Zeiss Primo Star, Primo Star iLED Operating Manual

Primo Star
Primo Star iLED
Operating manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Instrucciones de manejo
Инструкция по применению
操作手册
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد
g
ç
p
у
中文
g
Carl Zeiss Copyright Primo Star / Primo Star iLED
Knowledge of this manual is required for the operation of the instrument. Would you therefore please make yourself
En
familiar with the contents of this manual and pay special attention to hints concerning safe operation of the instrument. The specifications are subject to change; the manual is not covered by an update service. Unless expressly authorized,
lish Deutsch
forwarding and duplication of this document, as well as utilization and communication of its contents are not permitted. Violations will entail an obligation to pay compensation. All rights reserved in the event of granting of patents or registration of a utility model.
Die Kenntnis dieser Anleitung ist für die Bedienung des Gerätes erforderlich. Bitte machen Sie sich deshalb mit dem Inhalt vertraut und befolgen Sie besonders Hinweise, die den sicheren Umgang mit dem Gerät betreffen. Änderungen im Interesse der technischen Weiterentwicklung bleiben vorbehalten; das Handbuch unterliegt nicht dem Änderungsdienst. Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser Unterlage, Verwertung und Mitteilung ihres Inhalts sind nicht gestattet, soweit nicht ausdrücklich zugestanden. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten.
L’utilisation de l'appareil suppose la bonne connaissance du présent mode d’emploi. Nous vous prions par conséquent de lire
Fran
attentivement les informations contenues dans ce document et de respecter notamment les consignes relatives à la sécurité d’utilisation. Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications techniques en fonction de l’évolution des technologies. Ces modifications ne
ais
sont pas automatiquement prises en compte dans le mode d'emploi qui accompagne chaque appareil. Toute divulgation, reproduction ou publication du présent document, même partielle, est interdite sans notre autorisation écrite. Toute infraction donne droit au versement de dommages et intérêts. Tous les droits sont réservés en cas de délivrance d’un brevet ou de dépôt d’un modèle d'utilité.
El manejo de este equipo presupone el conocimiento de las presentes instrucciones. Por eso le rogamos familiarizarse con su
Es
contenido y observar en particular las indicaciones que se refieren al manejo seguro del mismo. Nos reservamos el derecho a modificaciones en interés del desarrollo técnico; el manual no está sujeto al servicio de actualización. Sin nuestro consentimiento
añol
expreso no se autoriza ni la entrega y reproducción de este manual, ni el aprovechamiento y la comunicación de su contenido. Cualquier contravención implica el pago de una indemnización. Reservados todos los derechos para el otorgamiento de patentes o el registro de modelos de utilidad.
Portu
A operação deste equipamento pressupõe o conhecimento das presentes instruções. Por isso, favor familiarizar-se com seu conteúdo e observar, em particular, as indicações referidas à operação segura do mesmo. Nos reservamos o direito a modificações em interesse do desenvolvimento técnico, o manual não está sujeito ao serviço de atualização. Sem nosso expresso conhecimento não é autorizada nem a entrega, nem a reprodução deste manual, nem o aproveitamento e a comunicação de
uês
seu conteúdo. Qualquer contravenção implica o pagamento de uma indenização. Reservados todos os direitos para o outorgamento de patentes ou o registro de modelos de utilidade.
Знание данной инструкции необходимо для использования прибора. Поэтому необходимо ознакомиться с ее
Р
содержанием и особенно
сский
за собой право изменения в интересах технического усовершенствования; руководство не подлежит изменениям. Передача и тиражирование настоящего документа, а также использование и сообщение его содержания не допускаются без особого разрешения. В случае нарушений полагается возмещение убытков. Фирма оставляет за собой право на
выдачу патента или регистрацию промышленной модели.
следовать указаниям, касающимся безопасного обращения с прибором. Фирма оставляет
版 权
操作本仪器必须先阅读本手册内容。因此请务必熟悉本手册内容,尤其要遵从有关仪器正确操作的注意事项。技术可能会有更 新,此手册不含升级服务。未经授权禁止复制,利用和转载本手册内容。如有违背必须承担相应赔偿责任。保留所有申请专利 或者样品注册权利。
اﺬه مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﻰﻠﻋ عﻼﻃﻹا مﺰﻠﺘﺴﻳ بﻮﻜﺳوﺮﻜﻴﻤﻟا زﺎﻬﺟ ماﺪﺨﺘﺳا . ءﺎﺟﺮﻟﺎﻓ ﻚﻟﺬﻟ وﺑ ﺔﻘّﻠﻌﺘﻤﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻰﻟإ ﻩﺎﺒﺘﻧﻻا و ﺔﻗّﺪﺑ ﻪﻧﻮﻤﻀﻣ ةءاﺮﻗﺔﻣﻼﺴ
ﻲﺑﺮﻋ
ﻞآ ﻊﻨﻤُﻳ وﺎﻨﻣ ﺔﺤﻳﺮﺻ ﺔﻘﻓاﻮﻣ نوﺪﺑ ﺎﻴﺋﺰﺟ ﻮﻟ و ﻩﺮﺸﻧ و ﻪﺧﺎﺴﻨﺘﺳا . ﻚﻟﺬﻟ ﺔﻔﻟﺎﺨﻣ ﻞآ
زﺎﻬﺟ ﻞﻜﻟ ﻖﻓاﺮﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا . و ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه نﻮﻤﻀﻤﻟ ءﺎﺸﻓإ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا .ﺎﻴﺟﻮﻟﻮﻨﻜﺘﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺎﻘﻓو تﻼﻳﺪﻌﺗ قﺎﺤﻟإ ﻖﺤﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻧﺎﺻ ﻆّﻔﺤﺘﻳ وتةﺪﻳﺪﺠﻟا . ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﻨﻤﻀﺘُﻣ ﺮﻴﻏ تﻼﻳﺪﻌﺘﻟا ﻩﺬه و
تﺎﻀﻳﻮﻌﺗ ﻊﻓﺪﻟ ﺎﻬﺒﺣﺎﺻ ضّﺮﻌﺗ .ﺔﻌﻔﻨﻤﻟا جذﻮﻤﻧ عاﺪﻳإ وأ عاﺮﺘﺧا ةءاﺮﺑ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻇﻮﻔﺤﻣ قﻮﻘﺤﻟا ﻞآ.
Issued by: Carl Zeiss MicroImaging GmbH P.O.B. 4041, 37030 Goettingen, Germany
Phone: +49 (0) 551 5060 660 Fax: +49 (0) 551 5060 464 E-Mail: micro@zeiss.de Number of this manual: M60-2-0011 v www.zeiss.de Date of issue: Version 3, 08/29/2008
2 M60-2-0011 v 08/2008
g
Primo Star / Primo Star iLED Contents Carl Zeiss
CONTENTS
Page
1 Notes on Instrument Safety.............................................................................................. 4
1.1 General safety notes............................................................................................................. 4
1.2 Instrument safety and EMC .................................................................................................. 5
1.3 Unpacking, transportation, storage....................................................................................... 5
1.4 Disposal................................................................................................................................ 5
1.5 Use....................................................................................................................................... 6
1.6 Warning and information labels............................................................................................ 8
1.7 Notes on warranty................................................................................................................ 9
2 Description....................................................................................................................... 10
2.1 System overview................................................................................................................. 10
2.2 Intended use ...................................................................................................................... 12
2.3 Instrument description and main features ........................................................................... 12
2.4 Objectives........................................................................................................................... 13
3 Start-Up and Operation .................................................................................................. 14
3.1 Starting up the microscope................................................................................................. 14
3.1.1 Setting up the microscope .................................................................................................. 14
3.1.2 Mounting the reflected-light fluorescence illuminator ......................................................... 16
3.1.3 Connecting the battery supply unit..................................................................................... 19
3.1.4 Switching the microscope on / off ...................................................................................... 20
3.2 Controls of Primo Star (Full-Köhler and Fixed-Köhler) .......................................................... 22
3.3 Controls of Primo Star iLED (Fixed-Köhler) with reflected-light fluorescence illuminator....... 24
3.4 Operating the microscope .................................................................................................. 25
3.4.1 Setting interpupillary distance and viewing height .............................................................. 25
3.4.2 Compensating for ametropia and inserting the eyepiece pointer or eyepiece micrometer.... 25
3.4.3 Adjusting transmitted-light brightfield on the Full-Köhler microscope ................................. 26
3.4.4 Adjusting transmitted-light brightfield on the Fixed-Köhler microscope............................... 27
3.4.5 Adjusting transmitted-light phase contrast or transmitted-light darkfield............................. 28
3.4.6 Adjusting reflected-light fluorescence................................................................................. 30
3.5 Converting the microscope................................................................................................. 31
3.5.1 Changing the tube ............................................................................................................. 31
3.5.2 Inserting color filters........................................................................................................... 31
3.5.3 Replacing the 6V 30W halogen lamp or the LED illumination.............................................. 32
3.5.4 Changing objectives ........................................................................................................... 32
3.5.5 Installing/removing the mirror............................................................................................. 33
3.5.6 Installing a camera.............................................................................................................. 34
lish
En
4 Care and Troubleshooting .............................................................................................. 35
4.1 Instrument care .................................................................................................................. 35
4.2 Troubleshooting ................................................................................................................. 36
4.3 Changing the LED module in the reflected-light fluorescence illuminator ............................ 37
5 Appendix.......................................................................................................................... 39
5.1 Technical data .................................................................................................................... 39
M60-2-0011 v 08/2008 3
g
Carl Zeiss Notes on Instrument Safety Primo Star / Primo Star iLED
1 NOTES ON INSTRUMENT SAFETY
En
lish

1.1 General safety notes

Please read this Operating Manual carefully before starting up the microscope. If you need supplementary information, contact our Carl Zeiss Service or an authorized agency.
To ensure safe operation and troublefree function of the microscope, strictly observe the precautions and warnings given in this manual.
These are marked herein as follows:
CAUTION This symbol indicates a possible hazard to the user of the instrument.
CAUTION Hot surface!
CAUTION: LED radiation LED class 3B, max. 60 mW, 365 - 625 nm Do not expose yourself to the beam. Avoid radiation exposure to the skin!
CAUTION This symbol indicates a possible hazard to the instrument or system.
CAUTION Disconnect the plug-in power unit from line power before opening the microscope!
NOTE This symbol refers you to advice that you must observe under all circumstances.
4 M60-2-0011 v 08/2008
g
Primo Star / Primo Star iLED Notes on Instrument Safety Carl Zeiss

1.2 Instrument safety and EMC

The Primo Star and Primo Star iLED microscopes have been designed, produced and tested in compliance with the standards DIN EN 61010-1 (IEC 61010-1) and IEC 61010-2-101 "Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use “.
The Primo Star and Primo Star iLED microscopes meet the requirements of the EC Directive 98/79/EC Annex 1 and carry the
mark. Radio interference suppression in compliance with EN 55011 Class B Noise immunity in compliance with DIN EN 61326 The instruments have to be disposed of in compliance with the WEEE Directive 2002/96/EC.

1.3 Unpacking, transportation, storage

Please observe the following safety notes for unpacking, transportation and storage of the microscope:
The microscope is supplied packed to commercial standards in a plastic case with cardboard
packaging; use the original packaging only for any transportation.
Retain the original packaging for longer storage or return to the manufacturer.
When unpacking the equipment, verify that all parts specified on the delivery note are present.
Keep transportation and storage temperatures as specified in Technical Data.
Set up the microscope on a stable worktable with solid and smooth tabletop.
lish
En
Do not touch optical surfaces to avoid fingerprints.
Risk of burns due to hot surface on the underside of the microscope during operation and up to 10 minutes after power off.

1.4 Disposal

Please observe the following safety notes for the disposal of the microscope:
Defective microscopes should not be disposed of with household waste; dispose of them in compliance with the provisions of the law.
The manufacturer of the device is under the legal obligation to take back defective devices.
Batteries of the battery supply unit should not be disposed of with household waste; dispose of them in compliance with the provisions of the law.
M60-2-0011 v 08/2008 5
g
Carl Zeiss Notes on Instrument Safety Primo Star / Primo Star iLED

1.5 Use

En
lish
The microscopes including their original accessories must not be used for microscopic techniques other than those described in this Operating Manual.
Please observe the following safety notes when using the microscopes:
The manufacturer cannot assume any liability for other applications, including those of individual modules or single components. This also applies to any service or repair work that is not carried out by authorized service personnel. In case of non-compliance, all warranty claims shall be forfeited.
Opening of the device is only allowed to accordingly instructed specialists or to the Service staff.
The LED module of the reflected-light fluorescence illuminator emits LED light of class 3B. For this reason, never look directly into the light and avoid in any case direct exposure of the skin to the light. When working with the microscope, it is absolutely necessary to use the corresponding protective equipment. Never look into the light beam - neither with nor without optical instruments, not even if you simply wanted to observe the specimen. In case of non-observance your eyes may be damaged!
Do not operate the devices and their accessories included in the delivery in potentially explosive areas, in the presence of volatile anesthetics or combustible solvents, such as alcohol, benzene or similar chemicals.
Dirt and dust may impair the performance of the devices. They must therefore be protected from such influences to the greatest possible extent and covered with the dust cover when not in use. Always check whether the devices are switched off before you cover them (blue power­on light is off).
The microscopes may only be operated by trained personnel who must be aware of the possible dangers involved with microscopy and the particular application concerned. The microscope may be put into operation only if placed on a stable, solid, smooth and hardly flammable surface.
The microscope is a high-precision instrument that can be impaired in its performance or even be destroyed when handled improperly.
The microscope is equipped with a plug-in power unit allowing line voltages to be used in the range between 100 and 240 V ±10%, 50/60 Hz, without any need for changing the voltage setting on the instrument. The plug-in power unit meets the requirements of protection class II (with protective insulation). If its casing is damaged, put the plug-in power unit out of operation. The microscope may be operated only with the supplied plug-in power unit.
6 M60-2-0011 v 08/2008
g
Primo Star / Primo Star iLED Notes on Instrument Safety Carl Zeiss
If it is noted that protection measures are no longer effective, the instrument must be switched off and safeguarded against inadvertent operation. Please contact a Zeiss service agency or the Carl Zeiss Microscopy Service to repair the instrument.
Always disconnect the power cable before opening the instrument and changing the lamp
or LED.
Wait for the lamp to cool down before replacing it and do not touch the new bulb to avoid
fingerprints.
The instrument may be opened by accordingly instructed specialists or service staff only.
The operation of the instrument in explosion-risk environments is not allowed.
When using immersion oil, read in any case the safety data sheet.
Immersion oil irritates the skin. Avoid any contact with skin, eyes and clothing. After skin contact, wash the oil off with plenty of water and soap. After eye contact, immediately rinse the eye with plenty of water for at least five minutes. If the irritation persists, consult a medical specialist. Proper disposal of immersion oil: Take care to ensure that immersion oil does not enter surface water or the sewage system.
lish
En
The microscope is not equipped with special devices for the protection from substances that are corrosive, potentially infectious, toxic, radioactive, or other substances that might be hazardous to health. Make sure to observe all legal regulations, particularly the relevant national accident prevention regulations when handling such substances.
Before any transportation of the instrument, switch it off and let it cool down (hot surface
on the underside of the instrument).
Operate the device only on a hard, non-combustible base.
The plug-in power unit must not get in contact with moisture.
M60-2-0011 v 08/2008 7
g
Carl Zeiss Notes on Instrument Safety Primo Star / Primo Star iLED

1.6 Warning and information labels

En
lish
Fig. 1 Warning and information labels on the rear side of the stand
Fig. 2 Warning and information labels on the reflected-light fluorescence illuminator
8 M60-2-0011 v 08/2008
g
Primo Star / Primo Star iLED Notes on Instrument Safety Carl Zeiss
lish
En
Fig. 3 Warning and information labels on the battery supply unit

1.7 Notes on warranty

The Primo Star and Primo Star iLED microscopes including their original accessories must not be used for microscopic techniques other than those described in this Operating Manual. The manufacturer cannot assume any liability for other applications.
Please note the following information on warranty for the microscopes:
The manufacturer guarantees that the microscope is free of material or manufacturing defects when
delivered.
Possible defects must be notified to us immediately and steps be taken to minimize damage.
If notified of such a defect, the manufacturer is obligated to rectify it at its discretion, either by
repairing the instrument or delivering an intact replacement.
No guarantee is provided for defects caused by natural wear (wearing parts in particular) and improper
use.
The instrument manufacturer shall not be liable for damage caused by faulty operation, negligence or
any other tampering with the microscope, particularly the removal or replacement of microscope components, or the use of accessories from other manufacturers.
Unauthorized tampering with the instrument shall lead to a forfeit of all warranty claims.
M60-2-0011 v 08/2008 9
g
Carl Zeiss Description Primo Star / Primo Star iLED
2 DESCRIPTION
En
lish

2.1 System overview

10 M60-2-0011 v 08/2008
g
Primo Star / Primo Star iLED Description Carl Zeiss
lish
En
M60-2-0011 v 08/2008 11
g
Carl Zeiss Description Primo Star / Primo Star iLED

2.2 Intended use

En
lish
The Primo Star and Primo Star iLED microscopes are universally applicable light microscopes primarily designed for the examination of cell and tissue cultures as well as sediments in culture flasks, Petri dishes and microplates.
Typical applications:
Examination of blood and tissue samples from the human body, observation of intracellular processes on living cell cultures, cell-cell interactions, motility, growth, potential measurements, detection of medical drugs, microinjection and in vitro fertilization.
The Primo Star iLED microscope combined with the reflected-light fluorescence illuminator offers, for example, excellent opportunities for the detection of tuberculosis agents by applying the reflected-light fluorescence method.
When handling hazardous substances, observe the instructions on intended operation, correct use and statutory safety precautions.

2.3 Instrument description and main features

The Primo Star and Primo Star iLED microscopes are transmitted-light microscopes of compact design with a small footprint.
Besides the high-resolution, infinity-corrected objectives and the important microscopy techniques, such as brightfield, darkfield and phase contrast in transmitted light, as well as fluorescence in reflected light (only Primo Star iLED with reflected-light fluorescence illuminator), the microscope is optionally available with a camera port for photo and video documentation.
The major features of the microscope include:
Modular illumination through 6V 30W halogen lamp, LED illumination or illuminating mirror for
transmitted light
Optional reflected-light fluorescence illuminator (Primo Star iLED)
Integrated fixture for external power supply and cable (incl. cable with multiple plug and country-
specific plug inserts)
Optional rechargeable battery supply unit for network-independent operation of the microscope or for
uninterruptible power supply in case of power failure; serves at the same time as a line filter
Plastic-coated carrying handle integrated in stand for setting up, demounting and transporting the
device
Blue, light-intensity indicators installed on both sides and well visible from a distance
Primo Star stand in "Full-Köhler" or "Fixed-Köhler" design
Primo Star iLED stand in "Fixed-Köhler" design
Convenient coaxial coarse and fine focusing drive, smoothness of coarse focusing drive being
adjustable
Mechanical stage 75×30 left/right with specimen holder, stage controls optionally on the right or left
Space-saving, continuously adjustable illumination module optionally with halogen or LED source
"Full-Köhler" or "Fixed-Köhler" Abbe condensers for brightfield, darkfield and phase contrast (for
"Full-Köhler" design only)
12 M60-2-0011 v 08/2008
g
Primo Star / Primo Star iLED Description Carl Zeiss
Backward inclined quadruple objective nosepiece with W 0.8 lens thread running on ball bearing
Infinity-corrected "Plan-ACHROMAT" objectives with magnifications of 4x, 10x, 40x and 100x/Oil for
brightfield, darkfield and phase contrast as well as for oil immersion applications (100x/Oil)
Binocular tube or binocular phototube (50% vis, 50% doc) with ergonomically favorable tube angle of
30° with adjustable interpupillary distance and viewing height
10× adjustable eyepieces for field-of-view numbers 18 or 20, suitable for spectacle wearers

2.4 Objectives

The objectives are the optical heart of the microscope. The objectives may be labeled as follows:
Plan-ACHROMAT 10x/0.25 ∞/-.
Where: 10× Objective magnification,
with a defined color ring on the objective being assigned to each magnification step (Carl Zeiss color code)
0.25 Numerical aperture
Infinite mechanical tube length
lish
En
Usable with cover glass thickness D = 0 or
0.17 mm 0 Usable without cover glass or
0.17 Usable with cover glass thickness
D = 0.17 mm
Other labels: Oil Oil immersion objective
Fig. 4 Objective
Ph Phase contrast objective with green
inscription
Objective magnification multiplied by eyepiece magnification results in overall visual magnification, e.g. 10 x 10 = 100x.
Numerical aperture multiplied by 1000, e.g. 0.25 × 1000 = 250×, presents the maximum useful magnification; there is no resolution for further details above that limit.
When immersion objectives are used, the air between the cover glass and the objective is replaced by a liquid, which in most cases is immersion oil. The plastic oiler containing 5 ml of immersion oil is particularly suitable for this purpose.
Because of their short working distances, the 20x, 20x/Ph 2, 40x, 40x/Ph 2, 100x,100x/Oil, and 100x/Ph 3 Oil objectives are equipped with resilient mounts for specimen protection.
M60-2-0011 v 08/2008 13
g
Carl Zeiss Start-Up and Operation Primo Star / Primo Star iLED
3 START-UP AND OPERATION
En
lish

