ELEKTRICKÝ HOLIACI STROJČEK/VILLANYBOROTVA/MAŞINĂ DE
RAS ELECTRICĂ/ЭЛЕКТРОБРИТВА/ЕЛЕКТРИЧЕСКА МАШИНКА ЗА
БРЪСНЕНЕ/ЕЛЕКТРИЧНА БРИТВА/ELECTRIC SHAVER
GENTLE • RELIABLE • SECURE
ON
CHARGE
2 blades
Washable
Sharp
edged blades
PL
ZASILANIE AKUMULATOROWE
CZ
BATERIOVÉ NAPÁJENÍ
SK
AKUMULÁTOROVÉ NABÍJANIE
HU
AKKUMULÁTOROS TÖLTÉS
RO
ALIMENTARE CU ACUMULATOR
RU
АККУМУЛЯТОРНОЕ ПИТАНИЕ
BG
АКУМУЛАТОРНО ЗАХРАНВАНЕ
UA
АКУМУЛЯТОРНЕ ЖИВЛЕННЯ
EN
BATTERY OPERATED
PL
CZAS ŁADOWANIA – 8 H
CZ
DOBA NABÍJENÍ – 8 H
SK
DOBA NABÍJANIA – 8 H
HU
TÖLTÉSI IDŐ – 8 H
RO
TIMP ÎNCĂRCARE – 8 H
RU
ВРЕМЯ ЗАРЯДКИ – 8 Ч.
BG
ВРЕМЕ НА ЗАРЕЖДАНЕ – 8 Ч.
UA
ЧАС ЗАРЯДКИ – 8 ГОД.
EN
CHARGING TIME – 8 H
PL
CZAS PRACY BEZPRZEWODOWEJ – 35 MINUT
CZ
BEZŠŇŮROVÉ POUŽITÍ – 35 MINUT
SK
POUŽITIE BEZ PRÍVODNÉHO KÁBLA – 35 MINÚT
HU
CSATLAKOZÁSMENTES KÉSZENLÉT – 35 PERC
RO
DURATĂ DE FUNCŢIONARE FĂRĂ CABLU – 35 MINUTE
RU
ВРЕМЯ БЕСПРОВОДНОЙ РАБОТЫ – 35 МИНУТ
BG
ВРЕМЕ НА БЕЗКАБЕЛНА РАБОТА – 35 MИНУТИ
UA
ЧАС БЕЗПРОВІДНОЇ РОБОТИ – 35 ХВ.
EN
CORDLESS MODE – 35 MINUTES
PL
TRYMER
CZ
ZASTŘIHOVAČ
SK
HOLIACI STROJČEK
HU
TRIMMER
RO
TRIMMER
RU
ТРИММЕР
BG
ТРИМЕР
UA
ТРИМЕР
EN
TRIMMER
SH1110-005_v02
PL
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych
akcesoriów rmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy
poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby można
było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa iwłaściwego użytkowania
Niniejsze informacje dotyczą Twojego zdrowia i bezpieczeństwa. Przed pierwszym
użyciem golarki, proszę obowiązkowo zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami
użytkowania i wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! / OSTRZEŻENIE!
Szanowni Klienci!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
● Nie używaj urządzenia jeśli zauważysz, że golarka
lub zasilacz są uszkodzone. W takim przypadku
oddaj golarkę do punktu serwisowego. Nie próbuj
naprawiać urządzenia samodzielnie.
● Jeśli przewód lub wtyczka zasilacza są uszkodzone
bądź wtyczka jest luźna w gniazdku elektrycznym,
nie ładuj urządzenia oraz nie zasilaj go z sieci.
● Napraw urządzenia może dokonywać jedynie prze-
szkolony personel. W razie wystąpienia usterek
należy zwrócić się do specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
● Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci
w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych
możliwościach zycznych, umysłowych i osoby o braku
doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony
zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób i zrozumiałe związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się
sprzętem. Nie powinno być wykonywane czyszczenie
i konserwacja sprzętu przez dzieci bez nadzoru.
● Odłączaj zasilacz od gniazdka elektrycznego, gdy nie
jest on używany oraz przed rozpoczęciem czyszczenia golarki.
● Nie wyciągaj zasilacza z gniazdka sieciowego pocią-
gając za przewód.
● Nie używaj golarki podczas kąpieli.
● Nigdy nie zanurzaj urządzenia i zasilacza w wodzie
lub innych cieczach.
● Nie podłączaj oraz nie odłączaj zasilacza od źródła
zasilania mokrymi rękami.
● Do pracy z zasilaniem sieciowym, używaj wyłącznie
zasilacza dostarczonego wraz z urządzeniem.
● Zasilacz podłączaj jedynie do sieci prądu przemien-
nego 100-240 V. W przeciwnym razie istnieje ryzyko
pożaru lub porażenia prądem.
● Nie uszkadzaj, nie wyginaj, nie rozciągaj, nie wykrę-
caj oraz nie supłaj przewodu zasilacza. Nie stawiaj
na przewodzie ciężkich przedmiotów oraz nie rozkładaj go pomiędzy takimi przedmiotami. Uszkodzony
przewód grozi pożarem lub porażeniem prądem.
