Echangeur .................................................................Notice d’installation et d’utilisation
GB
Exchanger ...............................................................Instructions for installation and use
D
Wärmetauscher ......................................................Montage und Gebrauchsanleitung
NL
Warmtewisselaar ....................................................Installatie en gebruikshanleiding
E
Intercambiador de calor agua-agua ..................... Manual de instalación y de uso
P
Permutador de calor ...............................................Manual de instalação e utilização
I
Scambiatore di calore ............................................. Manuale di installazione e di uso
IMPORTANT - CAUTION - IMPORTANT -
Cette notice d’installation fait partie intégrante du produit et doit être impérativement
remise à l’utilisateur.
Lire attentivement les avertissements contenus dans le présent livret car ils fournissent
des indications importantes au niveau de la sécurité d’utilisation et de manutention.
Conserver ce livret afin de pouvoir toujours le consulter.
L’installation doit être effectuée, conformément aux normes en vigueur et en respectant
les instructions du fabricant, par une personne professionnellement qualifiée.
Par “personne professionnellement qualifiée”, il s’entend une personne ayant les
compétences techniques dans le secteur des composants ZPCE et des installations de chauffage.
Un défaut dans l’installaton peut entraîner des dommages sur des personnes, animaux
ou objets pour lesquels le fabricant ne saurait être tenu responsable.
Après avoir retiré l’emballage de l’appareil, s’assurer de l’état du contenu.
Avant de raccorder l’appareil, s’assurer que les données fournies par ZPCE sont compa-
tibles avec l’installation à réaliser dans les limites maximales autorisées du produit
concerné.
Au préalable de toute opération d’entretien, de manutention ou de réparation sur l’appareil,couper l’alimentation électrique sur ce dernier.
En cas de panne et/ou de fonctionnement anormal de l’appareil n’envisager aucune tentative de réparation sur celui-ci, couper l’alimentation électrique sur ce dernier.
L’éventuelle intervention de réparation devra être effectuée par un service d’assistance
autorisé qui utilisera exclusivement des pièces de remplacement d’origine. Le non respect
des clauses décrites ci-dessus peut compromettre la sécurité d’utilisation de l’appareil.
Pour garantir l’efficience de l’appareil et pour son fonctionnement correct, il est indispensable de faire effectuer un entretien périodique de ce dernier en se conformant aux instructions fournies par ZPCE.
Dans le cas ou l’appareil devrait être vendu ou transféré chez un utilisateur différent, s’assurer que ce livret accompagne le matériel afin que le nouveau propriètaire ou l’installateur puisse le consulter.
Cet appareil devra être destiné exclusivement à l’usage pour lequel il a été conçu; toute
autre utilisation aléatoire devra être considérée comme impropre et dangereuse.
Sont exclues toutes responsabilités contractuelles ou extracontractuelles de ZPCE pour
des dommages causés suite à des erreurs d’installation ou d’utilisation, ou par un non respect des instructions fournies par ZPCE ou des normes d’installation en vigueur concernant le matériel en objet.
This manual is an integral part of the product and must be supplied to the installer
and the end user.
The advice included in this manual must be carefully read as they supply important
indications about safety and maintenance. Keep this manual in order to consult it if
necessary.
he appliance must be installed according to the standards in force, by qualified
T
personnel, this means by personnel having skill to care of ZPCE products and heating
installations.
A failing installation can cause damages to persons, pets or items. In any case, the
manufactur
When unpacking the unit, check its state.
Before connecting the unit, make sure that the advice supplied by this manual are in
accordance with the installation and its conditions of use.
Before
In event of failure or abnormal operation, switch off the unit before any repair.
Any repair shall be performed by ZPCE authorized service personnel with genuine
spare parts. The use
persons.
In order to ensure a long-lasting efficiency of the unit, it shall be maintained in
accordance with the instructions included in this manual.
In event of sale or transfer of this unit to another user, make sure this manual is
supplied as well.
This unit must be exclusively used for the use it was designed to. Any other use
shall be considered as improper and hazardous.
In event of damages due either to an improper installation or use or if the
instructions provided by ZPCE or the standards in force are improperly applied, all ZPCE responsibilities will be void.
er can be considered as responsible of such damages.
any servicing, maintenance and repair, switch off the main supply.
of non-genuine parts can be harmful to the unit and to the
8 Recyclage du produit .............................. 8
9 Schéma électrique URANUS+ ................. 8
I
1
1. GENERALITES
1.1 Conditions générales de livraison
Tout matériel, même FRANCO DE PORT et d'EMBALLAGE, voyage aux risques et périls du
destinataire. Celui-ci doit faire des réserves écrites sur le bordereau de livraison du TRANSPORTEUR
s'il constate des dommages provoqués au cours du transport (confirmation sous 48 heures par lettre
recommandée au TRANSPORTEUR).
1.2 Tension
Avant toute opération, vérifier que la tension plaquée sur l'appareil correspond bien à celle du réseau.
1.3 Traitement des eaux
Pour utiliser nos matériels dans les meilleures conditions, respecter les paramètres suivants : chlore
libre : maximum 2,5 mg/L, brome total : maximum 5,5 mg/L, pH entre 6,9 et 8,0. En cas d'utilisation de
systèmes de désinfection chimique ou électrophysique, l'installateur et l'utilisateur devront s'assurer
auprès du fabricant de leur compatibilité avec nos matériels. Ces systèmes doivent impérativement être
installés après le système de chauffage.
2. DESCRIPTION
2.1 Présentation
1- coffret électrique
2- chassis
3- plaque de bout
4- bride d’adaptation et d’étanchéité
5- contrôleur de débit
6- té injecté avec piquage 20/27 mâle à
visser
7- sonde de régulation
8- doigt de gant
9- douille à souder 20/22 ou 26/28
10- mamelon laiton 26/34 ou 33/42
(mâle/mâle)
11- vanne sphérique
12- raccord Union circulateur 1
pouces
13- circulateur *
14- coude laiton avec piquage mâle
15- clapet antiretour
16- té en laiton
17- écrou d’adaptation pour robinet de
vidange
18- robinet de vidange
19- joint plat 20/27
20- bouchon PVC pré-percé 20/27
1/2
ou 2
UP+ 35 => jeu de 15 plaques – T2 titane – Ep. 0,5 mm
+
70 => jeu de 25 plaques – T2 titane – Ep. 0,5 mm
UP
+
UP
120 => jeu de 17 plaques – M3 titane – Ep. 0,4 mm
+
240 => jeu de 31 plaques – M3 titane – Ep. 0,4 mm
UP
*les UP+ 35-70 disposent d’un circulateur : UPS 25/60 - entraxe 130 mm - puissance absorbée 70W (vitesse 3) –
In (A) 0,30 (vitesse 3) - condensateur : 2,5 µF 400V.
Les UP
+
120-240 disposent d’un circulateur : UPS 32/80 - entraxe 180 mm - puissance absorbée 240W (vitesse
L'échangeur sera placé dans le local technique (ventilé, sans traces d’humidité, et sans produits
d’entretien de piscines stockés), à proximité de la chaudière et du filtre de la piscine. Il sera posé au sol
(prévoir une dalle dans le cas où le local technique serait fréquemment nettoyé, pour éviter toute
inondation de la base de l'échangeur).
Dans le cas où la chaudière est éloignée du local technique, prévoir le montage de l'échangeur à côté
de la chaudière (pour limiter les pertes de calories du circuit primaire). Et prévoir le raccordement du
circuit piscine par des canalisations PVC Ø50 minimum (enterrées dans un fourreau de protection).
Remarque : avec un échangeur éloigné de la chaudière, prévoir le dimensionnement des canalisations en fonction
du débit d'eau, des pertes de charge (tuyauteries + échangeur) et de la distance entre l'échangeur et la chaudière.
Dans certains cas, prévoir un circulateur plus puissant (nous consulter pour dimensionnement et fourniture). Dans
tous les cas, les tuyauteries doivent être isolées et équipées de purgeurs automatiques en points hauts.
3
4. RACCORDEMENTS
V
u
V
V
V
pomp
4.1 Raccordement hydraulique
Le circuit piscine : l'échangeur sera raccordé au circuit de filtration par l'intermédiaire d'un by-
pass. Entrée en bas et sortie en haut à respecter.
Le circuit chauffage : l'échangeur sera alimenté à partir d'un primaire à température constante,
directement en sortie de chaudière. Sur ce circuit est implanté un circulateur monté sur l'échangeur,
commandé par un thermostat de régulation à affichage digital.
Le sens de circulation : la circulation du circuit de filtration de la piscine et du circuit primaire de
chauffage chaudière devra impérativement se faire à contre-courant. Attention ! L'entrée de l'eau de
piscine se fera toujours du côté du doigt de gant (avec sonde de température introduite à l'intérieur).
- Pression d'épreuve du circuit hydraulique: 5 bars - Pression de service du circuit hydraulique: 2 bars
E = entrée d’eau piscine
S = sortie d’eau piscine vers bouches de refoulement
Attention ! Prohiber tout coude PVC à 90° monté directement en sortie de l’échangeur,
laisser au minimum 25 cm de tubulure droite pour éviter tout battement de la palette du
contrôleur de débit.
4.2 Raccordement électrique
• l'alimentation électrique monophasée (230V-50Hz) de l'échangeur doit provenir d'un dispositif de
protection et de sectionnement (non fourni) en conformité avec les normes et réglementations en
vigueur du pays dans lequel il est implanté (en France, se référer à la norme NF C 15100),
• utiliser le câble d'alimentation livré avec l’appareil : un 2P+T 10/16A en 3G1 (section 1 mm²),
prohiber toute rallonge importante ou raccordement multiprise,
Remarque : prévoir une prise femelle pour raccorder le câble d’alimentation livré avec l’appareil.
• protection électrique : cette prise de courant doit disposer, soit d’un sectionneur fusible 5A avec, en
amont, un disjoncteur différentiel 30 mA (calibre > à 5A), soit d’un disjoncteur 30 mA (calibre 5A)
indépendant en amont.
• utiliser un câble en 3G1 (section 1 mm²) dans le cas où vous souhaitez commander un circulateur
complémentaire (fig. 1), une électrovanne (fig. 3 et 4) ou une chaudière (fig. 2) afin d’alimentation le
circuit primaire de l’échangeur. Cette fonction est réalisée grâce au contact sec sans polarité
« normalement ouvert au repos » (I maximum 5A sous 250Vac 50-60hZ) disponible sur le régulateur
bornes 19-20.
4
F
Ph : phase
N : neutre
C : circulateur complémentaire KA1 : relais de commande
CH : chaudière existante V’ : vanne 3 voies avec retour mécanique
F : fusible de protection V’’ : vanne 3 voies motorisée à deux sens de rotation
Les éléments : C - CH - F - KA1 - V’ - V’’ ne sont pas fournis avec cet appareil.
: • les canalisations de raccordement électrique doivent être fixes,
Nota
• le câble raccordé aux bornes 19-20 doit obligatoirement passer par le déchargeur « passe-fil »
complémentaire (fourni) à mettre en place sur la base du coffret.
5. FONCTIONNEMENT DE LA REGULATION
5.1 Présentation
Le régulateur « Bazic » monté en face avant dispose de :
- un affichage digital sur 2 digits (1), pour visualiser à la fois la
température d’eau du bassin et celle désirée,
- deux boutons sensitifs pour régler la température désirée (2),
1
- un bouton sensitif « marche/arrêt » (3),
- une led de visualisation d’état de marche ou d’arrêt (« on » = marche
led verte) (4),
2
- une led de visualisation d’état du réchauffeur (5),
=> en cours de chauffage led fixe,
=> en cours de temporisation led clignotante.
Remarque : la plage de réglage du point de consigne est comprise entre 2° et 40 °C*. Cette température maximale
peut être abaissée afin de protéger le liner de la piscine ou augmentée pour une utilisation spécifique.
* la régulation de la température se fait au °C près de manière asymétrique.
Pour modifier ce point de consigne maximum, accéder au menu « paramètres » et modifier le paramètre
« r2 » :
1) mettre le régulateur sur « off », led « on » éteinte et voir sur l’afficheur la température d’eau du
bassin,
2) appuyer simultanément pendant 5 secondes sur les touches et , « PA » s’affiche,
3) appuyer sur la touche pour rentrer la valeur : 80, comme code d’accès au menu
« paramètres » à l’aide des touches ou ,
4) appuyer sur la touche pour la validation de ce code, « PA » s’affiche,
5) appuyer simultanément pendant 5 secondes sur les touches et ,
6) appuyer sur la touche pour faire défiler chaque paramètre jusqu’à voir s’afficher « r2 »,
Nota : pour faire apparaître la valeur du paramètre « r2 » appuyer sur la touche , puis pour la modifier, appuyer
sur la touche
ou .
Important :faire une impulsion sur la touche pour valider cette nouvelle valeur,
7) appuyer simultanément pendant 5 secondes sur les touches et pour revenir à la
l’affichage de la température d’eau du bassin.
5.2 Réglage température de consigne
Ce réglage se réalise à l’aide des boutons sensitifs (2).
Pour faire apparaître la valeur du point de consigne, appuyer, soit sur , soit sur .
Remarque : le fait de maintenir enfoncé l’un de ces deux boutons permet de passer en recherche rapide de la
valeur de température d’eau désirée.
5
5
4
3
E
I
5.3 Accès au fusible de protection
4)
5)
1) ATTENTION ! Mettre l’appareil hors-tension !
2) démonter le capot de l’Uranus+,
3) débrancher le régulateur,
4) retirer le capot du régulateur,
5) retirer le fusible de protection (T3,15AH250V).
Nota : si hors service => plus d’affichage, ni régulation
6. MISE EN SERVICE
Caractéristiques techniques :
Nota : pour raccordement primaire chauffage, il est livré également deux raccords à douille à souder pour du 20/22
(modèles UP 35-70) et pour du 26/28 (modèles UP 120-240).
Modèle Puissance
UP+ 35
UP+ 70
UP+ 120
UP+ 240
35 kW
70 kW
120 kW**
240 kW
Débit
primaire
*
1,5 m3/h 1,2 mCE 2,5 mCE1,5 m3/h 1,4 mCE
*
1,5 m3/h 0,4 mCE 4,4 mCE3 m3/h 1,7 mCE
3
3,5 m
**
7,06 m3/h 2,5 mCE 1,0 mCE8,32 m3/h 3,8 mCE
PdC
primaire
/h 2,1 mCE 3,4 mCE4,16 m3/h 3,1 mCE
Hdispo.
primaire
Débit
secondaire
* primaire 90 ° C - secondaire 26/46° C ** primaire 90° C - secondaire 25/50° C
• Indice IP : 34
Ces échangeurs à plaques peuvent être utilisés avec une chaudière basse température, une pompe à
chaleur air/eau ou eau/eau.
Ci-dessous les caractéristiques avec un primaire 45/40° C et secondaire 28/38°C.
• de la bonne stabilité du socle de l'échangeur à plaques,
• de la bonne tenue du câble d’alimentation électrique sur le bornier de raccordement,
des bornes mal serrées peuvent provoquer un échauffement,
• du raccordement à la Terre.
N.B. : après une longue période d'arrêt de fonctionnement du circulateur (d'eau primaire chauffage), vérifier si
celui-ci n'est pas bloqué. Dans ce cas, avant mise sous tension, dévisser la vis en façade du circulateur
(attention ! De l’eau peut en sortir), puis faire tourner l'axe du moteur du circulat eur à l'aide d'un tournevis.
6.2 Mettre l'échangeur à plaques en fonctionnement
• ouvrir les vannes 1, 2 et 3 en grand,
• mettre la pompe de filtration en marche,
• vérifier la circulation d'eau de piscine dans l'échangeur,
• faire un premier réglage de by-pass de manière à respecter plus ou moins le débit d’eau secondaire
nominal :
- vanne 1 légèrement fermée pour augmenter de 200 à 300g la pression du filtre,
• vérifier le remplissage et le dégazage du circuit chauffage,
• enclencher le disjoncteur différentiel de protection 30 mA, en tête de ligne,
• régler la température de consigne sur le thermostat à affichage digital (voir § 5.2),
• appuyer sur le bouton « marche/arrêt » ,
• régler le by-pass pour bon fonctionnement de la chaudière (pour éviter les court-cycles), en jouant
sur la vanne 1.
PdC
secondaire
PdC
secondaire
Raccordement
primaire
26/34 mâle à
visser
26/34 mâle à
visser
33/42 mâle à
visser
33/42 mâle à
visser
Raccordement
Primaire
26/34 mâle à
visser
26/34 mâle à
visser
33/42 mâle à
visser
33/42 mâle à
visser
Raccordement
secondaire
PVC Ø50 37 Kg
PVC Ø50 38 Kg
PVC Ø50 65 Kg
PVC Ø50 70 Kg
Raccordement
secondaire
PVC Ø50 37 Kg
PVC Ø50 38 Kg
PVC Ø50 65 Kg
PVC Ø50 70 Kg
Poids
Poids
6
Avec une demande de chauffage et la filtration en fonctionnement, la led « reg » clignote pendant 15
secondes, puis devient fixe. Le contact interne au régulateur (bornes 19-20) est alors fermé =>
chauffage en cours (le circulateur doit fonctionner
N.B. : un transfert d'énergie est réalisé vers le circuit secondaire pour donner les calories au bassin.