3.1 Starting up the microscope

3.1.1 Setting up the microscope

Before installing and starting up the microscope, be sure to carefully read and observe the notes on instrument safety (see section
1).
Do not touch optical surfaces when unpacking the microscope to avoid fingerprints!
The microscope is supplied completely assembled and inclusive of accessories packed to commercial standards.
Additionally ordered components, such as sliders, transmitted-light module with illuminating mirror or reflected-light fluorescence illuminator, are delivered in separate packages and must still be mounted to the microscope.
Remove the microscope from the transport case and place it onto the worktable. Retain the original packaging for storage of the instrument in longer periods of non-use or for
return to the manufacturer.
Fig. 5 Starting up the microscope
Remove the plug-in power unit (
Fig. 5/2) from
its storage fixture on the back of the microscope stand.
Replace the installed power outlet adapter by one of the supplied country-specific adapters
Fig. 5/4), if necessary. To this end, pull off the
( attached adapter and plug on the desired adapter.
If you use a Primo Star iLED with reflected-light fluorescence illuminator, you will have to mount this module first, see section
3.1.2.
If you use a battery supply unit, proceed according to section
3.1.3. If not, connect the
plug-in power unit to a power outlet.
If the plug-in power unit cannot be plugged into the chosen power outlet because of limited space, replace the power outlet adapter by the supplied IEC adapter (
Fig. 5/3) This allows the
plug-in power unit to be put flat onto the tabletop and connected to the power outlet through a country-specific appliance cable.
14 M60-2-0011 v 08/2008
g
Primo Star / Primo Star iLED Start-Up and Operation Carl Zeiss
When using the IEC adapter, the plug-in power unit can be fixed for transportation purposes to the back of the microscope stand by means of the supplied two self-adhesive hooks and the Velcro
®
Pull the Velcro
Stick the hooks (
strip (Fig. 6/2) through the brackets of the hooks (Fig. 6/1).
Fig. 6/1) together with the Velcro® strip to the recess (above on the right and left,
®
strip:
respectively) at the back of the stand.
Insert the plug-in power unit (
Fig. 6/3) and close the Velcro® strip.
lish
En
Fig. 6 Fixing the plug-in power unit with IEC adapter to the stand
M60-2-0011 v 08/2008 15
g
Carl Zeiss Start-Up and Operation Primo Star / Primo Star iLED
En
lish
Fig. 7 Mounting the magnetic field
transmitter and the carrying handle
3.1.2 Mounting the reflected-light
fluorescence illuminator
Mounting the reflected-light illuminator onto the stand
Remove the tube, see section
3.5.1. If the clamping screw is used to fix the tube to the stand, replace it by the Allen set screw.
Insert the magnetic field transmitter ( for interlock as far as it will go into the stand at the rear strut and screw it down.
Push the carrying handle (
Fig. 7/3) from the
back into the stand and fix it with two screws
Fig. 7/2).
(
Insert the reflected-light illuminator ( right angle and slightly inclined with its dovetail mount into the stand (
Fig. 8/4).
Position the reflected-light illuminator ( horizontally and turn it backwards with the dovetail mount in the stand, align it to the outer edges of the stand and tighten the set screw (
Fig. 8/3).
Fig. 7/1)
Fig. 8/1), in
Fig. 8/1)
Fig. 8 Placing the reflected-light
illuminator onto the stand
If the outer edges of the reflected-light illuminator are not exactly aligned to the stand, it may be that the reflected­light illuminator cannot be switched on due to the interlock feature causing the interruption of the circuit to protect against emergent LED light.
Place the tube onto the stand and tighten the clamping screw (
Fig. 8/2), see section 3.5.1.
16 M60-2-0011 v 08/2008
g
Primo Star / Primo Star iLED Start-Up and Operation Carl Zeiss
Loosen the set screw (Fig. 9/6) on the back of
the device, unplug the connector ( the plug-in power unit (
Fig. 9/5) and insert it
into the connection socket (
Fig. 9/2) of
Fig. 9/1) of the
reflected-light illuminator.
lish
En
Plug the connector (
Fig. 9/3) of the reflected-
light illuminator into the connection socket
Fig. 9/4) at the stand and tighten the set screw
(
Fig. 9/6).
(
Fasten the cable of the reflected-light illuminator by pushing it into the cable clip
Fig. 9/7).
(
Insert the plug-in power unit into a power outlet.
Fig. 9 Connecting the power supply unit
Mounting the slider with yellow filter to the luminous-field diaphragm
Unscrew the cover cap ( luminous-field diaphragm (
Turn the slider ( the clamping screw (
Fig. 10/3) upside down. Loosen
Fig. 10/4) of the supporting
ring and remove the supporting ring (
Fig. 11/2) from the
Fig. 11/3).
Fig. 10/1)
upward.
Put the cover cap ( facing downward, into the slider (
Insert the supporting ring (
Fig. 10/2), with its upper side
Fig. 10/3).
Fig. 10/1) into the
slider and fix it with the clamping screw
Fig. 10/4).
(
Fig. 10 Inserting the cover cap into the
slider
M60-2-0011 v 08/2008 17
g
Carl Zeiss Start-Up and Operation Primo Star / Primo Star iLED
En
lish
Fig. 11 Mounting the slider onto the
luminous-field diaphragm
Turn the slider (Fig. 11/1) to its mounting
position, put it on the luminous-field diaphragm
Fig. 11/3) and fasten it slightly, for the time
( being, by means of the cover cap (
Turn the slider (
Fig. 11/1) to the desired position
Fig. 11/2).
(for right-hand or left-hand operation) and fix it in this position by tightening the cover cap.
Removing the yellow filter from the slider
If you find the yellow filter (color conversion filter from blue (LED) to yellow) for transmitted-light observations bothersome, you may remove it as follows:
Turn the cover cap of the luminous-field diaphragm ( together with the slider (
Loosen the clamping screw ( remove the filter holder ( from the slider (
Fig. 11/2) to loosen it and remove it
Fig. 11/1).
Fig. 12/6) and
Fig. 12/5) downwards
Fig. 12/7).
Fig. 12 Removing the yellow filter from the
slider
Remove the knurled ring (
Fig. 12/4) with the
color filter from the filter holder.
Remove both O-rings (
Fig. 12/1 and 2) from the
knurled ring, push the yellow filter ( carefully out and keep it for future use.
Put the knurled ring into the filter holder, insert both pieces together from below into the slider and fasten them with the clamping screw.
Using special eyecups with light protection
Our special eyecups with light protection
Fig. 17/1) are used for fluorescence applications if
( no darkroom is available. However, they cannot be folded over and are, therefore, not suitable for spectacle wearers.
For this reason, spectacle wearers should use the standard eyecups or fold-over eyecups.
Fig. 12/3)
18 M60-2-0011 v 08/2008
g
Primo Star / Primo Star iLED Start-Up and Operation Carl Zeiss

3.1.3 Connecting the battery supply unit

Inserting batteries into the battery supply unit or remove them as follows:
Loosen the four slotted screws of the battery supply unit.
Remove the lid upward.
Insert five commercial mono-cell batteries (D), type NiCd or NiMH, 1.2 V, with a capacity of 5000 mAh
(min.) to 9000 mAh (max.), paying attention to correct polarity (see markings in the battery compartments).
Batteries of different types or different capacities must not be used together. Insert rechargeable batteries only.
Push the changeover switch for the battery type (
Fig. 3/1) to the correct position:
ON = NiMH; OFF = NiCd
Put the lid on again.
Fasten it with the four slotted screws.
Primo Star iLED with reflected-light fluorescence illuminator:
Pull the connector (
Fig. 13/1) of the reflected-light illuminator and insert it into the connection socket of the battery
( supply unit (
Fig. 13/4). The connector of the reflected-light illuminator (Fig. 13/3) is already connected
to the connection socket of the microscope (
Fig. 13/5) of the plug-in power unit (Fig. 13/6) out of the connection socket
Fig. 13/7).
lish
En
Insert the connector (
Fig. 13/2) of the battery supply unit into the connection socket (Fig. 13/1) of the
reflected-light illuminator.
Insert the plug-in power unit (
Fig. 13/6) into a power outlet.
Fig. 13 Connecting the battery supply unit
M60-2-0011 v 08/2008 19
g
Carl Zeiss Start-Up and Operation Primo Star / Primo Star iLED
Primo Star:
En
Loosen the set screw (
lish
in power unit (
Insert the connector of the plug-in power unit into the connection socket of the battery supply unit (
Fig. 13/4).
Insert the connector of the battery supply unit ( stand and tighten the set screw (
Insert the plug-in power unit (

3.1.4 Switching the microscope on / off

Primo Star:
Switch on the microscope with the rotary knob ( intensity.
The selected intensity is indicated in five steps by the blue light-emitting diodes ( both sides of the stand.
After finishing work, switch off the microscope with the rotary knob and cover it with the dust cover.
The smoothness of the coarse focusing drive (
can readjust it when required.
Fig. 13/6) out of the connection socket (Fig. 13/7) of the microscope.
Fig. 13/8) at the rear of the device and pull the connector (Fig. 13/5) of the plug-
Fig. 13/2) into the connection socket (Fig. 13/7) of the
Fig. 13/8).
Fig. 13/6) into a power outlet.
Fig. 5/5) and adjust the illuminator to the desired
Fig. 16/6) arranged on
Fig. 16/25 and Fig. 17/30) is factory-adjusted, but you
Primo Star iLED:
For transmitted-light applications:
Always turn the transmitted light / reflected light changeover switch first upward and then to the desired position. By using force to turn it downward the reflected-light illuminator will be damaged.
Turn the transmitted light / reflected light changeover switch ( light position (Brightfield).
Switch on the transmitted-light illuminator using the rotary knob ( illumination intensity.
The selected illumination intensity for transmitted light is indicated in five steps by the blue light-emitting diodes (
For reflected-light applications (fluorescence):
Turn the transmitted light / reflected light changeover switch (
Fig. 17/9) arranged on both sides of the stand.
Always turn the transmitted light / reflected light changeover switch first upward and then to the desired position. By using force to turn it downward the reflected-light illuminator will be damaged.
position (Fluorescence).
Fig. 17/5) upward to the transmitted-
Fig. 17/10) and adjust the desired
Fig. 17/5) upward to the reflected-light
Switch on the reflected-light illuminator using the rotary knob ( illumination intensity.
20 M60-2-0011 v 08/2008
Fig. 17/6) and adjust the desired
g
Primo Star / Primo Star iLED Start-Up and Operation Carl Zeiss
The pilot lamp (Fig. 17/25) at the front of the reflected-light illuminator lights with the reflected-light illuminator switched on. The brightness of the pilot lamp corresponds to the illumination intensity adjusted.
The Primo Star iLED microscope with reflected-light fluorescence illuminator is provided with an interlock function, which causes the built-in LED of the reflected-light illuminator to be switched off as soon as the reflected-light illuminator is turned with regard to the stand or detached.
Operation with battery supply unit:
When connecting the battery supply unit to a power outlet via the plug-in power unit of the microscope, the green power-on light Ready
Fig. 14/2) is on. The batteries are charged
( automatically.
The yellow charge indicator lamp Chrg (
Fig. 14/3)
lights as long as the charging process continues and goes out as soon as charging has been finished.
While charging is going on, the microscope can be used without any restriction. It is provided with voltage through the supply line.
If power supply to the supply line is interrupted or in case of power failure, the battery supply unit will
Fig. 14 Battery supply unit
automatically switch over to battery power. The power-on light Ready goes out.
Depending on the capacity of the batteries used, the microscope can be operated about 6 to 8 hours with battery power.
If the battery charge status has reached its critical value, the battery supply unit will switch off power supply to the microscope. In order to go on working and to charge the batteries, the unit must be connected to the supply line. Shortly before automatic disconnection of the rechargeable battery package (exhaustive discharge protection) the light begins to flash - now, at the latest, the battery package should be recharged at the supply
Fig. 15 Battery supply unit, rear side
line.
The battery supply unit is switched on by pressing the PowerOn button (
Fig. 14/1).
After that, the reflected-light or the transmitted-light illuminator can be switched on at the microscope.
The battery supply unit need not be switched off. The unit will switch off automatically as soon as the reflected-light and the transmitted-light illuminators are switched off at the microscope.
If the fuse has to be replaced, disconnect the plug-in power unit from the supply line and from the battery supply unit or pull off the connector of the plug-in power unit from the microscope.
Unscrew the fuse holder (
Fig. 15/1) from the battery supply unit and replace the defective fuse
T4.0 A/H.
Screw the fuse holder in and re-establish all cable connections again.
lish
En
M60-2-0011 v 08/2008 21
g
Carl Zeiss Start-Up and Operation Primo Star / Primo Star iLED

3.2 Controls of Primo Star (Full-Köhler and Fixed-Köhler)

En
lish
Fig. 16 Controls of Primo Star
22 M60-2-0011 v 08/2008
g
Primo Star / Primo Star iLED Start-Up and Operation Carl Zeiss
Legend to Fig. 16:
1 Eyepieces 2 Binocular body of the tube 3 Tube 4 Carrying handle 5 Plug-in power unit 6 Illumination-intensity indicators 7 Rotary knob for switching ON/OFF and adjusting the illumination intensity 8 Fine focusing drive (right side)
9 Coarse focusing drive (right side) 10 Control knob for X travel of mechanical stage 11 Control knob for Y travel of mechanical stage 12 Clamping screw for condenser 13 Transmitted-light illuminator, LED or HAL 14a Knurled ring for adjusting the luminous-field diaphragm (with Full-Köhler equipment only) 14b Luminous-field diaphragm (fixed in Fixed-Köhler equipment) 15a Centering screws for condenser on condenser carrier (in Full-Köhler equipment: knurled screws) 15b Centering screws for condenser on condenser carrier (in Fixed-Köhler equipment: Allen screws) 16a Abbe condenser, Full-Köhler 16b Abbe condenser, Fixed-Köhler 17 Objective 18 Microscope stage 19 Spring lever of specimen holder 20 Knurled ring of objective nosepiece 21 Lever for adjusting the aperture diaphragm of the condenser 22 Knurled knob for vertical adjustment of condenser 23 Coarse focusing drive (left side) 24 Fine focusing drive (left side) 25 Knurled ring for adjusting the smoothness of the coarse focusing drive
lish
En
Legend to
1 Special eyecups with light protection
2 Eyepieces
3 Binocular body of the tube
4 Tube
5 Transmitted light / reflected light changeover switch (Brightfield / Fluorescence)
6 Rotary knob for switching ON/OFF and adjusting the illumination intensity for reflected light
7 Carrying handle
8 Plug-in power unit
9 Illumination-intensity indicators for transmitted light 10 Rotary knob for switching ON/OFF and adjusting the illumination intensity for transmitted light 11 Fine focusing drive (right side) 12 Coarse focusing drive (right side) 13 Control knob for X travel of mechanical stage 14 Control knob for Y travel of mechanical stage 15 Clamping screw for condenser 16 Transmitted-light illuminator LED 17 Slider with yellow filter (with filter position for adapting the color temperature in transmitted light and with position for
blocking the transmitted-light path in case of reflected-light fluorescence applications) 18 Luminous-field diaphragm (fixed) 19 Centering screws for condenser on condenser carrier 20 Abbe condenser, Fixed-Köhler 21 Objective 22 Microscope stage 23 Spring lever of specimen holder 24 Knurled ring of objective nosepiece 25 Pilot lamp for reflected-light fluorescence illuminator: lighting blue when switched on; brightness corresponds to intensity 26 Lever for adjusting the aperture diaphragm of the condenser 27 Knurled knob for vertical adjustment of condenser 28 Coarse focusing drive (left side) 29 Fine focusing drive (left side) 30 Knurled ring for adjusting the smoothness of the coarse focusing drive
Fig. 17:
M60-2-0011 v 08/2008 23
g
Carl Zeiss Start-Up and Operation Primo Star / Primo Star iLED
3.3 Controls of Primo Star iLED (Fixed-Köhler) with reflected-light fluorescence
En
illuminator
lish
Fig. 17 Controls of Primo Star iLED
24 M60-2-0011 v 08/2008
g
Primo Star / Primo Star iLED Start-Up and Operation Carl Zeiss

3.4 Operating the microscope

3.4.1 Setting interpupillary distance and
viewing height
Rotate the eyepiece tubes symmetrically toward
or away from one another to adjust the distance between the tubes to your individual interpupillary distance (
Fig. 18).
The adjustment of the interpupillary distance is correct when you see only one round image while looking through the two eyepieces!
Swivel the eyepiece tubes upward (
downward (
Fig. 19/B) to adjust the viewing
Fig. 19/A) or
height to your individual requirements.
3.4.2 Compensating for ametropia and
inserting the eyepiece pointer or eyepiece micrometer
The eyepieces ( over rubber eyecups (
Fig. 20/3) are equipped with fold-
Fig. 20/1: pulled out;
Fig. 20/2: folded over).
lish
En
Fig. 18 Setting the interpupillary distance
Both eyepieces are suitable for spectacle wearers. Additionally, they contain a focusing ring for the compensation of defective vision. The provided diopter scale serves to facilitate finding the correct setting.
When using the Primo Star iLED for fluorescence applications, the special eyecups with light protection can be used. However, they cannot be folded over and are not suitable for spectacle wearers.
If required, an eyepiece pointer or an eyepiece micrometer can be inserted in one eyepiece.
To this end, follow this procedure:
Use Allen key SW 1 mm to loosen the set screw
Fig. 20/6) on the binocular body from below;
( remove the eyepiece.
Unscrew the stop (
Fig. 20/5) by hand from the
eyepiece.
Insert the eyepiece pointer (
eyepiece micrometer (
Fig. 20/4a) or the
Fig. 20/4b) into the
eyepiece (with the coated side facing your eyes). Screw in the eyepiece stop again.
Fig. 19 Adjusting the viewing height
Fig. 20 Inserting the eyepiece pointer or
eyepiece micrometer
M60-2-0011 v 08/2008 25
g
Carl Zeiss Start-Up and Operation Primo Star / Primo Star iLED
Put the eyepiece into the tube and fix it with the set screw.
En
Turn the focusing ring of the eyepiece (
lish
Fig. 20/3) to focus on the wedge-shaped figure of the eyepiece
pointer.
Put the specimen onto the mechanical stage. Look at the specimen through the eyepiece with the eyepiece pointer and bring the microscopic image into focus using the focusing drive.
When in the above-mentioned eyepiece both microscopic image and eyepiece pointer appear sharply defined, focus the image for the second eye by turning the focusing ring of the second eyepiece.
Having done so, both microscopic images inclusive of the eyepiece pointer are focused. Afterwards, you should focus onto the specimen using the focusing drive only.

3.4.3 Adjusting transmitted-light brightfield on the Full-Köhler microscope

First, place a high-contrast specimen slide with
the 0.17 mm cover glass being on top in the specimen holder of the mechanical stage. Fix the slide by means of the spring lever
Fig. 16/19).
(
Fig. 21 Adjusting transmitted-light
brightfield
Look through one eyepiece of the binocular tube ( the focusing drive (
Fig. 21/2).
If the microscope stand is equipped with a phase or dark-field slider, pull this slider out to the left as far as it will go (phase slider with two phase contrast positions in mid-position).
Adjust illumination intensity using the rotary knob (
Fig. 21/1) on the microscope stand.
Move the Abbe condenser up to the limit stop using the knurled knob (
Fig. 16/22); set the
control lever of the aperture diaphragm
Fig. 16/21) to mid-position.
(
The knurled knob for vertical adjustment of the condenser is on the left of the microscope if you use the mechanical stage 75x30 with drive on the right. It is on the right, if the stage controls are on the left.
Rotate the 10x objective into the light path using the knurled ring (
Fig. 21/6) of the
nosepiece.
Fig. 21/7) and bring the specimen into focus using
Then, readjust image sharpness for the other eye, if necessary, by turning the eye lens of the adjustable eyepiece.
Close the luminous-field diaphragm ( of view (
Fig. 21/A).
Fig. 21/3) until it becomes visible (even if not in focus) in the field
26 M60-2-0011 v 08/2008
g
Primo Star / Primo Star iLED Start-Up and Operation Carl Zeiss
Turn the knurled knob for vertical adjustment of the condenser (Fig. 16/22) until the edge of the
luminous-field diaphragm appears sufficiently sharp (
Center the image of the luminous-field diaphragm using both centering screws ( condenser (
Fig. 21/D).
(
Fig. 21/C). Then, open the diaphragm until it just disappears from the field of view
Fig. 21/B).
Fig. 21/5) of the
To adjust the aperture diaphragm (contrast), remove one eyepiece from the tube and look through the tube with your naked eye. Swing lever ( 2/3 ... 4/5 of the diameter of the exit pupil of the objective (
Fig. 21/4) to adjust the aperture diaphragm to approximately
Fig. 21/E). In most applications, this
aperture diaphragm setting provides optimum contrast at almost ideal resolution, and is therefore the best compromise for the human eye.
Insert the eyepiece again into the tube.
The size of the field of view and the objective aperture change after every objective change. Therefore, repeat the adjustment of luminous-field diaphragm and aperture diaphragm to obtain optimum results.
lish
En

3.4.4 Adjusting transmitted-light brightfield on the Fixed-Köhler microscope

The Primo Star Fixed-Köhler microscope is supplied factory-adjusted. Operation is restricted to a few manipulations.
Place the specimen in the specimen holder of the mechanical stage.
If the microscope stand is equipped with a dark-field slider, pull this slider to the left up to the lock-in
position.
When using the Primo Star iLED, turn the transmitted light / reflected light changeover switch to the transmitted light position (Brightfield) (turn it first fully upward). Push the slider containing the yellow filter with its filter position into the light path.
Adjust the desired magnification by rotating the corresponding objective into the light path.
Set the control lever of the condenser aperture diaphragm to the value of the selected magnification
(10x, 40x or 100x).
Focus onto the specimen using the focusing drive.
Turn the rotary knob on the microscope stand to adjust the illumination intensity to a level pleasant
for observation.
If the condenser had been removed (e.g. for installing the illuminating mirror), make sure to reinstall and center it by means of the two centering screws (for this, refer to section
3.5.5).
M60-2-0011 v 08/2008 27
g
Carl Zeiss Start-Up and Operation Primo Star / Primo Star iLED
En
lish

3.4.5 Adjusting transmitted-light phase contrast or transmitted-light darkfield

The phase contrast method on the Primo Star microscope requires a stand with Full-Köhler equipment.
First, adjust the microscope as you do for
brightfield.
Turn the nosepiece to position the phase-
contrast objective (for Ph 1, Ph 2 or Ph 3) into the light path.
Open the luminous-field diaphragm (
Fig. 22/3)
on the stand and open the aperture diaphragm by means of the control lever ( Abbe condenser (
Fig. 22/2).
Fig. 22/1) on the
Insert the slider fitting the objective used, with
one (
Fig. 22/6) or two (Fig. 22/9) phase contrast
positions (Ph).
Fig. 22 Inserting the slider
Fig. 23 Centering the phase stop
Caution: Risk of pinched fingers
If the slider Ph 1 / H / Ph 2 is used, your fingers might be pinched between the slider and the control knobs of the microscope stage. This risk can be prevented by removing the slotted screw (on the underside of the condenser) from the middle bore hole and screwing it into the bore hole to the left or right of it (depending on whether the stage is operated from the right or from the left).
Slider Ph 1, Ph 2 or Ph 3 (Fig. 22/6):
Remove the screw (
Fig. 22/7). Push the slider
from the left into the Abbe condenser and screw in the screw (
Slider Ph 1 / H / Ph 2 (Fig. 22/9):
Unscrew the handle ( Push the slider (
Fig. 22/7) again.
Fig. 22/8) at the right side.
Fig. 22/9) from the left into the
Abbe condenser (the inscriptions Ph 1 and Ph 2 are readable upright and laterally correct from the front). Screw in the handle again.
28 M60-2-0011 v 08/2008
g
Primo Star / Primo Star iLED Start-Up and Operation Carl Zeiss
First, loosen the clamping screw (Fig. 16/12) on
the condenser carrier and pull the condenser out to the front (if necessary, lower the condenser carrier using the knurled knob
Fig. 16/22)).
(
Unscrew the slotted screw (Fig. 24) and screw it
into the corresponding bore hole to the right or left of it. Insert the condenser again.
Push the slider to the right until perceiving the lock-in position (to the right or left in the case of the slider with two phase contrast positions) to move the phase stop into the light path.
The filter ( 22 mm) in the mid­position of the slider Ph 1 / H / Ph 2 has been factory-installed. After removing the supporting ring it can be
Fig. 24 Slotted screw on the underside of
the condenser
exchanged or removed.
lish
En
Open the aperture diaphragm of the condenser completely using its control lever (left limit stop).
Adjust the illumination intensity as needed.
Check the centering of the phase stop according to the drawing in
Fig. 23. To this end, remove one
eyepiece and replace it by the diopter.
Center the phase stop, if necessary, (
Fig. 22/5) by means of the two Allen keys SW 1.5 (Fig. 22/4) until the phase stop image corresponds
( to that shown in (
Fig. 23/B).
Fig. 23/A) by turning the two adjusting screws of the slider
Afterwards, replace the diopter by the eyepiece again.
For darkfield applications, use the darkfield slider in place of the phase-contrast slider.
M60-2-0011 v 08/2008 29
g
Carl Zeiss Start-Up and Operation Primo Star / Primo Star iLED

3.4.6 Adjusting reflected-light fluorescence

En
lish
To carry out examinations according to the reflected-light fluorescence method, the Primo Star iLED microscope stand with reflected-light fluorescence illuminator is required.
The Primo Star iLED microscope with reflected-light fluorescence illuminator is provided with an interlock function, which causes the built-in LED of the reflected-light illuminator to be switched off as soon as the reflected-light illuminator is turned with regard to the stand or detached.
Fig. 25 Adjusting reflected-light
fluorescence
First, adjust the microscope as you do for brightfield, see section
3.4.4.
Turn the nosepiece to position the objective for fluorescence application into the light path (e.g. objective 40x).
Set the transmitted light / reflected light changeover switch (
Fig. 25/1) to the reflected
light position (Fluorescence) (first turn it fully upward).
Switch on the reflected-light LED using the rotary knob (
Fig. 25/2) of the reflected-light
illuminator and adjust the illumination intensity to a level pleasant for observation. The pilot lamp (
Fig. 25/4) at the front of the reflected-
light illuminator shows blue. The brightness of the pilot lamp corresponds to the illumination intensity adjusted for reflected light.
Focus on the specimen using the focusing drive.
To avoid interfering fluorescences (caused by
the transmitted-light LED), push the blocking position of the slider (
Fig. 25/3) into the light
path.
If the slider is not available, about 90% of the interfering fluorescences can be eliminated by closing the condenser aperture diaphragm.
Our special eyecups with light protection (
Fig. 25/5) can be used for microscopic
examinations in rooms which are not darkened. They are, however, not suitable for spectacle wearers and must not be folded over because, otherwise, the required dimensional stability would get lost.
30 M60-2-0011 v 08/2008
g
Primo Star / Primo Star iLED Start-Up and Operation Carl Zeiss

3.5 Converting the microscope

Unplug the plug-in power unit from line power before converting the microscope.

