Como propietario de una XV125S, usted aprovechará la gran experiencia de Yamaha y de la tecnología
más nueva para el diseño y fabricación de productos de alta calidad, que han ganado para Yamaha una
excelente reputación por su fiabilidad.
Tome el tiempo necesario para leer este manual con el fin de poder aprovechar todas las ventajas de su
XV125S. El manual del propietario no sólo le enseña a operar, inspeccionar y mantener su motocicleta,
sino también a protegerse usted mismo y a los demás contra daños y problemas.
Adicionalmente, los consejos principales dados en este manual le ayudarán a mantener la motocicleta en
el mejor estado posible de funcionamiento. Si tiene alguna pregunta, no dude en ponerse en contacto con
su concesionario de Yamaha.
El equipo Yamaha le desea mucha seguridad y circulaciones agradables. Pero, recuerde que lo primero es
la seguridad.
2
3
4
5
6
7
8
9
INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUAL
La información particularmente importante se hace destacar en este manual mediante las notaciones siguientes:
SAU00005
1
Q
2
3
4
5
6
7
8
9
Xr
bB
NOTA:
NOTA:
8 Este manual debe considerarse parte permanente de ésta motocicleta, debiendo permanecer en
ésta aún al venderse posteriormente.
8 Yamaha continuamente busca nuevos avances en el diseno del producto y calidad. Por lo tanto,
aunque este manual contiene la información del producto más actualizada disponible en el
momento de la impresión, puede haber discrepancias menores entre su máquina y este manual. Si
hay alguna pregunta concerniente a este manual, rogamos consultar a su concesionario Yamaha.
El símbolo de aviso sobre la seguridad significa ¡ATENCION! ¡CUIDADO! ¡SE
SEGURIDAD CORRE PELIGRO!
Si no se siguen las instrucciones de una ADVERTENCIA pueden producirse daños
graves o incluso la muerte del operador de la motocicleta, de un peatón o de la
persona que inspecciona o repara la motocicleta.
Una ATENCION indica que deben tomarse precauciones especiales para evitar
daños en la motocicleta.
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o aclarar los procedimientos.
INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUAL
SW000002
Xr
ROGAMOS LEER ESTE MANUAL CUIDADOSA Y COMPLETAMENTE ANTES DE OPERAR
ESTA MOTOCICLETA.
Registros del número de identification..................9-1
Número de identificación de la llave.....................9-1
Número de identificación del vehículo..................9-1
Etiqueta del modelo ...............................................9-2
ÍNDICE
Q PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD
Las motocicletas son vehículos fascinantes, que le pueden ofrecer una sensación insuperable de potencia y
libertad. Sin embargo, también imponen ciertos límites, que usted deberá aceptar; ni la mejor de las moto-
1
2
3
4
cicletas no ignora las leyes de la física.
El cuidado y el mantenimiento regulares son algo esencial para conservar el valor y el estado de funcionamiento de la motocicleta. Además, lo que es cierto para la motocicleta para es cierto para el conductor: el
buen rendimiento depende de si está en buen estado. Conducir bajo la influencia de medicación, drogas o
alcohol, por supuesto está prohibido. Los conductores de motocicletas, más que los de automóviles, deben
estar siempre en perfectas condiciones físicas y mentales. Bajo la influencia de aunque sea un poco de
alcohol, existe la tendencia a tomas riesgos peligrosos.
SAU00021
5
Las ropas especiales son también esenciales para un conductor de motocicletas, como los cinturones de
seguridad para los conductores y pasajeros de automóviles. Vístase siempre con un juego completo de ropa
6
para motocicletas (ya sea hecho de piel o de materiales sintéticos resistentes con protectores), botas fuertes, guantes de motocicleta y un casco que se adapte bien a la cabeza. Sin embargo, las óptimas ropas protectoras no deben dar pie a la imprudencia. Aunque vestido por completo con estas ropas y casco crea la
7
ilusión de seguridad y protección total, los motoristas son siempre vulnerables. Los conductores que no tienen autocontrol crítico corren el riesgo de correr a demasiada velocidad y de sufrir accidentes. Esto es
8
todavía más peligroso cuando llueve. El buen motorista circula con seguridad, de forma segura y defensiva,
evitando los peligros, incluyendo los causados por los demás.