● Przed przystąpieniem do golenia sprawdź, czy folia
lub blok ostrzy nie jest uszkodzony, gdyż uszkodzona
folia lub ostrza mogą zranić twarz.
4SH1110-005_v02
● Nie dotykaj wewnętrznych elementów bloku ostrzy,
ponieważ jego brzegi są ostre.
● Golarka jest przeznaczona wyłącznie do golenia zaro-
stu twarzy i nie jest przeznaczona do golenia innych
części ciała (np. głowy). Stosowanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem grozi obrażeniami skóry
i może doprowadzić do zmniejszenia trwałości folii.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Nie przykrywaj zasilacza, ponieważ mogłoby to doprowadzić do niebezpiecznego
●
wzrostu temperatury wewnątrz zasilacza.
Urządzenie jest przeznaczone jedynie do golenia i przycinania włosów naturalnych.
●
Musi być stosowane wyłącznie do włosów ludzkich – nie stosuj do włosów sztucznych lub zwierzęcych.
Po naładowaniu akumulatora odłącz zasilacz.
●
Nie naciskaj zbyt mocno na folię tnącą, ponieważ może to doprowadzić do jej pęk-
●
nięcia, a w konsekwencji do obrażeń skóry.
Nie wykorzystuj zasilacza golarki do ładowania innych urządzeń elektrycznych.
●
Przed myciem golarki pod bieżącą wodą odłącz ją od zasilacza!
●
Nie ładuj golarki oraz nie używaj jej podłączonej do źródła sieciowego jeśli tempe-
●
ratura pomieszczenia wynosi poniżej zera lub przekracza 40°C. Nie ładuj golarki
w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub w pobliżu
elementów grzejnych (takich jak grzejnik).
Nie ładuj golarki w miejscu wilgotnym lub gdzie narażona jest na ochlapanie wodą.
●
Nie przechowuj golarki w wilgotnym miejscu gdzie może być narażona na ochlapanie
●
wodą, jak również w miejscach gdzie panuje wysoka temperatura.
Aby wyczyścić korpus golarki, przetrzyj go ściereczką zwilżoną wodą z dodatkiem
●
delikatnego środka myjącego. Do czyszczenia nie używaj rozcieńczalników ani benzyny, ponieważ mogą zniszczyć elementy korpusu golarki wykonane z tworzywa.
Nie zostawiaj golarki bez nadzoru podczas ładowania.
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące
użytkowania
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
●
Golarkę najlepiej jest ładować przy temperaturze otoczenia między 15°C a 35°C.
●
Używanie golarki do celów niezgodnych z przeznaczeniem spowoduje unieważnie-
●
nie gwarancji.
Golarka może być używana jako urządzenie zasilane akumulatorowo.
●
Przed goleniem odtłuść skórę twarzy, tak aby zarost nie przyklejał się do folii tnącej
●
i nie powodował ocierania się o niego ostrzy. Jeśli folia jest zabrudzona, przed przystąpieniem do golenia należy ją wyczyścić (np. chusteczką higieniczną).
Podczas czyszczenia golarki, zwróć uwagę by nie nałożyć na ostrza i folię zbyt dużej
●
ilości olejku. Użycie zbyt dużej ilości olejku do ostrzy spowoduje zabrudzenie folii
tnącej. Przed przystąpieniem do golenia należy folię wyczyścić z nadmiaru olejku
(np. chusteczką higieniczną).
Symbol kranu oznacza, że golarka może być czyszczona pod bieżącą wodą,
●
jednak tylko i wyłącznie po odłączeniu od zasilania sieciowego.
Upewnij się, że powyższe wskazówki zostały zrozumiane.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Zasilacz zbudowany jest w II klasie izolacji, nie wymaga uziemienia .
Golarka ZELMER spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA KOMISJI (WE) NR 1275/2008
w sprawie wymogów dotyczących ekoprojektu.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
– Sprzęt elektryczny przeznaczony do użytku w określonych granicach napięcia (LVD)
Do ładowania golarki stosuj wyłącznie dołączony do niej zasilacz.
Aktywacja akumulatora
Przed pierwszym użyciem lub jeśli golarka nie była używana przez dłuższy czas, ładuj akumulator przez 16 godzin (do pełnego naładowania). Podczas kolejnego ładowania wystarczy około 8 godzin aby całkowicie naładować golarkę.
Golarkę należy naładować gdy kontrolka ładowania akumulatora zaświeci
się na czerwono.
Informacje dotyczące „efektu pamięci” akumulatora
Aby uniknąć „efektu pamięci”, należy naładować golarkę dopiero po jej całkowitym rozładowaniu.
Czym jest „efekt pamięci”?
Jeśli akumulator Ni-MH zastosowany w golarce jest regularnie ładowany przed jego całko-
witym rozładowaniem, spada jego pojemność. Zmniejsza się tym samym liczba możliwych
cykli golenia przed rozładowaniem golarki.