3.5.1 Changing the tube

Loosen the clamping screw ( installed tube ( approximately 90° (
Fig. 26/1) clockwise by
Fig. 26/A) and detach it on
the right side upward (
For reasons of space, the tube may
Fig. 26/2), turn the
Fig. 26/B).
also be clamped by the Allen set screw supplied with the tube.
Insert the tube to be installed, with the eyepieces pointing to the right and its dovetail mount slightly inclined, under the two holding elements (
Fig. 26/4) into the stand.
Then, place the tube horizontally onto the stand. In doing so, the groove on the underside of the tube must be located above the third holding element (
Fig. 26/3) of the stand.
lish
En
Turn the tube counterclockwise by 45° (eyepieces pointing frontward), align it to the stand and tighten the clamping screw
Fig. 26/2).
(
For space-saving storage of the microscope (e.g. in a cabinet) the tube may also be rotated by 180° to the back.

3.5.2 Inserting color filters

Move the condenser carrier fully up by turning the knurled knob for vertical adjustment
Fig. 16/22).
(
Unscrew the cover cap ( luminous-field diaphragm (
Fig. 27/3) from the
Fig. 27/1).
Put the desired filter – yellow, green or blue – (
Fig. 27/2) onto the mounting surface of the
luminous-field diaphragm and screw the cover cap back into place.
Fig. 26 Changing the tube
Fig. 27 Inserting a color filter
M60-2-0011 v 08/2008 31
g
Carl Zeiss Start-Up and Operation Primo Star / Primo Star iLED
En
lish
Fig. 28 Replacing the 6V 30W halogen lamp
or the LED illumination module

3.5.3 Replacing the 6V 30W halogen lamp or the LED illumination

Unplug the plug-in power unit from the power outlet and allow for a sufficient cool-down time of the 6V 30W halogen lamp before you replace it.
Loosen both fastening screws (
illumination module (
Fig. 28/1 or 2). In doing
Fig. 28/3) of the
so, slightly press the screws against the spring and turn them by 90°: Turn left screw clockwise and right screw counterclockwise.
Pull the illumination module (
Fig. 28/1 or 2) out
of the stand.
If the stand is equipped with a 6V 30W halogen
lamp (
Fig. 28/4) from the lamp carrier and insert the
(
Fig. 28/2), remove the halogen lamp
new halogen lamp. Do not touch the new lamp with naked fingers as this will reduce lamp life.
If the stand is equipped with an LED source,
replace the complete illumination module including the LED (
Push the illumination module (
Fig. 28/1).
Fig. 28/1 or 2)
back into the stand and fasten it by means of the two screws (
Fig. 28/3). In doing so, slightly
press the screws against the spring and turn them by 90°: Turn left screw counterclockwise and right screw clockwise.

3.5.4 Changing objectives

Turn the focusing drive to move the mechanical
stage fully down.
Turn the nosepiece (
objective to be changed (
Fig. 29/3) to move the
Fig. 29/1) into a lateral
position.
Unscrew the objective using the rubber strip
included in the delivery and remove it
Fig. 29 Changing an objective
downward.
Screw the desired objective (
Fig. 29/2) hand-
tight into the nosepiece as far as it will go.
If you intend to insert the objective in a lens
mount not used so far, remove the dust cover from the corresponding mount of the nosepiece.
32 M60-2-0011 v 08/2008
g
Primo Star / Primo Star iLED Start-Up and Operation Carl Zeiss

3.5.5 Installing/removing the mirror

The mirror serves to illuminate the specimen if no power outlet is available.
It can be used only in combination with the Primo Star Fixed-Köhler Microscope. For this purpose, it is necessary to remove the condenser and the condenser carrier insert.
Installing the mirror:
Remove the cover cap ( luminous-field diaphragm (
Unscrew the stop screw (
Fig. 30/6) from the
Fig. 30/5).
Fig. 30/8) and lower
the condenser carrier fully down using the knurled screw for vertical adjustment.
Using an Allen key, loosen the clamping screw
Fig. 30/2) of the condenser and the centering
( screws (
Fig. 30/4) so that the condenser (Fig. 30/7) can
(
Fig. 30/3) of the condenser carrier
be removed frontward. Remove the condenser
Fig. 30/7).
(
Unscrew the clamping screw ( 31/1) from the condenser carrier insert ( 30/1 or
Fig. 31/3).
Fig. 30/2 or Fig.
Fig.
Push the condenser carrier insert backward against the spring and inclining it remove it upward from the condenser carrier (
Fig. 30/4).
lish
En
Fig. 30 Removing/installing the condenser
Insert the mirror (
Fig. 31/5) from top through
the opening of the condenser carrier and place it onto the mount of the luminous-field diaphragm (
Fig. 31/2). Take care that the mirror
rests horizontally on the mount.
Rotate and incline the mirror until the daylight is reflected homogeneously into the light path.
Removing the mirror:
Removal of the mirror is done in reversed order.
Fig. 31 Installing/removing the mirror
M60-2-0011 v 08/2008 33
g
Carl Zeiss Start-Up and Operation Primo Star / Primo Star iLED
En
lish
Fig. 32 Installing a camera

3.5.6 Installing a camera

You can install a digital camera, a video camera or a compact digital camera to your choice on the microscope via the available camera adapters (see section
First, install the phototube (
Loosen the clamping screw (
2.1).
required (see section
Fig. 32/7), if
3.5.1).
Fig. 32/8) and
remove the dust cap from the phototube.
Installing a compact digital camera
Sliding mount ( M37/52 (
Fig. 32/3) and lens mount (Fig. 32/6)
Fig. 32/4), thread adapter ring
are supplied pre-assembled as Digital Camera Adapter P95 M37/52x0.75. The opposite drawing shows this unit dismantled. Furthermore, you may unscrew the M37/52 thread adapter ( mount ( also mount cameras with M37 thread.
Fig. 32/4) (not shown) so that you can
Mount the adapter ring ( with the camera) to the camera (
Fig. 32/3) from the sliding
Fig. 32/2) (supplied
Fig. 32/1) (see
the operating instructions of the camera).
Screw the unit consisting of sliding mount ( mount (
Fig. 32/6) into the adapter ring (Fig. 32/2).
Fig. 32/4), thread adapter ring M37/52 (Fig. 32/3) and lens
Insert the camera with adapter into the phototube as far as it will go. Align it and fasten it with the clamping screw (
Fig. 32/8).
Depending on the microscope equipment or the camera used, it may be necessary to optimize the distance between camera lens and lens mount (
Fig. 32/6) (see double-headed arrow). This will be
necessary in particular, if it is impossible to obtain an unvignetted image in any of the zoom positions of the camera lens. To this end, adjust the camera as follows:
Switch off autofocus.
− Set the object distance to ∞.
Set aperture-priority auto exposure mode.
Choose an aperture as large as possible (i.e. small aperture value!).
Not all cameras provide these options. Please consult the Operating Manual of the camera used.
Loosen the set screw (
Fig. 32/5).
Vary the camera lens/lens mount distance gradually, i.e. displace the sliding mount with camera on lens mount in defined steps.
Zoom the camera lens through from wide angle (W) to tele position (T).
34 M60-2-0011 v 08/2008
g
Primo Star / Primo Star iLED Care and Troubleshooting Carl Zeiss
Carry out this test until the image is format filling without masking or vignetting.
Retighten the set screw (
With camera/adapter combinations that have not been recommended expressly by Zeiss, it
Fig. 32/5).
may be quite impossible to obtain an unvignetted image.
Installing a digital camera or video camera with C-mount thread
Cameras with C-mount thread are to be connected to the phototube of the microscope by means of the camera adapter P95-C 2/3" 0.65x or P95-C 1/2" 0.5x (
Put the camera
(Fig. 32/10) together with the corresponding camera adapter (Fig. 32/9) into the
phototube as far as it will go, align it and fasten it by means of the clamping screw
Fig. 32/9).
(Fig. 32/8).
4 CARE AND TROUBLESHOOTING

4.1 Instrument care

Care of the microscope is restricted to the following operations:
lish
En
Cover the instrument with the dust cover after every use.
Do not install the microscope in a humid room; maximum humidity < 75%.
Cover open tubes with the dust caps.
Remove dust and loose dirt from visible optical surfaces with a brush, blower brush, cotton bud, optics
cleaning tissue, or a cotton cloth.
Remove water-soluble dirt (coffee, cola, etc.) by blowing on it and subsequent wiping it off with a dust-free cotton cloth or a cloth moistened with water to which you may also add a mild detergent.
Wipe off stubborn oily or fatty dirt (immersion oil, fingerprints) with a cotton bud or a dust-free cotton cloth and the optics cleaning solution L. The cleaning solution consists of 90 vol% gasoline and 10 vol% isopropanol (IPA). Its individual constituents are also known as: Gasoline: Surgical spirit, petroleum ether Isopropanol: 2-propanol, dimethyl carbinol, 2-hydroxypropane
Clean optical surfaces by polishing in circles starting in the middle and moving to the edges using slight pressure only.
Disconnect the plug-in power unit from the supply line before cleaning it. Make sure that no moisture gets into the plug-in power unit.
For the use in warm and humid climatic zones, all optical components of the microscope are provided with protection against fungus attack.
M60-2-0011 v 08/2008 35
g
Carl Zeiss Care and Troubleshooting Primo Star / Primo Star iLED

4.2 Troubleshooting

En
lish
Problem Cause Remedy
The field of view is not completely visible.
Low resolving power, poor image contrast
Nosepiece with objective has not been switched into click-stop position.
Condenser has not been set correctly. Set condenser correctly.
The aperture diaphragm has not been adjusted correctly.
The luminous-field diaphragm has not been adjusted correctly.
The filter has not been inserted correctly into the filter mount.
The aperture diaphragm has not been opened to correct size.
Condenser not focused correctly. Focus the condenser.
Wrong cover glass thickness selected for use of transmitted-light objectives corrected for 0.17mm cover glass.
Use of no or non-specified immersion oil with immersion objective
Air bubbles in immersion oil Remove the bubbles by applying new oil
Switch nosepiece with objective into click-stop position.
Adjust aperture diaphragm correctly.
Adjust luminous-field diaphragm correctly.
Insert filter correctly into filter mount.
Set opening of aperture diaphragm to correct size.
Use standard 0.17 mm cover glass.
Use the supplied immersion oil.
or moving the objective to and fro.
Greater focus differences after changing the objective
the LED source does not light up although the microscope has been switched on.
The 6V 30W halogen lamp is flickering, its light intensity unstable, the illumination inhomogeneous
Immersion oil on the front lens of a dry objective
Dirt or dust on the optical surfaces of objectives, eyepieces, condenser, or filters
The adjustable eyepieces have not been set correctly.
Power plug has not been plugged into power outlet.
6V 30W halogen lamp or LED source is defective.
End of average service life of 6V 30W halogen lamp has been reached.
Power cable incorrectly installed or broken.
The pins of the 6V 30W halogen lamp have not been inserted correctly into the lamp holder.
The pins of the 6V 30W halogen lamp have not been inserted symmetrically into the lamp holder.
Clean the front lens of the dry objective.
Clean the respective optical components.
Set the adjustable eyepieces to the corresponding defective vision.
Connect power plug to power outlet. The 6V 30W halogen lamp or
Replace the defective 6V 30W halogen lamp or the LED module.
Replace the 6V 30W halogen lamp.
Connect the power cable correctly or replace it.
Insert the pins of the 6V 30W halogen lamp correctly into the lamp holder.
Insert the pins of the 6V 30W halogen lamp symmetrically into the lamp holder.
Stage comes down by itself, image focus is unstable
Adjusted torque of coarse focusing drive is too low.
Increase the torque of the coarse focusing drive to make motion stiffer.
36 M60-2-0011 v 08/2008
g
Primo Star / Primo Star iLED Care and Troubleshooting Carl Zeiss
Problem Cause Remedy
Transmitted-light illuminator of Primo Star iLED cannot be switched on.
Transmitted light / reflected light changeover switch is in reflected light (Fluorescence) position.
Turn transmitted light / reflected light changeover switch to transmitted light (Brightfield) position.
lish
En
Reflected-light illuminator of Primo Star iLED cannot be switched on.
Transmitted light / reflected light changeover switch is in transmitted light (Brightfield) position.
Reflected-light illuminator not exactly enough aligned to microscope stand or displaced, causing interruption of power supply by interlock function.
Turn transmitted light / reflected light changeover switch to reflected light (Fluorescence) position.
Align reflected-light illuminator exactly to microscope stand and tighten clamping screw sufficiently.

4.3 Changing the LED module in the reflected-light fluorescence illuminator

ATTENTION
The LED module in the reflected-light fluorescence illuminator has to be changed in any case by an authorized service technician.
The Primo Star iLED microscope with reflected-light fluorescence illuminator is provided with an interlock function to switch off the installed LED of the reflected-light illuminator as soon as the reflected-light illuminator will be turned with regard to the stand or detached or if the lid of the reflected-light illuminator will be removed.
Disconnect the reflected-light illuminator from the power supply.
Detach the tube (see also section
3.5.1). To this end, loosen the knurled screw, turn the tube counterclockwise by approximately 90° and lift it out of the dovetail mount.
Loosen the three fastening screws (
Fig. 33/1) of
the lid of the reflected-light illuminator (2.5 mm Allan key).
Disconnect the plug-in connector of the LED module connection cable (
Fig. 34/3) on the
circuit board. To this end, press the safety hook against the connector to release it and pull out the connector.
Unscrew the two fastening screws of the LED holder ( (
Fig. 34/2) and screws.
Remove the LED module (
Fig. 34/1) completely. Remove holder
Fig. 34/4).
Insert the new LED module. Because of limited space, the flat side of the LED module must point to the circuit board.
Fig. 33 Lid of reflected-light illuminator
M60-2-0011 v 08/2008 37
g
Carl Zeiss Care and Troubleshooting Primo Star / Primo Star iLED
En
lish
Fig. 34 Reflected-light LED module
Attach the holder (
Fig. 34/2) again, tighten the screws (Fig. 34/1) only slightly, still allowing
displacement of the LED module within the guide.
Shift the LED module frontward (operator side) against the stop and fix the screws ( handtight. This step is important to re-establish the optimally adjusted optical configuration.
Plug the connector (
Put on the lid and tighten the three fastening screws (
arrow to the front right corner (
Attach the tube again (see also section
Fig. 34/3) again into the circuit board.
Fig. 33/1) after shifting the lid in direction of
Fig. 33) to realign the correct optical axis.
3.5.1).
Fig. 33/1)
38 M60-2-0011 v 08/2008
g
Primo Star / Primo Star iLED Appendix Carl Zeiss
5 APPENDIX

5.1 Technical data

Dimensions (width x depth x height)
Stand with binocular tube Stand with phototube With tube / phototube turned by 180° Stand with reflected-light fluorescence illuminator
Weight
Primo Star with phototube Primo Star iLED with reflected-light fluorescence illuminator and phototube
Ambient conditions
Transportation (in packaging):
Permissible ambient temperature
Storage:
Permissible ambient temperature Permissible air humidity (no condensation)
Operation:
Permissible ambient temperature Permissible air humidity (no condensation) Atmospheric pressure
lish
En
approx. 190 x 410 x 395 mm approx. 190 x 425 x 395 mm approx. 190 x 375 x 395 mm approx. 190 x 410 x 449 mm
approx. 8.2 kg approx. 9.6 kg
-40 to +70 °C
+10 to +40 °C max. 75 % at 35 °C
+10 to +40 °C max. 75 % at 35 °C
800 hPa to 1060 hPa
Operating data
Protection class Protection type Electrical safety
Pollution degree Overvoltage category Radio interference suppression Line voltage
Line frequency Power consumption Plug-in power unit output Microscope 12 V / 6 V DC LED class of complete device
Light sources
Halogen lamp
Adjustability of light source Color temperature at 6V Luminous flux Average service life Luminous area
II IP20 in compliance with DIN EN 61010-1 (IEC 61010-1) including CSA and UL directives 2 II in accordance with EN 61326 100 to 240 V (±10 %) wide-range input power supply, i.e. voltage setting of the instrument need not be changed! 50 / 60 Hz 70 VA; secondary voltage of external power supply 12 V 12 V DC; max. 2.5 A adjustable from 1.5 V to 6 V 3B
HAL 6 V, 30 W continuous, from 1.5 to 6 V DC 2800 K 280 lm 1000 h
1.5 x 3 mm
M60-2-0011 v 08/2008 39
g
Carl Zeiss Appendix Primo Star / Primo Star iLED
En
lish
LED illumination
Constant, brightness-independent color temperature of Homogeneous field illumination Suitable for objectives with magnifications of Analogous brightness adjustment from
LED modules (reflected-light fluorescence illuminator)
Battery supply unit (accessory)
Batteries
Type Capacity Number per battery supply unit
Operational lifetime
Optical/mechanical data
Stand with stage focusing
With coarse focusing drive With fine focusing drive Total stage lift
Objective change manual via quadruple objective nosepiece
white light LED, peak wavelength 440 nm, LED class 2
7480 K 20 mm diameter
4x to 100x approx. 15 to 100 %
max. 40 mW, 365 - 625 nm; LED class 3B
fuses according to IEC 127 T4.0 A/H mono-cell (D) - commercially available, NiCd or NiMH, 1.2 V minimum 5000 to max. 9000 mAh 5 batteries
several hours, depending on the capacity of the batteries
45 mm/rev.
0.5 mm/rev. 15 mm
Objectives infinity-corrected objective range with W 0.8 mounting thread Eyepieces
With field-of-view number 18 With field-of-view number 20
Specimen stage
Dimensions (width x depth) Stage travel (X x Y) Coaxial drive Vernier scales
Specimen holder Abbe condenser 0.9/1.25; Fixed-Köhler for V Abbe condenser 0.9/1.25; Full-Köhler for V Binocular tube 30°/20
Maximum field-of-view number
Interpupillary distance
Tube angle
Viewing height
Viewing port Binocular phototube 30°/20
Maximum field-of-view number
Interpupillary distance
Tube angle
Viewing height
Viewing port
Photo/video port
Invariable splitting ratio
30 mm tube size PL 10x/18 Br. foc. PL 10x/20 Br. foc.
mechanical stage 75x30 right/left 140 x 135 mm 75 x 30 mm optionally right or left readable from the right with spring lever, left
. 4x to 100x
obj
. 4x to 100x
obj
20 adjustable from 48 to 75 mm 30° 380 to 415 mm tube factor 1x
20 adjustable from 48 to 75 mm 30° 380 to 415 mm tube factor 1x tube factor 1x, 60 mm mount 50% vis / 50 % doc
Illuminating mirror with plane surface and spherical surface with f' = 75 mm
40 M60-2-0011 v 08/2008
Primo Star / Primo Star iLED Inhaltsübersicht Carl Zeiss
INHALTSÜBERSICHT
Seite
1 Hinweise zur Gerätesicherheit ......................................................................................... 4
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................................................................ 4
1.2 Gerätesicherheit und EMV.................................................................................................... 5
1.3 Auspacken, Transportieren, Lagern....................................................................................... 5
1.4 Entsorgen............................................................................................................................. 5
1.5 Bedienen.............................................................................................................................. 6
1.6 Warn- und Hinweisschilder................................................................................................... 8
1.7 Garantiehinweise.................................................................................................................. 9
2 Gerätebeschreibung........................................................................................................ 10
2.1 Systemübersicht ................................................................................................................. 10
2.2 Verwendungszweck ........................................................................................................... 12
2.3 Gerätebeschreibung und Hauptmerkmale........................................................................... 12
2.4 Objektive............................................................................................................................ 13
Deutsch
3 Inbetriebnahme und Bedienung .................................................................................... 14
3.1 Mikroskop in Betrieb nehmen............................................................................................. 14
3.1.1 Mikroskop aufstellen .......................................................................................................... 14
3.1.2 Auflichtbeleuchtung Fluoreszenz montieren ....................................................................... 16
3.1.3 Akkuversorgungseinheit anschließen .................................................................................. 19
3.1.4 Mikroskop einschalten / ausschalten ................................................................................... 20
3.2 Bedienelemente Primo Star (Full-Köhler bzw. Fixed-Köhler) ................................................. 22
3.3 Bedienelemente Primo Star iLED (Fixed-Köhler) mit Auflichtbeleuchtung Fluoreszenz .......... 24
3.4 Mikroskop bedienen........................................................................................................... 25
3.4.1 Okularabstand und Einblickhöhe einstellen......................................................................... 25
3.4.2 Augenfehlsichtigkeit am Okular ausgleichen und Okularzeiger oder Okularmikrometer
einsetzen............................................................................................................................
3.4.3 Durchlicht-Hellfeld am Mikroskop Full-Köhler einstellen ...................................................... 26
3.4.4 Durchlicht-Hellfeld am Mikroskop Fixed-Köhler einstellen ................................................... 27
3.4.5 Durchlicht-Phasenkontrast oder Durchlicht-Dunkelfeld einstellen ........................................ 28
3.4.6 Auflicht-Fluoreszenz einstellen............................................................................................ 30
3.5 Mikroskop umrüsten .......................................................................................................... 31
3.5.1 Tubus wechseln.................................................................................................................. 31
3.5.2 Farbfilter einsetzen ............................................................................................................. 31
3.5.3 Halogenlampe 6 V / 30 W bzw. LED-Beleuchtung wechseln................................................ 32
3.5.4 Objektiv wechseln .............................................................................................................. 32
3.5.5 Spiegel ein- und ausbauen.................................................................................................. 33
3.5.6 Kamera ansetzen................................................................................................................ 34
25
4 Pflege und Störungsbeseitigung.................................................................................... 35
4.1 Gerät pflegen..................................................................................................................... 35
4.2 Störungsbeseitigung........................................................................................................... 36
4.3 Wechsel des LED-Moduls in der Auflichbeleuchtung Fluoreszenz ........................................ 37
5 Anhang............................................................................................................................. 39
5.1 Technische Daten ............................................................................................................... 39
M60-2-0011 v 08/2008 3
Carl Zeiss Hinweise zur Gerätesicherheit Primo Star / Primo Star iLED
1 HINWEISE ZUR GERÄTESICHERHEIT

1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise

Bitte machen Sie sich vor Inbetriebnahme des Mikroskops mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung gründlich vertraut.
Deutsch
Ergänzende Informationen erhalten Sie von unserem Service oder von autorisierten Vertretungen.
Zur Gewährleistung einer sicheren Arbeitsweise und ungestörten Funktion des Mikroskops sind unbedingt die in der Bedienungsanleitung angegebenen Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen zu beachten.
Diese sind im laufenden Text durch Symbole gekennzeichnet:
VORSICHT Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise besteht eine Gefahr für den Benutzer.
ACHTUNG Heiße Oberfläche!
VORSICHT LED-Strahlung LED-Klasse 3B, max. 60 mW, 365 - 625 nm Nicht dem Strahl aussetzen. Bestrahlung der Haut vermeiden!
ACHTUNG Dieses Symbol kennzeichnet eine Gefahr, die für das Gerät oder Gerätesystem entstehen kann!
ACHTUNG Vor Eingriff in das Mikroskop Steckernetzteil vom Netz trennen!
HINWEIS Arbeitshinweise, die beim Umgang mit dem Mikroskop zu beachten sind.
4 M60-2-0011 v 08/2008
Primo Star / Primo Star iLED Hinweise zur Gerätesicherheit Carl Zeiss

1.2 Gerätesicherheit und EMV

Die Mikroskope Primo Star und Primo Star iLED wurden entsprechend der Norm DIN EN 61010-1 (IEC 61010-1) und IEC 61010-2-101 "Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte", konstruiert, gefertigt und geprüft.
Die Mikroskope Primo Star und Primo Star iLED erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinie 98/79/EG Anhang 1 und sind mit dem
- Zeichen gekennzeichnet. Funkentstörung nach EN 55011 Klasse B Störfestigkeit nach DIN EN 61326 Die Geräte werden gemäß der WEEE-Richtlinie 2002/96/EG entsorgt.

