Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode D’emploi
Manual de instrucciones
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter).
DO NOT connect this product to any power supply or adapter other
than one described in the manual, on the name plate, or specifically
recommended by Yamaha.
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is
used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the
time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that
could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods
of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult
an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are not
covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your
dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping
with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of
the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of
battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these
may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a
rechargeable type and that the charger is intended for the battery being
charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery
case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of
household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local,
state, and federal regulations that relate to the disposal of products that
contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist
you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on this
plate. You should record the model number, serial number, and the date
of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a
permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP
PLEASE KEEP THIS MANUAL
(bottom)
2
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
When connecting this product to accessories and/
This product has been tested and found to comply with the
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar
ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge
netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — også selvom der or
slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta
verkosta.
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact
Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
(standby)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder
Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren
Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
3
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso
peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero
no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/adaptador de alimentación de CA
• Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se
encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento.
• Utilice solamente el adaptador (PA-5D, PA-3C o uno equivalente recomendado
por Yamaha) especificado. El uso del adaptador equivocado puede hacer que el
instrumento se dañe o sobrecaliente.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre
que sea necesario.
• No tienda el cable del adaptador cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni
tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
No abrir
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los
componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser
reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje
de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de
servicio calificado de Yamaha.
Advertencia relativa al agua
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido
encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del
aparato.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Advertencia relativa al fuego
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad
porque podrían caerse y provocar un incendio.
Si observa cualquier anormalidad
• Si el cable o el enchufe del adaptador de CA se deteriora o daña, si el sonido se
interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a
quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente,
desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por
personal de servicio autorizado de Yamaha.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones
físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/adaptador de alimentación de CAPila
• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo
tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• Desenchufe el adaptador de CA cuando no use el instrumento o cuando haya
tormenta.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La
calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
4
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
• Asegúrese de colocar las pilas con los polos (+ y -) en la dirección correcta. Si
se ponen las al revés, éstas pueden sobrecalentarse, incendiarse o sulfatarse.
• Siempre cambie todas las pilas a la vez. No mezcle pilas nuevas con viejas.
Tampoco mezcle pilas de diferentes tipos, como pilas alcalinas con pilas de
manganeso; tampoco mezcle pilas de diferentes marcas o diferentes tipos de pilas
de la misma marca, ya que pueden sobrecalentarse, incendiarse o sulfatarse.
(4)-8
1/2
230
●
• No eche las pilas al fuego.
• No trate de cargar pilas que no son recargables.
• Cuando se agoten las pilas, o en caso de que no se utilice el instrumento
durante un periodo prolongado, saque de él las pilas para evitar posibles
sulfataciones.
• Mantenga las pilas lejos de los niños.
• Si las pilas se sulfataran, evite el contacto con el sulfato, pero si entrara en
contacto con los ojos, la boca o la piel, enjuague inmediatamente con agua y
consulte a su médico. El fluido de la pila es corrosivo y podría causar pérdida
de visión o quemaduras por productos químicos.
Ubicación
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas
extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante
el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los
componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios, equipos
estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro
tipo. De hacerlo así, el instrumento, aparato de TV o radio podría generar ruido.
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por
accidente.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte el adaptador y todos los
demás cables.
• Utilice solamente la base especificada para el instrumento. Cuando acople la
base o el bastidor, utilice los tornillos provistos, de lo contrario se pueden dañar
los componentes internos o, como consecuencia, el instrumento podrá caerse.
Conexiones
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte
la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los
componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el
volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente
mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.
Mantenimiento
• Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice
disolventes de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en
productos químicos.
Atención: manejo
• No meta un dedo o la mano en los huecos de la tapa del instrumento.
• Nunca introduzca ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de cualquier otro tipo
en los huecos de la tapa del panel o del teclado. Si esto sucede, desconecte de
inmediato la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que revise el
instrumento.
• Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya
que pueden descolorar el panel o el teclado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados
sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen
excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente.
Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
Guardar datos
Guardar datos y realizar copias de seguridad
• Los ajustes del panel y algunos datos de otro tipo (página 42) se perderán si
desconecta la corriente antes de guardarlos. Asegúrese de guardar los datos
que desea conservar en la memoria flash interna (página 42) antes de
desconectar la corriente. Los datos guardados pueden perderse por un
funcionamiento defectuoso o un manejo incorrecto. Guarde los datos
importantes en el ordenador. Para información sobre el envío de datos, consulte
la página 64 (oipción Bulk Send de FUNCTION).
231
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
Cuando se utiliza un adaptador de alimentación, aunque el interruptor se encuentre en la posición "STANDBY", la electricidad seguirá llegando al instrumento al nivel
mínimo. Si no va a utilizar el instrumento durante un período prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el adaptador de CA de la toma de CA de la pared.
Asegúrese de disponer de las pilas usadas siguiendo la legislación respectiva del lugar.
• Las ilustraciones y pantallas LCD que se muestran en este manual de instrucciones son meramente ilustrativos, y pueden ser diferentes de las que se
encuentran en su instrumento.
• A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones de ejemplo del panel de control, las del teclado y las capturas de pantalla de la LCD se han tomado
del DGX-205.
• Tenga en cuenta que DGX-205/203 y PSR-295/293 tienen distintos números de teclas: el DGX-205/203 tiene 76 teclas y el PSR-295/293 tiene 61.
Marcas registradas
• Windows es la marca registrada de Microsoft
®
Corporation.
• Las demás marcas registradas pertenecen a sus respectivos propietarios.
(4)-8
2/2
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
5
Aviso de Copyright
A continuación se incluyen los títulos, fichas técnicas y avisos de copyright de 3 de las canciones preinstaladas en este
teclado electrónico:
Don’t Know Why
Letra y música de Jesse Harris
Copyright
Todos los derechos administrados por Sony/ATV Music
Publishing, 8 Music Square West, Nashville, TN 37203,
Estados Unidos
Copyright internacional asegurado. Reservados todos los derechos
(P.O. Box 15221, Beverly Hills, CA 90209 Estados Unidos)
Copyright renovado
Todos los derechos en nombre de Rodali Music administrados por
Sony/ATV Music Publishing, 8 Music Square West, Nashville,
TN 37203, Estados Unidos
Copyright internacional asegurado. Reservados todos los derechos
Reservados todos los derechos. Queda terminantemente
prohibida toda copia, interpretación o difusión pública no
autorizada de las tres canciones preinstaladas
mencionadas anteriormente.
AVISO DE COPYRIGHT
Este producto incorpora y
contiene programas informáticos y contenido cuyos derechos
de autor pertenecen a Yamaha o a terceros que han otorgado a
Yamaha permiso para utilizarlos. En este material con
copyright se incluye, pero no exclusivamente, todo el software
informático, los archivos de estilo, los archivos MIDI, los
datos WAVE y las grabaciones de sonido. La legislación
vigente prohíbe terminantemente la copia no autorizada de
programas y contenido con copyright para otros fines que no
sean el uso personal por parte del comprador. Cualquier
violación de los derechos de copyright podría dar lugar a
acciones legales. NO REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE
COPIAS ILEGALES.
Queda terminantemente prohibida la copia de software
disponible comercialmente, excepto para uso personal.
Logotipos del panel
Sistema GM de nivel 1
El sistema GM de nivel 1 es una adición al estándar MIDI que garantiza que cualquier dato musical compatible con
GM se interprete correctamente con cualquier generador de tonos también compatible con GM, independientemente
del fabricante. Todos los productos de software y hardware que admitan el nivel de sistema GM llevan la marca GM.
XGlite
Como su nombre indica, "XGlite" es una versión simplificada del formato de generación de tonos XG de alta calidad
de Yamaha. Evidentemente, puede reproducir cualquier dato de canción con un generador de tonos XGlite. No
obstante, tenga en cuenta que algunas canciones pueden reproducirse de forma diferente si se comparan con los datos
originales, debido al conjunto reducido de parámetros de control y de efectos.
USB
USB es una abreviatura de Universal Serial Bus (bus serie universal), una interfaz serie para conectar dispositivos
periféricos a un ordenador. También permite el "intercambio en funcionamiento" (conectar dispositivos periféricos
con el ordenador encendido).
6
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
232
●
●
Enhorabuena y gracias por haber adquirido el teclado
Yamaha DGX-205/203 Portable Grand o el PSR-295/293 PortaTone!
Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de utilizar el instrumento
para aprender a utilizar todas sus funciones.
Asegúrese de guardar este manual en un lugar seguro y a mano incluso
cuando lo haya terminado de leer, y consúltelo a menudo
cuando necesite informarse sobre alguna operación o función.
Accesorios suministrados
Con el DGX-205/203, PSR-295/293 se suministran los siguientes artículos. Compruebe que los tiene todos.
• Atril• CD-ROM de accesorios
• Manual de instrucciones (este manual)• Libreto de canciones
Acerca del CD-ROM suministrado
En el CD-ROM suministrado se incluye el siguiente software que facilita la transferencia de datos entre un ordenador
y el instrumento.
Este software es compatible sólo con los sistemas operativos Windows.
• Controlador USB
• Musicsoft Downloader
El controlador USB permite la comunicación de datos con el ordenador mediante USB. La aplicación Musicsoft
Downloader permite transferir canciones descargadas de Internet, así como canciones proporcionadas en el CD-ROM
de accesorios, a la memoria flash del instrumento. Para obtener información más detallada, consulte la Guía de
instalación del CD-ROM de accesorios (página 70) y la ayuda en línea proporcionada para cada programa.
ATENCIÓN
• No trate en ningún caso de reproducir el CD-ROM proporcionado en un reproductor de CD de audio. De lo
contrario, puede dañar el sistema de audio y los altavoces, así como sufrir posibles daños en los oídos.
233
Atril
Inserte el atril en las
ranuras tal y como se
muestra.
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
7
Prestaciones especiales del DGX-205/203, PSR-295/293
■ Tecnología del ayudante de interpretación página 14
Toque una canción en el teclado del instrumento y consiga siempre una
interpretación perfecta, incluso si toca teclas equivocadas. Todo lo que tiene
que hacer es tocar el teclado, alternativamente los rangos de la mano
izquierda y derecha, por ejemplo, y sonará como un profesional siempre que
toque de manera sincronizada con la música.
■ Interpretación de una amplia variedad de voces instrumentales
página 18
La voz del instrumento que suena cuando toca el teclado puede cambiarse por
la de violín, flauta, arpa o cualquiera de un extenso registro de voces. Puede
modificar el tono de una canción escrita para piano, por ejemplo, utilizando
en su lugar el violín. Experimente todo un mundo musical nuevo y variado.
■ El aprendizaje musical es divertido página 32
Este instrumento incluye una serie de canciones de muy diversos géneros
agradables de escuchar o tocar mientras suenan. Puede comenzar practicando
con una sola mano e incluso con su propio tempo, una nota a la vez tan
despacio como quiera, hasta que pueda tocar a velocidad normal. La
reproducción de la canción seguirá automáticamente su tempo. También
puede utilizar canciones que haya descargado de Internet para las lecciones,
de modo que sus recursos musicales son básicamente ilimitados. El
instrumento llegará incluso a evaluar y calificar su interpretación para usted.
■ Interprete con estilos página 24
¿Quiere interpretar con un completo acompañamiento? Pruebe con los estilos
de acompañamiento. Estos estilos son el equivalente a una banda de
acompañamiento que incluye una amplia variedad de estilos, desde vals hasta
8-beat, euro-trance, etc. Seleccione un estilo que se adapte a la música que
desea interpretar o pruebe nuevos estilos para ampliar sus horizontes
musicales.
Excellen
PopBossa
080
8
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
234
Contenido
Aviso de Copyright................................................................. 6
Logotipos del panel................................................................ 6
Mostrar elementos ............................................................... 45
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
9
Preparativos
• Utilice únicamente pilas de manganeso o alcalinas para este
instrumento. Otros tipos de pilas (incluidas las recargables)
pueden tener caídas repentinas de potencia cuando se agotan y
pueden provocar la pérdida de datos de la memoria flash.
• Asegúrese de instalar las pilas en la misma dirección,
manteniendo la polaridad correcta (tal y como se muestra). Una
instalación incorrecta de las pilas puede provocar una subida de
la temperatura, un incendio o una fuga de productos químicos
corrosivos.
• Cuando las pilas se agoten, reemplácelas por un juego completo
de seis pilas nuevas. NUNCA mezcle pilas viejas y nuevas. No
emplee diferentes tipos de pilas (por ejemplo alcalinas y de
manganeso) al mismo tiempo.
• Si el instrumento no va a utilizarse durante mucho tiempo, quítele
las pilas para prevenir posibles fugas de líquido.
• Utilice el adaptador de alimentación para transferir datos a
SmartMedia o a la memoria flash. Las pilas (incluso las
recargables) se pueden descargar rápidamente debido a este tipo
de operación. Si las pilas se descargan durante una transferencia
de datos, se perderán tanto los datos que se están transfiriendo
como los que ya están en su destino.
Asegúrese de realizar las siguientes operaciones ANTES de encender el instrumento.
Requisitos de alimentación
Aunque el instrumento puede funcionar tanto con un adaptador de CA como con pilas, Yamaha recomienda el uso de
un adaptador de CA siempre que sea posible. Estos adaptadores son más respetuosos con el medio ambiente que las
pilas y no agotan recursos.
■ Empleo de un adaptador de
alimentación de CA
Asegúrese de que el interruptor [STANDBY/ON]
(en espera/encendido) del instrumento se encuentre
en posición de STANDBY.
ADVERTENCIA
• Emplee SÓLO adaptadores de CA PA-5D o PA-3C de Yamaha
(u otro adaptador específicamente recomendado por Yamaha)
para conectar su instrumento a la red eléctrica de CA. El uso
de otros adaptadores podría ocasionar daños irreparables
tanto en el adaptador como en el instrumento.
Conecte el adaptador de CA (PA-5D, PA-3C o algún
otro modelo recomendado específicamente por
Yamaha) a la toma de alimentación.
Enchufe el adaptador de CA a una toma de CA.
ATENCIÓN
• Desenchufe el adaptador de alimentación de CA cuando no
esté utilizando el instrumento o durante tormentas con
aparato eléctrico.
PA-5D o
PA-3C
■ Empleo de las pilas
Abra la tapa del compartimento de las pilas situado
en el panel inferior del instrumento.
Inserte las seis pilas nuevas, teniendo cuidado de
seguir las marcas de polaridad indicadas en el
interior del compartimento.
Vuelva a colocar la tapa del compartimiento,
asegurándose de que queda bien encajada en su sitio.
NOTA
• La conexión del adaptador de alimentación de CA suministra
automáticamente corriente desde el adaptador y anula la alimentación
de las pilas, incluso cuando éstas están instaladas.
10
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
Toma de CA
Para el funcionamiento con pilas, es necesario insertar
seis pilas R-20P (LR20) de tamaño "D" y 1,5 V o
equivalentes (se recomienda utilizar pilas alcalinas).
Cuando la carga de las pilas es demasiado baja para
un funcionamiento correcto, parpadea en la pantalla la
indicación de cambio de las pilas. Cuando aparezca
este mensaje, asegúrese de sustituir todas las pilas,
según las instrucciones que se indican a continuación.
Si fuera necesario, asegúrese también de guardar
todos los datos de usuario importantes (consulte la
página 42), ya que los ajustes personalizados del panel
se pierden cuando se retiran las pilas.
ATENCIÓN
236
Realice todas las conexiones necesarias ANTES de conectar la alimentación.
• Incluso cuando el interruptor está en la posición "STANDBY", el
instrumento sigue consumiendo una pequeña cantidad de
electricidad. Si no tiene previsto utilizar el instrumento durante un
largo período de tiempo, desenchufe el adaptador de CA de la
toma de la pared y/o extraiga las pilas del instrumento.
• No intente nunca desconectar la alimentación cuando aparezca en
la pantalla el mensaje "WRITING!". Si lo hiciera, la memoria flash
podría sufrir daños que provocarían la pérdida de datos.
Preparativos
Conexión de los auriculares (toma PHONES/OUTPUT)
Los altavoces del DGX-205/203, PSR-295/293 se
desconectan automáticamente al insertar una clavija en
esta toma.
La toma PHONES/OUTPUT (auriculares/salida)
funciona igualmente como salida externa.
Puede conectar la toma PHONES/OUTPUT a un
amplificador del teclado, al sistema estéreo, a un
mezclador, a una grabadora o a otro dispositivo de audio
de nivel de línea para enviar la señal de salida del
instrumento a dicho dispositivo.
ADVERTENCIA
• Evite utilizar los auriculares con un volumen elevado durante
largos períodos de tiempo; si lo hace, no sólo podría provocarse
fatiga auditiva sino también problemas auditivos.
ATENCIÓN
• Para evitar daños en los altavoces, ajuste al mínimo el volumen de
los dispositivos externos antes de conectarlos. Si no se observan
estas precauciones, podría producirse una descarga eléctrica o
daños en el equipo. Asegúrese asimismo de ajustar el volumen de
todos los dispositivos al nivel mínimo y de aumentar
gradualmente el volumen hasta el nivel deseado mientras toca el
instrumento.
Conexión de un interruptor de pedal (toma SUSTAIN)
Conexión a un ordenador (terminal USB)
Si conecta el terminal USB del instrumento al terminal
USB de un ordenador, puede transferir datos de
interpretaciones y archivos de canciones entre los dos
(página 66).
Para utilizar las funciones de transferencia de datos
USB debe hacer lo siguiente:
• Conecte el terminal USB del ordenador al terminal
USB del instrumento utilizando un cable USB
estándar.
• Instale el controlador MIDI USB en el ordenador.
La instalación del controlador MIDI USB se describe en
la página 71.
Con esta prestación puede, por ejemplo, utilizar el
software Musicsoft Downloader incluido en el CD-ROM
suministrado para transferir canciones del ordenador a
SmartMedia o a la memoria flash del instrumento.
NOTA
• Asegúrese de que adquiere un cable USB de calidad en un
establecimiento de instrumentos musicales, de informática o de
aparatos eléctricos.
Conexión de la alimentación
Baje el volumen girando el control [MASTER
VOLUME] (volumen principal) hacia la izquierda y
presione el interruptor [STANDBY/ON] (en espera/
encendido) para conectar la alimentación. Si presiona el
interruptor de nuevo, el instrumento se desconecta.
La función de sostenido permite producir un sostenido
natural mientras toca pisando el interruptor de pedal
opcional. Conecte el interruptor de pedal FC4 o FC5 de
Yamaha a esta toma para activar y desactivar el
sostenido.
NOTA
• Asegúrese de que la clavija del interruptor de pedal esté correctamente
conectada a la toma SUSTAIN antes de conectar la alimentación.
• No presione el interruptor de pedal mientras conecta la alimentación. Si
lo hiciera, cambiaría la polaridad reconocida del interruptor de pedal,
haciendo que funcione a la inversa.
237
Los datos de copia de seguridad de la memoria flash
(página 42) se cargan en el instrumento cuando éste se
conecta. Si no hay datos de copia de seguridad en la
memoria flash, se restauran todos los ajustes del instrumento a los valores de fábrica al conectar la alimentación.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 11
Terminales y controles de panel
001
GrandPno
092 001
DGX-205/203
Lista de categorías de canciones
(páginas 31, 89)
q
w
#2
@3
PSR-295/293
Lista de categorías de estilos
(página 88)
e
r
t
y
@4@5@6@7@8@9
u
i
!0
!1
o
Pantalla
(página 45)
!2
!3
!4
!5
Lista de categorías de canciones
(páginas 31, 89)
q
w
@3
DGX-205/203, PSR-295/293
Lista de categorías de estilos
(página 88)
e
r
t
y
@4@5@6@7@8@9
u
io
!0
!1
!2
!3
!4
!5
Pantalla
(página 45)
GrandPno
001
092 001
#3#4#5#6
12 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
#6 Toma de alimentación CC IN 12 V ................ página 10
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 13
á
r
p
a
i
í
u
G
d
a
La manera más fácil de tocar el piano
Guía rápida
Este instrumento incluye una función de tecnología del ayudante de
interpretación que le permite tocar mientras suena una canción y con el nivel de
un gran pianista (incluso aunque cometiera muchos errores). De hecho, puede
tocar cualquier nota y aun así seguirá sonando bien. De modo que aunque no
sepa tocar el piano ni leer una nota, puede divertirse mucho con la música.
El secreto de la capacidad de la tecnología del ayudante de interpretación para convertir una interpretación aleatoria
en música se explica en la página 16. Disfrute de la función durante un rato y luego lea cómo se consigue.
Tocar con ambas manos
Para utilizar la tecnología del ayudante de interpretación, debe tocar una canción que incluya datos de
acordes.
Presione el botón [SONG].
1
El número y el nombre de la canción aparecerán en pantalla. Puede utilizar el
disco u otros controles de selección para elegir una canción diferente.
NOTA
• Para obtener información
detallada sobre acordes,
consulte las páginas 53, 54.
DontKnow
001
Seleccione una canción.
2
Gire el disco y mire los nombres de las canciones; en este ejemplo hemos
elegido "026 Twinkle Star".
Twinkle
026
Sonará la canción que
aparezca aquí.
Presione el botón [PERFORMANCE ASSISTANT] (ayudante
3
de interpretación).
Así se activará la función de la tecnología del ayudante de interpretación.
Aparecerá el icono después de mostrar "PERFORMANCE ASSISTANT".
Nombre de la canción
Número de canción
NOTA
• También se pueden transferir al
instrumento las canciones MIDI
incluidas en el CD-ROM de
accesorios suministrado y
utilizarlas con la tecnología del
ayudante de interpretación.
(página 16, 68)
14 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
240
La manera más fácil de tocar el pianoGuía rápida
Twinkle
026
Presione el botón [PERFORMANCE ASSISTANT]
para activar o desactivar la función.
Presione el botón [START/STOP].
4
Aparecerá el icono cuando la tecnología del
ayudante de interpretación esté activada.
Comenzará la reproducción de la canción.
Utilice el control [MASTER VOLUME] (volumen principal) para ajustar el
volumen global.
Toque el teclado.
5
Para empezar, intente sentir el ritmo de la canción. Luego, con las manos
abiertas, tal como se muestra en la ilustración, toque el teclado de manera
alternativa con la mano izquierda y con la mano derecha (cualquier nota).
¡Parece que está
tocando las notas
correctas!
Ajuste el
volumen
Conseguirá todavía
mejores resultados si
sincroniza el ritmo de la
mano izquierda con el
ritmo del indicador del
acorde de la pantalla.
241
¿Cómo le parece que suena? Logrará unos resultados aceptables
independientemente de donde toque, gracias a la tecnología del ayudante de
interpretación.
Pruebe los tres métodos de interpretación mostrados a continuación. Distintas
maneras de tocar producen unos resultados diferentes.
● Tocar con las manos izquierda y derecha
de manera sincronizada: tipo 1.
Toque 3 notas a la vez
con la mano derecha.
● Tocar con las manos izquierda y
derecha de manera sincronizada: tipo 2.
Toque 1 nota a la vez con la mano
derecha (por ejemplo: dedo índice
dedo corazón
→
dedo anular).
→
● Tocar alternativamente con las
Cuando quiera, intente tocar acordes con la mano izquierda y una melodía con la
derecha, o cualquier otra combinación.
La reproducción de la canción se detendrá automáticamente cuando se haya
reproducido hasta el final.
Podrá también detener la reproducción en cualquier momento presionando el
botón [START/STOP].
Cuando desee dejar de utilizar la tecnología del ayudante de interpretación,
presione el botón [PERFORMANCE ASSISTANT].
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 15
manos izquierda y derecha: tipo 3.
Toque 3 notas a la vez
con la mano derecha.
Guía rápidaLa manera más fácil de tocar el piano
— El secreto de la tecnología del ayudante de interpretación —
Cómo crea música a partir de notas aleatorias
La tecnología del ayudante de interpretación lee los datos de acordes de la canción y sólo asigna al teclado notas que
"funcionen" en ese momento. Puesto que los acordes de una canción cambian constantemente, se producirán notas y
acordes diferentes incluso si toca repetidamente las mismas teclas.
Canción
• Datos de melodía
• Datos de acorde
• Datos de ritmo
Reproducción
tecnología del ayudante de
interpretación
Los tonos de acordes y otras
notas que se pueden utilizar
se asignan al teclado.
Producirá un grupo armonioso
de notas independientemente
de lo que toque.
● Canciones que se pueden utilizar con la tecnología del ayudante de interpretación
La tecnología del ayudante de interpretación sólo puede utilizarse con canciones que incluyan datos de acordes. Con
esta tecnología se pueden utilizar canciones predeterminadas puesto que las canciones incluyen datos de acordes.
● Canciones externas y tecnología del ayudante de interpretación
Además de las canciones internas del instrumento, con la tecnología del ayudante de interpretación se pueden utilizar
las 70 canciones proporcionadas en el CD-ROM de accesorios (página 70). Se incluye facilita una lista de canciones
MIDI incluidas en el CD-ROM de accesorios en la página 89.
También se pueden utilizar con esta tecnología canciones descargadas de Internet, siempre que incluyan los datos de
acordes necesarios. Transfiera los archivos de canciones que desee utilizar del ordenador a la memoria flash del
instrumento (página 68).
16 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
242
La manera más fácil de tocar el pianoGuía rápida
Cambio del tempo de la canción
Cuando utilice la tecnología del ayudante de interpretación o cuando el tempo de la canción sea demasiado rápido o
lento para usted, puede cambiarlo como lo desee. Presione el botón [TEMPO/TAP] (tempo/pulsación). Aparece la
pantalla de tempo y puede utilizar el disco, los botones [+] y [-] o los botones numéricos [0] – [9] para definir el tempo
en cualquier punto de 032 a 280 pulsaciones de notas negras por minuto.
Tempo
090
Valor actual
del tempo
También puede determinar el tempo pulsando simplemente el botón [TEMPO/TAP] con el tempo requerido, 4 veces
para signaturas de tiempo de 4 y tres veces para signaturas de tiempo de 3. Puede cambiar el tempo durante la
reproducción de la canción presionando el botón dos veces.