Co zrobić gdy wystąpi „efekt pamięci”?
Jeśli pełne naładowanie akumulatora pozwala na mniejszą niż wcześniej liczbę cykli gole-
nia przed rozładowaniem golarki, należy całkowicie rozładować golarkę i ładować akumulator przez około 16 godzin. Powtórzenie tej czynności 2-3 razy pozwoli na odzyskanie pełnej
sprawności akumulatora. Jeśli „efekt pamięci” będzie się utrzymywał, konieczna może być
wymiana akumulatora na nowy. Należy skontaktować się ze sprzedawcą golarki.
Trwałość akumulatora
Trwałość akumulatora wynosi około 4 lat, przy ładowaniu raz na tydzień. Trwałość
●
będzie jednak krótsza, jeśli akumulator będzie ładowany częściej. Trwałość zależy
również od warunków użytkowania.
Gdy ładowanie akumulatora przez godzinę wystarcza na 2-3 cykle golenia, oznacza
●
to że akumulator będzie wkrótce wymagał wymiany na nowy. W tym celu należy
skontaktować się ze sprzedawcą golarki. Jeśli golarka nie była używana przez ponad
6 miesięcy, własności akumulatora pogorszą się wskutek samoczynnego rozładowania. Aby temu zapobiec zaleca się ładowanie nieużywanej golarki przynajmniej raz na
6 miesięcy.
8SH1110-005_v02
Procedura ładowania
1
Upewnij się, że golarka jest wyłączona.
Aby wyłączyć urządzenie naciśnij przycisk
blokady i przesuń przełącznik ON/OFF (włącz/
wyłącz) w pozycję OFF. Nałóż osłonę głowicy.
Akumulator nie może być łado-
wany jeśli golarka jest włączona.
2
Włóż końcówkę przewodu zasilacza do
gniazda na spodzie golarki.
Aby uniknąć awarii, przed wło-
żeniem końcówki przewodu
zasilacza upewnij się, że gniazdo
w golarce jest suche.
3
Podłącz wtyczkę zasilacza do odpowiedniego źródła zasilania (patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu).
– Po ok. 8 godzinach golarka jest w pełni naładowana.
– Podczas ładowania świeci się kontrolka informująca o ładowaniu w toku.
4
Po naładowaniu odłącz zasilacz od źródła zasilania.
Odłączając nie ciągnij za przewód, ponieważ może to uszkodzić zasilacz.
Odłącz trzymając za zasilacz.
Przy w pełni naładowanym akumulatorze golarka może pracować przez
ok. 35 minut.
Źródło zasilania
100-240 V AC
Przełącznik
ON/OFF
(włącz/
wyłącz)
Kontrolka ładowania akumulatora
Podczas ładowania:
●
Kontrolka ładowania akumulatora świeci się na zielono.
Golarka nie jest przystosowana do używania, gdy jest podłączona do zasi-
lania sieciowego. Podłączenie do zasilania sieciowego służy jedynie do
ładowania akumulatora.
Jeśli folia tnąca jest zdeformowana lub uszkodzona wymień ją na nową
(patrz WYMIANA FOLII TNĄCEJ / BLOKU OSTRZY). W przeciwnym razie
istnieje ryzyko skaleczenia skóry twarzy.
1
Ściągnij osłonę głowicy i włącz golarkę naciskając przycisk blokady i przesuwając przełącznik ON/OFF (włącz/
wyłącz) w pozycję ON.
2
Przyciśnij delikatnie folię tnącą do skóry pod kątem
prostym, naciągnij skórę i przesuń golarkę delikatnie
w górę pod włos.
Podczas golenia nie przyciskaj folii tnącej zbyt
●
mocno do skóry by nie stępić zbyt szybko lub nie
uszkodzić folii.
Aby ogolić wrażliwe części, takie jak broda, nacią-
●
gnij skórę ręką i przesuń golarkę w górę. Aby ogolić
szyję, unieś brodę by naciągnąć skórę.
Osłona
Przycisk
blokady
Przełącznik
ON/OFF
(włącz/wyłącz)
3
Aby użyć trymera przesuń w górę suwak trymera.
Ostrze trymera wibruje razem z ostrzem golarki.
Suwak
trymera
10SH1110-005_v02
4
Aby wyrównać baki, przystaw delikatnie trymer do
skóry pod kątem prostym i ostrożnie przesuń ostrze
w dół.
5
Po użyciu, wyłącz golarkę i wyczyść ją pędzelkiem
(patrz „CZYSZCZENIE PĘDZELKIEM”). Po wyczyszczeniu, nałóż osłonę głowicy.
Zawsze wyłączaj golarkę, nawet jeśli kontrolka ładowania akumulatora
wskazuje rozładowanie akumulatora i golarka przestała działać.
Golarka może być wykorzystywana do golenia z użyciem mydła lub pianki
do golenia tylko w przypadku, gdy nie jest podpięta do zasilania sieciowego. Po każdorazowym goleniu z użyciem mydła lub pianki należy wymyć
elementy golarki (patrz „MYCIE POD BIEŻĄCĄ WODĄ”).