1.3 Auspacken, Transportieren, Lagern

Bitte beachten Sie beim Auspacken, Transportieren und Lagern des Mikroskops folgende Sicherheits­hinweise:
Deutsch
Das Mikroskop wird handelsüblich in einem Kunststoffbehälter mit Pappumverpackung geliefert; für
Transporte nur die Originalverpackung verwenden.
Für längere Einlagerung oder Rücksendung an den Hersteller Verpackung aufbewahren.
Beim Auspacken Baugruppen anhand des Lieferscheins auf Vollständigkeit überprüfen.
Transport- und Lagertemperaturen gemäß technischer Daten einhalten.
Mikroskop auf einen stabilen Arbeitstisch mit fester und glatter Oberfläche stellen.
Keine Fingerabdrücke auf optische Flächen bringen.
Während der Benutzung und bis etwa 10 Minuten danach besteht Verbrennungsgefahr an der Unterseite des Mikroskops.

1.4 Entsorgen

Bitte beachten Sie beim Entsorgen des Mikroskops folgende Sicherheitshinweise:
Defekte Mikroskope gehören nicht in den Hausmüll; sie sind entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen.
Der Gerätehersteller ist gesetzlich zur Rücknahme von defekten Geräten verpflichtet.
Akkus der Akkuversorgungseinheit gehören nicht in den Hausmüll; sie sind entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen.
M60-2-0011 v 08/2008 5
Carl Zeiss Hinweise zur Gerätesicherheit Primo Star / Primo Star iLED

1.5 Bedienen

Die Mikroskope inklusive Originalzubehör dürfen nur für die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Mikroskopierverfahren verwendet werden.
Bitte beachten Sie beim Umgang mit dem Mikroskop folgende Sicherheitshinweise:
Deutsch
Für jegliche andere Anwendung, evtl. auch einzelner Baugruppen oder Einzelteile, kann vom Hersteller keine Haftung übernommen werden. Dies gilt auch für sämtliche Service- oder Repa­raturarbeiten, die nicht vom autorisierten Service-Personal durchgeführt werden. Außerdem erlöschen sämtliche Garantie-/Gewährleistungsansprüche.
Das Öffnen des Gerätes ist nur eingewiesenem Fachpersonal oder dem Service gestattet.
Das LED-Modul der Auflichtbeleuchtung Fluoreszenz emittiert LED-Licht der Klasse 3B. Direktes Hineinschauen in das Licht und direkter Lichteinfall auf die Haut sind deshalb unbedingt zu vermeiden. Beim Mikroskopieren müssen immer die zum Gerät gehörenden Schutz­einrichtungen verwendet werden. Niemals - weder mit noch ohne optische Instrumente - in den Lichtstrahl blicken, auch nicht, um einfach die Probe zu betrachten. Bei Nichtbeachten besteht die Gefahr von Augenschäden!
Betreiben Sie die Geräte sowie das im Lieferumfang enthaltene Zubehör nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, in Gegenwart von flüchtigen Narkosemitteln oder brennbaren Lösungsmitteln, wie Alkohol, Benzin oder Ähnlichem.
Schmutz und Staub können die Geräte in ihrer Funktionstüchtigkeit beeinträchtigen. Die Geräte sind daher weitgehend vor solchen Einflüssen zu schützen und bei Nichtbenutzung mit der Staubschutzhülle abzudecken. Vor Abdecken der Geräte ist immer zu prüfen, ob diese auch ausgeschaltet sind (blaue Netzkontrollleuchte leuchtet nicht).
Die Geräte dürfen nur von eingewiesenen Personen bedient werden. Diese müssen über die möglichen Gefahren im Zusammenhang mit dem Mikroskopieren und dem jeweiligen Anwen­dungsgebiet unterrichtet sein. Das Mikroskop darf nur auf einer stabilen, festen, glatten und schwer entflammbaren Oberfläche in Betrieb genommen werden.
Das Mikroskop ist ein Präzisionsinstrument, das im Falle eines unsachgemäßen Eingriffes in seiner Funktionsfähigkeit beeinträchtigt oder zerstört werden kann.
Das Mikroskop ist mit einem Steckernetzteil ausgerüstet, das die Verwendung von Netzspannungswerten im Bereich von 100 bis 240 V ±10 %, 50 / 60 Hz, ohne zusätzliche Spannungsumstellung am Gerät gestattet. Das Steckernetzteil ist in Schutzklasse II (schutzisoliert) ausgeführt. Bei Beschädigung des Gehäuses ist das Netzteil außer Betrieb zu nehmen. Das Mikroskop darf nur mit dem mitgelieferten Steckernetzteil betrieben werden.
6 M60-2-0011 v 08/2008
Primo Star / Primo Star iLED Hinweise zur Gerätesicherheit Carl Zeiss
Wird festgestellt, dass Schutzmaßnahmen nicht mehr wirken, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigte Benutzung zu sichern. Zur Wiederinstandsetzung des Gerä­tes ist Verbindung mit dem Zeiss-Kundendienst bzw. dem Carl Zeiss Mikroskopie-Service auf­zunehmen.
Vor jedem Öffnen des Gerätes, vor Lampen- oder LED-Wechsel den Netzstecker ziehen.
Vor jedem Lampenwechsel Lampe abkühlen lassen und keine Fingerabdrücke auf die neue
Lampe bringen.
Das Öffnen des Gerätes ist nur dem eingewiesenen Fachpersonal oder dem Service
gestattet.
Der Betrieb des Gerätes in explosionsgefährdeter Umgebung ist nicht gestattet.
Bei Verwendung von Immersionsöl unbedingt das zugehörige Sicherheitsdatenblatt durchlesen.
Immersionsöl reizt die Haut. Der Kontakt mit Haut, Augen und Kleidung ist zu vermeiden. Bei Hautkontakt mit viel Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mit viel Wasser mindestens 5 Minuten ausspülen. Bei anhaltender Reizung Facharzt aufsuchen. Sachgerechte Entsorgung des Immersionsöls: Nicht in Oberflächenwasser oder Kanalisation gelangen lassen.
Deutsch
Das Mikroskop ist mit keiner besonderen Vorrichtung zum Schutz vor ätzenden, potentiell infektiösen, toxischen, radioaktiven oder sonstigen die Gesundheit beeinträchtigenden Proben ausgestattet. Alle gesetzlichen Erfordernisse, insbesondere nationale Vorschriften zur Unfallverhütung, sind im Umgang mit solchen Proben zu beachten.
Vor dem Gerätetransport das Gerät ausschalten und abkühlen lassen. Heiße Oberfläche an
der Geräteunterseite.
Gerät nur auf harter, nicht brennbarer Unterlage betreiben.
Steckernetzteil nicht mit Feuchtigkeit in Berührung bringen.
M60-2-0011 v 08/2008 7
Carl Zeiss Hinweise zur Gerätesicherheit Primo Star / Primo Star iLED

1.6 Warn- und Hinweisschilder

Deutsch
Bild 1 Warn- und Hinweisschilder an der Rückseite des Stativs
Bild 2 Warn- und Hinweisschilder an der Auflichtbeleuchtung Fluoreszenz
8 M60-2-0011 v 08/2008
Primo Star / Primo Star iLED Hinweise zur Gerätesicherheit Carl Zeiss
Deutsch
Bild 3 Warn- und Hinweisschilder an der Akkuversorgungseinheit

1.7 Garantiehinweise

Die Mikroskope Primo Star und Primo Star iLED inkl. Originalzubehör dürfen nur für die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Mikroskopierverfahren verwendet werden. Für jegliche andere Anwendung kann vom Hersteller keine Haftung übernommen werden.
Bitte beachten Sie nachfolgende Garantiehinweise für die Mikroskope:
Der Hersteller leistet Garantie dafür, dass das Mikroskop bei Übergabe frei von Material- und
Fertigungsfehlern ist.
Auftretende Mängel sind unverzüglich anzuzeigen und es ist alles zu tun, um den Schaden gering zu
halten.
Wird ein solcher Mangel gemeldet, so ist der Hersteller verpflichtet, den Mangel nach seiner Wahl
durch Reparatur oder Lieferung eines mangelfreien Gerätes zu beheben.
Für Mängel infolge natürlicher Abnutzung (insbesondere bei Verschleißteilen) sowie unsachgemäßer
Behandlung wird keine Gewähr geleistet.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Fehlbedienung, Fahrlässigkeit oder sonstige
nichtautorisierte Eingriffe am Mikroskop entstehen, insbesondere durch das Entfernen und Auswechseln von Mikroskopteilen oder durch Verwenden von Zubehörteilen anderer Hersteller.
Durch unbefugte Eingriffe erlöschen sämtliche Garantieansprüche.
M60-2-0011 v 08/2008 9
Carl Zeiss Gerätebeschreibung Primo Star / Primo Star iLED
2 GERÄTEBESCHREIBUNG

2.1 Systemübersicht

Deutsch
10 M60-2-0011 v 08/2008
Primo Star / Primo Star iLED Gerätebeschreibung Carl Zeiss
Deutsch
M60-2-0011 v 08/2008 11
Carl Zeiss Gerätebeschreibung Primo Star / Primo Star iLED

2.2 Verwendungszweck

Die Mikroskope Primo Star und Primo Star iLED sind universell einsetzbare Lichtmikroskope und dienen vorrangig zur Untersuchung von Zell- und Gewebekulturen sowie von Sedimenten in Kulturflaschen, Petrischalen und Mikrotiterplatten.
Typische Anwendungsbereiche:
Deutsch
Untersuchung von Blut und Gewebeproben aus dem menschlichen Körper, Beobachtung intrazellulärer Prozesse an lebenden Zellkulturen, Zell-Zell-Interaktionen, Motilität, Wachstum, Potentialmessungen, Nachweis von Medikamenten, Mikroinjektion und In vitro Fertilisation.
Das Mikroskop Primo Star iLED bietet mit der Auflichtbeleuchtung Fluoreszenz z. B. eine hervorragende Möglichkeit des Nachweises von Tuberkuloseerregern im Auflichtfluoreszenzverfahren.
Beim Umgang mit Gefahrenstoffen sind der bestimmungsgemäße Betrieb, die korrekte Verwendung und die gesetzlichen Schutzmaßnahmen einzuhalten.

2.3 Gerätebeschreibung und Hauptmerkmale

Die Mikroskope Primo Star und Primo Star iLED sind kompakt aufgebaute Durchlichtmikroskope mit kleiner Standfläche.
Neben den auflösungsstarken Objektiven mit Unendlichoptik und den wichtigen Mikroskopierverfahren Hellfeld, Dunkelfeld und Phasenkontrast im Durchlicht sowie Fluoreszenz im Auflicht (nur Primo Star iLED mit Auflichtbeleuchtung Fluoreszenz) stehen dem Anwender optional ein Fotoausgang für die Foto- und Videodokumentation zur Verfügung.
Wesentliche Gerätemerkmale sind:
Modulare Beleuchtung über Halogenlampe 6 V / 30 W, LED-Beleuchtung oder Beleuchtungsspiegel für
Durchlicht
Optionale Auflichtbeleuchtung Fluoreszenz (Primo Star iLED)
Integrierte Aufnahme für externes Netzteil und Kabel (inkl. Kabelteil mit Mehrfachstecker und
länderspezifischen Steckereinsätzen)
Optionale Akkuversorgungseinheit mit Ladefunktion für netzunabhängigen Betrieb des Mikroskops
bzw. für unterbrechungsfreie Stromversorgung bei Netzausfall; dient gleichzeitig als Netzfilter
In Stativ integrierter, mit Kunststoff ausgekleideter Tragegriff für Auf-, Abbau und Transport
Blaue, beidseitig installierte Leuchtintensitätsanzeigen, die auch aus der Distanz noch gut sichtbar sind
Stativ Primo Star in "Full-Köhler"- oder "Fixed-Köhler"-Ausführung
Stativ Primo Star iLED in "Fixed-Köhler"-Ausführung
Bequemer, koaxialer Grob- und Feintrieb, Gängigkeit des Grobtriebs einstellbar
Kreuztisch 75x30 Rechts/Links mit Objekthalter, Tischtrieb wahlweise rechts oder links
Platzsparende und stufenlos regelbare Einbaubeleuchtung, wahlweise mit Halogen- oder LED-
Beleuchtung
Abbe-Kondensoren "Full-Köhler" oder "Fixed-Köhler" für Hell-, Dunkelfeld und Phasenkontrast (nur
für "Full-Köhler"-Ausführung)
Kugelgelagerter, nach hinten geneigter Objektivrevolver, 4-fach mit Anschraubgewinde W 0,8
12 M60-2-0011 v 08/2008
Primo Star / Primo Star iLED Gerätebeschreibung Carl Zeiss
Objektive mit Unendlichoptik vom Typ "Plan-ACHROMAT" mit Vergrößerungen von 4x, 10x, 40x und
100x/Oil für Hellfeld, Dunkelfeld und Phasenkontrast sowie für Ölimmersionsanwendungen (100x/Oil)
Binokularer Tubus oder Binokularer Fototubus (50 % vis, 50 % doc) mit ergonomisch günstigem
Einblickwinkel von 30°, schwenkbar zur Anpassung von Augenabstand und Einblickhöhe
Okulare 10x für die Sehfeldzahlen 18 oder 20 mit Brillenträgereignung, fokussierbar

2.4 Objektive

Die Objektive stellen das optische Kernstück des Mikroskops dar. Die Beschriftung kann z. B. lauten:
Plan-ACHROMAT 10x/0,25 ∞/-.
Dabei bedeuten: 10x Objektivvergrößerung,
wobei jeder Vergrößerungsstufe ein definierter Farbring am Mikroskopobjektiv zugeordnet ist (Carl Zeiss Farbcodierung)
0,25 numerische Apertur
unendliche Tubuslänge
mit Deckglasdicken D = 0 oder
0,17 mm verwendbar 0 ohne Deckglas verwendbar oder
0,17 mit Deckglasdicke D = 0,17 mm
verwendbar und weiterhin
Oil Ölimmersionsobjektiv
Bild 4 Objektiv
Ph Phasenkontrastobjektiv mit grüner
Objektivbeschriftung
Deutsch
Die Objektivvergrößerung multipliziert mit der Okularvergrößerung ergibt die visuelle Gesamt­vergrößerung, z. B. 10 x 10 = 100x.
Die numerische Apertur x 1000, z. B. 0,25 x 1000 = 250x, stellt die höchste sinnvolle (förderliche) Vergrößerung dar; darüber hinaus werden keine weiteren Objektdetails aufgelöst.
Bei Immersionsobjektiven wird die Luft zwischen Deckglas und Objektiv durch eine Flüssigkeit, meist Immersionsöl, ersetzt. Dafür ist der Öler aus Kunststoff mit 5 ml Immersionsöl besonders gut geeignet.
Die Objektive 20x, 20x/Ph 2, 40x, 40x/Ph 2, 100x, 100x/Ph 3 Oil und 100x/Oil haben wegen ihres geringen Arbeitsabstandes Fassungen, die federnd zurückweichen (Objektschutz).
M60-2-0011 v 08/2008 13
Carl Zeiss Inbetriebnahme und Bedienung Primo Star / Primo Star iLED
3 INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG

3.1 Mikroskop in Betrieb nehmen

3.1.1 Mikroskop aufstellen

Deutsch
Vor Aufbau und Inbetriebnahme des Mikroskops die Sicherheitshinweise (siehe Abschnitt aufmerksam durchlesen und befolgen.
Um Fingerabdrücke zu vermeiden, optische Flächen beim Auspacken nicht berühren!
Das Mikroskop wird komplett montiert und inklusive Zubehör handelsüblich verpackt ausgeliefert. Zusätzlich bestellte Komponenten, wie Schieber, Durchlichtbeleuchtung mit Beleuchtungsspiegel oder
Auflichtbeleuchtung Fluoreszenz, werden separat verpackt geliefert und müssen noch montiert werden.
Mikroskop aus dem Transportbehälter nehmen und auf den Arbeitstisch stellen. Für eine eventuell längere Einlagerung oder Rücksendung des Gerätes an den Hersteller
Verpackung aufbewahren.
Steckernetzteil (
Bild 5/2) aus der Aufbewah-
rungshalterung an der Stativrückseite des Mikroskops entnehmen.
Falls notwendig, den installierten Netzanschluss- adapter gegen einen der mitgelieferten landes­üblichen Adapter (
Bild 5/4) austauschen. Dazu
den vorhandenen Adapter abziehen und den gewünschten aufstecken.
1)
Bei Verwendung eines Primo Star iLED mit Auflichtbeleuchtung Fluoreszenz muss diese zunächst montiert werden, siehe Abschnitt
3.1.2.
Sofern eine Akkuversorgungseinheit verwendet wird, nach Abschnitt
3.1.3 verfahren, ansonsten
Steckernetzteil in eine Netzsteckdose ein-
Bild 5 Mikroskop in Betrieb nehmen
stecken.
Falls das Steckernetzteil aus Platzgründen nicht in die vorgesehene Netzsteckdose eingesteckt werden kann, den Netzanschlussadapter durch den mitgelieferten IEC-Adapter (
Bild 5/3)
ersetzen. Das Steckernetzteil kann nun flach hingelegt und über ein landestypisches Gerätekabel an die Netzsteckdose an­geschlossen werden.
14 M60-2-0011 v 08/2008
Primo Star / Primo Star iLED Inbetriebnahme und Bedienung Carl Zeiss
Bei Verwendung des IEC-Adapters kann das Steckernetzteil für Transportzwecke mit Hilfe der mitgelieferten zwei selbstklebenden Haken und dem Klettband an der Rückseite des Mikroskopstativs fixiert werden:
Klettband (
Haken (
Bild 6/2) durch die Laschen der Haken (Bild 6/1) ziehen.
Bild 6/1) zusammen mit dem Klettband oben rechts bzw. links in die Aussparung an der
Stativrückseite kleben.
Steckernetzteil (
Bild 6/3) einsetzen und Klettband schließen.
Deutsch
Bild 6 Steckernetzteil zusammen mit IEC-Adapter am Stativ fixieren
M60-2-0011 v 08/2008 15
Carl Zeiss Inbetriebnahme und Bedienung Primo Star / Primo Star iLED
3.1.2 Auflichtbeleuchtung Fluoreszenz
montieren
Auflichtbeleuchtung auf Stativ montieren
Deutsch
Bild 7 Magnetfeldgeber und
Transportgriff montieren
Tubus abnehmen, siehe Abschnitt am Stativ die Klemmschraube zur Halterung des Tubus verwendet wird, diese durch den Gewindestift mit Innensechskant ersetzen.
Magnetfeldgeber (
Bild 7/1) für Interlock in das
Stativ auf Anschlag an hintere Querstrebe einsetzen und festschrauben.
Transportgriff (
Bild 7/3) von hinten in das Stativ
einschieben und mit zwei Schrauben
Bild 7/2) festschrauben.
(
Auflichtbeleuchtung ( Winkel mit deren Ringschwalbe leicht schräg in das Stativ (
Bild 8/4) einsetzen.
Die Auflichtbeleuchtung ( stellen und mit der Ringschwalbe im Stativ nach hinten drehen, an den Außenkanten des Stativs ausrichten und Gewindestift ( ziehen.
Wenn die Außenkanten der Auflicht­beleuchtung nicht genau zum Stativ ausgerichtet sind, besteht die Möglichkeit, dass die Auflicht­beleuchtung nicht eingeschaltet werden kann, weil die Interlock­schaltung den Stromkreis zum Schutz vor austretendem LED-Licht unter­bricht.
3.5.1. Sofern
Bild 8/1) im rechten
Bild 8/1) waagerecht
Bild 8/3) fest-
Bild 8/2)
Bild 8 Auflichtbeleuchtung aufsetzen
Tubus aufsetzen und Klemmschraube ( festziehen, siehe Abschnitt
3.5.1.
16 M60-2-0011 v 08/2008
Primo Star / Primo Star iLED Inbetriebnahme und Bedienung Carl Zeiss
An der Geräterückseite Gewindestift (Bild 9/6)
lockern und Stecker ( netzteils (
Bild 9/5) herausziehen und in die
Anschlussbuchse (
Bild 9/2) des Stecker-
Bild 9/1) der Auflicht-
beleuchtung einstecken.
Stecker ( Anschlussbuchse ( und Gewindestift (
Bild 9/3) der Auflichtbeleuchtung in die
Bild 9/4) am Stativ einstecken
Bild 9/6) festziehen.
Das Kabel der Auflichtbeleuchtung durch Eindrücken in den Kabelhalter (
Bild 9/7) sichern.
Steckernetzteil in eine Netzsteckdose ein- stecken.
Deutsch
Bild 9 Stromversorgung anschließen
Schieber mit Gelbfilter an Leuchtfeldblende montieren
Abdeckkappe ( blende (
Bild 11/3) abschrauben.
Schieber ( oben drehen. Klemmschraube ( Halterings lockern und Haltering (
Bild 11/2) von der Leuchtfeld-
Bild 10/3) mit der Unterseite nach
Bild 10/4) des
Bild 10/1)
nach oben abnehmen.
Abdeckkappe ( unten in den Schieber (
Haltering ( mit Klemmschraube (
Bild 10/2) mit der Oberseite nach
Bild 10/3) einlegen.
Bild 10/1) in Schieber einlegen und
Bild 10/4) festschrauben.
Bild 10 Abdeckkappe in Schieber einsetzen
M60-2-0011 v 08/2008 17
Carl Zeiss Inbetriebnahme und Bedienung Primo Star / Primo Star iLED
Schieber (Bild 11/1) in Einbaulage drehen, auf
Leuchtfeldblende ( Abdeckkappe (
Bild 11/3) aufsetzen und mit
Bild 11/2) zunächst leicht
anschrauben.
Deutsch
Bild 11 Schieber an Leuchtfeldblende
montieren
Schieber (
Bild 11/1) in die gewünschte Stellung
(für Bedienung mit rechter oder linker Hand) drehen und durch Festziehen der Abdeckkappe in dieser Position fixieren.
Gelbfilter aus Schieber entfernen
Falls der Gelbfilter (Farbkonversionsfilter von Blau (LED) nach Gelb) für Durchlichtbeobachtungen als störend empfunden wird, kann dieser folgendermaßen entfernt werden:
Abdeckkappe der Leuchtfeldblende (
Bild 11/2)
lose schrauben und zusammen mit dem Schieber (
Klemmschraube ( halter (
Bild 12/7) herausnehmen.
(
Rändelring (
Bild 11/1) abnehmen.
Bild 12/6) lockern und Filter-
Bild 12/5) nach unten aus dem Schieber
Bild 12/4) mit Farbfilter aus dem
Filterhalter herausnehmen.
Beide O-Ringe (
Bild 12/1 und 2) aus dem
Rändelring entfernen, das Gelbfilter ( vorsichtig herausdrücken und für evtl. spätere Verwendung aufbewahren.
Bild 12/3)
Bild 12 Gelbfilter aus Schieber entfernen
Rändelring in Filterhalter einlegen und beide Teile zusammen von unten in den Schieber einsetzen und mit Klemmschraube fest­schrauben.
Augenmuscheln spezial mit Lichtschutz verwenden
Falls kein Dunkelraum verfügbar ist, können für Fluoreszenzanwendungen die Augenmuscheln spezial mit Lichtschutz (
Bild 17/1) auf die Okulare aufgesteckt werden. Diese sind jedoch nicht umstülpbar und deshalb nicht für Brillenträger geeignet.
Brillenträger sollten darum die Standard­Augenmuscheln oder umstülpbare verwenden.
18 M60-2-0011 v 08/2008
Primo Star / Primo Star iLED Inbetriebnahme und Bedienung Carl Zeiss

