambiará al modo de canción.
[SONG]
[UP/DOWN]
+
•••
234 está dispuesto para grabar. El
[REC]
Número
de paso
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
000 01
VALUE
Posición actual
número de paso)
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
--- 02
VALUE
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
000 04
VALUE
actualmente seleccionado
Número de
SONG/PATTERN
Número del patrón
SONG/PATTERN
canción
SONG/PATTERN
• Volume:
Il volume dello schema contenuto nel passo può essere
impostato nella gamma da 0 (nessun cambiamento) a -
30.
• Trasposizione:
La pista bassi può essere trasposta in scatti di
semitono nella gamma da -6 a 0 (nessun
cambiamento) a +6.
Registrazione e riproduzione
di una canzone
Combiniamo vari schemi in una canzone.
1. Premere il tasto [SONG].
Il RhythmTrak
display [SONG/PATTERN] indica il numero di
canzone attualmente selezionato e il display [VALUE]
indica il numero del passo attuale.
2. Usare i tasti [UP/DOWN] per selezionare un
numero di canzone vuoto.
Nel modo canzoni, i tasti [UP/DOWN] servono per
selezionare una canzone. Un numero di canzone può
essere selezionato anche tenendo premuto il tasto
[SONG] mentre si muove il comando scorrevole
[SOUND JAMMER]. Se è stato selezionata una
canzone vuota, il display [VALUE] visualizza "----".
3. Premere il tasto [REC].
Il LED del tasto [REC] si illumina, indicando che il
RhythmTrak
canzoni. Il display [VALUE] indica il numero di passo
e il display [SONG/PATTERN] indica il numero dello
schema selezionato per quel passo.
4. Usare i tasti [UP/DOWN] per selezionare il
numero di schema utilizzatore da assegnare al
primo passo.
Durante la registrazione di canzoni, i tasti [UP/DOWN]
selezionano lo schema utilizzatore da assegnare al
passo. (Non è possibile selezionare gli schemi
•••
234 passa al modo canzoni. Il
STEP/MEASURE
[SONG]
[UP/DOWN]
+
•••
234 è pronto per la registrazione di
[REC]
MEASUREBEAT
000 01
VALUE
Posizione attuale
(numero di passo)
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
--- 02
VALUE
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
000 04
VALUE
Numero
attualmente selezionato
di passo
SONG/PATTERN
Numero
canzone
SONG/PATTERN
SONG/PATTERN
Numero dello schema
97
Español
Italiano
[UP/DOWN] se utilizan para seleccionar el patrón de
usuario que desee asignarse al paso. (Los patrones
preajustados no pueden seleccionarse.) El número
de patrón seleccionado se mostrará en el
visualizador [SONG/PATTERN].
[UP/DOWN ]
+
Cuando desee escuchar el patrón actualmente
SUGERENCIA
HINT
seleccionado, podrá utilizar las teclas [START] y
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
0 0 0 05
VALUE
SONG/PATTERN
[STOP] reproducirlo. Mientras esté reproduciéndose
un patrón, usted también cambiar el número de paso
a otro anterior o posterior para comprobar los
patrones de otros pasos.
5. Para pasar al paso siguiente, presione la tecla
[+] de las teclas [VALUE UP/DOWN].
El visualizador [VALUE] mostrará el segundo paso, y
el visualizador [SONG/PATTERN] mostrará "EE", que
indica el final de la canción. En esta condición, usted
podrá seleccionar el patrón para el segundo paso.
[VALUE UP/DOWN ]
+
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
001 EE
VALUE
SONG/PATTERN
Si presiona la tecla [STEP] durante la grabación de una
canción, pasará al paso siguiente de la canción, de la
misma forma que si presiona la tecla [VALUE UP].
6. Repita los pasos 4-6 para crear toda la
canción.
Una canción podrá tener hasta 255 pasos (patrones).
SUGERENCIA
HINT
Para cambiar la selección de un patrón, podrá
utilizar la tecla [-] de las teclas [VALUE UP/DOWN]
para volver al paso anterior.
7. Para insertar un patrón antes del paso
actualmente seleccionado, presione la tecla
[INSERT/COPY] y realice el paso 4.
[INSERT/COPY]
Antes del paso actualmente seleccionado se
insertará un nuevo paso, y los siguientes se
desplazarán una posición hacia arriba.
Patrón E
Insereión
Patrón APatrón BPatrón CPatrón D
Patrón APatrón BPatrón EPatrón CPatrón D
preselezionati.) Il numero dello schema selezionato è
indicato sul display [SONG/PATTERN].
[UP/DOWN ]
+
Quando si desidera ascoltare lo schema attualmente
SUGGERIMENTO
HINT
selezionato, si possono usare i tasti [START] e
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
0 0 0 05
VALUE
SONG/PATTERN
[STOP] per riprodurlo. Mentre uno schema viene
riprodotto, si può anche cambiare il numero di passo
per controllare gli schemi degli altri passi.
5. Per procedere al passo successivo, premere il
tasto [+] dei tasti [VALUE UP/DOWN].
Il display [VALUE] visualizza il secondo passo e il
display [SONG/PATTERN] visualizza "EE", che indica
la fine della canzone. In questo stato, si può
selezionare lo schema per il secondo passo.
[VALUE UP/DOWN ]
+
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
001 EE
VALUE
SONG/PATTERN
Se si preme il tasto [STEP] mentre si registra una
canzone, si procede al passo successivo della
canzone, nello stesso modo di quando si preme il
tasto [VALUE UP].
6. Ripetere i punti 4-6 per creare l'intera canzone.
Una canzone può avere fino a 255 passi (schemi).
SUGGERIMENTO
HINT
Per cambiare uno schema selezionato, si può usare il
tasto [-] dei tasti [VALUE UP/DOWN] per tornare al
passo precedente.
7. Per inserire uno schema prima del passo
attuale, premere il tasto [INSERT/COPY] ed
eseguire il punto 4.
[INSERT/COPY]
Un nuovo passo viene inserito prima del passo
attualmente selezionato e i passi successivi sono
spostati di una posizione in avanti.
Pattern E
Insert
Pattern A Pattern B Pattern C Pattern D
Pattern A Pattern B Pattern E Pattern C Pattern D
8. Per cancellare il passo attualmente
selezionato, premere il tasto [DELETE/ERASE].
[DELETE/ERASE]
8. Para borrar el paso actualmente seleccionado,
presione la tecla [DELETE/ERASE].
Il passo attualmente selezionato viene cancellato e i
99
Español
[DELETE/ERASE]
El paso actualmente seleccionado se borrará, y los
pasos siguientes se desplazarán una posición hacia
abajo.
Borrado
Italiano
passi successivi sono spostati di una posizione
indietro.
Delete
Pattern A Pattern B Pattern C Pattern D
Pattern A Pattern B Pattern D
Patrón APatrón BPatrón CPatrón D
Patrón APatrón BPatrón D
9 Cuando haya finalizado una canción, presione
la tecla [STOP].
[STOP]
EXIT
El LED de la tecla [REC] se apagará y la grabación de
la canción se parará. La posición de la canción
volverá al paso 1.
10.Para escuchar la canción, presione la tecla
[START].
El LED de la tecla [START] se encenderá y la canción
se reproducirá. El LED de la tecla [TEMPO]
parpadeará de acuerdo con el tempo de la canción.
Durante la reproducción, el visualizador [VALUE]
mostrará el número del paso actual, y el visualizador
[SONG/PATTERN] mostrará el número de canción.
[START]
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
II
001 01
VALUE
Número de paso Número de canción
SONG/PATTERN
Si presiona la tecla [PATTERN] durante la reproducción,
el visualizador [VALUE] mostrará el número de
compases desde el comienzo de la canción.
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
0002 04
VALUE
Cómputo de compases desde
el comienzo de la canción
• Realizando el paso 2 durante la reproducción,
SUGERENCIA
HINT
podrá cambiar a la canción siguiente sin parar la
SONG/PATTERN
Número de patrón
reproducción.
• Si presiona la tecla [VALUE UP] durante la
reproducción de un patrón se silenciará el sonido
de las canciones excepto la actualmente
seleccionada (cuyo LED [KIT/TRACK SELECT]
está encendido).
• Si presiona la tecla [VALUE/DOWN] se silenciará
el sonido de la canción actualmente seleccionada.
Si selecciona un patrón vacía que haya borrado con
NOTA
el procedimiento descrito en la página 63, BASS
KEY, MIX, el número de batería, y el programa de
9. Quando si è completata la canzone, premere il
tasto [STOP].
[STOP]
EXIT
Il LED del tasto [REC] si spegne e la registrazione
della canzone finisce. La posizione della canzone
ritorna al passo 1.
10.Per ascoltare la canzone, premere il tasto
[START].
Il LED del tasto [START] si illumina e la canzone viene
riprodotta. Il LED del tasto [TEMPO] lampeggia al
tempo della canzone. Durante la riproduzione, il
display [VALUE] indica il numero di passo attuale e il
display [SONG/PATTERN] indica il numero della
canzone.
[START]
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
II
001 01
VALUE
Numero di passo Numero di canzone
SONG/PATTERN
Se si preme il tasto [PATTERN] durante la
riproduzione il display [VALUE] indica il numero di
misure dall'inizio della canzone.
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
0002 04
VALUE
Conteggio misure dall'inizio della canzone
• Se si esegue il punto 2 durante la riproduzione, si
SUGGERIMENTO
HINT
può passare alla canzone successiva senza
SONG/PATTERN
Numero di schema
interrompere la riproduzione.
• Se si preme il tasto [VALUE UP] durante la
riproduzione di schemi si disattiva il suono delle
piste diverse da quella attualmente selezionata (il
cui LED [KIT/TRACK SELECT] è illuminato).
• Se si preme il tasto [VALUE DOWN] si disattiva il
suono della pista attualmente selezionata.
Quando si seleziona uno schema vuoto che è stato
NOTA
già cancellato con il procedimento descritto a pagina
63, BASS KEY, MIX, numero di gruppo e programma
bassi impiegheranno le impostazioni che erano in
vigore prima della cancellazione dello schema. TIME
SIG sarà impostato su "4" e BAR LENGTH sarà
impostato su "2".
101
Español
contrabajo utilizarán los ajustes obtenidos antes de
NOTA
haber borrado el patrón. TIME SIG se ajustará a "4", y
BAR LENGTH se ajustará a "2".
Si reproduce una canción que incluya un paso de patrón
vacío, la reproducción se parará en dicho paso.
Si una canción incluye un silencio, no un paso de patrón
vacío, la canción continuará después del patrón de
silencio.