Czyszczenie i konserwacja golarki
Przed czyszczeniem i przystąpieniem do czynności konserwacyjnych
odłącz przewód zasilacza od golarki.
MYCIE POD BIEŻĄCĄ WODĄ
1
Wyłącz golarkę. Naciśnij jednocześnie przyciski do
zdejmowania zespołu folii tnącej, znajdujące się po obu
stronach golarki i zdejmij zespół folii.
Zamocuj w uprzednio zajmowanym miejscu zespół folii tną-
cej, uważając by nie dotykać folii tnącej.
5
Nałóż olejek do ostrzy na folie tnące i trymer.
Używaj olejku dostarczonego wraz z golarką.
6
Włącz golarkę na około 10 sekund, a następnie
Kropla olejku na
każdą folię i trymer
wytrzyj pozostałość olejku z folii tnącej (np. chusteczką).
Przed wytarciem pozostałości olejku z folii
wyłącz golarkę.
Olejek przeznaczony jest wyłącznie do celów eksploatacyjnych/konserwa-
cyjnych. Nie spożywać. Unikać kontaktu z oczami i skórą. Przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci. Chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Przechować w ciemnym miejscu.
CZYSZCZENIE PĘDZELKIEM
1
Przed przystąpieniem do czyszczenia upewnij się, że golarka jest wyłączona. Naciśnij
jednocześnie przyciski do zdejmowania zespołu folii tnącej, znajdujące się po obu stronach
golarki i zdejmij folię.
Przycisk do
zdejmowania
zespołu folii
tnącej
Przycisk do
zdejmowania
zespołu folii
tnącej
12SH1110-005_v02
2
Wyczyść pędzelkiem wnętrze zespołu folii tnącej, blok ostrzy oraz korpus golarki.
Aby wyjąć blok ostrzy należy pociągnąć go w górę.
Ostrza są ostre i mogą być przyczyną zranienia. Zachowaj szczególną
ostrożność podczas wyjmowania i wkładania bloku ostrzy.
Folia tnąca i blok ostrzy są elementami eksploatacyjnymi. Dla komfortowego i dokładnego
golenia zaleca się wymianę zestawu folii tnącej i bloku ostrzy przynajmniej raz w roku.
Korzystanie ze zużytych ostrzy lub folii, oprócz mało precyzyjnego golenia może doprowadzić do ich uszkodzenia, a w konsekwencji do skaleczenia skóry.
Czas między kolejnymi wymianami folii tnącej i bloku ostrzy jest czasem
orientacyjnym. Ich stopień zużycia zależy w dużej mierze od warunków
eksploatacji. Jeśli folia tnąca i blok ostrzy nie zapewniają dokładnego
golenia lub jeśli są uszkodzone lub zdeformowane należy je niezwłocznie
wymienić na nowe.
Przed wymianą folii tnącej i bloku ostrzy upewnij się, że golarka jest wyłą-
czona.
Rekomendujemy używanie wyłącznie oryginalnych zamienników rmy Zelmer.
Zestaw zamienników nr SH1110111.
Zespół folii tnącejBlok ostrzy
Zespół folii tnącej
1
Przyciśnij jednocześnie przyciski do zdejmowania zespołu folii tnącej, znajdujące się po obu stronach
golarki i zdejmij zespół folii.
2
Nałóż we właściwy sposób nowy zespół folii tnącej
(kliknięcie sygnalizuje prawidłowe nałożenie).
Blok ostrzy
1
Zdejmij zespół folii tnącej (rys. 1).
2
Chwyć palcami z boku każdy z dwóch bloków
ostrzy i pociągnij go do góry (rys. 2).
3
Nałóż i dociśnij do głowicy wibrującej nowy
blok ostrzy.
Upewnij się, że zamontowane zostały oba ostrza. W przeciwnym razie ist-
nieje ryzyko obrażeń lub awarii (golarka może też wydawać niepokojący
dźwięk).
4
Zamontuj poprawnie zespół folii tnącej.
rys. 1rys. 2
14SH1110-005_v02
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani
zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Akumulatory zawierają substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego.
Nie należy ich wyrzucać wraz z innymi odpadami gospodarstwa domowego,
tylko oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla
środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
● zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów: http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
● salon rmowy – sprzedaż internetowa: salon@zelmer.pl
● wykaz punktów serwisowych: http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušen-
ství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům
týkajících se bezpečnosti. Návod k obsluze si, prosím, uschovejte, abyste jej mohli použít
i během pozdějšího používání přístroje.
Bezpečnostní pokyny a správné použití
Tyto informace se týkají vašeho zdraví a bezpečí. Před prvním použitím holícího
strojku, se důkladně seznamte s návodem k použití a se všemi bezpečnostními
pokyny.
NEBEZPEČÍ! / VAROVÁNÍ!
Vážení zákazníci!
Nedodržením těchto pokynů ohrožujete své zdraví
● Nepoužívejte spotřebič, jsou-li holící strojek nebo
napájecí zdroj poškozené. V takovém případě
odneste holící strojek do servisu. Nepokoušejte se
opravit strojek sami.