3.1.3 Akkuversorgungseinheit anschließen

Akkus in die Akkuversorgungseinheit einlegen bzw. wechseln
Vier Schlitzschrauben an der Akkuversorgungseinheit lösen.
Deckel nach oben abnehmen.
Fünf handelsübliche Akkus vom Typ Monozelle (D) NiCd oder NiMH, 1,2 V mit einer Kapazität von
mindestens 5000 mAh bis max. 9000 mAh in der richtigen Polung (siehe Markierungen in den Akkufächern) einlegen.
Akkus verschiedenen Typs oder verschiedener Kapazität dürfen nicht zusammen verwendet werden. Keine Batterien, nur wieder aufladbare Akkus einsetzen.
Deutsch
Umschalter für den Akku-Typ (
Bild 3/1) in die richtige Position schieben: ON = NiMH; OFF = NiCd
Deckel aufsetzen.
Vier Schlitzschrauben festschrauben.
Primo Star iLED mit Auflichtbeleuchtung Fluoreszenz:
Stecker (
Bild 13/5) des Steckernetzteils (Bild 13/6) aus der Anschlussbuchse (Bild 13/1) der
Auflichtbeleuchtung herausziehen und in die Anschlussbuchse an der Akkuversorgungseinheit ( 13/4) einstecken. Der Stecker der Auflichtbeleuchtung ( Anschlussbuchse des Mikroskops (
Stecker (
Bild 13/2) der Akkuversorgungseinheit in die Anschlussbuchse (Bild 13/1) der Auflicht-
Bild 13/7).
Bild 13/3) befindet sich bereits in der
beleuchtung einstecken.
Steckernetzteil (
Bild 13/6) in eine Netzsteckdose einstecken.
Bild
Bild 13 Akkuversorgungseinheit anschließen
M60-2-0011 v 08/2008 19
Carl Zeiss Inbetriebnahme und Bedienung Primo Star / Primo Star iLED
Primo Star:
An der Geräterückseite Gewindestift (
Bild 13/6) aus der Anschlussbuchse (Bild 13/7) des Mikroskops herausziehen.
(
Stecker des Steckernetzteils in die Anschlussbuchse an der Akkuversorgungseinheit ( einstecken.
Deutsch
Stecker der Akkuversorgungseinheit ( und Gewindestift (
Steckernetzteil (

3.1.4 Mikroskop einschalten / ausschalten

Primo Star:
Mit Drehknopf ( intensität einstellen.
Die gewählte Einstellung wird über die beidseitig am Stativ angebrachten, blauen Leuchtdioden (
Bild 16/6) in fünf Stufen angezeigt.
Nach Beendigung der Arbeiten Mikroskop mit Drehknopf ausschalten und mit Staubschutzhülle abdecken.
Bild 13/8) festziehen.
Bild 13/6) in eine Netzsteckdose einstecken.
Bild 5/5) Mikroskop einschalten und Beleuchtung auf gewünschte Beleuchtungs-
Bild 13/8) lockern und Stecker (Bild 13/5) des Steckernetzteils
Bild 13/2) in die Anschlussbuchse (Bild 13/7) am Stativ einstecken
Bild 13/4)
Die Gängigkeit des Grobtriebs ( nachgestellt werden.
Primo Star iLED:
Für Durchlichtanwendungen:
Umschalter für Durchlicht / Auflicht immer zuerst nach oben und dann in die gewünschte Position drehen. Durch gewaltsames Drehen nach unten wird die Auflichtbeleuchtung beschädigt.
Umschalter für Durchlicht / Auflicht (
Mit Drehknopf (
intensität einstellen.
Die gewählte Einstellung für die Beleuchtungsintensität im Durchlicht wird über die beidseitig am Stativ angebrachten, blauen Leuchtdioden (
Für Auflichtanwendung (Fluoreszenz):
Umschalter für Durchlicht / Auflicht immer zuerst nach oben und dann in die gewünschte Position drehen. Durch gewaltsames Drehen nach unten wird die Auflichtbeleuchtung beschädigt.
Bild 17/10) die Durchlichtbeleuchtung einschalten und auf gewünschte Beleuchtungs-
Bild 16/25 bzw. Bild 17/30) ist ab Werk eingestellt und kann bei Bedarf
Bild 17/5) nach oben in Position Durchlicht (Brightfield) drehen.
Bild 17/9) in fünf Stufen angezeigt.
Umschalter für Durchlicht / Auflicht (
Mit Drehknopf (
intensität einstellen.
20 M60-2-0011 v 08/2008
Bild 17/6) die Auflichtbeleuchtung einschalten und auf gewünschte Beleuchtungs-
Bild 17/5) nach oben in Position Auflicht (Fluorescence) drehen.
Primo Star / Primo Star iLED Inbetriebnahme und Bedienung Carl Zeiss
Bei eingeschalteter Auflichtbeleuchtung leuchtet die Kontrollanzeige (Bild 17/25) vorn an der Auflichtbeleuchtung. Die Helligkeit der Kontrollanzeige entspricht dabei der eingestellten Beleuchtungs­intensität.
Das Mikroskop Primo Star iLED mit Auflichtbeleuchtung Fluoreszenz ist mit einer Interlockfunktion ausgestattet, die die eingebaute LED der Auflichtbeleuchtung ausschaltet, sobald die Auflichtbeleuchtung zum Stativ verdreht bzw. abgenommen wird.
Betrieb mit Akkuversorgungseinheit:
Wenn die Akkuversorgungseinheit über das Steckernetzteil des Mikroskops mit einer Netz­steckdose verbunden ist, leuchtet die grüne Netzkontrollleuchte Ready (
Bild 14/2). Die Akkus
werden automatisch aufgeladen.
Deutsch
Die gelbe Ladekontrollleuchte Chrg (
Bild 14/3)
leuchtet während des Ladevorganges und verlischt sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Während des Ladevorganges kann das Mikroskop uneingeschränkt benutzt werden. Es wird über das Netz mit Spannung versorgt.
Bei Unterbrechung der Stromversorgung zum Netz oder Ausfall des Netzes schaltet die Akku­versorgungseinheit automatisch auf Akku-Betrieb um. Die Netzkontrollleuchte Ready verlischt.
In Abhängigkeit von der Kapazität der verwendeten Akkus kann das Mikroskop ca. 6 bis 8 Stunden im Akku-Betrieb benutzt werden.
Wenn der Ladezustand der Akkus im Akku-Betrieb unter einem kritischen Wert liegt, schaltet die Akkuversorgungseinheit die Stromversorgung zum Mikroskop ab. Die Einheit muss ans Netz angeschlossen werden, um weiter arbeiten zu können und um die Akkus aufzuladen. Kurz vor der automatischen Abschaltung des Akkupacks (Tiefentladeschutz) fängt das Licht an zu Blinken ­dann sollte der Akkupack spätestens wieder am Netz nachgeladen werden.
Bild 14 Akkuversorgungseinheit
Bild 15 Akkuversorgungseinheit, Rückseite
Durch kurzes Drücken auf die Taste PowerOn (
Bild 14/1) wird die Akkuversorgungseinheit
eingeschaltet.
Danach können Auflicht- bzw. Durchlichtbeleuchtung am Mikroskop eingeschaltet werden. Das Ausschalten der Akkuversorgungseinheit ist nicht erforderlich. Die Einheit schaltet automatisch ab,
sobald Auflicht- und Durchlichtbeleuchtung am Mikroskop ausgeschaltet sind.
Falls die Schmelzsicherung ersetzt werden muss, Steckernetzteil vom Netz und von der Akku- versorgungseinheit trennen. Stecker des Steckernetzteils vom Mikroskop abziehen.
Sicherungshalter (
Bild 15/1) aus der Akkuversorgungseinheit herausdrehen und defekte Sicherung
T4,0 A/H wechseln.
Sicherungshalter eindrehen und alle Kabelverbindungen wieder herstellen.
M60-2-0011 v 08/2008 21
Carl Zeiss Inbetriebnahme und Bedienung Primo Star / Primo Star iLED

3.2 Bedienelemente Primo Star (Full-Köhler bzw. Fixed-Köhler)

Deutsch
Bild 16 Bedienelemente Primo Star
22 M60-2-0011 v 08/2008
Primo Star / Primo Star iLED Inbetriebnahme und Bedienung Carl Zeiss
Legende zu Bild 16:
1 Okulare 2 Binokularteil des Tubus 3 Tubus 4 Tragegriff 5 Steckernetzteil 6 Anzeige für Beleuchtungsintensität 7 Drehknopf zum Ein- und Ausschalten und für Einstellung der Beleuchtungsintensität 8 Fokussiertrieb für Feineinstellung (rechte Seite)
9 Fokussiertrieb für Grobeinstellung (rechte Seite) 10 Triebknopf zur Verstellung des Kreuztisches in X-Richtung 11 Triebknopf zur Verstellung des Kreuztisches in Y-Richtung 12 Klemmschraube für Kondensor 13 Durchlichtbeleuchtung, LED oder HAL 14a Rändelring zur Verstellung der Leuchtfeldblende (nur Ausrüstung Full-Köhler) 14b Leuchtfeldblende (nicht verstellbar in Ausrüstung Fixed-Köhler) 15a Zentrierschrauben für Kondensor am Kondensorträger (in Ausrüstung Full-Köhler als Rändelschrauben ausgeführt) 15b Zentrierschrauben für Kondensor am Kondensorträger (in Ausrüstung Fixed-Köhler als Innensechskantschrauben ausgeführt) 16a Abbe-Kondensor, Full-Köhler 16b Abbe-Kondensor, Fixed-Köhler 17 Objektiv 18 Mikroskoptisch 19 Federhebel des Objekthalters 20 Rändelring des Objektivrevolvers 21 Hebel zur Verstellung der Aperturblende des Kondensors 22 Rändelknopf zur Höhenverstellung des Kondensors 23 Fokussiertrieb für Grobeinstellung (linke Seite) 24 Fokussiertrieb für Feineinstellung (linke Seite) 25 Rändelring zur Einstellung der Gängigkeit des Grobtriebes
Deutsch
Legende zu
1 Augenmuscheln spezial mit Lichtschutz
2 Okulare
3 Binokularteil des Tubus
4 Tubus
5 Umschalter Durchlicht / Auflicht (Brightfield / Fluorescence)
6 Drehknopf zum Ein- und Ausschalten und zur Einstellung der Beleuchtungsintensität für Auflicht
7 Tragegriff
8 Steckernetzteil
9 Anzeige für Beleuchtungsintensität im Durchlicht 10 Drehknopf zum Ein- und Ausschalten und zur Einstellung der Beleuchtungsintensität für Durchlicht 11 Fokussiertrieb für Feineinstellung (rechte Seite) 12 Fokussiertrieb für Grobeinstellung (rechte Seite) 13 Triebknopf zur Verstellung des Kreuztisches in X-Richtung 14 Triebknopf zur Verstellung des Kreuztisches in Y-Richtung 15 Klemmschraube für Kondensor 16 Durchlichtbeleuchtung LED 17 Schieber mit Gelbfilter (mit Filterposition zur Anpassung der Farbtemperatur im Durchlicht und mit Sperrposition für den
Durchlichtstrahlengang bei Fluoreszenzanwendungen im Auflicht) 18 Leuchtfeldblende (nicht verstellbar) 19 Zentrierschrauben für Kondensor am Kondensorträger 20 Abbe-Kondensor, Fixed-Köhler 21 Objektiv 22 Mikroskoptisch 23 Federhebel des Objekthalters 24 Rändelring des Objektivrevolvers 25 Kontrollanzeige für Auflichtbeleuchtung Fluoreszenz: leuchtet blau, wenn eingeschaltet; Helligkeit entspricht der Intensität 26 Hebel zur Verstellung der Aperturblende des Kondensors 27 Rändelknopf zur Höhenverstellung des Kondensors 28 Fokussiertrieb für Grobeinstellung (linke Seite) 29 Fokussiertrieb für Feineinstellung (linke Seite) 30 Rändelring zur Einstellung der Gängigkeit des Grobtriebes
Bild 17:
M60-2-0011 v 08/2008 23
Carl Zeiss Inbetriebnahme und Bedienung Primo Star / Primo Star iLED

3.3 Bedienelemente Primo Star iLED (Fixed-Köhler) mit Auflichtbeleuchtung Fluoreszenz

Deutsch
Bild 17 Bedienelemente Primo Star iLED
24 M60-2-0011 v 08/2008
Primo Star / Primo Star iLED Inbetriebnahme und Bedienung Carl Zeiss

3.4 Mikroskop bedienen

3.4.1 Okularabstand und Einblickhöhe
einstellen
Okularabstand (Pupillendistanz) durch
symmetrisches Schwenken der beiden Okularstutzen gegeneinander an den individuel­len Augenabstand des Beobachters anpassen
Bild 18).
(
Der richtige Augenabstand ist eingestellt, wenn der Beobachter beim Einblick in beide Okulare nur ein rundes Bild sieht!
Bild 18 Okularabstand einstellen
Einblickhöhe durch Schwenken der
Okularstutzen nach oben ( unten (
Bild 19/B) den individuellen Bedürfnissen
Bild 19/A) oder nach
anpassen.
Deutsch
3.4.2 Augenfehlsichtigkeit am Okular
ausgleichen und Okularzeiger oder Okularmikrometer einsetzen
Die Okulare ( Augenmuscheln aus Gummi versehen ( auseinander gezogen;
Bild 20/3) sind mit umstülpbaren
Bild 20/1:
Bild 20/2: umgestülpt).
Beide Okulare sind für Brillenträger geeignet und besitzen zusätzlich einen Stellring zum Ausgleich von Augenfehlsichtigkeiten. Eine Dioptrienskala dient dabei zur Orientierung.
Für Fluoreszenzanwendungen mit dem Primo Star iLED können die Augenmuscheln spezial mit Lichtschutz verwendet werden, diese sind jedoch nicht umstülpbar und nicht für Brillenträger geeignet.
Bei Bedarf kann in ein Okular ein Okularzeiger oder ein Okularmikrometer eingesetzt werden.
Hierbei ist folgendermaßen vorzugehen:
Gewindestift (
Bild 20/6) am Binokularteil von
unten mit Innensechskantschlüssel SW 1 mm lösen und Okular herausnehmen.
Blendenteil (
Bild 20/5) von Hand aus dem
Okular herausschrauben.
Okularzeiger (
meter (
Bild 20/4b) in das Okular einlegen (die
Bild 20/4a) bzw. Okularmikro-
beschichtete Seite zeigt in Richtung Auge des Betrachters). Blendenteil wieder einschrauben.
Bild 19 Einblickhöhe einstellen
Bild 20 Okularzeiger oder
Okularmikrometer einsetzen
M60-2-0011 v 08/2008 25
Carl Zeiss Inbetriebnahme und Bedienung Primo Star / Primo Star iLED
Okular in das Binokular einsetzen und mit Gewindestift fixieren.
Mit dem Stellring des Okulars (
Bild 20/3) die keilförmige Figur des Okularzeigers scharfstellen.
Objekt auf den Kreuztisch auflegen. Durch das Okular mit dem Okularzeiger das Objekt betrachten und das mikroskopische Bild mit dem Fokussiertrieb scharfstellen.
Nachdem im oben genannten Okular sowohl mikroskopisches Bild als auch Okularzeiger scharf sind,
Deutsch
das Bild für das zweite Auge mit dem Stellring des zweiten Okulars scharfstellen.
Damit sind beide mikroskopischen Bilder inkl. dem Okularzeiger scharf eingestellt. Eine Fokussierung auf das Objekt sollte nun ausschließlich über den Fokussiertrieb erfolgen.

3.4.3 Durchlicht-Hellfeld am Mikroskop Full-Köhler einstellen

Zunächst kontrastreiches Objekt mit Deckglas
0,17 mm nach oben in den Objekthalter des Kreuztisches einlegen. Das Objekt dabei mit dem Federhebel (
Bild 16/19) fixieren.
Falls das Mikroskopstativ mit einem Phasen-
oder Dunkelfeldschieber ausgerüstet ist, diesen nach links bis zum Anschlag herausziehen (Phasenschieber mit zwei Phasenkontrast­positionen in Mittelstellung).
Beleuchtungsintensität mit Drehknopf (
Bild
21/1) am Mikroskopstativ einstellen.
Abbe-Kondensor mit dem Rändelknopf zur
Höhenverstellung (
Bild 16/22) an den oberen
Anschlag fahren und Aperturblendenhebel
Bild 16/21) in Mittelstellung bringen.
(
Bei Ausstattung mit Kreuztisch 75x30, Trieb rechts, befindet sich der Rändelknopf zur Höhenverstellung des Kondensors auf der linken Seite des Mikroskops; bei Ausstattung mit Kreuztisch 75x30, Trieb links, auf der rechten Seite.
Bild 21/6) des
Bild 21 Durchlicht-Hellfeld einstellen
Objektiv 10x mit dem Rändelring (
Objektivrevolvers in den Strahlengang ein­schwenken.
Am binokularen Tubus (
Bild 21/7) zunächst in das eine Okular blicken und mit dem Fokussiertrieb (Bild
21/2) auf das Objekt fokussieren.
Danach, falls notwendig, die Bildschärfe für das andere Auge durch Verdrehen der Augenlinse des stellbaren Okulars nachstellen.
Leuchtfeldblende ( (
Bild 21/A).
Bild 21/3) so weit schließen, dass sie im Sehfeld (auch unscharf) sichtbar wird
26 M60-2-0011 v 08/2008
Primo Star / Primo Star iLED Inbetriebnahme und Bedienung Carl Zeiss
Kondensor mit Rändelknopf zur Höhenverstellung (Bild 16/22) so weit verstellen, bis der
Leuchtfeldblendenrand hinreichend scharf erscheint (
Bild 21/B).
Leuchtfeldblende mit beiden Zentrierschrauben (
Bild 21/5) des Kondensors zentrieren (Bild 21/C) und
anschließend so weit öffnen, bis der Blendenrand ausreichend weit aus dem Sehfeld verschwindet
Bild 21/D).
(
Zur Aperturblendeneinstellung (Kontrast) ein Okular aus dem Tubusstutzen herausnehmen und mit bloßem Auge in den Stutzen hineinschauen. Aperturblende mit Hebel ( Durchmessers der Objektivaustrittspupille einstellen (
Bild 21/E). Diese Aperturblendeneinstellung bietet
Bild 21/4) auf ca. 2/3 ... 4/5 des
in den meisten Anwendungsfällen den besten Kontrast bei fast voller Auflösung und damit für das menschliche Auge den günstigsten Kompromiss.
Okular wieder in den Tubusstutzen einsetzen.
Mit jedem Objektivwechsel verändern sich Sehfeldgröße und Objektivapertur, so dass für optimale Ergebnisse Leuchtfeld- und Aperturblendeneinstellungen erneut vorzunehmen sind.