Usted podrá crear un patrón de silencio presionando la
tecla [REC] en un patrón vacío. Un patrón de silencio
almacenará los ajustes de BASS KEY (solamente para
la pista de contrabajo), MIX, TIME SIG, BAR LENGTH,
y el número de batería/programa de contrabajo de la
pista cuando presione la tecla [REC].
11.Cuando desee finalizar la reproducción,
presione la tecla [STOP].
El LED se apagará y la canción volverá a la posición
de comienzo.
Si presiona de nuevo la tecla [START], podrá volver a
reproducir la canción desde su comienzo.
Si presiona la tecla [START] en vez de la tecla
SUGERENCIA
HINT
[STOP], el LED PAUSE parpadeará y la
reproducción entrará en el modo de pausa. Para
reanudar la reproducción desde el mismo punto,
vuelva a presionar la tecla [START].
Usted podrá utilizar los pulsadores para tocar
NOTA
manualmente, incluso durante la reproducción de una
canción. Sin embargo, las modificaciones realizadas con
el control deslizante [SOUND JAMMER] no tendrán
efecto sobre el sonido de reproducción de la canción.
Italiano
Se si riproduce una canzone che contiene un passo
NOTA
con uno schema vuoto, la riproduzione si ferma al
passo con lo schema vuoto.
Se una canzone include una pausa, non un passo con
schema vuoto, la canzone continua dopo lo schema di
pausa.
Si può creare uno schema di pausa premendo il tasto
[REC] in uno schema vuoto. Uno schema di pausa
memorizza le impostazioni del tasto di pista BASS
(solo per la pista bassi), MIX, TIME SIG, BAR
LENGTH e numero di gruppo/programma bassi
quando si preme il tasto [REC].
11.Premere il tasto [STOP] quando si desidera
concludere la riproduzione.
Il LED si spegne e la canzone torna alla posizione
iniziale.
Se si preme di nuovo il tasto [START], si può iniziare
di nuovo la riproduzione della canzone dal principio.
Se si preme il tasto [START] invece del tasto [STOP],
SUGGERIMENTO
HINT
il LED PAUSE lampeggia e la riproduzione entra in
pausa. Per riprendere la riproduzione dallo stesso
punto, premere ancora una volta il tasto [START].
Anche durante la riproduzione di una canzone si
NOTA
possono usare i pannelli per la riproduzione
manuale. Tuttavia le modifiche eseguite con il
comando scorrevole [SOUND JAMMER] non hanno
alcun effetto sul suono di riproduzione della canzone.
Modifica di una canzone
Edición de una canción
En esta sección se describe cómo alterar los parámetros
tales como el tempo o el volumen de una canción ya
grabada.
1. En el modo de canción, seleccione la canción
en la que desee realizar alteraciones.
2. Presione la tecla [REC].
El LED de la tecla [REC] se encenderá y será posible
editar la canción.
3. Utilice las teclas [VALUE UP/DOWN] para
seleccionar el paso en el que desee realizar
una alteración.
El visualizador [VALUE] mostrará el número de paso,
y el visualizador [SONG/PATTERN] mostrará el
número de patrón.
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
002 01
VALUE
Núero de paso Número de patrón
4. Elija el tipo de alteración presionando una de
las teclas siguientes:
SONG/PATTERN
Questa sezione descrive come si possono modificare
parametri come il tempo o il volume per una canzone già
registrata.
1. Nel modo canzoni, selezionare la canzone che
si desidera modificare.
2. Premere il tasto [REC].
Il LED del tasto [REC] si illumina e diventa possibile
modificare la canzone.
3. Usare i tasti [VALUE UP/DOWN] per
selezionare il passo dove si desidera eseguire
la modifica.
Il display [VALUE] indica il numero di passo e il
display [SONG/PATTERN] indica il numero di
schema.
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
002 01
VALUE
Numero di passo Numero di schema
SONG/PATTERN
4. Scegliere il tipo di modifica premendo uno dei
seguenti tasti:
• Tasto [TEMPO]: per cambiare il tempo dello schema
103
NOTA
NOTA
Español
• Tecla [TEMPO]: Para cambiar el tempo del patrón
• Pulsador 2 (MIX): Para ajustar el volumen del patrón
• Pulsador 1 (BASS KEY): Para transponer la pista de
contrabajo
El visualizador [VALUE] mostrará el ajuste actual del
parámetro seleccionado.
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
0 01
VALUE
SONG/PATTERN
5. Manteniendo presionado el pulsador cuyo
parámetro desee cambiar, utilice las teclas
[VALUE UP/DOWN] o el control deslizante
[SOUND JAMMER] para ajustar el valor.
El margen de ajuste para los diversos parámetros es
el siguiente:
• Cambio de tempo: -30 a 0, a 30 BPM
• Volumen: 0 a –30
• Transposición: -6 a 0, a 6 (en semitonos)
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
5 01
VALUE
SONG/PATTERN
6. Repita los pasos 3-5 hasta haber ajustado
todos los parámetros deseados.
Borrado de una canción
Italiano
• Pannello 2 (MIX):
• Pannello 1 (BASS KEY):
L'impostazione attuale del parametro selezionato
appare nel display [VALUE].
5.
Mentre si tiene premuto il pannello
corrispondente al parametro da cambiare, usare i
tasti [VALUE UP/DOWN] o il comando scorrevole
[SOUND JAMMER] per impostare il valore.
La gamma di regolazione per i vari parametri è come
segue.
• Cambiamento del tempo: Da -30 a 0 a 30 BPM
• Volume: Da 0 a -30
• Trasposizione: Da -6 a 0 a 6 (in semitoni)
6. Ripetere i punti 3-5 fino a che tutti i parametri
desiderati sono stati impostati.
per impostare il volume dello schema
per trasporre la pista dei bassi
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
0 01
VALUE
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
5 01
VALUE
SONG/PATTERN
SONG/PATTERN
Cancellazione di una
canzone
Cuando desee borrar una canción, por ejemplo para dejar
espacio para nuevas grabaciones, realice lo siguiente.
1. En el modo de canción, seleccione la canción
que desee borrar.
2. Presione la tecla [DELETE/ERASE].
[DELETE/ERASE]
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
dEL01
VALUE
SONG/PATTERN
El LED de la tecla [DELETE/ERASE] y el número de la
canción parpadearán, y el visualizador [VALUE]
mostrará "dEL?".
3. Para borrar la canción, presione la tecla
[DELETE/ERASE]. Para cancelar el proceso,
presione la tecla [STOP].
Cuando haya finalizado el proceso de borrado, la
unidad volverá al modo de patrón con la canción
vacía seleccionada.
Si canceló el proceso de borrado, la unidad volverá al
modo de canción con la canción original
seleccionada.
Después de haber borrado una canción, no podrá
restablecerla. Tenga cuidado de no borrar
inadvertidamente una canción.
Se si desidera cancellare una canzone, per esempio per
creare spazio per altre registrazioni, procedere come segue.
1. Nel modo canzoni, selezionare la canzone che
si desidera cancellare.
2. Premere il tasto [DELETE/ERASE].
[DELETE/ERASE]
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
dEL01
VALUE
SONG/PATTERN
Il LED del tasto [DELETE/ERASE] e il numero della
canzone lampeggiano e il display [VALUE] visualizza
"dEL?".
3. Per cancellare la canzone, premere il tasto
[DELETE/ERASE]. Per rinunciare
all'operazione, premere il tasto [STOP].
Se la cancellazione viene eseguita, l'unità torna al
modo canzoni con una canzone vuota selezionata.
Se la cancellazione è stata annullata, l'unità torna al
modo canzoni con la canzone originale selezionata.
Una volta cancellata, una canzone non può essere
recuperata. Procedere con attenzione per evitare di
cancellare una canzone per sbaglio.
105
Español
Italiano
Utilización de los pulsadores
para reproducir patrones
(Reproducción "Groove")
En esta sección se describe el modo de reproducción
"Groove". En este modo, los 13 pulsadores se utilizan
para reproducir los patrones asignados a ellos. Esto
permitirá el cambio rápido entre patrones durante una
interpretación. Podrán reproducirse simultáneamente
hasta 4 patrones, permitiéndole, por ejemplo, reproducir
dos patrones con compás diferente, o dos veces el mismo
patrón, desplazado un compás, para crear un ritmo
complejo.
1. Presione simultáneamente las teclas [SONG] y
[PATTERN].
•••
El RhythmTrak
reproducción "Groove", y los LED de las teclas
[SONG] y [PATTERN] se encenderán.
2. Pruebe el sonido presionando cualquier
pulsador.
En la condición predeterminada en fábrica, el
RhythmTrak
diseñados para la reproducción "Groove" asignados
a los pulsadores 1-13. Si mantiene presionado un
pulsador, se reproducirá repetidamente el patrón
asignado. La intensidad con la que golpee el
pulsador controlará el volumen global del patrón. El
visualizador [VALUE] mostrará el número de patrón.
•••
3. Para cambiar el patrón asignado a un pulsador,
mantenga presionado el pulsador y utilice las
teclas [VALUE UP/DOWN] para seleccionar el
nuevo patrón.
Usted podrá seleccionar un patrón "Groove" (G01G99) o un patrón de usuario (01-99).
Si selecciona "00", sonarán la batería y los
programas base asignados a cada pulsador.
Los patrones asignados a los pulsadores se
SUGERENCIA
HINT
conservarán aunque desconecte la alimentación de la
unidad.
4. Para repetir un patrón aunque haya soltado el
pulsador, golpee éste manteniendo presionada
la tecla [REPEAT/STEP].
234 cambiará al modo de
234 posee 13 patrones especialmente
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
G01 01
Número de patrón
seleccionado con pulsador
[PAD]
[VALUE UP/DOWN]
+
VALUE
SONG/PATTERN
Núero de
canción
Uso dei pannelli per
suonare gli schemi
(riproduzione Groove)
Questa sezione descrive il modo di riproduzione Groove.
In questo modo, i 13 pannelli sono usati per riprodurre
schemi a loro assegnati. Questo permette di cambiare
rapidamente gli schemi durante un'esecuzione. Si possono
riprodurre fino a 4 schemi contemporaneamente,
permettendo ad esempio di riprodurre due schemi con
battute diverse o lo stesso schema due volte, spostato di 1
battuta, per creare un ritmo complesso.
1. Premere il tasto [SONG] e il tasto [PATTERN]
contemporaneamente.
•••
Il RhythmTrak
Groove e il LED del tasto [SONG] e il LED del tasto
[PATTERN] si illuminano.
2. Provare i suoni premendo un pannello
qualsiasi.