090 001
Puede volver al tempo original presionando simultáneamente los botones [+] y [-].
Observación sobre la visualización de tiempos
Las flechas de la pantalla parpadean acompasadamente con el ritmo de la canción o el estilo.
Primer tiempo del compás
Tercer tiempo
Segundo tiempoCuarto tiempo
Reproducción de la canción de demostración
El DGX-205/203 y el PSR-295/293 se suministran con un total de 30 canciones, incluidas las tres canciones de
demostración (escuche algunas de las destacadas voces instrumentales que se suministran). Puede utilizar la
tecnología del ayudante de interpretación con las canciones de demostración.
Presione el botón [DEMO] (demostración).
1
Las canciones de demostración empezarán a reproducirse. La secuencia de
reproducción de las canciones se repetirá: 001
Podrá también detener la reproducción de la demostración en cualquier
momento presionando el botón [START/STOP].
→
002 → 003 → 001 ...
243
DontKnow
001
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 17
á
r
p
a
i
í
u
G
d
a
Interpretación de una amplia variedad de voces instrumentales
Además del piano, el órgano y otros instrumentos "estándar" de teclado, este
instrumento presenta una amplia serie de voces, entre las que se incluyen la
guitarra, el bajo, las cuerdas, el saxo, la trompeta, la batería, la percusión y
efectos de sonido, toda una gran variedad de sonidos musicales.
Selección y reproducción de una voz – MAIN
Este procedimiento selecciona la voz principal que toca en el teclado. La voz se conoce como "voz principal".
Presione el botón [VOICE].
1
Aparecerán el número y el nombre de la canción. Puede utilizar el disco u otros
controles de selección para elegir una canción diferente.
GrandPno
001
Seleccione la voz que desea tocar.
2
Mientras aparece el nombre de voz, gire el disco. Las voces disponibles se
seleccionan y aparecen de forma secuencial. La voz seleccionada aquí se
convierte en la voz principal.
Para este ejemplo, seleccione la voz 096 Flute (flauta).
Flute
090
Toque el teclado.
3
nombre de la voz
número de voz
Seleccione 090 Flute
NOTA
• También puede seleccionar la
voz con el botón CATEGORY
(categoría) [ ], [ ] después
de presionar el botón [VOICE].
f
r
Seleccione y toque una gran variedad de voces.
18 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
244
Interpretación de una amplia variedad de voces instrumentalesGuía rápida
Reproducción de dos voces a la vez – DUAL
Puede seleccionar una segunda voz que sonará además de la voz principal cuando toque el teclado. La segunda voz se
conoce como voz "dual".
Presione el botón [DUAL].
1
El botón [DUAL] activa o desactiva la voz dual.
Al activar la voz dual, su icono aparece en la pantalla. Cuando toque el teclado
sonará la voz dual seleccionada, además de la voz principal.
NOTA
• La función de voz dual no se
puede utilizar durante la lección
de canción (página 32).
Flute
090
Icono de voz dual
Mantenga presionado el botón [DUAL] durante más de un
2
segundo.
Aparece "D. VOICE" en la pantalla durante unos segundos, y después aparecerá la
canción dual seleccionada.
Marimba
108
Siga presionando durante
más de un segundo
Seleccione la voz dual deseada.
3
Observe la voz dual que aparece y gire el disco hasta que seleccione la voz que
desea utilizar. La voz seleccionada aquí se convierte en la voz dual.
Para este ejemplo, puede seleccionar la voz 107 Vibrafone (vibráfono).
Voz dual seleccionada
NOTA
• También puede seleccionar la
voz dual presionando el botón
[FUNCTION] y utilizando a
continuación los botones
CATEGORY para seleccionar la
opción "D.Voice".
245
Vibes
107
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 19
Guía rápidaInterpretación de una amplia variedad de voces instrumentales
Toque el teclado.
4
Sonarán dos voces
a la vez.
Seleccione y toque una serie de voces duales.
Reproducción de voces distintas con las manos izquierda y derecha – SPLIT
En el modo de división, puede tocar voces distintas a la derecha e izquierda del "punto de división" del teclado. Se
pueden tocar las voces principal y dual a la derecha del punto de división, pero la voz interpretada a la derecha del
punto de divisiónse conoce como "Split Voice". El ajuste del punto de división se puede cambiar según sea necesario
(página 51).
Punto de división
Voz principal y voz dualVoz de división
Presione el botón [SPLIT].
1
El botón [SPLIT] activa o desactiva la voz de división.
Al activar la voz de división, su icono aparece en la pantalla. La voz de división
seleccionada actualmente sonará a la izquierda del punto de división del teclado.
Flute
090
Mantenga presionado el botón [FUNCTION] durante más
2
de un segundo.
Aparece "S. VOICE" en la pantalla durante unos segundos y después la voz de
división seleccionada.
FngrBass
041
NOTA
• La función de voz de división no
se puede utilizar durante la
lección de canción (página 32).
Icono de voz de división
NOTA
• También puede seleccionar la
pantalla Split Voice presionando
el botón [FUNCTION] y
utilizando después los botones
CATEGORY para seleccionar la
opción "S.Voice".
Siga presionando durante
más de un segundo
20 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
Canción SPLIT seleccionada
246
Interpretación de una amplia variedad de voces instrumentalesGuía rápida
Seleccione la voz de división deseada.
3
Observe la voz de división que aparece y gire el disco hasta que seleccione la
voz que desea utilizar. La voz seleccionada aquí se convierte en la voz de
división que sonará a la izquierda del punto de división del teclado. Para este
ejemplo, puede seleccionar la voz 031 Folk Guitar (guitarra folk).
Folk Gtr
031
Toque el teclado.
4
Seleccione y toque una variedad de voces de división.
247
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 21
Guía rápidaInterpretación de una amplia variedad de voces instrumentales
Reproducción de la voz de piano de cola
Si lo que desea es tocar el piano, sólo tiene que presionar un cómodo botón.
Presione el botón [PORTABLE GRAND] (piano de cola portátil).
Se seleccionará la voz "001 Grand Piano" (en directo, piano de cola).
NOTA
• Al presionar el botón
[PORTABLE GRAND], se
desactivan todos los ajustes
excepto la sensibilidad de
pulsación. Las voces dual y de
división también se
desactivarán, de modo que sólo
sonará en todo el teclado la voz
de piano de cola.
Inflexión de tono (sólo DGX-205/203)
Con la rueda de inflexión del tono del DGX-205/203 se pueden añadir sutiles variaciones de tono a las notas que se
tocan en el teclado. Gire la rueda hacia arriba para subir el tono o hacia abajo para reducirlo.
Si utiliza esta característica con una voz como guitarra "038 Overdriven" (sobrecargado) (página 18), podrá producir
unos efectos de plegado de cuerdas especialmente naturales.
Respuesta de pulsación
Cuando la respuesta de pulsación está activada, puede controlar el volumen de las notas según lo fuerte que las toque,
de forma muy parecida a como responde un piano real a sutiles matices de pulsación. Cuando está desactivada, se
produce el mismo volumen, independientemente de la fuerza con la que toque el teclado.
Presione el botón [TOUCH] (pulsación).
El botón [TOUCH] activa o desactiva la respuesta de pulsación. La respuesta de
pulsación suele estar activada normalmente. Cuando la respuesta de pulsación
está activada, su icono aparece en la pantalla.
NOTA
• La sensibilidad de la respuesta
de pulsación se puede ajustar
en tres pasos, página 49.
GrandPno
001
22 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
Icono de respuesta de pulsación
248
Sonidos divertidos
Este instrumento incluye una serie de efectos de juegos de batería y de
sonidos únicos que se pueden utilizar para divertirse. Risas, murmullos de
arroyos, desfiles de reactores, efectos inquietantes, etc. Estos sonidos
pueden contribuir mucho a mejorar el ambiente en las fiestas.
Juegos de batería
Los juegos de batería son conjuntos de instrumentos de batería y percusión. Al seleccionar un violín u otra
voz principal de instrumento normal, por ejemplo, todas las teclas producen el sonido del mismo violín, sólo
que en tonos distintos. No obstante, si selecciona un juego de batería como voz principal, cada tecla produce
el sonido de una batería o instrumento de percusión distinto.
◆ Procedimiento de selección de juegos de batería ➔ (consulte los pasos 1 y 2 en la página 18)
Pulse el botón [VOICE].
1
Utilice el disco para seleccionar "115 Std.Kit1" (juego estándar).
2
Pruebe con cada tecla y diviértase con los sonidos de batería y percusión.
3
No se olvide de las teclas negras. Oirá el
triángulo, las maracas, los bongos, las baterías,
toda una variedad de sonidos de batería y
percusión. Para obtener más detalles sobre los
instrumentos incluidos en las voces de juegos de
batería (números de voz 115 – 126), consulte
"Lista de juegos de batería" en la página 86.
Efectos de sonido
Los efectos de sonido están incluidos en el grupo de voces de juegos de batería (números de voz 125 y 126). Si
una de estas voces está seleccionada, podrá reproducir una serie de efectos de sonido en el teclado.
◆ Procedimiento de selección de efectos de sonido ➔ (consulte los pasos 1 y 2 en la página 18)
Presione el botón [VOICE] en la pantalla MAIN.
1
Utilice el disco para seleccionar "126 SFX Kit2" (juego de efectos
2
especiales.
Pruebe con cada tecla y diviértase con los efectos de sonido.
3
Al probar con las distintas teclas, oirá el
sonido de un submarino, un timbre de
teléfono, una puerta que chirría, risas, y otros
muchos efectos útiles. "125 SFX Kit1"
incluye truenos, agua corriente, ladridos de
perros, etc. Algunas teclas no tienen asignados
efectos de sonido y no producen ningún
sonido.
Para obtener más detalles sobre los
instrumentos incluidos en las voces de juegos
de efectos especiales, consulte "SFX Kit 1" y
"SFX Kit 2" en la "Lista de juegos de batería"
en la página 87.
249
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 23
á
r
p
a
i
í
u
G
d
a
Estilos (acompañamiento automático)
Este instrumento incluye una función de acompañamiento automático que
reproduce los "estilos" adecuados (acompañamiento de ritmo + bajo + acorde)
cuando toca acordes con la mano izquierda. Se proporcionan 135 estilos
distintos que abarcan numerosos géneros musicales (consulte la página 88
para ver una lista de estilos completa).
A continuación mostramos cómo se puede utilizar la función de
acompañamiento automático.
Interpretación con acompañamiento automático – STYLE
Presione el botón [STYLE] (estilo).
1
Aparecerán seleccionados el número y el nombre del estilo seleccionado. Ya
puede utilizar el disco para seleccionar el estilo deseado.
8BtModrn
001
Seleccione un estilo.
2
Utilice el disco para seleccionar un estilo.
Para este ejemplo, puede seleccionar el estilo "080 PopBossa" (bossa pop).
PopBossa
080
Presione el botón [START/STOP].
3
Comenzará la reproducción sólo del ritmo del estilo seleccionado.
¡Comienza el ritmo del estilo!
Presione el botón [START/STOP] de nuevo.
4
El ritmo del estilo se detiene.
Número y nombre del
estilo seleccionado
NOTA
• Como el número de estilo 112 y
los estilos de categoría de
pianista (124 a 135) no tienen
partes de ritmo, no se producirá
ningún sonido si se inicia la
reproducción sólo del ritmo.
Para utilizar estos estilos active
el acompañamiento automático
y toque el teclado tal como se
describe en la página 28
(sonarán las partes de
acompañamiento del bajo y
acorde).
Presione el botón [ACMP ON/OFF].
5
Esto activa el acompañamiento automático. Compruebe que "ACMP ON"
aparece en la pantalla.
PopBossa
080
"ACMP ON" aparece cuando
el acompañamiento
automático está activado.
24 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
NOTA
• Si "ACMP ON" no aparece en la
pantalla, presione el botón
[ACMP ON/OFF] para que
aparezca. El botón [ACMP ON/
OFF] activa o desactiva de
manera alterna el
acompañamiento automático.
250
Estilos (acompañamiento automático)Guía rápida
● Cuando el acompañamiento automático está activado …
La sección de la mano izquierda del teclado es ahora el "rango de acompañamiento"
en el que tocará los acordes que definen el acompañamiento.
Punto de división
Rango de acompañamiento
Si presiona el botón [START/STOP] en ese momento, comenzará la reproducción
sólo del ritmo. Si toca un acorde en el rango de acompañamiento, comenzará el
acompañamiento de bajo y acorde.
Puede iniciar la reproducción del estilo de varias maneras, consulte la página 28.
Presione el botón [INTRO/ENDING/rit.] (preludio/coda/rit.).
6
Aparece en la pantalla "INTRO→A" or "INTRO→B". La reproducción del estilo
se iniciará con un preludio, que continuará con el patrón de acompañamiento
MAIN A o MAIN B apropiado.
INTRO≥B
NOTA
• El rango de acompañamiento
del teclado se puede cambiar
tal como sea necesario,
modificando el punto de división
(página 51).
Pulse el botón [SYNC START].
7
La pantalla de tiempos comenzará a parpadear, lo que indica que se ha activado
el modo de espera de inicio sincronizado.
PopBossa
080
● El modo de espera de inicio sincronizado es …
Cuando se activa el modo de espera de inicio sincronizado, comienza la
reproducción del estilo en cuanto toque un acorde en el rango de acompañamiento
del teclado. Puede desactivar el modo de espera de inicio sincronizado presionando
el botón [SYNC START] de nuevo.
Comience la reproducción del estilo tocando un acorde en
8
el rango de acompañamiento del teclado.
¿No está seguro de cómo se tocan los acordes? ¡Esto no es ningún problema!
Este instrumento es capaz de tocar acordes incluso si toca una sola tecla,
consulte la página 53 para ver instrucciones más detalladas sobre cómo tocar
acordes.
Hay incluso un "Diccionario de acordes" que le mostrará los digitados de los
acordes que ha especificado por su nombre (página 55).
Modo de espera de
inicio sincronizado
251
Punto de división
Rango de
acompañamiento
Comienzo de estilo
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 25
Guía rápidaEstilos (acompañamiento automático)
Toque siguiendo el estilo.
9
Toque una melodía con la mano derecha mientras toca acordes en el rango de
acompañamiento del teclado con la mano izquierda. La pantalla de tiempos
parpadeará siguiendo el tempo de reproducción actual.
Rango de
acompañamiento
Acordes
Cada estilo tiene dos patrones principales: MAIN A y MAIN B.
Si presiona el botón [MAIN/AUTO FILL] (principal/relleno automático)
durante la reproducción, sonará un relleno y luego la reproducción cambiará al
siguiente patrón MAIN.
● Ejemplo de cómo puede tocar un patrón:
Melodía
PopBossa
080
Parpadea según
el tempo actual
INTRO AMAIN AFILL BMAIN BENDING
Presione el botón [INTRO/ENDING/rit.] para terminar.
10
La reproducción del estilo se detiene después de un final adecuado.
El estilo se detienePreparación de estilo
ENDING
Armonía
Esta función añade notas armónicas a la voz principal.
Cuando presiona el botón [HARMONY] (armonía) para activar esta función, se selecciona de manera automática el
tipo de armonía correspondiente a la voz principal. Existen 26 tipos de armonía distintos. Puede seleccionar un tipo de
armonía distinto siguiendo el procedimiento descrito a continuación. El efecto y el funcionamiento de cada tipo de
armonía es distinto, consulte la lista de tipos de armonía en la página 90 para ver más detalles.
Presione el botón [HARMONY].
1
El botón [HARMONY] activa y desactiva la función de armonía.
Cuando la armonía está activada, aparece su icono en la pantalla.
GrandPno
001
26 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
NOTA
• No se puede activar o
desactivar la armonía durante
una lección de canción.
Icono de armonía
252
Estilos (acompañamiento automático)Guía rápida
Mantenga presionado el botón [HARMONY] durante más de un
2
segundo.
Aparece "HarmType" (tipo de armonía) en la pantalla durante unos segundos y
después el tipo de armonía seleccionado. Utilice el disco para seleccionar un
tipo de armonía distinto.
NOTA
• También puede seleccionar el
elemento de tipo de armonía
presionando el botón
[FUNCTION] (página 62).
Trio
Siga presionando
durante más de
un segundo
Seleccione un tipo de armonía.
3
Gire el disco para seleccionar un tipo de armonía del 01 al 26. Seleccione
"03 (Block)" (bloque) para este ejemplo.
02
Block
03
Ejecute los pasos 1, 2, 3 y 5 de la página 24.
4
El acompañamiento automático estará activo. Compruebe que "ACMP ON"
aparece en la pantalla. Si "ACMP ON" no aparece en la pantalla, presione el
botón [ACMP ON/OFF] para que aparezca.
Tipo de armonía
seleccionado
actualmente
"03 (Block)"
seleccionado
NOTA
• Los tipos de armonía 01 – 05
sólo funcionan cuando el
acompañamiento automático
está activado y se está tocando
un estilo. Se añaden notas de
armonía a la melodía de la
mano derecha basada en los
acordes tocados en el rango de
acompañamiento del teclado.
• Los tipos de armonía 06 – 26 se
pueden utilizar cuando el
acompañamiento automático
está desactivado. Después del
paso 4, intente tocar estos tipos
de armonía después de
comprobar las condiciones de
funcionamiento listadas en la
lista de tipos de armonía en la
página 90.
PopBossa
080
Toque un acorde en el rango de acompañamiento del
5
teclado.
Comenzará la reproducción del estilo.
Punto de división
Rango de
acompañamiento
Toque el teclado.
6
Se añaden notas de armonía a la melodía que toque en la sección de la mano
derecha del teclado.
Rango de
acompañamiento
Melodía
Aparece "ACMP"
NOTA
• La función Harmony produce
poco o ningún efecto con voces
de juego de batería o de efectos
de sonido. Utilice la función
Harmony con sonidos de
instrumento con tono.
253
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 27
Guía rápidaEstilos (acompañamiento automático)
Diversas formas de iniciar y parar una reproducción del estilo
■ Formas de iniciar la reproducción del estilo● ● ● ● ● ● ●
A continuación se indican cuatro formas diferentes de iniciar la reproducción del
estilo. En todos los casos, debe presionar el botón [ACMP ON/OFF] para activar el
acompañamiento automático antes de iniciar realmente la reproducción del estilo.
Independientemente del método que elija, puede presionar [INTRO/ENDING/rit.]
antes de iniciar la reproducción para comenzar su interpretación con un preludio que
cambiará automáticamente a la sección MAIN una vez finalizado.
● Inicio inmediato
Presione el botón [START/STOP] para iniciar la reproducción sólo del ritmo del
estilo seleccionado. El bajo y los acordes se empezarán a reproducir tan pronto
como toque un acorde en el rango de acompañamiento del teclado.
● Inicio de acorde
Pulse el botón [SYNC START] y la pantalla de tiempo empezará a parpadear para
indicar que se ha activado el modo "en espera" del inicio sincronizado. El estilo
empezará a reproducirse tan pronto como toque un acorde en el rango de
acompañamiento del teclado.
Inicio inmediato
Rango de
acompañamiento
La reproducción del estilo comienza
8BtModrn
cuando toca un acorde
001
Espera de inicio sincronizado
● Parada sincronizada
Cuando se selecciona esta función, el estilo de acompañamiento sólo se
reproducirá mientras se toquen acordes en el rango de acompañamiento del
teclado. La reproducción del estilo se interrumpirá al soltar las teclas.
Presione el botón [SYNC STOP]. El modo de espera de inicio sincronizado se
activará y la pantalla de tiempo empezará a parpadear. La reproducción del estilo
se iniciará tan pronto como toque un acorde en el rango de acompañamiento del
teclado, pero después se interrumpirá (se activará de nuevo el modo de espera de
inicio sincronizado) al soltar las teclas de mano izquierda. La reproducción del
estilo continuará siempre y cuando se esté tocando realmente en el rango de
acompañamiento del teclado.
Rango de
acompañamiento
El estilo se
reproducirá mientras
se toquen las teclas
8BtModrn
001
Indicador de parada sincronizada
Espera de inicio sincronizado
Presione el botón [SYNC STOP] para desactivar el modo de parada sincronizada.
28 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
La reproducción se
detendrá al soltar las
teclas
254
Estilos (acompañamiento automático)Guía rápida
● Inicio por pulsación
Puede indicar una cuenta de entrada en cualquier tempo en el que prefiera iniciar la
reproducción. Basta con pulsar el botón [TEMPO/TAP] en cualquier tempo
(4 veces para compases de 4, 3 veces para compases de 3) y el estilo seleccionado
empezará a reproducirse al tempo definido.
Inicio en el tempo pulsado
■ Formas de parar la reproducción del estilo ● ● ● ● ● ● ●
Se pueden utilizar estos tres métodos para parar la reproducción del estilo.
● Parada inmediata
La reproducción se parará tan pronto como presione el botón [START/STOP].
Parada inmediata
● Parada y acceso al modo de inicio sincronizado
Si presiona el botón [SYNC START] durante la reproducción del estilo, la
reproducción se parará de inmediato y se activará el modo de espera de inicio
sincronizado (la pantalla de tiempos parpadeará).
Para de inmediato y pasa al
modo de inicio sincronizado
● Reproducción de la coda y parada
Presione el botón [INTRO/ENDING/rit.] para iniciar la reproducción de la sección
de coda. La reproducción se parará cuando se haya tocado la coda hasta el final.
Para después de la
reproducción de la coda
Si presiona otra vez el botón [INTRO/ENDING/rit.] (mientras se reproduce la
coda), la coda se interpretará en ritardando (el tempo se irá ralentizando
gradualmente).
Durante la reproducción del estilo, la voz que toca al teclado es la voz principal, dual
o de división seleccionada. Seleccione una voz adecuada para el estilo que está
utilizando de la forma habitual (página 18).
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 29
á
r
p
a
i
í
u
G
d
a
Uso de canciones
Este instrumento tiene 30 canciones incorporadas que puede escuchar y
apreciar, o utilizar con una serie de otras funciones. Utilice estas canciones con
las funciones de lecciones descritas en la página 32 y tendrá una herramienta
de aprendizaje avanzada que le va a permitir aprender técnicas de
interpretación. No obstante, las canciones internas no son las únicas que puede
utilizar. Las canciones que haya descargado de Internet también se pueden
utilizar con muchas otras funciones del instrumento.
El término "SONG" (canción) hace referencia a un archivo de datos que incluye la melodía y los datos de
acompañamiento automático.
Selección y escucha de una canción
Presione el botón [SONG].
1
El número y el nombre de la canción aparecerán en pantalla. Ya puede utilizar el
disco para seleccionar una canción distinta.
Twinkle
026
Número y nombre de la
canción seleccionados.
Seleccione una canción.
2
Seleccione una canción tras consultar la lista de categorías de canciones
predefinidas en la página 31.
Gire el disco para seleccionar la canción que desea escuchar.
DontKnow
001
Se puede tocar la canción
mostrada aquí
NOTA
• Además del disco puede utilizar
los botones [+] y [-] o los
botones numéricos [0] – [9] para
seleccionar directamente las
canciones.
• También puede escuchar
canciones que haya grabado
usted mismo (página 38) y
canciones transferidas del
ordenador a la memoria flash
del instrumento (página 68).
Escuche la canción.
3
Presione el botón [START/STOP] para iniciar la reproducción de la canción
seleccionada.
Podrá detener la reproducción en cualquier momento presionando el botón
[START/STOP] de nuevo.
¡Comienza la canción!
30 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
256
Uso de cancionesGuía rápida
Tipos de canciones
Se pueden utilizar los tres tipos siguientes de canciones en el DGX-205/203 y en el PSR-295/293.
en el instrumento) .................................................................... Números de canción 001 – 030.
● Canciones de usuario (grabaciones de sus propias
interpretaciones) ...................................................................... Números de canción 031 – 035.
● Archivos de canciones externas (datos de canciones
transferidos desde un ordenador*) ........................................Números de canción 036 –.
* El CD-ROM de accesorios incluye una selección de 70 canciones MIDI. Consulte la página 68 para ver
instrucciones sobre cómo transferir las canciones al instrumento.
Se pueden guardar los diversos tipos de canciones en los distintos números de canción. El gráfico siguiente muestra el
flujo de los procesos básicos del DGX-205/203 y del PSR-295/293 para utilizar canciones predefinidas, canciones de
usuario y archivos de canciones externas, desde el almacenamiento hasta la reproducción.
Ordenador
Su propia
interpretación
Archivo de canción
externa
Transferir
(página 68)
(036 – 134)
Los archivos de canciones
externos se pueden guardar
en la memoria flash (036 –).
NOTA
• Es posible utilizar distintas
áreas de la memoria flash
para almacenar archivos de
canciones externas
transferidos desde un
ordenador. Las canciones de
usuario no se pueden
transferir directamente al
área de memoria flash de
archivos de canciones
externas y viceversa.
Ubicaciones de almacenamiento
de canciones de DGX-205/203 y
PSR-295/293
Canciones predeter-
minadas (001 – 030)
Las 30
canciones
incorporadas en
el instrumento.
Canciones de
usuario (031 – 035)
Almacenado en
la memoria flash
interna.
Grabar
(página 39)
Memoria flash
Guardar en
memoria flash
interna. Disponible
actualmente.
Reproducir
● Categorías de canciones predefinidas
Se han organizado las 30 canciones predefinidas en 8 categorías que facilitan la selección de las canciones adecuadas
para las lecciones. Consulte este gráfico cuando seleccione canciones.
CategoríaNúmeroIdeal para …
Favoritas001 – 003 Canciones populares, para los que quieren tocar este tipo de canción.
Fácil de interpretar004 – 008Canciones de melodía para la mano derecha. Ideal para lecciones de principiantes.
Pianista009 – 013Canciones folk arregladas para piano. Para los que quieren tocar en un estilo clásico.
Organista014 – 016Intérpretes que disfrutan con la compleja resonancia de las piezas para órgano.
Avanzado017 – 021Canciones animadas, cuando ya es hora de avanzar desde las lecciones de una mano.
Interpretación de banda022 – 024Baladas lentas. Experimente la sensación del pianista en un conjunto.