Observation :
- lorsque l’appareil chauffe l’eau (led « reg » allumée), si la filtration s’arrête ou si le débit d’eau est inférieur à
1,1m³/h, l’appareil arrête de chauffer (led « reg » clignotante). Le contrôleur de débit « CD » est ouvert,
- lorsque le bassin arrive à la température désirée, l’appareil s’arrête de chauffer (led « reg » éteinte).
).
6.3 Contrôles à effectuer
Vérifier que l’échangeur s'arrête lorsque :
• l'on diminue la température de consigne sur le thermostat à affichage digital,
• l'on arrête la filtration ou que l’on ferme l’une des vannes 2 ou 3 du by-pass,
• l'on réalise une impulsion sur le bouton .
Important !Avant toutes interventions sur le circuit ou les organes électriques, s'assurer que l'unité est
hors tension et consignée.
6.4 Défauts
• en cas de sonde de régulation hors service ou déconnectée, avec un affichage « E0 » clignotant,
appareil hors tension et consigné, procéder à la reconnection ou au changement standard de la
sonde.
Le défaut « E0 » s’acquitte automatiquement.
• si l’affichage du régulateur ne fonctionne pas, vérifier que :
1) l’alimentation secteur est présente,
2) le fusible de protection du régulateur n’est pas hors service (voir paragraphe 5.3),
• si la température d’eau de piscine monte au-delà de la température de consigne, vérifier que :
1) le régulateur fonctionne correctement,
2) aucun autre circulateur ne pousse sur le circuit primaire, si tel est le cas, prévoir une
électrovanne à l’allée du circuit primaire chauffage piloté par les bornes 19-20.
6.5 Hivernage
• appuyer sur le bouton pour arrêter l’échangeur,
• couper l'alimentation électrique générale (par déclenchement du disjoncteur différentiel 30 mA en
tête de ligne de l’échangeur),
• vidanger le circuit piscine de l'échangeur en dévissant les raccords ½ unions (RISQUE DE GEL),
• vidanger le circuit primaire chauffage (après fermeture des vannes d'isolement) en dévissant le
bouchon de vidange, uniquement
si vous estimez qu’un risque de gel existe.
Un mauvais hivernage entraîne automatiquement la suppression de la GARANTIE.
6.6 Remise en route
• se reporter aux procédures décrites aux paragraphes 6.1, 6.2, 6.3 et 6.7.
6.7 Instructions de maintenance
A faire une fois par an, par une personne habilitée et qualifiée :
• contrôle visuel de l’état des différents organes électriques,
7. PRECAUTIONS
ATTENTION
Avant toute intervention sur la machine, s'assurer que celle-ci est hors tension et consignée.
Toute intervention doit être réalisée par du personnel qualifié et habilité pour ce type de machine.
F
I
7
8. RECYCLAGE DU PRODUIT
Votre appareil est en fin de vie. Vous souhaitez vous en débarrasser ou le remplacer.
Ne le jetez pas à la poubelle, ni dans les bacs de tri sélectif de votre commune.
Ce symbole, sur un appareil neuf, signifie que l’équipement ne doit pas être jeté et
qu’il fera l’objet d’une collecte sélective en vue de sa réutilisation, de son
recyclage ou de sa valorisation. S’il contient des substances potentiellement
dangereuses pour l’environnement, celles-ci seront éliminées ou neutralisées.
Vous pouvez le donner à une association sociale et solidaire, qui pourra le réparer et le remettre en
circulation.
Si vous en achetez un nouveau, vous pouvez déposer l’ancien au magasin ou demander au livreur de le
reprendre. C’est la reprise dite « Un pour Un ».
Sinon, rapportez-le dans une déchèterie, si votre commune a mis en place une collecte sélective de ces
produits.
DONNER
À UNE ASSOCIATION
À VOCATION SOCIALE
RENDRE L’APPAREIL
DISTRIBUTEUR LORS
D’UN NOUVEL ACHAT
USAGÉ AU
DÉPOSER
L’APPAREIL USAGÉ
EN DÉCHÈTERIE
9. SCHEMA ELECTRIQUE URANUS+
NB : prohiber toute
rallonge importante,
raccordement multiprise
LEGENDE :
CD : contrôleur de débit
F1 : fusible de protection 3,15 A-T
L1 : led « marche/arrêt »
L2 : led « reg » clignotante en
temporisation ou fixe chauffage en
cours
M1 : moteur du circulateur
S1 : interrupteur « marche/arrêt »
So : sonde de régulation d’eau de
gaine noire
ou grise
piscine
TH : thermostat de régulation avec
affichage digital
V-j : vert-jaune
Bl : bleu
M : marron
B : Blanc
N : noir
Régulateur à affichage digital
Raccordement électrique :
CA : cordon d’alimentation : 2P+T
10/16A 3G1
Tension : 230V-1N-50Hz
: Terre
19-20 : contact sec de commande
“normalement ouvert”
IMPORTANT
L'élimination ou le shunt de l'un des organes de sécurité ou de télécommande entraîne
automatiquement la suppression de la GARANTIE.
Par souci d'amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis.
Edition du 01/2009
8
GB
SUMMARY
1. GENERAL ............................................ 2
1.1 General terms of delivery .......................... 2
1.2 Voltage ...................................................... 2
1.3 Water treatment ......................................... 2
Any equipment, even CARRIAGE and PACKING FREE, travels at the consignee's risk. The consignee
shall make reserves in writing on the carrier's delivery bill if he notes damage caused during the
transport (confirmation to be sent to the carrier within 48 hours by registered mail and Acknowledgement
of Receipt).
1.2 Voltage
Prior to any operation, check that the voltage on the identification plate of the appliance corresponds to
the mains voltage provided on site.
1.3 Water treatment
In order to use our appliances in the best conditions, swimming pool water shall comply with the
following values: free chlorine: maximum 2.5 mg/L, total bromine: maximum 5.5 mg/L, pH between 6.9
and 8.0. For any other treatment, the fitter and the user shall apply to the supplier of the planned
disinfection process (chemical, electrochemical or electrophysical) for the compatibility with the materials
of our appliances. In any case, treatment shall be installed downstream the heating equipment.
2. DESCRIPTION
2.1 Presentation
*UP+ 35-70 are fitted with circulating pumps : UPS 25/60 - length 130 mm - consumed power 70W (speed 3) - In
(A) 0,30 (speed 3) - capacitor: 2.5 µF 400V
+
120-240 are fitted with circulating pumps : UPS 32/80 - length 180 mm - consumed power 240W (speed 3) -
UP
In (A) 1,05 (speed 3) - capacitor: 5 µF 400V
1- electric box
2- body
3- end plate
4- connection flange
5- flow switch
6- connection socket
7- control sensor
8- thermowell
9- primary connection (to be welded)
10- nipple 26/34 or 33/42
11- valve
12- union fitting of circulating pump 1 1/2” or 2”
13- circulating pump*
14- elbow
15- check valve
16- tee
17- adaptation nut for drain valve
18- drain valve
19- pre-bored stopper PVC 20/27
20-flat
UP+ 35 => 15 plates – T2 titanium – 0.5 mm
UP
UP
UP
oint 20/27
+
70 => 25 plates – T2 titanium – 0.5 mm
+
120 => 17 plates – M3 titanium – 0.4 mm
+
240 => 31 plates – M3 titanium –0.4 mm
2
2.2 Dimensions
UP+ 35-70
GB
UP+ 120-240
139
116
830
485
125
830
485
125
62
250
342
45
450
Dimensions in mm
3. INSTALLATION OF THE UNIT
The heater shall be be placed in a technical equipment area (ventilated, dry and without stored pool
maintenance substances), close to the boiler and to the filter of the pool. It shall be fixed onto the floor,
making sure it can’t be flooded when cleaning the technical facility with a nozzle.
In the event the boiler is away from the technical facility, install the exchanger close to the boiler in order
to reduce thermal losses on primary circuit. Connect to the circuit of the pool by means of Ø 50mm
pipes.
Notice: If the exchanger is far away from the boiler, provide the hydraulic connection with appropriate section
taking account of the distance, the flow rate and the pressure drop. In some cases, the circulating pump should be
replaced with a more powerful pump. In any case, these connections shall be properly insulated and fitted with
automatic air bleed on high points of the circuit.
3
4. CONNECTIONS
l
A
g
g
A
(
4.1 Hydraulic connections
Circuit to pool: the heat exchanger shall be connected from a by-pass onto the filtration circuit upstream any disinfection process. Inlet of water on the bottom, outlet on the top shall be respected.
Circuit to boiler: the exchanger shall be connected directly to the primary circuit of the boiler supplying
constant temperature (90°C/70°C mandatory). Install automatic air-bleed on high points of primary
circuit.
Circulation direction: circulation of both circuits shall be counter-current. Caution, pool water inlet shall
always be on the side of the thermo-well.
Tested pressure of hydraulic circuit: 5 bars. Service pressure of hydraulic circuit: 2 bars.
HYDRAULIC CONNECTIONS
House heating
Circulatin
pump
3 way valves
for house heatin
quastat
Caution ! Connection of primary shall be performed before any other
TO RADIATORS
Valves
Safety valve
Water treatement
S
Expansion vesse
Gas or fuel boiler
valve or pump
By-pass
Valve 1
Valve 3
Valve 2
Poll water filtration circuit
Primary circuit
House heating circuit
utomatic air bleed
Circulating pump
E
Pump
+
35-70-120-240
UP
model 35 or 70 of drawn)
E = to pool
S = from pool
Filter
Warning! Inhibit any 90° PVC elbow fitted directly at the exit of the exchanger. Leave at
least 25 cm of straight tubing to avoid any knocking of the flow rate controller pallet.
4.2 Electric connections
• The single-phase electrical supply (230V-50Hz) of the exchanger must come from a protection and
switching device (not supplied) complying with the standards and regulations in force in the country
where it is installed (in France, refer to standard NF C 15100).
• use the supply cable delivered with the appliance: 2 poles + Earth 10/16 A in 3G1 (section 1 mm²).
Do not admit any long extension or multisocket connection.
Remark: Plan for a socket to connect the supply cable delivered with the appliance.
• Electrical protection: this current socket must have a 5 A fuse switch with, upstream, a 30 mA
differential circuit breaker (calibre > than 5 A), or an independent 30 mA circuit breaker (calibre 5 A)
upstream.
• use a 3G1 wire (1 mm² section) if you wish to control a complementary pump (fig. 1), an electric
valve (fig. 2 and 3) or a boiler (fig. 4) to provide power to the primary circuit of the exchanger. This
function is carried out via the dry contact without polarity “normally open at rest” (Imax 5A at 250 Vac
50-60hZ) available on the regulator terminals 19-20.
4
GB
Ph: phase
N: neutral
C: complementary pump KA1: control relay
CH: existing boiler V’: 3 port valve with mechanical return
F: fuse V’’: 3 port motorized valve with movement in two directions
The elements: C - CH - F - KA1 - V’ - V’’ are not supplied with this device.
Notice:
• electric cables shall be fixed,
• the wire connected to terminals 19-20 must go through the additional discharger ‘grommet’ (supplied) which
should be installed on the base of the box.
5. USE OF THE CONTROL DISPLAY
5.1 Presentation
The “Bazic” control unit fitted in the front side is equipped with:
- a digital display of 2 digits (1) to display the current and required pool’s
temperatures,
1
- two sensitive switches to adjust the required temperature (2),
- a sensitive on/off switch (3),
- an on/off led (on: led red)(4),
2
- an operation state led (5) => while heating: fix led
=> temporisation in process: blinking led
Comments: the adjustment range of the set point varies between 2° and 40°C*. This maximum temperature may
be decreased in order to protect the swimming pool liner, or it may be increased for specific purposes.
* The temperature is adjusted to the nearest °C assymetrically.
In order to change this maximum set point, access the menu “parameters” and change the parameter
"r2":
1) turn the regulator switch off, the "on" light goes off and the water temperature of the pool is
displayed,
2) press the and keys simultaneously for five seconds until “PA” is displayed,
3) press the key to re-enter the number 80, the access code for the menu “parameters”, using
the or keys,
4) press the key to validate this code; “PA” is displayed,
5) press the and keys simultaneously for five seconds,
6) press the key to view each parameter until “r2” is displayed,
Note: in order to display the parameter value "r2", press the key , then to change it, press the or key.
Important! Press the key in order to validate this new setting.
7) press the and keys simultaneously to return to the pool water temperature display screen.
5.2 Setting of the temperature
The temperature is set by means of the sensitive keys (2)
Display the value of the required temperature by pushing either or key.
Remark: keeping one of these two buttons pressed makes it possible to go into fast search for the desired water
temperature value.
5
5
4
3
E
I
5.3 Access to the protection fuse
1) WARNING! Switch off the appliance!
4)
5)
2) remove the cover from the Uranus+,
3) disconnect the regulator,
4) remove the regulator cover,
5) remove the protection fuse (T3,15AH250V).
Notice: neither display nor operation if out of order
6. STARTING UP
Technical features:
Note: for primary heating connection, two pin connections for soldering are also delivered for 20/22 (models UP 35-
* with primary 90°C and secondary 26°C/46°C ** with primary 90°C and secondary 25°C/50°C
• Protection index: IP 34
These plate exchangers can be used with a low temperature boiler and an air / water or water / water
pump.
Below, the characteristics with primary 45°C/40°C and secondary 28°C/38°C
6.1 Before starting up, check
Flow rate
Model Power
UP+ 35
UP+ 70
UP+ 120
UP+ 240
12 kW 2,1 m
18 kW 2,7 m
27 kW 4,3 m
41 kW 6,6 m
primary
circuit
• the hydraulic fittings are correctly tightened,
• there is no leak,
• the appliance is stable,
• the connections of the electric cables are correctly tightened. Incorrectly tightened cables may cause overheating of terminals,
• the appliance is correctly connected to the ground,
Note: after a long stop, check if the circulation pump is not blocked, in this case, before switching on, undo the
screw in the front of the circulator (warning! Water can escape), then turn the circulator motor shaft using a
screwdriver.
• check the pool water circulation in the exchanger,
• make a first by-pass adjustment to respecter more or less the nominal secondary water flow rate:
- valve 1 lightly closed to increase the filter pressure by 200 to 300 g,
• check the filling and degassing of the heating circuit,
• switch on the 30 mA différentiel circuit breaker, at the head of the line,
• set the required temperature on the display to be on demand (“reg” light flashing) see§ 5.2,
• press key ,
• adjust the by-pass for the good operation of the heater (to avoid short cycles), by playing with valve
1.
Height of
pressure
available
primary
Height of
pressure
available
primary
Flow rate
secondary
circuit
Flow rate
secondary
circuit
Pressure
drop
secondary
circuit
Pressure
drop
secondary
circuit
Primary
connection
Primary
connection
Secondary
connection
Secondary
connection
Weight
Weight
6
With a demand for heating and the filtering in operation, the “reg” led flashes for 15 seconds, then stays
on. The internal regulator contact (terminals 19-20) is then closed => heating in progress (the circulator must be in operation).
N.B.: energy is transferred to the secondary circuit to give calories to the pool.
Observation:
- when the appliance heats the water (“reg” led lit up), if the filter stops or if the water flow rate is less than 1,1
m³/h, the appliance stops heating (“reg” led flashing). The flow controller “CD” is open,
- when the pool reaches the desired temperature, the appliance stops heating (“reg” led off).
6.3 Checking
Make sure that the heat exchanger stops when:
• decreasing the required temperature on the control thermostat,
• filtration is switched off or closing a valve 2 or 3 on the by-pass,
• when pressing key .
Important! Before any intervention, make sure the unit is switched off.
6.4 Failure
• if the regulation probe is out of service or disconnected, with a flashing “E0” displayed, appliance
switched off and disabled, reconnect or change the probe.
The “E0” fault is automatically cleared.
• If the regulator display does not work, check that:
1) the mains supply is live,
2) the regulator protection fuse is not blown (see paragraph 5.3)
• if the pool water temperature rises beyond the setpoint temperature, check that:
1) the regulator is working properly,
2) no other circulator is pushing on the primary circuit. If this is so, plan for a solenoid valve at the
outgoing direction of the primary heating circuit controlled by terminals 19-20.
6.5 Winter storage
• switch off the appliance by pressing key ,
• switch off the power supply (by disengaging of the 30 mA differential circuit breaker at the head of
the exchanger line),
• drain the pool circuit by removing both connection union fittings in order to avoid the risk of frost.
• drain the primary circuit by removing the drain plug if frost can be expected.
The guarantee will be cancelled in event of frost of the appliance due to an improper
winter storage.
6.6 Restart
• refer to the procedures described in paragraphs 6.1, 6.2, 6.3 and 6.7.
6.7 Maintenance
To be done once a year by an approved and qualified person:
• visual check of the condition of the various electrical components.
7. WARNING
ATTENTION!
Make sure the appliance is disconnected from mains supply before any intervention.
Any intervention shall be performed by qualified and authorised personnel only.
GB
7
8. RECYCLING THE PRODUCT
g
collection syste
ese products
y
Your appliance is reaching the end of its working life. You would like to get rid of it or
replace it. Please do not throw it into the dustbin or into your local council’s selective
When this symbol appears on a new appliance, it means that the equipment must not
be thrown away and that it will be collected selectively so that it can be reused,
recycled or recovered. Any substances it may contain which are potentially
erous to the environment will be eliminated or neutralised.
dan
You can give it to a community association who will be able to repair it and put it back into circulation.