9
1-1
DESCRIPCION
123
78
654
Vista izquierda
1
2
3
SAU00026
4
5
6
7
8
9
1. Faro delantero (Página 6-33)
2. Bloqueo de la direccioón (Página 3-8)
6. Portacasco (Página 3-9)
7. Anillo de ajuste de la carga previa del
3. Grifo de combustible (Página 3-7)
4. Interruptor principal (Página 3-1)
8. Pedal de cambio(Página 3-4)
resorte del amortiguador trasero (Página 3-10)
5. Fusible (Página 6-32)
2-1
910
111314
12
Vista derecha
DESCRIPCION
1
2
3
9. Batería (Página 6-30)
10. Filtro de aire (Página 6-12)
11. Pedal del freno trasero (Página 3-5, 6-21)
12. Filtro de aceite (Página 6-9)
13. Juego de herramientas (Página 6-1)
14. Anillo de ajuste de la carga previa del
resorte del amortiguador trasero (Página 3-10)
2-2
4
5
6
7
8
9
DESCRIPCION
21
20
1918171516
Controles/Instrumentos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
15. Palanca del embraque (Página 3-4, 6-19)
16. Interruptore del manillar izquierdo (Página 3-2)
17. Velocímetro (Página 3-2)
18. Interruptore del manillar derecho (Página 3-3)
19. Palanca del freno frontal (Página 3-4, 6-20)
20. Empuñadura del acelerador (Página 6-16)
21. Tapa del depósito(Página 3-5)
2-3
SAU00027
ON
OFF
P
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
SAU00028
Interruptor principal
Este interruptor principal controla el
encendido y el sistema de iluminación
y su funcionamiento se describe a continuación.
SAU00036
ON
Se encienden los circuitos eléctricos.
Puede arrancarse el motor. No se puede
sacar la llave en esta posición.
OFF
Se apagan todos los circuitos eléctricos. Puede quitarse la llave en esta
posición.
SAU00038
SAU00054
P (estacionamiento)
La luz posterior y luz auxiliar se
enciende pero otros circuitos están
desactivados. Con la llave en posición
“OFF”, presiónela al interruptor principal, gírela hacia la izquierda en posición “P” y extráigala. Para cancelar el
estacionamiento, gire la llave hacia la
derecha.
3-1
321
1. Luz indicadora de luz de carretera “&”
2. Luz indicadora de punto muerto “N”
3. Luz indicadora de viraje “5”
SAU00056
Luces indicadoras
SAU00063
Luz indicadora de luz de carretera
“&”
Cuando se usa la laz alta del faro delantero esta luz indicadora se enciende.
SAU00061
Luz indicadora de punto muerto “N”
Esta luz indicadora se enciende cuando
la transmisión está en punto muerto.
SAU00057
Luz del indicador de viraje “5”
Este indicador parpadea cuando el interruptor de viraje se mueve hacia la
izquierda o derecha.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3
2
1
1
2
3
4
NOTA:
(para el modelo para Alemania provisto
1
2
3
sólo de limitador de velocidad)
Esta motocicleta está provista de un
limitador de velocidad que evita que
exceda la velocidad máxima de 80
km/h.
1. Odómetro
4
2. Medidor de viajes
3. Perilla de reposición
5
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de
6
marcha. El odómetro y el medidor de
viajes están incorporados en el velocí-
7
metro. El medidor de viajes puede ser
reajustado a “0” con la perilla de reposición. Use el cuentakilómetros para
8
viajes para estimar lo que puede circular con un depósito de combustible
9
lleno. Esta información le permitirá
planificar debidamente las paradas para
abastecer combustible.
1. Interruptor de la luz para adelantar “&”
2. Interruptor reductor de luces
3. Interruptor de señel de giro
SAU01087
4. Interruptor de la bocina “*”
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU00119
Interruptor de la luz para adelantar
“&”
Presione el interruptor para operar la
luz de paso.
SAU00121
Interruptor reductor de luces
Girar a posición “&” para luz alta y a
posición “%” para luz de cruce.
3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
2
3
SAU00127
Interruptor de señal de giro
Empujar el interruptor hacia “6” para
señalizar un giro hacia la derecha.
Empujar el interruptor hacia “4” para
señalizar un giro hacia la izquierda. El
interruptor volverá a la posición central
una vez que se lo suelte. Para anular la
señal del interruptor, presionarlo hacia
adentro una vez que haya vuelto al centro.
SAU00129
Interruptor de la bocina “*”
Apretar el botón para tocar la bocina.
1. Interruptor de parada del motor
2. Interruptor de las luces
3. Interruptor de arranque “$”
SAU00134
Interruptor de las luces
Si se gira el interruptor de las luces a
'” se enciende la luz auxiliar, las
“
luces del medidor, y la luz trasera. Si se
gira el interruptor a “:” se enciende
también la luz del faro.