3.4.4 Durchlicht-Hellfeld am Mikroskop Fixed-Köhler einstellen

Das Mikroskop Primo Star Fixed-Köhler wird voreingestellt ab Werk geliefert. Die Bedienung beschränkt sich auf wenige Handgriffe.
Objekt in den Objekthalter des Kreuztisches einlegen.
Falls das Mikroskopstativ mit einem Dunkelfeldschieber ausgerüstet ist, diesen nach links in die
Rastposition schieben.
Deutsch
Am Primo Star iLED den Umschalter für Durchlicht / Auflicht in Position Durchlicht (Brightfield) stellen (dabei stets nach oben durchdrehen). Am Schieber mit Gelbfilter die Filterposition in den Strahlengang einschieben.
Gewünschte Vergrößerung durch Einschwenken des entsprechenden Objektivs einstellen.
• Aperturblende des Kondensors mit Hebel auf den Wert der gewählten Vergrößerung stellen (10x, 40x
oder 100x).
Mit Fokussiertrieb auf das Objekt fokussieren.
Beleuchtungsintensität mit Drehknopf am Mikroskopstativ auf einen für die Betrachtung angenehmen
Wert einstellen.
Falls der Kondensor (z. B. für die Montage des Beleuchtungsspiegels) entfernt wurde, muss dieser nach dem Wiedereinsetzen über die beiden Justierschrauben zentriert werden (siehe dazu Abschnitt
3.5.5).
M60-2-0011 v 08/2008 27
Carl Zeiss Inbetriebnahme und Bedienung Primo Star / Primo Star iLED

3.4.5 Durchlicht-Phasenkontrast oder Durchlicht-Dunkelfeld einstellen

Zur Durchführung des Phasen­kontrastverfahrens am Primo Star ist ein Mikroskopstativ mit Full-Köhler-
Deutsch
Ausrüstung erforderlich.
Mikroskop zunächst wie im Hellfeld einstellen.
Phasenkontrastobjektiv (für Ph 1, Ph 2 oder
Ph 3) am Objektivrevolver in den Strahlengang einschwenken.
Bild 22 Schieber einsetzen
Leuchtfeldblende (
Aperturblende über Hebel ( Kondensor (
Bild 22/2) öffnen.
Bild 22/3) am Stativ und
Bild 22/1) am Abbe-
Zum verwendeten Objektiv passenden Schieber
mit einer (
Bild 22/6) oder zwei (Bild 22/9)
Phasenkontrastpositionen (Ph) montieren.
Schieber Ph 1, Ph 2 oder Ph 3 (Bild 22/6):
Schraube ( Schieber von links in den Abbe-Kondensor einschieben und Schraube (
Bild 22/7) herausschrauben.
Bild 22/7) wieder
einschrauben.
Schieber Ph 1 / H / Ph 2 (Bild 22/9):
Bild 22/8) an der rechten Seite heraus-
Griff ( schrauben. Schieber (
Bild 22/9) von links in
den Abbe-Kondensor einschieben (die Beschriftungen Ph 1 und Ph 2 sind von vorn aufrecht und seitenrichtig lesbar). Griff wieder einschrauben.
Bild 23 Ringblende zentrieren
Vorsicht: Klemmgefahr
Bei Verwendung des Schiebers Ph 1 / H / Ph 2 besteht beim Bedienen Klemmgefahr zwischen dem Schieber und den Triebknöpfen des Mikroskoptisches. Um Klemmungen zu vermeiden, ist die Schlitzschraube an der Unterseite des Kondensors aus der mittleren Bohrung heraus- und in die linke oder rechte Bohrung daneben hineinzuschrauben (in Abhängigkeit davon, ob der Tisch von rechts oder links bedient wird).
28 M60-2-0011 v 08/2008
Primo Star / Primo Star iLED Inbetriebnahme und Bedienung Carl Zeiss
Dazu zunächst die Klemmschraube (Bild 16/12)
am Kondensorträger lockern und Kondensor nach vorn herausziehen (ggf. Kondensorträger mit Rändelknopf (
Schlitzschraube (Bild 24) herausdrehen und in
Bild 16/22) absenken).
die entsprechende Bohrung rechts oder links einschrauben. Kondensor wieder einsetzen.
Schieber bis zur spürbaren Rastposition nach rechts (rechts oder links beim Schieber mit zwei Phasenkontrastpositionen) schieben, bis sich die Phasenblende im Strahlengang befindet.
Die Mittelposition des Schiebers Ph 1 / H / Ph 2 ist werkseitig mit einem Filter
( 22 mm) versehen. Dieser kann nach Entfernen des Halteringes getauscht oder herausgenommen werden.
Bild 24 Schlitzschraube an Unterseite des
Kondensors
Deutsch
Aperturblende des Kondensors mit dessen Hebel vollständig öffnen (linker Anschlag).
Beleuchtungsintensität anpassen.
Ringblenden-Zentrierung entsprechend der Darstellung im
Bild 23 kontrollieren. Dazu ein Okular
herausnehmen und durch den Diopter ersetzen.
Wenn notwendig, Zentrierung der Ringblende ( Schiebers ( Darstellung dem (
Bild 22/5) mit den beiden Innensechskantschlüsseln SW 1,5 (Bild 22/4) vornehmen, bis die
Bild 23/B) entspricht.
Bild 23/A) über die beiden Justierschrauben des
Anschließend Diopter wieder durch das Okular ersetzen.
Für Dunkelfeldanwendungen wird anstelle des Schiebers für Phasenkontrast der Schieber für Dunkelfeld verwendet.
M60-2-0011 v 08/2008 29
Carl Zeiss Inbetriebnahme und Bedienung Primo Star / Primo Star iLED

3.4.6 Auflicht-Fluoreszenz einstellen

Zur Durchführung des Auflicht-Fluoreszenzverfahrens ist das Mikroskopstativ Primo Star iLED mit montierter Auflichtbeleuchtung Fluoreszenz erforderlich.
Das Mikroskop Primo Star iLED mit Auflichtbeleuchtung Fluoreszenz ist mit einer Interlock-
Deutsch
funktion ausgestattet, die die eingebaute LED der Auflichtbeleuchtung ausschaltet, sobald die Auflichtbeleuchtung zum Stativ verdreht bzw. abgenommen wird.
Mikroskop zunächst wie im Hellfeld einstellen, siehe Abschnitt
3.4.4.
Objektiv für Fluoreszenzanwendung am Objek- tivrevolver einschwenken (z. B. Objektiv 40x).
Bild 25 Auflicht-Fluoreszenz einstellen
Durch Schließen der Aperturblende am Kondensor können ca. 90 % der Störfluoreszenzen beseitigt werden, falls der Schieber nicht zur Verfügung steht.
Umschalter für Durchlicht / Auflicht ( in Position Auflicht (Fluorescence) stellen (dabei stets nach oben durchdrehen).
Am Drehknopf (
Bild 25/2) der Auflicht-
beleuchtung die Auflicht-LED einschalten und eine für das Mikroskopieren angenehme Beleuchtungsintensität einstellen. Die Kontroll­leuchte (
Bild 25/4) vorn an der Auflicht-
beleuchtung leuchtet blau auf. Die Helligkeit der Kontrollleuchte entspricht der eingestellten Beleuchtungsintensität für das Auflicht.
Mit Fokussiertrieb auf das Objekt fokussieren.
Zur Vermeidung von Störfluoreszenzen (hervor-
gerufen durch die Durchlicht-LED) Sperrposition des Schiebers (
Bild 25/3) in Strahlengang
einschieben.
Bild 25/1)
Für das Mikroskopieren in nicht abgedunkelten Räumen können die Augenmuscheln spezial mit Lichtschutz (
Bild 25/5) verwendet werden. Diese sind jedoch nicht für Brillenträger
geeignet und dürfen nicht umgestülpt werden, da sie ansonsten die notwendige Formstabilität verlieren würden.
30 M60-2-0011 v 08/2008
Primo Star / Primo Star iLED Inbetriebnahme und Bedienung Carl Zeiss

3.5 Mikroskop umrüsten

Vor dem Umrüsten des Mikroskops Steckernetzteil vom Netz trennen.

3.5.1 Tubus wechseln

Klemmschraube ( Tubus (
Bild 26/A) und auf der rechten Seite nach oben
(
Bild 26/1) um ca. 90° nach rechts drehen
abnehmen (
Aus Platzgründen kann zur Klemmung
Bild 26/2) lösen, vorhandenen
Bild 26/B).
des Tubus auch der dem Tubus beiliegende Gewindestift mit Innen­sechskant verwendet werden.
Den zu montierenden Tubus (die Okulare zeigen nach rechts) mit dessen Ringschwalbe leicht schräg unter die beiden Halteelemente
Bild 26/4) in das Stativ einsetzen.
(
Dann den Tubus waagerecht auf das Stativ aufsetzen. Dabei muss sich die Nut an der Unterseite des Tubus über dem dritten Halteelement (
Bild 26/3) des Stativs befinden.
Tubus um 45° nach links drehen (Okulare zeigen nach vorn), am Stativ ausrichten und Klemmschraube (
Zur platzsparenden Aufbewahrung des
Bild 26/2) festziehen.
Mikroskops (z. B. im Schrank) kann dessen Tubus auch um 180° nach hinten gedreht werden.
Deutsch
Bild 26 Tubus wechseln

3.5.2 Farbfilter einsetzen

Kondensorträger mit Rändelknopf für Höhen- verstellung (
Abdeckkappe ( blende (
Bild 16/22) ganz nach oben fahren.
Bild 27/3) von der Leuchtfeld-
Bild 27/1) abschrauben.
Gewünschtes Filter – gelb, grün oder blau – (
Bild 27/2) auf die Auflagefläche der Leuchtfeld-
blende legen und Abdeckkappe wieder aufschrauben.
Bild 27 Farbfilter einsetzen
M60-2-0011 v 08/2008 31
Carl Zeiss Inbetriebnahme und Bedienung Primo Star / Primo Star iLED

3.5.3 Halogenlampe 6 V / 30 W bzw. LED-Beleuchtung wechseln

Vor Wechsel der Halogenlampe 6 V / 30 W eine ausreichende Abkühl­zeit einhalten und Steckernetzteil aus
Deutsch
Steckdose entfernen.
Bild 28 Halogenlampe 6 V / 30 W bzw.
LED-Beleuchtung wechseln
Beide Arretierungsschrauben (
Beleuchtungsmoduls (
Bild 28/1 bzw. 2) lösen.
Bild 28/3) des
Dabei die Schrauben leicht gegen die Feder drücken und um 90° drehen: linke Schraube im Uhrzeigersinn, rechte Schraube gegen Uhrzeigersinn.
Beleuchtungsmodul (
Bild 28/1 bzw. 2) aus dem
Stativ herausziehen.
Falls das Stativ mit einer Halogenlampe
6 V / 30 W ausgestattet ist ( Halogenlampe (
Bild 28/4) aus dem
Bild 28/2), die
Beleuchtungsträger herausziehen und neue Halogenlampe einsetzen. Die neue Lampe nicht mit bloßen Händen anfassen, da dadurch die Lebensdauer herabgesetzt wird.
Falls das Stativ mit einer LED ausgestattet ist,
das komplette Beleuchtungsmodul inkl. LED
Bild 28/1) austauschen.
(
Beleuchtungsträger (
Bild 28/1 bzw. 2) in das
Stativ einschieben und mit beiden Schrauben
Bild 28/3) arretieren. Dabei die Schrauben
( leicht gegen die Feder drücken und um 90° drehen: linke Schraube gegen Uhrzeigersinn, rechte Schraube im Uhrzeigersinn.

3.5.4 Objektiv wechseln

Kreuztisch mit Fokussiertrieb ganz nach unten
fahren.
Das zu wechselnde Objektiv (
Drehen am Objektivrevolver (
Bild 29/1) durch
Bild 29/3) in die
seitliche Position bringen.
Objektiv unter Verwendung des mitgelieferten
Bild 29 Objektiv wechseln
Gummistreifens herausschrauben und nach unten herausnehmen.
Gewünschtes Objektiv (
Bild 29/2) in den
Objektivrevolver bis zum Anschlag handfest eindrehen.
Falls eine bisher unbesetzte Position bestückt
wird, Staubschutzkappe von der Öffnung des Objektivrevolvers entfernen.
32 M60-2-0011 v 08/2008
Primo Star / Primo Star iLED Inbetriebnahme und Bedienung Carl Zeiss

3.5.5 Spiegel ein- und ausbauen

Der Spiegel dient der Beleuchtung des Objektes, falls kein Stromanschluss vorhanden ist.
Er kann nur in Verbindung mit dem Mikroskop Primo Star, Fixed-Köhler verwendet werden. Dazu müssen Kondensor und Kondensorträgereinsatz demontiert werden.
Spiegel einbauen:
Abdeckkappe ( blende (
Bild 30/5) abschrauben.
Anschlagschraube (
Bild 30/6) von der Leuchtfeld-
Bild 30/8) herausschrauben
und Kondensorträger mit Rändelknopf für Höheneinstellung ganz nach unten fahren.
Klemmschraube ( Justierschrauben ( trägers (
Bild 30/4) mit Innensechskant-Schlüssel
soweit lösen, dass der Kondensor (
Bild 30/2) des Kondensors und
Bild 30/3) des Kondensor-
Bild 30/7)
nach vorn herausgezogen werden kann. Kondensor (
Klemmschraube ( dem Kondensorträgereinsatz (
Bild 30/7) herausnehmen.
Bild 30/2 bzw. Bild 31/1) aus
Bild 30/1 bzw.
Bild 31/3) herausschrauben.
Kondensorträgereinsatz gegen die Feder nach hinten drücken und schräg nach oben aus dem Kondensorträger (
Spiegel (
Bild 31/5) von oben durch die Öffnung
Bild 30/4) herausnehmen.
des Kondensorträgers in die Aufnahmebohrung der Leuchtfeldblende (
Bild 31/2) einsetzen.
Dabei darauf achten, dass der Spiegel waagerecht aufliegt.
Deutsch
Bild 30 Kondensor aus- und einbauen
Spiegel durch Drehen und Neigen so ausrichten, dass das Tageslicht gleichmäßig in den Strahlengang reflektiert wird.
Spiegel ausbauen:
Der Ausbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Bild 31 Spiegel ein- und ausbauen
M60-2-0011 v 08/2008 33
Carl Zeiss Inbetriebnahme und Bedienung Primo Star / Primo Star iLED

3.5.6 Kamera ansetzen

Mit den drei verfügbaren Kamera-Adaptern (siehe Abschnitt
2.1) können Digital-Kameras, Video­Kameras oder Kompakt-Digital-Kameras nach Wahl an das Mikroskop angeschlossen werden.
Deutsch
Ggf. zuerst Fototubus (
(siehe Abschnitt
3.5.1).
Bild 32/7) montieren
Bild 32 Kamera ansetzen
Die Einheit, bestehend aus Schiebefassung ( Linsenfassung (
Bild 32/6), in den Adapterring (Bild 32/2) einschrauben.
Klemmschraube (
Bild 32/8) lösen und Staub-
schutzkappe vom Fototubus abnehmen.
Kompakt-Digital-Kamera ansetzen
Schiebefassung ( M37/52 (
Bild 32/6) werden vormontiert als Digital
(
Bild 32/4), Gewindeadapterring
Bild 32/3) und Linsenfassung
Kamera Adapter P95 M37/52x0,75 geliefert. Die nebenstehende Zeichnung zeigt den demontierten Zustand. Fernerhin lässt sich an der Schiebefassung ( ringadapter M37/52 ( (nicht dargestellt), so dass sich nun auch
Bild 32/4) der Gewinde-
Bild 32/3) abschrauben
Kameras mit M37 ansetzen lassen.
Adapterring ( Kamera) an Kamera (
Bild 32/2) (im Lieferumfang der
Bild 32/1) anbringen (siehe
Bedienungsanleitung der Kamera).
Bild 32/4), Gewindeadapterring M37/52 (Bild 32/3) und
Kamera mit Adapter bis zum Anschlag in den Fototubus einsetzen, ausrichten und mit Klemmschraube (
Bild 32/8) fixieren.
Je nach Mikroskopausrüstung oder verwendeter Kamera muss möglicherweise der Abstand Kameraobjektiv – Linsenfassung (
Bild 32/6) optimiert werden (siehe Doppelpfeil). Dies ist insbesondere
dann der Fall, wenn sich in keiner Zoom-Stellung des Kameraobjektives ein beschnittfreies Bild erzielen lässt. Hierzu an der Kamera folgende Einstellungen vornehmen:
Autofokus abschalten.
Entfernung auf einstellen.
Belichtung auf Zeitautomatik stellen.
Eine möglichst große Blende (d. h. kleine Blendenzahl!) wählen.
Nicht alle Kameras verfügen über diese Möglichkeiten. Bitte informieren Sie sich in der Kamera­Bedienungsanleitung.
Gewindestift (
Bild 32/5) lösen.
Abstand Kameraobjektiv – Linsenfassung in Stufen variieren, d. h. Schiebefassung mit Kamera auf Linsenfassung definiert verschieben.
Kameraobjektiv von Weitwinkel (W) nach Tele (T) durchzoomen.
34 M60-2-0011 v 08/2008
Primo Star / Primo Star iLED Pflege und Störungsbeseitigung Carl Zeiss
Test solange durchführen, bis Bild formatfüllend ohne Beschnitt oder Vignette ist.
Gewindestift (
Es ist durchaus möglich, dass sich bei einer Kamera-Adapter-Kombination, die nicht
Bild 32/5) wieder festziehen.
ausdrücklich von Carl Zeiss empfohlen ist, kein beschnittfreies Bild erzielen lässt.
Digital-Kamera oder Video-Kamera mit Gewinde C-Mount ansetzen
Kameras mit Gewinde C-Mount werden mit Hilfe der Kamera-Adapter P95-C 2/3" 0,65x oder P95-C 1/2" 0,5x (
Kamera (Bild 32/10) zusammen mit dem passenden Kamera-Adapter (Bild 32/9) bis zum Anschlag in den Fototubus einsetzen, ausrichten und mit Klemmschraube (
Bild 32/9) an den Fototubus des Mikroskops angeschlossen.
Bild 32/8) fixieren.
4 PFLEGE UND STÖRUNGSBESEITIGUNG

4.1 Gerät pflegen

Die Pflege des Mikroskops beschränkt sich auf die nachstehend aufgeführten Arbeiten:
Deutsch
Gerät nach jedem Gebrauch mit der Geräteschutzhülle abdecken.
Gerät nicht in einem feuchten Raum aufstellen, d. h. max. Feuchte < 75 %.
Offene Tuben mit Staubschutzkappen abdecken.
Staub und lose Verunreinigungen auf sichtbaren, optischen Flächen mit Pinsel, Pustepinsel,
Wattestab, Optikpapier oder Baumwolllappen entfernen.
Wasserlösliche Verunreinigungen (Kaffee, Cola etc.) nach Anhauchen mit staubfreiem Baumwoll- lappen oder mit einem angefeuchteten Lappen abwischen. Das Wasser kann dazu auch mit einem mildem Reinigungsmittel versetzt werden.
Stärkere ölige oder fettige Verunreinigungen (Immersionsöle, Fingerabdrücke) mit Wattestab oder staubfreiem Baumwolllappen unter Verwendung der Optikputzmischung L abwischen. Diese Putzmischung wird aus 90 Vol% Gasolin und 10 Vol% Isopropanol (IPA) hergestellt. Die einzelnen Bestandteile sind auch unter folgenden Synonymen bekannt: Gasolin: Wundbenzin, Petrolether Isopropanol: 2-Propanol, Dimethylcarbinol, 2-Hydroxypropan
Die Reinigung der optischen Oberfläche wird mit kreisenden Bewegungen von der Mitte zum Rand der Optik durchgeführt. Dabei ist ein leichter Druck auf die Optik auszuüben.
Zur Reinigung des Steckernetzteils muss dieses vom Netz getrennt werden. Das Eindringen von Feuchtigkeit in das Steckernetzteil ist zu vermeiden.
Für Einsatz in feuchtwarmen Klimazonen sind alle optischen Komponenten des Mikroskops bereits mit einem Schutz gegen Fungus-Befall versehen.
M60-2-0011 v 08/2008 35
Carl Zeiss Pflege und Störungsbeseitigung Primo Star / Primo Star iLED

4.2 Störungsbeseitigung

Problem Ursache Störungsbeseitigung
Das Sehfeld ist nicht vollständig sichtbar
Deutsch
Geringes Auflösungsvermögen schlechter Bildkontrast
Objektivrevolver mit Objektiv nicht in Raststellung geschaltet
Kondensor nicht richtig eingestellt Kondensor richtig einstellen
Aperturblende nicht richtig eingestellt Aperturblende richtig einstellen
Leuchtfeldblende nicht richtig eingestellt
Filter nicht richtig in Filteraufnahme eingelegt
Aperturblendenöffnung nicht richtig eingestellt
Kondensor nicht richtig fokussiert Kondensor fokussieren
Verwendung einer falschen Deck­glasdicke bei Anwendung von 0,17er Durchlichtobjektiven
Verwendung von keinem oder nicht spezifiziertem Immersionsöl
Luftbläschen im Immersionsöl Beseitigung der Luftbläschen durch
Immersionsöl an der Frontlinse eines Trockenobjektives
Objektivrevolver mit Objektiv in Raststellung schalten
Leuchtfeldblende richtig einstellen
Filter richtig in Filteraufnahme einlegen
Aperturblendenöffnung einstellen
Verwendung von ausgewiesenen 0,17 mm Deckgläsern
Verwendung des mitgelieferten Immersionsöls
neues Ölen oder Hin- und Herbewegen des Objektives
Reinigen der Frontlinse des Trockenobjektives
Größere Fokusdifferenzen beim Objektivwechsel
bzw. die LED-Beleuchtung leuchtet nicht, obwohl das Mikroskop eingeschaltet ist
Die Halogenlampe 6 V / 30 W flackert, die Leuchtstärke ist nicht stabil, Ausleuchtung ungleichmäßig
Tisch sinkt ab, Bildfokus nicht stabil
Schmutz oder Staub auf den Optikflächen von Objektiven, Okularen, Kondensoren, Filtern
Stellbare Okulare sind nicht richtig eingestellt
Netzstecker steckt nicht in Netzsteck­dose
Halogenlampe Beleuchtung ist defekt
Die Halogenlampe6 V / 30 W ist am Ende der mittleren Lebensdauer
Netzkabel ist nicht richtig installiert oder gebrochen
Die Stifte der Halogenlampe 6 V / 30 W stecken nicht richtig im Sockel
Die Stifte der Halogenlampe stecken nicht symmetrisch im Sockel
Gängigkeit am Grobtrieb der Fokussierung zu leicht eingestellt
6 V / 30 W bzw. LED-
6 V / 30 W
Reinigen der entsprechenden Optikkomponenten
Stellbare Okulare auf Augen­Fehlsichtigkeit einstellen
Netzstecker in Netzsteckdose einstecken Die Halogenlampe 6 V / 30 W
Halogenlampe 6 V / 30 W bzw. LED­Beleuchtung auswechseln
Halogenlampe 6 V / 30 W ersetzen
Netzkabel richtig anschließen oder austauschen
Stifte der Halogenlampe richtig in den Sockel einsetzen
Stifte der Halogenlampe symmetrisch in den Sockel einsetzen
Gängigkeit des Grobtriebs straffer einstellen
6 V / 30 W
6 V / 30 W
36 M60-2-0011 v 08/2008
Primo Star / Primo Star iLED Pflege und Störungsbeseitigung Carl Zeiss
Problem Ursache Störungsbeseitigung
Durchlichtbeleuchtung am Primo Star iLED lässt sich nicht einschalten
Auflichtbeleuchtung am Primo Star iLED lässt sich nicht einschalten
Umschalter Durchlicht / Auflicht steht in Position Auflicht (Fluorescence)
Umschalter Durchlicht / Auflicht steht in Position Durchlicht (Brightfield)
Auflichtbeleuchtung nicht genau genug zum Stativ ausgerichtet oder verschoben, dadurch Strom­versorgung durch Interlockschaltung unterbrochen
Umschalter Durchlicht / Auflicht in Position Durchlicht (Brightfield) stellen
Umschalter Durchlicht / Auflicht in Position Auflicht (Fluorescence) stellen
Auflichtbeleuchtung genau zum Stativ ausrichten und Klemmschraube gut festziehen