If you buy a new one, you can take the old one to the store or ask the delivery man to take it back.
This is known as a “One-for-One” exchange.
Otherwise please take it to a waste collection centre, if your local council has set up a selective
GIVE THE APPLIANCE TO
A COMMUNITY
TAKE THE USED DEVICE BACK TO
THE DISTRIBUTOR WHEN MAKING A
NEW PURCHASE
9. ELECTRIC DIAGRAM URANUS+
sorting containers.
m for th
.
TAKE THE USED DEVICE
TO A WASTE
GB
NB: do not admit any long
extension or multisocket
connection.
black or
grey
sheath
Regulator with digital displa
LEGEND:
CD: flow rate controller
F1: protection fuse 3,15 A-T
L1: “on/off” led
L2: “reg” led timed flashing or permanently - heating in progress
M1: circulator motor
S1: “on/off” switch
So: Pool water regulation probe
TH: control thermostat with digital display
V-j: green-yellow
Bl: blue
M: brown
B: white
N: black
Jegliche Ausrüstung, sogar wenn sie FRACHTFREI und VERPACKUNG FREI geliefert wird, reist auf
Gefahr des Empfängers, der auf dem Lieferschein des SPEDITEURES schriftliche Vorbehalte machen
muss, jedes mal wenn er Schäden feststellt, die beim Transport verursacht wurden (Bestätigung an den
TRANSPORTUNTERNEHMER durch Einschreiben innerhalb 48 Stunden).
1.2 Spannungswerte
Vor allem ist darauf zu achten, dass die auf dem Apparat geschilderte Spannung derjenigen des Netzes
entspricht.
1.3 Wasseraufbereitung
Um unsere Geräte in den besten Zuständen zu benützen, soll das Beckenwasser die folgende Werte
einhalten: freies Chlor max. 2,5 mg/L, gesamtes Brom: max. 5,5 mg/L, pH-Wert zwischen 6,9 und 8,0.
Bei anderen Aufbereitungen sollen sich der Installateur und der Benutzer beim Verkäufer der geplanten
Aufbereitung (chemisch, elektrochemisch oder elektrophysisch), der Kompatibilität mit den unseren
Anlagen bildenden Stoffen vergewissern. In allen Fällen muss die Aufbereitung unbedingt immer
unterhalb des Einrichtens der Beheizungsanlage durchgeführt werden.
2. AUFBAU DES APPARATS
2.1 Beschreibung
+
35-70 sind mit Umwälzpumpen ausgestattet: UPS 25/60 - Länge 130 mm – Absorbierte Leistung 70W
Der Wärmetauscher soll im Technikraum (belüftet, ohne Spuren von Feuchtigkeit, ohne gleichzeitige
Lagerung von Produkten für Swimmingpools), nahe beim Heizkessel und des Filters. Er ist auf den
Boden des Raums senkrecht zu befestigen. Steht der Heizkessel nicht in der Umbebung des
Technikraums, dann soll der Wärmetauscher neben dem Heizkessel montiert werden, um die
Wärmeverluste des primären Kreislaufs zu beschränken. Der Anschluss zum Becken soll mit Leitungen
Ø 50mm erfolgen. Je nach Abstand zwischen Kessel und Wärmetauscher müssen die Rohre der
Primärseite und die Umwälzpumpe adaptiert werden, um die korrekte Durchflussmenge zum
Wärmetauscher zu liefern.
Hinweis: Bei einem Wärmeaustauscher, der vom Heizkessel weit entfernt ist, müssen die Kanalisationen in
Abhängigkeit vom Wasserdurchsatz, von den Lastverlusten (Rohrleitungen + Austauscher) und der Entfernung
zwischen dem Austauscher und dem Heizkessel bemessen werden. In bestimmten Fällen muss eine stärkere
Umwälzung vorgesehen werden (für die Bemessung und Lieferung beraten wir Sie gern). Auf jeden Fall müssen
die Rohrleitungen isoliert und mit automatischen Entlüftern an hoch liegenden Stellen ausgestattet werden.
3
4. ANSCHLÜSSE
g
V
4.1 Hydraulische Anschlüsse
Der Schwimmbeckenkreislauf (Sekundärseite): der Wärmetauscher ist zum Filtrationskreislauf durch einen Bypass am Austritt des Filtrationsrohres auszuschließen. Eintritt unten, Austritt oben.
Der Beheizungskreislauf (Primärseite): die Versorgung des Wärmetauschers erfolgt von einem
Primäraggregat mit gleichbleibender Temperatur (90/70°C unbedingt) direkt am Auslass des
Heizkessels. Automatische Entlüfter sollen bei allen Hochpunkten installiert werden.
Die Kreislaufrichtung: der Umlauf der beiden Netze muss unbedingt gegen die Strömung erfolgen.
Achtung! Einlass des Beckenwassers immer auf der Seite der Temperatursonde !
Geprüfter Druck: 5 bars Dienstdruck: 2 bars
HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE
HausUmwälzpumpe
Dreiwegventil
ulierungg
Hausre
Aquastat
Der Anschluß des primärkreislaufs muß oberhalb von jedem
entil oder Pumpe erfolgen.
Zu Radiatoren
ACHTUNG!
Isolierungs-Ventile
Sicherheitventil
Wasseraufbereitung
S
Expansionsgefäß
Heizkessel
Ventil 3
By-passes
Ventil 2
Ventil 1
Beckenfiltrationskreislauf
Primärkreislauf
Hausheizungskreislauf
Entlüfter
Umwälzpumpe
E
Pumpe
UP+ 35-70-120-240
(Plattenwärmetauscher)
- Modell 35 oder 70 von
gezeichnet -
Filter
E = Vom becken
S = Zum becken
Achtung
verboten; es müssen mindestens 25 cm gerade Rohrleitung bestehen, um ein Schlagen der Schaufel
des Durchflusswächters zu vermeiden.
! Winkelrohre aus PVC zu 90°, direkt auf den Ausgang des Austauschers montiert, sind
4.2 Stromanschluss
• die Einphasenstromversorgung (230 V – 50 Hz) des Wärmeaustauschers muss von einer Schutzund Trennvorrichtung (nicht mitgeliefert) gemäß den Normen und Vorschriften geliefert werden, die in
dem Installationsland gelten (in Frankreich handelt es sich um die Norm NF C 15100),
• das mit dem Gerät gelieferte Netzkabel verwenden: ein Kabel zu 2 P + E 10/16 A in 3G1
(Querschnitt 1 mm²),
Keinen Verlängerungskabel benutzen!
Hinweis: Eine Steckdose zum Anschließen des mit dem Gerät gelieferten Kabels verwenden.
• Elektrischer Schutz: diese Stromsteckdose muss entweder über einen Schutztrenner zu 5 A und
stromaufwärts davon über einen Fehlerstromschutzschalter zu 30 mA (Kaliber > 5 A) oder einen
stromaufwärtigen unabhängigen Schutzschalter zu 30 mA (Kaliber 5 A) verfügen.
• für den Fall, dass für die Einspeisung des Primärkreises des Austauschers ein ergänz Zirkulator (fig.
1), ein Magnetventil (fig.2 und 3) oder ein Kessel (fig. 4) angesteuert werden soll, ist ein Kabel 3G1
(Querschnitt 1 mm²) zu verwenden. Diese Funktion wird über einen potential- und polaritätsfreien
Kontakt realisiert (I = max. 5 A bei 250 V a. c. und 50 – 60 Hz), der 'in Ruhelage normalerweise
geöffnet' ist und an den Klemmen 19 – 20 des Reglers zur Verfügung steht.
4
F
Ph : Phase
N : neutral
C: ergänz Zirkulator KA1: Steuerungsrelais
CH: vorhandener Wärmer V’: 3-Wege-Ventil mit mechanischer Rückkehr
F: Schutzsicherung V’’: 3-Wege-Ventil mit Motor, das zwei Rotationsrichtungen besitzt
Die Elemente: C – CH – F – KA1 -V’ –V’’ werden nicht zusammen mit diesem Gerät geliefert.
Hinweis: • die Anschlusskanalisationen für den elektrischen Anschluss müssen stationär sein,
• das an den Klemmen 19-20 angeschlossene Kabel ist unbedingt durch die (mitgelieferte) zusätzliche
Zugentlastung zu führen, die an der Grundfläche des Kastens anzubringen ist.
5. GEBRAUCH DES GERÄTES
5.1 Übersicht
Der Regler „Bazic“, der auf der Vorderseite montiert ist, verfügt über:
- Digitalanzeigevorrichtung der Temperatur des Beckens und der
Solltemperatur (1),
- zwei sensitive Tasten zum Einstellen der gewünschten Temperatur (2),
1
- eine sensitive „Ein- / Aus“-Taste (3),
- eine LED zum Anzeigen des eingeschalteten oder des ausgeschalteten
Zustands („on“ grüne LED = Ein) (4),
2
- eine LED zum Anzeigen des Zustands des Austauschers (5)
=> während des Heizens ist die LED stationär
=> während der Verzögerung blinkt die LED
Bemerkung: der Regulierungsbereich des Sollpunktes liegt zwischen 2° und 40°C*. Diese Höchsttemperatur darf
herabgesetzt werden, um den Liner des Schwimmbades zu beschützen oder für eine besondere Verwendung zu
erhöhen.
* die Temperaturregelung erfolgt auf °C genau symmetrisch.
Um diesen Höchstwert zu verändern, gehen Sie bitte auf das Menu der „Parameter“ und verändern Sie
den Parameter „r2“:
1) Stellen Sie den Regler auf AUS, mit dem Knopf „on“ ausgeschaltet. Auf dem Anzeiger sieht man
die Temperatur des Wassers im Becken,
2) Drücken Sie gleichzeitig für 5 Sekunden auf die Knöpfe und , „PA“ wird angezeigt,
3) Drücken Sie auf den Knopf um den Wert neu ein zustellen: 80 gilt als Zugangscode zum Menu
der „Parameter“ mithilfe der Knöpfe oder ,
4) Drücken Sie auf den Knopf um diesen Code zu bestätigen, „PA“ wird angezeigt,
5) Drücken Sie gleichzeitig für 5 Sekunden auf die Knöpfe und ,
6) Drücken Sie auf den Knopf um jeden Parameter anzuzeigen, bis „r2“ angezeigt wird,
Hinweis: um den Wert des Parameters „r2“ anzuzeigen, drücken Sie auf den Knopf , und um ihn dann zu
verändern, drücken Sie auf den
Knöpfe oder .
Wichtig: Drücken Sie auf den Knopf um diesen neuen Wert zu bestätigen
7) Drücken Sie gleichzeitig für 5 Sekunden auf die Knöpfe und , um auf die Anzeige der
Temperatur des Wassers im Becken zurück zukehren.
5.2 Einstellung der Solltemperatur
Das Einstellen erfolgt mit sensitiven Tasten (2).
Um den Sollwert anzuzeigen, drückt man entweder auf oder auf .
Hinweis: Wenn man eine dieser zwei Tasten niederhält, wird ein Schnellsuchlauf der gewünschten
Wassertemperatur ausgeführt.
5
5
4
3
D
5.3 Zugang zu den Schutzsicherungen
3
3
3
1) ACHTUNG! Das Gerät spannungsfrei schalten!
4)
5)
2) die Haube des Uranus+ demontieren,
3) den Regler abstecken,
4) die Reglerhaube entfernen,
5) die Schutzsicherung (T3,15AH250V) entfernen.
Hinweis: wenn außer Betrieb => weder Anzeige noch Regelung
6. Baumerkmale
Technische Daten:
Hinweis: Zum Anschließen des Heizprimär werden zwei Anschlüsse mit Schweißhülse für 20/22 (Modelle UP 35-
70) und 26/28 (Modelle UP 120-240) geliefert.
Druckverlust
Primär-
seite
Modell Leistung
UP+ 35
UP+ 70
UP+ 120
UP+ 240
35 kW
70 kW
120 kW
240 kW
Durchfluss-
menge
Primärseite
*
1,5 m3/h 0,12 bar 0,25 bar 1,5 m3/h 0,14 bar 1’’ PVC Ø50 37 Kg
*
1,5 m3/h 0,04 bar 0,44 bar 3 m3/h 0,17 bar 1’’ PVC Ø50 38 Kg
**
3,5 m3/h 0,21 bar 0,34 bar 4,16 m3/h 0,31 bar 1’’ ¼ PVC Ø50 65 Kg
**
7,06 m3/h 0,25 bar 0,10 bar 8,32 m3/h 0,38 bar 1’’ ¼ PVC Ø50 70 Kg
* Bei Primärseite 90°C und Sekundärseite 26°C/46°C
• Schutzindex des Gerätes: IP 34.
Diese Plattenaustauscher können bei einem Niedertemperaturkessel, einer Luft-/Wasser- oder Wasser/Wasser-Wärmepumpe verwendet werden.
Siehe Kenndaten unten. Bei Primärseite 45 °C/40 °C und Sekundärseite 28 °C/38 °C.
Druckverlust
Primär-
seite
Modell Leistung
UP+ 35
UP+ 70
UP+ 120
UP+ 240
12 kW 2,1 m
18 kW 2,7 m
27 kW 4,3 m
41 kW 6,6 m
Durchfluss-
menge
Primärseite
3
/h 0,16 bar 0,19 bar 1,0 m3/h 0,05 bar 1’’ PVC Ø50 37 Kg
/h 0,13 bar 0,14 bar 1,5 m3/h 0,05 bar 1’’ PVC Ø50 38 Kg
/h 0,32 bar 0,20 bar 2,8 m3/h 0,15 bar 1’’ ¼ PVC Ø50 65 Kg
/h 0.22 bar 0,18 bar 3,7 m3/h 0,08 bar 1’’ ¼ PVC Ø50 70 Kg
6.1 Bevor Inbetriebsetzung, achten, dass
• die hydraulische Fittinge sind korrekt befestigt,
• das Gerät dicht ist,
• das Gerät fest steht,
• die Anschlüsse der Kabel korrekt befestigt wurden,
schlecht angezogenen Klemmen können eine Erhitzung der Anschlussleiste verursachen,
• das Gerät korrekt geerdet ist,
N.B.: Nach einem langen Ruhezeiten, kann die Umwälzpumpe (Primärkreislauf) blockiert sein. Dazu, die Schraube
auf der Vorderseite des Zirkulators aufschrauben (Achtung! Dabei kann Wasser austreten), dann vor
Inbetriebnahme, die Achse des Motors mit einem Schraubendreher andrehen.
6.2 Inbetriebnahme
• die Ventile 1, 2 und 3 weit öffnen,
• die Filtrationspumpe in manuellem Betrieb setzen,
• die Wasserzirkulation des Beckenwassers im Austauscher prüfen,
• eine erste Einstellung des Bypass so ausführen, dass der Nenn-Sekundärwasserdurchsatz mehr
oder minder eingehalten wird:
- Ventil 1 leicht geschlossen, um den Druck des Filters von 200 auf 300 g zu erhöhen,
• die Entgasung und den Wasserumlauf im Wärmetauscher,
• den Differentialschutzschalter 30 mA im Leitungskopf einschalten,
• die Solltemperatur auf dem Thermostat mit digitaler Anzeige einstellen (siehe § 5.2),
• den
„Ein/Aus-Schalter” drücken.
• den Bypass für den korrekten Betrieb des Heizkessels einstellen (um kurze Zyklen zu vermeiden),
indem auf das Ventil 1 eingewirkt wird.
Höhe
verfügbaren
Drucks auf den
Stromkreis an
der Primärseite
** Bei Primärseite 90°C und Sekundärseite 25°C/50°C
Höhe
verfügbaren
Drucks auf den
Stromkreis an
der Primärseite
Durchfluss
-menge
Sekundär-
seite
Durchfluss
-menge
Sekundär-
seite
Druckverlust
Sekundär-
seite
Druckverlust
Sekundär-
seite
Primär-
anschluß
Primär-
anschluß
Sekundär
anschluß
Sekundär
anschluß
Gewicht
Gewicht
6
Wenn die Heiz- und Filteranfrage in Betrieb ist, blinkt die LED „reg“ während 15 Sekunden und schaltet
dann auf stationäre Anzeige. Der zu Klemmen 19 – 20 des Reglers gehörende Innenkontakt des Reglers
ist dann geschlossen => Heizen in Betrieb (die Umwälzpumpe muss in Betrieb sein
N.B.: Es erfolgt eine Energieübertragung zu dem Sekundärkreislauf, um Kalorien an das Becken zu übertragen.
Bemerkung:
- Wenn das Gerät das Wasser erhitzt (die LED „reg“ ist eingeschaltet), wenn die Filterung stoppt oder wenn der
Wasserdurchsatz geringer ist als 1,1 m
Durchflusswächter „CD“ ist offen,
- Wenn das Wasser des Beckens die gewünschte Temperatur erreicht hat, stoppt das Gerät das Erhitzen (die
LED „reg“ ausgeschaltet).
3
/Std, stoppt das Gerät das Erhitzen (die LED „reg“ blinkt). Der
).