SAU00138
Interruptor de parada del motor
El interruptor de parada del motor es
un dispositivo de seguridad a usarse en
casos de emergencia, tales como cuando vuelca la motocicleta o en caso de
problemas en el sistema de aceleración.
Gire el interruptor a la posición “#”
para arrancar el motor.
En caso de emergencia, gire el interruptor a la posición “$” para parar el
motor.
SAU00143
Interruptor de arranque “,”
Presionar el interruptor de partida para
arrancar el motor.
SC000005
bB
Antes de arrancar el motor referirse a
las instrucciones para el arranque.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
5
4
3
2
1
N
1
1
2
3
4
Palanca del embrague
5
La palanca del embrague está situada a
la izquierda del manillar, y el sistema
6
de corte del circuito de encendido está
incorporado en el soporte de la palanca
del embrague. Apriete ésta palanca
7
contra el puño para desenganchar el
embrague y suéltela para engancharlo
8
nuevamente. La palanca debe ser apretada súbitamente y soltada lentamente
9
para una partida suave. (Remitirse a los
procedimientos de arranque del motor
para la descripción del sistema de corte
del circuito de encendido.)
SAU00152
N. Punto muerto
1. Pedal de cambio
SAU00157
Pedal de cambio
Esta moto tiene 5 velocidades de engrane constante, con relaciones de transmisión perfectamente espaciadas. El
cambio de marchas se realiza mediante
el pedal de cambio, colocado en el lado
izquierdo del motor.
3-4
SAU00158
Palanca del freno frontal
La palanca del freno frontal se encuentra en el lado derecho del manillar. Para
accionar dicho freno, tirar de la palanca
hacia el manillar.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
SAU00162
Pedal del freno trasero
El pedal del freno trasero está en el
lado derecho de la motocicleta.
Dándole al pedal hacia abajo, entrará
en función el freno trasero.
1
1. Abrir
SAU00167
Tapa del depósito de
combustible
Para abrir
Insertar la llave y girarla 1/4 de vuelta
hacia la derecha, con lo que se desenganchará el seguro y podrá quitarse la
tapa.
Para cerrar
Poner la tapa del depósito en posición
con la llave insertada. Para extraer ésta,
girarla a la izquierda hacia la posición
original.
NOTA:
Esta tapa no se puede cerrar sin la llave
insertada, y ésta no se puede sacar si la
tapa no está cerrada correctamente.
SW000023
Xr
Asegurarse que la tapa esté correctamente instalada y trabada antes de
conducir la motocicleta.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
2
1
2
3
1 Tubo de llenado
4
2. Nivel de combustible
Combustible
5
Asegúrese de que haya suficiente combustible en el depósito. Llene el depósi-
6
to hasta la parte inferior del tubo de
relleno como se muestra en la ilustra-
7
ción.
Xr
8
No sobrecargar el depósito de combustible. Evitar salpicar combustible
9
sobre el motor caliente. No llene el
depósito de combustible por encima de
la parte inferior del tubo de relleno
porque podría rebosar después cuando
el combustible se caliente y se expande.
SAU01183
SW000130
SAU00185
bB
Limpie inmediatamente el combustible
derramado con un paño seco y limpio
etc. El combustible puede dañar las
superficies pintadas o partes plásticas.
SAU00191
Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo
con número de octanos de
investigación de 91 o más.
Capacidad del depósito de
combustible:
Total:
9,5 L
Reserva:
2,6 L
NOTA:
Si ocurre golpeteo o traqueteo, emplee
una marca distinta de gasolina o de
grado de octanos superior.
3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
ONRES
1. Marca de la flecha situada en “ON”
SAU00208
Llave de paso de combustible
El grifo de combustible de presión
negativa suministra combustible del
depósito al carburador filtrando el combustible.
Dicha llave tiene las tres posiciones
siguientes:
1. Marca de la flecha situada en “RES”
RES
Indica la reserva. Si se queda sin combustible durante la circulación, mueva
la palanca a la posición “PRI”, arranque el motor, y mueva la palanca a la
posición “RES”. LLENE EL DEPOSITO LO ANTES POSIBLE. DESPUES
DE REPOSTAR, NO SE OLVIDE DE
MOVER LA PALANCA A LA POSI-
ON
CION “ON”.
Con la palanca en esta posición el combustible fluye hacia el motor si éste
está funcionando, pero deja de pasar si
éste se detiene.
