Dette instrument bruger batterier eller ekstern strømforsyning (adapter).
Brug IKKE andre strømforsyninger eller adaptere til instrumentet end
dem, der er nævnt i manualen, på navnepladen, eller som er anbefalet
af Yamaha.
Dette instrument bør kun bruges sammen med de dele, der medfølger;
eller med et rack eller stativ, der er anbefalet af Yamaha. Hvis der bruges
et stativ eller lignende bør man omhyggeligt følge alle forskrifter og
instruktioner.
MULIGE ÆNDRINGER AF SPECIFIKATIONER:
Alle oplysninger i denne manual var korrekte på det tidspunkt, hvor den
blev skrevet. Men Yamaha forbeholder sig ret til at ændre specifikationerne uden varsel for at opdatere firmaets produkter.
Dette instrument — enten alene, med hovedtelefoner eller med en
ekstern forstærker — kan give lydtryk, der er så høje, at det kan medføre permanente høreskader. Altså: LAD VÆRE med at spille så højt,
at det ikke føles behageligt! Hvis du mærker et tab i hørelsen, eller får
en ringen i ørene, bør du konsultere en læge.
VIGTIGT: Jo kraftigere lydstyrke, des kortere tid er der, til høreskader
opstår.
BEMÆRK:
Beløb for reparationer, der skyldes manglende kendskab til dette instrument og dets funktioner og effekter (når instrumentet fungerer, som det
er lavet til) dækkes ikke af fabrikantens garanti. Fejlbetjening er derfor
alene brugerens ansvar. Læs derfor denne manual grundigt og tal med
din forhandler, før du ønsker service på instrumentet.
HENSYN TIL MILJØET:
Yamaha sigter imod at gøre produkterne bedre både for vores kunder
og for miljøet. Vi er overbeviste om, at vores produkter og produktionsmetoder lever op til vores krav i denne henseende. For at overholde
lovens retningslinier og intentioner vil vi bede dig være opmærksom på
følgende:
Batterier:
Dette instrument KAN have et lille, indbygget batteri, som ikke kan
genoplades. Det er i så fald loddet fast. Levetiden for et sådant batteri
er cirka fem år. Udskiftning bør foretages af en fagmand.
Der kan også findes almindelige batterier i dette produkt. Nogle af disse
kan måske være genopladelige. Hvis man bruger oplader skal man være
sikker på, at batterierne passer til opladeren..
Ved udskiftning af batterier må man ikke blande nye og gamle batterier,
eller blande batterier af forskellige slags. Batterierne SKAL sættes i på
den rigtige måde. Overholdes disse regler ikke, kan der ske en overophedning, og der kan opstå skader på batterier og instrumentet.
Advarsel:
Prøv ikke at adskille eller destruere batterierne. Børn bør ikke komme i
kontakt med batterierne. Batterier skal kasseres efter de normale regler
i dit område. HUSK: Undersøg hvor det er muligt at indlevere brugte
batterier.
Skrotning:
Skulle dette instrument blive så beskadiget, at det ikke kan repareres,
eller for den sags skyld blive udtjent på grund af alder, skal det skrottes
efter de gældende regler i kommunen. Bemærk at det gælder bly, batterier, plastik med mere. Hvis der er tvivl, kan man kontakte Yamaha direkte.
PLACERING AF NAVNEPLADEN:
Navnepladen er placeret i bunden af instrumentet. Her kan man se
nummeret på modellen, serienummeret, strømforsyning m.m. Disse
data bør noteres herunder som dokumentation og bør opbevares til
evt. senere brug.
Model
Serienummer
Købsdato
GEM VENLIGST DENNE MANUAL
2
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Page 3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
When connecting this product to accessories and/
This product has been tested and found to comply with the
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar
ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge
netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — også selvom der or
slukket på apparatets afbryder.
VAR OITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta
verkosta.
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact
Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder
Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren
Sie sich bei Ihrer Kommune.
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
3
Page 4
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
LÆS VENLIGST DETTE FØRST
* Gem venligst denne manual et sikkert sted — måske bliver der brug for den senere.