Nella condizione default di fabbrica, il RhythmTrak
•••
234 ha 13 schemi creati appositamente per la
riproduzione Groove assegnati ai pannelli 1-13. Se si
tiene premuto un pannello, lo schema assegnato
viene riprodotto ripetutamente. L'intensità con cui si
colpisce il pannello stabilisce il volume globale dello
schema. Il numero di schema è indicato sul display
[VALUE].
3. Per cambiare lo schema assegnato ad un
pannello, tenere premuto il pannello e usare i
tasti [VALUE UP/DOWN] per selezionare un
nuovo schema.
Si può selezionare uno schema Groove (G01-G99) o
uno schema utilizzatore (01-99).
Se si seleziona "00", sono udibili i gruppi percussioni
e programmi bassi assegnati a ciascun pannello.
Gli schemi assegnati ai pannelli sono conservati
SUGGERIMENTO
HINT
anche se l'unità viene spenta.
4. Per ripetere uno schema anche dopo che si è
rilasciato il pannello, colpire il pannello mentre
si tiene premuto il tasto [REPEAT/STEP].
234 passa al modo di riproduzione
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
G01 01
Numero dello schema
selezionato con il pannello
[PAD]
[VALUE UP/DOWN]
VALUE
+
SONG/PATTERN
Numero di
canzone
107
[REPEAT]
Español
[PAD]
[REPEAT]
Italiano
[PAD]
El patrón se repetirá incluso después de haber
soltado el pasador. Para parar la repetición, vuelva a
golpear el pasador. La unidad volverá a la
reproducción "Groove" normal.
Para cambiar rápidamente el patrón asignado al
pulsador, mueva el control deslizante [SOUND
JAMMER] manteniendo presionada la tecla [REC] y el
pulsador correspondiente.
5. Para reproducir simultáneamente varios
patrones, presione juntos varios pulsadores.
Usted podrá reproducir simultáneamente hasta 4
patrones utilizando el mismo tempo. También es
posible desplazar ligeramente la temporización
cuando golpee los pulsadores.
Si presiona 5 o más pulsadores, solamente se
NOTA
reproducirán los últimos 4.
• En el modo "Groove", podrá utilizar las teclas
SUGERENCIA
HINT
[START] y [STOP] para iniciar y parar la canción
actualmente seleccionada.
• Durante la reproducción "Groove", la operación
de los pulsadores (presión/soltado) se detecta
utilizando el valor de cuantificación (nota más
corta) como intervalo de detección. Esto tiene
como fin acoplar la temporización con otros
"grooves" y canciones reproducidos al mismo
tiempo. Por lo tanto, la reproducción con una
temporización rápida se facilita eligiendo un valor
de cuantificación bajo. Para reproducir con
desplazamientos de temporización pequeños, elija
un ajuste de cuantificación más alto.
Lo schema viene ripetuto ciclicamente anche si
rilascia il pannello. Per fermare il ciclo, colpire di
nuovo il pannello. L'unità torna alla riproduzione
Groove normale.
Per cambiare rapidamente lo schema assegnato al
pannello, spostare il comando scorrevole [SOUND
JAMMER] tenendo premuto il tasto [REC] e il
pannello corrispondente.
5. Per riprodurre più schemi
contemporaneamente, premere più pannelli
contemporaneamente.
Si possono riprodurre contemporaneamente fino a 4
schemi, usando lo stesso tempo. Una leggera
alterazione del tempo quando si colpiscono i pannelli
è anche possibile.
Se si premono 5 o più pannelli, sono riprodotti solo
NOTA
gli schemi degli ultimi 4 pannelli.
• Nel modo Groove, i tasti [START] e [STOP]
SUGGERIMENTO
HINT
possono essere usati per avviare e fermare la
canzone attualmente selezionata.
• Durante la riproduzione Groove, le operazioni con
i pannelli (pressione/rilascio) sono individuate
usando il valore di quantizzazione (nota più breve)
come intervallo di individuazione. Questo serve a
far corrispondere il tempismo con gli altri groove
e canzoni suonati contemporaneamente. La
riproduzione con un tempismo rapido è quindi
facilitata dalla scelta di un basso valore di
quantizzazione. Per riprodurre con piccole
variazioni di tempismo, selezionare un valore di
quantizzazione maggiore.
Presione
Premere
[PAD]
ReproducciónReproducción
RiprodurreRiprodurre
Nota más corta (ajuste de cuantificación)
Nota più breve (impostazione quantizzazione)
6. Para cambiar continuamente la escala, el
volumen, o el tono del patrón, usted podrá
utilizar el control deslizante [SOUND JAMMER].
El control deslizante [SOUND JAMMER] le permitirá
modificar el sonido incluso en el modo de
reproducción "Groove". El control deslizante
afectará a todas las canciones seleccionadas con las
teclas [KIT/TRACK SELECT].
[PAD]
Suelte
Rilasciare
Parada
Interrompere
Nota más corta (ajuste de cuantificación)
Nota più breve (impostazione quantizzazione)
6. Per cambiare in modo continuativo il tono, il
volume o la tonalità di uno schema, si può
usare il comando scorrevole [SOUND
JAMMER].
Il comando scorrevole [SOUND JAMMER] permette
di modificare i suoni anche nel modo di riproduzione
Groove. Il comando scorrevole agisce su tutte le
piste selezionate con i tasti [KIT/TRACK SELECT].
109
Español
Italiano
[PAD]
Utilice la tecla [JAM FUNCTION] para seleccionar
SUGERENCIA
HINT
el parámetro de sonido que desee cambiar con el
control deslizante [SOUND JAMMER]. Con
respecto a los detalles, consulte la página 51.
[SOUND JAMMER]
7. Cuando desee terminar el modo de
reproducción "Groove", presione la tecla
[SONG] o [PATTERN].
El RhythmTrak
•••
234 volverá al modo de canción o al
de patrón.
Si selecciona "00" como número de patrón en el paso 3,
SUGERENCIA
HINT
se reproducirán los sonidos originalmente asignados a
los pulsadores (dependiendo de la batería/programa
que haya seleccionado actualmente).
[PAD]
Usare il tasto [JAM FUNCTION] per selezionare il
SUGGERIMENTO
HINT
parametro sonoro che si desidera cambiare con il
comando scorrevole [SOUND JAMMER]. Per
dettagli, fare riferimento a pagina 51.
[SOUND JAMMER]
7. Quando si desidera concludere il modo di
riproduzione Groove, premere il tasto [SONG] o
il tasto [PATTERN].
Il RhythmTrak
•••
234 torna al modo canzoni o al
modo schemi.
Se si è selezionato "00" come numero di schema al
SUGGERIMENTO
HINT
punto 3, sono riprodotti i suoni originariamente
assegnati ai pannelli (a seconda del
gruppo/programma attualmente selezionato).
111
g
Español
Italiano
Ajustes de la tecla
FUNCTION
La tecla [FUNCTION] se utiliza para realizar varios
ajustes para el RhythmTrak
panel superior del RhythmTrak
para seleccionar ítemes de ajuste para la tecla
[FUNCTION]. Estos ítemes están indicados en la
esquina inferior derecha de cada pulsador. Presionando
en primer lugar la tecla [FUNCTION] y después el
pulsador con el ítem deseado, podrá realizar un ajuste. A
continuación se describen los pasos básicos para utilizar
la tecla [FUNCTION] y los ítemes de ajuste.
Pasos básicos de operación
de la tecla [FUNCTION]
La tecla [FUNCTION] se utiliza de la misma forma para
la mayoría de los ítemes de ajuste.
1. Presione la tecla [FUNCTION].
El LED de la tecla [FUNCTION] parpadeará indicando
que usted podrá seleccionar un ítem de ajuste.
Algunos ítemes solamente podrán ajustarse en el
NOTA
modo de patrón, mientras la unidad esté en la
condición de parada.
•••234. Los 13 pulsadores del
•••234 se utilizan también
[FUNCTION]
Impostazioni con il tasto
FUNCTION
Il tasto [FUNCTION] viene usato per eseguire varie
impostazioni per il RhytmTrak 234. I 13 pannelli sul
pannello superiore del RhythmTrak
anche per selezionare voci per il tasto [FUNCTION].
Queste voci sono indicate nell'angolo inferiore destro di
ciascun pannello. Premendo prima il tasto [FUNCTION]
e quindi il pannello con la voce desiderata è possibile
eseguire l'impostazione desiderata. Il procedimento
basilare per l'uso del tasto [FUNCTION] e
l'impostazione delle voci è descritto di seguito.
Procedimento basilare per
l'uso del tasto [FUNCTION]
Il tasto [FUNCTION] viene usato nello stesso modo per
l'impostazione della maggior parte delle voci.
1. Premere il tasto [FUNCTION].
[FUNCTION]
Il LED del tasto [FUNCTION] lampeggia, indicando
che si può selezionare una voce per l'impostazione.
Alcune voci possono essere impostate solo nel modo
NOTA
schemi, mentre l'unità è in modo di arresto.
•••234 sono usati
2. Presione el pulsador con el ítem deseado.
Están disponibles los ítemes siguientes:
El LED de la tecla [FUNCTION] parpadeará indicando
que usted podrá seleccionar un ítem de ajuste.
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
16 01
VALUE
Valor de ajuste del ítem
nado a cada pulsador
asi
• Pulsador 1 (BASS KEY): Desplaza las notas del
programa de contrabajo en semitonos.
• Pulsador 2 (MIX): Ajusta el nivel de patrón/pista.
• Pulsador 3 (BASS TUNE): Permite afinar un programa
de contrabajo.
• Pulsador 4 (TIME SIG): Ajusta la signatura de compás
del patrón.
• Pulsador 5 (PRE COUNT): Activa y desactiva el
cómputo previo y ajusta el número de compases.
• Pulsador 6 (QUANTIZE): Ajusta el valor de
cuantificación.
• Pulsador 7 (CLICK VOL): Ajusta el volumen del
metrónomo.
• Pulsador 8 (BAR LENGTH): Ajusta el número de
compases para el patrón.
• Pulsador 9 (CTRL ASSIGN): Selecciona la función de
SONG/PATTERN
2. Premere il pannello con la voce desiderata.
Sono disponibili le seguenti voci.
Il LED del tasto [FUNCTION] lampeggia, indicando
che si può selezionare una voce per l'impostazione.
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
16 01
VALUE
Valore di impostazione della
voce assegnata al pannello
• P
annello 1 (BASS KEY): Sposta il tono del
programma bassi in semitoni.
•
Pannello 2 (MIX): Imposta il livello di schema/pista.
•
Pannello 3 (BASS TUNE): Permette l'accordatura di
un programma bassi.