NOTA:
En las posiciones “ON” y “RES” la
llave trabaja con el vacío producido por
el motor. Si la linea que conecta la
llave al distribuidor de toma del carbu-
1
rador no está conectada o tiene pérdida,
1
2
la llave no funcionará correctamente.
3
4
5
6
7
8
9
3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
PRI
1
2
3
1. Marca de la flecha situada en “PRI”
4
PRI
Esta posición indica cebado. Con la
5
llave de paso en esta posición el combustible pasa sin importar si el motor
6
esta en marcha o no. Si el de posito
está completamente vacío, llenarlo, y
7
mover la palanca a la posición “PRI”
para cebar el carburador. Después de
8
arrancar el motor, mover la palanca a
“ON”.
9
a
1
b
1. Palanca del estrangulador (choke) “1”
SAU02976
Palanca del estrangulador
(choke) “1”
Cuando el motor está frío, éste requiere
una mezcla más rica de combustible
para arrancar. Esta mezcla más rica es
abastecida por un circuito adicional.
Mueva en la dirección a para conectar
el estrangulador (choke).
Mueva en la dirección b para desconectar el estrangulador (choke).
3-8
1
1. Bloqueo de la dirección
SAU02934
Bloqueo de la dirección
Para bloquear la dirección
Gire el manillar completamente hacia
la derecha y abra la cubierta de bloqueo
de la dirección.
Inserte la llave y gírela 1/8 de vuelta
hacia la izquierda. Entonces, presione
la llave mientras gira el manillar un
poco hacia la izquierda y gire la llave
1/8 de vuelta hacia la derecha.
Compruebe que la dirección haya quedado bloqueada, extraiga la llave y cierre la cubierta de bloqueo.
Para desbloquear la dirección
Inserte la llave y gírela 1/8 de vuelta
hacia la izquierda de modo que salga
afuera. Entonces, efectúe el desbloqueo
y extraiga la llave.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
1
2
1
2
1
2
3
1. Perno (×2)
SAU03020
Asiento
Para la extracción
1. Extraiga los paneles A y B. (Vea la
página 6-6 para los procedimientos de extracción e instalación del
panel.)
2. Extraiga los pernos del asiento del
conductor y levante el asiento.
1. Salient
2. Soporte del asiento
Para la instalación
1. Inserte el saliente de la parte frontal del asiento del conductor en el
soporte del asiento, y apriete
entonces los pernos del asiento.
2. Instale los paneles laterales.
NOTA:
Asegúrese de que el asiento quede bien
colocado.
3-9
1. Portacasco
2. Abrir
SAU00260
Portacascos
Para abrir el portacascos, inserte la
llave en la cerradura y hágala girar en
la dirección indicada. Para cerrar el
portacascos, vuelva el portacascos a su
posición original.
SW000030
Xr
Nunca andar en la motocicleta con el
casco sobre el soporte para casco porque podría golpear contra otros objetos, causando pérdida de la estabilidad
y accidentes.
4
5
6
7
8
9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
2
3
4
5
b
a
1
1
2
3
1. Indicador de posición
4
Ajuste del amortiguador trasero
5
Cada amortiguador está provisto de un
anillo de ajuste de la carga previa del
6
resorte.
Ajuste la carga previa del resorte del
modo siguiente.
7
Gire el anillo de ajuste en la dirección
a para aumentar la carga previa del
8
resorte, y en la dirección b para reducir la carga previa del resorte.
9
Asegúrese de que la muesca apropiada
de anillo de ajuste esté alineada con el
indicador de posición del amortiguador
trasero.
SAU00300
Estándar
Position
de réglage
Blando
12345
Duro
SW000040
Xr
Ajuste siempre cada amortiguador al
mismo valor. Un ajuste irregular
puede provocar una maniobrabilidad
deficiente y pérdida de estabilidad.
SAU00330
Soporte lateral
Este modelo está equipado con un sistema de corte del circuito de encendido. No debe conducirse la motocicleta
con el soporte lateral en la posición
baja. Dicho soporte está ubicado sobre
el lado izquierdo del bastidor.
(Refiérase a la página 5-1 para una
explicación más detallado sobre este
sistema.)
3-10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
SW000044
Xr
Esta motocicleta no debe conducirse
con el soporte lateral en la posición
baja. Si dicho soporte no está correctamente retraído, puede tocar el suelo y
distraer al conductor ocasionando una
posible pérdida de control. Yamaha ha
diseñado un sistema de bloqueo para
esta motocicleta con el fin de ayudar al
conductor a acordarse de retraer el
soporte. Verifique cuidadosamente las
instrucciones de operación enumeradas a continuación y si existe alguna
indicación de mal funcionamiento,
lleve inmediatamente la motocicleta a
su concesionario Yamaha para su
reparación
SAU00331
Comprobación de la operación
del interruptor del soporte
lateral/embrague
Verifique el funcionamiento del interruptor del soporte lateral y del embrague de acuerdo con la siguiente información.