ADVARSEL
Følg altid de nævnte forholdsregler for at undgå risiko for skader eller i værste tilfælde dødsfald som følge af elektriske stød,
kortslutninger, skader og ildebrand med mere. Disse forholdsregler omfatter — men er ikke begrænset til — følgende:
Tilslutning af strøm/strømadapter
• Brug altid kun den korrekte spænding til instrumentet. Spændingen, eller
voltstyrken, er trykt på instrumentets navneplade.
• Brug kun en adapter (PA-5D, PA-3C eller anden som Yamaha anbefaler).
Bruges en forkert adapter kan der ske skader på instrumentet eller forekomme
overophedning.
• Kontroller med jævne mellemrum forbindelsen til stikkontakten. Eventuelt støv
og snavs skal fjernes.
• Adapterens ledning må ikke placeres tæt ved varmekilder som fx radiatorer,
og ledningen må ikke bøjes for meget. Der må heller ikke placeres tunge ting
oven på ledningen. Ledningen må heller ikke ligge de steder, hvor man træder
eller kører tunge ting over.
Luk ikke instrumentet op
• Luk ikke instrumentet op, rør heller ikke ved de interne komponenter.
Instrumentet rummer ikke nogle dele, der kan indstilles på. Hvis der opstår
problemer med instrumentet, bør man slukke for det og kontakte forhandleren.
Advarsel mod fugt
• Udsæt ikke instrumentet for regn eller damp, eller andre fugtige omgivelser.
Hold flasker og glas med drikkevarer væk fra instrumentet. Spildes der noget
kan elektronikken tage skade.
• Fjern aldrig stik og ledninger, når du våde hænder.
Advarsel mod brand
• Placer ikke brændende genstande fx stearinlys på instrumentet.
De kan vælte og sætte ild til keyboardet.
Hvis der opstår problemer
• Hvis adapteren bliver beskadiget; hvis lyden forsvinder under brug af
instrumentet; hvis instrumentet begynder at ryge; eller der dannes en underlig
lugt, skal man straks slukke for instrumentet og strømforsyningen og tage
stikket ud af stikkontakten. Kontakt forhandleren og få instrumentet undersøgt
af kvalificeret Yamaha-personale.
VIGTIGT
Følg altid de nævnte forholdsregler for at undgå personskader, eller at instrument eller inventar og ejendom tager skade.
Disse forholdsregler omfatter — men er ikke begrænset til — følgende:
Tilslutning af strøm/strømadapterBatterier
•Tag altid fat i stikket, ikke i ledningen, når stikket tages ud af stikkontakten.
• Fjern stikket, hvis instrumentet ikke skal bruges i længere tid, eller under
tordenvejr.
• Hav altid orden i ledninger og strømforbindelser. Sæt ikke mange forlængerledninger til samme stikkontakt, det kan forringe lyden og i værste tilfælde
forårsage opvarmning af stikkene.
4
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
• Sørg altid for at alle batterier indsættes korrekt i forhold til +/– markeringer.
Gøres det ikke, kan man risikere overophedning, ild eller at batterierne lækker.
• Udskift altid alle batterier, når du skifter batterier; brug ikke gamle og nye blandet
sammen. Brug heller ikke forskellige typer af batterier fx alkaline- og manganbatterier, eller batterier af forskellige af mærker, eller forskellige typer af samme
mærke. Gøres det, kan man risikere overophedning, ild eller at batterierne
lækker.
Page 5
●
• Kast ikke batterier på åben ild.
• Forsøg ikke at genoplade batterier, som ikke er genopladelige.
• Når batterierne er opbrugte, eller hvis instrumentet ikke skal bruges over en
længere periode, bør de fjernes fra instrumentet, for at undgå at de lækker.
• Sørg for, at børn ikke kommer i kontakt med batterierne.
• Hvis batterierne lækker, skal man undgå kontakt med indholdet. Hvis batteriernes indhold skulle komme i kontakt med øjne, mund eller hud skal man
omgående skylle efter med vand og kontakte et læge. Batterierne indhold er
ætsende og kan medføre tab af syn eller brandmærker.
Placering
• Udsæt ikke instrumentet for støv, kraftige vibrationer eller stærk varme (direkte
sollys eller fx i en bil). Det er for at undgå forkerte visninger på displayet, og at
instrumentets integrerede kredse bliver ødelagte.