● Je-li přívodní šňůra nebo zástrčka poškozená, nebo
je-li zástrčka v elektrické zásuvce uvolněná, nanabíjejte strojek ani ho nenapájejte ze sítě.
● Opravy na přístroji může provádět pouze vyškolený
personál. V případě poruchy kontaktujte autorizovaný
servis Zelmer.
● Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let,
osoby s fyzickým, senzorickým a mentálním omezením a osoby nemající náležité zkušenosti a znalosti
pouze tehdy, bude-li jim zajištěn náležitý dohled nebo
budou poučeny o bezpečném používání přístroje
16
SH1110-005_v02
a budou informovány o možném riziku. Nedovolte
dětem, aby si se spotřebičem hrály. Čistit a provádět
údržbu na spotřebiči mohou provádět děti pouze pod
dohledem.
● Odpojte napájecí zdroj z elektrické zásuvky vždy, kdy
holící strojek nepoužíváte a před každým jeho čištěním.
● Neodpojujte napájecí zdroj z elektrické zásuvky taže-
ním za přívodní šňůru.
● Nepoužívejte holící strojek během koupele.
● Nikdy neponořujte strojek a napájecí zdroj do vody
ani do jiných tekutin.
● Nepřipojujte ani neodpojujte napájecí zdroj ze
zásuvky mokrýma rukama.
● Při provozu se síťovým napájením používejte
výhradně napájecí zdroj a přívodní šňůru, jež jsou
součástí přístroje.
● Napájecí zdroj připojujte výhradně do sítě se střída-
vým proudem 100-240 V. V opačném případě může
vzniknout požár a riziko úrazu elektrickým proudem.
● Nepoškozujte, neohýbejte, neroztahujte, nesví-
jejte a neuzlujte přívodní šňůru napájecího zdroje.
Nestavte na šňůře těžké předměty a nepokládejte ji
mezi takovými předměty. Poškozená přívodní šňůra
může způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.
● Před holením zkontrolujte, zda nejsou holící planžety
nebo soustava holících planžet poškozeny, jelikož
poškozené planžety nebo hlava mohou poranit tvář.
● Nedotýkejte se vnitřních elementů břitového bloku,
jelikož jsou jeho okraje ostré.
● Holící strojek je určený výhradně pro holení tváře
a není určený pro holení jiných částí těla (např.
hlavy). Použití strojku, které není v souladu s jeho
určením, může způsobit poranění kůže a může snížit
trvanlivost holící planžety.
POZOR!
Nedodržením těchto pokynů můžete výrobek
poškodit
Nepřikrývejte napájecí zdroj, mohlo by dojít k nebezpečnému zvýšení teploty uvnitř
●
napájecího zdroje.
Strojek je určen výhradně pro holení a zastřihování přírodních vlasů. Musí být použí-
●
vaný výhradně na lidské vlasy – nepoužívejte na umělé vlasy a na zvířecí srst.
Po nabití akumulátoru odpojte napájecí zdroj.
●
Netlačte příliš silně na holící planžetu, protože by mohlo dojít k jejímu prasknutí
●
a následně k poranění pokožky.
Nepoužívejte napájecí zdroj holícího strojku k nabíjení jiných přístrojů.
●
Před umytím holícího strojku pod tekoucí vodou, jej odpojte od napájecího zdroje!
●
Nenabíjejte holící strojek a nepoužívejte jej připojený do sítě, je-li teplota prostředí
●
nižší než 0°C nebo je vyšší než 40°C. Nenabíjejte holící strojek v místě, které je
přímo vystaveno slunečnímu záření a poblíž tepelných zdrojů (např. radiátor).
Nenabíjejte holící strojek ve vlhké místnosti ani v místě, kde je vystaven kontaktu
●
s vodou.
Neuchovávejte holící strojek ve vlhkém místě, kde je vystaven kontaktu s vodou a ve
●
vysokých teplotách.
Pro vyčištění těla holícího strojku, jej otřete vlhkým hadříkem s malým množstvím
●
šetrného čistícího prostředku. K čištění nepoužívejte ředidla ani benzín, jelikož
mohou zničit element těla strojku, vyrobené z umělé hmoty.
Neponechávejte holící strojek bez dohledu během nabíjení.
●
18
SH1110-005_v02
UPOZORNĚNÍ
Informace o výrobku a pokyny k použití
Přístroj je určen výhradně k domácímu použití.
●
Holící strojek doporučujeme nabíjet při okolní teplotě mezi 15°C a 35°C.
●
Používáním holícího strojku neshodně s jeho určením, ztratíte možnost uplatnit
●
záruku.
Holící strojek může být napájený pouze akumulátorem.
●
Před holením odmastěte pokožku obličeje tak, aby se vousy nelepily k holící plan-
●
žetě a břity se o něj něotíraly. Je-li planžeta znečištěná, před holením je nutné ji
nejdříve vyčistit (např. papírovým kapesníkem).