6.3 Kontrollen
Achten Sie darauf, dass der Wärmetauscher sich ausschaltet, wenn:
• die Solltemperatur auf dem Digitalanzeige-Thermostat reduziert wird,
• die Filtration unterbrochen oder wenn man eines der Ventile 2 oder 3 des Bypass schließt,
• das Gerät mit der Taste ausgeschaltet wird.
Wichtig! Vor jedem Eingriff auf Kreislauf ist darauf zu achten, daß das Gerät
spannungsfrei ist.
6.4 Fehler
• wenn die Anzeige auf Display „E0“ (blinkend) anzeigt: Temperaturfühler ist außer Betrieb
(ausgeschaltet oder kurzgeschlossen), den Fühler ersetzen oder instand setzen.
Der Fehler „E0“ wird automatisch verschwinden
.
• Wenn die Regleranzeige nicht funktioniert, Folgendes kontrollieren:
1) ob Netzstrom anliegt,
2) ob die Schutzsicherung des Wächters nicht außer Betrieb ist (siehe Absatz 5.3).
• wenn die Wassertemperatur des Beckens über den Temperatursollwert ansteigt, Folgendes
kontrollieren:
1) ob der Regler richtig funktioniert,
2) dass kein anderer Zirkulator auf den Hauptkreislauf speist, wenn das der Fall ist, ein
Magnetventil auf der Hinleitung des Hauptheizkreislaufs mit Steuerung über die Klemmen 19-20
installieren.
6.5 Überwinterung
• drücken, um die Heizungsfunktion auszuschalten,
• die Hauptstromversorgung des Wärmetauschers ausschalten (durch das Auslösen des Differential Ausschalters 30 mA im Sicherungskasten),
• den Beckenkreislauf des Austauschers durch Abschrauben der ½ Union-Anschlüsse entleeren
(FROSTGEFAHR),
• den Heizprimärkreislauf (nach dem Schließen der Isolierventile) durch Aufdrehen des
Entleerungsstopfens nur
bei bestehender Frostgefahr entleeren.
Achtung! Falls der Wärmetauscher aufgrund einer schlechten Überwinterung eingefriert,
würde die Garantie aufgehoben werden.
6.6 NEUINBETRIEBNAHME
• beachten Sie hierzu die in den Absätzen 6.1, 6.2, 6.3 und 6.7 beschriebenen Verfahren.
6.7 Instandhaltung
Die Instandhaltung ist einmal jährlich von einer zugelassenen und qualifizierten Person
auszuführen:
• Sichtprüfung des Zustands der verschiedenen elektrischen Organe.
7. VORSICHTSMASSNAHMEN
WICHTIG
Vergewissern Sie sich vor jedem Eingriff in das Gerät, dass diese nicht unter Strom steht und
eingeschaltet ist. Jeder Eingriff muss von einem für diese Art von Geräten qualifiziertem und
autorisiertem Personal vorgenommen werden.
F
D
E
I
7
8. RECYCLING DES PRODUKTS
Entsorgung des Gerätes. Sie möchten das defekte Gerät entsorgen bzw. ersetzen.
Geben Sie es weder in den Hausmüll noch in die diversen Sammelbehälter Ihrer Gemeinde.
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie
enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig
waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen
Gesundheit und der Umwelt schaden.
Geben Sie Ihre Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie stattdessen die von Ihrer Kommune eingerichtete Sammelstelle
zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte oder an ein Recyclingunternehmen.
Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
Wenn Sie ein neues Gerät kaufen, können Sie Ihr altes ggf. beim Händler abgeben
oder den Lieferanten auffordern, es abzuholen.
Nach dem Motto « Neu für Alt »
Beachten Sie, dass die Wärmepumpen und Entfeuchter mit einem Kühlkreislauf,
der unter Druck steht, ausgestattet sind.
Auch das Kältemittel bedarf der Entsorgung (FCKW frei!).
ALTGERÄT AN EINE
KOMMUNALE
SAMMELSTELLE ZUR
ENTSORGUNG
BEIM NEUKAUF ALTGERÄT AN
DEN HÄNDLER ZURÜCKGEBEN
ALTGERÄT AN EIN
RECYCLINGUNTER-NEHMEN
ZUR AUFBEREITUNG
9. SCHALTPLAN URANUS+
D
N.B.: große Verlängerungen und
Mehrfachsteckverbindungen
sind verboten
schwarz oder
grau Hülle
Steuerung mit digitalanzeige
Erläuterung:
CD: Paddelschalter
F1: Schutzsicherung 3,15 A-T
L1: Ein /Aus Lampe
L2: „reg“ Lampe blinkend bei Bedarf
oder stationär leuchtend, wenn die
Heizung in Betrieb ist
M1: Motor der Umwälzpumpe
S1: Ein / Ausschalter
So: Temperaturfühler des Beckenwassers
TH: Kontrollthermostat mit Digitalanzeige
V-j: Grün - Gelb
Bl: blau
M: braun
B: weiss
N: schwarz
: Erde
19-20: Auftragskontakt ohne Polarität,
der normalerweise offen ist
WICHTIG !
Die Beseitigung oder das kurzschließen eines der Sicherheits- bzw.
Fernsteuerungsorgane führt automatisch zur Ungültigkeit der GARANTIE.
Im Rahmen der technischen Weiterentwicklung behalten wir uns Änderungen, die der
Produktentwicklung dienen vor. Beachten Sie auch ggf. die Gebrauchsanleitungen der am
Schwimmbad an und verbauten Geräte.
Elk materiaal, zelfs als het PORT- en VERPAKKINGSVRIJ wordt geleverd, reist op risico van de
geadresseerde. Deze moet, indien hij beschadigingen constateert ten gevolg van het transport, hiervan
schriftelijk melding maken op de leveringsbon van de TRANSPORTEUR (te bevestigen binnen 48 uur
door middel van een aangetekende brief naar de TRANSPORTEUR).
1.2 Spanning
Voorafgaand bij elke verrichting controleren of de spanning aangegeven op het toestel wel degelijk
overeenstemt met die van het netwerk.
1.3 Behandeling van het water
Voor een optimaal gebruik van onze materialen vragen wij u volgende parameters te respecteren: vrije
chloor: maximum 2,5 mg/L, totaal aan broom: maximum 5,5 mg/L, pH tussen 6,9 en 8,0. Wanneer
chemische of elektrofysische ontsmettingssystemen worden gebruikt, zullen de installateur en de
gebruiker zich er bij de fabrikant van moeten vergewissen of deze wel compatibel zijn met onze
materialen. Deze systemen moeten verplicht na het verwarmingssysteem worden geïnstalleerd.
2. OMSCHRIJVING
2.1 Voorstelling
1- elektrische koffer
2- frame
3- opstaande plaat
4- beugel voor aanpassing en dichtheid
5- debietregelaar
6- geïnjecteerde T met mannelijke
aftakking 20/27 om te schroeven
7- regelsonde
8- vingerkoeler
9- soldeerbus 20/22 of 26/28
10- nippel van messing 26/34 of 33/42
(mannelijk / mannelijk)
11- sferische klep
12- schroefkoppeling circulatiepomp 1
1/2
of 2 duimen
13- circulatiepomp*
14- messing elleboog met mannelijke
aftakking
15- klep voor de terugloop
16- t-stuk in messing
17- aanpassingsmoer voor de afvoerkraan
18- afvoerkraan
19- platte pakking 20/27
20- voorgeboorde PVC dop
UP+ 35 => set van 15 platen – T2 titanium – dikte 0,5 mm
+
70 => set van 25 platen – T2 titanium – dikte 0,5 mm
UP
+
120 => set van 17 platen – M3 titanium – dikte 0,4 mm
UP
+
240 => set van 31 platen – M3 titanium – dikte 0,4 mm
UP
+
*De UP
70W (snelheid 3) – In (A) 0,30 (snelheid 3) - condensator: 2,5 µF 400V
De UP
35-70 beschikken over een circulatiepomp: UPS 25/60 - hartafstand 130 mm - opgenomen vermogen
+
120-240 beschikken over een circulatiepomp: UPS 32/80 – Hartafstand 180 mm - opgenomen vermogen
De wisselaar zal in het technische lokaal (geventileerd, zonder vochtigheidssporen en zonder
opgeslagen onderhoudsproducten voor zwembaden), in de buurt van de verwarmingsketel en de filter
van het zwembad worden geïnstalleerd. Hij zal op de bodem worden geplaatst (in het geval het lokaal
regelmatig wordt schoongemaakt, moet een fundering worden voorzien die de basis van de wisselaar
beveiligt tegen overstroming).
In het geval de verwarmingsketel zich niet in het technische lokaal bevindt, zal de wisselaar naast de
verwarmingsketel moeten worden gemonteerd (om het warmteverlies van het primaire circuit te
beperken) en moet een aansluiting op het zwembadcircuit worden voorzien met PVC leidingen
doorsnede Ø50 minimum (in de grond te leggen met behulp van een pijp-in-pijp systeem om ze te
beschermen).
Opmerking: als de wisselaar ver van de verwarmingsketel staat, moeten de afmetingen van de leidingen
aangepast worden in functie van het waterdebiet, het ladingverlies (leidingen + wisselaar) en de afstand tussen de
wisselaar en de verwarmingsketel. In bepaalde gevallen zal een krachtiger circulatiepomp moeten worden voorzien
(raadpleeg ons voor het bepalen van de afmetingen en het nodige materiaal). In alle gevallen moeten de leidingen
worden geïsoleerd en uitgerust met automatische aftapkranen op hoge punten.
3
4. AANSLUITINGEN
l
A
A
p
4.1 Hydraulische aansluiting
Het zwembadcircuit: de wisselaar zal op het filtercircuit worden aangesloten door middel van een BY-
PASS. Toevoer onderaan en afvoer bovenaan te respecteren.
Het verwarmingscircuit: de wisselaar zal vanuit een primair circuit met constante temperatuur worden
gevoed, rechtstreeks aan de uitgang van de verwarmingsketel. Op dit circuit bevindt zich een
circulatiepomp die gemonteerd werd op de wisselaar en bediend wordt door een regelthermostaat met
digitale weergave.
Richting van de omloop: de richting van de omloop voor het filtercircuit van het zwembad en voor het
primaire circuit van de verwarming (verwarmingsketel) moet imperatief tegen stroom in gebeuren.
Opgelet, de toevoer van het zwembadwater gebeurt altijd aan de kant van de vingerkoeler (met binnen
ingevoerde temperatuursonde ).
- Proefdruk van het hydraulische circuit: 5 bars - Werkingsdruk van het hydraulische circuit: 2 bars
HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN
NAAR DE RADIATOREN
Circulatiepomp van
de woning
Klep 3 wegen
Regeling van
de woning
quastat
Kleppen
Voor de isolatie
Manometrische klep
Waterbehandeling
Expansievat
Verwarmingskete
By-pass
S
Klep 1
fuel of gas
Opgelet! De aftakking van het primaire circuit moet boven
elk klep of pomp gebeuren
Klep 3
Klep 2
CIRCUIT FILTRERING VAN ZWEMBAD
PRIMAIRE CIRCUIT WISSELAAR
ZWEMBAD
VERWARMINGSCIRCUIT VAN
WONING
utomatische aftapkraan
Circulatiepom
Pomp
+
UP
35-70-120-240
(model 35 of 70 getekend)
E = toevoer zwembadwater
S = afvoer zwembadwater naar afvoergaten
E
Filter
Opgelet! Verbied het rechtstreeks monteren van 90° PVC kniestukken op de uitgang van de
wisselaar, laat minimum een stuk van 25cm rechte buis om enig klapperen van het schoepje van
de debietregelaar te vermijden.
4.2 Elektrische aansluiting
• de eenfasige elektrische voeding (230V-50Hz) van de wisselaar moet afkomstig zijn van een
beschermings- en afsluitinrichting (niet meegeleverd) conform de normen en reglementen van kracht
in het land waarin de installatie zich bevindt (in Frankrijk is de referentie de norm NF C 15100),
• gebruik de voedingskabel die bij het toestel werd geleverd: een 2P+T 10/16A in 3G1 (sectie 1 mm²),
Aanzienlijke verlenging van de kabel of aansluiting op een multistekkerdoos moet worden
verboden
Opmerking: denk aan een vrouwelijke stekker om de bij het toestel geleverde voedingskabel aan te sluiten.
• elektrische bescherming: dit stopcontact moet beschikken over, hetzij een smeltpatroonscheider 5 A
met stroomopwaarts een differentieelschakelaar 30 mA (kaliber > tot 5 A), hetzij stroomopwaarts een
onafhankelijke beveiligingsschakelaar 30 mA (kaliber 5 A).
• gebruik een kabel in 3G1 (sectie 1 mm²) in het geval u een aanvullende circulatiepomp (fig. 1), een
elektromagnetische klep (fig. 2 en 3) of een verwarmingsketel (fig. 4) wenst te bedienen om het
primaire circuit van de wisselaar te voeden. Deze functie wordt tot stand gebracht dank zij het droge
contact zonder polariteit ‘normaal open in rusttoestand’ (Imaxi 5A onder 250 Vac 50-60hZ) op de
aansluitklemmen 19-20 van de regelaar.
veiligheidszekering V’’: gemotoriseerde driewegklep met twee draairichtingen
De elementen : C – CH – F – KA1 -V’ –V’’ worden niet bij het toestel geleverd.
:
Nota
• de leidingen voor de elektrische aansluitingen moeten vast zijn
• de kabel die op klemmen 19 en 20 werd aangesloten moet verplicht langs de aanvullende ‘draadgeleidende’
ontlader (wordt meegeleverd) lopen die op de basis van de koffer moet worden gemonteerd.
5. WERKING VAN DE REGELING
5.1 Overzicht
De op de voorzijde gemonteerde “Bazic” regelaar beschikt over:
- een digitale weergave met 2 cijfers (1), voor de weergave van zowel de
temperatuur van het zwembadwater als de gewenste temperatuur,
- twee tiptoetsen voor de instelling van de gewenste temperatuur (2),
- een tiptoets “aan/uit” (3),
- een led ter aanduiding van de status aan of uit (“on” = aan groene led) (4),
- een led ter aanduiding van de status van de verwarmer (5),
=> verwarming gaande led vast brandend,
=> tijdens vertragingsfase led knipperend.
Opmerking: het instelbereik van de ingestelde waarde ligt tussen 2º en 40ºC*. De maximumtemperatuur kan
verlaagd worden om de rand van het zwembad te beschermen of verhoogd worden voor een spe cifie k gebruik.
*de temperatuurregeling vindt op de °C nauwkeurig op asymmetrische wijze plaats.
Ga naar het parametermenu en wijzig de parameter “r2” om de ingestelde maximumwaard te wijzigen:
1) de regelaar op “off” zetten, led “on” staat uit en het display toont de watertemperatuur van het
bassin,
2) tegelijkertijd 5 seconden op de toetsen en drukken, “PA” verschijnt op het display,
3) op de toets drukken om de waarde in te geve n: 80, als toegangscode tot het parametermenu
met behulp van de toetsen of ,
4) op de toets drukken om deze code te valideren, “PA” verschijnt,
5) tegelijkertijd 5 seconden op de toetsen en , drukken,
6) op de toets drukken om elke parameter voorbij te zien komen totdat “r2” verschijnt.
Opmerking: om de waarde van de parameter “r2” te doen verschijnen, op de toets drukken, om deze te wijzigen
op de toets of drukken.
Belangrijk: eenmaal op de toets drukken om de nieuwe waarde te valideren.
7) Tegelijkertijd 5 seconden op de toetsen en drukken om de watertemperatuur van het
bassin weer op het display te tonen.
5.2 Regeling van de gewenste temperatuur
Deze regeling wordt uitgevoerd met behulp van de tiptoetsen (2).
Druk om de instructiewaarde af te lezen op de pijl of .
Opmerking: wanneer men één van deze twee toetsen ingedrukt houdt, kan men snel de waarde zoeken van de
gewenste watertemperatuur.
1
2
5
4
3
5
5.3 Toegang tot veiligheidsstop
*
*
**
**
3
3
3
3
1) LET OP!Schakel de stroom van het apparaat uit!
2) demonteer de kap van de Uranus+,
3) ontkoppel de regelaar,
4) verwijder de kap van de regelaar,
5) verwijder de veiligheidszekering (T3,15AH250V).
Opmerking: indien buiten dienst => geen visuele weergave
en geen besturing meer.
4)
5)
6. INBEDRIJFSTELLING
Technische karakteristieken:
Nota: voor een aansluiting primaire verwarming, worden tevens twee koppelstukken meegeleverd voor type 20/22
(modellen UP 35-70) en voor type 26/28 (modellen UP 120-240).De moffen moeten worden gelast.
• index IP : 34
Deze platenwisselaars kunnen worden gebruikt met een verwarmingsketel lage temperatuur, een
warmtepomp lucht /water of water/ water.
Hieronder karakteristieken met primair 45/40°C en secondair 28/38°C.
Model Vermogen
UP+ 35
UP+ 70
UP+ 120
UP+ 240
12 kW 2,1 m
18 kW 2,7 m
27 kW 4,3 m
41 kW 6,6 m
Primair
Debiet
6.1 Controleren
• of de hydraulische aansluitingen goed vastgeklemd zijn,
• of er geen lek is,
• of de platenwisselaar wel stevig op de sokkel staat en stabiel is,
• of de elektrische voedingskabel goed op de aansluitklem zit,
Slecht aangespannen klemmen kunnen oververhitting veroorzaken
• of er een aardkoppeling is.