• Brug ikke instrumentet tæt ved andre elektriske apparater som fx tv-apparater,
radioer eller højttalere. Gøres det kan instrumentet, tv eller radio støje unødvendig
meget.
• Sæt ikke instrumentet på steder, hvor det ved uheld kan falde på gulvet.
• Hvis instrumentet skal flyttes, skal man sørge for, at alle ledninger er taget ud.
• Brug kun det stativ, der er beregnet til dette instrument. Og brug kun de vedlagte
skruer. Ellers kan instrumentet blive beskadiget, eller det kan vælte for nemt.
Ledninger og forbindelser
• Skal instrumentet kobles sammen med andet elektrisk udstyr — skru da ned
for lydstyrken og sluk derefter for instrumentet og det andet elektriske udstyr.
Når forbindelserne er etableret, kan der tændes for udstyret, og lydstyrkerne
kan skrues op til et passende niveau.
Vedligeholdelse
•Til rengøring af instrumentet bruges en tør og blød klud. Brug aldrig
opløsningsmidler eller klude, der er imprægneret med rengøringsmidler.
Forholdsregler ved betjening af instrumentet
• Sæt hverken fingre eller hænder ind i sprækker eller indgange på instrumentet.
• Put aldrig papir, metalgenstande eller andet ind i sprækker eller revner på
panelet på instrumentet. Skulle det ske, sluk da med det samme for strømmen
og træk ledningen ud af stikkontakten. Kontakt derefter en forhandler og få
instrumentet undersøgt af kvalificeret Yamaha-personale.
• Anbring ikke ting af vinyl, plastik eller gummi på instrumentet, da det kan
resultere i misfarvning af instrumentet.
• Brug ikke mange kræfter, når du betjener knapperne, læg ikke tunge ting på
instrumentet, man skal heller ikke støtte sig op af det.
• Brug ikke instrumentet i for lang tid med stor lydstyrke, fordi det kan give
høreskader. Hvis du konstaterer tab i hørelsen eller hører ringen for ørerne,
bør du gå til en læge.
Gem dine data
Gem dine data og lav backup-filer
• Panel-indstillingerne og nogle andre typer af data (side 42) slettes, når keyboardet
slukkes. Sørg for at gemme de de data, du vil gemme, i den indbyggede Flashhukommelse (side 42), før keyboardet slukkes. Data, der er gemt, kan blive slettet
som følge af fejlbetjening eller forkerte handlinger. Gem vigtige data på en computer. For flere informationer om at sende data, se side 64 (FUNCTION-menuen
Bulk Send).
Yamaha kan ikke gøres ansvarlig for fejl, der skyldes ændringer i eller forkert brug af instrumentet, eller for data, der mistes.
Sluk altid for strømmen, når instrumentet ikke bruges.
Selv når ON/OFF knappen står i positionen ”STANDBY”, cirkulerer der stadig en smule strøm i instrumentet. Tag derfor stikket ud af stikkontakten, hvis instrumentet
ikke skal bruges gennem længere tid.
Husk at batterier ikke må smides i skraldespanden, de skal indleveres til kommunen eller puttes i en særlig container.
• Illustrationer og LCD-display i denne manual er kun til vejledende brug. De kan se anderledes ud på instrumentet.
• Hvis andet ikke er nævnt, så er illustrationer af eksempler på panelkontroller, af keyboard og af LCD-display lavet med DGX-205 som eksempel.
• Bemærk venligst at DGX-205/203 og PSR-295/293 har forskellige antal tangenter: DGX-205/203 har 76 tangenter, PSR-295/293 har 61 tangenter.
Varemærker
•Windows er et registreret varemærke af Microsoft
®
Corporation.
• Alle andre varemærker ejes de respektive indehavere.
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
5
Page 6
Note om ophavsret
Her er titler, oplysninger om komponister og forfattere mm og note om ophavsrets for 3 af de songs (melodier),
der er forprogrammeret på dette keyboard:
Don’t Know Why
Words and Music by Jesse Harris
Copyright
All Rights Administered by Sony/ATV Music Publishing, 8 Music
Square West, Nashville, TN 37203
International Copyright Secured All Rights Reserved
(P.O. Box 15221, Beverly Hills, CA 90209 USA)
Copyright Renewed
All Rights on behalf of Rodali Music Administered by Sony/ATV
Music Publishing, 8 Music Square West, Nashville, TN 37203
International Copyright Secured All Rights Reserved
All Rights Reserved. Uautoriseret kopiering, offentlige
fremførelse og transmittering af de tre demo-songs er
strengt forbudt.