Dueto025 – 027Canciones constituidas por dos melodías para la mano derecha.
Vacaciones028 – 030Canciones para todos los que quieran ampliar su repertorio.
257
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 31
á
r
p
a
i
í
u
G
d
a
Selección de una canción para la lección
Yamaha Education Suite 4
Puede seleccionar cualquier canción que desee y utilizarla para la lección de
la mano derecha, la mano izquierda o las dos manos. También puede utilizar
canciones (sólo en formato 0 SMF) descargadas de Internet y guardarlas en
la memoria flash. Durante la lección puede tocar tan despacio como quiera e
incluso tocar notas incorrectas. La reproducción de la canción se hará más
lenta, a un ritmo que pueda seguir.
¡Nunca es tarde para empezar a aprender!
El procedimiento de lección es el siguiente:
Seleccione la canción que desea aprender. (Consulte la lista de categorías en la página 31)
Seleccione la parte en la que desea trabajar
(mano derecha, mano izquierda, dos manos)
Seleccione la lección 1, 2 o 3. (Consulte el paso 3 en la página 33)
● Lección 1 ..........(Aprender a tocar las notas correctas): La canción espera hasta que toque la nota correcta.
● Lección 2 ..........(Aprender a tocar las notas correctas siguiendo el ritmo): El tempo de la reproducción de la canción variará
para seguir el ritmo al que está tocando. La canción se hará más lenta cuando toque notas incorrectas, de
modo que pueda aprender a su propio ritmo.
● Lección 3 ..........(Aprender a tocar las notas correctas siguiendo el ritmo junto con la canción): aquí es donde puede
perfeccionar su técnica.
➞➞
(Consulte el paso 2 siguiente)
Sólo se pueden utilizar para prácticar canciones con formato SMF 0. Debe especificar los canales que va a reproducir
como las partes de la mano derecha e izquierda cuando practique las canciones descargadas de Internet (página 69).
Lección 1: Waiting (espera)
Seleccione una canción para la lección.
1
Presione el botón [SONG] de forma que aparezcan el número y el nombre de la
canción. Utilice el disco para seleccionar la canción que desea practicar en la
lección. Tal como se lista en la página 31 existen varios tipos de canciones. Para
este ejemplo, seleccione "011 Londonderr Air" de la categoría "PIANIST"
(009 – 013).
NOTA
• Los números de canción
004 – 008 (Simple melodies)
(melodías simples) son para las
lecciones de la mano derecha y
no se pueden utilizar para las
lecciones de la mano izquierda,
ni para las dos manos.
Londonde
011
Seleccione la parte que desea practicar.
2
Presione el botón [LESSON L/R] para seleccionar la parte que desea practicar.
Cada vez que presione el botón [LESSON L/R], las partes se seleccionan de forma
secuencial: mano derecha → mano izquierda → dos manos → mano derecha ….
La parte seleccionada parece en la pantalla.
Right
Left
BothHand
32 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
Lección para la mano derecha
Lección para la mano izquierda
Lección para ambas manos
258
Selección de una canción para la lecciónGuía rápida
Utilice el botón [LESSON MODE] para seleccionar la
3
Lección 1.
Presione el botón [LESSON MODE] para seleccionar la Lección 1.
Cada vez que se presione el botón [LESSON MODE], se seleccionan los modos
de lección en forma secuencial: Lección 1 ➔ Lección 2 ➔ Lección 3 ➔
Desactivado ➔ Lección 1 …. El modo seleccionado aparece en pantalla.
Waiting
r1
(Lección 1)
NOTA
• Significado de lo que muestra el
ángulo superior derecho:
Mano
Mano
izquierda
Dos
manos
Lección 1r1L 1Lr1
derecha
Lección 2r2L 2Lr2
Lección 3r3L 3Lr3
YourTemp
r2
MinusOne
r3
Londonde
011
(Lección 2)
(Lección 3)
(Lección de canción
desactivada)
La reproducción de la canción comenzará
automáticamente al seleccionar la Lección 1.
¡Inicie la lección!
Toque la nota mostrada en la pantalla Cuando toca la nota correcta, aparece la
siguiente nota que debe tocar.
La canción espera hasta que toque la nota correcta.
Waiting
r1
057 007
259
Parte de la mano izquierdaPar te de la mano derecha
(En caso de lección de la mano derecha)
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 33
Guía rápidaSelección de una canción para la lección
La evaluación aparece después de tocar toda la canción hasta el final. Una vez que
aparezca la pantalla de evaluación, la lección comienza de nuevo desde el principio.
Presione el botón [START/STOP] (inicio/parada) para salir del modo lección.
Cuando haya dominado la Lección 1, pase a la Lección 2.
~~~~~~~~
~~~~~~
~~~~
~~
Cuando la canción de la lección se haya reproducido
hasta el final, se evaluará la interpretación en
4 niveles: "OK", "Good", "Very Good" y "Excellent"
(correcto, bien, muy bien y excelente).
"Excellent!" es la evaluación más alta.
Lección 2: Su tempo
Seleccione la canción y la parte que desea practicar (pasos
1
1 y 2 de la página 32).
Presione el botón [LESSON MODE] dos veces para iniciar
2
la Lección 2.
Cada vez que se presione el botón [LESSON MODE], se seleccionan los modos
de lección en forma secuencial: Lección 1 → Lección 2 → Lección 3 →
Desactivado → Lección 1 …
NOTA
• La función de evaluación se
puede desactivar mediante el
elemento Grade (calificación)
de la pantalla FUNCTION
(página 64).
YourTemp
r2
La reproducción de la canción comenzará
automáticamente al seleccionar la Lección 2.
Toque la nota que aparece en la pantalla. Intente tocar las notas con el ritmo
correcto. Cuando aprenda a tocar las notas correctas con el ritmo correcto, el
tempo aumentará hasta que finalmente pueda tocar la canción en su tempo
original.
Parte de la mano izquierdaParte de la mano derecha
La pantalla de evaluación aparece después de tocar toda la canción hasta el final.
Presione el botón [START/STOP] (inicio/parada) para salir del modo lección.
Cuando haya dominado la Lección 2, pase a la Lección 3.
¡Inicie la lección!
(En caso de lección de la mano derecha)
En este caso, los iconos "r2"
indican que se ha seleccionado la
lección 2 de la mano derecha.
34 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
260
Selección de una canción para la lecciónGuía rápida
Lección 3: Minus One (menos uno)
Seleccione la canción y la parte que desea practicar (pasos
1
1 y 2 de la página 32).
Presione el botón [LESSON MODE] tres veces para iniciar la
2
Lección 3.
Cada vez que se presione el botón [LESSON MODE], se seleccionan los modos
de lección en forma secuencial: Lección 1 → Lección 2 → Lección 3 →
Desactivado → Lección 1 …
MinusOne
r3
La reproducción de la canción comenzará
automáticamente al seleccionar la Lección 3.
¡Inicie la lección!
En este caso, los iconos "r3" indican
que se ha seleccionado la lección 3 de
la mano derecha.
La canción sonará en el tempo normal, menos la parte que ha elegido tocar.
Toque mientras escucha la canción.
Parte de la mano izquierdaParte de la mano derecha
(En caso de lección de la mano derecha)
La pantalla de evaluación aparece después de tocar toda la canción hasta el final.
Presione el botón [START/STOP] (inicio/parada) para salir del modo lección.
La práctica es la base de la perfección: aprendizaje y repetición
Utilice esta función cuando desee comenzar de nuevo justo después de una sección en la que haya cometido un error
o para practicar varias veces una sección que le parezca difícil.
Presione el botón [LESSON REPEAT & LEARN] (repetición y
aprendizaje de lección) durante una lección.
La ubicación de la canción retrocede cuatro compases desde el punto en el que presiona el botón y
comienza la reproducción tras una cuenta de entrada de un compás. La reproducción continúa hasta el
punto en el que ha presionado el botón [LESSON REPEAT & LEARN], retrocede cuatro compases y
comienza de nuevo tras una cuenta de entrada. Este proceso se repite, por lo que sólo tiene que
presionar [LESSON REPEAT & LEARN] cuando cometa un error para repetir la sección hasta que lo
haga bien.
NOTA
• Puede cambiar el número de
compases que la función
Repeat and Learn retrocede
presionando un botón numérico
[0] – [9] durante la repetición de
la reproducción.
Dirección de la
reproducción de
la canción
Retrocede 4 compases y repite la reproducción
e
q
w
Presione rápidamente
¡Vaya!
¡Un error!
261
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 35
á
r
p
a
i
í
u
G
d
a
Cambio del estilo de una canción
Además del estilo predeterminado de cada canción, puede seleccionar cualquier
otro estilo para tocar la canción con la función Easy Song Arranger (arreglos
sencillos de canciones). Esto significa, por ejemplo, que puede tocar una
canción que es normalmente una balada como una bossa nova, una canción de
hip-hop, etc. Como las canciones son combinaciones de una melodía y un estilo,
puede crear arreglos completamente distintos cambiando el estilo con el que se
reproduce una canción. También puede cambiar la voz de la melodía de la
canción y la voz del teclado para cambiar completamente de imagen.
Uso de Easy Song Arranger
Presione el botón [EASY SONG ARRANGER].
1
El número y el nombre de la canción aparecerán en pantalla. Ya puede utilizar el
disco para seleccionar una canción distinta.
Londonde
011
Seleccione una canción.
2
Utilice el disco para seleccionar la canción que desea arreglar. Para este ejemplo,
seleccione "004 Down By The River".
Riversid
004
Escuche la canción.
3
Presione el botón [START/STOP] para iniciar la reproducción de la canción.
Vaya al paso siguiente mientras se reproduce la canción.
¡Comienza la canción!
Presione el botón [EASY SONG ARRANGER].
4
Aparecerán el número y el nombre del estilo. Ya puede utilizar el disco para
seleccionar un estilo distinto.
Número y nombre de la
canción seleccionada
NOTA
• Si interpreta las canciones del
número 022 al 024 mientras
utiliza Easy Song Arranger
(arreglos sencillos de
canciones), las pistas de la
melodía se silenciarán
automáticamente y no sonará
ninguna melodía. Para oír las
pistas de la melodía debe
pulsar los botones SONG
MEMORY [3] – [5].
36 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
PopShf 1
012
Número y nombre del
estilo seleccionado
262
Cambio del estilo de una canciónGuía rápida
Seleccione un estilo.
5
Gire el disco y escuche cómo suena la canción con distintos estilos. Aunque
seleccione distintos estilos, la canción seguirá siendo la misma ya que sólo
cambia el estilo. Una vez seleccionado un estilo adecuado, vaya al paso
siguiente mientras se sigue reproduciendo la canción (si ha parado la canción,
iníciela de nuevo presionando el botón [START/STOP]).
TchPolis
031
Presione el botón [VOICE].
6
Aparecen el número y el nombre de la voz seleccionada. Ya puede utilizar el
disco para seleccionar una voz distinta.
NOTA
• Como Easy Song Arranger
utiliza datos de canciones, no
puede especificar acordes
tocando en el rango de
acompañamiento del teclado. El
botón [ACMP ON/OFF] no
funcionará.
• Si la signatura de tiempo de la
canción y el estilo son distintas,
se utilizará la de la canción.
GrandPno
001
Seleccione una voz.
7
Gire el disco hasta que se seleccione la voz que quiere utilizar.
Mantenga presionado el botón [VOICE] durante más de un
8
segundo.
Después de que aparezca en pantalla MELODY VOICE CHANGE (cambio de
voz melódica), la voz seleccionada en el paso 7 pasa a ser la voz melódica de la
canción.
MELODY V
Número y nombre de la
voz seleccionada
263
Siga presionando durante
más de un segundo
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 37
á
r
p
a
i
í
u
G
d
a
Grabación de su interpretación
Puede grabar hasta 5 de sus propias interpretaciones y guardarlas
como canciones usuario del 031 al 035. También puede grabar
interpretaciones con la función de tecnología del ayudante de
interpretación.
■ Datos grabables
Puede grabar un total de 6 pistas: 5 pistas de melodías y 1 pista de estilo (acordes).
Se puede grabar individualmente cada pista.
● Pista de melodía [1] – [5]............ Graba las partes de melodía.
● Pista de estilo [A]........................ Graba la parte de acordes.
●
Datos grabados en las pistas de melodía [1] – [5]
• Activación/desactivación de notas (pulsación y
liberación de teclas)
• Velocidad (dinámica de teclas)
• Número de voz
• Tipo de reverberación*
• Tipo de coro*
• Nota de armonía
• Activación/desactivación de sostenido
• Tempo*/signatura de tiempo* (solamente cuando la
pista de estilo no está grabada)
• Inflexión del tono (sólo DGX-205/203)
• Rango de inflexión del tono (sólo DGX-205/203)
• Activación/desactivación de voz dual
• Activación/desactivación de función de sostenido
• Voz principal/dual: volumen de voz, octava, efecto
panorámico, nivel de transmisión de reverberación,
nivel de transmisión de coro
●
Datos grabados en la
pista de estilo [A]
• Cambios y sincronización de
acordes
• Cambios de patrones de
estilo
• Número de estilo*
• Tipo de reverberación*
• Tipo de coro*
• Tempo
• Signatura de tiempo*
• Volumen del estilo*
NOTA
• Se puede grabar un máximo de
5 canciones de usuario. Si
graba una sexta canción
después de grabar en las 5
ubicaciones de canciones de
usuario disponibles, elija un
número (031 – 035) que tenga
una canción que no le importe
borrar para que pueda
sobrescribir la memoria de
canciones de usuario interna
sin perder los datos de la
canción de manera definitiva.
• Se pueden grabar unas 10.000
notas si sólo graba en las pistas
de la melodía. Se pueden
grabar aproximadamente hasta
5.500 cambios de acordes si se
graba sólo en la pista de estilo.
* Estos elementos de datos se graban al principio de la pista. Los cambios realizados durante la
canción no se grabarán.
Configuración de pistas
Para grabar su interpretación, utilice primero los botones SONG MEMORY (memoria de canciones) [1] – [5] y [A]
para especificar las pistas en las que desea grabar. La pista en la que graba determina la parte que se reproduce
posteriormente.
MelodíaAcordes
Pista1Pista2Pista3Pista4Pista5Pista
Parte de la
mano derecha
(MELODY R)
Partes que suenan en cada pista cuando
Melodía de la
mano izquierda
(MELODY L)
se reproduce una canción de usuario.
Otros datos de
interpretación
A
Estilo
38 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
Especifique
las pistas y
grabe
• Pista [1]: se reproduce como la parte de la
melodía de la mano derecha (MELODY R)
• Pista [2]: se reproduce como la parte de la
melodía de la mano izquierda (MELODY L)
• Pistas [3] – [5]: se reproducen como "otros"
datos de interpretación.
• Pista [A]: se reproduce como la parte del
estilo (acompañamiento automático).
NOTA
• Diferencia entre MELODY R y MELODY L …
Las canciones son una combinación de melodía y
estilo de acompañamiento automático.
Normalmente, "melodía" hace referencia a la parte
de la mano derecha, pero en este instrumento se
proporcionan partes de "melodía" tanto para la
mano derecha como para la izquierda. MELODY R
es la parte de la melodía tocada por la mano
derecha y MELODY L es la parte de la melodía
tocada por la izquierda.
264
Grabación de su interpretaciónGuía rápida
Procedimiento de grabación
Presione el botón [SONG] y utilice el disco para
seleccionar el número de canción de usuario (031 – 035) en
1
el que desea grabar.
User 1
031
Seleccione las pistas que desea grabar y confirme la
2
selección en la pantalla.
◆ Grabación de una pista de melodía y de la pista de
acompañamiento simultáneamente
Presione el botón de la pista de melodía que desee grabar [1] – [5] mientras
mantiene presionado el botón [REC].
A continuación, presione el botón [A] mientras mantiene presionado el botón
[REC].
Las pistas seleccionadas parpadearán en la pantalla.
User 1
rEC
Mantenga
presionado
120 001
Gire el disco para
seleccionar un número de
canción entre 031 y 035.
ATENCIÓN
• Si graba en una pista que
incluya datos grabados
anteriormente, estos datos se
sobrescribirán y se perderán.
NOTA
• El acompañamiento de estilo se
activa automáticamente al
seleccionar la pista de estilo [A]
para la grabación.
• No se puede activar ni
desactivar el acompañamiento
de estilo mientras la grabación
esté en curso.
• Si utiliza la voz de división para
la grabación, no se grabarán las
notas tocadas a la izquierda del
punto de división.
265
◆ Grabación de una pista de melodía
Presione el botón de la pista de melodía que desee grabar [1] – [5] mientras
mantiene presionado el botón [REC].
La pista seleccionada se resaltará en la pantalla.
User 1
rEC
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 39
120 001
NOTA
• Si el acompañamiento de estilo
está activado y la pista [A] no se
ha grabado, la pista de estilo [A]
se seleccionará
automáticamente para la
grabación al seleccionar una
pista de melodía. Si sólo desea
grabar una pista de melodía,
asegúrese de desactivar la pista
de estilo [A].
• Para cancelar la grabación de
una pista seleccionada,
presione el botón de esa pista
una segunda vez. No se puede
activar ni desactivar el
acompañamiento de estilo
mientras la grabación esté en
curso.
Guía rápidaGrabación de su interpretación
La grabación se iniciará cuando empiece a tocar el teclado.
3
También puede iniciar la grabación pulsando el botón [START/STOP] (inicio/
parada).
El compás actual se mostrará en la pantalla durante la grabación.
Empieza la
grabación
Pare la grabación presionando el botón [START/STOP] o
4
[REC].
User 1
rEC
NOTA
• Si la memoria se llena durante
la grabación, aparece un
mensaje de advertencia y la
grabación se detiene
automáticamente. Utilice la
función de borrado de canción o
de pista (página 41) para
eliminar los datos no deseados
y disponer de más espacio para
la grabación, y grabe de nuevo.
120 003
Compás
actual
o
Si presiona el botón [INTRO/ENDING/rit.] mientras se graba la pista de estilo,
se reproducirá un patrón de coda adecuado y, luego, se detendrá la grabación.
Cuando la grabación se detiene, el número de compás actual vuelve al 001 y los
números de pista registrados aparecen en un recuadro.
● Para grabar otras pistas
Repita los pasos del 2 al 4 para grabar cualquier pista restante.
Si selecciona un pista no grabada (botones SONG MEMORY [1] – [5], [A]), puede
grabar la nueva pista escuchando las pistas grabadas anteriormente (las pistas de
reproducción aparecen en la pantalla). También puede silenciar las pistas grabadas
previamente (las pistas silenciadas no aparecen en la pantalla) mientras graba
nuevas pistas.
● Para volver a grabar una pista
Seleccione la pista que desee volver a grabar para grabarla de la forma habitual.
El nuevo material sobrescribe los datos anteriores.
Cuando la grabación ha terminado …
5
◆ Para reproducir una canción de usuario
Las canciones de usuario se reproducen del mismo modo que las canciones
normales (página 30).
1 Presione el botón [SONG] (canciones).
2 Aparecen el número y el nombre de la canción actual, utilice el disco para
seleccionar la canción de usuario (031 – 035) que desea tocar.
3 Presione el botón [START/STOP] para iniciar la reproducción.
40 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
266
Grabación de su interpretaciónGuía rápida
Song Clear: eliminación de canciones de usuario
Esta función borra toda una canción de usuario (todas las pistas).
Pulse el botón [SONG] y después seleccione la canción de
1
usuario (031 – 035) que desee borrar.
Mantenga presionado el botón SONG MEMORY [1] durante
2
más de un segundo mientras presiona el botón SONG
MEMORY [A].
Aparecerá un mensaje de confirmación en la pantalla.
Siga presionando durante
más de un segundo
Presione el botón [+].
3
Aparecerá un mensaje de confirmación en la pantalla.
Puede cancelar la operación de borrado presionando el botón [-].
Presione el botón [+] para borrar la canción.
4
El mensaje de borrado en curso aparece brevemente en la pantalla mientras se
está borrando la canción.
Mantenga
presionado
NOTA
• Si desea borrar una pista
específica de una canción de
usuario, utilice la función Track
Clear (borrar pista).
ClrUser1
YES
NOTA
• Para ejecutar la función Song
Clear, presione el botón [+].
Presione [-] para cancelar la
operación Song Clear.
Track Clear: eliminación de una pista especificada de una canción de usuario
Esta función permite eliminar una pista especificada de una canción de usuario.
Pulse el botón [SONG] y después seleccione la canción de
1
usuario (031 – 035) que desee borrar.
Mantenga
2
[A]) correspondiente a la pista que desea borrar durante
más de un segundo.
Aparecerá un mensaje de confirmación en la pantalla.
presionado
el botón SONG MEMORY ([1] – [5],
ClrTr1
YES
Siga presionando durante más de un segundo
Presione el botón [+].
3
Aparecerá un mensaje de confirmación en la pantalla.
Puede cancelar la operación de borrado presionando el botón [-].
Presione el botón [+] para borrar la pista.
4
El mensaje de borrado en curso aparece brevemente en la pantalla mientras se
está borrando la pista.
NOTA
• Para ejecutar la función Track
Clear, presione el botón [+].
Presione [-] para cancelar la
operación Track Clear.
267
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 41
Copia de seguridad e inicialización
Copia de seguridad
Algunos parámetros internos del DGX-205/203 y del PSR-295/293 recuperarán sus valores predeterminados si no se
guardan antes de apagar la alimentación. Para realizar una copia de seguridad de estos parámetros, mantenga
presionado el botón [FUNCTION] durante más de un segundo.
Siga presionando durante más de un segundo
● Parámetros de copia de seguridad
• Canciones de usuario
• Activación/desactivación de la respuesta de pulsación
• Memoria de registro
• Los siguientes ajustes de FUNCTION:
Tuning (afinación), Split Point (punto de división), Touch Sensitivity
(sensibilidad de pulsación), Style Volume (volumen del estilo), Song Volume
(volumen de la canción), Metronome Volume (volumen del metrónomo), Grade
(cualificación), Demo Cancel (cancelación de la demostración), Panel Sustain
(sostenido de panel).
Inicialización
Esta función borra todos los datos de copia de seguridad de la memoria flash del instrumento y recupera los ajustes
predeterminados iniciales. Se proporcionan los siguientes procedimientos de inicialización.
Para borrar los datos de copia de seguridad de la memoria flash interna –ajuste de
usuario del panel, memoria de registro (página 60), canciones de usuario (página 39)
– encienda la alimentación presionando el interruptor [STANDBY/ON] mientras
mantiene presionada la tecla blanca más alta del teclado. Los datos de copia de
seguridad se borrarán y se recuperarán los valores predeterminados.
Para borrar los datos de canciones que ha transferido a la memoria flash interna desde
un ordenador, encienda la alimentación presionando el interruptor [STANDBY/ON] a
la vez que mantiene presionadas la tecla blanca más alta del teclado y las tres teclas
negras más altas.
DGX-205/203PSR-295/293
ATENCIÓN
• Al ejecutar la operación Flash
Clear (borrado de memoria
flash), también se borrarán
los datos de canciones que
haya adquirido. Asegúrese de
guardar los datos que desea
en un ordenador.
42 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
268
Operaciones básicas y pantallas
Operaciones básicas
El control Overall (global) del DGX-205/203 y del PSR-295/293 se basa en las sencillas operaciones siguientes.
Presione un botón para seleccionar una función básica.
1
Utilice el disco para seleccionar un elemento o valor.
2
Inicie una función.
3
3 Inicie una función.
● Ajuste del volumen
Ajuste el volumen del sonido que se oye en los
altavoces del instrumento o en los auriculares
conectados a la toma PHONES (auriculares).
Gire en el sentido
contrario a las
agujas del reloj
para reducir el
volumen.
Gire en el sentido
de las agujas del
reloj para
incrementar el
volumen.
2 Seleccione un elemento o valor.1Seleccione una función básica.
Pantalla (página 45)
GrandPno
GrandPno
888
001
888888
092 001
Símbolo de "Presionar y mantener"
El símbolo "" que aparece
junto a algunos botones indica que
se puede presionar y mantener
presionado el botón durante más de
un segundo para ejecutar la función
asociada. Esto proporciona un
acceso directo cómodo a una serie
de funciones.
269
1 Presione un botón para seleccionar una función básica.
Seleccione una canción que desee escuchar o utilizar para una lección.
Seleccione un estilo de acompañamiento automático.
Seleccione una voz que desee reproducir en el teclado.
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 43
Operaciones básicas y pantallas
2 Utilice el disco para seleccionar un elemento o valor.
Cuando seleccione una función básica, aparecerá en pantalla el elemento correspondiente a esa función. Puede
utilizar el disco o los botones numéricos [0] – [9] para seleccionar el elemento que prefiera.
Esta parte de la pantalla indica
el nombre y el número de la
canción, voz o estilo
seleccionados. También
muestra el nombre y el ajuste
actual de otras funciones.
● Disco
Gire el disco en el sentido de las agujas del reloj para incrementar el valor
del elemento seleccionado o en el sentido contrario a las agujas del reloj
para reducir el valor. Gire el disco de
forma continua para incrementar o
reducir el valor de manera continua.
● Botones [+] y [-]
Presione el botón [+] brevemente para
incrementar el valor en 1 o presione el
botón [-] brevemente para reducir el
valor en 1. Mantenga presionado uno
de estos botones para incrementar o
reducir de forma continua el valor en
la dirección correspondiente.
● Botones numéricos [0] – [9]
Los botones numéricos se pueden utilizar para introducir
directamente un número de canción o valor de parámetro.
Se pueden omitir los dígitos de decenas o centenas que sean
"0" (vea a continuación).
Ejemplo: El número de
canción "003" se puede
introducir de tres formas.
• [0] → [0] → [3]
• [0] → [3]
("003" aparece en la pantalla
tras un breve momento)
• [3]
("003" aparece en la pantalla
tras un breve momento)
Presione los botones numéricos
[0], [0], [3].
ReducirIncrementar
Presione
brevemente
para
reducir.
Presione
brevemente
para
incrementar.
● Botones CATEGORY [], []
Al seleccionar un canción, estilo o
voz, puede utilizar estos botones para
ir al primer elemento de la categoría
anterior o siguiente.