Opm.: controleer na een lange periode van stilstand van de circulatiepomp (van het primaire verwarmingswater) of
deze niet geblokkeerd is. Laat in dat geval, de schroef tegenover de circulatiepomp losdraaien (let op! Hier kan
water uitkomen) dan alvorens de stroom in te schakelen, de motoras van de circulatiepomp met behulp van een
schroevendraaier draaien.
6.2 De platenwisselaar in bedrijf stellen
• de schuiven 1, 2 en 3 helemaal open zetten,
• schakel de filtratiepomp in,
• controleer de wateromloop van het zwembad in de wisselaar,
• voer een eerste by-pass instelling uit zodat de nominale secundaire waterafgifte min of meer wordt
gerespecteerd:
- klep 1 enigszins gesloten om de druk van het filter met 200 tot 300g te verhogen,
• controleer het vullen en het ontgassen van het verwarmingscircuit,
• schakel de differentieelschakelaar 30 mA vooraan de lijn in,
• stel de gewenste temperatuur in op de thermostaat met digitale weergave (zie § 5.2),
• drukken op de knop aan/uit ,
• de by-pass voor een goede werking van de verwarmingsketel regelen (om korte cyclussen te
vermijden), met behulp van klep 1.
Wanneer gevraagd wordt te verwarmen en het filteren op gang te brengen, zal de led “reg” 15 seconden
lang blijven knipperen om vervolgens continu te blijven branden. Het interne contact met
aansluitklemmen 19-20 van de regelaar “reg” wordt dan afgesloten => verwarming in uitvoering (de circulatiepomp moet in bedrijf zijn)
Primair
3
/u 0,12 bar 0,25 bar 1,5 m3/u 0,14 bar 1’’ PVC Ø50 37 Kg
3
/u 0,04 bar 0,44 bar 3 m3/u 0,17 bar 1’’ PVC Ø50 38 Kg
3
/u 0,21 bar 0,34 bar 4,16 m3/u0,31bar 1’’ ¼ PVC Ø50 65 Kg
3
VvL
/u 0,25 bar 0,10 bar 8,32 m3/u0,38 bar 1 ’’¼ PVC Ø50 70 Kg
7BPrimair
VvL
Primair
BD
Primair
BD
Secondair
debiet
Secondair
debiet
Secondair
VvL
Secondair
VvL
Primair
aasluiting
Primair
aasluiting
Secondair
aasluiting
Secondair
aasluiting
Gewicth
Gewicth
/u 0,16 bar 0,19 bar1,0 m3/u 0,05 bar 1’’ PVC Ø50 37 Kg
/u 0,13 bar 0,14 bar1,5 m3/u 0,05 bar 1’’ PVC Ø50 38 Kg
/u 0,32 bar 0,20 bar2,8 m3/u 0,15 bar 1’’ ¼ PVC Ø50 65 Kg
/u 0,22 bar 0,18 bar3,7 m3/u 0,08 bar 1 ’’¼ PVC Ø50 70 Kg
6
Opm.: Er vindt energieoverdracht plaats naar het secundaire circuit om de calorieën af te geven aan het zwembad.
Opmerking :
- als het apparaat het water verwarmt (de led “reg” brandt), zal het apparaat het verwarmen stoppen als de
filtering uitgaat of als het water debiet lager is dan 1,1 m³/uur (de led “reg” gaat knipperen). De debiet controle
inrichting “CD” is open.
- als het bad op de gewenste temperatuur is gekomen, stopt het apparaat het verwarmen (led “reg” gaat uit).
6.3 Uit te voeren controles
Controleer of de wisselaar stopt wanneer:
• men de aanbevolen temperatuur verlaagd op de thermostaat met digitale weergave,
• men stopt met het filteren of een van de kleppen 2 of 3 sluit,
• men een korte impuls geeft op de knop .
Belangrijk: controleer alvorens in te grijpen op het circuit / de elektrische organen of de eenheid niet
onder spanning staat of geconsigneerd is.
6.4 Defecten
• wanneer de sonde van de regelaar buiten gebruik of uitgeschakeld is, met knipperende weergave
“E0” (Toestel niet onder spanning en buiten gebruik gesteld) sonde opnieuw aansluiten of
vervangen.
Het defect “E0” wordt automatisch opgelost.
• als de display van de regelaar niet werkt moet men de volgende punten controleren:
1) of de voeding via het stroomnet wel werkt,
2) of de beschermingszekering van de regelaar niet buiten gebruik is (zie paragraaf 5.3).
• als de temperatuur van het zwembad water hoger oploopt dan de consigne temperatuur, moet men
de volgende punten controleren:
1) of de regelaar naar behoren werkt,
2) of er geen andere circulatiepomp drukt op het primaire circuit, mocht dit het geval zijn, dan moet
men een elektroklep monteren bij de heen gang van het primaire verwarmingscircuit bestuurd door
de klemmen 19-20.
6.5 Overwintering
• druk op om de werking van de verwarming te stoppen,
• sluit de elektrische hoofdvoeding af (door middel van de differentieelschakelaar 30 mA vooraan de
lijn van de wisselaar).
• tap het zwembadcircuit van de wisselaar af: draai de verlijmen halve koppelstukken,
• het zwembadcircuit van de wisselaar ledigen door de nippel ½ verbinding los te draaien (RISICO VAN BEVRIEZING),
• ledig het primaire verwarmingscircuit (na dichtdraaien van de afsluitkranen) door de aftapplug los te
draaien, uitsluitend
indien u denkt dat er een bevriezingsrisico bestaat.
Een slechte overwintering heeft automatisch het schrappen van de GARANTIE tot gevolg.
6.6 Het terug in werking stellen
• de in de paragrafen 6.1, 6.2, 6.3 en 6.7 beschreven procedures raadplegen.
6.7. Onderhoud
Een keer per jaar te laten uitvoeren door een bevoegd en gekwalificeerd persoon:
• visuele controle van de staat van de verschillende elektrische organen.
7. VOORZORGSMAATREGELEN
OPGELET
Controleer vóór ongeacht welke werkzaamheden op het toestel of de stroom
uitgeschakeld en vergrendeld is. Alle werkzaamheden dienen uitgevoerd te worden door
vakbekwaam en erkend personeel voor dit soort toestellen.
NL
7
8. RECYCLAGE VAN HET PRODUCT
Uw toestel bereikt het einde van zijn levensduur. U wenst zich ervan te ontdoen of
het te vervangen. Gooi het niet in de vuilnisbak noch in de sorteerbakken voor selectieve
afvalverwerking van de gemeente.
Dit symbool, op een nieuw toestel, wijst erop dat de uitrusting niet mag worden
weggegooid en het onderwerp uitmaakt van een selectieve afvalverwerking met het
oog op hergebruik , recyclage of herwaardering. Indien het elementen bevat die
mogelijk schadelijk zouden kunnen zijn voor de omgeving, dan zullen deze worden
verwijderd of geneutraliseerd.
U kan het schenken aan een sociale solidariteitsorganisatie die het kan herstellen en terug in omloop
brengen. Indien u er een nieuw koopt, kan u het oude achterlaten in de winkel of de bezorger ervan
vragen het mee te nemen. Het is de zogenaamde « Een voor Een » terugname. Breng het anders, als
uw gemeente in een selectieve inzameling van deze producten voorziet, naar een inzamelcentrum
AAN EEN SOCIALE
VERENIGING
SCHENKEN
HET OUDE TOESTEL
TERUGGEVEN AAN
VERDELER BIJ
NIEUWE AANKOOP
9. ELEKTRISCH SCHEMA URANUS+
HET OUDE TOESTEL
NAAR EEN INZAMEL
CENTRUM BRENGEN
NB: Aanzienlijke verlenging
van de kabel of aansluiting op
een multistekkerdoos moet
worden verboden
Zwarte of
grijze huls
NL
LEGENDA:
CD: Debietregelaar
F1: Veiligheidszekering 3,15 A-T
L1: led aan/uit
L2: led “reg” knipperend tijdens
vertraging, vast brandend tijdens
werking
M1: Motor van de circulatiepomp
S1: aan/uit schakelaar
So: regelingssonde van zwembadwater
TH: Regelingsthermostaat met digitale weergave
V-j: Groen-geel
Bl: blauw
M: bruin
B: wit
N: zwart
Todo material, incluso FRANCO DE PORTE y de EMBALAJE, viaja por cuenta y riesgo del destinatario.
Éste debe hacer reservas escritas en el albarán del TRANSPORTISTA si constata daños causados
durante el transporte (confirmación en las 48 por carta certificada al TRANSPORTISTA).
1.2 Tensión
Antes de cualquier operación, verificar que la tensión en la placa indicadora del aparato corresponde
bien a la de la red.
1.3 Tratamiento de las aguas
Para utilizar nuestros materiales en las mejores condiciones, respetar los siguientes parámetros: cloro
libre: máximo 2.5 mg/L, bromo total: máximo 5.5 mg/L, pH entre 6.9 y 8.0. En caso de utilización de
sistemas de desinfección química o electrofísica, el instalador y el usuario deberán cerciorarse
dirigiéndose al fabricante de su compatibilidad con nuestros materiales. Estos sistemas deben instalarse
imperativamente después del sistema de calentamiento.
2. DESCRIPCIÓN
2.1 Presentación
1- caja eléctrica
2- bastidor
3- placa de extremo
4- brida de adaptación y estanqueidad
5- controlador de caudal
6- te inyectado con picado 20/27
macho para atornillar
7- sonda de regulación
8- dedo frío
9- casquillo a soldar 20/22 ó 26/28
10- boquilla latón 26/34 ó 33/42
(macho/macho)
11- válvula esférica
12- racor unión circulador 1
pulgadas
13- circulador*
14- codo latón con picado macho
15- válvula anti-retroceso
16- té en latón
17- tuerca de adaptación para grifo de
vaciado
18- grifo de vaciado
19- junta plana 20/27
20- tapón PVC pretaladrado 20/27
1/2
ó 2
UP+ 35 => juego de 15 placas - T2 titanio - esp. 0.5 mm
UP+ 70 => juego de 25 placas - T2 titanio - esp. 0.5 mm
UP+ 120 => juego de 17 placas - M3 titanio - esp. 0.4 mm
UP+ 240 => juego de 31 placas - M3 titanio - esp. 0.4 mm
+
*los UP
(velocidad 3) - In (A) 0.30 (velocidad 3) - condensador: 2.5 µF 400V
Los UP
35-70 disponen de un circulador: UPS 25/60 - distancia entre ejes 130 mm - potencia absorbida 70W
+
120-240 disponen de un circulador: UPS 32/80 - distancia entre ejes 180 mm - potencia absorbida
El intercambiador se colocará en el local técnico (ventilado, sin trazas de humedad y sin productos
almacenados para el mantenimiento de piscinas), cerca de la caldera y del filtro de la piscina. Se pondrá
en el suelo (en caso de que el local técnico se limpiase frecuentemente, para evitar que se inunde la
base del intercambiador prever una losa).
En el supuesto de que la caldera esté lejos del local técnico, prever el montaje del intercambiador junto
a la caldera (para limitar las pérdidas de calorías del circuito primario) y la conexión del circuito piscina
por canalizaciones PVC Ø50 mínimo (enterradas en un manguito de protección).
Advertencia: con un intercambiador alejado de la caldera prever la dimensión de las canalizaciones en función del
caudal de agua, las pérdidas de carga (tuberías + intercambiador) y la distancia entre el intercambiador y la
caldera. En algunos casos prever un circulador más potente (consultarnos para las dimensiones y el suministro).
De todos modos, las tuberías deben aislarse y equiparse de purgadores automáticos en los puntos altos.
3
4. CONEXIONES
A
V
V
4.1 Conexión hidráulica
El circuito piscina: el intercambiador se conectará al circuito de filtración por medio de una desviación.
Entrada abajo y salida en la parte alta a respetar.
El circuito calefacción: el intercambiador se alimentará a partir de un primario a temperatura
constante, directamente en la salida de la caldera. En este circuito está implantado un circulador
montado en el intercambiador, dirigido por un termostato de regulación con visualización digital.
El sentido de circulación: la circulación del circuito filtración piscina y del circuito primario calefacción
caldera deberá imperativamente hacerse a contracorriente. Atención, la entrada del agua piscina se
hará siempre del lado del dedo de guante (con sonda de temperatura introducida en el interior).
- Presión de prueba del circuito hidráulico: 5 bars - Presión de servicio del circuito hidráulico: 2 bars
CONEXIONES HIDRÁULICAS
HACIA RADIADORES
Circulador casa
Válvula 3 vías
Regulación casa
quastat
Válvulas de
aislamiento
Válvula manométrica
Tratamiento de agua
S
Vaso de expansión
Caldera fuel o gas
¡Atención! El picado del circuito primario debe
estar río arriba de las válvulas o bombas
álvula 3
By-pass
álvula 2
Válvula 1
E = Entrada de agua de piscina
S = Salida agua piscina hacia las bocas de descarga
¡Atención!Prohibir cualquier codo PVC a 90° montado directamente a la salida del
intercambiador, dejar como mínimo 25 cm de tubo recto para evitar cualquier batimiento de la
paleta del controlador de caudal.
4.2 Conexión eléctrica
• la alimentación eléctrica monofásica (230V-50Hz) del intercambiador debe proceder de un
dispositivo de protección y seccionamiento (no entregado) en conformidad con las normas y
reglamentaciones vigentes del país en el que está implantado (en Francia consultar la NF C 15100),
• utilizar el cable de alimentación suministrado con el aparato: un 2P+T 10/16A en 3G1 (sección 1
mm.²),
prohibir cualquier tipo de alargadera importante o conexión multitomas
Advertencia: prever una toma hembra para conectar el cable de a limentación suministrado con el aparato,
• protección eléctrica: esta toma de corriente debe disponer ya sea de un seccionador fusible 5 A con
un disyuntor diferencial río arriba 30 mA (calibre > a 5 A), ya sea de un disyuntor 30 mA (calibre 5 A)
independiente río arriba,
• utilizar un cable en 3G1 (sección 1 mm²) cuando desee activar un circulador complementario (fig.
1), una electroválvula (fig.2 y 3) o una caldera (fig. 4) con el fin de alimentar el circuito primario del
intercambiador. Esta función se realiza gracias al contacto seco sin polaridad “normalmente abierto
en reposo” (Imáximo 5A en 250 Vac 50-60hZ) disponible en el regulador terminales 19-20.
4
Ph: fase
N: neutro
E
C: circulador complementario KA1: relé de mando
CH: caldera existente V’: válvula 3 vías con retorno mecánico
F: fusible de protección V’’: válvula 3 vías motorizada con dos sentidos de
rotación
Nota: • las canalizaciones de conexión eléctrica deben ser fijas,
• el cable conectado a los terminales 19-20 debe obligatoriamente pasar por el descargador “pasahilo”
complementario (suministrado) que se colocará en la base de la caja.
5. FUNCIONAMIENTO DE LA REGULACIÓN
5.1 Presentación
El regulador “Bazic” montada en parte frontal consta de :
- una visualización digital en 2 digits (1), para señalar a la vez la
temperatura de agua del estanque y la temperatura deseada,
- dos botones sensitivos para ajustar la temperatura deseada (2),
1
- un botón sensitivo “marcha/parada” (3),
- un led de visualización de estado marcha o parada (“on” = marcha led
verde) (4),
2
- un led de visualización de estado del calentador (5),
=> en curso de calefacción led fijo,
=> en curso de temporización led intermitente.
Advertencia: la gama de ajuste del punto de consigna está comprendida entre 2° y 40°C*. Esta temperatura
máxima puede reducirse para proteger el liner de la piscina o aumentarse para una utilización específica.
* la regulación de la temperatura se hace aproximadamente al °C de manera asimétrica.
Para modificar este punto de consigna máximo, acceder al menú “parámetros” y modificar el parámetro
“r2”:
1) poner el regulador en “off”, led “on” apagada y mantener en el visualizador la temperatura del
agua del vaso,
2) pulsar simultáneamente durante 5 segundos las teclas y , “PA” se visualizar,
3) pulsar la tecla para entrar el valor: 80, como código de acceso al menú “parámetros” con las
teclas o ,
4) pulsar la tecla para validar este código, “PA” se visualiza,
5) pulsar simultáneamente durante 5 segundos las teclas y ,
6) pulsar la tecla para hacer desfilar cada parámetro hasta que se visualice “r2”,
Nota: para que aparezca el valor del parámetro “r2” pulsar la tecla , luego modificarlo, pulsar la tecla o .
Importante: pulsar la tecla para validar este nuevo valor,
7) pulsar simultáneamente durante 5 segundos las teclas y para volver a la visualización de
la temperatura d agua del vaso.
5.2 Ajuste temperatura de consignae
Este ajuste se hace con botones sensitivos (2).
Para visualizar el valor del punto de consigna, apretar las teclas o .
Advertencia: el hecho de mantener apretado uno de estos botones permite pasar en búsqueda rápida del valor
de temperatura de agua deseada.
5
4
3
5
5.3 Acceso al fusible de protección
1) ¡ATENCIÓN! ¡Desconectar el aparato de la red
eléctrica!