•
Pannello 4 (TIME SIG): Imposta le battute dello
schema.
•
Pannello 5 (PRE COUNT): Attiva e disattiva il
preconteggio e imposta il numero di misure.
•
Pannello 6 (QUANTIZE): Imposta il valore di
quantizzazione.
•
Pannello 7 (CLICK VOL): Imposta il volume del
metronomo.
•
Pannello 8 (BAR LENGTH): Imposta il numero di
misure per schema.
•
Pannello 9 (CTRL ASSIGN): Seleziona la funzione del
SONG/PATTERN
113
Español
conmutador de pedal/pedal.
• Pulsador 10 (SWING): Ajusta la cantidad de swing
para la reproducción.
• Pulsador 11 (PAD SENS): Ajusta la sensibilidad de los
pulsadores.
• Pulsador 12 (SHIFT): Desplaza la temporización de
reproducción hacia atrás o hacia adelante.
• Pulsador 13 (MIDI): Activa/desactiva la entrada MIDI y
asigna el canal MIDI para cada pista.
Italiano
pedale/interruttore a pedale.
•
Pannello 10 (SWING): Imposta l'entità dell'oscillazione
per la riproduzione.
Pannello 11 (PAD SENS): Regola la sensibilità dei
•
pannelli.
•
Pannello 12 (SHIFT): Sposta il tempismo di
riproduzione indietro o avanti.
Pannello 13 (MIDI): Attiva/disattiva l'ingresso MIDI e
•
assegna il canale MI
DI per ciascuna pista.
El visualizador [VALUE] mostrará el ajuste del ítem
seleccionado con el pulsador.
Para algunos ítemes, el sonido o la pista que desee
NOTA
ajustarse tendrá que seleccionarse después de haber
seleccionado el ítem.
3. Cambie el ajuste con las teclas [VALUE
UP/DOWN].
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
24 01
VALUE
Para cambiar el ajuste también podrá utilizar el
SUGERENCIA
HINT
control deslizante [SOUND JAMMER].
SONG/PATTERN
4. Vuelva a presionar la tecla [FUNCTION].
El ajuste cambiado en el paso 3 habrá quedado
determinado y el RhythmTrak
ajustes de función.
•••
234 finalizará los
Ítemes de la tecla [FUNCTION]
A continuación se describe el margen de ajuste de los
diversos ítemes controlados con la tecla [FUNCTION].
■ Desplazamiento de las notas del programa
de contrabajo en semitonos (BASS KEY)
Margen de ajuste nota del pulsador 1: A1-A2
nota de los pulsadores 2-13: E1-A4
Ajusta el nota de los tonos asignados a los pulsadores para
un programa de contrabajo en semitonos. Usted podrá
desplazar la escala de todo el programa de contrabajo o
individualmente el de los pulsadores 2-13.
■
Desplazamiento de la escala de todo el programa
Inmediatamente después de haber presionado la tecla
[FUNCTION] y después el pulsador 1 (BASS KEY), el
visualizador [VALUE] mostrará la nota asignado al pulsador
1 (A1-A2). Utilice las teclas [VALUE UP/DOWN] o el
control deslizante [SOUND JAMMER] para ajustar la nota.
Esto hará que cambie en consecuencia las notas de los
pulsadores 2-13.
■
Desplazamiento individual de las notas de los
pulsadores 2-13
Il display [VALUE] indica l'impostazione di ciascuna
voce selezionata con il pannello.
Per alcune voci, il suono o la pista da impostare deve
NOTA
essere selezionato prima di selezionare la voce.
3. Cambiare l'impostazione con i tasti [VALUE
UP/DOWN].
STEP/MEASURE
MEASUREBEAT
24 01
VALUE
Si può usare anche il comando scorrevole [SOUND
SUGGERIMENTO
HINT
JAMMER] per cambiare l'impostazione.
SONG/PATTERN
4. Premere ancora una volta il tasto [FUNCTION].
L'impostazione cambiata al punto 3 è ora stabilita e il
RhythmTrak
funzione.
•••
234 conclude le impostazioni di
Voci per il tasto [FUNCTION]
La gamma di impostazione delle varie voci controllate
con il tasto [FUNCTION] è descritta di seguito.
■ Spostamento del tono del programma
bassi in semitoni (BASS KEY)
Gamma di impostazione Tono pannello 1: A1-A2
Tono pannelli 2-13: E1-A4
Imposta il tono dei suoni assegnati ai pannelli per un
programma bassi in semitoni. Si può spostare il tono
dell'intero programma bassi o il tono dei singoli pannelli
2-13.
■ Spostamento del tono dell'intero programma
bassi
Subito dopo che si è premuto il tasto [FUNCTION] e il
pannello 1 (BASS KEY), il tono assegnato al pannello 1 (A1
- A2) è indicato sul display [VALUE]. Usare i tasti [VALUE
UP/DOWN] o il comando scorrevole [SOUND JAMMER]
per impostare il tono. Questo fa cambiare in modo
corrispondente il tono dei pannelli 2-13.
■
Spostamento del tono dei singoli pannelli 2-13
Dopo che si è premuto il tasto [FUNCTION] e il pannello 1
(BASS KEY), premere il pannello desiderato dei pannelli 2-
115
Español
Después de presionar la tecla [FUNCTION] y después el
pulsador 1 (BASS KEY), presione el pulsador deseado de 213, y después utilice las teclas [VALUE UP/DOWN] o el
control deslizante [SOUND JAMMER] para ajustar la nota
(E1-A4) para tal pulsador. Esto no afectará la nota de otros
pulsadores.
Cuando el pulsador 1 = A2
Quando pannello 1=A2
Italiano
13 e quindi usare i tasti [VALUE UP/DOWN] o il comando
scorrevole [SOUND JAMMER] per impostare il tono (E1 A4) per quel pannello. Questo non influenza il tono degli
altri pannelli.
Cuando el pulsador 1 = A1
Quando pannello 1=A1
El RhythmTrak •••234 almacena este ajuste
SUGERENCIA
HINT
individualmente para cada patrón.
■ Ajuste del nivel de patrón/pista (MIX)
Margen de ajuste: 0-99
Ajusta el volumen para cada pista del patrón actualmente
seleccionado en un margen de 0-99. Después de haber
seleccionado este ítem, utilice las teclas [KIT/TRACK
SELECT] para seleccionar la pista, y después utilice las
teclas [VALUE UP/DOWN] o el control deslizante
[SOUND JAMMER] para realizar el ajuste. Esta
operación se realiza por separado para cada pista.
El RhythmTrak •••234 almacena este ajuste
SUGERENCIA
HINT
individualmente para cada patrón.
■ Afinación de un programa de contrabajo
(BASS TUNE)
Margen de ajuste: 435-445 (Valor predeterminado: 440)
Permite afinar el contrabajo con las teclas [VALUE
UP/DOWN] en el margen de 435-445 Hz.
■ A
juste del compás de un patrón (TIME SIG)
Margen de ajuste: 2, 3, 4
Utilice las teclas [VALUE UP/DOWN] para ajustar la
signatura de compás para el patrón a 2 (compás de 2/4),
3 (compás de 3/4), o 4 (compás de 4/4).
También será posible cambiar la signatura de compás de
un patrón ya grabado, pero el sonido grabado cambiará
de la forma siguiente. Tenga cuidado especialmente
cuando ajuste una signatura de compás más corta.
■
Elección de una signatura de compás más larga
que la actual
A cada compás se le añade un espacio en blanco con la
longitud de la signatura de compás adicional.
Il RhythmTrak •••234 memorizza questa impostazione
SUGGERIMENTO
HINT
indipendentemente per ciascun pannello.
■ Impostazione del livello di schema/pista
(MIX)
Gamma di impostazione:0-99
Imposta il volume per ciascuna pista dello schema
attualmente selezionato nella gamma da 0 a 99. Dopo che si
è selezionata questa voce, usare i tasti [KIT/TRACK
SELECT] per selezionare la pista e quindi usare i tasti
[VALUE UP/DOWN] o il comando scorrevole [SOUND
JAMMER] per eseguire l'impostazione. Questa operazione
va eseguita separatamente per ciascuna pista.
IIl RhythmTrak •••234 memorizza questa impostazione
SUGGERIMENTO
HINT
indipendentemente per ciascuno schema.
■ Accordatura di un programma bassi
(BASS TUNE)
Gamma di impostazione:435-445 (Valore default: 440)
Permette di accordare il tono dei bassi con i tasti
[VALUE UP/DOWN] nella gamma da 435 Hz a 445 Hz.
■ Impostazione delle battute di uno
schema (TIME SIG)
Gamma di impostazione:2, 3, 4
Usare i tasti [VALUE UP/DOWN] per impostare le
battute per lo schema su 2 (2/4), 3 (3/4) o 4 (4/4).
Si possono cambiare anche le battute di uno schema già
registrato, ma il suono registrato cambia come segue.
Fare attenzione, soprattutto quando si riducono le
battute.
■
Scelta di un numero di battute maggiore di quello
attuale
Uno spazio vuoto della durata della battuta addizionale viene
aggiunto a ciascuna misura.
117
Español
■
Elección de una signatura de compás más corta
que la actual
El exceso de duración de cada compás se corta. Después de
haber presionado la tecla [FUNCTION] para aceptar el
ajuste, no será posible recuperar las secciones cortadas.
El RhythmTrak •••234 almacena este ajuste
SUGERENCIA
HINT
individualmente para cada patrón.
■ Ajuste del cómputo previo (PRE COUNT)
Margen de ajuste: 0, 1, 2, PAd (Valor predeterminado: 1)
El cómputo previo (número de tics antes del comienzo
de la grabación real del patrón) podrá activar y
desactivarse, y el número de compases podrá ajustarse
con las teclas [VALUE UP/DOWN].
Los ajustes tienen el significado siguiente.
0: La grabación en tiempo real se iniciará inmediatamente
después de haber presionado la tecla [START].
1: La grabación en tiempo real se iniciará después de
haberse contado un compás.
2: La grabación en tiempo real se iniciará después de
haberse contado 2 compases.
Pad: La unidad entrará en el modo de espera cuando se
presione la tecla [START], y la grabación se iniciará
cuando se presione cualquier pulsador.
■ Ajuste de la resolución del patrón
(QUANTIZE)
Margen de ajuste: 4, 8, 12, 16, 24, 32, 48, Hi
(Valor predeterminado: 16)
Ajusta el valor de cuantificación (nota más corta) para el
patrón. Después de haber seleccionado el ítem, ajuste el
valor con las teclas [VALUE UP/DOWN] o con el
control deslizante [SOUND JAMMER].