Los botones CATEGORY son útiles
para seleccionar elementos clasificados, como en el ejemplo siguiente.
Ejemplo: VOICE SELECT
r
Vaya al
primer
elemento
de la
categoría
anterior o
siguiente.
SweetFlt
088
Se selecciona la primera voz
en la categoría seleccionada.
En una pantalla en la que aparece una categoría, la selección
es fácil si utiliza primero los botones CATEGORY [] y
[] para seleccionar la categoría que incluye el elemento
r
deseado, luego, utilice el disco o los botones [+] y [-] para
seleccionar el elemento. Esto puede ser especialmente útil
cuando debe seleccionar un gran número de voces.
En la mayoría de los procedimientos descritos en este manual
de instrucciones, se recomienda el uso del disco para la
selección simplemente porque es el método de selección más
fácil e intuitivo. Tenga en cuenta, no obstante, que la mayoría
de los elementos o valores que se pueden seleccionar
mediante el disco se puede seleccionar igualmente con los
botones [+] y [-].
f
3 Inicie una función.
Éste es el botón [START/STOP].
Presione el botón [START/STOP] tras presionar el botón [SONG] o [STYLE]
para iniciar la reproducción de la canción o estilo (ritmo) seleccionado.
44 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
270
Operaciones básicas y pantallas
Mostrar elementos
La pantalla muestra todos los ajustes básicos actuales: canción, estilo, voz.
Incluye igualmente una serie de indicadores que muestran el estado de activación o desactivación de una serie de
funciones.
Notación
Muestra las notas de los acordes
y la melodía de una canción
cuando se utiliza la función Easy
Performer, o las notas de los
acordes especificados cuando
se usa la función Dictionary. En
cualquier otra situación,
aparecen las notas que se tocan
en el teclado.
NOTA
• Cualquier nota por encima o por debajo del pentagrama se
indica mediante "8va" en la notación.
• Es posible que no se muestren todas las notas en la sección
de notación del visualizador para algunos pocos acordes
específicos. Esto se debe a las limitaciones de espacio en la
pantalla.
Indicador de nivel de pilas
Indica que la carga de
las pilas es demasiado
baja para garantizar
un funcionamiento
correcto. (consulte la
página 10)
Compás y tempo
Muestran el compás actual durante
la reproducción de una canción o
estilo, y el valor del tempo
establecido actualmente para la
canción o estilo. (consulte la página 17)
092 001
Pantalla de acordes
Muestra el nombre del acorde que se está
reproduciendo actualmente, o el nombre
del acorde que se toca en el teclado.
SONG TRACK DISPLAY
Aquí se muestra información relacionada con las pistas
de la canción.
(consulte la página 57)
GrandPno
092 001
001
271
Pantalla de tiempo
Indica el tiempo de la canción o del estilo actual con
flechas parpadeantes.
(consulte la página 17)
Tecnología de ayudante de interpretación
Indica que la tecnología del
ayudante de interpretación está
activada. (consulte la página 15)
TOUCH
Indica que la respuestas Touch
(pulsación) está activada.
(consulte la página 22)
HARMONY
Indica que la función Harmony
(armonía) está activada.
(consulte la página 26)
DUAL
Indica que la función Dual
Voice (voz dual) está activada.
(consulte la página 19)
SPLIT
Indica que la voz Split está
activada. (consulte la página 20)
ACMP ON
Indica que la función Accompaniment (acompañamiento) está
activada. (consulte la página 24)
SYNC STOP
Indica que SYNC STOP (parada
sincronizada) está activada.
(consulte la página 28)
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 45
03
Hall3
Tipo de reverberación
seleccionado
Referencia
e
r
n
e
c
f
e
R
i
a
Funciones útiles para la interpretación
Adición de reverberación
Reverb (reverberación) le permite tocar con un ambiente de tipo sala de conciertos de gran riqueza.
Al elegir un estilo o canción, se selecciona automáticamente el tipo de reverberación más adecuado a la voz utilizada.
Si desea seleccionar un tipo de reverberación diferente, aplique el procedimiento que se describe a continuación.
Consulte la lista de tipos de efectos en la página 90 para ver información sobre los tipos de reverberación disponibles.
1 Pulse el botón [FUNCTION].
StyleVol
100
2 Utilice los botones CATEGORY [] y []
para seleccionar el elemento Reverb Type
(tipo de reverberación). Aparece "Reverb"
(reverberación) en la pantalla durante unos
segundos y después el tipo de
reverberación seleccionado.
f
r
Hall2
02
Tipo de reverberación
seleccionado actualmente
3 Utilice el disco para seleccionar un tipo de
reverberación.
Puede comprobar cómo suena el tipo de
reverberación tocando el teclado.
● Ajuste del nivel de transmisión de reverberación
Puede ajustar de forma individual el volumen de la
reverberación que se aplica a las voces principal, dual y
de división. Si presiona el botón CATEGORY [] o
[] cierto número de veces en el paso 2 del
r
procedimiento descrito anteriormente, aparecen los
elementos siguientes. Puede luego utilizar el disco para
ajustar el nivel de transmisión de reverberación para la
voz seleccionada (consulte la página 62 para ver más
detalles).
• M. Reverb Nivel de transmisión de reverberación
de la voz principal.
• D. ReverbNivel de transmisión de reverberación
de la voz dual.
• S. ReverbNivel de transmisión de reverberación
de la voz de división.
f
46 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
272
Funciones útiles para la interpretación
Referencia
Adición de coro
El efecto de coro crea un sonido denso parecido al de muchas voces iguales que se tocan al unísono. Al elegir un estilo
o canción, se selecciona automáticamente el tipo de coro más adecuado a la voz utilizada. Si desea seleccionar un tipo
de coro diferente, aplique el procedimiento que se describe a continuación.
1 Pulse el botón [FUNCTION].
2 Utilice los botones CATEGORY [] y []
para seleccionar el elemento Chorus Type
(tipo de coro). Aparece "Chorus" (coro) en
la pantalla durante unos segundos y
después el tipo de coro seleccionado.
f
r
Chorus1
1
Tipo de coro seleccionado
actualmente
3 Utilice el disco para seleccionar un tipo de
coro.
Puede comprobar cómo suena el tipo de coro
tocando el teclado.
Chorus2
2
Tipo de coro seleccionado
● Ajuste del nivel de transmisión de coro
Puede ajustar de forma individual el volumen del coro
que se aplica a las voces principal, dual y de división. Si
presiona el botón CATEGORY [ ] o [] cierto
número de veces en el paso 2 del procedimiento descrito
anteriormente, aparecen los elementos siguientes.
Puede luego utilizar el disco para ajustar el nivel de
transmisión de coro para la voz seleccionada (consulte
la página 62 para ver más detalles).
f
r
273
• M. Chorus Nivel de transmisión de coro de la
voz principal.
• D. Chorus Nivel de transmisión de coro de la
voz dual.
• S. ChorusNivel de transmisión de coro de la
voz de división.
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 47
Referencia
• También puede acceder al elemento Time Signature presionando el
botón [FUNCTION] y utilizando los botones CATEGORY [ ] y [ ]
para localizarlo (página 62).
NOTA
100
MtrVol
Funciones útiles para la interpretación
El metrónomo
Se puede configurar el metrónomo para signaturas de tiempo de hasta 15 pulsaciones. Suena una campana en el
primer tiempo de cada compás y un "clic" de metrónomo en todos los demás. Puede establecer igualmente la
signatura de tiempo en "00" para que no suene la campana y se oiga el sonido del "clic" en todos los tiempos.
El metrónomo se configura automáticamente para que coincida con la signatura de tiempo y el tempo de la canción o
estilo seleccionado, pero también se puede cambiar el tempo y la signatura de tiempo.
1 Presione el botón [METRONOME]
(metrónomo) para iniciar el metrónomo.
5 Utilice el disco o los botones numéricos
[0] – [9] para seleccionar una signatura de
tiempo de 00 a 15 pulsaciones por compás.
f
r
1090
Puede pararlo presionando el botón
[METRONOME] una segunda vez.
Indica el número de
tiempos del compás
2 Presione el botón [TEMPO/TAP] (tempo/
pulsación) para activar el ajuste TEMPO.
Tempo
090
3
Utilice el disco o los botones numéricos
[0] – [9] para seleccionar un tempo de 032 a
280 pulsaciones de notas negras por minuto.
4 Mantenga presionado el botón
[METRONOME] durante más de un segundo,
hasta que aparezca el elemento Time
Signature (signatura de tiempo).
090 1
■ Ajuste del volumen del
metrónomo
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
6 Pulse el botón [FUNCTION].
7 Utilice los botones CATEGORY [] y []
para seleccionar el elemento Metronome
Volume (volumen del metrónomo).
f
r
Siga presionando
durante más de
un segundo
TimeSig
04
48 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
8 Utilice el disco o los botones numéricos
[0] – [9] para definir el volumen del
metrónomo tal como sea preciso.
274
Funciones útiles para la interpretación
Siga presionando durante
más de un segundo
[]
Referencia
Sensibilidad de la respuesta de pulsación
Cuando la respuesta de pulsación está activada, puede ajustar en tres pasos la sensibilidad del teclado en respuesta a la
dinámica del teclado.
1 Presione el botón [TOUCH] (pulsación) para
activar la respuesta de pulsación.
El icono de respuesta de pulsación aparece en la
pantalla cuando esta función está activada
(página 22, 45).
Medium
2
Sensibilidad de
pulsación
GrandPno
001
Icono de respuesta de
pulsación
2 Mantenga presionado el botón [TOUCH]
durante más de un segundo, hasta que
aparezca el elemento Touch Sensitivity
(sensibilidad de pulsación). Aparece
"TouchSns" (sensibilidad de pulsación) en
la pantalla durante unos segundos y
después la sensibilidad de pulsación
seleccionada.
3 Utilice el disco para seleccionar un ajuste
de sensibilidad de pulsación entre 1 y 3. Los
valores más altos producen una variación
del volumen mayor (más fácilmente) en
respuesta a las dinámicas de teclado (es
decir, mayor sensibilidad).
NOTA
• El ajuste inicial predeterminado de la sensibilidad de pulsación es
"2".
• También puede acceder al elemento Touch Sensitivity presionando
el botón [FUNCTION] y utilizando los botones CATEGORY [ ] y
para localizarlo (página 62).
f
Ajuste de una sola pulsación
A veces, puede ser complicado seleccionar la voz perfecta para tocar con una canción o estilo. La función One Touch
Setting (ajuste de una pulsación) selecciona automáticamente la voz más adecuada al seleccionar un estilo o una
canción. Sólo tiene que seleccionar el número de voz "000" para activar esta función.
1 Seleccione el número de voz "000" (pasos
1 – 2 de la página 18).
Si ha parado la reproducción en el mismo punto
durante este procedimiento, presione el botón
[START/STOP] para iniciar de nuevo la reproducción.
2 Seleccione y reproduzca cualquier canción
(pasos 1 – 3 en la página 30).
3 Toque el teclado y recuerde el sonido de la
voz.
275
4 Utilice el disco para cambiar de canción,
luego toque el teclado y escuche la voz.
SweetSpr
000
Utilice el disco para seleccionar el número de voz 000.
Debería oír una vez de teclado diferente de la que ha
interpretado en el paso 3. Si selecciona otra canción,
la voz del teclado también cambiará en consonancia.
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 49
Referencia
080
HarmVol
Funciones útiles para la interpretación
Ajuste de los parámetros de voz
Se pueden ajustar de manera individual el nivel de transmisión de reverberación, el efecto panorámico y otros muchos
parámetros para las voces principal, dual y de división. Pulse el botón [FUNCTION] y, a continuación, pulse el botón
CATEGORY [ ] y [] para localizar cualquiera de los siguientes parámetros. Una vez seleccionado un parámetro
adecuado, puede utilizar el disco para ajustar su valor.
f
● Parámetros de la voz principal (página 63)
• M. Volume Volumen de la voz principal.
• M. Octave Octava de la voz principal.
• M. PanEfecto panorámico de la voz
principal.
• M. Reverb Nivel de transmisión de reverberación
de la voz principal.
• M. Chorus Nivel de transmisión de coro de la
voz principal.
● Parámetros de la voz dual (página 63)
• D. Volume Volumen de la voz dual.
• D. OctaveOctava de la voz dual.
• D. PanEfecto panorámico de la voz dual.
• D. ReverbNivel de transmisión de reverberación
de la voz dual.
• D. Chorus Nivel de transmisión de coro de la
voz dual.
● Parámetros de la voz de división (página 63)
• S. VolumeVolumen de la voz de división.
• S. OctaveOctava de la voz de división.
• S. PanEfecto panorámico de la voz de
división.
• S. ReverbNivel de transmisión de reverberación
de la voz de división.
• S. ChorusNivel de transmisión de coro de la
voz de división.
Ajuste del volumen de la armonía
Se puede ajustar el nivel de volumen de la armonía para los tipos de armonía de 01 (Duet) (dúo) a 05 (Octave)
(octava).
1 Pulse el botón [FUNCTION].
2 Utilice los botones CATEGORY [] y []
para seleccionar el elemento Harmony
Volume (volumen de la armonía).
f
r
3 Utilice el disco o los botones numéricos
[0] – [9] para definir el volumen de la
armonía de 000 a 127 tal como sea preciso.
Sostenido de panel
Esta función añade sostenido a las voces del teclado. Utilícela si desea añadir sostenido a las voces de manera
permanente, al margen del funcionamiento del interruptor de pedal (opcional).
Pulse el botón [FUNCTION] y, a continuación, pulse el botón CATEGORY [] y [] para localizar el elemento
Sustain (sostenido). Puede utilizar los botones [+] y [-] para activar o desactivar el sostenido de panel.
NOTA
• El sostenido de algunas voces puede no ser tan marcado cuando la
función de sostenido de panel está activada.
f
r
50 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
276
e
Punto de división (54: F#2)
Voz principal
Voz de división
• Al modificar el punto de división, cambia igualmente el punto de división
del acompañamiento automático.
• El punto de división no se puede cambiar durante una lección de
canción.
• El punto de división suena cuando se toca la tecla de punto de división.
NOTA
• También puede acceder al elemento Split Point presionando el botón
[FUNCTION] y utilizando los botones CATEGORY [ ] y [ ] para
localizarlo (página 62).
NOTA
• Como los números de estilo 112 y 124 – 135 (Pianist) (pianista) no
tienen partes de ritmo, no se reproducirá ningún ritmo cuando inicie
estos estilos.
NOTA
r
n
e
c
f
e
R
i
a
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
Las operaciones básicas de la función de estilo (acompañamiento automático) se describen
en la página 24 de la Guía rápida.
A continuación mostramos algunas otras formas en las que puede tocar estilos, el
procedimiento de ajuste del volumen del estilo, cómo puede tocar acordes mediante estilos, etc.
Ajuste del punto de división
El punto de división inicial predeterminado es el número de tecla 54 (tecla F#2 (Fa#2)), pero puede cambiar esta tecla
por otra mediante el procedimiento descrito a continuación.
1 Presione el botón [STYLE] (estilo) o el botón
[EASY SONG ARRANGER] (arreglos
sencillos de canciones).
2 Mantenga presionado el botón [ACMP ON/
OFF] (activación/desactivación del
acompañamiento automático) durante más
de un segundo, hasta que aparezca el
elemento Split Point (punto de división) de
la pantalla FUNCTION.
Siga presionando durante más de un segundo
SplitPnt
054
NOTA
• Sólo se puede acceder al elemento Split point de la pantalla FUNCTION
manteniendo presionado el botón [ACMP ON/OFF] cuando el botón
[STYLE] o [EASY SONG ARRANGER] está activado y encendido.
092 001
Punto de
división
3 Utilice el disco o los botones numéricos
[0] – [9] para definir el punto de división en
cualquier tecla de 000 (C2) (Do2) a 127 (G8)
(Sol8).
f
r
Interpretación sólo del ritmo de estilo
El acompañamiento automático se activa y desactiva alternativamente cada vez que se presiona el botón [ACMP ON/OFF].
Si utiliza el botón [ACMP ON/OFF] para desactivar el acompañamiento automático, sólo se reproducen las partes de
ritmo (percusión) cuando se inicie el estilo.
Presione el botón [STYLE] para activar la función de
estilo.
277
PopBossa
080
El indicador
ACMP ON no
aparece
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 51
Referencia
Rango de
acompañamiento
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
Interpretación de un estilo con acordes pero sin ritmo (parada del acompañamiento)
Cuando el acompañamiento automático está activado (aparece el icono ACMP ON) y la función Synchro Start (inicio
sincronizado) está desactivada, puede tocar acordes en el rango de acompañamiento de la mano izquierda del teclado
mientras el estilo está parado y aún así escuchar los acordes de acompañamiento. Se trata de "Stop Accompaniment"
(parada del acompañamiento) y se puede utilizar cualquiera de los digitados de acordes reconocidos por el
instrumento (página 53). La nota fundamental y el tipo de acorde aparecen en pantalla. Puede utilizar igualmente los
efectos de armonía con la parada del acompañamiento.
Presione el botón [STYLE] para activar la función de
estilo.
PopBossa
080
Ajuste del volumen del estilo
Presione el botón [STYLE] para activar la función de
estilo.
1 Pulse el botón [FUNCTION].
2 Utilice los botones CATEGORY [] y []
para seleccionar el elemento Style Volume
(volumen del estilo).
f
StyleVol
100
3 Utilice el disco o los botones numéricos
[0] – [9] para definir el volumen del estilo de
000 a 127 tal como sea preciso.
r
52 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
* Las notas que se encuentran entre paréntesis ( ) son
opcionales; los acordes se reconocen sin ellas.
Referencia
Interpretación de acordes de acompañamiento
Existen dos maneras de interpretar acordes de acompañamiento:
● Easy Chords (acordes fáciles)
● Standard Chords (acordes estándares)
El instrumento reconoce automáticamente los distintos tipos de acordes. Esta función se llama Multi Fingering
(digitado múltiple).
Pulse el botón [ACMP ON/OFF] para activar el acompañamiento automático (página 24).
punto de división (predeterminado: 54/F#2) se convierte en el "rango de acompañamiento". Toque los acordes de
acompañamiento en esta área del teclado.
Punto de división (predeterminado: 54/F#2)
El teclado a la izquierda del
DbEbF#G#BbDbEbF
C
acompañamiento
Notas fundamentales y teclas correspondientes
■ Acordes fáciles● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Este método le permite tocar acordes fácilmente en el
rango de acompañamiento del teclado mediante uno,
dos o tres dedos únicamente.
C
Cm
C7
Cm7
• Para tocar un acorde mayor
Presione la nota fundamental del
acorde.
• Para tocar un acorde menor
Presione la nota fundamental junto con
la tecla negra más cercana a la
izquierda de la misma.
• Para tocar un acorde de séptima
Presione la nota fundamental junto con
la tecla blanca más cercana a la
izquierda de la misma.
• Para tocar un acorde de
séptima menor
Presione la nota fundamental junto
con las teclas blanca y negra más
cercanas a la izquierda de la misma
(tres teclas en total).
#
DEFGABCDEF
Rango de
■ Acordes estándares ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Este método le permite crear un acompañamiento
tocando acordes con los digitados normales en el rango
de acompañamiento del teclado.
279
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 53
Referencia
CM7
(
#11
)
Caug
Cm
Cm7
(b5)
C7b5
• La inversión de los acordes 7sus4 y m7(11) no se reconoce si se
omiten las notas mostradas entre paréntesis.
• Algunas veces, el acompañamiento automático no cambia cuando se
tocan acordes relacionados de forma secuencial (por ejemplo, algunos
acordes menores seguidos de la séptima menor).
• Los digitados de dos notas producirán un acorde basado en el acorde
tocado previamente.
* Estos acordes no aparecen en la función Dictionary (diccionario).
C
(9)
C
C6
(9)
C6
CM7
(9)
CM7
(b5)
C
(b5)
CM7
Csus4
CM7aug
(9)
Cm
Cm6
Cm7
(9)
Cm7
(11)
Cm7
CmM7
(9)
CmM7
(b5)
CmM7
Cdim
Cdim7
C7
(b9)
C7
(
b13
C7
(9)
C7
(
#11
C7
(13)
C7
(#9)
C7
C7aug
C7sus4
C1+2+5
(9)
(9)
*
CM7
(9)
*
(#11)
CM7
*
b5
*
(9)
(9)
(11)
*
(9)
*
b5
C7
(b9)
)
)
C7
(b13)
(9)
(#11)
(13)
(#9)
NOTA
• Las notas entre paréntesis pueden omitirse.
• Si se tocan dos teclas de la misma nota fundamental en las octavas
contiguas, se producirá un acompañamiento basado sólo en la nota
fundamental.
• Una quinta perfecta (1+5) produce un acompañamiento basado
únicamente en la nota fundamental y en la quinta, que puede utilizarse
tanto con acordes mayores como con menores.
• Los digitados de acordes enumerados están todos en la posición de
"nota fundamental", pero pueden utilizarse otras inversiones, con las
excepciones siguientes: m7, m7
1+2+5.
b
5, 6, m6, sus4, aug, dim7, 7b5, 6(9),
54 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
280
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
Notación de acorde
Nombre del acorde (nota
fundamental y tipo)
Notas individuales del acorde (teclado)
• Para ejecutar posibles inversiones del acorde,
presione los botones [+]/[-].
Dict.
092 001
• Acerca de los acordes mayores: Los acordes mayores simples
suelen indicarse sólo con la nota fundamental. Por ejemplo, "C"
significa C mayor. Sin embargo, al especificar acordes mayores
aquí, asegúrese de seleccionar "M" (Mayor) después de presionar
la nota fundamental.
NOTA
Referencia
Búsqueda de acordes en el diccionario de acordes
La función de diccionario es esencialmente un "libro de acordes" incorporado que le indica las notas individuales de
los acordes. Resulta perfecta cuando conoce el nombre de un acorde determinado y desea aprender con rapidez cómo
tocarlo.
1 Mantenga presionado el botón [LESSON
MODE] (modo lección) durante más de un
segundo.
Siga presionando durante
más de un segundo
Dict.
2 Como ejemplo, aprenderemos a tocar un
acorde de GM7 (G séptima mayor) (SolM7).
Presione la tecla "G" en la sección del
teclado con la inscripción "CHORD ROOT"
(nota fundamental). (La nota no suena.) La
nota fundamental configurada se muestra
en la pantalla.
3 Presione la tecla "M7" (séptima mayor) en la
sección del teclado con la inscripción
"CHORD TYPE" (tipo de acorde). (La nota no
suena.) Las notas que debería tocar para el
acorde especificado (nota fundamental y
tipo de acorde) se muestran en la pantalla,
tanto como notación como en el diagrama
del teclado.
Dict.
281
092 001
4 Intente tocar un acorde en la sección del
acompañamiento automático del teclado
comprobando las indicaciones de la
pantalla. Cuando haya tocado el acorde
correctamente, un sonido de campana
indicará su acierto y el nombre del acorde
parpadeará en la pantalla.
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 55
Referencia
3ª
3ª
Nota fundamental
Cm
Nota fundamentalTipo de acorde
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
■ Acordes básicos
Dos notas o más tocadas simultáneamente constituye un "acorde".
El tipo de acorde más básico es la "tríada" que consta de tres notas: los grados
fundamental, tercero y quinto de la escala correspondiente. Una tríada mayor de C,
por ejemplo, consta de las notas C (fundamental), E (tercera nota de la escala de C
mayor) y G (quinta nota de la escala de C mayor).
En la tríada de C mayor mostrada anteriormente, la nota más baja es la "fundamental" del acorde (es la "posición de la
nota fundamental" del acorde, el uso de otras notas de acorde para la nota más baja provoca una "inversión"). La nota
fundamental es el sonido principal del acorde, que apoya y fija las demás notas del acorde.
La distancia (intervalo) entre dos notas contiguas de una tríada en la posición de nota fundamental es una tercer mayor o
menor.
Tercera mayor: cuatro medios pasos (semitonos)Tercera menor: tres medios pasos (semitonos)
El intervalo más bajo en la tríada de posición de nota fundamental (entre la fundamental y la tercera) determina si la tríada
es un acorde mayor o menor, y podemos cambiar la nota más alta hacia arriba o hacia abajo en un semitono para producir
dos acordes adicionales, tal como se muestra a continuación.
3ª menor3ª mayor3ª mayor3ª menor3ª mayor3ª mayor3ª menor3ª menor
Las características básicas del sonido del acorde siguen intactas incluso si cambiamos el orden de las notas para crear
inversiones distintas. Los acordes sucesivos en una progresión de acordes se pueden conectar de manera uniforme, por
ejemplo, eligiendo las inversiones adecuadas (o "sonidos" de acordes).
● Lectura de nombres de acordes
Los nombres de acordes indican todo lo que necesita saber sobre un acorde (que no
sea la inversión/sonido). El nombre del acorde indica cuál es su nota fundamental,
si es un acorde mayor, menor o disminuido, si requiere una séptima mayor o
bemol, qué alteraciones o tensiones utiliza... sólo con mirarlo.
● Algunos tipos de acordes (Estos son sólo algunos de los tipos de acordes "estándar"reconocidos por el DGX-205/203
y el PSR-295/293.)
ª
7
Cuarta suspendida
Csus4C7Cm7CM7
7ª menor
7ª mayor
5ª perfecta
7ª menor/mayor
7ª mayor
56 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
CmM7
4ª perfecta
Acorde menor
7ª mayor
7ª bemol
C7
(b5)
Acorde mayor
ª
7
7ª bemol
7ª menor , 5ª bemol
(b5)
Cm7
5ª bemol
Acorde de 7ª menor
Acorde menor
7
7ª bemol
7
ª, 5ª bemol
5ª bemol
ª, 4ª suspendida
C7sus4
Acorde mayor
Acorde de 4ª
suspendida
282
e
• El volumen de la canción puede ajustarse cuando hay una canción
seleccionada.
NOTA
• Los puntos de inicio y de fin para la repetición se pueden especificar
en incrementos de un compás.
• El número del compás actual se muestra en la pantalla durante la
reproducción.