2) desmontar el capó del Uranus+,
3) desconectar el regulador,
4) retirar el capó del regulador,
5) retirar el fusible de protección (T3,15AH250V).
Nota: si deteriorado => ninguna visualización, ninguna
regulación
4)
5)
6. PUESTA EN SERVICIO
Características técnicas:
Nota: para conexión primaria calefacción, se entregan igualmente dos racores a casquillo de soldar para 20/22
(modelos UP 35-70) y para 26/28 (modelos UP 120-240).
Altura de
Modelo Potencia
UP+ 35
UP+ 70
UP+ 120
UP+ 240
35 kW
70 kW
120 kW
240 kW
Caudal
primario
*
1.5 m3/h 0.12 bar 0.25 bar 1.5 m3/h 0.14 bar 1’’ PVC Ø50 37 Kg
*
1.5 m3/h 0.04 bar 0.44 bar 3 m3/h 0.17 bar 1’’ PVC Ø50 38 Kg
**
3.5 m3/h 0.21 bar 0.34 bar 4.16 m3/h 0.31bar 1’’ ¼ PVC Ø50 65 Kg
**
7.06 m
3
* Primario 90 ° C – Secundario 26/46° C ** Primario 90° C – Secundario 25/50° C
•
Indice IP: 34
C Estos intercambiadores a placas pueden utilizarse con una caldera baja temperatura, una bomba de
calor aire-agua o agua/agua.
A continuación característicos con una primaria 45/40°C y secundaria 28/38°C.
Modelo Potencia
UP+ 35
UP+ 70
UP+ 120
UP+ 240
12 kW
18 kW 2.7 m
27 kW 4.3 m
41 kW 6.6 m
Caudal
primario
2.1 m3/h 0.16 bar 0.19 bar 1 m3/h 0.05 bar 1’’ PVC Ø50 37 Kg
3
3
3
6.1 Asegurarse
• del buen apriete de los empalmes hidráulicos.
• que no hay ninguna fuga.
• de la buena estabilidad del zócalo del intercambiador de placas,
• del buen mantenimiento del cable de alimentación eléctrico en la caja de terminales de conexión,
los terminales mal apretados pueden causar un calentamiento
• de la conexión a la tierra.
Nota: después de un largo período de paro de funcionamiento del circulador (de agua primaria calefacción),
comprobar que no esté bloqueado. En ese caso, antes de la puesta bajo tensión, desenroscar el tornillo en el
frontal del circulador (¡atención ! puede salir agua), y hacer funcionar el eje motor del circulador con un
destornillador.
6.2 Poner el intercambiador a placas en funcionamiento
• abrir las llaves 1, 2 y 3 al máximo,
• poner la bomba de filtración en marcha,
• comprobar la circulación del agua de la piscina en el intercambiador,
• efectuar un primer reglaje de by-pass a fin de respetar más o menos el caudal de agua nominal
secundario:
- llave 1 ligeramente cerrada para aumentar de 200 a 300g la presión del filtro,
• comprobar el llenado y la desgasificación del circuito calefacción,
• enganchar el disyuntor diferencial de protección 30 mA en cabeza de línea,
• regular la temperatura de consigna en el termostato de visualización digital (véase § 5.2),
• pulsar el botón marcha/parada ,
• regular el by-pass para el buen funcionamiento de la caldera (para evitar los corto-ciclos),
interviniendo en la válvula 1.
PdC
primario
/h 0.25 bar 0.10 bar 8.32 m3/h 0.38 bar 1 ’’¼ PVC Ø50 70 Kg
presión
disponible
primaria
Caudal
secundario
PdC
secundario
Conexión
Primaria
Conexión
secundaria
Peso
Altura de
PdC
primario
/h 0.13 bar 0.14 bar 1.5 m3/h 0.05 bar 1’’ PVC Ø50 38 Kg
/h 0.32 bar 0.20 bar 2.8 m3/h 0.15 bar 1’’ ¼ PVC Ø50 65 Kg
/h 0.22 bar 0.18 bar 3.7 m3/h 0.08 bar 1 ’’¼ PVC Ø50 70 Kg
presión
disponible
primaria
Caudal
secundario
PdC
secundario
Conexión
Primaria
Conexión
secundaria
Peso
6
Con una demanda de calefacción y la filtración en funcionamiento, la led “reg” parpadea durante 15
segundos, luego permanece fija. El contacto interno del regulador de terminales 19-20 está entonces
cerrado => calefacción en curso (el circulador debe funcionar
Nota: se realiza una transferencia de energía hacia el circuito secundario para dar las calorías al vaso.
Observaciones:
- cuando el aparato está calentando el agua, (led “reg” encendida), si se detiene la filtración o si el caudal de
agua es inferior a 1,1m³/h, el aparato deja de calentar el agua (led “reg” parpadeante). El controlador de caudal
“CD” está abierto,
- cuando la piscina alcanza la temperatura deseada, el aparato deja de calentar el agua (led “reg” apagada).
).
6.3 Controles que deben efectuarse
Comprobar que el intercambiador se detiene cuando:
• se disminuye la temperatura de consigna en el termostato de visualización digital,
• se para la filtración o se cierra una de las válvulas 2 o 3 del by-pass.
• se presiona el botón .
Importante: antes de cualquier intervención en el circuito u órganos eléctricos, cerciorarse de que la
unidad está fuera de tensión y consignada.
6.4 Defectos
• en caso de sonda de regulación fuera de servicio o desconectada, con una visualización “E0”
parpadeante, (aparato fuera de tensión y consignado), proceder de nuevo a la conexión o al
cambio estándar de la sonda.
El defecto “E0” se valida automáticamente
.
• Si la pantalla del regulador no funciona, verificar que:
1) la alimentación de la red eléctrica esté presente,
2) el fusible de protección del regulador no esté fuera de servicio (ver párrafo 5.3)
• si la temperatura del agua de la piscina sobrepasa la temperatura de consigna, verificar que:
1) el regulador funciona correctamente,
2) ningún otro circulador empuja en el circuito primario. Si este fuera el caso, prever una
electroválvula en la ida del circuito primario de calefacción pilotado por los bornes 19-20.
6.5 Invernación
• pulsar el botón para detener el calentador,
• cortar la alimentación eléctrica general (por desenganche del disyuntor diferencial 30 mA en cabeza
de línea del intercambiador),
• urgar el circuito piscina del intercambiador destornillando las ½ uniones de conexión (RIESGO DE HIELO),
• purgar el circuito primario calefacción (después de cerrar las válvulas de aislamiento) destornillando
el tapón de vaciado solamente
si considera que existe un riesgo de hielo.
Una mala invernación ocasiona automáticamente la supresión de la GARANTÍA.
6.6 Puesta en marcha depues del invernaje
• consultar los procedimientos descritos en los apartados 6.1, 6.2, 6.3 y 6.7.
6.7 Mantenimiento
A realizar una vez al año, por una persona habilitada y cualificada:
• control visual del estado de los diferentes órganos eléctricos
7. PRECAUCIONES
ATENCIÓN
Antes de cualquier intervención en la máquina, cerciorarse de que ésta fuera de tensión y
consignada. Toda intervención deberá ser realizada por un personal cualificado y capacitado
para este tipo de máquina.
E
7
8. RECICLADO DEL PRODUCTO
,
Su aparato se encuentra al final de su vida útil. Si desea deshacerse de él o sustituirlo,
no lo tire a la basura ni en los contenedores de deshechos selectivos de su municipio.
Este símbolo en un aparato nuevo significa que el aparato no debe ser desechado y
podrá ser recogido de forma selectiva con el fin de poder reutilizarlo, reciclado o
revalorarse. Si contiene sustancias potencialmente peligrosas para el
medioambiente, estas serán eliminadas o neutralizadas.
Puede darlo a una asociación con fines sociales y solidarios, que podrá repararlo y ponerlo de nuevo en
circulación. Si compra usted uno nuevo, puede depositar el antiguo en la tienda o solicitar a su
proveedor que se lo retire. Este intercambio se llama el « Uno por otro ». De lo contrario, llévelo a un
vertedero
si su municipalidad ha creado una recogida selectiva para este tipo de productos.
DARLO
A UNA ASOCIACIÓN
DEVOLVER EL APARATO
USADO AL DISTRIBUIDOR
CUANDO COMPRE OTRO
LLEVE EL APARATO
USADO
9. ESQUEMA ELÉCTRICO URANUS+
E
N.B.: prohibir cualquier
extensión larga
CD: controlador de caudal
F1: fusible de protección 3.15 A -T
L1: led “marcha/parada”
L2: led “reg” intermitente en
temporización y fija calefacción en
curso
M1: motor circulador
S1: interruptor “marcha/parada”
So: sonda regulación agua piscina
LEYENDA:
Conducto
negro o gris
TH: termostato de regulación con
visualización digital
Todo o material, mesmo que devidamente expedido e acondicionado, é sujeito a riscos e a perigos,
passíveis de ocorrerem durante o seu percurso até à entrega no seu destinatário. De acordo com este
facto, deve advertir-se o seu transportador quanto aos riscos de danos, susceptíveis de ocorrerem
durante a viagem. Deste modo, este deverá anotar devidamente todos os danos provocados durante o
transporte na sua lista de entrega (confirmação por carta registada no prazo de 48 horas ao
transportador).
1.2 Tensão
Antes de tentar qualquer operação, certifique-se de que a tensão indicada no aparelho é
correspondente à da rede de fornecimento.
1.3 Tratamento de águas
De forma a que os nossos materiais possam ser utilizados nas melhores condições, por favor, tenha em
consideração os seguintes parâmetros : cloro livre : máximo 2,5 mg/L, brómio total : máximo de 5,5
mg/L, e pH entre os 6,9 e os 8,0. No caso da utilização de sistemas de desinfecção química ou
electrofísicos, ambos os responsáveis pela instalação e utilizador deverão certificar-se, junto do
fabricante, acerca da sua compatibilidade com os nossos materiais. Estes sistemas deverão ser
instalados posteriormente ao sistema de aquecimento.
2. DESCRIÇÃO
2.1 Apresentação
UP+ 35 => jogo de 15 placas - T2 titânio - esp. 0,5 mm
+
70 => jogo de 25 placas - T2 titânio - esp. 0,5 mm
UP
+
120 => jogo de 17 placas - M3 titânio - esp. 0,4 mm
UP
+
240 => jogo de 31 placas - M3 titânio - esp. 0,4 mm
UP
+
*os UP
absorvida 70W (velocidade 3) - In (A) 0,30 (velocidade 3) - condensador : 2,5 µF 400V
os UP+ 120-240 dispõem de um circulador: UPS 32/80 - entre - eixo 180 mm - potência
absorvida 240W (velocidade 3) - In (A) 1,05 (velocidade 3) - condensador : 5 µF 400V
35-70 dispõem de um circulador: UPS 25/60 - entre - eixo 130 mm - potência
1- quadro eléctrico
2- chassi
3- placa de fim
4- freio ou amarra de adaptação e de
estanquecidade
5- controlador de débito
6- “T” injectado com braçadeira 20/27
macho para aparafusar
7- sonda de regulação
8- dedo de luva
9- casquilho para soldar 20/22 ou 26/28
10- mamilo (bico) em latão 26/34 ou 33/42
(macho / macho)
11- válvula esférica
12- união do circulador 1
polegadas
13- circulador*
14- cotovelo em latão com braçadeira
macho
15- válvula anti retorno
16- “T” em latão
17- porca de adaptação para torneira de
esvaziamento
18- torneira de esvaziamento
19- junta plana 20/27
20- tam
ão em PVC pré-perfurado 20/27
1/2
ou 2
2
2.2 Características dimensionais
UP+ 35-70
UP+ 120-240
P
139
116
830
485
125
830
485
125
62
250
342
45
450
Dimensões em mm
3. INSTALAÇÃO
O permutador deverá ser instalado no local técnico (ventilado, sem traços de humidade e sem produtos
de manutenção de piscinas armazenados), e nas proximidades da caldeira e do filtro da piscina. A sua
fixação deverá ser efectuada verticalmente.
Se a caldeira estiver instalada algo afastada do local técnico, por favor, tente montar o permutador ao
lado da caldeira (de forma a evitar as perdas de calor, resultantes do circuito primário) e efectuar as
ligações da piscina através de canalizações com ∅50 e as quais deverão ser soterradas em estojo
revestido a cerca de 50cm de profundidade.
Nota: se o permutador for instalado longe da caldeira, preveja o dimensionamento das canalizações em função do
débito de água, das perdas de calor (tubagens + permutador) e da distância entre o próprio permutador e a
caldeira. Existem, contudo, certos casos que exigem a presença de circulador mais potente (por favor, consultenos previamente por questões de dimensionamento e fornecimento). Todas as tubagens deverão ser devidamente
isoladas e equipadas com dispositivos de limpeza automáticos, que deverão, por seu turno, ser instalados nos
seus pontos mais elevados.
3
4. LIGAÇÕES
4.1 Ligações Hidráulicas
O circuito da piscina: o permutador deverá ser devidamente ligado ao circuito de filtragem por
intermédio de um by-pass.
O circuito de aquecimento: o permutador é alimentado a partir de um circuito primário e a uma
temperatura constante (a 90-70ºC), situado directamente à saída da caldeira. Sobre este circuito,
isolado termicamente, encontra-se um circulador montado sobre o permutador, e controlado por um
termostato de regulação, por um interruptor de activação/desactivação e pelo interruptor de debito.
O sentido da circulação: a circulação do circuito de filtração da piscina e do circuito primário de
aquecimento deverá ser imperativamente realizada a contra-corrente. Atenção: a entrada de água da
piscina deverá ser efectuada do lado do disp. dedo de luva (equipado com uma sonda de temperatura,
introduzida no seu interior).
Pressão de prova do circuito hidráulico: 5 bars Pressão de serviço do circuito hidráulico: 2 bars
LIGACOES HIDRAULICAS
Circulador interno
Válvula de 3 veios
de regulação
Aquastato
Em direcção aos radiadores
Válvulas de
isolamento
Tratamento de aguá
Câmara de expansão
Caldeira a fuel ou a gás
Válvula de segurança
S
Válvula 3
By-pass
Válvula 2
Válvula 1
Atenção! A junção do circuito primário deverá ser colocada acima de
qualquer válvila ou bomba
Circuito de filtração da piscina
Circuito primario do permutador
Circuito de aquecimento interno
Dispositivos de limpeza automáticos
Circulador
E
Bomba Filtro
E = entrada da piscina
S = em direcção da piscina
Atenção
deixar no mínimo 25 cm de tubagem direita para evitar qualquer batimento da palheta do
controlador de caudal.
! Proibir qualquer cotovelo PVC a 90º montado directamente à saída do permutador,
4.2 Ligação Eléctrica
• a alimentação eléctrica monofásica (230V-50Hz) do permutador deve ser proveniente de um
dispositivo de protecção e seccionamento (não fornecido), em conformidade com as normas e
regulamentos em vigor no país no qual for instalado (em França, consultar a norma NF C 15100),
• utilizar o cabo de alimentação fornecido com o aparelho: um 2P+T 10/16A em 3G1 (secção 1 mm²),
proibir qualquer extensão grande ou ligação com tomadas múltiplas
Observação: prever uma tomada fêmea para ligar o cabo de alimentação fornecido com o aparelho.
• protecção eléctrica: esta tomada de corrente deve dispor, seja de um seccionador fusível 5 A com,
a montante, um disjuntor diferencial 30 mA (calibre > a 5 A), seja um disjuntor 30 mA (calibre 5 A)
independente a montante.
• utilizar um cabo em 3G1 (secção 1 mm²) se desejar encomendar um circulador complementar
(fig.1), uma electroválvula (fig. 2 e 3) ou uma caldeira (fig. 4) para alimentação do circuito primário do
permutador. Esta função é executada graças ao contacto seco sem polaridade “normalmente aberto
ao descanso” (Imaxi 5A sob 250 Vac 50-60hZ) disponível no regulador de terminais 19-20.
4
Ph: fase
N: neutro
P
I
C: circulador complementar KA1: relé de comando
CH: caldeira existente V’: válvula 3 vias com retorno mecânico
F: fusível de protecção V’’: válvula 3 vias motorizada com dois sentidos de rotação
Os elementos: C - CH - F - KA1 - V’ - V’’ não são fornecidos com este aparelho.
Nota: • as condutas de ligação eléctrica devem ser fixas
• o cabo conectado aos terminais 19-20 deve obrigatoriamente passar pelo descarregador “passa-fios”
complementar (fornecido) a colocar sobre a base do estojo
5. FUNCIONAMENTO DA REGULAÇÃO
5.1 Apresentação
O dispositivo de regulação “Bazic”, instalado frontalmente, dispõe:
- de um visor digital de 2 dígitos (1), de forma a poder visualizar a
temperatura da água da piscina, bem como a que pretende regular,
- de duas teclas sensoras, para a regulação da temperatura desejada (2),
1
- de uma tecla sensora de “marcha/parada” (3),
- de um led de visualização do estado de funcionamento ou desactivação
2
(“on” = funcionamento led verde) (4),
- de um led de visualização do estado do dispositivo de reaquecimento (5),
=> em aquecimento led fixo,
=>funcionamento da temporização led a piscar.
Nota: a gama de regulação do ponto de referência está compreendido entre 2° e 40°C*. Esta temperatura máxima
pode ser reduzida para proteger o revestimento da piscina ou aumentada para uma utilização específica.