NOTE OM OPHAVSRET
Instrumentet indeholder computerprogrammer og andet, som Yamaha ejer rettighederne
til eller har fået licens til bruge af rettighedsindehaverne.
Dette materiale, som er omfattet af loven om ophavsret, inkluderer al computer software, style files, MIDI-filer, WAVE-data
og lydindspilninger. Sådanne programmer og sådant indhold
må kun bruges privat og i overensstemmelse med den gældende
lovgivning. Overholdes dette ikke, kan det få lovmæssige
konsekvenser. DET ER FORBUDT AT LAVE, SÆLGE
ELLER BRUGE ILLEGALE KOPIER.
Det er strengt forbudt at kopiere indkøbt software til
anden end egen personlig brug.
Panel-logoer
GM System Level 1
”GM System Level 1” er en udvidelse af MIDI-standarden, som sikrer, at alle data, der opfylder standarden,
vil blive spillet ens med et hvilken som helst GM-kompatibelt lydmodul eller synthesizer, uanset hvilket mærke
det er. GM-logoet findes på alle produkter af software og hardware, som understøtter dette format.
XGlite
Som navnet antyder, er XGlite en mindre version af Yamahas XG-lydmodul. Det er naturligvis muligt at afspille
hvilken som helst XG song data med et XGlite lydmodul. Men vær opmærksom på, at nogle songs (melodier) kan
lyde anderledes end de oprindelige data. Det skyldes det færre antal parametre og effekter.
USB
USB er en forkortelse for Universal Serial Bus. Det er et serielt interface, der bruges til at forbinde en computer
med andet eksternt udstyr. Det gør det muligt at skifte løbende (dvs. sætte stik i og tage dem ud, mens computeren
er tændt).
6
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Page 7
●
●
Tillykke og tak fordi, du har købt dette Yamaha Yamaha DGX-205/203
Portable Grand eller PSR-295/293 keyboard!
Vi anbefaler, at denne manual læses grundigt, for at du kan få
bedst mulig gavn og glæde af de mange funktioner.
Efter den er læst, vil det være praktisk, at den er nem at finde,
så det er muligt at slå op i den, når der er brug for det.
Medfølgende udstyr
DGX-205/203, PSR-295/293 leveres med følgende udstyr. Check venligst, om alt er med.
• Nodestativ• Medfølgende CD-ROM
• Dansk manual (denne bog)• Song book (sangbog)
Om den medfølgende CD-ROM
Den medfølgende CD-ROM indeholder nogle software-programmer, som gør det nemmere at overføre data mellem
keyboardet og en computer.
Denne software er kun kompatibel med Windows-operativsystemer.
• USB driver
• Musicsoft Downloader
USB-driver’en kan bruges til overførsel af data mellem keyboardet og en computer via USB. Med Musicsoft Downloader
er det muligt at overføre både songs (melodier) downloaded fra Internettet og songs fra den medfølgende CD-ROM
til keyboardets Flash-hukommelse. Se mere i Installationsguide til medfølgende CD-ROM (side 70) og manualerne
online for hvert program.
VIGTIGT
• Forsøg aldrig at afspille den medfølgende CD-ROM på en almindelige cd-afspiller.
Der kan ske skade på både hørelse og cd-afspiller/højtalere!
Nodestativ
Sæt nodestativet i
rillen, som vist her.
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
7
Page 8
Specielle funktioner på DGX-205/203, PSR-295/293
■ Performance Assistant side 14
Afspil en song (melodi) og spil på tangenterne — song'en lyder helt rigtigt,
også selvom du spiller forkerte toner! Du skal blot spille på tangenterne —
fx skiftevis i sektionerne for højre og venste hånd — hvis du spiller i samme
rytme som musikken, lyder det professionelt, lige meget hvilke toner du
spiller.