• Para establecer el punto de inicio "A" al principio de la canción,
presione el botón [] antes de empezar la reproducción de la
canción.
NOTA
Número de pista desactivado
— La pista está silenciada o no contiene ningún dato
Activación del número de pista — Se reproduce la pista.
r
n
e
c
f
e
R
i
a
Ajustes de canciones
Volumen de la canción
1 Pulse el botón [FUNCTION].
2 Utilice los botones CATEGORY [] y []
para seleccionar el elemento Song Volume
(volumen de la canción).
SongVol
100
f
r
Elemento
Song Volume
Volumen de
la canción
Función A-B Repeat (repetición A-B)
Puede especificar una sección de la canción, "A" es el
punto de inicio y "B" es el punto de fin, para repetir la
reproducción.
3 Utilice el disco o los botones numéricos
[0] – [9] para definir el volumen de la
canción de 000 a 127 tal como sea preciso.
2 Presione el botón [] por segunda vez
al final de la sección que desea repetir (el
punto "B").
AB
1 Toque la canción (página 30) y presione el
botón [] al principio de la sección que
desee repetir (el punto "A").
Silenciamiento de partes de la canción independientes
Cada "pista" de una canción reproduce una parte distinta
de ésta: melodía, percusión, acompañamiento, etc.
Puede silenciar pistas individuales y reproducir la parte
silenciada en el teclado usted mismo o silenciar las
pistas que no quiera escuchar. Utilice los botones SONG
MEMORY [1] – [5] y [A] para silenciar o anular el
silenciamiento de las pistas correspondientes. El número
de pista en la pantalla desaparece al silenciar la pista.
283
Consulte la página 38 para ver más información sobre la
configuración de pistas de canción.
3 La sección A-B especificada de la canción
se reproducirá ahora de forma repetida.
Podrá también detener la reproducción de la
repetición en cualquier momento presionando el
botón [].
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 57
Referencia
• El tono de las voces de juegos de batería no puede modificarse.
NOTA
rr
rr
• Cuando se especifica el rango de repetición A-B, la función de
rebobinado y avance rápidos sólo funciona en dicho rango.
NOTA
Cambio del tono de una canción
Ajustes de canciones
◆ Grandes cambios de tono (transposición)
El tono general del instrumento se puede cambiar hacia
arriba o hacia abajo con un máximo de una octava en
incrementos de semitonos.
1 Pulse el botón [FUNCTION].
2 Utilice los botones CATEGORY [] y []
para seleccionar el elemento Transpose
(transposición).
f
r
Transpos
00
3 Utilice el disco o los botones numéricos
[0] – [9] para definir el valor de
transposición de -12 a +12 tal como sea
preciso.
NOTA
• El tono de las voces de juegos de batería no puede modificarse.
◆ Pequeños cambios de tono (afinación)
La afinación general del instrumento se puede cambiar
hacia arriba o hacia abajo con un máximo de
100 centésimas en incrementos de una centésima
(100 centésimas = semitono).
1 Pulse el botón [FUNCTION].
2 Utilice los botones CATEGORY [] y []
para seleccionar el elemento Tuning
(afinación).
f
r
Tuning
000
3 Utilice el disco o los botones numéricos
[0] – [9] para definir el valor de afinación de
-100 a +100 tal como sea preciso.
Avance rápido, rebobinado y pausa de la canción
Son similares a los controles de "transporte" de un
reproductor de casetes o CD y le permiten avanzar
rápido [], rebobinar [] y hacer una pausa [ ] en
la reproducción de la canción.
58 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
ff
ff
Presione el
botón de pausa
para detener
temporalmente
la reproducción.
Presione el
botón de rebobinado rápido
para volver rápidamente a un
punto anterior
de la canción.
❙ ❙
Presione el
botón de
avance rápido
para desplazarse rápidamente hacia un
punto posterior
de la canción.
284
Ajustes de canciones
Siga presionando
durante más de un
segundo
MELODY V
Cambio de la voz de la melodía
Puede cambiar la voz de la melodía de una canción por cualquier otra voz que prefiera.
Referencia
NOTA
• No puede cambiar la voz de la melodía de una canción de usuario.
1 Seleccione la canción y reprodúzcala de
nuevo.
2 Gire el disco para seleccionar la canción
que desea escuchar después de presionar
el botón [VOICE].
Strings
048
3 Mantenga pulsado el botón [VOICE] durante
más de un segundo.
En la pantalla aparece "MELODY VOICE
CHANGE" (cambio de voz de la melodía), lo
que indica que la voz seleccionada en el
paso nº 2 ha reemplazado a la voz original
de la melodía de la canción.
285
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 59
e
1
Bank
Número de banco
• No se pueden guardar los datos en la memoria de registro durante
la reproducción de canciones.
NOTA
r
n
e
c
f
e
R
i
a
Memorización de los ajustes de panel preferidos
Este instrumento tiene una función Registration Memory (memoria de registro) que le permite
guardar los ajustes preferidos para poder recuperarlos rápidamente cuando sea necesario. Se
pueden guardar hasta 16 configuraciones completas (8 bancos de dos configuraciones
cada una).
8 bancos
Se pueden memorizar hasta
Memoria 1
Memoria 2
Guardado de ajustes en la memoria de registro
16 preajustes (ocho bancos
de dos cada uno).
■ Ajustes que se pueden guardar en
la memoria de registro
• Ajustes de estilo*
Número de estilo, activación/desactivación del
acompañamiento automático, punto de división,
ajustes de estilo (principal A/B), volumen del estilo,
tempo
• Ajuste de voz
Ajuste de voz principal (número de voz, volumen,
octava, efecto panorámico, nivel de transmisión de
reverberación, nivel de transmisión de coro), ajustes
de voz dual (activación/desactivación del dual, número
de voz, volumen, octava, efecto panorámico, nivel de
transmisión de reverberación, nivel de transmisión de
coro), ajustes de voz de división (activación/
desactivación de la división, número de voz, volumen,
octava, efecto panorámico, nivel de transmisión de
reverberación, nivel de transmisión de coro)
• Ajustes de efectos
Tipo de reverberación, tipo de coro, activación/
desactivación del sostenido de panel
• Ajustes de armonía
Activación/desactivación de armonía, tipo de armonía,
volumen de armonía
• Otros ajustes
Transponer, rango de inflexión de tono (sólo
DGX-205/203)
* Los ajustes de estilo no están disponibles para la memoria de
registro cuando se utilizan las funciones de canción.
● ● ● ● ● ● ● ● ●
■ Guardado en la memoria
Memoria
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
1 Ajuste los controles del panel según sea
preciso: seleccione una voz, un estilo de
acompañamiento, etc.
2 Presione el botón [●] (MEMORY/BANK).
Aparece un número de banco en la pantalla
al soltar el botón.
3 Utilice el disco o los botones numéricos
[1] – [8] para seleccionar un número de
banco del 1 al 8.
60 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
286
Memorización de los ajustes de panel preferidos
1
Bank
Número de banco
Referencia
4 Presione el botón REGIST. MEMORY [1] o [2]
mientras mantiene presionado el botón [●]
(MEMORY/BANK) para guardar los ajustes
de panel actuales en la memoria de registro
especificada.
Bank
1
Número de banco
NOTA
• Si selecciona un ajuste de memoria de registro que ya se contiene
datos, los datos previos se borran y se sobrescriben con datos
nuevos.
ATENCIÓN
• No apague la alimentación mientras guarda los ajustes en la
memoria de registro, de lo contrario, podría dañar o perder los
datos.
■
Recuperación de una memoria de
registro
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
1 Presione el botón [●] (MEMORY/BANK).
Aparece un número de banco en la pantalla
al soltar el botón.
2 Utilice el disco o los botones numéricos
[1] – [8] para seleccionar el banco que desee
recuperar.
287
3 Presione el botón REGIST. MEMORY, [1] o
[2], que contiene los ajustes que desea
recuperar. Los controles de panel se
configuran de inmediato tal como
corresponde.
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 61
e
Introduce valores
numéricos
directamente
• Aumenta el
valor en 1
• Activa un
ajuste
• Ejecuta una
operación
• Disminuye
el valor en 1
• Desactiva un
ajuste
• Cancela una
operación
Restablece el ajuste
predeterminado de un valor
Siga presionando durante
más de un segundo
r
n
e
c
f
e
R
i
a
Ajustes de función
Los ajustes de función incluyen ajustes detallados para las voces del instrumento, los efectos,
el punto de división, la afinación, etc. Se pueden utilizar botones de acceso directo para
acceder rápidamente a los ajustes más utilizados: presione un botón de acceso directo
durante más de un segundo para acceder directamente al ajuste relacionado.
Localización y edición de los ajustes de función
1 Pulse el botón [FUNCTION].
StyleVol
100
2 Utilice los botones CATEGORY [] y []
para seleccionar el elemento requerido.
Para obtener información detallada sobre ajustes
individuales, consulte la lista de ajustes de
FUNCTION en la página 63.
f
r
3 Establezca el valor tal como sea preciso
mediante el disco, los botones [+] y [-] o los
botones numéricos [0] – [9].
Para los ajustes ON/OFF, utilice el botón [+] para
activar la función y el botón [-] para desactivarla.
Utilice el botón [+] para iniciar la ejecución de las
operaciones o el botón [-] para cancelar la operación
seleccionada. Todos estos ajustes se pueden
restablecer en los valores predeterminados iniciales;
para ello, presione los botones [+] y [-]
simultáneamente. (Las excepciones son Initial Setup
Send y Bulk Send, que son operaciones y no
ajustes.)
Transpos
00
Elemento actual
62 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
4 Si es necesario, mantenga presionado el
botón [FUNCTION] durante más de un
segundo para guardar los ajustes en la
memoria flash.
Aunque los ajustes se conservan en el instrumento
mientras la alimentación está encendida, los ajustes
personalizados se perderán cuando la apague a
menos que los guarde en la memoria flash. Guarde
simplemente los ajustes en la memoria flash
presionando el botón [FUNCTION] durante más de
un segundo y se conservarán en dicha memoria
incluso si la alimentación está apagada, podrá
recuperarlos la próxima vez que encienda el
instrumento.
ATENCIÓN
• No apague la alimentación mientras guarda los ajustes, de lo
contrario, podría dañar o perder los datos.
288
Ajustes de función
Referencia
■ Lista de pantallas de funciones
CategoríaAjusteTítulo del
elemento
VOLUMEVolumen de estiloStyleVol000 – 127Determina el volumen del estilo.
Volumen de la canciónSongVol000 – 127Determina el volumen de la canción.
OVERALLTransposiciónTranspos-12 – 12Determina el tono del instrumento mediante
AfinaciónTuning-100 – 100Define el tono del sonido del instrumento en
Rango de inflexión del
tono (sólo DGX-205/203)
Punto de división
Sensibilidad de
pulsación
MAIN VOICEVolumenM.
OctavaM
PanorámicaM.Pan000 (izquierda) – 64
Nivel de transmisión de
reverberación
Nivel de transmisión de
coro
DUAL VOICEVoz
Volumen
OctavaD
PanorámicaD.Pan000 (izquierda) – 64
Nivel de transmisión de
reverberación
Nivel de transmisión de
coro
SPLIT VOICEVozS
VolumenS
OctavaS
PanorámicaS.Pan000 (izquierda) – 64
Nivel de transmisión de
reverberación
Nivel de transmisión de
coro
EFFECTTipo de reverberaciónReverb01 – 10Determina el tipo de reverberación, incluida la
Tipo de coroChorus01 – 05Determina el tipo de coro, incluida la desactivación
Sostenido de panelSustainactivado/desactivadoDetermina si el sostenido de panel se aplica siempre
PBRange01 – 12Determina el rango de inflexión del tono en
SplitPnt000 – 127 (C-2 – G8)Determina la tecla más alta para la voz de división y
TouchSns1 (suave)/2 (medio)/
Volume000 – 127Determina el volumen de la voz principal.
.Octave-2 – +2Determina el rango de octava para la voz principal.
.Reverb000 – 127Determina la cantidad de la señal de la voz principal
M
.Chorus
M
D.Voice001 – 487Selecciona la voz dual.
D.Volume000 – 127Determina el volumen para la voz dual.
.Octave-2 – +2Determina el rango de octava para la voz dual.
D.Reverb000 – 127Determina la cantidad de la señal de la voz dual que
.Chorus000 – 127Determina la cantidad de la señal de la voz dual que
D
.Voice001 – 487Selecciona la voz Split (división).
.Volume000 – 127Determina el volumen de la voz de división.
.Octave-2 – +2Determina el rango de octava para la voz de división.
.Reverb000 – 127Determina la cantidad de la señal de la voz de
S
S.Chorus000 – 127Determina la cantidad de la señal de la voz de
Rango/ajustesDescripción
incrementos de semitonos.
incrementos de una centésima.
incrementos de semitonos.
ajusta el "punto" de división; es decir, la tecla que
separa las voces de división (inferior) y principal
(superior). El ajuste del punto de división y del punto
de división de acompañamiento se establece
automáticamente en el mismo valor.
3 (fuerte)
(centro) – 127
(derecha)
000 – 127Determina la cantidad de la señal de la voz principal
(centro) – 127
(derecha)
(centro) – 127
(derecha)
Cuando la función Touch Response está activada,
determina su sensibilidad.
Determina la posición del efecto panorámico de la
voz principal en la imagen estereofónica. Con el valor
"0", la posición del efecto panorámico del sonido es
totalmente a la izquierda; si el valor es "127", la
posición es totalmente a la derecha.
que se transmite al efecto Reverb.
que se transmite al efecto Chorus.
Determina la posición del efecto panorámico de la
voz dual en la imagen estereofónica. Con el valor "0",
la posición del efecto panorámico del sonido es
totalmente a la izquierda; si el valor es "127", la
posición es totalmente a la derecha.
se transmite al efecto Reverb.
se transmite al efecto Chorus.
Determina la posición del efecto panorámico de la
voz de división en la imagen estereofónica. Con el
valor "0", la posición del efecto panorámico del
sonido es totalmente a la izquierda; si el valor es
"127", la posición es totalmente a la derecha.
división que se transmite al efecto Reverb.
división que se transmite al efecto Chorus.
desactivación (10) (consulte la lista de la página 90).
(05) (consulte la lista de la página 90).
a las voces MAIN/DUAL/SPLIT. El sostenido de
panel se aplica de forma continua cuando está
activado o no se aplica cuando está desactivado
(página 50).
289
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 63
Referencia
Ajustes de función
CategoríaAjusteTítulo del
Rango/ajustesDescripción
elemento
HARMONYTipo de armoníaHarmType01 – 26Determina el tipo de armonía (consulte la lista de la
Volumen de armonía
PC MODEModo de PCPC
MIDIActivación/desactivación
del control local
Reloj externoE
Salida de teclado
Salida de estiloS
Salida de canciónSongOutON/OFFDetermina si los datos de la canción se transmiten a
Envío de ajustes
iniciales
Envío por lotes
METRONOMESignatura de tiempo
Volumen del metrónomo
LESSONPista de lección para
mano derecha
Pista de lección para
mano izquierda
UTILITYCalificaciónGradeON/OFFDetermina si la función Grade (calificación) está
Cancelar demostraciónD-CancelON/OFFDetermina si está activada o no la función de
* Todos estos ajustes se pueden restablecer en los valores predeterminados iniciales; para ello, presione los botones [+] y [-] simultáneamente.
(Las excepciones son Initial Setup Send y Bulk Send, que son operaciones y no ajustes.)
HarmVol000 – 127Determina el volumen del efecto de armonía cuando
modePC1/PC2/OFFOptimiza los ajustes MIDI cuando se conecta a un
LocalON/OFFDetermina si el teclado del instrumento controla el
xtClockON/OFFDetermina si el instrumento se sincroniza con el reloj
KbdOutON/OFFDetermina si los datos de interpretación del teclado
tyleOutON/OFFDetermina si los datos de estilo se transmiten a
InitSendYES/NOPermite enviar los datos de los ajustes del panel a un
BulkSendYES/NOLos datos de canción de usuario y de memoria de
TimeSig00 – 15Determina la signatura de tiempo del metrónomo.
MtrVol000 – 127Determina el volumen del metrónomo.
R-PartGuideTrack 1 – 16Determina el número de pista guía para la lección de
L-PartGuideTrack 1 – 16Determina el número de pista guía para la lección de
página 90).
se selecciona el tipo de armonía 1-5.
ordenador (página 67).
PC1 desactiva el control local y activa el reloj
externo para su uso con un secuenciador
externo o dispositivo similar.
El ajuste PC2 permite al instrumento utilizar el
contenido de Digital Music Notebook en el
ordenador conectado.
OFF activa el control local, desactiva el reloj
externo, y activa la salida del teclado, la salida
de estilo y la salida de canción.
generador de tonos interno (ON) o no (OFF)
(página 66).
interno (OFF) o con un reloj externo (ON)
(página 66).
del instrumento se transmiten (ON) o no se
transmiten (OFF).
través de USB (ON) o no (OFF) durante la
reproducción del estilo.
través de USB (ON) o no (OFF) durante la
reproducción de la canción.
ordenador. Presione [+] para enviar o [-] para
cancelar. Utilice el botón [+] para transmitir los datos.
Utilice el botón [-] para detener la transmisión.
registro se pueden transmitir como datos por lotes al
software de secuencia del ordenador, donde se
guardan para su posterior recuperación y uso. El
instrumento debe estar conectado al ordenador,
donde está instalado el controlador MIDI USB
adecuado. Con Bulk Send (envío por lotes) en la
pantalla del instrumento, presione [+] para empezar
la transmisión de datos por lotes. Presione [-] para
cancelar la transmisión. Consulte la página 67 para
información sobre la conexión del instrumento al
ordenador y la página 71 para información sobre la
instalación del controlador MIDI USB.
la mano derecha. El ajuste sólo es efectivo para
canciones con formato SMF 0 transferidos desde un
ordenador.
la mano izquierda. El ajuste sólo es efectivo para
canciones con formato SMF 0 transferidos desde un
ordenador.
activada o desactivada.
cancelación de demostración. Cuando se establece
en ON, la canción de demostración no se reproduce,
aunque se presione el botón [DEMO].
64 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
290
e
r
n
e
c
f
e
R
i
a
Conexión a un ordenador
Casi todos los instrumentos musicales electrónicos que se fabrican hoy en día, en especial
los sintetizadores, los secuenciadores y los dispositivos informatizados relacionados con la
música, utilizan MIDI. MIDI es un estándar mundial que permite a estos dispositivos enviar y
recibir datos de interpretaciones y configuración. Naturalmente, este instrumento permite
guardar o enviar las interpretaciones al teclado como datos MIDI, así como canciones, estilos
y configuraciones de panel.
El potencial de MIDI para las interpretaciones en directo y la creación o producción musical es
enorme: sólo hace falta conectar el instrumento a un ordenador y transmitir datos MIDI. En
esta sección, obtendrá información básica sobre MIDI y las funciones MIDI concretas de este
instrumento.
¿Qué es MIDI?
Sin duda alguna, habrá oído hablar de "instrumentos
acústicos" e "instrumentos digitales". En la actualidad,
éstas son las dos categorías principales de instrumentos.
Tomemos un piano de cola y una guitarra clásica como
instrumentos acústicos representativos. Son fáciles de
entender. Con el piano, se presiona una tecla y un
martillo interno golpea determinadas cuerdas y toca una
nota. Con la guitarra, se acciona directamente una
cuerda y suena la nota. Pero, ¿cómo reproducen una
nota los instrumentos digitales?
● Generación de notas en una guitarra acústica
Ejemplo de la información del teclado
Número de voz (con qué voz)1 (piano de cola)
Número de nota (con qué tecla)60 (C3)
Nota activada (cuándo fue presionada) y
nota desactivada (cuándo fue soltada)
Velocidad (con cuánta fuerza)120 (fuerte)
La interpretación al teclado y todas las operaciones de
panel de este instrumento se procesan como datos
MIDI. Las canciones, el acompañamiento automático
(estilos) y las canciones de usuario también se
componen de datos MIDI.
MIDI es el acrónimo de Musical Instrument Digital
Interface (Interfaz digital para instrumentos musicales)
y permite que se comuniquen entre sí distintos
instrumentos y dispositivos musicales a través de datos
digitales. El estándar MIDI se utiliza en todo el mundo
y se diseñó para transmitir datos de interpretaciones
entre instrumentos musicales electrónicos (u
ordenadores). Gracias a MIDI se puede controlar un
Accione una cuerda y la caja
hace resonar el sonido.
● Generación de notas en un instrumento digital
instrumento desde otro y transmitir datos de
interpretaciones entre los dispositivos, llevando el
potencial de creatividad e interpretación a niveles
incluso mayores.
Los mensajes MIDI pueden dividirse en dos grupos:
mensajes de canal y mensajes del sistema.
LR
Nota de
muestreo
Generador de tonos
(circuito electrónico)
Nota de
muestreo
● Mensajes de canal
Este instrumento puede manejar 16 canales MIDI
simultáneamente, es decir, puede reproducir hasta
Tocar el teclado
dieciséis instrumentos diferentes al mismo tiempo. Los
mensajes de canal transmiten información, por ejemplo,
sobre la activación o desactivación de notas y el cambio
Según la información de interpretación del teclado, se reproduce una nota de
muestreo almacenada en el generador de tonos y se oye por los altavoces.
Como se muestra en la ilustración anterior, en un
instrumento electrónico, la nota de muestreo (nota
previamente grabada) almacenada en la sección del
generador de tonos (circuito electrónico) se reproduce
según la información recibida desde el teclado.
Entonces, ¿cuál es la información del teclado que
constituye la base para la producción de notas?
Por ejemplo, supongamos que toca una negra de "Do"
usando el sonido de piano de cola del instrumento. A diferencia de los instrumentos acústicos que emiten una nota
con resonancia, el instrumento electrónico extrae del
teclado informaciones como "con qué voz", "con qué
tecla", "con qué fuerza", "cuándo se ha presionado" y
"cuándo se ha soltado". A continuación, cada dato se
transforma en un valor numérico y se envía al generador
de tonos. Empleando estos números como base, el generador de tonos reproduce la nota de muestreo almacenada.
de programa para cada uno de los 16 canales.
Nombre del mensajeFuncionamiento del instrumento/
Note ON/OFF (activación/
desactivación de nota)
Program Change (cambio
de programa)
Control Change (cambio
de control)
● Mensajes del sistema
Son datos que utiliza todo el sistema MIDI. Los
mensajes del sistema incluyen los mensajes exclusivos,
que transmiten datos exclusivos para cada fabricante de
instrumentos, y mensajes en tiempo real, que controlan
el dispositivo MIDI.
Nombre del mensajeFuncionamiento del instrumento/
Mensaje exclusivoAjustes de reverberación/coro, etc.
Mensajes en tiempo realOperación de inicio/parada
Datos de interpretación del teclado (contiene
el número de nota y los datos de velocidad)
Selección de instrumento (incluida la selección
de banco MSB/LSB, si es necesario)
Ajustes del instrumento (volumen, efectos
panorámicos, etc.)
ajuste de panel
291
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 65
Referencia
• Es posible que la aplicación Musicsoft Downloader no pueda acceder al
instrumento en los casos siguientes:
• Durante un volcado masivo MIDI.
• Durante la reproducción de un estilo.
• Durante la reproducción de una canción.
NOTA
• Si el reloj externo está en ON y no se recibe ninguna señal de reloj de
un dispositivo externo, las funciones de metrónomo, estilo y canción no
se iniciarán.
NOTA
Conexión USB
Conexión a un ordenador
Este instrumento se puede conectar a un ordenador para
transferir datos MIDI.
Conecte un cable USB estándar entre el conector USB
del panel posterior del instrumento y el conector USB
del ordenador (el cable USB se vende por separado).
También es necesario instalar en el ordenador el
controlador USB que se incluye en el CD-ROM
proporcionado. Para obtener información detallada,
consulte la "Guía de instalación del CD-ROM de
accesorios", en la página 70.
El CD-ROM proporcionado incluye igualmente una
aplicación Musicsoft Downloader que permite transferir
archivos de canciones desde el ordenador a la memoria
flash del instrumento.
DGX-205/203
Cable USB
PSR-295/293
■ Precauciones acerca de USB
Observe las siguientes precauciones al conectar el
instrumento a un ordenador mediante un cable USB.
De lo contrario, puede provocar que el instrumento y el
ordenador se bloqueen (cuelguen), lo que puede causar
a su vez posibles daños o pérdida de datos.
Si el instrumento u ordenador se bloquea, apague la
alimentación de los dos dispositivos, enciéndala de
nuevo y reinicie el ordenador.
ATENCIÓN
• Saque al ordenador del modo suspensión/en espera antes de
conectar el cable USB.
• Conecte el cable USB al instrumento y al ordenador antes de
encender la alimentación del instrumento.
• Compruebe los puntos siguientes antes de encender o apagar la
alimentación del instrumento, y antes de conectar o desconectar
el cable USB.
• Salga de todas las aplicaciones.
• Compruebe que no haya ninguna transferencia de datos en
curso (se transfieren datos cuando toca el teclado o
interpreta una canción).
• Deje transcurrir al menos 6 segundos entre el encendido y
apagado de la alimentación del instrumento, y entre la conexión y
desconexión del cable USB.
• Conecte directamente el instrumento al ordenador sólo mediante
un cable USB. No utilice un concentrador USB.
Ajustes de MIDI
Estos ajustes son relativos a la transmisión y recepción de datos MIDI.
■ Local ON/OFF (local activado/
desactivado)
Este control determina si las notas que se tocan en el
instrumento son reproducidas por su sistema de
generador de tonos interno: este generador está activo
cuando el control local está activado, e inactivo cuando
el control local está desactivado.
ONEste es el ajuste normal en el que el sistema de
OFFCon este ajuste, el instrumento no produce ningún
Se puede activar o desactivar el control local mediante
el elemento Local de FUNCTION (página 64).
• Si el instrumento no produce ningún sonido, probablemente la causa
66 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
generador de tonos interno reproduce las notas que se
tocan en el teclado del instrumento. El generador de
tonos interno también reproducirá los datos recibidos
mediante el conector USB del instrumento.
sonido (interpretación de teclado, armonía o
reproducción del estilo), pero los datos interpretados se
transmiten mediante el conector USB. El generador de
tonos interno también reproducirá los datos recibidos
mediante el conector USB del instrumento.