* a regulação da temperatura é efectuada em °C e, assimetricamente.
Para modificar este ponto de referência máximo, aceda ao menu “parâmetros” e modifique o parâmetro
“r2”:
1) coloque o regulador em “off”, led “on” apagado, aparecendo no visor a temperatura da bacia,
2) pressione simultaneamente durante 5 segundos as teclas e , aparece “PA”,
3) pressione a tecla para introduzir o valor: 80, como código de acesso ao menu
“parâmetros” com a ajuda das teclas ou ,
4) pressione a tecla para validação deste código; aparece “PA”,
5) pressione simultaneamente durante 5 segundos as teclas e ,
6) pressione a tecla para fazer movimentar os parâmetros até que apareça “r2”,
Nota: para fazer aparecer o valor do parâmetro “r2” pressione a tecla , e depois para o modificar, pressione a
tecla
Importante: pressione a tecla para validar este novo valor.
ou.
7) pressione simultaneamente durante 5 segundos as teclas e para voltar à visualização da
temperatura da água da bacia.
5.2 Regulação da temperatura
O processo de regulação é efectuado através das teclas sensores (2).
Para a visualização do valor de regulação, prima o teclas ou .
Nota: se mantiver qualquer uma destas teclas premida, poderá aceder à busca rápida do valor da temperatura da
água pretendido.
5
3
4
5
5.3 Acesso ao fusível de protecção
1) ATENÇÃO! Pôr o aparelho sem tensão!
4)
5)
2) desmontar a tampa do Uranus+,
3) desligar o regulador,
4) retirar a tampa do regulador,
5) retirar o fusível de protecção (T3,15AH250V).
Nota: se desactivado => sem visor ou regulação
6. FUNCIONAMENTO
Especificações Técnicas:
Nota: para ligação primário aquecimento, é fornecido também duas uniões de pinça a soldar para o 20/22
(modelos UP 35-70) e para o 26/28 (modelos UP 120-240).
altura de
Aparelho Potencia
*
UP+ 35
UP+ 70
UP+ 120
UP+ 240
35 kW
70 kW
120 kW
240 kW
*
Debito
primario
3
/h 0,12 bar 0,25 bar 1,5 m3/h 0,14 bar 1’’ PVC Ø50 37 Kg
1,5 m
1,5 m3/h 0,04 bar 0,44 bar 3 m3/h 0,17 bar 1’’ PVC Ø50 38 Kg
**
3,5 m3/h 0,21 bar 0,34 bar 4,16 m3/h 0,31bar 1’’ ¼ PVC Ø50 65 Kg
**
7,06 m3/h 0,25 bar 0,10 bar 8,32 m3/h 0,38 bar 1 ’’¼ PVC Ø50 70 Kg
PdC
primario
pressão
disponível ao
primário
Debito
secundario
PdC
secundario
Ligação
primario
Ligação
secundario
Peso
*Primario 90°C e secundario 26°C/46°C **Primario 90°C e secundario 25°C/50°C
• Índice de protecção do aparelho: IP 34
Estes permutadores de placas podem ser utilizados com uma caldeira de baixa temperatura, uma
bomba de calor ar/água ou água/água.
Abaixo as características com primário 45°C/35°C e secundário 28°C/33°C
altura de
Aparelho Potencia
UP+ 35
UP+ 70
UP+ 120
UP+ 240
12 kW 2,1 m
18 kW 2,7 m
27 kW 4,3 m
41 kW 6,6 m
Debito
primario
3
/h 0,16 bar 0,19 bar 1,0 m3/h 0,05 bar 1’’ PVC Ø50 37 Kg
3
/h 0,13 bar 0,14 bar 1,5 m3/h 0,05 bar 1’’ PVC Ø50 38 Kg
3
/h 0,32 bar 0,20 bar 2,8 m3/h 0,15 bar 1’’ ¼ PVC Ø50 65 Kg
3
/h 0,22 bar 0,18 bar 3,7 m3/h 0,08 bar 1’’ ¼ PVC Ø50 70 Kg
PdC
Primario
pressão
disponível ao
primário
Debito
secundario
PdC
secundario
Ligação
primario
Ligação
secundario
Peso
6.1 Certifique
• do aperto correcto das uniões hidráulicos,
• se não existem fugas,
• da boa estabilidade da base do permutador de placas,
• do estado da fixação dos cabos eléctricos nos seus terminais de ligação respectivos,
A fixação e o ajuste incorrecto dos terminais podem provocar um aquecimento da caixa de
terminais.
• do estado da ligação à terra.
NB.: sempre que o circulador estiver desactivado durante um longo período de tempo (aquecimento de água
primário), verifique se este não se encontra bloqueado. Em todo o caso, e antes de activar o aparelho,
desaparafusar o parafuso na fachada do circulador (atenção! Pode sair água dele), a seguir faça girar o eixo do
motor com uma chave de parafusos.
6.2 Funcionamento do permutador
• abrir totalmente as válvulas 1, 2 e 3,
• ligue a bomba de filtração,
• verifique a extracção dos gases e a circulação da água da piscina no permutador,
• fazer uma primeira regulação de by-pass de maneira a respeitar mais ou menos o caudal de água
secundário nominal:
- válvula 1 ligeiramente fechada para aumentar de 200 para 300 g a pressão do filtro,
• verifique o enchimento e a extracção dos gases do circuito de aquecimento,
• ligue o disjuntor diferencial de protecção de 30 mA, em cabeça de linha,
• proceda à regulação da temperatura da caixa, utilizando o termostato de regulação digital (ver o
ponto 5.2 acima),
• ligue o interruptor de activação/desactivação ,
• regular o by-pass para o bom funcionamento da caldeira (para evitar os corta ciclos), agindo sobre
a válvula 1.
6
Se o termostato de regulação estiver em espera, e o interruptor de estiver na posição activação, com
a filtração em funcionamento, “reg” começa a piscar, tornando-se, posteriormente, fixo após cerca de 15
secundos de temporização. O contacto interno no regulador de terminais 19-20 fica então fechado (o
circulador do circuito primário de aquecimento é devidamente alimentado).
N.B.: desta forma, existe uma transferência de energia para o circuito secundário de forma a fornecer calor à
piscina.
Observação:
- quando o aparelho aquece a água (LED “reg” aceso), se a filtração parar ou se o caudal de água for inferior a
1,1 m³/h, o aparelho pára de aquecer (LED “reg” intermitente). O controlador de caudal “CD” está aberto,
- -quando o tanque chega à temperatura desejada, o aparelho pára de aquecer (LED “reg” apagado).
6.3 Controlos a realizar
Verifique se o dispositivo de reaquecimento é desactivado, quando:
• a temperatura de regulação no termostato é diminuída,
• pára-se a filtração ou fecho de uma das válvulas 2 ou 3 do by-pass,
• a tecla é premida.
Importante: antes de tentar intervir sobre o circuito, certifique-se de que a unidade se encontra
devidamente desligada e desactivada.
6.4 Avarias
• no caso de problema da sonda de regulação, desligada, ou com a visualização “E0” a piscar, o
aparelho encontra-se desactivado e sem qualquer regulação. Verifique as ligações da sonda ou
proceda à sua substituição.
A avaria “E0” é resolvida automaticamente
.
• Se o mostrador do regulador não funcionar, verificar se:
1) se há alimentação da rede eléctrica,
2) o fusível de protecção do regulador não está fora de serviço (ver parágrafo 5.3)
• se a temperatura da água das piscina subir acima da temperatura de referência, verificar se:
1) o regulador funciona correctamente,
2) nenhum outro circular está activo no circuito primário. Se for esse o caso, prever uma
electroválvula na ida do circuito primário de aquecimento comandado pelos bornes 19-20.
6.5 Preparativos para o inverno
• prima a tecla , de forma a poder desligar o sistema de aquecimento,
• corte a alimentação eléctrica geral (através da desactivação do disjuntor diferencial de 30 mA na
cabeça de linha do permutador),
• vaze o circuito da piscina do permutador, desenroscando as juntas de ligação (RISCO DE
CONGELAMENTO)
• vaze o circuito de aquecimento (após o fecho das válvulas de isolamento), desenroscando o
tampão de vazamento (RISCO DE CONGELAMENTO).
A realização incorrecta das operações de preparação e protecção contra
as condições climatéricas do inverno, poderão levar à anulação da garantia.
6.6 Reactivação
• consulte os pontos descritivos dedicados ao 6.1, 6.2, 6.3 e 6.7.
6.7 Manutenção
A fazer uma vez por ano, por uma pessoa habilitada e qualificada:
• inspecção visual do estado dos diferentes órgãos eléctricos.
7. PRECAUÇÕES
ATENÇÃO
Antes de tentar intervir sobre a máquina, certifique-se de esta se encontra devidamente
desligada da corrente. As intervenções técnicas deverão ser exclusivamente remetidas
ao pessoal devidamente qualificado e habilitado para este tipo de máquinas.
P
7
8. RECICLAGEM DO PRODUTO
O seu aparelho está em fim de vida. Deseja desembaraçar-se dele ou substitui-lo.
Não o deite no lixo nem nos contentores de triagem selectiva da sua comuna.
Este símbolo, num aparelho novo, significa que o equipamento não deve ser deitado
fora e que deve ser objecto de recolha selectiva tendo em vista a sua reutilização, a
sua reciclagem ou a sua valorização. Se contiver substâncias potencialmente
perigosas para o ambiente, estas devem ser eliminadas ou neutralizadas.
Pode dá-lo a uma associação social e solidária, que poderá repará-lo e repô-lo em circulação.
Se comprar um novo, pode depositar o velho na loja ou pedir ao distribuidor que o retome.
É a retoma chamada «Um Por Um».
Caso contrário, leve-o para uma lixeira, se a sua comuna tiver implementada uma recolha selectiva
destes produtos.
DAR A UMA ASSOCIAÇÃO DE
VOCAÇÃO SOCIAL
ENTREGAR O APARELHO
USADO AO DISTRIBUIDOR
AQUANDO DE NOVA
DEPOSITAR O APARELHO
USADO
9. ESQUEMA ELÉCTRICO URANUS+
P
NB: proibir qualquer
extensão grande, ligação
por tomadas múltiplas
LEGENDA:
CD: interruptor de débito
F1: fusible 3,15 A-T
L1: led “marcha/parada”
L2: led “reg” temporização led a piscar, em aquecimento led fixo
M1: motor de circulator
S1: interruptor “marcha/aparada”
So: sonda de regulação de água
conduta negra
ou
cinzenta
da piscina
TH: termostato de regulação com visor digital
V-j: Verde-amarelo
Bl: azul
M: castanho
B: Branco
N: preto
Regulator com visor digital
Ligações eléctricas:
CA: cabo de alimentação 2P+T
10/16A 3G1
Tensão: 230V-1N-50Hz
: Terra
19-20 : contacto seco de comando
“normalmente aberto”
IMPORTANTE
A eliminação ou o curto-circuito de qualquer uma das unidades de segurança ou de
comando, gera automaticamente a anulação da GARANTIA.
Por termos a preocupação em fazer melhoramentos constantes, os nossos produtos podem ser
modificados sem aviso prévio.
8 Riciclaggio del prodotto ...................... 8
9 Schema elettrico URANUS+ ................ 8
I
1
1. INFORMAZIONI GENERALI
(A) 1,
1.1 Condizioni generali di consegna
Qualsiasi materiale, anche FRANCO DI PORTO E D’IMBALLAGGIO, viaggia a rischio e pericolo del
destinatario. Qualora il destinatario constati la presenza di danni causati dal trasporto, dovrà indicare per
iscritto le proprie riserve sulla bolla di consegna del TRASPORTATORE (conferma entro 48 ore tramite
lettera raccomandata inviata al TRASPORTATORE)
1.2 Tensione
Prima di effettuare qualsiasi operazione, verificare che la tensione indicata sulla piastrina dati
dell’apparecchio corrisponda alla tensione di rete.
1.3 Trattamento delle acque
Per utilizzare i nostri materiali in condizioni ottimali, si raccomanda di rispettare i seguenti parametri:
cloro libero: massimo 2,5 mg/L, bromo totale: massimo 5,5 mg/L, pH compreso tra 6,9 e 8,0. In caso
d’utilizzo di sistemi di disinfezione chimica o elettrofisica, l'installatore e l’utente dovranno contattare il
produttore per verificarne la compatibilità con i nostri materiali. Questi sistemi devono essere
tassativamente installati dietro il sistema di riscaldamento.
2. DESCRIZIONE
2.1 Presentazione
1- quadro elettrico
2- chassis
3- piastra d’estremità
4- flangia d’adattamento e di tenuta
stagna
5- dispositivo di controllo portata
6- ferro a T iniettato con picchiettatura
20/27 maschio avvitato
7- sonda di regolazione
8- pozzetto portasonda
9- boccola per saldatura 20/22 o 26/28
10- raccordo filettato in ottone 26/34 o
33/42 (maschio/maschio)
11- valvola sferica
12- raccordo circolatore 1
13- circolatore*
14- gomito in ottone con picchiettatura
maschio
15- valvola di non ritorno
16- ferro a T in ottone
17- dado d’adattamento per rubinetto di
scarico
18- rubinetto di scarico
19- giunto piano 20/27
20- tappo in PVC preperforato 20/27
1/2
o 2 pollici
* Gli UP
(A) 0,30 (velocità 3) – condensatore : 2,5 µF 400V
Gli UP
In
+
35-70 prevedono un circolatore : UPS 25/60 - interasse 130 mm - potenza assorbita 70W (velocità 3) - In
+
120-240 prevedono un circolatore : UPS 32/80 - interasse 180 mm - potenza assorbita 240W (velocità 3) -
05 (velocità 3) - condensatore: 5 µF 400V
2
UP+ 35 => set di 15 piastre - T2 titanio - sp. 0,5 mm
+
70 => set di 25 piastre - T2 titanio - sp. 0,5 mm
UP
+
120 => set di 17 piastre - M3 titanio - sp. 0,4 mm
UP
+
240 => set di 31 piastre - M3 titanio - sp. 0,4 mm
UP
2.2 Caratteristiche dimensionali
UP+ 35-70
UP+ 120-240
I
139
116
830
485
125
830
125
342
62
250
485
45
450
Valori espressi in : mm
3. POSIZIONAMENTO
Posizionare lo scambiatore in un locale termico (ventilato, senza tracce d’umidità e senza prodotti di
manutenzione delle piscine magazzinate), in prossimità della caldaia e del filtro della piscina.
Posizionarlo al suolo (nel caso in cui il locale termico sia pulito frequentemente, per evitare qualsiasi
rischio d’inondazione della base dello scambiatore, prevedere il posizionamento di una lastra).
Nel caso in cui la caldaia sia lontana dal locale termico, prevedere il montaggio dello scambiatore a lato
della caldaia (per ridurre le perdite di calorie dal circuito primario) e il collegamento del circuito della
piscina mediante condutture in PVC, Ø 50 minimo (interrate in una guaina di protezione).
Nota: in caso di scambiatore ubicato lontano dalla caldaia, prevedere il dimensionamento delle condutture in base
alla portata dell’acqua, delle perdite di carico (tubazioni + scambiatore) e della distanza intercorrente tra lo
scambiatore e la caldaia. In alcuni casi, prevedere un circolatore più potente (consultarci per quanto riguarda il
dimensionamento e la relativa fornitura). In ogni caso, isolare le tubazioni ed equipaggiarle con delle valvole di
scarico ubicate nei punti alti.
3
4. ALLACCIAMENTI
o
p
)
V
V
A
4.1 Allacciamento idraulico
Circuito piscina : lo scambiatore dovrà essere collegato al circuito di filtraggio tramite by-pass.
L’ingresso dovrà essere ubicato nella parte inferiore e l’uscita nella parte superiore.
Circuito di riscaldamento : lo scambiatore dovrà essere alimentato da uno statore a temperatura
costante, direttamente all’uscita della caldaia. Su questo circuito è posizionato un circolatore montato
sullo scambiatore, azionato da un termostato di regolazione a visualizzazione digitale.
Senso di circolazione : la circolazione del circuito di filtraggio della piscina e del circuito primario di
riscaldamento della caldaia, dovrà essere tassativamente effettuata in controcorrente. Attenzione,
l’ingresso dell’acqua della piscina dovrà sempre verificarsi dal lato del pozzetto portasonda (con sonda
di temperatura introdotta all’interno).
- Pressione per prova del circuito idraulico : 5 bars - Pressione di servizio del circuito idraulico: 2 bars
ALLACCIAMENTI IDRAULICI
Circolatore domestic
Valvoa a 3 vie
regolazione
domestica
Termostato caldaia
Valvole d’isolamento
Valvola mano
Tratamento acqua
S
Vaso d’espansione
Caldaia a combustibile o gas
Attenzione ! La picchiettatura del circuito primario
deve essere a monte di qualsiasi valvola o pompa
Valvola 3
Bi-passe
alvola 2
alvola 1
E = Ingresso acqua piscina
S = Uscita acqua piscina verso bocchette di ricarica
CIRCUIT FILTRAGGIO PISCINA
CIRCUITO PRIMARIO SCAMBIATORE
PISCIN
CIRCUITO RISCALDAMENTO DOMESTICO
Valvole di scarico automatiche
Circulatore
E
a
FiltroPom
+
UP
35-70-120-240 (modello 35 o 70
Attenzione ! Evitare qualsiasi gomito in PVC a 90° montato direttamente all’uscita dello
scambiatore, lasciare almeno 25 cm di tubatura a destra per evitare qualsiasi urto della paletta
del dispositivo di controllo della portata.