El ajuste de la cuantificación afectará las cuatro
funciones siguientes:
• Nota más corta para grabación en tiempo real
• Nota más corta para grabación por pasos.
• Intervalo de sonido cuando se utilice la tecla
[REPEAT/STEP] junto con un pulsador para
repetición continua
• Temporización de detección de presión/soltado
de pulsadores durante la reproducción
"Groove".
Para el valor de cuantificación están disponibles los 9
ajustes siguientes:
•••••••••••••••••••••••••••••• Negra
4
8
••••••••••••••••••••••••••• Corchea
12 •••••••• Tresillo de corcheas
•••••••••••••••••• Semicorchea
16
24
• Tresillo de semicorcheas
32 •••••••••••••••••••••••••••••• Fusa
•••••••••••••• Tresillo de fusas
48
Hi
••••••••••••••••••••••• Función de
cuantificación desactivada
Durante la grabación por
pasos 1 tic (1/96 de negra)
Italiano
■
Scelta di un numero di battute minore di quello
attuale
La durata in eccesso di ciascuna misura viene tagliata. Una
volta che si è premuto il tasto [FUNCTION] per accettare
l'impostazione, non è più possibile recuperare le battute
tagliate.
Il RhythmTrak •••234 memorizza questa impostazione
SUGGERIMENTO
HINT
indipendentemente per ciascuno schema.
■ Impostazione del preconteggio
(PRE COUNT)
Gamma di impostazione:0, 1, 2, PAd (Valore default: 1)
Il preconteggio (numero di scatti del metronomo prima
dell'inizio della registrazione di schemi in tempo reale)
può essere attivato o disattivato e il numero di misure
può essere impostato con i tasti [VALUE UP/DOWN].
Le impostazioni hanno i seguenti significati.
0: La registrazione in tempo reale inizia immediatamente
quando si preme il tasto [START].
1: La registrazione in tempo reale inizia dopo il conteggio
di 1 misura.
2: La registrazione in tempo reale inizia dopo il conteggio
di 2 misure.
PAd: L'unità passa al modo di attesa registrazione
quando si preme il tasto [START] e la registrazione inizia
quando si preme un pannello qualsiasi.
■ Impostazione della definizione dello
schema (QUANTIZE)
Gamma di impostazione:4, 8, 12, 16, 24, 32, 48, Hi
(Valore default: 16)
Imposta il valore di quantizzazione (nota più breve) per
lo schema. Dopo che si è selezionata la voce, impostare
il valore con i tasti [VALUE UP/DOWN] o il comando
scorrevole [SOUND JAMMER].
L'impostazione della quantizzazione influisce sulle
seguenti quattro funzioni:
• Nota più breve per la registrazione in tempo reale
• Nota più breve per la registrazione graduale
• Intervallo sonoro quando si usa il tasto
[REPEAT/STEP] insieme ad un pannello per la
ripetizione continua
• Tempismo di individuazione pressione/rilascio
pannelli durante la riproduzione Groove
Le seguenti 9 impostazioni sono disponibili per il valore
di quantizzazione.
48 ••••••••• Quarantottesima
Hi •••••••••••••••••
quantizzazione disattivata
Durante la registrazione
graduale: 1/96 di semiminima
Funzione di
119
Español
• Cuando el valor de cuantificación esté ajustado o
Hi, el intervalo de la tecla [REPEAT/STEP] será
de una fusa.
• El valor de cuantificación no podrá ajustarse por
separado para cada pista.
■
Ajuste el nivel de volumen de metrónomo
(CLICK VOL)
Margen de ajuste: 0-99 (Valor predeterminado: 70)
Italiano
• Anche se il valore di quantizzazione è impostato su
NOTANOTA
Hi, l'intervallo del tasto [REPEAT/STEP] è una
biscroma.
• Il valore di quantizzazione non può essere
impostato separatamente per ciascuna pista.
■ Impostazione del livello di volume del
metronomo (CLICK VOL)
Gamma di impostazione:0-99 (Valore default: 70)
El nivel de volumen del sonido de clic de metrónomo
oído durante la grabación en tiempo real podrá ajustarse
con las teclas [VALUE UP/DOWN].
Este ajuste se aplica a todos los patrones.
■ Ajuste del número de compases para un
patrón (BAR LENGTH)
Margen de ajuste: 1-99
Ajusta la longitud del patrón en el margen de 1-99
compases. También será posible cambiar la longitud de
un patrón ya grabado, pero el sonido grabado cambiará
de la forma siguiente. Tenga cuidado especialmente
cuando ajuste un número de compases más pequeño.
El RhythmTrak •••234 almacena este ajuste
SUGERENCIA
HINT
individualmente para cada patrón.
■
Aumento del número de compases
Se añaden compases en blanco al final del patrón.
■
Reducción del número de compases
Se cortan los compases de exceso del final del patrón.
Después de haber presionado la tecla [FUNCTION], no será
posible recuperar los compases cortados.
■ Selección de la función de conmutador
de pedal/pedal (CTRL ASSIGN)
Ajusta la función del pedal FP01 o del conmutador de
pedal FS01 conectado a las tomas [CTRL1 IN]/[CTRL2
IN] del panel posterior.
La intensidad con la que golpee el pulsador para el
SUGERENCIA
HINT
pulsador para ajustar el FS01 determinará el nivel
de volumen del sonido producido cuando pise el
FS01. El volumen está afectado por el ajuste de
sensibilidad del pulsador (PAD SENS).
■
Cuando haya conectado un FP01
Presione la tecla [FUNCTION] y después el pulsador [CTRL
ASSIGN], y mueva el pedal para permitir el ajuste. Después
de haber seleccionado la función con la tecla [JAM
FUNCTION], el FP01 podrá utilizarse de la misma forma
que el control deslizante [SOUND JAMMER] para ajustar
continuamente la escala, el volumen, o el tono (consulte la
página 51). El visualizador [VALUE] mostrará la función
Il livello di volume del ticchettio del metronomo udibile
durante la registrazione in tempo reale può essere
regolato con i tasti [VALUE UP/DOWN].
Questa impostazione viene applicata a tutti gli schemi.
■ Impostazione del numero di misure in
uno schema (BAR LENGTH)
Gamma di impostazione: 1-99
Imposta la durata di uno schema nella gamma da 1 a 99
misure. Si può cambiare la durata di uno schema già
registrato, ma il suono registrato cambia come segue.
Fare attenzione, particolarmente quando si riduce il
numero di misure.
Il RhythmTrak •••234 memorizza questa impostazione
SUGGERIMENTO
HINT
indipendentemente per ciascuno schema.
■
Quando si aumenta il numero di misure
Misure vuote sono aggiunte alla fine dello schema.
■
Quando si riduce il numero di misure
Le misure in eccesso alla fine dello schema sono tagliate.
Una volta che si è premuto il tasto [FUNCTION] per
accettare l'impostazione, non sarà più possibile recuperare le
misure tagliate.
■
Selezione della funzione del
pedale/interruttore a pedale (CTRL ASSIGN
Imposta la funzione del pedale FP01 o dell'interruttore a
pedale FS01 collegato alle prese [CTRL1 IN]/[CTRL2
IN] sul pannello posteriore.
L'intensità con cui si picchietta il pannello per
SUGGERIMENTO
HINT
impostare lo FS01 determina il livello di volume del
suono prodotto quando si preme lo FS01. Il volume è
influenzato dall'impostazione di sensibilità pannelli
(PAD SENS).
■
Quando è collegato lo FP01
Premere il tasto [FUNCTION] e quindi il pannello 9 (CTRL
ASSIGN) e muovere il pedale per abilitare l'impostazione.
Dopo che la funzione è stata selezionata con il tasto [JAM
FUNCTION], lo FP01 può essere usato nello stesso modo del
comando scorrevole [SOUND JAMMER] per regolare in
modo continuativo tono, volume o tonalità (vedere pagina 51).
)
121
Español
seleccionada como "Pit", "Vol", o "SndC".
No es posible asignar el control deslizante [SOUND
JAMMER] y el pedal conectado a [CTRL1 IN] o [CTRL2
IN] a una función diferente.
■
Cuando haya conectado un FS01
Presione uno de los pulsadores 1-13, la tecla [START], la
tecla [STOP], la tecla [REPEAT], la tecla [TEMPO], la tecla
[VALUE UP], o la tecla [VALUE DOWN] manteniendo
pisado el FS01 para asignar la función al FS01.
• Cuando haya presionado un pulsador
El FS01 funcionará igual que el pulsador, activando el
sonido asignado a dicho pulsador. Esto podrá utilizarse
para, por ejemplo, tocar manualmente el bombo durante una
interpretación.
• Cuando haya presionado secuencialmente dos
pulsadores
El FS01 podrá utilizarse para cambiar el sonido del pulsador
seleccionado en primer lugar. Cuando pise el FS01, se oirá
el sonido de este pulsador, y cuando no lo pulse, se
reproducirá el sonido de otro pulsador. (Esto podrá
utilizarse para, por ejemplo, cambiar entre platillos abiertos
y platillos cerrados durante una interpretación.) La
operación del FS01 activará el sonido del primer pulsador,
incluso aunque no presione el pulsador.
* Cuando haya presionado la tecla [START]
Al pisar el FS01 la reproducción entrará en el modo de
pausa o se reanudará.
* Cuando haya presionado la tecla [STOP]
Al pisar el FS01, la reproducción se parará o se iniciará
desde el comienzo del patrón o la canción.
Italiano
La funzione selezionata è indicata nel display [VALUE] come
"Pit" (tono), "Vol" (volume) o "SndC" (tonalità).
Non è possibile impostare il comando scorrevole [SOUND
JAMMER] e il pedale collegato a [CTRL1 IN] o [CTRL2
IN] su funzioni diverse.
■
Quando è collegato lo FS01
Premere uno dei pannelli 1-13, il tasto [START], il tasto
[STOP], il tasto [REPEAT], il tasto [TEMPO], il tasto
[VALUE UP] o il tasto [VALUE DOWN] tenendo premuto
lo FS01 per assegnare la funzione allo FS01.
• Se si è premuto un pannello
Lo FS01 funziona come quel pannello, attivando il suono
assegnato al pannello. Questo può essere usato ad esempio
per suonare manualmente il bass drum durante
un'esecuzione.
• Se si sono premuti due pannelli in sequenza
Lo FS01 può essere usato per commutare il suono del
pannello premuto per primo. Quando lo FS01 è premuto si
sente il suono di questo pannello e quando lo FS01 non è
abbassato viene riprodotto il suono dell'altro pannello.