Při čištění holícího strojku dbejte na to, abyste neaplikovali příliš velké množství oleje
●
na holící hlavu. Příliš velké množství oleje způsobí znečištění holících planžet. Před
holením holící hlavu vyčistěte (např. papírovým kapesníkem).
Symbol vodovodního kohoutku označuje, že holící strojek může být čištěný
●
pod tekoucí vodou, avšak výhradně po předchozím odpojení z elektrické
zásuvky.
Ujistěte se, že jsou vám výše uvedené pokyny srozumitelné.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku výrobku.
Adaptér je vyrobený ve II izolační třídě a nevyžaduje uzemnění .
Holící strojek ZELMER splňuje požadavky platných norem.
Spotřebič splňuje požadavky NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1275/2008 z hlediska spotřeby
elektrické energie.
Přístroj je vyroben v souladu s požadovanými direktivami:
– Elektrické zařízení určené k použití v určených mezích napětí (LVD) – 2006/95/EC.
– Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je na typovém štítku označen značkou CE.
Akumulátor: článek 2 x Ni-MH, 650 mAh. Standardní doba nabíjení: 8 hodin. Rozsah tep-
K nabíjení strojku používejte výhradně napájecí zdroj, jež je součástí
strojku.
Aktivace akumulátoru
Před prvním použitím nebo v případě, že holící strojek nebyl delší dobu používán, nabíjejte
akumulátor po dobu 16 hodin (do úplného nabití). Během dalšího nabití stačí cca 8 hodin,
aby se holící strojek zcela nabil.
Holící strojek nabijte tehdy, kdy kontrolka nabíjení akumulátoru svítí čer-
veně.
Informace o „efektu paměti” akumulátoru
Aby nedošlo k „efektu paměti”, nabíjejte holící strojek teprve až když se akumulátor zcela
vybije.
Co je „efekt paměti”?
Jestliže je akumulátor Ni-MH, který je použitý do holícího strojku, pravidelně nabíjený před
jeho úplným vybitím, klesá jeho obsah. Snižuje se tak množství možného holení před vybitím holícího strojku.
Co dělat když nastane „efekt paměti”?
Jestliže úplné nabití akumulátoru umožňuje nižší množství holení než dříve před vybitím
holícího strojku, nechte holící strojek zcela vybít a nabíjejte akumulátor cca 16 hodin. Opakování této činnosti 2-3 krát, dosáhnete úplné capacity akumulátoru. Jestliže „efekt paměti”
bude trvat i nadále, bude nutné vyměnit akumulátor na nový. Kontaktujte se s prodejcem
holícího strojku.
Životnost akumulátoru
Životnost akumulátoru je přibližne 4 roky, při nabíjení jednou týdně. Životnost bude
●
však kratší, jestliže bude akumulátor nabíjený častěji. Životnost mimo jiné závisí také
na podmínkách používání.
Když nabíjení akumulátoru po dobu jedné hodiny stačí pouze na 2-3 holení, zna-
●
mená to, že akumulátor bude nutné v brzké době vyměnit za nový. Za tímto účelem
kontaktujte prodejce holícího strojku. Jestliže nebyl holící strojek používaný déle než
6 měsíců, vlastnosti akumulátoru se zhorší díky samostatnému vybití. Aby k tomu
nedošlo, doporučujeme nabíjet holící strojek minimálně jednou za 6 měsíců.
Ujistěte se, že je holící strojek vypnutý. Pro
vypnutí strojku stiskněte tlačítko blokády a přesuňte vypínač ON/OFF (zapni/vypni) do polohy
OFF. Nasaďte kryt hlavy.
Akumulátor nenabíjejte, když je
holící strojek zapnutý.
2
Vložte koncovku přívodní šňůry napájecího
zdroje do zásuvky zespod holícího strojku.
Aby nedošlo k poruše, ujistěte se
před vložením koncovky přívodní
šňůry napájecího zdroje, že je
zásuvka ve strojku suchá.
3
Zapojte zástrčku napájecího zdroje do vhodné elektrické zásuvky (viz. typový štítek na
napájecím zdroji).
– Po cca 8 hodinách je holící strojek zcela nabitý.
– Během nabíjení svítí kontrolka informující, že se strojek nabíjí.
4
Po nabití odpojte napájecí zdroj ze zásuvky.
Neodpojujte napájecí zdroj ze zásuvky tažením za přívodní šňůru, jelikož
můžete napájecí zdroj poškodit. Při odpojování uchopte za napájecí zdroj.
Při zcela nabitém akumulátoru může být holící strojek v provozu cca 35
minut.
Napájecí zdroj
100-240 V AC
Kontrolka nabíjení akumulátoru
Během nabíjení:
●
Kontrolka nabíjení akumulátoru svítí zeleně.
Po úplném nabití:
●
Kontrolka zhasne.
Kontrolka nabití
akumulátoru
Vypínač
ON/OFF
(zapni/
vypni)
– Chcete-li zabránit případným nehodám, ujistěte se před nabíjením holí-
cího strojku, že nejsou zástrčka ani elektrická zásuvka poškozené.