4.3 Wechsel des LED-Moduls in der Auflichbeleuchtung Fluoreszenz

ACHTUNG
Der Wechsel des LED-Moduls in der Auflichtbeleuchtung Fluoreszenz darf nur von einem autorisierten Servicetechniker vorgenommen werden.
Das Mikroskop Primo Star iLED mit Auflichtbeleuchtung Fluoreszenz ist mit einer Interlockfunktion ausgestattet, die die eingebaute LED der Auflichtbeleuchtung ausschaltet, sobald die Auflichtbeleuchtung zum Stativ verdreht bzw. abgenommen wird oder der Deckel der Auflichtbeleuchtung entfernt wird.
Deutsch
Auflichtbeleuchtung von Netz trennen.
Tubus abnehmen (siehe auch Abschnitt
3.5.1). Dazu Rändelschraube lösen, Tubus um ca. 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen und aus der Ringschwalbe heben.
Die drei Befestigungsschrauben (
Bild 33/1) des
Deckels der Auflichtbeleuchtung lösen (2,5 mm Inbusschlüssel).
Steckverbindung des Anschlusskabels (
Bild 34/3)
des LED Moduls auf der Platine lösen. Dazu Sicherungshaken zum Entriegeln gegen den Stecker drücken, dann den Stecker heraus­ziehen.
Die zwei Befestigungsschrauben des LED-Halters
Bild 34/1) ganz herausschrauben. Halter
(
Bild 34/2) und Schrauben entfernen.
(
LED-Modul (
Bild 34/4) herausnehmen.
Neues LED-Modul einlegen. Beim Einsetzen des LED-Moduls muss aus Platzgründen die abgeflachte Seite des Moduls in Richtung Platine zeigen.
Bild 33 Deckel Auflichtbeleuchtung
M60-2-0011 v 08/2008 37
Carl Zeiss Pflege und Störungsbeseitigung Primo Star / Primo Star iLED
Deutsch
Bild 34 LED-Modul Auflicht
Halter (
Bild 34/2) wieder aufsetzen, Schrauben (Bild 34/1) nur leicht anziehen, so dass das LED-Modul
in der Führung noch verschoben werden kann.
LED-Modul nach vorn (Bedienerseite) gegen den Anschlag schieben und Schrauben (
Bild 33/1)
handfest anziehen. Dieser Schritt ist notwendig, damit die optimale optische Konfiguration wieder hergestellt wird.
Stecker (
Deckel aufsetzen und drei Befestigungsschrauben (
Pfeilrichtung in die vordere rechte Ecke ziehen (
Tubus wieder aufsetzen (siehe auch Abschnitt
Bild 34/3) wieder in Platine einstecken.
Bild 33/1) festziehen. Dabei vorher den Deckel in
Bild 33), damit die optische Achse wieder stimmt.
3.5.1).
38 M60-2-0011 v 08/2008
Primo Star / Primo Star iLED Anhang Carl Zeiss
5 ANHANG

5.1 Technische Daten

Abmessungen (Breite x Tiefe x Höhe)
Stativ mit binokularem Tubus Stativ mit Fototubus Bei um 180° gedrehtem Tubus / Fototubus Stativ mit Auflichtbeleuchtung Fluoreszenz
Masse
Primo Star mit Fototubus Primo Star iLED mit Auflichtbeleuchtung Fluoreszenz und Fototubus
Umweltbedingungen
Transport (in Verpackung):
Zulässige Umgebungstemperatur
Lagerung:
Zulässige Umgebungstemperatur Zulässige Luftfeuchtigkeit (ohne Kondensation)
Betrieb:
Zulässige Umgebungstemperatur Zulässige Luftfeuchtigkeit (ohne Kondensation) Luftdruck
Betriebstechnische Daten
ca. 190 x 410 x 395 mm ca. 190 x 425 x 395 mm ca. 190 x 375 x 395 mm ca. 190 x 410 x 449 mm
Deutsch
ca. 8,2 kg ca. 9,6 kg
-40 bis +70 °C
+10 bis +40 °C max. 75 % bei 35 °C
+10 bis +40 °C max. 75 % bei 35 °C
800 hPa bis 1060 hPa
Schutzklasse Schutzart Elektrische Sicherheit
Verschmutzungsgrad Überspannungskategorie Funkentstörung Netzspannung
Netzfrequenz Leistungsaufnahme Ausgang Steckernetzteil Mikroskop 12 V / 6 V DC LED-Klasse Gesamtgerät
Lichtquellen
Halogenlampe
Regelbarkeit der Lichtquelle Farbtemperatur bei 6 V Lichtstrom Mittlere Lebensdauer Leuchtfläche
II IP20 nach DIN EN 61010-1 (IEC 61010-1) unter Berücksichtigung von CSA und UL-Vorschriften 2 II gemäß EN 61326 100 bis 240 V (±10 %), eine Umstellung der Gerätespannung ist auf Grund des Weitbereichs-Netzteiles nicht erforderlich! 50 / 60 Hz 70 VA; Sekundärspannung externes Netzteil 12 V 12 V DC; max. 2,5 A einstellbar 1,5 V bis 6 V 3B
HAL 6 V, 30 W stufenlos, 1,5 bis 6 V DC 2800 K 280 lm 1000 h 1,5 x 3 mm
M60-2-0011 v 08/2008 39
Carl Zeiss Anhang Primo Star / Primo Star iLED
LED-Beleuchtung
Konstante, helligkeitsunabhängige Farbtemperatur von Homogene Bildfeldausleuchtung Geeignet für Objektive mit Vergrößerungen von
Deutsch
Analoge Helligkeitsregelung von
LED-Module (Auflichtbeleuchtung Fluoreszenz)
Akkuversorgungseinheit (Zubehör)
Akku
Typ Kapazität Anzahl pro Akkuversorgungseinheit
Betriebsdauer
Optisch-mechanische Daten
Stativ mit Tischfokussierung
mit Grobtrieb mit Feintrieb Gesamthub
Objektivwechsel Manuell über 4-fach-Objektivrevolver
Weißlicht LED, Peak-Wellenlänge 440 nm, LED-Klasse 2
7480 K 20 mm Durchmesser
4x bis 100x ca. 15 bis 100 %
max. 40 mW, 365 - 625 nm; LED-Klasse 3B
Sicherungen nach IEC 127 T4,0 A/H Monozelle (D) - handelsüblich, NiCd oder NiMH mit 1,2 V mindestens 5000 bis max. 9000 mAh 5 Stück
mehrere Stunden, je nach Kapazität der Akkus
45 mm/U 0,5 mm/U 15 mm
Objektive Unendlichobjektivsortiment mit Anschraubgewinde W 0,8 Okulare
mit Sehfeldzahl 18 mit Sehfeldzahl 20
Objekttisch
Abmessungen (Breite x Tiefe) Verstellbereich (Breite x Tiefe) Koaxialtrieb Nonien
Objekthalter Abbe-Kondensor 0,9/1,25; Fixed-Köhler für V Abbe-Kondensor 0,9/1,25; Full-Köhler für V Binokularer Tubus 30°/20
Maximale Sehfeldzahl
Okularabstand (Pupillendistanz)
Einblickwinkel
Einblickhöhe
Visueller Ausgang Binokularer Fototubus 30°/20
Maximale Sehfeldzahl
Okularabstand (Pupillendistanz)
Einblickwinkel
Einblickhöhe
Visueller Ausgang
Foto-/Video-Ausgang
Feste Teilung
30 mm Steckdurchmesser PL 10x/18 Br. foc. PL 10x/20 Br. foc.
Kreuztisch 75x30 Rechts/Links 140 x 135 mm 75 x 30 mm wahlweise rechts oder links von rechts ablesbar mit Federhebel links
4x bis 100x
obj
4x bis 100x
obj
20 einstellbar von 48 bis 75 mm 30° 380 bis 415 mm Tubusfaktor 1x
20 einstellbar von 48 bis 75 mm 30° 380 bis 415 mm Tubusfaktor 1x Tubusfaktor 1x, Schnittstelle 60 mm 50 % vis / 50 % doc
Beleuchtungsspiegel mit Planfläche und sphärischer Fläche mit f' = 75 mm
40 M60-2-0011 v 08/2008
ç
Primo Star / Primo Star iLED Sommaire Carl Zeiss
SOMMAIRE
Page
1 Consignes relatives a la sécurité d’utilisation de l’appareil ........................................... 4
1.1 Consignes de sécurité générales ........................................................................................... 4
1.2 Sécurité de l’appareil et CEM................................................................................................ 5
1.3 Déballage, transport, stockage ............................................................................................. 5
1.4 Élimination ........................................................................................................................... 5
1.5 Utilisation............................................................................................................................. 6
1.6 Signalétique ......................................................................................................................... 8
1.7 Garantie............................................................................................................................... 9
2 Description de l’appareil ................................................................................................. 10
2.1 Vue d’ensemble du système ............................................................................................... 10
2.2 Emploi du microscope ........................................................................................................ 12
2.3 Description de l’appareil avec ses principales caractéristiques .............................................. 12
2.4 Objectifs............................................................................................................................. 13
3 Mise en service et utilisation .......................................................................................... 14
3.1 Mise en service du microscope............................................................................................ 14
3.1.1 Montage du microscope..................................................................................................... 14
3.1.2 Montage du dispositif d’épifluorescence............................................................................. 16
3.1.3 Raccordement du boîtier de batterie................................................................................... 19
3.1.4 Mise sous tension / hors tension du microscope.................................................................. 20
3.2 Éléments de commande du Primo Star (« Full-Köhler » ou « Fixed-Köhler ») ....................... 22
3.3 Éléments de commande du Primo Star iLED (« Fixed-Köhler ») avec dispositif
d’épifluorescence ...............................................................................................................
3.4 Emploi du microscope ........................................................................................................ 25
3.4.1 Réglage de l’écart interpupillaire et de la hauteur d’observation.......................................... 25
3.4.2 Compensation de l’amétropie et insertion du réticule de mise au point ou du micromètre
oculaire ..............................................................................................................................
3.4.3 Réglage du fond clair en lumière transmise sur le microscope « Full-Köhler »...................... 26
3.4.4 Réglage du fond clair en lumière transmise sur le microscope « Fixed-Köhler » ................... 27
3.4.5 Réglage du contraste de phase en lumière transmise ou du fond noir en lumière transmise 28
3.4.6 Mise en place du dispositif d’épifluorescence...................................................................... 30
3.5 Transformation du microscope ........................................................................................... 31
3.5.1 Changement du tube ......................................................................................................... 31
3.5.2 Insertion d’un filtre coloré................................................................................................... 31
3.5.3 Remplacement de la lampe halogène 6 V / 30 W ou de l’éclairage LED............................... 32
3.5.4 Remplacement d’un objectif ............................................................................................... 32
3.5.5 Pose et dépose du miroir .................................................................................................... 33
3.5.6 Pose de l’appareil photo ..................................................................................................... 34
24
25
ais
Fran
4 Entretien et dépannage .................................................................................................. 35
4.1 Entretien de l’appareil......................................................................................................... 35
4.2 Dépannage......................................................................................................................... 36
4.3 Remplacement du module LED dans le dispositif d’épifluorescence..................................... 37
5 Annexe ............................................................................................................................. 39
5.1 Caractéristiques techniques ................................................................................................ 39
M60-2-0011 v 08/2008 3
ç
Carl Zeiss Consignes relatives a la sécurité d’utilisation de l’appareil Primo Star / Primo Star iLED
1 CONSIGNES RELATIVES A LA SECURITE D’UTILISATION DE L’APPAREIL

1.1 Consignes de sécurité générales

Veuillez lire attentivement le contenu du présent mode d’emploi avant de procéder à la mise en service du microscope.
Pour toute information complémentaire, veuillez vous adresser à notre service de maintenance ou à notre représentant le plus proche.
Pour garantir la sécurité de l’utilisateur et le bon fonctionnement du microscope, veuillez impérativement respecter les consignes de sécurité et tenir compte des avertissements indiqués dans le présent mode
Fran
d’emploi. Ils sont signalés par les pictogrammes suivants :
ais
PRUDENCE
L’utilisateur se met en danger s’il ne respecte pas les consignes de sécurité.
ATTENTION Surface brûlante !
ATTENTION - Rayonnement émis par les LED LED de classe 3B, max. 60 mW, 365 - 625 nm Ne pas s'exposer au rayonnement !
ATTENTION Ce pictogramme signale un risque pour l’appareil !
ATTENTION Avant toute intervention à l’intérieur du microscope, extraire la fiche d’alimentation de la prise du secteur !
REMARQUE
Instructions à observer lors de la manipulation du microscope.
4 M60-2-0011 v 08/2008
ç
Primo Star / Primo Star iLED Consignes relatives a la sécurité d’utilisation de l’appareil Carl Zeiss

1.2 Sécurité de l’appareil et CEM

Les microscopes Primo Star et Primo Star iLED ont été conçus, testés et fabriqués conformément à la norme DIN EN 61010-1 (CEI 61010-1) et à la norme CEI 61010-2-101 « Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire ».
Les microscopes Primo Star et Primo Star iLED satisfont aux exigences de la directive de l’Union Européenne 98/79/CE, annexe 1, et sont munis à ce titre du marquage
. Antiparasitage conforme à la norme EN 55011, classe B Compatibilité électronique selon DIN EN 61326 L’élimination des appareils s’effectue conformément à la directive européenne WEEE sur les déchets
électroniques 2002/96/CE.
ais

1.3 Déballage, transport, stockage

Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes lors déballage, du transport et du stockage du microscope :
Le microscope est livré dans un coffret en polyéthylène avec un emballage en carton. Pour le
transporter, utilisez exclusivement l’emballage d’origine.
Conservez l’emballage en prévision d’un éventuel stockage prolongé ou d’un éventuel retour au
fabricant.
Au moment du déballage, vérifiez à l’aide du bon de livraison que toutes les pièces ont bien été
fournies.
Respecter les températures de consigne pour le transport et le stockage du microscope,
conformément aux caractéristiques techniques.
Placer le microscope sur une table de travail stable dotée d’un plateau fixe et lisse.
Éviter les traces de doigt sur les surfaces optiques.
Risque de brûlure au contact de la face inférieure du microscope, pendant l'utilisation et pendant une durée de 10 minutes environ après son arrêt.
Fran

1.4 Élimination

Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour éliminer le microscope :
Un microscope usagé n’est pas à éliminer avec les ordures ménagères. Veuillez respecter les réglementations légales sur la gestion des déchets électroniques.
La loi oblige le fabricant à reprendre les appareils défectueux.
Un appareil défectueux n’a pas sa place dans les ordures ménagères. Il convient de l’éliminer conformément à la législation en vigueur.
M60-2-0011 v 08/2008 5
ç
Carl Zeiss Consignes relatives a la sécurité d’utilisation de l’appareil Primo Star / Primo Star iLED

1.5 Utilisation

Les microscopes et leurs accessoires d’origine doivent être utilisés exclusivement pour les procédés de microscopie décrits dans le présent mode d’emploi.
Veuillez respecter en particulier les consignes de sécurité décrites ci-après :
Le fabricant n'engage pas sa responsabilité pour toute autre application qui pourrait être faite de l'appareil, de ses composants et de ses pièces détachées. Il ne saurait pas non plus être tenu pour responsable des travaux de maintenance et de réparation qui seraient exécutés par des personnes qui n'auraient pas reçu son agrément. De telles applications ou interventions auraient pour conséquence l'annulation de toute prétention à garantie.
Fran
Seuls les membres du service après-vente et les personnes dûment formées à cet effet sont autorisés à ouvrir l'appareil.
ais
Le module LED pour l'épifluorescence émet une lumière LED de classe 3B. Ne pas fixer cette source de lumière et éviter d'exposer la peau à son rayonnement direct. Pour travailler sur le microscope, il est obligatoire d'utiliser les dispositifs de protection qui équipent l'appareil. Ne jamais regarder le rayonnement lumineux - avec ou sans instruments optiques - même pas pour observer l'échantillon. Les yeux risquent d'être endommagés en cas de non-observation !
Ne pas utiliser les appareils et leurs composants dans des zones à risque d'explosion, en présence de produits d'anesthésie volatiles ou de solutions inflammables telles que l'alcool, l'essence ou équivalente.
La poussière et la saleté peuvent perturber le bon fonctionnement des appareils. Il convient par conséquent d'en prendre soin et de les recouvrir de la housse de protection lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Avant de poser la housse, s'assurer que l'appareil a bien été mis hors tension (la lampe bleue témoin de secteur est éteinte).
Les appareils doivent être utilisés uniquement par des personnes qui ont reçu une formation en la matière. Ces personnes doivent avoir été informées des risques potentiels liés à l'utilisation d'un microscope et à l'application qui en est faite. La mise en service du microscope doit se faire uniquement après installation sur une table stable dotée d’un plateau fixe et lisse, difficilement inflammable.
Le microscope est instrument de précision dont le fonctionnement peut être dégradé ou qui peut être détérioré par une utilisation non conforme.
Le microscope est équipé d'un adaptateur secteur qui permet d'utiliser des tensions de réseau comprises entre 100 V et 240 V ±10 %, 50 / 60 Hz, sans qu'il soit nécessaire d'effectuer une commutation sur l'appareil. L’adaptateur secteur est conforme à la classe de protection II (isolation renforcée). L’adaptateur secteur ne doit plus être utilisé en cas d'endommagement de son boîtier. Le microscope doit être alimenté exclusivement par l'intermédiaire de l’adaptateur secteur avec lequel il a été livré.
6 M60-2-0011 v 08/2008
ç
Primo Star / Primo Star iLED Consignes relatives a la sécurité d’utilisation de l’appareil Carl Zeiss
L’appareil doit être mis hors service et sécurisé contre toute utilisation involontaire, s'il est constaté que les mesures de protection n'ont plus d'effet. Pour la remise en état de fonctionnement de l'appareil, prendre contact avec le service après-vente Zeiss ou le service Microscopie de Carl Zeiss.
Avant d'ouvrir le microscope pour remplacer une lampe ou une LED, débrancher le
microscope du secteur.
Avant de remplacer une lampe, la laisser refroidir. Éviter de laisser des traces de doigt sur la
lampe neuve.
Seuls le personnel de maintenance et les techniciens qui ont été formés à cet effet sont
autorisés à déposer l'habillage du microscope.
L'utilisation de l'appareil est interdite dans les environnements à risque d'explosion.
Lire impérativement la fiche avec les consignes de sécurité concernant l'huile d'immersion.
ais
Fran
L'huile d'immersion irrite la peau. Éviter qu'elle entre en contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Si la peau a été touchée par de l'huile d'immersion, la laver avec beaucoup d'eau et de savon. En cas de contact avec les yeux, rincer les yeux avec beaucoup d'eau pendant au moins 5 minutes. En présence d'une irritation persistante, consulter un médecin. Élimination de l'huile d'immersion dans les règles de l'art : ne pas laisser l'huile d'immersion se mélanger aux eaux de surface ou s'infiltrer dans les canalisations
Le microscope n’est pas doté d'une protection particulière contre les échantillons caustiques, à potentiel infectieux, toxiques, radioactifs ou autres pouvant nuire à la santé. Lors de la manipulation de tels échantillons, il convient de respecter toutes les exigences légales en la matière et en particulier les consignes de sécurité nationales en vigueur pour la prévention des accidents.
Avant de déplacer l'appareil, le mettre hors tension et le laisser refroidir. La surface d'appui
de l'appareil peut être très chaude.
Installer l'appareil sur une surface dure et non inflammable.
Éviter de mettre l’adaptateur secteur en contact avec de l'humidité.
M60-2-0011 v 08/2008 7
ç
Carl Zeiss Consignes relatives a la sécurité d’utilisation de l’appareil Primo Star / Primo Star iLED

1.6 Signalétique

Fran
ais
Fig. 1 Signalétique au dos du statif
Fig. 2 Signalétique sur le dispositif d'épifluorescence
8 M60-2-0011 v 08/2008
ç
Primo Star / Primo Star iLED Consignes relatives a la sécurité d’utilisation de l’appareil Carl Zeiss
ais
Fran
Fig. 3 Signalétique sur la batterie d’alimentation

1.7 Garantie

Les microscopes Primo Star et Primo Star iLED ainsi que leurs accessoires d’origine doivent être utilisés exclusivement pour les procédés de microscopie décrits dans le présent mode d’emploi. Le fabricant n'engage pas sa responsabilité pour toute autre application qui pourrait être faite de l'appareil, de ses composants et de ses pièces détachées.
Veuillez noter les remarques suivantes sur les prestations de garantie concernant les microscopes :
Le fabricant garantit qu'au moment de sa livraison, le microscope est exempt de tout vice de matériau
et fabrication.
Si des défectuosités sont constatées, elles sont à signaler immédiatement et toutes les mesures sont à
mettre en place pour limiter le dommage.
Dans ce cas, le fabricant s'engage à éliminer le vice et pour cela, il peut choisir de réparer l'appareil ou
de le remplacer par un autre appareil sans défaut.
Le fabricant ne garantit pas les défectuosités qui proviennent d'une usure normale (en particulier celle
des pièces d'usure), ni celles qui résultent d'une manipulation non conforme.
Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité pour les dommages causés par une manipulation
impropre, des négligences ou d'autres interventions sur l'appareil, en particulier la dépose ou le remplacement de pièces ou l'utilisation d'accessoires provenant d'autres fabricants.
De tels actes mettent fin aux droits à la garantie.
M60-2-0011 v 08/2008 9
ç
Carl Zeiss Description de l’appareil Primo Star / Primo Star iLED
2 DESCRIPTION DE L’APPAREIL

2.1 Vue d’ensemble du système

Fran
ais
10 M60-2-0011 v 08/2008
ç
Primo Star / Primo Star iLED Description de l’appareil Carl Zeiss
ais
Fran
M60-2-0011 v 08/2008 11
ç
Carl Zeiss Description de l’appareil Primo Star / Primo Star iLED

2.2 Emploi du microscope

Les microscopes Primo Star et Primo Star iLED sont des microscopes optiques de type universel destinés principalement à l'examen des structures cellulaires et tissulaires, ainsi qu'à l'étude de sédiments dans des flacons de culture, des boîtes de Petri ou des plaques de microtitrage.
Domaines d'application typiques :
Examen d'échantillons sanguins et d'échantillons cellulaires prélevés sur l'organisme humain, observation des processus intracellulaires sur des cultures de cellules vivantes, interactions cellulaires, croissance et mobilité cellulaires, mesures de potentialité cellulaire, détection de substances médicamenteuses, micro-injection et fertilisation in-vitro.
Le microscope Primo Star iLED est doté du dispositif d'épifluorescence qui permet de travailler en
Fran
fluorescence, un excellent procédé pour identifier les germes de la tuberculose. Lors de la manipulation d'échantillons à risques, il convient de respecter toutes les exigences légales en
ais
matière de sécurité et en particulier les consignes de prévention nationales en vigueur.