(Questo può essere usato per esempio per alternare tra hi-hat
aperto e hi-hat chiuso durante un'esecuzione.) Quando si
preme lo FS01 viene attivato il suono del primo pannello,
anche se quel pannello non viene premuto.
• Se si è premuto il tasto [START]
La pressione dello FS01 avvia o mette in pausa la
riproduzione.
• Se si è premuto il tasto [STOP]
La pressione dello FS01 arresta la riproduzione o avvia la
riproduzione dall'inizio dello schema o della canzone.
Cuando no haya conectado un FP01 ni FS01, o si no
NOTA
lo pisa en el momento de accionar la tecla
[FUNCTION], el procedimiento anterior no tendrá
efecto.
■ Ajuste de la cantidad de swing para la
reproducción (SWING)
Margen de ajuste: 50-75 (Valor predeterminado: 50)
Este ajuste controla la cantidad de swing. Cuando más
alto sea el valor, más intenso será el swing. Este ítem
influirá solamente en la temporización de la
reproducción del patrón. No afectará los datos grabados
del patrón.
■ Ajuste de la sensibilidad de los
pulsadores (PAD SENS)
Margen de ajuste: Soft, MEd, Loud, LitE, norM, HArd, Ehrd
(Valor predeterminado: norM)
Para ajustar la sensibilidad de los pulsadores se utilizan
las teclas [VALUE UP/DOWN].
Están disponibles los 7 ajustes siguientes:
• Soft (Suave fijo): Ofrece un sonido suave independientemente
de la intensidad de golpeo.
Quando lo FP01 o lo FS01 non è collegato o quando
NOTA
non viene premuto al momento in cui si attiva il tasto
[FUNCTION], il procedimento sopra descritto non
ha alcun effetto.
■ Impostazione dell'entità di oscillazione
per la riproduzione (SWING)
Gamma di impostazione:50-75 (Valore default: 50)
Questa impostazione controlla l'entità di oscillazione
(variazione ritmica). Valori maggiori producono
un'oscillazione più pronunciata. Questa voce influenza
solo il tempismo di riproduzione dello schema e non i
dati registrati dello schema stesso.
■ Impostazione della sensibilità dei
pannelli (PAD SENS)
Gamma di impostazione:Soft, MEd, Loud, LItE, norM,
HArd, Ehrd
(Valore default: norM)
I tasti [VALUE UP/DOWN] sono usati per impostare la
sensibilità dei pannelli.
Sono disponibili le 7 impostazioni seguenti.
• Soft (fisso debole): Produce un suono debole
123
Español
• MEd (Medio fijo): Ofrece un sonido medio
independientemente de la intensidad de golpeo.
• Loud (Fuerte fijo): Ofrece un sonido fuerte
independientemente de la intensidad de golpeo.
• LitE (Blando): Este ajuste ofrece la sensibilidad más alta.
• norM (Normal): Este ajuste ofrece una sensibilidad media.
• HArd (Duro): Este ajuste ofrece una sensibilidad baja.
• Ehrd (Extra duro): Este ajuste ofrece la sensibilidad más baja.
Para lograr un sonido fuerte, los pulsadores deberán golpearse
con mucha fuerza.
■ Ajuste del desplazamiento de la
temporización de reproducción (SHIFT)
Margen de ajuste: -192 a 192
(Valor predeterminado: 0)
Desplaza la temporización de reproducción de una pista
específica del patrón actualmente seleccionado hacia
atrás o hacia adelante en unidades de 1 tic (1/96 de
negra). El desplazamiento máximo es de 2 compases.
Después de haber seleccionado este ítem, utilice las
teclas [VALUE UP/DOWN] o el control deslizante
[SOUND JAMMER] para ajustar el valor de
desplazamiento. Los datos grabados del patrón se
actualizarán cuando se termine la función.
■
Cuando haya ajustado un valor negativo (-)
La temporización de reproducción de la pista seleccionada se
desplazará hacia adelante. El patrón desplazado hacia
adelante se borrará.
■
Cuando haya ajustado un valor positivo (+)
La temporización de reproducción de la pista seleccionada se
desplazará hacia atrás. El patrón desplazado hacia atrás
borrará.
Tenga cuidado, porque después de haber utilizado la
tecla [FUNCTION] para finalizar el ajuste, éste no podrá
deshacerse.
se
■ Ajuste de activación/desactivación de
MIDI (MIDI)
Margen de ajuste: Int, Midi (Valor predeterminado: Int)
Cuando este ítem esté ajustado a "Midi", el RhythmTrak
•••234 podrá recibir los mensajes de MIDI siguientes
procedentes de componentes externos.
• Reloj de MIDI • Inicio • Parada • Continuación
Cuando este ítem esté ajustado a "Midi", no podrá
NOTA
realizarse la grabación en tiempo real.
Italiano
indipendentemente dall'intensità del picchiettamento.
• MEd (fisso medio): Produce un suono medio
indipendentemente dall'intensità del picchiettamento.
• Loud (fisso forte): Produce un suono forte
indipendentemente dall'intensità del picchiettamento.
• LItE (leggero): Questa impostazione offre la sensibilità
massima.
• norM (normale): Questa impostazione offre una
sensibilità media.
• HArd (duro): Questa impostazione offre una sensibilità
bassa.
• Ehrd (superduro): Questa impostazione offre la
sensibilità minima. Per ottenere un suono forte i pannelli
devono essere colpiti con forza.
■ Impostazione dello spostamento del
tempismo di riproduzione (SHIFT)
Gamma di impostazione:Da -192 a +192
(Valore default: 0)
Sposta il tempismo di riproduzione di una pista specifica
nello schema attualmente selezionato indietro o avanti in
scatti di 1/96 di semiminima. Lo spostamento massimo è
di 2 misure. Dopo aver selezionato questa voce, usare i
tasti [VALUE UP/DOWN] o il comando scorrevole
[SOUND JAMMER] per impostare il valore dello
spostamento. I dati registrati dello schema sono
modificati quando la funzione viene conclusa.
■
Quando si imposta un valore negativo (-)
Il tempismo di riproduzione della pista selezionata viene
spostato in avanti. Lo schema spostato in avanti viene
cancellato.
■
Quando si imposta un valore positivo (+)
Il tempismo di riproduzione della pista selezionata viene
spostato indietro. Lo schema spostato indietro viene
cancellato.
Fare attenzione, perché una volta che si è premuto il
tasto [FUNCTION] per concludere l'impostazione, non è
possibile annullarla.
■ I
mpostazione dell'attivazione/disattivazione
dell'ingresso MIDI (MIDI)
Gamma di impostazione:Int, Midi (Valore default: Int)
Quando questa voce è impostata su "Midi", il
RhythmTrak
MIDI da componenti esterni.
• Orologio MIDI • Avvio • Arresto • Continuazione
•••234 può ricevere i seguenti messaggi
Quando questa voce è impostata su "Midi", la
NOTA
registrazione in tempo reale non è possibile.
125
Español
Italiano
■ Ajuste del canal de recepción de MIDI
para cada pista (MIDI)
Margen de ajuste: 0, 1-16 (pista de batería)
0, 1-16, Auto (pista de contrabajo)
(Valores predeterminados, pista de batería A: 10, Pista de
batería B: 0, Pista de batería C: 0, Pista de contrabajo: 9)
Este ítem ajusta el canal de MIDI para cada pista. Los
ajustes disponibles para las pistas de batería son 0 (sin
recepción) y 1-16. Los ajustes disponibles para la pista
de contrabajo son 0 (sin recepción), 1-16, y Auto.
"Auto" es un ajuste especial para reproducción de
archivos MIDI compatibles con fuentes de sonido GM
estándar. Cuando el RhythmTrak
mensaje de selección de contrabajo fuente de sonido
GM, cambiará automáticamente la pista de contrabajo a
tal canal MIDI.
Para ajustar el canal de recepción MIDI, mantenga
presionada la tecla [KIT/TRACK SELECT] de la pista
deseada y ajuste el valor con las teclas [VALUE
UP/DOWN] o con el control deslizante [SOUND
JAMMER]. Este ajuste se realiza individualmente para
cada pista.
•••234 reciba un
■ Borrado de todos los patrones
Presione y suelte la tecla [FUNCTION]. El LED de la
tecla [FUNCTION] parpadeará. Presione la tecla
[DELETE]. Aoarecerá el indicador "dEL?AL". Para
borrar los datos de todos los patrones de usuario, vuelva
a presionar la tecla [DELETE].
Questa voce imposta il canale MIDI per ciascuna pista.
Le impostazioni disponibili per le piste percussioni sono
0 (non ricevuto) e 1-16. Le impostazioni disponibili per
la pista bassi sono 0 (non ricevuto), 1-16 e Auto.
"Auto" è un'impostazione speciale per la riproduzione di
una fonte sonora GM standard compatibile con file
MIDI. Quando il RhythmTrak
di selezione bassi da una fonte sonora GM, passa
automaticamente la pista bassi a quel canale MIDI.
Per impostare il canale di ricezione MIDI, tenere
premuto il tasto [KIT/TRACK SELECT] della pista
desiderata e impostare il valore con i tasti [VALUE
UP/DOWN] o il comando scorrevole [SOUND
JAMMER]. Questa impostazione va eseguita
indipendentemente per ciascuna pista.
:0, 1-16 (pista percussioni),
0, 1-16, Auto (programma bassi)
•••234 riceve un messaggio
■ Cancellazione di tutti gli schemi
Premere e rilasciare il tasto [FUNCTION]. Il LED del
tasto [FUNCTION] lampeggia. Premere il tasto
[DELETE]. Appare l'indicazione "dEL?AL". Premere di
nuovo il tasto [DELETE] per cancellare i dati di tutti gli
schemi utilizzatore.
127
Español
Italiano
Ejemplos de aplicaciones
del RhythmTrak
En esta sección se describen ejemplos de combinación
del RhythmTrak
componentes externos.
Control del RhythmTrak•••234
con un FP01
Cuando haya conectado un pedal FP01 opcional a la
toma [CTRL1 IN] o [CTRL2 IN] del panel posterior,
podrá utilizarlo de la misma forma que el control
deslizante [SOUND JAMMER] para controlar el
diapasón o el tono.
1. Conecte el FP01 a la toma [CTRL1 IN] o [CTRL2
IN] del panel posterior.
Con respecto a la información sobre las conexiones,
consulte la página 13.
La función de las dos tomas es idéntica. Usted podrá
SUGERENCIA
HINT
utilizar cualquiera de ellas.
2. Utilice la tecla [FUNCTION] y el pulsador 9
[CTRL ASSIGN] para ajustar el FP01 a la misma
función que el control deslizante [SOUND
JAMMER].