NOTA
sea ésta. Al tocar el teclado no se produce sonido cuando Local está
definido como OFF.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
■ External Clock ON/OFF (reloj
externo activado/desactivado)
Estos ajustes determinan si el instrumento está
sincronizado con su reloj interno (OFF) o con una señal
de reloj de un dispositivo externo (ON).
ONLas funciones basadas en el tiempo de este
instrumento se sincronizarán con el reloj de un
dispositivo externo conectado al conector USB.
OFFEl instrumento utiliza su propio reloj interno (opción
predeterminada).
Se puede activar o desactivar el control del reloj externo
mediante el elemento External Clock de FUNCTION
(página 64).
● ● ● ●
292
Conexión a un ordenador
• Cuando el ajuste PC2 está seleccionado, no se pueden utilizar las
funciones de estilo, canción, demostración, grabación de canciones
y lección del instrumento.
NOTA
• También puede acceder al elemento PC Mode presionando primero el
botón [FUNCTION] y utilizando los botones CATEGORY [ ] y [ ]
para localizarlo (página 62).
NOTA
C1
C#1
C6: Avance rápido
B5: Iniciar
A5: Parar
G5: Rebobinar
F5: Principio (va al principio de la
canción)
E5: Metrónomo activado/
desactivado
• El control remoto de dispositivos MIDI funciona independientemente del
modo PC2.
NOTA
Ajustes MIDI (modo PC) para la conexión con el ordenador
Referencia
Se deben realizar algunos ajustes MIDI al conectar el
instrumento a un ordenador. El elemento PC Mode
(modo PC) puede llevar a cabo varios ajustes en una
única operación. Se dispone de tres ajustes: PC1, PC2 y
OFF. Presione el botón [PC] para ir a la opción PC
Mode y seleccionar PC1 o PC2, según sea preciso. El
ajuste que elija establecerá los parámetros tales como
Local ON/OFF, External Clock ON/OFF y otros para un
funcionamiento óptimo con una aplicación de
secuenciador en el ordenador, por ejemplo. Consulte la
página 64 para ver más detalles sobre los ajustes MIDI.
NOTA
• Configure el modo PC en PC2 cuando utilice Digital Music Notebook*
del CD-ROM proporcionado.
* "Digital Music Notebook" es una aplicación de software para gestión
de canciones y partituras en el ordenador. Consulte el archivo de
ayuda en línea de la aplicación si desea ver más información.
PC1PC2PC Mode = OFF
LocalOFFOFFON
Reloj externoONOFFOFF
Salida de tecladoOFFONON
Salida de estiloOFFOFFON
Salida de canciónOFFOFFON
■ Ajuste del modo PC ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
1 Presione el botón [PC] y se mostrará el
elemento PC Mode (modo PC) de la pantalla
FUNCTION.
PC mode
oFF
2 Utilice el disco o los botones [+] y [-] para
seleccionar PC1, PC2 u OFF.
f
r
Control remoto de dispositivos MIDI
Este instrumento también se puede utilizar como
dispositivo de control remoto para la aplicación Digital
Music Notebook del ordenador (a través de la conexión
USB) que controle las funciones de reproducción,
parada y transporte desde el panel.
■ Teclas de control remoto ● ● ● ● ● ● ●
DGX-205/203: Para utilizar las funciones de control
remoto, mantenga presionadas simultáneamente las dos
teclas más bajas del teclado (E0 y F#0) y presione la
tecla adecuada (que se muestra a continuación).
F#0
E0
293
B5: Metrónomo activado/
G6: Fast forward
F6: Iniciar
E6: Parar
D6: Rebobinar
C6: Principio (va al principio de la
canción)
desactivado
PSR-295/293: Para utilizar las funciones de control
remoto, mantenga presionadas simultáneamente las dos
teclas más bajas del teclado (C1 y C#1) y presione la
tecla adecuada (se muestra a continuación).
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 67
Referencia
• Si se está reproduciendo una canción o un estilo, detenga la
reproducción antes de proseguir.
NOTA
• El instrumento no se puede poner en funcionamiento mientras
Musicsoft Downloader esté en ejecución.
NOTA
q Haga clic en la unidad de CD-ROM
w Haga doble clic en la carpeta
"SongCollection". Haga doble clic en la
carpeta "for_CD" (para CD) y
seleccione un archivo de canción.
e Haga clic en
"Open"
Transferencia de archivos de canciones desde un ordenador
Conexión a un ordenador
Este instrumento puede acceder a la memoria flash para
el almacenamiento y la recuperación de datos de
canciones: Cuando se transfieren archivos de canciones
a la memoria flash desde un ordenador, es posible
utilizarlos con la tecnología del ayudante de
interpretación o las funciones de lección del
instrumento.
Para poder transferir canciones entre el ordenador y el
instrumento, debe instalar la aplicación Musicsoft
Downloader y el controlador MIDI-USB incluido en el
CD-ROM de accesorios en su ordenador. Para obtener
información detallada, consulte la Guía de instalación
del CD-ROM de accesorios, en la página 70.
NOTA
• Se necesita un cable USB para transferir archivos de canciones a la
memoria flash del instrumento.
Los cables USB se pueden adquirir en establecimientos de artículos de
electricidad o de suministros informáticos.
● Datos que se pueden transferir de un ordenador a
este instrumento
• Capacidad de Memoria flash 99 canciones
canciones (máx.)(Números de canción 036 -134)
• Capacidad de datosFlash memory 373 kb
• Formato de datosFormato SMF 0/1
■ Utilice Musicsoft Downloader para
transferir canciones desde el
CD-ROM de accesorios a la
memoria flash del instrumento
● ● ●
1 Instale la aplicación Musicsoft Downloader
y el controlador MIDI USB en el ordenador
(página 71 – 73).
2 Inserte en la unidad de CD-ROM del
ordenador el CD-ROM proporcionado. La
ventana de inicio debería aparecer
automáticamente, tras lo que debe cerrarla.
3 Haga doble clic en el icono de acceso rápido
de Musicsoft Downloader que se encuentra
en el escritorio. Esto inicia la aplicación
Musicsoft Downloader y aparece la ventana
principal.
●¿Qué es SMF (archivo MIDI estándar)?
El formato SMF (Standard MIDI File) es uno de los
formatos de secuencia más comunes y compatibles que
se utiliza para almacenar datos de secuencia. Hay dos
variantes*: formato 0 y formato 1. Un gran número de
dispositivos MIDI es compatible con el formato 0 SMF y
la mayoría de datos de secuencia MIDI disponibles
comercialmente se proporciona en formato 0 SMF.
■ Con Musicsoft Downloader puede●
● Transferir canciones MIDI que haya descargado de
Internet o creado en su ordenador desde el ordenador
a la memoria flash del instrumento.
➔ Consulte los pasos del nº 1 al nº 9.
El procedimiento para transferir canciones
incluidas en el CD-ROM de accesorios desde el
ordenador al instrumento se da a título de
ejemplo.
Utilice la aplicación Musicsoft Downloader con Internet
Explorer 5.5 o superior.
4 Haga clic en el botón "Add File" (añadir
archivo) y aparecerá la ventana Add File.
5 Haga clic en el botón [▼] situado a la
derecha de "Look in" (examinar) y
seleccione la unidad de CD-ROM en el menú
desplegable que aparece en pantalla. Haga
doble clic en la carpeta "SongCollection" de
la ventana. Seleccione el archivo que desea
transferir al instrumento y haga clic en
"Open" (abrir).
68 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
294
Conexión a un ordenador
Referencia
6 Aparecerá una copia del archivo de canción
MIDI seleccionado en "List of files stored
temporarily" (lista de archivos almacenados
temporalmente) en la parte superior de la
ventana. El soporte de memoria flash
aparece igualmente en la parte inferior de la
ventana y especifica el destino de la
transferencia. Haga clic en la memoria flash.
q Haga clic en "Flash Memory"
7 Tras seleccionar el archivo en "List of files
stored temporarily", haga clic en el botón
[Move] (mover) hacia abajo tras lo que
aparecerá un mensaje de confirmación.
Haga clic en [OK] (aceptar) y la canción se
transferirá desde "List of files stored
temporarily" a la memoria flash.
ATENCIÓN
• Los datos almacenados se pueden perder debido a un fallo del
equipo o a un manejo inadecuado. Por motivos de seguridad,
recomendamos que guarde una copia de todos los datos
importantes almacenados en el ordenador.
• Recomendamos que utilice un adaptador de potencia en lugar de
pilas para la transferencia de datos. Se pueden provocar daños en
los datos si se produce un fallo en las pilas durante la
transferencia.
● Uso de canciones transferidas para lecciones
Para utilizar canciones (sólo formato 0 SMF)
transferidas desde un ordenador en las lecciones, es
necesario especificar qué canales se van a
reproducir como las partes de la mano derecha y de
la izquierda. El procedimiento para el ajuste de la
"pista guía" es el siguiente:
1 Presione el botón [SONG] y seleccione la
canción (036 –) que reside en la memoria flash
para la que desea establecer la pista guía.
2 Pulse el botón [FUNCTION].
3 Utilice los botones CATEGORY [ ] y []
f
r
para seleccionar el elemento R-Part o L-Part.
4 Utilice el disco para seleccionar el canal que
desea reproducir como la parte de la mano
derecha o izquierda especificada.
Recomendamos que seleccione el canal 1 para la
parte de la mano derecha y el canal 2 para la
izquierda.
295
8 Cierre la ventana para terminar con
Musicsoft Downloader.
NOTA
• Salga de Musicsoft Downloader para reproducir la canción
transferida desde el ordenador.
9 Para reproducir una canción almacenada en
la memoria flash, presione el botón [SONG].
Utilice el disco para seleccionar la canción
que desee tocar y luego presione el botón
[START/STOP] para iniciar la reproducción.
ATENCIÓN
• No desconecte el cable USB durante una transferencia de datos.
No sólo no se transferirán ni se guardarán los datos, sino que se
puede desestabilizar el funcionamiento del soporte de memoria y
su contenido puede desaparecer por completo al apagar o
encender la alimentación.
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 69
e
r
n
e
c
f
e
R
i
a
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios
AVISOS ESPECIALES
• El copyright del software y de la guía de instalación es
propiedad exclusiva de Yamaha Corporation.
• La utilización de este software y de esta guía debe
ajustarse al CONTRATO PARA USO DE SOFTWARE
BAJO LICENCIA, con el que el comprador manifiesta
su total conformidad al abrir el paquete de software.
(Lea detenidamente el CONTRATO que se incluye al
final de esta guía antes de instalar la aplicación).
• La copia del software o la reproducción total o parcial de
este manual por cualquier medio sin la autorización
escrita del fabricante está expresamente prohibida.
• Yamaha no asume responsabilidad alguna ni ofrece
garantía alguna en relación con el uso del software y de
la documentación, y no puede ser declarada responsable
de los resultados de la utilización de este manual ni del
software.
• Este disco es un CD-ROM. No intente reproducirlo en
un reproductor de CD de audio, porque al hacerlo se
podrían causar daños irreparables en el reproductor.
• Queda terminantemente prohibida la copia de datos
musicales disponibles comercialmente, excepto para uso
personal.
• Los nombres de compañías y de productos que aparecen
en esta guía de instalación son marcas comerciales o
marcas registradas de sus respectivas compañías.
• Las futuras actualizaciones de la aplicación y del
software del sistema, y cualquier cambio en las
especificaciones y funciones, se comunicarán por
separado.
• El software, por ejemplo el controlador MIDI USB, se
puede revisar y actualizar sin previo aviso. Compruebe
que existe la versión más reciente del software y
descárguela en el sitio siguiente:
http://music.yamaha.com/download/
• Según las versiones del sistema operativo, las capturas
de pantalla y los mensajes que aparecen en esta guía
podrían diferir de los que aparecen en la pantalla del
ordenador.
Contenido del CD-ROM
Los datos de este CD-ROM son compatibles con ordenadores que funcionen con el sistema operativo Windows®.
ATENCIÓN
• No intente reproducir este CD-ROM en un reproductor de CD de audio. El alto ruido resultante
puede provocar lesiones en los oídos o dañar el reproductor de CD y los altavoces.
Nombre de la carpetaNombre de la aplicación/datosContenido
MSD_Musicsoft Downloader *1 *2
DMN_Digital Music Notebook *2
USBdrv_Controlador USB para Windows 98/Me
USBdrv2k_
Acroread_Acrobat Reader 5.1 *2 *3
SongCollection
* 1 No se puede utilizar el software cuando el instrumento está en los
estados siguientes:
• Durante una reproducción de estilo o canción.
• Durante una lección.
Controlador USB para Windows 2000/
XP
for_CDLa carpeta "SongCollection" incluye otras dos carpetas. La carpeta "for_CD"
for_Preset (Only Score)
■ Uso del CD-ROM● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Lea el Acuerdo de licencia del software en la página 74
antes de abrir el paquete del CD-ROM.
1 Compruebe los requisitos del sistema para
asegurarse de que el software funcionará en
su ordenador.
2 Inserte en la unidad de CD-ROM del
ordenador el CD-ROM de accesorios. La
ventana de inicio debe aparecer de forma
Esta aplicación se puede utilizar para descargar datos de canciones MIDI
desde Internet y transferirlos desde el ordenador al soporte de memoria
admitido por el instrumento (por ejemplo, memoria flash).
Digital Music Notebook es una nueva plataforma multimedia importante para
la enseñanza y la interpretación de la música.
Este software de controlador es necesario para conectar dispositivos MIDI al
ordenador mediante USB.
Esta aplicación permite leer manuales de software en formato pdf en el
ordenador.
incluye 70 canciones MIDI y los 70 archivos PDF de notaciones
correspondientes. Estas canciones se pueden transferir al instrumento para
escucharlas y para las lecciones. La carpeta "for_Preset (Only Score)" incluye
los archivos PDF de notaciones de las 30 canciones que se proporcionan con
el instrumento (no se incluyen las canciones con copyright).
* 2 Este software incluye un manual en línea.
* 3 Este software no está admitido por Yamaha Corporation.
3 Conecte el instrumento al ordenador. El
procedimiento de conexión se describe en
la página 66.
4 Instale el controlador en el ordenador y
realice los ajustes necesarios.
Consulte "Instalación del controlador MIDI USB"
en la página 71 para ver las instrucciones de
instalación y configuración.
automática.
70 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
296
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios
Controlador
Cable USB
Dispositivo MIDI
Ordenador
Software de
secuencia
Referencia
5 Instale el software.
• Digital Music Notebook y Musicsoft Downloader:
Consulte la página 73.
• Acrobat Reader y YAMAHA USB-MIDI Driver:
Consulte la página 71.
6 Ejecute el software.
Para más información sobre el funcionamiento del
software, consulte la ayuda en línea proporcionada con
el mismo.
al menos 128 MB de
espacio libre (se
recomiendan al
menos 512 MB de
espacio libre)
al menos 2 MB de
espacio libre
al menos 50 MB de
espacio libre
Musicsoft Downloader
Controlador USB para
Windows 98/Me
Controlador USB para
Windows 2000/XP
Digital Music Notebook
Digital Music Notebook
(Requisitos para reproducir
el contenido con el vídeo
incluido.)
Windows 98SE/Me/2000/
XP Home Edition/
XP Professional
Windows 98/98SE/Me
Windows 2000/XP Home
Edition/XP Professional
®
Windows
Edition, SP1a más
Windows
Edition, SP1a más
Windows 2000 Professional,
SP4 más
XP Professional
®
XP Home
familia de procesadores a
233 MHz o superior; Intel
®
Pentium
familia de procesadores a
166 MHz o superior; Intel
Pentium
familia de procesadores a
300 MHz o superior; Intel
Pentium
(1 GHz o más
recomendado)
familia de procesadores a
1 GHz o superior; Intel
Pentium
Gama de procesadores
(1,4 GHz o más
recomendado)
/Celeron®
®
/Celeron®
®
/Celeron®
®
/Celeron®
®
64 MB o más (se
®
recomiendan
256 MB o más)
64 MB o más (se
®
recomiendan
128 MB o más)
®
64 MB o más (se
recomiendan
128 MB o más)
256 MB o más
800 x 600
HighColor
(16 bits)
—
1024 x 768
HighColor
(16 bits)
297
Instalación del software
● Desinstalar (eliminación del software)
Se puede eliminar el software instalado desde el
ordenador del modo siguiente:
En el menú Inicio de Windows seleccione Inicio →
Configuración → Panel de control → Agregar o quitar
programas → Instalar y desinstalar. Seleccione el
elemento que desea eliminar y haga clic en [Agregar o
quitar]. Siga las instrucciones de la pantalla para
eliminar el software seleccionado.
NOTA
• Los nombres reales de los elementos de menú y botones
dependen de la versión del sistema operativo que esté utilizando.
■ Instalación de Acrobat Reader ● ● ●
Esta aplicación es necesaria para leer los manuales en
formato pdf proporcionados con las aplicaciones de
software.
NOTA
• Si ya hay instalada una versión anterior de Acrobat Reader en el
ordenador, asegúrese de desinstalarla antes de instalar la nueva
versión.
1 Haga clic en el botón [Acrobat Reader].
Aparece cuatro botones de idiomas distintos.
2 Haga clic en el botón [INSTALL] de su
idioma.
3 Siga las instrucciones de la pantalla para
instalar el software.
Tras la instalación, aparece la carpeta de Acrobat en la
carpeta Archivos de programa (opción predeterminada)
de su ordenador.
Consulte la ayuda de Reader en el menú de ayuda para
ver instrucciones de funcionamiento.
■ Instalación del controlador
MIDI USB
Para poder comunicar y utilizar los dispositivos MIDI
conectados al ordenador, debe estar instalado el
software del controlador adecuado en el mismo.
El controlador MIDI USB permite al software de
secuencia y aplicaciones similares del ordenador
transmitir y recibir datos MIDI desde y hacia
dispositivos MIDI mediante un cable USB.
• Instalación en Windows 98/Me ➔ página 72.
• Instalación en Windows 2000 ➔ página 72.
• Instalación en Windows XP ➔ página 73.
Compruebe el nombre de la unidad de CD-ROM que va
a utilizar (D:, E:, Q: etc.). El nombre de la unidad
aparece bajo el icono de CD-ROM de la carpeta
"Mi PC". El directorio raíz de la unidad de CD-ROM
será D:\, E:\ o Q:\, respectivamente.
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 71
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Referencia
• Puede que el sistema le pida que inserte un CD-ROM de Windows
mientras comprueba el controlador. Especifique el directorio
"USBdrv2k_" de la unidad de CD-ROM (como por ejemplo
D:\USBdrv2k_\) y continúe con la instalación.
NOTA
• Algunos ordenadores pueden tardar unos 10 segundos en mostrar
esta pantalla después de que haya finalizado la instalación.
NOTA
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios
Instalación del controlador en un sistema con
Windows 98/Me
1 Inicie el ordenador.
2 Inserte en la unidad de CD-ROM el CD-ROM
proporcionado. La ventana de inicio debe
aparecer de forma automática. Cierre la
ventana.
3
En primer lugar, compruebe que el interruptor POWER del instrumento está en la posición OFF y, a continuación, utilice un cable
USB para conectar el terminal USB del ordenador al conector USB del instrumento.
Cuando se encienda el instrumento, el ordenador mostrará automáticamente el "Asistente para agregar nuevo hardware". Si no
aparece este asistente, haga clic en "Agregar nuevo hardware" en el Panel de control.
Los usuarios de Windows Me deben seleccionar el
botón de opción situado a la izquierda de "Buscar
automáticamente el controlador (recomendado)" y
hacer clic en [Siguiente]. El sistema inicia automáticamente la búsqueda e instalación del controlador.
Continúe con el paso 8. Si el sistema no detecta el
controlador, seleccione "Especificar la ubicación del
controlador (avanzado)" y especifique la carpeta
"USBdrv_" de la unidad de CD-ROM para instalar el
controlador y haga clic en [Next]. Ejecute el programa de instalación siguiendo las instrucciones que
aparecen en la pantalla, y prosiga en el paso 8.
NOTA
• Si está utilizando Windows Me, sáltese los pasos 4 a 7.
Instalación del controlador en un sistema con
Windows 2000
1 Inicie el ordenador y utilice la cuenta
"Administrador" para iniciar la sesión en
Windows 2000.
2 Seleccione [Mi PC] ➔ [Panel de control] ➔
[Sistema] ➔ [Hardware] ➔ [Firmas de
controladores] ➔ [Comprobación de firma
de archivos], marque el botón de opción de
la izquierda en "Ignorar – Instalar todos los
archivos sin tener en cuenta la firma" y haga
clic en [Aceptar].
3 Inserte en la unidad de CD-ROM el CD-ROM
proporcionado. La ventana de inicio debe
aparecer de forma automática. Cierre la
ventana.
4 En primer lugar, compruebe que el
interruptor POWER del instrumento está en
la posición OFF y, a continuación, utilice un
cable USB para conectar el conector USB
del ordenador al conector USB del
instrumento. Cuando se encienda el
instrumento, el ordenador mostrará
automáticamente el "Asistente para
hardware nuevo encontrado". Haga clic en
[Siguiente].
4 Haga clic en [Siguiente].
La ventana que aparece le permite seleccionar el
método de búsqueda.
5 Seleccione el botón de opción situado a la
izquierda de "Buscar el mejor controlador
(se recomienda)". Haga clic en [Siguiente].
En la ventana que aparece puede seleccionar una
ubicación para instalar el controlador.
6 Marque la casilla "Especificar una
ubicación", haga clic en "Examinar..." y
especifique el directorio USBdrv_ de la
unidad de CD-ROM (como por ejemplo
D:\USBdrv_\) y continúe con la instalación.
7
Cuando el sistema detecta el controlador en el
CD-ROM y está preparado para llevar a cabo
la instalación, aparece el mensaje correspondiente en la pantalla. Asegúrese de que el
controlador "YAMAHA USB MIDI Driver" aparece en la lista, y haga clic en [Siguiente].
Empieza el proceso de instalación.
8
Cuando finalice la instalación, aparecerá un
mensaje indicándolo. Haga clic en [Finalizar].
NOTA
• Algunos ordenadores pueden tardar unos 10 segundos en mostrar
esta pantalla después de que haya finalizado la instalación.
Se ha instalado el controlador.
72 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
5 Marque el botón de opción situado a la
izquierda de "Buscar el mejor controlador
(se recomienda)". Haga clic en [Siguiente].
En la ventana que aparece puede seleccionar una
ubicación para instalar el controlador.
6 Marque la casilla "Unidades de CD-ROM" y
quítele la marca a todos los demás
elementos. Haga clic en [Siguiente].
7 Cuando haya finalizado la instalación, el
sistema mostrará el mensaje "Finalización
del Asistente para hardware nuevo
encontrado". Haga clic en [Finalizar].
8 Reinicie el ordenador.
Se ha instalado el controlador.
298
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios
• Deberá acceder con privilegios de administrador (raíz) para poder
instalar Musicsoft Downloader en un ordenador que funcione con
Windows 2000 o XP.
• Deberá acceder con privilegios de administrador (raíz) para poder
instalar Digital Music Notebook en un ordenador que funcione con
Windows 2000 o XP.
IMPORTANTE
• Cuando instale Digital Music Notebook, asegúrese de tener
instalado en su ordenador Internet Explorer 6.0 (con SP1) o una
versión posterior.
IMPORTANTE
• Para adquirir el contenido de Digital Music Notebook es necesario
pagar con una tarjeta de crédito. En algunas zonas podrá no ser
posible procesar las transacciones realizadas con tarjetas de
crédito. Por ello, consulte a las autoridades locales para
asegurarse de que puede utilizar su tarjeta de crédito.
IMPORTANTE
• Si la ventana de inicio no aparece automáticamente, haga doble clic
en la carpeta "Mi PC" para abrirla. Haga clic con el botón derecho
del ratón en el icono de CD-ROM y seleccione "Abrir" en el menú
desplegable. Haga doble clic en "Start.exe" y prosiga en el paso 2
siguiente.
NOTA
• Sólo se puede utilizar Musicsoft Downloader para transferir
archivos entre este instrumento y un ordenador. No se puede
utilizar ninguna otra aplicación de transferencia de archivos.
IMPORTANTE
Referencia
Instalación del controlador en un sistema con
Windows XP
1 Inicie el ordenador.
2 Seleccione [Inicio] → [Panel de control]. Si el
panel de control aparece como "Elija una
categoría", haga clic en "Cambiar a Vista
clásica" en la esquina superior izquierda de
la ventana. Aparecerán todos los paneles de
control e iconos.
3 Vaya a [Sistema] → [Hardware] → [Firma de
controladores], marque el botón de opción
situado a la izquierda de "Ninguna" y haga
clic en [Aceptar].
4 Haga clic en el botón [Aceptar] para cerrar el
cuadro de diálogo Propiedades del sistema
y haga clic en la "X" en la esquina superior
derecha de la ventana para cerrar el Panel
de control.
5 Inserte en la unidad de CD-ROM el CD-ROM
proporcionado. La ventana de inicio debe
aparecer de forma automática. Cierre la
ventana.
■ Instalación de las aplicaciones
Musicsoft Downloader y Digital
Music Notebook
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
1 Inserte en la unidad de CD-ROM del
ordenador el CD-ROM de accesorios. La
ventana de inicio aparece de forma
automática y muestra las aplicaciones de
software.
6 En primer lugar, compruebe que el
interruptor POWER del instrumento está en
la posición OFF y, a continuación, utilice un
cable USB para conectar el conector USB
del ordenador al conector USB del
instrumento. Cuando se encienda el
instrumento, el ordenador mostrará
automáticamente el "Asistente para
hardware nuevo encontrado".
NOTA
• Algunos ordenadores pueden tardar unos minutos en mostrar esta
pantalla.
7 Marque el botón de opción situado a la
izquierda de "Instalar automáticamente el
software (se recomienda)". Haga clic en
[Siguiente]. El sistema inicia la instalación.