4.2 Allacciamento elettrico
• l'alimentazione elettrica monofase (230V-50Hz) dello scambiatore deve essere garantita da un
dispositivo di protezione e di sezionamento (non fornito in dotazione) in conformità alle norme e alle
normative in vigore nel Paese d’installazione (in Francia, fare riferimento alla NF C 15100).
• utilizzare il cavo d’alimentazione fornito in dotazione all’apparecchio: un 2P+T 10/16A in 3G1
(sezione 1 mm²).
evitare prolunghe rilevanti o collegamenti multipresa
Nota: evitare di collegare il cavo d’alimentazione fornito in dotazione all’apparecchio con una presa femmina.
• protezione elettrica: questa presa elettrica deve prevedere un sezionatore fusibile 5 A con un
interruttore differenziale da 30 mA a monte (calibro > a 5 A) o un interruttore da 30 mA (calibro 5 A)
indipendente a monte.
• utilizzare un cavo in 3G1 (sezione 1 mm²) nel caso in cui si desideri azionare una circolatore
complementare (fig. 1), un’elettrovalvola (fig. 2 e 3) o una caldaia (fig. 4), al fine di alimentare il
circuito primario dello scambiatore. Questa funzione è garantita dal contatto secco senza polarità
‘normalmente aperto in standby’ (Imaxi 5A a 250 Vac 50-60hZ) disponibile sul regolatore dei morsetti
19-20.
4
Ph : fase
N : neutro
I
C : circolatore complementare KA1 : relè di comando
CH : caldaia esistente V’ : valvola a 3 vie con ritorno meccanico
F : fusibile di protezione V’’ : valvola a 3 vie motorizzata in due sensi di rotazione
Gli elementi: C - CH - F - KA1 - V’ - V’’ non sono forniti in dotazione al presente apparecchio
Nota : • il condutture dell’allacciamento elettrico devono essere fisse,
• il cavo collegato ai morsetti 19-20 deve tassativamente passare attraverso lo scaricatore “passafilo”
complementare (fornito in dotazione), da posizionare sulla base del quadro.
5. REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
5.1 Presentazione
Il regolatore “Bazic” montato di fronte dispone di :
- un display digitale con due visualizzazioni (1), per leggere
contemporaneamente la temperatura dell’acqua del bacino e quella
desiderata,
1
- due tasti per regolare la temperatura desiderata (2),
- un tasto “avvio/arresto” (3),
- un led de visualizzazione dello stato avvio o arresto (“on” = marcia led
2
verde) (4),
- un led di visualizzazione dello stato del riscaldatore (5),
=> in corso di riscaldamento led fisso,
=> in corso di temporizzazione led lampeggiante.
Nota : l’intervallo di regolazione predefinita è compreso tra 2 e 40°C*. Tale temperatura massima può essere
abbassata al fine di proteggere il liner della piscina, o aumentata per un utilizzo particolare.
* la regolazione della temperatura viene effettuata al °C più vicino in modo asimmetrico.
Per modificare il valore predefinito massimo , accedere al menu dei “parametri” e modificare il parametro
“r2” :
1) posizionare il regolatore su “off”, led “on” spento e visualizzare sul display la temperatura
dell’acqua del bacino,
2) premere contemporaneamente i tasti per 5 secondi e , sarà visualizzato “PA”,
3) premere il tasto per immettere il valore : 80, quale codice d’accesso al menu dei “parametri”
premendo i tasti o ,
4) premere il tasto per convalidare il codice, sarà visualizzato “PA”,
5) premere contemporaneamente i tasti per 5 secondi e ,
6) premere il tasto per far scorrere ogni parametro fino a visualizzare “r2” ,
Nota : per visualizzare il valore del parametro “r2” premere il tasto , quindi per modificarlo, premere il tasto o
.
Importante : premere una volta il tasto per confermare questo nuovo valore.
7) premere contemporaneamente i tasti per 5 secondi e per ritornare alla visualizzazione
della temperatura dell’acqua del bacino.
5
4
3
5
5.2 Regolazione della temperatura desiderata
3
3
3
3
Questa regolazione si effettua agendo su dei pulsanti a sfioramento (2).
Per visualizzare il valore predefinito, premere o .
Nota : tenendo premuto uno di questi due pulsanti, si commuterà in modalità di ricerca rapida del valore desiderato
della temperatura dell’acqua.
5.3 Accesso al fusibile di protezione
1) ATTENZIONE! Disattivare l’alimentazione
4)
5)
dell’apparecchio!
2) smontare la calotta del Uranus+,
3) scollegare il regolatore,
4) rimuovere la calotta del regolatore,
5) rimuovere il fusibile di protezione (T3,15AH250V).
Nota : se fuori servizio => nessuna visualizzazione né
regolazione
6. AVVIAMENTO
Caratteristiche tecniche :
Nota : per il collegamento primario del riscaldamento, vengono forniti anche due raccordi a boccola da saldare per
20/22 (modelli UP 35-70) e per 26/28 (modelli UP 120-240).
Modello Potenza
UP+ 35
UP+ 70
UP+ 120
UP+ 240
35 kW
70 kW
120 kW
240 kW
Portata
primaria
*
1,5 m3/h 0,12 bar 0,25 bar 1,5 m3/h 0,14 bar 1” PVC Ø50 37 Kg
*
1,5 m3/h 0,04 bar 0,44 bar 3 m3/h 0,17 bar 1” PVC Ø50 38 Kg
**
3,5 m3/h 0,21 bar 0,34 bar 4,16 m3/h 0,31 bar 1” 1/4 PVC Ø50 65 Kg
**
7,06 m3/h 0,25 bar 0,10 bar 8,32 m3/h 0,38 bar 1” 1/4 PVC Ø50 70 Kg
Questi scambiatori a piastre possono essere utilizzati con una caldaia a bassa temperatura, una pompa
di calore aria/acqua o acqua/acqua.
Di seguito, le caratteristiche con primaria 45/40°C e secondaria 28/38°C .
Modello Potenza
UP+ 35
UP+ 70
UP+ 120
UP+ 240
12 kW 2,1 m
18 kW 2,7 m
27 kW 4,3 m
41 kW 6,6 m
Portata
primaria
/h 0,16 bar 0,19 bar1,0 m3/h 0,05 bar 1” PVC Ø50 37 Kg
/h 0,13 bar 0,14 bar1,5 m3/h 0,05 bar 1” PVC Ø50 38 Kg
/h 0,32 bar 0,20 bar2,8 m3/h 0,15 bar 1” 1/4 PVC Ø50 65 Kg
/h 0,22 bar 0,18 bar3,7 m3/h 0,08 bar 1” 1/4 PVC Ø50 70 Kg
6.1 Verifiche
• verificare il serraggio corretto dei raccordi idraulici,
• verificare che non vi siano inceppamenti,
• verificare la stabilità appropriata della base dello scambiatore a piastre,
• verificare la tenuta adeguata del cavo d’alimentazione elettrico sulla morsettiera di collegamento,
eventuali morsetti non adeguatamente serrati possono causare surriscaldamenti
• verificare il collegamento a terra.
N.B. : dopo un lungo periodo di fermo del circolatore (dell’acqua primaria di riscaldamento), verificare che non sia
bloccato. In tal caso, prima di attivare l’alimentazione, allentare la vite sulla parte anteriore del circolatore
(attenzione! Potrebbe fuoriuscire dell’acqua), quindi ruotare, con un cacciavite, l’asse del motore del circolatore
6.2 Avviamento dello scambiatore a piastre
• aprire completamente le valvole 1, 2 e 3,
• avviare la pompa di filtraggio,
• verificare la circolazione dell’acqua della piscina nello scambiatore,
• effettuare una prima regolazione di by-pass in modo tale da rispettare più o meno la portata
nominale d’acqua secondaria:
- valvola 1 leggermente chiusa per aumentare la pressione del filtro da 200 a 300 g,
• verificare il riempimento e il degasaggio del circuito di riscaldamento,
• attivare l’interruttore differenziale di protezione a 30 mA, nella parte superiore della linea,
• regolare la temperatura prestabilita agendo sul termostato a visualizzazione digitale (vedere § 5.2),
• premere il pulsante “avvio/arresto” ,
• regolare il by-pass per il corretto funzionamento della caldaia (per evitare cortocircuiti), agendo sulla
valvola 1.
6
PdR
primaria
PdR
primaria
Hdisp.
primaria
Hdisp.
primaria
Portata
secondaria
Portata
secondaria
PdR
secondaria
PdR
secondaria
Collegamento
primario
Collegamento
primario
Collegamento
secondario
Collegamento
secondario
Peso
Peso
Quando è in atto una richiesta di riscaldamento e il filtraggio, il led “reg” lampeggia per 15 secondi,
quindi si accende a luce fissa. Il contatto interno al regolatore dei morsetti 19-20 sarà chiuso =>
riscaldamento in atto (il circolatore deve essere in funzione
N.B.: al fine di garantire la trasmissione di calorie al bacino, l’energia viene trasferita verso il circuito secondario.
Osservazione:
- quando l’apparecchio riscalda l’acqua (led “reg” acceso), qualora il circuito di filtraggio si arresti o la portata
dell’acqua sia inferiore a 1,1 m³/h, l’apparecchio interromperà la fase di riscaldamento (led “reg” lampeggiante).
Il dispositivo di controllo della portata “CD” è aperto,
- quando la vasca raggiunge la temperatura desiderata, l’apparecchio interrompe il riscaldamento (led “reg”
spento).
)
6.3 Controlli da effettuare
Verificare che lo scambiatore si arresti qualora:
• sul termostato a visualizzazione digitale, diminuisca il valore della temperatura predefinita,
• s’interrompa il filtraggio o la chiusura di una delle valvole 2 o 3 di bi-passe,
• si prema il pulsante .
Importante : prima di effettuare qualsiasi intervento sul circuito o sui dispositivi elettrici, verificare che
l’unità non sia in tensione e che l’accesso alla stessa sia vietato.
6.4 Guasti
• in caso di sonda di regolazione fuori servizio o scollegata, con visualizzazione di “E0” lampeggiante,
apparecchio fuori tensione e ad accesso vietato, procedere al ricollegamento o alla sostituzione
standard della sonda.
La tacitazione del messaggio di guasto “E0” è automatica
.
• nel caso in cui il display del dispositivo di regolazione non funzioni, verificare che :
1) l’alimentazione di rete sia attivata,
2) il fusibile di protezione del dispositivo di regolazione non sia fuori servizio (vedere paragrafo
5.3)
• nel caso in cui la temperatura dell’acqua della piscina superi la temperatura stabilita, verificare che:
1) il dispositivo di regolazione funzioni in modo corretto,
2) nessun altro circolatore prema sul circuito primario. In tal caso, prevedere un’elettrovalvola sui
passaggi del circuito primario di riscaldamento pilotato dai morsetti 19-20.
6.5 Rimessaggio
• premere il pulsante per disattivare il riscaldatore,
• disattivare l’alimentazione elettrica generale (disattivando l’interruttore differenziale da 30 mA nella
parte superiore della linea dello scambiatore),
• scaricare il circuito piscina dello scambiatore allentando i ½ raccordi (RISCHIO DI GELO),
• scaricare il circuito primario di riscaldamento (dopo aver chiuso le valvole d’isolamento) allentando il
tappo di scarico esclusivamente
qualora si presupponga la sussistenza di un rischio di gelo.
Rimessaggi inadeguati implicano automaticamente l’annullamento della GARANZIA.
6.6 Riavvio
• facendo riferimento alle procedure descritte ai paragrafi 6.1, 6.2, 6.3 e 6.7.
6.7 Manutenzione
Da eseguire a cadenza annuale da parte di una persona abilitata e qualificata :
• ispezione visiva dello stato dei vari dispositivi elettrici.
7. PRECAUZIONI
ATTENZIONE
Prima di qualsiasi intervento sulla macchina, verificare che sia fuori tensione e che ne sia vietato
l’accesso. Qualsiasi intervento deve essere effettuato da personale qualificato e abilitato alla
gestione di questo tipo di macchina.
I
7
8. RICICLAGGIO DEL PRODOTTO
p
La durata utile del vostro apparecchio è quasi terminata. Desiderate eliminarlo o
sostituirlo. Non gettarlo nel bidone delle immondizie, né nei contenitori di raccolta
differenziata del vostro comune.
Questo simbolo, apposto su un nuovo apparecchio, significa che l’attrezzatura non deve
essere gettata e che sarà oggetto di raccolta differenziata in vista del suo riutilizzo, del
suo riciclaggio o della sua valorizzazione. Se contiene delle sostanze potenzialmente
ericolose per l’ambiente, quest’ultime saranno eliminate o neutralizzate.
É possibile consegnarlo a un’associazione sociale e solidale affinché possa ripararlo e
rimetterlo in circolazione. Qualora ne acquistiate uno nuovo, potrete consegnare il precedente al
magazzino o richiedere all’incaricato delle consegne di riprenderlo. Si tratta della ripresa denominata
“Uno per Uno”. In alternativa, qualora il vostro comune abbia implementato una raccolta differenziata di
questi prodotti, sarà possibile depositarlo presso una discarica.
CONSEGNARE A
UN’ASSOCIAZIONE A
VOCAZIONE SOCIALE
IN CASO DI ACQUISTO DI UN
APPARECCHIO NUOVO, RESTITUIRE
L’APPARECCHIO USATO AL
9. SCHEMA ELETTRICO URANUS+
DISTRIBUTORE
DEPOSITARE
L’APPARECCHIO USATO
IN UNA DISCARICA
I
NB : è proibito qhalsiasi
allungamento importante e
collegamento multipresa
Guaina nera
o grigia
Regulatore con display digitale
LEGGENDA :
CD : dispositivo di regolazione della portata
F1 : fusible de protection 3,15 A-T
L1 : led “avvio/arresto”
L2 : led “reg” lampeggiante durante
la temporizzazione, a luce fissa
durante la fase di riscaldamento
M1 : motore del circolatore
S1 : interruttore “avvio/arresto”
So : sonda di regolazione dell’acqua della piscina
TH : termostato di regolazion con display digitale
V-j : Verde-giallo
Bl : blu
M : castano
B : Bianco
N : nero
Allaciamento elettrico :
CA : cavo d'alimentazione 2P+T
10/16A 3G1
Tensione: 230V-1N-50Hz
: Terra
19-20 : contatto a secco del
comando “normalmente aperto”
IMPORTANTE
L’eliminazione o lo shunt di uno dei dispositivi di sicurezza o di telecomando implica
automaticamente l’annullamento della GARANZIA.
A scopo d’ottimizzazione costante, i nostri prodotti possono essere modificati, senza necessità
di preavviso.
- Edizione del 01/2009
8
DECLARATION DE CONFORMITE
déclare que les produits ou gammes ci-dessous :
declares that the herewith products or ranges
ECHANGEURS DE CHALEUR SPECIAL PISCINE
HEAT EXCHANGERS SPECIALLY DESIGNED FOR POOLS
URANUS +
sont conformes aux dispositions :
are in conformity with the provisions
 de la directive COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE 89/336/CEE amendée
par 93/068/CEE.
 of the ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY directive 89/336/EEC, as amended
93/068/EEC.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
The harmonized standards have been applied
EN 55011
EN 55022
CEI 801-4
CEI 801-2
CEI 801-3
 de la directive BASSE TENSION 73/23/CEE, amendée par 93/068/CEE.
 of the LOW VOLTAGE directive 73/23/EEC, as amended 93/068/EEC .
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
The harmonized standards have been applied
EN 60335-1
(UP+)
Z.P. C.E
Boulevard de la Romanerie - B.P. 90023 - 49180 Saint Barthélemy d’Anjou Cedex - FRANCE
Chauffage et déshumidification de piscines - Heating and dehumidification of pools
ZPCE - Boulevard de la Romanerie BP 90023 - 49180 Saint Barthélemy d’Anjou Cedex - France
Zodiac, la maîtrise des éléments.
Mondialement reconnu pour la qualité et la fiabilité de ses
produits dans les secteurs de l’aéronautique et du nautisme,
Zodiac engage son nom dans l’univers de la piscine pour vous
offrir toute une gamme de piscines, nettoyeurs automatiques,
systèmes de traitement d’eau, systèmes de chauffage et de
déshumidification de piscines. En s’appuyant sur le savoir-faire
technologique et l’expérience de PSA, Zodiac vous apporte la
garantie d’appareils de très haut niveau tant dans leur conception
que dans leurs performances.
Un véritable gage d’efficacité et de tranquillité !
Zodiac, mastering the elements.
Renowned worldwide for the quality and reliability of its products
in the aeronautical and marine sectors, Zodiac has now brought
its expertise to swimming pools, to bring you a full range of pools,
automatic pool cleaners, water treatment systems, heating and
dehumidification units.
Backed by PSA technology, expertise and experience, Zodiac
brings you the reassurance of top quality equipment in terms of
both design and performance.
A real guarantee of efficiency and peace of mind !