Con respecto a la información sobre el ajuste,
consulte la página 121.
3. Utilice la tecla [JAM FUNCTION] para
seleccionar el parámetro que desee controlar
con el pedal.
Con respecto a la información sobre el ajuste,
consulte la página 51.
4. Mientras toque con los pulsadores, mueva el
FP01.
•••234 con equipos opcionales y
[PAD]
•••234
FP01
Esempi di applicazioni per
il RhytmTrak
Questa sezione descrive esempi di combinazione del
RhythmTrak
componenti esterni.
Controllo del RhythmTrak•••234
con lo FP01
Quando il pedale opzionale FP01 è collegato alla presa
[CTRL1 IN] o [CTRL2 IN] sul pannello posteriore, può
essere usato nello stesso modo del comando scorrevole
[SOUND JAMMER] per controllare il tono o la tonalità.
1. Collegare lo FP01 alla presa [CTRL1 IN] o
[CTRL2 IN] sul pannello posteriore.
Per informazioni sui collegamenti, vedere pagina 13.
SUGGERIMENTO
HINT
2. Usare il tasto [FUNCTION] e il pannello 9 (CTRL
ASSIGN) per regolare lo FP01 sulla stessa
funzione del comando scorrevole [SOUND
JAMMER].
Per informazioni sul procedimento di impostazione,
vedere pagina 121.
3. Usare il tasto [JAM FUNCTION] per selezionare
il parametro che si desidera controllare con il
pedale.
Per informazioni sul procedimento di impostazione,
vedere pagina 51.
4. Mentre si suonano i pannelli, muovere lo FP01.
•••234 con apparecchi opzionali e
La funzione delle due prese è identica. Usarne una
qualsiasi.
•••234
FP01
[PAD]
Esto tendrá el mismo efecto que mover el control
deslizante [SOUND JAMMER].
Questo ha lo stesso effetto che muovere il comando
scorrevole [SOUND JAMMER].
129
Español
Italiano
Control del RhythmTrak
•••234
con el FS01
Cuando haya conectado un pedal FS01 opcional a la
toma [CTRL1 IN] o [CTRL2 IN] del panel posterior,
podrá utilizarlo para, por operar el bombo o cambiar
entre sonido de platillos abiertos y cerrados. Este
conmutador también podrá utilizarse en vez de la tecla
[START] y la tecla [STOP] para controlar la operación
del RhythmTrak
1. Conecte el FS01 a la toma [CTRL1 IN] o [CTRL2
IN] del panel posterior.
Con respecto a la información sobre las conexiones,
consulte la página 13.
2. Utilice la tecla [FUNCTION] y el pulsador 9
[CTRL ASSIGN] para ajustar la función del
FS01.
Con respecto a la información sobre el ajuste,
consulte la página 121.
3. Utilice el FS01 en el modo de patrón o en el
modo de reproducción.
Dependiendo de la función seleccionada en el paso
2, el FS01 activará el sonido de un pulsador
específico, cambiará entre el sonido de dos
pulsadores, o controlará el inicio/parada de la
reproducción de una canción o de un patrón. Con
respecto a los detalles, consulte la página 123.
•••234 con su pie.
Operación sincronizada con
MIDI
La operación del RhythmTrak •••234 podrá sincronizarse
con un secuenciador o con otra máquina de ritmos que
posea toma MIDI. Esto permitirá la reproducción de los
patrones o las canciones del RhythmTrak
tempo determinado por el secuenciador.
1. Conecte la toma MIDI OUT del secuenciador
MIDI, la máquina de ritmos, u otro componente
MIDI al conector [MIDI IN] del RhythmTrak
•••234 utilizando un cable MIDI.
Con respecto a la información sobre las conexiones,
consulte la página 13.
•••234 con el
Controllo del RhythmTrak
•••234
con lo FS01
Quando l'interruttore a pedale opzionale FS01 è
collegato alla presa [CTRL1 IN] o [CTRL2 IN] sul
pannello posteriore, può essere usato per controllare il
bass drum o per alternare tra i suoni di hi-hat aperto e
chiuso. L'interruttore può anche essere usato al posto del
tasto [START] o del tasto [STOP] per controllare il
funzionamento del RhythmTrak
1. Collegare lo FS01 alla presa [CTRL1 IN] o
[CTRL2 IN] sul pannello posteriore.
Per informazioni sui collegamenti, vedere pagina 13.
2. Usare il tasto [FUNCTION] e il pannello 9 [CTRL
ASSIGN] per impostare la funzione dello FS01.
Per informazioni sul procedimento di impostazione,
vedere pagina 121.
3. Usare lo FS01 nel modo schemi o nel modo di
riproduzione.
A seconda della funzione selezionata al punto 2, lo
FS01 attiva il suono di un pannello specifico, alterna
tra il suono di due pannelli o controlla l'inizio/arresto
della riproduzione di una canzone o di uno schema.
Per dettagli vedere pagina 123.
•••234 con un piede.
Funzionamento MIDI
sincronizzato
Il funzionamento del RhythmTrak •••234 può essere
sincronizzato con un sequencer o altra macchina ritmi
dotata di presa MIDI. Questo permette la riproduzione
degli schemi o delle canzoni del RhythmTrak
il tempo stabilito dal sequencer.
1. Collegare la presa MIDI OUT del sequencer
MIDI, macchina ritmi o altro componente MIDI
al connettore [MIDI IN] del RhytmTrak 234,
usando un cavo MIDI.
Per informazioni sui collegamenti, vedere pagina 13.
Verificare che il sequencer MIDI esterno possa
NOTA
inviare i segnali MIDI di orologio, avvio, arresto e
continuazione.
•••234 con
Verifique que el secuenciador MIDI externo pueda
NOTA
transmitir señales de reloj, inicio, parada, y
continuación MIDI.
2. Utilice la tecla [FUNCTION] y el pulsador 13
(MIDI) y ajuste el RhythmTrak
que pueda recibir el reloj MIDI y otros
•••234 de forma
2. Usare il tasto [FUNCTION] e il pannello 13
(MIDI) e impostare il RhythmTrak
modo che possa ricevere l'orologio MIDI e altri
messaggi.
Per informazioni sul procedimento di impostazione,
vedere pagina 125.
•••234 in
131
Español
Italiano
mensajes.
Con respecto a la información sobre el procedimiento
de ajuste, consulte la página 125.
3. ponga en funcionamiento el secuenciador MIDI
externo.
•••
El RhythmTrak
secuenciador MIDI.
234 funcionará bajo el control del
Utilización de un equipo MIDI
para la reproducción del
RhythmTrak
Utilizando un secuenciador MIDI, un teclado MIDI, un
dispositivo MIDI, etc., podrá reproducir las fuentes de
sonido incorporadas en el RhythmTrak
1. Conecte la toma MIDI OUT del secuenciador
MIDI o de otro componente MIDI al conector
[MIDI IN] del RhythmTrak
cable MIDI.
2. Utilice la tecla [FUNCTION] y el pulsador 13
(MIDI) para asignar las pistas del RhythmTrak
234 a los canales MIDI de recepción MIDI
•••
que estén acoplados a los canales de
transmisión del componente MIDI externo.
Con respecto a la información sobre el procedimiento
de ajuste de los canales MIDI, consulte la página 127.
3. Ponga en reproducción el secuenciador MIDI o
toque con el teclado.
El RhythmTrak
con los números de notas recibidos a través del
conector [MIDI IN]. Los mensajes de cambio de nota
podrán utilizarse para cambiar baterías y programas
de contrabajo del RhythmTrak
a la información sobre los números de cambio de
programa y a las baterías y programas de contrabajo
correspondientes, consulte la sección "Referencia"
del final de este manual.
•••234
•••234.
•••234 utilizando un
•••
234 producirá sonido de acuerdo
•••
234. Con respecto
Devolución del RhythmTrak•••234
a la condición predeterminada
en fábrica (inicialización)
Usted podrá reponer el RhythmTrak •••234 a la condición
predeterminada en fábrica. Utilice esta función con
cuidado porque borrará todos los patrones y canciones
que haya grabado el usuario.
3. Avviare il sequencer MIDI esterno.
Il RhythmTrak
sequencer MIDI.
•••
234 funziona sotto il controllo del
Uso di apparecchi MIDI per
suonare il RhytmTrak
Usano un sequencer MIDI o una tastiera MIDI o un
dispositivo MIDI simile, si possono riprodurre le fonti
sonore incorporate del RhytmTrak 234.
1. Collegare la presa MIDI OUT del sequencer
MIDI o altro componente MIDI al connettore
[MIDI IN] del RhytmTrak 234, usando un cavo
MIDI.
2. Usare il tasto [FUNCTION] e il pannello 13
(MIDI) per assegnare le piste del RhythmTrak
•••234 alla ricezione di canali MIDI
corrispondenti ai canali di invio del
componente MIDI esterno.
Per informazioni sull'impostazione dei canali MIDI,
vedere pagina 127.
3. Suonare il sequencer o la tastiera MIDI.
Il RhythmTrak
numeri di nota ricevuti tramite il connettore [MIDI IN].
I messaggi di cambiamento programma possono
essere usati per cambiare gruppi percussioni o
programmi bassi del RhytmTrak 234. Per informazioni
sui numeri di cambiamento programma e i gruppi
percussioni e programmi bassi corrispondenti, vedere
la sezione "Riferimento" alla fine di questo manuale.
•••
234 produce suoni corrispondenti ai
•••234
Per riportare il RhythmTrak•••234
alla condizione default di
fabbrica (inizializzazione)
Si può riportare il RhythmTrak •••234 alla condizione
default di fabbrica. Usare questa funzione con cautela,
perché cancella tutti gli schemi e le canzoni registrati
dall'utilizzatore.
1. Accendere il RhythmTrak •••234 tenendo
premuto il tasto [REC].
[REC]
DC 9V POWER
300mA
1. Conecte la alimentación del RhythmTrak •••234
manteniendo presionada la tecla [REC].
L'indicazione "InIt" lampeggia sul display.
133
Español
[REC]
DC 9V POWER
300mA
En el visualizador parpadeará la indicación "Int".
2. Si desea seguir adelante con la inicialización,
vuelva a presionar la tecla [REC]. Para
cancelar el procedimiento. presione la tecla
[STOP].
Cuando realice la inicialización, todos los ajustes y
datos del RhythmTrak
condición predeterminada en fábrica, y después la
unidad se reiniciará. Si canceló el proceso, la unidad
se pondrá normalmente en funcionamiento.
•••
234 se repondrán a la
Escucha la demostración
1. Presione la tecla [FUNCTION].
El LED de la tecla [FUNCTION] parpadeará.