– Během nabíjení může být ze strojku nebo z napájecího zdroje slyšet malý
šelest a mohou se mírně nahřát. Není to závada holícího strojku ani napájecího zdroje.
22
SH1110-005_v02
PROVOZ
Holící strojek nepoužívejte, když je zapojen do elektrické zásuvky. Zapojení
do elektrické sítě slouží pouze k nabíjení akumulátoru.
Jestliže je holící planžeta zdeformovaná nebo poškozená, vyměňte ji na
novou (viz VÝMĚNA HOLÍCÍ PLANŽETY/BŘITOVÉHO BLOKU). V opačném
případě se můžete poranit.
1
Sejměte kryt hlavy a zapněte holící strojek stisknutím
blokády a přesunutím vypínače ON/OFF (zapni/vypni) do
polohy ON.
2
Přitlačte lehce holící planžetu kolmo k pokožce,
napněte kůži a přesuňte holící strojek lehce směrem
nahoru proti vousům.
Během holení netlačte holící planžety příliš silně
●
k pokožce, aby nedošlo k otupení nebo poškození
planžety.
Za účelem oholení citlivých míst, jako je brada, natáh-
●
něte pokožku rukou a posunujte strojek nahoru. Pro
oholení šíje zvedněte bradu, aby se kůže natáhla.
Po použití vypněte holící strojek a vyčistěte ho štětečkem (viz. ČIŠTĚNÍ ŠTĚTEČKEM”). Po vyčištění
nasaďte kryt hlavy.
Vždy vypínejte holící strojek, i tehdy znázorňuje-li kontrolka nabití akumu-
látoru vybití akumulátoru a holící strojek se vybil a nefunguje.
Holící strojek může být používán k holení s pěnou nebo mýdlem pouze
v případě, kdy není zapojený na síťového napájení. Po každém holení
s použitím mýdla nebo pěny vždy umyjte elementy holícího strojku (viz.
MYTÍ POD TEKOUCÍ VODOU”).
Čištění a údržba holícího strojku
Před čištěním a údržbou odpojte přívodní šňůru napájecího zdroje od holí-
cího strojku.
MYTÍ POD TEKOUCÍ VODOU
1
Vypněte holící strojek. Stiskněte současně tlačítko
pro odstranění holící planžety, jež se nachází po obou
stranách holícího strojku a odstraňte holící planžetu.
24
2
Zapněte holící strojek a umyjte břity ve studené nebo
chladné vodě. Po umytí vypněte holící strojek a vytřete
břity (např. ručníkem).
SH1110-005_v02
3
Postavte holící strojek na vzdušné místo a nechte ho
vyschnout.
4
Upevněte na původním místě holící planžetu a dejte pozor,
Aplikujte olej na břity na holící planžety a zastřiho-
vač.
Kapka oleje na
každou planžetu
a zastřihovač
Používejte olej dodaný spolu s holícím
strojkem.
6
Zapněte holící strojek na cca 10 sekund a následně
otřete zbytek oleje z holící planžety (např. kapesníkem).
Před otřením zbytku oleje z planžety,
vypněte holící strojek.
Olej je určený výhradně k provozním/konzervačním účelům. Nekonzu-
mujte. Vyhýbejte se kontaktu s očima a pokožkou. Skladovat v místě nedostupném dětem. Zabezpečit před přímým slunečním zářením. Skladovat na
temném místě.
ČIŠTĚNÍ ŠTĚTEČKEM
1
Před čištěním se ujistěte, že je holící strojek vypnutý. Stiskněte současně tlačítka pro
odstranění holící planžety, jež se nachází po obou stranách holícího strojku a odstraňte
holící planžetu.
Tlačítko pro
odstranění
holící planžety
SH1110-005_v02
Tlačítko pro
odstranění
holící planžety
25
2
Vyčistěte štětečkem vnitřek holící planžety, břitový blok a tělo strojku.
Pro odstranění břitového bloku ho vytáhněte směrem nahoru.
Břity jsou ostré a mohou způsobit zranění. Dbejte zvýšené opatrnosti
během odstraňování a vkládání břitového bloku.
Břitový blokHolící planžeta Tělo strojku
3
Po vyčištění nasaďte správně břitový blok.
Následně nasaďte holící planžetu tak, abyste se nedotýkali planžety.
Nízká kvalita holení a zvláštní zvuk,
mohou být způsobeny špatně nasazenou
holící planžetou.
Neodstraňujte holící planžetu ze soustavy
holících planžet.
4
Než začnete čistit břity zastřihovače, vypněte holící
strojek.
Zkontrolujte, zda se břit zastřihovače
během čištění nepohybuje.
5
Namažte holící planžetu olejem na břity.
Břity
zastřihovače
26
SH1110-005_v02
VÝMĚNA HOLÍCÍ PLANŽETY/BŘITOVÉHO BLOKU
Holící planžeta a břitový blok jsou provozními díly. Pro pohodlné a důkladné holení, doporučujeme výměnu holící planžety a břitového bloku minimálně jednou ročně. Použitím opotřebených břitů nebo planžet, kromě neprecizního holení, může dojít také k jejich poškození a následně se můžete poranit.