COLOQUE EL INTERRUPTOR
PRINCIPAL EN “ON” Y EL
INTERRUPTOR DE PARADA DEL
MOTOR EN “#”.
LA TRANSMISION ESTA
ENGRANADA Y EL SOPORTE
LATERAL RETRAIDO.
EMPUJE HACIA ADENTRO LA
PALANCA DEL EMBRAGUE Y PRESIONE EL INTERRUPTOR DE
ARRANQUE.
EL INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE
ESTA CORRECTO.
EL SOPORTE LATERAL ESTA EN
POSICION BAJA.
EL MOTOR SE PARARA.
EL INTERRUPTOR DEL SOPORTE
LATERAL ESTA CORRECTO.
SW000045
Xr
Si nota un funcionamiento incorrecto,
consulte inmediatamente a su concesionario Yamaha.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
EL MOTOR ARRANCARA.
3-11
REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
Los propietarios son personas responsables del estado de su vehículo. Las funciones vitales de su motocicleta pueden empezar
a deteriorarse con rapidez y de forma inesperada, aunque no se utilice (por ejemplo, si se deja expuesta al aire libre). Todos los
daños, fugas de líquido, o perdidas de presión de los neumáticos pueden tener consecuencias muy serias. Por lo tanto, es muy
1
importante que, además de una inspección visual completa, compruebe los puntos siguientes antes de circular.
SAU01114
2
3
Freno delantero
4
Freno trasero
Embrague
5
Empuñadura del acelerador y 9 Compruebe si la operación es suave.
envoltura9 Lubrique si es necesario.
6
Aceite de motor
Cadena de transmisión
7
Ruedas y neumáticosrayos.6-17 ~ 6-19
ARTICULOREVISIONESPÁGINA
8
Control y cable del medidor
9
Ejes de los pedales del freno y 9 Compruebe si la operación es suave.
de cambios9 Lubrique si es necesario.
Pivotes de las palancas del 9 Compruebe si la operación es suave.
freno y del embrague9 Lubrique si es necesario.
LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DE LA OPERACIÓN
9 Compruebe la operación, juego libre, nivel del líquido y fugas de líquido.
9 Rellene líquido de frenos DOT 4 (o DOT 3) si es necesario.
9 Compruebe la operación y juego libre.
9 Ajuste si es necesario.
9 Compruebe la operación y juego libre.
9 Ajuste si es necesario.
9 Compruebe el nivel de aceite.
9 Rellene aceite si es necesario.
9 Controlar la tensión y condición de la cadena.
9 Ajuste si es necesario.
9 Compruebe la presión de los neumáticos, el desgaste, los daños y el apriete de los
9 Apriete los rayos si es necesario.
9 Compruebe si la operación es suave.
9 Lubrique si es necesario.
3-4 ~ 3-5, 6-20, 6-22 ~ 6-24
SAU00340
3-4, 6-21 ~ 6-23
6-27
6-9 ~ 6-12
6-24 ~ 6-27
6-27
6-28
6-28
4-1
REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
ARTICULOREVISIONESPÁGINA
Pivote del soporte lateral
Fijadores del chasis
Depósito de combustible
Luces, señales e interruptores9 Compruebe si la operación es la adecuada.6-33 ~ 6-35
Batería
NOTA:
Las comprobaciones de antes de la operación deben realizarse cada vez que se deba utilizar la motocicleta. Estas inspecciones
pueden llevarse a cado de forma completa en muy poco tiempo, y la seguridad que proporcionan vale la pena por el tiempo
que se tarda.
9 Compruebe si la operación es suave.
9 Lubrique si es necesaro.
9 Compruebe el apriete de tadas las tuercas, pernos, y tornillos del chasis.
9 Apriete si es necesario.
9 Compruebe el nivel de combustible.
9 Rellene combustible si es necesario.
9 Revise el nivel de líquido.
9 Llenando al tope con agua destilada si es necesario.
6-28
—
3-5 ~ 3-6
6-30 ~ 6-32
1
2
3
4
5
Xr
Si algún punto de la comprobación de antes de la operación no funciona correctamente, haga que lo inspeccionen y reparar
antes de operar la motocicleta.
4-2
6
7
8
9
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.