8 Cuando haya finalizado la instalación, el
sistema mostrará el mensaje "Finalización
del Asistente para hardware nuevo
encontrado". Haga clic en [Finalizar].
NOTA
• Algunos ordenadores pueden tardar unos minutos en mostrar esta
pantalla después de que finalice la instalación.
2 Haga clic en [Musicsoft Downloader] o
[Digital Music Notebook].
3 Haga clic en el botón [Install] y siga las
instrucciones de la pantalla para instalar el
software.
Para ver las instrucciones de funcionamiento de
Digital Music Notebook, consulte el menú de ayuda:
ejecute la aplicación Digital Music Notebook y haga
clic en "Help".
Para ver las instrucciones de funcionamiento de
Musicsoft Downloader, consulte el menú de ayuda:
ejecute la aplicación Musicsoft Downloader y haga
clic en "Help".
* Puede conseguir la última versión de Musicsoft
Downloader en el siguiente URL de Internet.
http://music.yamaha.com/download/
9 Reinicie el ordenador. Se ha instalado el
controlador.
299
Se ha instalado el controlador.
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 73
Referencia
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios
ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE
El presente es un acuerdo legal entre usted, el usuario final, y Yamaha
Corporation ("Yamaha"). Yamaha otorga al comprador original la
licencia para utilizar el programa de software de Yamaha incluido,
únicamente según los términos establecidos aquí. Lea atentamente
este contrato de licencia. La apertura de este paquete supone la
aceptación de todas las condiciones descritas aquí. Si no acepta los
términos de este acuerdo, devuelva este paquete intacto a Yamaha
para una devolución total del importe pagado. En caso de que haya
recibido el software de Yamaha adjunto como parte del software
incluido en el hardware, no es necesario que proceca a devolverlo a
Yamaha.
1. CESIÓN DE LICENCIA Y COPYRIGHT
Yamaha cede, al comprador original, el derecho a utilizar una copia
del programa e información incluidos ("SOFTWARE") en un sistema
informático de un solo usuario. No puede utilizarlo en más de un
ordenador o terminal. El SOFTWARE es propiedad de Yamaha y está
protegido por las leyes japonesas de copyright y por todas las
provisiones de los tratados internacionales de copyright. Tiene
derecho a reclamar la propiedad del soporte en el que se incluye el
SOFTWARE. Por consiguiente, debe considerar el SOFTWARE de
igual forma que otros materiales sujetos a copyright.
2. RESTRICCIONES
El SOFTWARE está sujeto a copyright. No debe desmontar ni
analizar el SOFTWARE por otros métodos concebibles. No puede
reproducir, modificar, cambiar, alquilar, arrendar, revender, ni
distribuir el SOFTWARE, en todo o en parte, ni crear trabajos
derivados del mismo. No puede transmitir ni utilizar en red el
SOFTWARE con otros ordenadores. Puede transferir la propiedad
del SOFTWARE y los materiales escritos que acompañan al mismo
de forma permanente siempre que no realice copias y que el
destinatario acepte los términos de este acuerdo de licencia.
3. FINALIZACIÓN
La condición de licencia del programa es efectiva en el día que reciba
el SOFTWARE. Si se infringe alguna de las leyes o cláusulas de
copyright de las condiciones de licencia, el acuerdo de licencia se
considerará finalizado de forma automática sin previo aviso por
Yamaha. En este caso, debe destruir el SOFTWARE con licencia y
sus copias inmediatamente.
4. GARANTÍA DEL PRODUCTO
Yamaha garantiza al comprador original que si el SOFTWARE,
utilizado en condiciones normales, no realiza las funciones descritas
en el manual proporcionado por Yamaha, lo único que hará Yamaha
será sustituir cualquier soporte que sea defectuoso, tanto en lo que se
refiere a materiales como a mano de obra, cambiándolo sin cargo
alguno. Excepto en los términos anteriores, el SOFTWARE se
entrega "tal cual," y sin garantías de ningún tipo, expresas o
implícitas, incluyendo, sin limitaciones las garantías implícitas de
comerciabilidad y de conveniencia para un propósito particular.
5. RESPONSABILIDAD LIMITADA
Su único recurso y la total responsabilidad de Yamaha son los
anteriormente establecidos. En ningún caso Yamaha será responsable
ante el usuario o ante cualquier otra persona por daños, incluidos, sin
limitaciones, daños indirectos o imprevistos, gastos, pérdidas, u otros
daños causados por el uso o la imposibilidad de uso de dicho
SOFTWARE aunque Yamaha o un distribuidor autorizado le haya
advertido de la posibilidad de estos daños, o reclamaciones de
cualquier otra parte.
6. GENERAL
Este acuerdo de licencia se rige y elabora de acuerdo con las leyes
japonesas.
74 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
300
Apéndice
Solución de problemas
■ Para DGX-205/203, PSR-295/293
ProblemaCausa posible y solución
Cuando se enciende o se apaga el instrumento, se
produce temporalmente un chasquido.
Cuando se utiliza un teléfono móvil se genera ruido.
No hay sonido cuando se toca el teclado ni cuando se
reproduce una canción o un estilo.
Al tocar las teclas de la sección de la mano derecha del
teclado no se produce ningún sonido.
• El volumen es demasiado bajo.
• La calidad del sonido es mala.
• El ritmo se detiene inesperadamente o no se
reproduce.
• Los datos grabados de la canción, etc. no se
reproducen correctamente.
• De repente, la pantalla LCD se oscurece y todos los
ajustes del panel se restablecen.
El estilo o la canción no se reproduce aunque se
presione el botón [START/STOP].
El estilo no suena correctamente.
No suena ningún acompañamiento de ritmo cuando se
presiona el botón [START/STOP] tras seleccionar el
número de estilo 112 o un estilo entre 124 y 135
(Pianist) (pianista).
No parecen sonar todas las voces, o el sonido parece
que se corta.
El interruptor de pedal (para sostenido) parece producir
el efecto contrario. Por ejemplo, al pisar el interruptor de
pedal se corta el sonido y al soltarlo se sostiene.
El sonido de la voz cambia de nota a nota.
Suenan notas incorrectas al tocar el teclado.
El indicador ACMP ON no aparece cuando se presiona
el botón [ACMP ON/OFF].
No hay sonido armónico.
Esto es normal e indica que el instrumento está recibiendo energía eléctrica.
El uso de un teléfono móvil cerca del instrumento puede producir
interferencias. Para evitarlo, apague el teléfono móvil o utilícelo lejos del
instrumento.
Compruebe que no haya nada conectado a la toma PHONES/OUTPUT del
panel posterior. Cuando se enchufan unos auriculares a esta toma, no se
emite ningún sonido.
Compruebe si la función de control local está activada o desactivada (Vea la
página 66.)
Cuando emplee la función Dictionary (diccionario) (página 55), las teclas de
la sección de la mano derecha se emplean sólo para introducir la nota
fundamental y el tipo de acorde.
Las pilas se están agotando o están descargadas. Cambie las seis pilas por
otras nuevas o utilice el adaptador de CA que se incluye.
¿Está activado (ON) el reloj externo? Asegúrese de que External Clock se ha
establecido en OFF; consulte "Reloj externo" en la página 66.
Asegúrese de que el volumen del estilo (página 63) está en un nivel
adecuado.
¿El punto de división está ajustado a una tecla adecuada para los acordes
que está tocando? Ajuste el punto de división a una tecla adecuada
(página 51).
¿Aparece en pantalla el indicador "ACMP ON"? En caso contrario, presione
el botón [ACMP ON/OFF] para que aparezca.
No se trata de un fallo. El número de estilo 112 y los números de estilo
124 – 135 (Pianist) no tienen partes de ritmo, por lo que éste no suena. Las
otra partes comenzarán a sonar al tocar un acorde en el rango de
acompañamiento del teclado si está activada la reproducción del estilo.
El instrumento tiene una polifonía máxima de 32 notas. Si se está utilizando
la voz Dual o Split, y se está reproduciendo un estilo o una canción al mismo
tiempo, algunas notas o sonidos pueden omitirse (o "desaparecer") del
acompañamiento o de la canción.
La polaridad del interruptor de pedal está invertida. Asegúrese de que la
clavija del interruptor de pedal esté correctamente conectada a la toma
SUSTAIN antes de conectar la alimentación.
Esto es normal. El método de generación de tonos AWM emplea grabaciones
múltiples (muestras) de un instrumento en todo el margen del teclado; por lo
tanto, el sonido real de la voz puede ser algo distinto de nota a nota.
Quizá está activada la tecnología del ayudante de interpretación.
Presione el botón [PERFORMANCE ASSISTANT] (ayudante de
interpretación) para desactivarla.
¿Está encendido el botón [STYLE]? Presione siempre el botón [STYLE]
antes de utilizar cualquier función relacionada con estilos.
Los efectos de armonía (01 – 26) se comportan de manera distinta según su
tipo. Los tipos 01 – 05 funcionan cuando la reproducción del estilo está
activada, se tocan acordes en el rango de acompañamiento del teclado y se
interpreta una melodía en la sección de la mano derecha. Los tipos 06 – 26
funcionarán ya esté activada o no la reproducción del estilo. Para los tipos
06 = 12 debe tocar dos notas al mismo tiempo.
301
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 75
Solución de problemas
■ Para el software suministrado
No se puede instalar el controlador.
• ¿Está conectado correctamente el cable USB?
Compruebe la conexión del cable USB. Desconecte el
cable USB y vuelva a conectarlo.
• ¿Está habilitada la función USB en el ordenador?
Cuando conecte por primera vez el instrumento al
ordenador, si no aparece el "Asistente para agregar
nuevo hardware", puede que la función USB del
ordenador esté desactivada. Ejecute los siguientes pasos.
1 Seleccione [Panel de control] → [Sistema] →
[Administrador de dispositivos] (para Windows 98/Me),
o bien seleccione [Panel de control]* → [Sistema] →
[Hardware] → [Administrador de dispositivos] (para
Windows 2000/XP).
* Sólo en la Vista clásica en Windows XP.
2 Asegúrese de que no hay marcas "!" o "x" en
"Controladora de bus serie universal" ni en
"Concentrador raíz USB". Si ve alguna de estas marcas,
el controlador USB está deshabilitado.
• ¿Hay registrado algún dispositivo desconocido?
Si la instalación del controlador falla, el instrumento se
evaluará como un "Dispositivo desconocido" y no podrá
instalar el controlador. Elimine el "Dispositivo
desconocido" siguiendo los pasos que se indican a
continuación.
1 Seleccione [Panel de control] → [Sistema] →
[Administrador de dispositivos] (para Windows 98/Me),
o bien seleccione [Panel de control]* → [Sistema] →
[Hardware] → [Administrador de dispositivos] (para
Windows 2000/XP).
* Sólo en la Vista clásica en Windows XP.
2 Busque "Otros dispositivos" en el menú "Ver -
Dispositivos por tipo".
3 Si encuentra "Otros dispositivos", haga doble clic en él
para abrir el árbol y buscar "Dispositivo desconocido".
Si aparece uno, selecciónelo y haga clic en el botón
[Quitar].
4 Quite el cable USB del instrumento y realice de nuevo la
conexión.
5 Vuelva a instalar el controlador.
• Usuarios de Windows 98/Me ..... ver la página 72
• Usuarios de Windows 2000 ....... ver la página 72
• Usuarios de Windows XP .......... ver la página 73
Al controlar el instrumento desde el
ordenador a través de USB, el instrumento
no funciona correctamente o no se oye
ningún sonido.
• ¿Ha seleccionado un puerto adecuado en el software
de secuencia?
• ¿Está utilizando el último controlador USB MIDI?
Puede descargar el controlador más reciente del
siguiente sitio web.
http://music.yamaha.com/download/
La respuesta de reproducción tiene retardo.
• ¿Cumple su ordenador los requisitos de sistema?
• ¿Hay alguna otra aplicación o controlador de
dispositivo en funcionamiento?
No se puede poner en suspensión ni
reanudar el ordenador correctamente.
• No ponga en suspensión el ordenador mientras está
en funcionamiento la aplicación MIDI.
Si está utilizando Windows 2000, es posible que no
pueda poner en suspensión y reanudar el ordenador
normalmente, dependiendo de su entorno concreto
(controladora de host USB, etc.). Aún así, tan sólo tiene
que desconectar y conectar el cable USB para poder
utilizar otra vez las funciones del instrumento.
¿Cómo puedo eliminar o reinstalar el
controlador?
Windows Me/98
1 Cuando se reconozca el instrumento correctamente,
haga doble clic en "Sistema" en el Panel de control para
abrir la ventana Sistema.
2 Haga doble clic en la ficha "Administrador de
dispositivos", seleccione "YAMAHA USB MIDI Driver"
(controlador USB MIDI de Yamaha) y elimínelo.
3 Utilice el indicador de MS-DOS o el Explorador de
Windows para eliminar los tres archivos siguientes.
NOTA
• Para eliminar estos archivos con el Explorador, seleccione
"Opciones de carpeta" del menú Herramientas (Ver) y seleccione
"Mostrar todos los archivos (y carpetas)".
• \WINDOWS\INF\OTHER\***.INF
• \WINDOWS\SYSTEM\Xgusb.drv
• \WINDOWS\SYSTEM\Ymidusb.sys
4 Desconecte el cable USB.
• ¿Ha instalado el controlador? (página 71).
• ¿Está conectado correctamente el cable USB?
• ¿Está ajustado al nivel correcto el volumen del
instrumento, del dispositivo de reproducción y del
programa de aplicación?
76 DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones
5 Reinicie el ordenador.
6 Vuelva a instalar el controlador.
302
Especificaciones
Teclados
• DGX-205/203: 76 teclas de tamaño estándar (E0 – G6),
con respuesta de pulsación.
• PSR-295/293: 61 teclas de tamaño estándar (C1 – C6), con
respuesta de pulsación.
Pantalla
• Pantalla LCD grande multifunción (retroiluminada)
Send, Keyboard Out, Style Out, Song Out,
Bulk Send
• METRONOME: Time Signature, Metronome Volume
• LESSON:Lesson Track (R), Lesson Track (L)
• UTILITY:Grade, Demo Cancel
Efectos
• Reverberación: 9 tipos
• Coro:4 tipos
• Armonía:26 tipos
Canción
• 30 canciones predefinidas + 5 canciones de usuario
+ canciones del CD-ROM de accesorios (70)
• Song Clear, Track Clear
• Song Volume
Tecnología de ayudante de interpretación
Grabación
• Canción
User Song:5 canciones
Pistas de grabación: 1, 2, 3, 4, 5, STYLE
MIDI
• Local On/Off • Initial Setup Send• External Clock
• Keyboard Out• Style Out• Song Out
• Bulk Send
Tomas auxiliares
• PHONES/OUTPUT, DC IN 12V, USB, SUSTAIN
Amplificador
• DGX-205/203: 6W + 6W
• PSR-295/293: 3W + 3W
Altavoces
• 12 cm x 2 + 3 cm x 2
Consumo de energía
• DGX-205/203: 20 W (cuando se utiliza adaptador de
potencia PA-5D)
• PSR-295/293: 16 W (cuando se utiliza adaptador de
potencia PA-3C)
Fuente de alimentación
• Adaptor: Adaptador de potencia CC PA-5D
(DGX-205/203)
Adaptador de potencia CC PA-3C
(PSR-295/293)
• Pilas:seis pilas de tamaño "D", R20P (LR20) o
equivalentes
Dimensiones (Ancho x Fondo x Alto)
• DGX-205/203: 1.178 x 412 x 150 mm
(46-3/5" x 16-3/3" x 4-7/-1")
• PSR-295/293: 952 x 388 x 146 mm
(372/8" x 15-1/4" x 5-3/4")
Peso
• DGX-205/203: 8,8kg (sin incluir las pilas)
• PSR-295/293: 7,0kg (sin incluir las pilas)
Accesorios suministrados
• Atril
• CD-ROM de accesorios
• Manual de instrucciones
• Libreto de canciones
Accesorios opcionales
• Adaptador de corriente: CCPA-5D/PA-5C
(DGX-205/203)
PA-3C (PSR-295/293)
• Interruptor de pedal:FC4/FC5
• Soporte del teclado:LW-15/LW-16 (sólo
DGX-205/203)
L-2C/L-2L (PSR-295/293)
* Las especificaciones y descripciones del presente manual
de instrucciones tienen una función meramente informativa.
Yamaha Corp. se reserva el derecho de cambiar o modificar
los productos o las especificaciones en cualquier momento y
sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, el equipo
o las opciones podrían no ser las mismas en todos los sitios,
le rogamos consulte a su distribuidor de Yamaha.
303
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 77
USB ................................................ 13, 66
DGX-205/203, PSR-295/293 Manual de instrucciones 79
• La lista de voces incluye números de cambio de programa MIDI para cada voz. Utilice estos números de
cambio de programa cuando toque el instrumento a
través del MIDI desde un dispositivo externo.
• Números de programa de 001 a 128 directamente
relacionados con los números de cambio de programa
MIDI de 000 a 127. Esto quiere decir que los números
de programa y los números de cambio de programa
difieren en un valor de 1, elemento que se debe tener
en cuenta.
• Algunas voces podrían sonar de forma continuada o
presentar una larga disminución después de soltar las
notas mientras se mantiene presionado el pedal de
sostenido (interruptor de pedal).
Voice List
Voice List / Voice-Liste / Liste des voix / Lista de voces
The instrument has 32-note maximum polyphony. This means that it
can play a maximum of up to 32 notes at once, regardless of what
functions are used. Auto accompaniment uses a number of the available notes, so when auto accompaniment is used the total number of
available notes for playing on the keyboard is correspondingly
reduced. The same applies to the Split Voice and Song functions. If
the maximum polyphony is exceeded, earlier played notes will be
cut off and the most recent notes have priority (last note priority).
Das Instrument verfügt über eine maximale Polyphonie von 32
Noten. Dies bedeutet, daß das Instrument unabhängig von den aktivierten Funktionen maximal 32 Noten gleichzeitig spielen kann.
Eine bestimmte Anzahl der verfügbaren Noten wird von der automatischen Begleitung belegt; bei deren Einsatz verringert sich somit
die Anzahl der für das Spiel auf der Klaviatur verfügbaren Noten
entsprechend. Das Gleiche gilt für Split Voices und Song-Funktion.
Wenn die maximale Polyphonie überschritten wird, werden die am
frühesten gespielten Noten ausgeschaltet und die zuletzt gespielten
Noten haben Vorrang (Last Note Priority).
NOTE
• The Voice List includes MIDI program change numbers
for each voice. Use these program change numbers
when playing the instrument via MIDI from an external
device.
• Program Numbers 001 to 128 directly relate to MIDI
Program Change Numbers 000 to 127. That is, Program Numbers and Program Change Numbers differ
by a value of 1. Remember to take this into consideration.
• Some voices may sound continuously or have a long
decay after the notes have been released while the
sustain pedal (footswitch) is held.
HINWEIS
• In der Voice-Liste sind für jede Voice MIDI-Programmwechselnummern enthalten. Verwenden Sie diese
Programmwechselnummern, wenn Sie das Instrument
über MIDI von einem externen Gerät aus ansteuern.
• Die Programmnummern 001 bis 128 hängen direkt mit
den MIDI-Programmwechsel-Nummern 000 bis 127
zusammen. Das bedeutet: Programmnummern und
Programmwechsel-Nummern unterscheiden sich mit
einem Wert von 1. Denken Sie bei diesen Überlegungen daran.
• Solange der Sustain-Fußschalter gedrückt ist, ertönen
einige Voices nach dem Loslassen der Taste eventuell
kontinuierlich oder mit einer langen Abklingzeit
(Decay).
Le DGX-205/203, PSR-295/293 dispose d’une polyphonie maximale de 32 notes. Cela signifie que l’instrument peut reproduire un
nombre maximal de 32 voix à la fois, indépendamment des fonctions utilisées. L’accompagnement automatique fait appel à un certain nombre de notes disponibles. Il s’ensuit que lorsque
l’accompagnement automatique est utilisé, le nombre total de notes
disponibles pour l’interprétation au clavier est réduit en conséquence. Cela s’applique aussi aux fonctions Split Voice (Voix partagées) et Song (Morceau). Lorsque la polyphonie maximale est
dépassée, les notes jouées en premier ne produisent aucun son ; seules les notes interprétées en dernier sont audibles (priorité à la dernière note).
El instrumento tiene una polifonía máxima de 32 notas. Esto significa que puede tocar un máximo de 32 notas a la vez, independientemente de las funciones que se usen. El acompañamiento automático
utiliza una parte de las notas disponibles, de forma que cuando éste
se utiliza el número de notas disponibles se reduce proporcionalmente. Lo mismo puede aplicarse a las funciones Split Voice (Voz
de división) y Song (Canción). Si se excede la polifonía máxima, las
notas tocadas con anterioridad se cortan y se da prioridad a las notas
más recientes (prioridad de la última nota).
• La liste des voix comporte des numéros de changement de programme MIDI pour chaque voix. Utilisez
ces derniers pour commander le DGX-205/203, PSR295/293 à partir d’un périphérique MIDI.
• Les numéros de programme 001 à 128 correspondent
aux numéros de changement de programme MIDI
000 à 127. Cela signifie que les numéros de programme et les numéros de changement de programme sont décalés de 1. N'oubliez pas de tenir
compte de cet écart.
• Certaines voix peuvent avoir une sonorité prolongée
ou un long déclin après le relâchement des touches, et
ceci pendant la durée de maintien de la pédale de sustain (sélecteur au pied).
NOTA
306
●
Panel Voice List / Verzeichnis der BedienfeldVoices / Liste des voix de panneau / Lista de
voces del panel
Voice
No.
001000112001Grand Piano
002000112002Bright Piano
003000112004Honky-tonk Piano
004000112003MIDI Grand Piano
005000113003CP 80
006000112007Harpsichord
007000114005Cool! Galaxy Electric Piano
008000112005Funky Electric Piano
009000112006DX Modern Electric Piano
010000113006Hyper Tines
011000114006Venus Electric Piano
012000112008Clavi
013000118019Cool! Organ
014000112017Jazz Organ 1
015000113017Jazz Organ 2
016000112018Click Organ
017000116017Bright Organ
018000112019Rock Organ
019000114019Purple Organ
02000011801716'+2' Organ
02100011901716'+4' Organ
022000114017Theater Organ
023000112020Church Organ
024000113020Chapel Organ
025000112021Reed Organ
095000112081Square Lead
096000112082Sawtooth Lead
097000112086Voice Lead
098000112099Star Dust
099000112101Brightness
100000115082Analogon
101000119082Fargo
102000112089Fantasia
103000113101Bell Pad
104000112092Xenon Pad
105000112095Equinox
106000113090Dark Moon
XGlite Voice/XGlite Optional Voice* List / Liste
der Xglite-Voices/optionale Xglite-Voices* / Voix
XGlite/liste des voix* XGlite en option / Lista de
voces de XGlite/voces opcionales de XGlite*
Voice
No.
127000000001Grand Piano
128000001001Grand Piano KSP
129000040001Piano Strings
130000041001Dream
131000000002Bright Piano
132000001002Bright Piano KSP
133000000003Electric Grand Piano
134000001003Electric Grand Piano KSP
135000032003Detuned CP80
136000000004Honky-tonk Piano
137000001004Honky-tonk Piano KSP
138000000005Electric Piano 1
139000001005Electric Piano 1 KSP
140000032005Chorus Electric Piano 1
141000000006Electric Piano 2
142000001006Electric Piano 2 KSP
*143000032006Chorus Electric Piano 2
144000041006DX + Analog Electric Piano
145000000007Harpsichord
146000001007Harpsichord KSP
147000035007Harpsichord 3
148000000008Clavi
149000001008Clavi KSP
169000000017Drawbar Organ
170000032017Detuned Drawbar Organ
17100003301760’s Drawbar Organ 1
17200003401760’s Drawbar Organ 2
17300003501770’s Drawbar Organ 1
17400003701760’s Drawbar Organ 3
17500004001716+2' 2/3
176000064017Organ Bass
17700006501770’s Drawbar Organ 2
178000066017Cheezy Organ
179000067017Drawbar Organ 3
180000000018Percussive Organ
18100002401870’s Percussive Organ
182000032018Detuned Percussive Organ
183000033018Light Organ
184000037018Percussive Organ 2
185000000019Rock Organ
Bank Select
MSB
(0 - 127)
LSB
(0 - 127)
MIDI
Program
Change#
(1 - 128)
PIANO
CHROMATIC
ORGAN
Voice Name
308
Voice List / Voice-Liste / Liste des voix / Lista de voces
Voice
No.
186000064019Rotary Organ
187000065019Slow Rotary
188000066019Fast Rotary
189000000020Church Organ
190000032020Church Organ 3
191000035020Church Organ 2
192000040020Notre Dame
193000064020Organ Flute
194000065020Tremolo Organ Flute
195000000021Reed Organ
196000040021Puff Organ
197000000022Accordion
198000000023Harmonica
199000032023Harmonica 2
200000000024Tango Accordion
201000064024Tango Accordion 2
328000000081Square Lead
329000006081Square Lead 2
330000008081LM Square
331000018081Hollow
332000019081Shroud
333000064081Mellow
334000065081Solo Sine
335000066081Sine Lead
336000000082Sawtooth Lead
337000006082Sawtooth Lead 2
338000008082Thick Sawtooth
339000018082Dynamic Sawtooth
340000019082Digital Sawtooth
341000020082Big Lead
342000096082Sequenced Analog
343000000083Calliope Lead
344000065083Pure Pad
345000000084Chiff Lead
346000000085Charang Lead
347000064085Distorted Lead
348000000086Voice Lead
349000000087Fifths Lead
350000035087Big Five
351000000088Bass & Lead
352000016088Big & Low
353000064088Fat & Perky
354000065088Soft Whirl
355000000089New Age Pad
356000064089Fantasy
357000000090Warm Pad
358000000091Poly Synth Pad
359000000092Choir Pad
360000066092Itopia
361000000093Bowed Pad
362000000094Metallic Pad
363000000095Halo Pad
364000000096Sweep Pad
Drum Kit List / Drum Kit-Liste / Liste des kits de
•“ ” indicates that the drum sound is the same as “Standard Kit 1”.