Doba mezi jednotlivými výměnami holící planžety a bloku je pouze orien-
tační. Jejich stupeň spotřeby záleží ve velké míře na podmínkách provozu.
Nezajištuje-li holící planžeta a břitový blok důkladné oholení, nebo jsou-li
poškozené nebo zdeformované, je nutné je vyměnit za nové.
Před výměnou holící planžety a břitového bloku se ujistěte, že je holící
strojek vypnutý.
Doporučujeme používat výhradně originální náhradní díly rmy Zelmer.
Souprava náhradních dílů č. SH1110111.
Holící planžetaBřitový blok
Holící planžety
1
Stiskněte zároveň tlačítka pro sejmutí holící planžety, jež se nachází po obou stranách holícího strojku
a sejměte holící planžety.
2
Nasaďte správně novou holící planžetu (cvaknutí signalizuje správné nasazení).
Břitový blok
1
Sejměte holící planžetu (obr. 1).
2
Uchopte prsty po stranách břitový blok
a vytáhněte ho směrem nahoru (obr. 2).
3
Nasaďte a přitlačte k vibrační hlavě nový břitový blok.
Ujistěte se, že byly nasazeny oba břity. V opačném případě hrozí riziko úrazu
nebo může dojít k nehodě (holící strojek může vydávat znepokojující zvuk).
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů
ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal
z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD)
odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti elektrický spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu
určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen
z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě
jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší
obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Akumulátory obsahují látky negativně olivňující životní prostředí. Nelikvidujte je spolu
s jiným komunálním odpadem, ale odneste je do sběrných míst určených k těmto účelům.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou
likvidaci výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního systému
ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční
opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER –
viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Výrobce/dovozce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za použití přístroje v rozporu z jeho určením nebo v rozporu z návodem k obsluze.
Výrobce/dovozce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn přístroje kdykoliv, bez předchozího upozornění, za účelem přizposobení přístroje požadavkům zákona, normám, nařízením
nebo z důvodu konstrukčních, obchodních, estetických a jiných.
28
SH1110-005_v02
SK
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov
Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania výrobku.
Bezpečnostné pravidlá a pokyny správneho používania spotrebiča
Tieto informácie sa týkajú ochrany Vášho zdravia a Vašej bezpečnosti. Pred prvým
použitím holiaceho strojčeka by ste sa mali povinne oboznámiť so všetkými bezpečnostnými pravidlami a pokynmi pre používanie.
Vážení Klienti!
NEBEZPEČENSTVO! / VAROVANIE!
Ak tieto pokyny nebudete dodržiavať, môžete
zapríčiniť poranenie osôb
● V prípade, ak zistíte, že holiaci strojček alebo sieťový
adaptér sú poškodené, nepoužívajte ich. Odovzdajte
holiaci strojček do najbližšieho servisného strediska.
Nepokúšajte sa spotrebič opraviť sami.
● Ak sieťový kábel alebo adaptér boli poškodené alebo
adaptér sa nedá pevne zasunúť do zásuvky elektrickej siete, nikdy spotrebič nenabíjajte ani ho nezapájajte do siete.
● Opravu spotrebiča môže vykonať iba kvalikovaný pra-
covník. V prípade, ak sa na spotrebiči vyskytne porucha,
obráťte sa na servisné stredisko spoločnosti ZELMER.
● Tento spotrebič môžu používať aj deti vo veku viac
alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby, ktoré
nemajú dostatočne skúsenosti alebo nie sú dostatočne oboznámené s používaním tohto zariadenia,
iba v prípade, ak sú pod stálym dozorom a po ich
predošlom poučení o bezpečnom používaní spotrebiča a s tým spojených rizikách. Deti by sa so spotrebičom nemali hrať. Čistenie a údržbu spotrebiča by
nemali vykonávať deti bez dozoru.
● Adaptér zo zásuvky elektrickej siete vytiahnite, ak
spotrebič práve nepoužívate alebo pred čistením
holiaceho strojčeka.
● Adaptér zo zásuvky elektrickej siete nevyťahujte
potiahnutím za sieťový kábel.
● Holiaci strojček nepoužívajte pri kúpeli.
● Nikdy neponárajte spotrebič alebo jeho adaptér do
vody alebo inej tekutiny.
● Adaptér nezasúvajte ani ho nevyberajte zo zásuvky
elektrickej siete mokrými rukami.
● Pri práci so sieťovým adaptérom používajte iba adap-
tér, ktorý bol pribalený k spotrebiču.
● Sieťový adaptér zapájajte do siete so striedavým prú-
dom 100-240 V. V opačnom prípade ste vystavený
riziku poranenia prúdom alebo vzniku požiaru.
● Nikdy nepoškodzujte, neohýbajte, nenaťahujte,
nerozťahujte, nepretáčajte ani nesťahujte sieťový
kábel. Sieťový kábel nezaťažujte ťažkými predmetmi
ani ho neumiestňujte v blízkosti takýchto predmetov.
30
SH1110-005_v02
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.