2. Presione la tecla [SONG].
Se iniciará la reproducción de la canción de
demostración. La demostración se repetirá hasta
que la pare el usuario.
3. Para parar la demostración, presione la tecla
[DEMO] o la tecla [PATTERN].
Si presionó la tecla [SONG], el RhythmTrak
entrará en el modo de canción, y si presionó la tecla
[PATTERN], entrará en el modo de patrón.
•••
Comprobación de la cantidad
de memoria restante
234
Italiano
2. Se si desidera procedere con l'inizializzazione,
premere di nuovo il tasto [REC]. Per rinunciare
all'operazione, premere il tasto [STOP].
Se si esegue l'inizializzazione, tutte le impostazioni e i
dati del RhythmTrak
default di fabbrica e quindi l'unità inizia a funzionare.
Se si è rinunciato all'operazione, l'unità si avvia
normalmente.
•••
234 tornano alla condizione
Ascolto della dimostrazione
1. Premere il tasto [FUNCTION].
Il LED del tasto [FUNCTION] lampeggia.
2. Premere il tasto [SONG].
Inizia la riproduzione della canzone di dimostrazione.
La dimostrazione continua fino a che viene interrotta
dall'utilizzatore.
3. Per interrompere la dimostrazione, premere il
tasto [SONG] o il tasto [PATTERN].
Il RhythmTrak
premuto il tasto [SONG] o al modo schemi se si è
premuto il tasto [PATTERN].
•••
234 passa al modo canzoni se si è
Controllo della quantità di
memoria rimanente
1. Premere il tasto [FUNCTION].
Il LED del tasto [FUNCTION] si illumina.
2. Premere il tasto [PATTERN].
Il LED del tasto [FUNCTION] rimane illuminato e il
LED del tasto [PATTERN] lampeggia. La quantità di
memoria rimanente viene indicata come percentuale
sul display [VALUE].
1. Presione la tecla [FUNCTION].
El LED de la tecla FUNCTION se encenderá.
2. Presione la tecla [PATTERN].
El LED de la tecla [FUNCTION] permanecerá
encendido y el LED de la tecla [PATTERN]
parpadeará. El visualizador [VALUE] mostrará la
cantidad de memoria restante en porcentaje.
3. Para cancelar la indicación, vuelva a presionar
la tecla [FUNCTION].
La unidad volverá al modo previamente activado.
3. Per eliminare la visualizzazione, premere di
nuovo il tasto [FUNCTION].
L'unità torna al modo che era selezionato
precedentemente.
135
Español
Solución de problemas
Si parece que su RhythmTrak •••234 tiene algún problema, compruebe en primer lugar los puntos siguientes.
Síntoma Comprobación Solución
No hay sonido, o el
volumen es muy bajo.
El sonido se oye
distorsionado o
intermitente.
No es posible grabar
una canción.
¿Está correctamente conectado el
adaptador de CA suministrado?
¿Está correctamente conectada la toma
[OUTPUT] al sistema de grabación?
¿Existe algún problema en el cable
apantallado?
¿Está funcionando normalmente el
sistema de reproducción conectado?
¿Está correctamente ajustado el control
[VOLUME] del RhythmTrak•••234?
¿Ha reducido el volumen con el control
deslizante [SOUND JAMMER] o el
FP01?
¿Está el nivel de salida del RhythmTrak
•••234 ajustado demasiado alto?
¿Está el RhythmTrak•••234 en un modo
que no es el de canción?
¿Ha alcanzado el límite de la memoria?Borre patrones o canciones que no necesite.
Conecte el adaptador de CA como se describe
en "Conexiones" (página 13). Utilice
solamente el adaptador de CA suministrado.
Realice las conexiones como se describe en
"Conexiones" (página 13).
Pruebe utilizando otro cable.
Compruebe el sistema y cerciórese de que el
nivel del volumen esté adecuadamente
ajustado.
Ajústelo a una posición adecuada.
Aumente el volumen con el control deslizante
[SOUND JAMMER] o el FP01.
Ajuste el control [VOLUME] del RhythmTrak
•••234 a una posición adecuada.
Active el modo de canción (página 97).
El control deslizante
[SOUND JAMMER] no
tiene efecto.
El FP01/FS01 no tiene
efecto.
Al golpear los
pulsadores se produce
sonido, pero la
reproducción de MIDI
no es posible.
¿Acaba de cambiar el parámetro a
controlarse con el control deslizante
[SOUND JAMMER]?
¿Está correctamente conectado el
FP01/FS01 a la toma [CTRL1 IN]/
[CTRL2 IN]?
¿Está activada la función deseada del
FP01¿FS01?
¿Pisó el pedal o el conmutador del
FP01/FS01 cuando utilizó la tecla
[FUNCTION] para ajustar la función?
¿Está activada (ON) la función de
recepción de MIDI?
Inmediatamente después de haber cambiado e
parámetro de control del control deslizante
[SOUND JAMMER], este control no tendrá
efecto hasta que no se haya movido más allá
del ajuste actualmente activo.
Realice las conexiones como se describe en
"Conexiones" (página 13).
Utilice la tecla [FUNCTION] y el pulsador 9
(CTRL ASSIGN) para seleccionar la función
(página 121).
Utilice la tecla [FUNCTION] manteniendo
presionado el pedal o conmutador del FP01/
FS01 (página 121).
Utilice la tecla [FUNCTION] y el pulsador 13
(MIDI) para cambiar el ajuste de "Int!
(recepción de MIDI inhabilitada) a "Midi"
(recepción de MIDI habilitado).
137
Italiano
Soluzione di problemi
Controllare prima i seguenti punti se si incontrano problemi con il RhytmTrak •••234.
SintomoControlloRimedio
Suono assente o a
volume molto basso.
Il suono è distorto o
intermittente.
Non è possibile
registrare una canzone.
Il trasformatore CA in dotazione è
collegato correttamente?
La presa [OUTPUT] è collegata
correttamente al sistema di
riproduzione?
Ci sono problemi con il cavo
schermato?
Il sistema di riproduzione collegato
funziona normalmente?
Il comando [VOLUME] del RhytmTrak
•••234 è regolato correttamente?
Il volume è stato ridotto al minimo con il
comando scorrevole [SOUND JAMMER]
o lo FP01?
Il livello di uscita del RhytmTrak •••234
è impostato troppo alto?
Il RhytmTrak •••234 è impostato su un
modo diverso dal modo canzoni?
Si è raggiunto il limite della capacità di
memoria?
Collegare il trasformatore CA come descritto
in "Collegamenti" (pagina 13). Usare solo il
trasformatore CA in dotazione.
Eseguire i collegamenti come indicato in
"Collegamenti" (pagina 13).
Provare ad usare un altro cavo.
Controllare il sistema e verificare che il livello
del volume sia regolato correttamente.
Regolare il comando su una posizione
appropriata.
Alzare il volume con il comando [SOUND
JAMMER] o lo FP01.
Regolare il comando [VOLUME] del
RhytmTrak•••234 su una posizione appropriata.
Attivare il modo canzoni (pagina 97).
Cancellare gli schemi e le canzoni non
necessari.
Il comando scorrevole
[SOUND JAMMER] non
ha alcun effetto.
Lo FP01/FS01 non ha
alcun effetto.
Colpendo i pannelli
sono prodotti suoni, ma
la riproduzione MIDI
non è possibile.
Si è appena cambiato il parametro
controllato dal comando scorrevole
[SOUND JAMMER]?
Lo FP01/FS01 è collegato correttamente
alla presa [CTRL1 IN]/[CTRL2 IN]?
Si è attivata la funzione desiderata per lo
FP01/FS01?
Il pedale o l'interruttore dello FP01/FS01
è stato premuto quando si è usato il
tasto [FUNCTION] per impostare la
funzione?
La funzione di ricezione MIDI è
impostata su ON?
Subito dopo che si è cambiato il parametro del
comando scorrevole [SOUND JAMMER], il
comando scorrevole non ha alcun effetto fino
a quando viene spostato oltre l'impostazione
attualmente attiva.
Eseguire i collegamenti come descritto in
"Collegamenti" (pagina 13).
Usare il tasto [FUNCTION] e il pannello 9
(CTRL ASSIGN) per selezionare la funzione
(pagina 121).
Usare il tasto [FUNCTION] tenendo premuto
il pedale o l'interruttore dello FP01/FS01
(pagina 121)
Usare il tasto [FUNCTION] e il pannello 13
(MIDI) per cambiare l'impostazione da "Int"
(ricezione MIDI disabilitata) a "Midi"
(ricezione MIDI abilitata).
139
REFERENCE
MIDI ProgramChange# to DRUM/Percussion/SFX KIT Assign
PCKIT#KITPCKIT#KITPCKIT#KIT
09Drum #94336 Standard 78682 Rap/HipHop 3
139 Standerd 104437 Standard 88783 Rap/HipHop 4
20 Live Rock4538 Standard 98884 Rap/HipHop 5
31 Studio4640 Funk Trap 18985 Rap/HipHop 6
42 Standard4741 Funk Trap 29086 Rap/HipHop 7
53 Funk Trap48117 Orchestral Set9187 Rap/HipHop 8
64 Epic Rock4942 Funk Trap 39288 Rap/HipHop 9
75 Ballad5043 Funk Trap 49389 Rap/HipHop 10
819 Live Rock 105144 Funk Trap 59490 Techno Beat 1
96 Modern5245 Funk Trap 69591 Techno Beat 2
107 Rap/HipHop5346 Funk Trap 79692 Techno Beat 3
118 Techno Beat5447 Funk Trap 89793 Techno Beat 4
1210 Live Rock 15548 Funk Trap 99894 Techno Beat 5
1311 Live Rock 25650 Epic Rock 19995 Techno Beat 6
1412 Live Rock 35751 Epic Rock 210096 Techno Beat 7
1513 Live Rock 45852 Epic Rock 310197 Techno Beat 8
1659 Epic Rock 105953 Epic Rock 410298 Techno Beat 9
1714 Live Rock 56054 Epic Rock 510399 Techno Beat 10
1815 Live Rock 66155 Epic Rock 6104100 Drum Skins
1916 Live Rock 76256 Epic Rock 7105101 Lo Percussion
2017 Live Rock 86357 Epic Rock 8106102 Hi Percussion
2118 Live Rock 96458 Epic Rock 9107103 Velocity Switch
2220 Studio 16560 Ballad 1108104 Velocity Layers
2321 Studio 26661 Ballad 2109105 Single Percussion
2499 Techno Beat 106762 Ballad 3110106 Indian Percussion