• Each percussion voice uses one note.
• The MIDI Note # and Note are actually one octave lower than keyboard
Note # and Note. For example, in “115: Standard Kit 1”, the “Seq Click H”
(Note# 36/Note C1) corresponds to (Note# 24/Note C0).
•Key Off: Keys marked “O” stop sounding the instant they are released.
•Voices with the same Alternate Note Number (*1 … 4) cannot be played
simultaneously. (They are designed to be played alternately with each
other.)
25 C#013C#-13Surdo Mute
26 D0 14 D -13Surdo Open
27 D#015D#-1Hi Q
E0
F0
G0
A0
B0
C1
D1
E1
F1
G1
A1
B1
C2
D2
E2
F2
G2
A2
B2
C3
D3
E3
F3
G3
A3
B3
C4
D4
E4
F4
G4
A4
B4
C5
D5
E5
F5
G5
A5
B5
C6
D6
E6
F6
G6
28 E0 16 E -1Whip Slap
29 F0 17 F -14Scratch Push
30 F#018F#-14Scratch Pull
F#0
31 G0 19 G -1Finger Snap
32 G#020G#-1Click Noise
G#0
33 A0 21 A -1Metronome Click
34 A#022A#-1Metronome Bell
A#0
35 B0 23 B -1Seq Click L
36 C1 24 C0Seq Click H
37 C#125C#0Brush Tap
C#1
38 D1 26 D0 OBrush Swirl
39 D#127D#0Brush Slap
D#1
40 E1 28 E0 OBrush Tap SwirlReverse CymbalReverse Cymbal
41 F1 29 F0 OSnare Roll
42 F#130F#0CastanetHi Q 2Hi Q 2
F#1
43 G1 31 G0Snare H SoftSnare H Soft 2
44 G#132G#0Sticks
G#1
45 A1 33 A0Bass Drum SoftBass Drum HBass Drum H
46 A#134A#0Open Rim ShotOpen Rim Shot 2
A#1
47 B1 35 B0Bass Drum HardBass Drum HBD Rock BD Analog L
48 C2 36 C1Bass DrumBass Drum 2
49 C#237C#1Side Stick
C#2
50 D2 38 D1Snare MSnare M 2SD Room LSD Rock LSD Rock LAnalog Snare 1
51 D#239D#1Hand Clap
D#2
52 E2 40 E1Snare H HardSnare H Hard 2SD Room HSD Rock RimSD Rock HAnalog Snare 2
53 F2 41 F1Floor Tom LRoom Tom 1Rock Tom 1E Tom 1Analog Tom 1
54 F#242F#11Hi-Hat Closed
F#2
55 G2 43 G1Floor Tom H
56 G#244G#11Hi-Hat Pedal
G#2
57 A2 45 A1Low TomRoom Tom 3Rock Tom 3E Tom 3Analog Tom 3
58 A#246A#11Hi-Hat Open
A#2
59 B2 47 B1Mid Tom L
60 C3 48 C2Mid Tom H
61 C#349C#2Crash Cymbal 1
C#3
62 D3 50 D2High TomRoom Tom 6Rock Tom 6E Tom 6Analog Tom 6
63 D#351D#2Ride Cymbal 1
Standard Kit 1Standard Kit 2Room KitRock KitElectronic KitAnalog Kit
•„ “ bedeutet, dass der Schlagzeugklang gleich „Standard Kit 1“ ist.
• Jede Perkussionsnote belegt eine Note.
• Die MIDI-Note # und Note sind in Wirklichkeit eine Octave tiefer als hier
aufgeführt. Beispiel: In „115: Standard Kit 1“ entspricht die „Seq Click H“
(Note# 36/Note C1) der Note (Note# 24/Note C0).
•Key Off: Mit „O“ bezeichnete Tasten hören sofort auf zu klingen, sobald sie
losgelassen werden.
• Stimmen mit derselben Alternate Note Number (*1 … 4) können nicht
gleichzeitig gespielt werden. (Diese Stimmen sind dazu gedacht, wechselweise gespielt zu werden.)
SD Rock HSnare LSD Rock H
BD Rock BD GateBD Analog H
Room Tom 2Rock Tom 2E Tom 2Analog Tom 2
Room Tom 4Rock Tom 4E Tom 4Analog Tom 4
Room Tom 5Rock Tom 5E Tom 5Analog Tom 5
Analog Side Stick
Analog HH Closed 1
Analog HH Closed 2
Analog HH Open
Analog Cymbal
312
per
cussion / Lista de juegos de batería
•« » indique que les sonorités de percussion sont identiques à celles de « Standard Kit 1 ».
• Chaque voix de percussion utilise une note unique.
• Le numéro de note MIDI (Note #) et la note MIDI se situent en réalité à une
octave inférieure à celle qui est indiquée dans la liste. Par exemple, dans
« 115 : Standard Kit 1 », « Seq Click H » (Note# 36/Note C1) correspond à
(Note# 24/Note C0).
•Key Off : pour les touches signalées par « O », l’émission de sons s’arrête
instantanément aussitôt que les touches sont relâchées.
• Les voix portant un même numéro de note alternative (*1 … 4) ne peuvent
pas être jouées simultanément. (Elles sont en effet conçues pour être
interprétées en alternance).
50 D2 38 D1Snare MAnSD QSD Jazz LBrush SlapMarching Sn MDoor Slam
51 D#239D#1Hand Clap
D#2
52 E2 40 E1Snare H HardAnSD Ana+Acoustic SD Jazz MBrush TapMarching Sn HScratch
53 F2 41 F1Floor Tom LAnalog Tom 1Jazz Tom 1Brush Tom 1 Jazz Tom 1Wind Chime
54 F#242F#11Hi-Hat ClosedAnalog HH Closed 3
F#2
55 G2 43 G1Floor Tom HAnalog Tom 2Jazz Tom 2Brush Tom 2 Jazz Tom 2
56 G#244G#11Hi-Hat PedalAnalog HH Closed 4
G#2
57 A2 45 A1Low TomAnalog Tom 3Jazz Tom 3Brush Tom 3 Jazz Tom 3
58 A#246A#11Hi-Hat Open Analog HH Open 2
A#2
59 B2 47 B1Mid Tom LAnalog Tom 4Jazz Tom 4Brush Tom 4 Jazz Tom 4
60 C3 48 C2Mid Tom HAnalog Tom 5Jazz Tom 5Brush Tom 5 Jazz Tom 5
61 C#349C#2Crash Cymbal 1 Analog CymbalHand Cym. L
C#3
62 D3 50 D2High TomAnalog Tom 6Jazz Tom 6Brush Tom 6 Jazz Tom 6
63 D#351D#2Ride Cymbal 1
•“ ” indica que el sonido de batería es el mismo que el
“Standard Kit 1”.
• Cada sonido de percusión utiliza una nota.
• La nota MIDI # y la nota son en realidad una octava menos de lo que aparece en la lista. Por ejemplo, en “115: Standard Kit 1”, el “Seq Click H”
(Nota# 36/Nota C1) corresponde a (Nota# 24/Nota C0).
•Tecla desactivada: las teclas marcadas con “O” dejan de sonar en el
momento en que se sueltan.
• Los sonidos con el mismo número alterno de nota (*1 … 4) no pueden
tocarse simultáneamente. (Están diseñados para tocarse alternativamente
el uno con el otro.)
004Down By The Riverside (Traditional)
005I’ve Been Working On The Railroad (Traditional)
006Carry Me Back To Old Virginny (James A. Bland)
007The Last Rose Of Summer (Thomas Moore)
008The First Noel (Traditional)
009The Entertainer (S. Joplin)
010Greensleeves (Traditional)
011Londonderry Air (Traditional)
012Träumerei (R. Schumann)
013Pastorale (J.F. Burgmüller)
014
015Allein Gott In Der Hoh Sei Eh (N. Decius)
016Wachet Auf, Ruft Uns Die Stimme. (J.S. Bach)
017Menuett In G Major WoO 10-2 (L.v. Beethoven)
018Prelude Op.28 No.7 (F. Chopin)
019To A Wild Rose (E.A. Macdowell)
020Für Elise (L.v. Beethoven)
021Etude Op.10-3 “Chanson de l’adieu” (F. Chopin)
022Aura Lee (G. Poulton)
023Canon (J. Pachelbel)
024Symphonie Nr.9 (L.v. Beethoven)
025Sur Le Pont D’Avignon (Traditional)
026Twinkle Twinkle Little Star (Traditional)
027Muffin Man (Traditional)
028Joy To The World (G.F. Händel)
029Ave Maria (F. Schubert)
030Jingle Bells (Traditional)
●
70 MIDI Songs Provided On the Supplied CD-ROM /
Killing Me Softly With His Song
(Charles Fox (Roberta Flack))
Wedding March From A Midsummer Night’s Dream
(F. Mendelssohn)
70 MIDI Songs auf der mitgelieferten CD-ROM /
70 morceaux MIDI disponibles sur le CD-ROM fourni /
70 canciones MIDI incluidas en el CD-ROM proporcionado
File Name
AMERICAAmerica The Beautiful (S.A. Ward)
ATHOMEOld Folks At Home (S.C. Foster)
AURALEEAura Lee (G. Poulton)
BABBINO
BANJORing De Banjo (S.C. Foster)
BILLBAIL
BROWNJUG Little Brown Jug (Traditional)
CAMPTOWN Camptown Races (S.C. Foster)
CANONCanon (J. Pachelbel)
D_AGSTINO Du Lieber Augustin (DUET) (Traditional)
D_CHTREEO Christmas Tree (DUET) (Traditional)
D_CLOSE
D_CUCKOO The Cuckoo (DUET) (Traditional)
D_IMMAIIm Mai (DUET) (Traditional)
D_INDIANTen Little Indians (DUET) (Septimus Winner)
O Mio Babbino Caro (From “Gianni Schicchi”)
(G. Puccini)
Bill Bailey (Won’t You Please Come Home)
(H. Cannon)
Close Your Hands, Open Your Hands (DUET)
(J.J. Rousseau)
Song Name
Favorites
Easy Play
Pianist
Organist
Advanced
Band Play
Duet
Holidays
Song Name
File Name
D_LONDONLondon Bridge (DUET) (Traditional)
D_MARYMary Had A Little Lamb (DUET) (Traditional)
D_ROWROW
D_SCARBOScarborough Fair (DUET) (Traditional)
D_SMOKYOn Top Of Old Smoky (DUET) (Traditional)
D_THREEThree Blind Mice (DUET) (Traditional)
D_WEASELPop Goes The Weasel (DUET) (Traditional)
D_WEWISH
DANUBEWA The Danube Waves (I. Ivanovici)
FRULIEDFrühlingslied (F. Mendelssohn)
FRUSTIMEFrühlingsstimmen (J. Strauss II)
FUNICULAFuniculi-Funicula (L. Denza)
GAVOTTEGavotte (F.J. Gossec)
GUILLAUMGuillaume Tell (G. Rossini)
IRISHEYEWhen Irish Eyes Are Smiling (E.R. Ball)
JOYOFMANJesu, Joy Of Man’s Desiring (J.S. Bach)
LIEBEST3Liebesträume Nr.3 (F. Liszt)
LOMONDLoch Lomond (Traditional)
LORELEIDie Lorelei (F. Silcher)
MAGICFLTFrom “The Magic Flute” (W.A Mozart)
MIRLITON
MONDSHIN
MUSSIDENMuss I Denn (F. Silcher)
MYBONNIEMy Bonnie (Traditional)
ORPHEE“Orphée Aux Enfers” Ouverture (J. Offenbach)
P_ANGELSAngels Serenade (Traditional)
P_ARABESArabesque (J.F. Burgmüller)
P_CANDEULa Candeur (J.F. Burgmüller)
P_CHEVALLa Chevaleresque (J.F. Burgmüller)
P_CONSOLConsolation (J.F. Burgmüller)
P_INOCENInnocence (J.F. Burgmüller)
P_MENUBAMenuett (J.S. Bach)
P_MENUBOMenuett (L. Boccherini)
P_MOMENT Moments Musicaux Op.94-3 (F. Schubert)
P_PCHIENValse Op.64-1 “Petit Chien” (F. Chopin)
P_PETITEPetite Réunion (J.F. Burgmüller)
P_PROGREProgrès (J.F. Burgmüller)
P_SARAFAKrasnyj Sarafan (Traditional)
P_TENDRETendre Fleur (J.F. Burgmüller)
P_TMARCHTurkish March (W.A. Mozart)
P_VIOLETLa Viollette (Streabbog)
PEARLFISSong Of The Pearl Fisher (G. Bizet)
PRIMVERA
SAINTSGOWhen The Saints Go Marchin’ In (Traditional)
SERENAHY
SILENTNTSilent Night (F. Gruber)
SLAVON10Slavonic Dances No.10 (A. Dvorák)
SURPRISE“The Surprise” Symphony (F.J. Haydn)
SUSANNAOh! Susanna (S.C. Foster)
SYMPHO9Symphonie Nr.9 (L.v. Beethoven)
THAISMéditation De Thais (J. Massenet)
TOREADOR Air de Toréador “Carmen” (G. Bizet)
TURKEYTurkey In The Straw (Traditional)
UNGARIS5Ungarische Tänze Nr.5 (J. Brahms)
VOGLEINWenn Ich Ein Vöglein Wär? (Traditional)
File names that begin with “P_” do not include chord data, they cannot
be used with the performance assistant technology feature.
Dateinamen, die mit „P_“ anfangen, enthalten keine Akkorddaten und
können nicht mit den Akkorddaten der Spielassistent-Funktion verwendet werden.
Les noms de fichier commençant par « P_ » ne contiennent pas de
données d'accord. Ils ne peuvent dès lors pas être utilisés avec la fonction performance assistant.
Los nombres de archivo que comienzan por "P_" no incluyen datos de
acordes, por lo que no se pueden utilizar con la tecnología de ayudante
de interpretación.
Row Row Row Your Boat (DUET) (Traditional)
We Wish You A Merry Christmas (DUET) (Traditional)
Danse Des Mirlitons From “The Nutcracker”
(P.I. Tchaikovsky)
Piano Sonate Op.27-2 “Mondschein” (L.v. Beethoven)
La Primavera (From Le Quattro Stagioni) (A. Vivaldi)
Harmony types 01 – 05 are pitch-based and add one-, two- or three-note harmonies to the single-note melody played in the right hand. These types sound when chords are played in the
auto accompaniment range of the keyboard. These Harmony types will also work when playing
songs that contain chord data.
Die Harmony-Typen 01 bis 05 sind Tonhöheneffekte und bereichern eine monophon im rechten
Tastaturbereich gespielte Melodie um ein-, zwei- oder dreistimmige Harmonien. Diese Typen
werden nur erzeugt, wenn Akkorde im Tastaturbereich für die Begleitung gespielt werden.
Les types d'effets Harmony 01 – 05 sont des effets basés sur la hauteur et ajoutent des harmonies à une, deux ou trois notes à la mélodie à une seule note jouée de la main droite. Ces effets
ne sont audibles que lorsque des accords sont joués dans la section d'accompagnement automatique du clavier.
Los tipos de armonía 01 – 05 se basan en el tono y añaden armonías de una, dos o tres notas
a la melodía de una sola nota tocada en la parte de la mano derecha. Estos tipos sólo suenan
cuando se tocan acordes en la sección del acompañamiento automático del teclado.
Types 6 – 26 are rhythm-based effects and add embellishments or delayed repeats
in time with the auto accompaniment. These types sound whether the auto accompaniment is on or not; however, the actual speed of the effect depends on the Tempo
3
setting (page 17). The individual note values in each type let you synchronize the
effect precisely to the rhythm. Triplet settings are also available: 1/6 = quarter-note
triplets, 1/12 = eighth-note triplets, 1/24 = sixteenth-note triplets.
• The Trill effect Types (06 – 12) create two-note trills (alternating notes) when two
notes are held.
3
• The Tremolo effect Types (13 – 19) repeat all held notes (up to four).
• The Echo effect Types (20 – 26) create delayed repeats of each note played.
Die Harmony-Typen 6 bis 26 sind Rhythmuseffekte und erzeugen im Takt zur
Begleitautomatik Verzierungen oder verzögerte Wiederholungen. Der jeweilige Har-
3
mony-Effekt wird sowohl bei eingeschalteter als auch bei ausgeschalteter automatischer Bass/Akkord-Begleitung erzeugt; die Effektgeschwindigkeit hängt jedoch stets
von der aktuellen Tempoeinstellung ab (Seite 17). Dank der spezifischen Notenwerte der einzelnen Harmony-Typen können Sie den Effekt präzise mit dem Rhythmus synchronisieren. Es gibt auch Triolen-Einstellungen: 1/6 = Viertelnotentriolen, 1/
12 = Achtelnotentriolen, 1/24 = Sechzehntelnotentriolen.
• Die Triller-Effekttypen (06 bis 12) erzeugen Triller (zwei Töne in schnellem Wechsel), wenn zwei Tasten gehalten werden.
• Mit den Tremolo-Effekttypen (13 bis 19) werden alle gehaltenen Noten (maximal
3
vier Töne) wiederholt.
• Die Echo-Effekttypen (20 bis 26) erzeugen verzögerte Wiederholungen jeder
gespielten Note.
Les types 6 – 26 sont des effets reposant sur le rythme qui ajoutent des embellisse-
3
ments ou des répétitions retardées synchronisées avec l'accompagnement automatique. Ces types d'effets sont audibles que l'accompagnement automatique soit
activé ou non. Cependant, la vitesse réelle de l'effet dépend du réglage du tempo
(page 17). La valeur individuelle des notes pour chaque type vous permet de synchroniser avec précision l'effet sur le rythme. Des réglages de triolet sont également
disponibles : 1/6 = triolets de noires, 1/12 = triolets de croches, 1/24 = triolets de
3
doubles croches.
• Les types d'effet Trill (06 – 12) créent des trilles à deux notes (notes alternées)
lorsque deux notes sont maintenues enfoncées.
• Les types d'effets Tremolo (13 – 19) répètent toutes les notes maintenues (jusqu'à
quatre notes).
• Les types d'effets Echo (20 – 26) créent des répétitions retardées de chaque note
jouée.
3
Los tipos 6 a 26 son efectos basados en el ritmo y añaden embellecimientos o repeticiones retardadas en sincronización con el acompañamiento automático. Estos
tipos suenan tanto si el acompañamiento automático está activado como si no; sin
embargo, la velocidad real del efecto depende del ajuste de tempo (página 17). Los
valores de las notas individuales en cada tipo le permiten sincronizar el efecto y el
ritmo con una gran precisión. También hay disponibles ajustes de tresillos: 1/6 = tre-
3
sillos de notas negras, 1/12 = tresillos de corcheas, 1/24 = tresillos de semicorcheas.
• Los tipos de efectos de trino (6 a 12) crean trinos de dos notas (notas alternadas)
cuando se mantienen pulsadas dos teclas.
• Los tipos de efectos de trémolo (13 a 19) repiten todas las notas que se mantienen
3
pulsadas (hasta cuatro).
• Los tipos de efectos de eco (20 a 26) crean repeticiones retardadas de cada nota
tocada.
Aux :All Sound OFFxo(120,126,127)
:Reset All Cntrls xo(121)
:Local ON/OFFxo(122)
:All Notes OFFxo(123-125)
Mes- :Active Senseoo
sages:Resetxx
*1 Refer to #2 on page 93. *2 DGX-205/203 only. Refer to #2 on page 93 as for
PSR-295/293. *3 Refer to #3 on page 93.
Mode 1 : OMNI ON , POLY Mode 2 : OMNI ON ,MONOo : Yes
Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF,MONOx : No
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat /
Format des données MIDI / Formato de datos MIDI
NOTE:
1 By default (factory settings) the instrument ordinarily functions
as a 16-channel multi-timbral tone generator, and incoming
data does not affect the panel voices or panel settings. However, the MIDI messages listed below do affect the panel
voices, auto accompaniment, and songs.
• MIDI Master Tuning
• System exclusive messages for changing the Reverb Type
and Chorus Type.
2 Messages for these control change numbers cannot be trans-
mitted from the instrument itself. However, they may be transmitted when playing the accompaniment, song or using the
Harmony effect.
3 Exclusive
<GM System ON> F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H, F7H
• This message automatically restores all default settings for
the instrument, with the exception of MIDI Master Tuning.
1 Im Standardbetrieb (Werkseinstellungen) funktioniert das
Instrument gewöhnlich als multi-timbraler 16-Kanal-Klangerzeuger, und eingehende Daten haben keinen Einfluß auf die
Bedienfeld-Voices und die Bedienfeld-Einstellungen. Die im folgenden aufgeführten Befehle verändern jedoch dieBedienfeldVoices, die automatische Begleitung und die Songs.
• MIDI Master Tuning
• Systemexklusive Meldungen zum Umschalten von Halltyp
(Reverb Type) und Chorus-Typ.
2 Befehle für diese Controller-Nummern können nicht vom Instru-
ment selbst gesendet werden. Sie können jedoch gesendet
werden, wenn die Begleitung gespielt oder der Harmony-Effekt
verwendet wird.
3 Exclusive
<GM System ON> F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H, F7H
• Durch diese Meldung werden automatisch alle Werksvorgaben des Instruments, mit Ausnahme des „MIDI Master
Tuning“ (der Gesamtstimmung), wieder hergestellt.
Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der Effekt-Zuord-
nungstabelle (Seite 95).
319
4 When the accompaniment is started, an FAH message is trans-
mitted. When accompaniment is stopped, an FCH message is
transmitted.When the clock is set to External, both FAH
(accompaniment start) and FCH (accompaniment stop) are recognized.
5 Local ON/OFF
<Local ON> Bn, 7A, 7F
<Local OFF> Bn, 7A, 00
Value for “n” is ignored.
4 Beim Starten der Begleitung wird eine FAH-Meldung gesendet.
Wenn die Begleitung gestoppt wird, wird die Meldung FCH
ausgegeben. Wenn die Clock auf „External“ eingestellt ist,
werden sowohl FAH (Begleitung Start) als auch FCH
(Begleitung Stop) erkannt.
5 Local ON/OFF
<Local ON> Bn, 7A, 7F
<Local OFF> Bn, 7A, 00
Der Wert für „n“ wird ignoriert.
93
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des données MIDI / Formato de datos MIDI
NOTE:
1 Le DGX-205/203, PSR-295/293 fonctionne par défaut (réglages
d’usine) comme un générateur de son multi timbre à 16
canaux. De ce fait, la réception de données n’affecte ni les voix
de panneau ni les réglages de panneau. Cependant, les
messages MIDI figurant dans la liste ci-dessous affectent les
voix de panneau, l’accompagnement automatique et les
morceaux.
• MIDI Master Tuning
• Messages exclusifs au système permettant de modifier les
réglages Reverb Type et Chorus Type.
2 Les messages relatifs à ces numéros de changement de
commande ne peuvent pas être transmis depuis le DGX-205/
203, PSR-295/293. Il est toutefois possible de les émettre
pendant la reproduction de l’accompagnement ou l’exécution
d’un morceau, et à l’aide de l’effet Harmony.
3 Messages exclusifs au système
<GM System ON> F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H, F7H
• Ce message rétablit automatiquement tous les réglages par
défaut de l’instrument, à l’exception de la commande MIDI
Master Tuning.
Reportez-vous à la liste des effets (page 95) pour les détails.
4 Lors du lancement de l’accompagnement, un message FAH est
envoyé. A l’arrêt de l’accompagnement, c’est un message FCH
qui est transmis. Lorsque l’horloge est réglée sur External, les
messages FAH (début de l’accompagnement) et FCH (arrêt de
l’accompagnement) sont reconnus.
5 Local ON/OFF
<Local ON> Bn, 7A, 7F
<Local OFF> Bn, 7A, 00
La valeur « n » est ignorée.
NOTA:
1 Con los ajustes iniciales (ajustes de fabricación), el instrumento
funciona normalmente como un generador de tonos de varios
timbres de 16 canales, y los datos de entrada no afectan a las
voces ni a los ajustes del panel. Sin embardo, los mensajes
MIDI enumerados a continuación sí afectan a las voces del
panel, al acompañamiento automático y a las canciones.
• Afinación principal MIDI
• Mensajes exclusivos del sistema para cambiar el tipo de
reverberación y el tipo de coro.
2 Los mensajes para estos números de cambio de control no
pueden transmitirse desde el instrumento. Sin embargo,
podrían transmitirse al tocar el acompañamiento, la canción o
bien al usar el efecto Harmony (Armonía).
3 Exclusivo
<GM System ON> (Sistema GM activado) F0H, 7EH, 7FH,
09H, 01H, F7H
• Este mensaje restituye automáticamente todos los ajustes
iniciales del instrumento, a excepción de la afinación principal MIDI.
<MIDI Master Volume> (Volumen principal MIDI)
F0H, 7FH, 7FH, 04H, 01H, ll, mm, F7H
• Este mensaje permite cambiar simultáneamente el volumen
de todos los canales [Universal System Exclusive (Exclusivo
del Sistema Universal)].
• Los valores de “mm” se usan para el volumen principal
MIDI. (Los valores para “ll” se omiten).
<MIDI Master Tuning> (Afinación principal MIDI)
0H, 43H, 1nH, 27H, 30H, 00H, 00H, mm, ll, cc, F7H
• Este mensaje cambia simultáneamente el valor de afinación
de todos los canales.
• Los valores de “mm” y “ll” se usan para la afinación principal
MIDI.
• Los valores iniciales de “mm” y “ll” son 08H y 00H, respectivamente. Puede usarse cualquier valor para “n” y “cc”.
Para obtener más detalles, consulte la lista de efectos (página
95).
4 Cuando se inicia el acompañamiento se transmite un mensaje
FAH. Cuando se para el acompañamiento, se transmite un
mensaje FCH. Cuando el reloj está ajustado en externo, FAH
(inicio del acompañamiento) y FCH (parada del
acompañamiento) se reconocen.
5 Local ON/OFF (Local activado/desactivado)
<Local ON> Bn, 7A, 7F
<Local OFF> Bn, 7A, 00
El valor para “n” se omite.
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.