2.3 Description de l’appareil avec ses principales caractéristiques

Les microscopes Primo Star et Primo Star iLED sont des microscopes à lumière transmise, de construction compacte et de faible encombrement.
Doté d’objectifs de haute résolution avec image à l’infini, ils permettent de travailler avec les techniques de microscopie les plus importantes, à savoir le fond clair, le fond noir et le contraste de phase en lumière transmise et la fluorescence en lumière réfléchie. Ils disposent en outre d’une sortie photo et vidéo.
Leurs principales caractéristiques sont les suivantes :
Éclairage modulaire avec lampe halogène 6 V / 30 W, éclairage LED ou miroir d’éclairage pour lumière
transmise
En option, dispositif d'épifluorescence (Primo Star iLED)
Cavité pour rangement de l’adaptateur secteur et câble (comprenant un câble avec connecteur
multiple et des fiches spécifiques au pays de destination)
En option, batterie d'alimentation chargeable pour fonctionnement du microscope indépendamment
de l'alimentation réseau ou pour alimentation sans interruption en cas de coupure de courant sur le secteur ; sert également de filtre secteur
Poignée plastifiée intégrée au statif, facilitant la manutention et le transport du microscope
LED d’affichage de l’intensité lumineuse de couleur bleue, montées de part et d’autre du microscope,
permettant une bonne lisibilité à distance
Statif Primo Star en exécution « Full-Köhler » ou « Fixed-Köhler »
Statif Primo Star iLED en exécution « Fixed-Köhler »
Tambours pour mise au point coaxiale, approchée et fine, confortable ; réglage de dureté de la mise
au point approchée
Platine à mouvements croisés 75x30 mm droite / gauche et porte-objet ; molettes de réglage des
mouvements à droite ou à gauche
Éclairage intégré de faible encombrement, réglable en continu, avec lampe halogène ou LED au choix
Condenseurs Abbe « Full-Köhler » ou « Fixed-Köhler » pour fond clair, fond noir et contraste de phase
(pour exécution« Fixed-Köhler » uniquement)
Porte-objectifs monté sur roulement à billes et incliné vers l’arrière, pouvant recevoir 4 objectifs à visser
W 0,8
12 M60-2-0011 v 08/2008
ç
Primo Star / Primo Star iLED Description de l’appareil Carl Zeiss
Objectifs avec image à l’infini du type « Plan-ACHROMAT » et avec grandissement de 4x, 10x, 40x et
100x/Oil pour fond clair, fond noir et contraste de phase, ainsi que pour observations avec immersion dans huile (100x/Oil)
Tube binoculaire ou phototube binoculaire (50 % pour l’observation, 50 % pour la documentation),
angle d’observation ergonomique de 30°, tube réglable pour adaptation de l’écart interpupillaire et de la hauteur d’observation
Oculaires 10x pour indice de champ 18 ou 20, utilisables par les porteurs de lunettes et focalisables

2.4 Objectifs

Les objectifs constituent la cheville ouvrière du système optique du microscope. Ils portent une inscription du type :
Plan-ACHROMAT 10x/0,25 ∞/-.
Signification : 10x grandissement de l'objectif ;
un anneau est gravé dans l'objectif dont la couleur permet d'identifier le grandissement (codage par la couleur des objectifs Zeiss)
0,25 ouverture numérique
formation de l’image à l’infini
utilisation avec lamelle couvre-objet D = 0
ou 0,17 mm 0 utilisable sans lamelle couvre-objet ou
0,17 utilisation avec lamelle couvre-objet
D = 0,17 mm Autres indications :
Oil objectif à immersion dans l’huile Ph objectif pour contraste de phase portant
Fig. 4 Objectif
une inscription en couleur verte
ais
Fran
Le grandissement de l'objectif multiplié par le grossissement des oculaires donne le grossissement d'ensemble du microscope, par ex. 10 x 10 = 100x.
L’ouverture numérique x 1000, par ex. 0,25 x 1000 = 250x, représente le grossissement (utile) maximal pertinent au-delà duquel l’objectif ne livre pas de détails supplémentaires.
Dans le cas des objectifs à immersion, la couche d'air située entre la lamelle et l'objectif doit toujours être remplacée par de l'huile. La burette d'huile en plastique d'une contenance de 5 ml d'huile d'immersion est particulièrement bien adaptée à cette application.
Les objectifs 20x, 20x/Ph 2, 40x, 40x/Ph 2, 100x, 100x/Ph 3 Oil et 100x/Oil qui ont une très faible distance frontale sont montés sur ressort (protection de l’objet).
M60-2-0011 v 08/2008 13
ç
Carl Zeiss Mise en service et utilisation Primo Star / Primo Star iLED
3 MISE EN SERVICE ET UTILISATION

3.1 Mise en service du microscope

3.1.1 Montage du microscope

Avant de procéder à la mise en service du microscope, lire attentivement les Consignes relatives à la sécurité d'utilisation de l'appareil (voir chapitre
Pour éviter de laisser des empreintes digitales sur les surfaces optiques, ne pas les toucher au moment de sortir le microscope de son emballage !
Fran
Le microscope est livré entièrement monté, accessoires compris.
ais
Les composants commandés en options tels que les coulisseaux, l’éclairage en lumière transmise avec miroir ou l’éclairage en lumière réfléchie pour l’épifluorescence sont emballés séparément.
Sortez le microscope de son coffret et installez-le sur la table de travail. Conserver l’emballage en prévision d’un éventuel stockage prolongé ou d’un éventuel retour
au fabricant.
1).
Fig. 5 Mise en service du microscope
Sortez l’adaptateur secteur (
Fig. 5/2) de la cavité
dans laquelle il est rangé au dos du statif.
Si nécessaire, remplacez la fiche en place par la fiche appropriée, à choisir parmi les fiches livrées avec le microscope (
Fig. 5/4). Enlevez la
fiche et introduisez la fiche de votre choix.
Si vous désirez utiliser le Primo Star iLED avec le dispositif d’épifluorescence, vous devez commencer par le monter (voir point
Si vous utilisez une batterie d’alimentation, procédez comme décrit sous le point sinon, enfichez l’adaptateur secteur dans une prise de secteur.
S’il n’est pas possible, pour des raisons de place, d’enficher la fiche dans la prise secteur prévue à cet effet, remplacez-la par la fiche IEC ( qui fait également partie de la fourniture. Il est alors possible de poser l’adaptateur secteur à plat et de le raccorder à la prise par l’intermédiaire d’un câble d’alimentation approprié.
3.1.2).
3.1.3,
Fig. 5/3)
14 M60-2-0011 v 08/2008
ç
Primo Star / Primo Star iLED Mise en service et utilisation Carl Zeiss
Si vous utilisez la fiche IEC, fixez l’adaptateur secteur au dos du statif à l'aide des deux crochets autocollants fournis et de la bande velcro, avant de transporter l’appareil pour le déplacer.
Faites passer la bande velcro (
Collez les crochets (
Fig. 6/1) avec la bande velcro à gauche et à droite en haut dans l’évidemment
Fig. 6/2) dans les crochets (Fig. 6/1).
prévu à cet effet au dos du statif.
Mettez l’adaptateur secteur en place (
Fig. 6/3) et bouclez la bande velcro.
ais
Fran
Fig. 6 Fixation au statif de l’adaptateur secteur avec fiche IEC
M60-2-0011 v 08/2008 15
ç
Carl Zeiss Mise en service et utilisation Primo Star / Primo Star iLED
3.1.2 Montage du dispositif
d’épifluorescence
Montage du dispositif d’épifluorescence sur le statif
Fran
ais
Fig. 7 Pose du générateur de champ
magnétique et de la poignée de transport
Déposez le tube, cf. sous point
3.5.1. Si le tube est fixé au statif avec la vis de blocage, remplacez celle-ci par la tige filetée à six pans creux.
Insérez dans le statif le générateur de champ magnétique (
Fig. 7/1) destiné au mécanisme
Interlock, repoussez-le jusqu’à la butée vers l'arrière et vissez-le.
Faites coulisser la poignée de transport ( par l’arrière sur le statif et vissez-le avec deux vis
Fig. 7/2).
(
Tenez le dispositif d’épifluorescence ( angle droit au-dessus du statif et abaissez-le pour engager la queue d'aronde légèrement de biais sur le statif (
Fig. 8/4).
Mettez le dispositif d’épifluorescence ( l’horizontale, puis avec la queue d’aronde introduite dans le statif, tournez-le vers l'arrière, alignez-le par rapport aux bords externes du statif et fixez-le avec la tige filetée (
Fig. 8/3).
Fig. 7/3)
Fig. 8/1) à
Fig. 8/1) à
Fig. 8 Pose du dispositif d’épifluorescence
Si les bords externes du dispositif d’épifluorescence ne sont pas exactement alignés par rapport au statif, vous risquez de ne pas pouvoir mettre le dispositif d'épifluorescence sous tension, car le système Interlock coupe le circuit électrique pour éviter la sortie de lumière LED en l’absence de protection.
Reposez le tube et fixez-le avec la vis de blocage
Fig. 8/2), cf. point 3.5.1.
(
16 M60-2-0011 v 08/2008
ç
Primo Star / Primo Star iLED Mise en service et utilisation Carl Zeiss
Au dos du statif, desserrez la tige filetée
Fig. 9/6) pour extraire la fiche (Fig. 9/2) de
( l’adaptateur secteur ( dans la prise (
Fig. 9/5) et l’introduire
Fig. 9/1) du dispositif d’épi-
fluorescence.
Introduisez la fiche ( d’épifluorescence dans la prise ( sur le statif et serrez la tige filetée (
Fig. 9/3) du dispositif
Fig. 9/4) située
Fig. 9/6).
Poussez sur le câble pour l’introduire dans le fixe-câble du dispositif d’épifluorescence (
Fig. 9/7).
Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de secteur.
ais
Fran
Fig. 9 Raccordement de l’alimentation
Montage du coulisseau avec filtre jaune sur le diaphragme de champ lumineux
Dévissez la bague de recouvrement ( du diaphragme de champ lumineux (
Tournez le coulisseau (
Fig. 10/3) pour amener
Fig. 11/2)
Fig. 11/3).
sa face inférieure en haut. Desserrez la vis de blocage (
Fig. 10/1) et sortez celle-ci en la soulevant.
(
Déposez la bague de recouvrement ( dans le coulisseau (
Fig. 10/4) de la bague de retenue
Fig. 10/2)
Fig. 10/3), face supérieure
dirigée vers le bas.
Déposez la bague de retenue (
Fig. 10/1) dans le
coulisseau et immobilisez-la avec la vis de blocage (
Fig. 10/4).
Fig. 10 Pose de la bague de recouvrement
dans le coulisseau
M60-2-0011 v 08/2008 17
ç
Carl Zeiss Mise en service et utilisation Primo Star / Primo Star iLED
Retournez le coulisseau (Fig. 11/1) en position
de montage, posez-le sur le diaphragme de champ lumineux (
Fig. 11/3) et vissez-le tout
d’abord légèrement avec la bague de recouvrement (
Fig. 11/2).
Fran
ais
Fig. 11 Montage du coulisseau sur le
diaphragme de champ lumineux
Tournez le coulisseau (
Fig. 11/1) dans la position
désirée (pour droitier ou gaucher) et immobili­sez-le en serrant la bague de recouvrement.
Extraction du filtre jaune du coulisseau
Si le filtre jaune (filtre de conversion du bleu (LED) vers le jaune) vous gêne dans vos observations en lumière transmise, vous pouvez le déposer de la manière suivante :
Desserrer la bague de recouvrement du diaphragme de champ lumineux ( déposez-la en même temps que le coulisseau
Fig. 11/1).
(
Desserrez la vis de blocage ( le porte-filtre (
Fig. 12/7) par le bas.
(
Retirez la bague moletée (
Fig. 12/5) du coulisseau
Fig. 12/4) et le filtre
Fig. 11/2) et
Fig. 12/6) et sortez
coloré qui reposent dans le porte-filtre.
Sortez les deux joints (
Fig. 12/1 et 2) figurant
dans la bague moletée, appuyez légèrement sur le filtre jaune (
Fig. 12/3) pour l’extraire et
rangez-le pour un usage ultérieur.
Reposez la bague moletée dans le porte-filtre et remettez l’ensemble en place sur le coulisseau par le bas, avant de serrer la vis de blocage pour maintenir le tout.
Utilisation de bonnettes oculaires spéciales avec pare-lumière
Si vous ne pouvez pas obscurcir la pièce pour effectuer des observations en fluorescence, vous pouvez utiliser les bonnettes spéciales dotées d’un
Fig. 12 Extraction du filtre jaune du
coulisseau
pare-lumière ( les oculaires. Elles ne sont cependant pas retroussables et ne conviennent pas aux porteurs
Fig. 17/1). Il suffit de les emboîter sur
de lunettes. Les porteurs de lunettes devront par conséquent
utiliser des bonnes oculaires standard ou retroussables.
18 M60-2-0011 v 08/2008
ç
Primo Star / Primo Star iLED Mise en service et utilisation Carl Zeiss

3.1.3 Raccordement du boîtier de batterie

Mise en place des accumulateurs dans le boîtier de batterie
Dévissez les quatre vis à tête fendue sur le boîtier.
Déposez le couvercle.
Introduisez cinq accumulateurs de type monocellule (D) NiCd ou NiMH, 1,2 V d’une capacité minimale
de 5000 mAh et maximale de 9000 mAh en veillant à la polarité (repères dans les compartiments du boîtier).
N’utilisez pas ensemble des accumulateurs de type différent ou de capacité différente. N’utilisez pas d’accumulateurs rechargeables.
Poussez le sélecteur (
Fig. 3/1) sur la position correspondant au type d'accumulateurs utilisé :
ON = NiMH ; OFF = NiCd
Reposez le couvercle.
Revissez les quatre vis à tête fendue.
Primo Star iLED avec dispositif d’épifluorescence :
Sortez la fiche (
Fig. 13/5) de l’adaptateur secteur (Fig. 13/6) qui est introduite dans la prise (Fig. 13/1)
du dispositif d’épifluorescence et introduisez-la dans la prise située sur le boîtier de batterie ( La fiche du dispositif d’épifluorescence ( (
Fig. 13/7).
Introduisez la fiche (
Fig. 13/2) du boîtier de batterie dans la prise (Fig. 13/1) du dispositif
Fig. 13/3) est déjà enfichée dans la prise du microscope
d’épifluorescence.
Raccordez l’adaptateur secteur (
Fig. 13/6) à une prise de secteur.
ais
Fran
Fig. 13/4).
Fig. 13 Raccordement du boîtier de batterie
M60-2-0011 v 08/2008 19
ç
Carl Zeiss Mise en service et utilisation Primo Star / Primo Star iLED
Primo Star :
Au dos du statif, desserrez la tige filetée (
Fig. 13/6) hors de la prise (Fig. 13/7) située sur le microscope.
(
Enfichez la fiche de l’adaptateur secteur dans la prise située sur le boîtier de batterie (
Enfichez la fiche du boîtier de batterie (
la tige filetée (
Raccordez l’adaptateur secteur (
Fran

3.1.4 Mise sous tension / hors tension du microscope

ais
Primo Star :
Mettez le microscope sous tension avec le bouton rotatif ( de votre choix.
Le réglage choisi est visualisé en cinq échelons par des diodes de couleur bleu ( deux côtés du statif.
Lorsque le travail est terminé, mettez le microscope hors tension avec le même bouton rotatif et recouvrez-le de la housse de protection.
La dureté de rotation de la molette de mise au point approchée ( l’usine et peut être corrigée si nécessaire.
Fig. 13/8).
Fig. 13/6) à une prise de secteur.
Fig. 13/8) et sortez la fiche (Fig. 13/5) de l’adaptateur secteur
Fig. 13/4).
Fig. 13/2) dans la prise (Fig. 13/7) située sur le statif et resserrez
Fig. 5/5) et réglez l’éclairage sur l’intensité
Fig. 16/6) situées sur les
Fig. 16/25 ou Fig. 17/30) est réglée à
Primo Star iLED :
Pour des observations en lumière transmise :
L’inverseur Diascopie / Épiscopie doit toujours être tourné vers le haut avant d’être tourné dans la position désirée. Une rotation forcée vers le bas endommagera le dispositif d'éclairage en lumière réfléchie.
Tournez l’inverseur Diascopie / Épiscopie (
Avec le bouton (
lumineuse.
L’intensité de l’éclairage en diascopie est visualisée en cinq échelons par des diodes de couleur bleu (
Fig. 17/9) situées sur les deux côtés du statif.
Pour des observations en lumière réfléchie (fluorescence) :
L’inverseur Diascopie / Épiscopie doit toujours être tourné vers le haut avant d’être tourné dans la position désirée. Une rotation forcée vers le bas endommagera le dispositif d'éclairage en lumière réfléchie.
Tournez l’inverseur Diascopie / Épiscopie (
Avec le bouton (
lumineuse.
Fig. 17/10), mettez en marche l’éclairage en lumière transmise et réglez l’intensité
Fig. 17/6), mettez en marche l’éclairage en lumière réfléchie et réglez l’intensité
Fig. 17/5) vers le haut en position Diascopie (Brightfield).
Fig. 17/5) vers le haut en position Épiscopie (Fluorescence).
20 M60-2-0011 v 08/2008
ç
Primo Star / Primo Star iLED Mise en service et utilisation Carl Zeiss
Lorsque l’éclairage en lumière réfléchie est sous tension, la lampe témoin (Fig. 17/25) située en façade du dispositif d'épifluorescence s'allume. La luminosité de la lampe témoin correspond à l’intensité d’éclairage réglée.
Le microscope Primo Star iLED avec dispositif d’épifluorescence est doté d’une fonction de verrouillage Interlock qui coupe l’alimentation de la LED dès que le dispositif d'épifluorescence est déréglé ou déposé.
Fonctionnement avec batterie d‘accumulateurs :
Lorsque le boîtier de batterie est raccordé à une prise de secteur par le biais de l'adaptateur secteur du microscope, la lampe témoin verte Ready
Fig. 14/2) s’allume. Les accumulateurs sont mis en
( charge automatiquement. La lampe témoin de charge Chrg (
Fig. 14/3) de
couleur jaune s’allume pendant la durée du chargement des accumulateurs et s’éteint dès que les accumulateurs sont chargés. Le microscope peut être utilisé sans restriction pendant la charge des accumulateurs. Il est alimenté en tension par le secteur. Lorsque l’alimentation en courant tombe en panne ou en cas de coupure de courant sur le secteur, la
Fig. 14 Boîtier de batterie
batterie d’accumulateurs prend le relais et maintient l’alimentation en courant du microscope. La lampe témoin de secteur Ready s’éteint. Le microscope peut fonctionner sur les accus pendant 6 et 8 heures environ en fonction de la capacité des accus utilisés. Lorsque le niveau de charge des accus est descendu à une valeur limite, alors que le microscope fonctionne sur batterie, la batterie arrête d’alimenter le microscope. Il est alors nécessaire de la rebrancher au secteur pour pouvoir continuer à travailler et recharger les accumulateurs. Avant la coupure automatique de la batterie (protection contre décharge totale), le
Fig. 15 Boîtier de batterie, dos
voyant se met à clignoter. Au plus tard à ce moment-là , il est conseillé de raccorder la batterie au secteur pour la recharger.
Pour mettre la batterie en marche, appuyez brièvement sur le bouton PowerOn (
Fig. 14/1).
L’éclairage du microscope peut ensuite être mis sous tension pour des observations en diascopie ou en épiscopie.
Il n’est pas nécessaire de couper l’alimentation du boîtier de batterie. Elle est coupée automatiquement lorsque vous mettez l'éclairage hors tension sur le microscope.
Si le fusible doit être remplacé, débranchez l’adaptateur secteur et la batterie d’accumulateurs du secteur. Débranchez l'adaptateur secteur côté microscope.
Dévissez le porte-fusible (
Fig. 15/1) pour le sortir de la batterie et remplacez le fusible défectueux
T4,0 A/H.
Revissez le porte-fusibles dans la batterie et rétablissez les raccordements.
ais
Fran
M60-2-0011 v 08/2008 21
ç
Carl Zeiss Mise en service et utilisation Primo Star / Primo Star iLED

3.2 Éléments de commande du Primo Star (« Full-Köhler » ou « Fixed-Köhler »)

Fran
ais
Fig. 16 Éléments de commande du Primo Star
22 M60-2-0011 v 08/2008
ç
Primo Star / Primo Star iLED Mise en service et utilisation Carl Zeiss
Légendes de la Fig. 16 :
1 Oculaires 2 Partie binoculaire du tube 3 Tube 4 Poignée de transport 5 Adaptateur secteur 6 Affichage de l’intensité de l’éclairage 7 Commutateur rotatif pour mise sous/hors tension et réglage de l’intensité lumineuse 8 Tambour de mise au point fine (côté droit)
9 Tambour de mise au point approchée (côté droit) 10 Molette de réglage du mouvement de la platine en direction X 11 Molette de réglage du mouvement de la platine en direction Y 12 Vis de blocage du condenseur 13 Éclairage pour lumière transmise, LED ou HAL 14a Bague moletée pour réglage du diaphragme de champ lumineux (version « Full-Köhler » uniquement) 14b Diaphragme de champ lumineux (pas réglable sur version « Fixed-Köhler ») 15a Vis de centrage du condenseur sur le support de condenseur (vis moletées sur version « Full-Köhler ») 15b Vis de centrage du condenseur sur le support de condenseur (vis à six pans creux sur version « Fixed-Köhler ») 16a Condenseur Abbe, « Full-Köhler » 16b Condenseur Abbe, « Fixed-Köhler » 17 Objectif 18 Platine 19 Lame flexible du porte-objet 20 Bague moletée du revolver porte-objectifs 21 Manette de réglage du diaphragme d’ouverture du condenseur 22 Bouton moleté pour réglage en hauteur du condenseur 23 Tambour de mise au point approchée (côté gauche) 24 Tambour de mise au point fine (côté gauche) 25 Bague moletée pour réglage de dureté de la mise au point approchée
ais
Fran
Légendes de la
1 Bonnettes oculaires avec pare-soleil
2 Oculaires
3 Partie binoculaire du tube
4 Tube
5 Inverseur Diascopie / Épiscopie (Brightfield / Fluorescence)
6 Bouton rotatif pour mise sous/hors tension de l’éclairage et réglage de la luminosité en épiscopie
7 Poignée de transport
8 Adaptateur secteur
9 Visualisation du réglage de luminosité en diascopie 10 Bouton rotatif pour mise sous/hors tension de l’éclairage et réglage de la luminosité en diascopie 11 Tambour de mise au point fine (côté droit) 12 Tambour de mise au point approchée (côté droit) 13 Molette de réglage du mouvement de la platine en direction X 14 Molette de réglage du mouvement de la platine en direction Y 15 Vis de blocage du condenseur 16 Éclairage pour lumière transmise LED 17 Coulisseau avec filtre jaune (une position filtre pour adaptation de la température de couleur en diascopie et une position arrêt du
trajet lumineux pour épifluorescence) 18 Diaphragme de champ lumineux (non réglable) 19 Vis de centrage du condenseur sur le support de condenseur 20 Condenseur Abbe, « Fixed-Köhler » 21 Objectif 22 Platine 23 Lame flexible du porte-objet 24 Bague moletée du revolver porte-objectifs 25 Visualisation du réglage de luminosité en épifluorescence : couleur bleue lorsque mise sous tension ; luminosité plus ou moins
forte en fonction de l'intensité de l'éclairage 26 Manette de réglage du diaphragme d’ouverture du condenseur 27 Bouton moleté pour réglage en hauteur du condenseur 28 Tambour de mise au point approchée (côté gauche) 29 Tambour de mise au point fine (côté gauche) 30 Bague moletée pour réglage de dureté de la mise au point approchée
Fig. 17 :
M60-2-0011 v 08/2008 23
ç
Carl Zeiss Mise en service et utilisation Primo Star / Primo Star iLED

3.3 Éléments de commande du Primo Star iLED (« Fixed-Köhler ») avec dispositif d’épifluorescence

Fran
ais
Fig. 17 Éléments de commande du Primo Star iLED
24 M60-2-0011 v 08/2008
Loading...