■ Spil med de forskellige voices (instrument-lyde) side 18
Den voice (instrument-lyd), der høres, når du spiller på tangenterne på
DGX-205/203, PSR-295/293 kan ændres til violin, fløjte, harpe eller et
andet blandt de mange voices (lyde). Du kan også skifte stemning i en song
(melodi) skrevet for klaver ved fx at bruge en violin i stedet. Der er simpelthen et væld af musikalske muligheder.
■ Det er sjovt at lære musik side 32
I dette keyboard findes et stort repertoire af songs (melodier) i forskellige
genrer, som du kan lytte eller øve til. Det er muligt at starte med at øve én
hånd, du kan også sætte tempoet ned og øve i dit eget tempo én tone ad
gangen, indtil du kan det hurtigere. Afspilning af songs (melodier) vil automatisk følge dit tempo. Du kan også downloade songs (melodier) fra Internettet og bruge dem som Lessons (lektioner), så der er praktisk talt uanede
muligheder!
■ Spil til en Style (stilart) side 24
Vil du prøve at spille med fuldt akkompagnement? Prøv de forskellige
Styles (stilarter), eller akkompagnementer. Med en Style (stilart), eller et
akkompagnement, har du et helt backing band, der kan spille i forskellige
genrer lige fra vals over 8-beat til euro-trance … og mange flere. Vælg style
(stilart), der passer til det, du vil spille, eller prøv nye styles (stilarter) for at
udvide din musikalske horisont.
Excellen
PopBossa
080
8
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Page 9
Indhold
Note om ophavsret ....................................................... 6
• Brug kun mangan- eller alkaline-batterier til dette keyboard.
Andre typer (også genopladelige) kan pludseligt miste spændingen, når de bliver opbrugt; dette kan medføre, der mistes data
i Flash-hukommelsen.
• Sørg for at installere batterierne rigtigt i forhold til +/–tegnene
(som angivet). Gøres det ikke, kan der ske overophedning, brand
og/eller batterierne kan lække korrosive kemikalier.
• Når batterierne skal skiftes — skift da alle seks batterier ud,
bland ALDRIG brugte og nye batterier. Brug aldrig forskellige
slags (fx. alkaline og mangan) samtidigt.
• Hvis keyboardet ikke skal bruges i længere tid, så skal batterierne
tages ud for at undgå, at de lækker.
• Brug venligst strømadapter, når du overfører data til Flash-hukommelsen. Batterier (også genopladelige) kan hurtigt blive opbrugt
under denne handling. Hvis batterierne bliver opbrugt under overførsel af data, kan du miste både data, der overføres og data, der
er på destinationen, som dataene overføres til.
■
■
Opstilling
Sørg for at gøre følgende, FØR instrumentet tændes.
Strømforsyning
Selvom instrumentet både kan bruges ved hjælp af en strømadapter sat til stikkontakten eller med batterier, så anbefaler Yamaha, at bruge en strømadapter, når det er muligt. En strømadapter er mere miljøvenlig end batterier, der også
vil kræve udskiftning.
Brug af strømadapter
Sørg for at [STANDBY/ON]-knappen på instrumentet
er sat til STANDBY.
ADVARSEL
• Brug KUN en Yamaha PA-5D, eller PA-3C adapter (eller en
anden, der anbefales af Yamaha). Brug af andre adaptere kan
resultere i fatale fejl på såvel adapter som instrument.
Sæt den ene ledning fra strømadapteren (PA-5D,
PA-3C eller lignende adapter anbefalet af Yamaha)
til stikket DC IN 10-12V på instrumentets bagpanel.
Sæt den anden ledning fra strømadapteren til en
stikkontakt.
VIGTIGT
•Tag adapteren ud af stikkontakten, hvis instrumentet ikke
skal bruges i længere tid, eller under tordenvejr.
PA-5D eller
PA-3C
Stikkontakt
Skal keyboardet bruges ved hjælp af batterier kræves
der seks 1,5 volt størrelse ”D”, R20P (LR20) eller tilsvarende batterier (alkaline-batterier anbefales).
Når batterierne ikke længere kan levere nok strøm,
vil en besked herom blinke i displayet. Når beskeden
vises, sørg da for af skifte batterierne efter instruktionerne beskrevet her.
Hvis det er nødvendigt, gem da også alle vigtige User
(bruger)-data (se side 42), da egne panel-indstillinger
mistes, når batterierne tages ud.
VIGTIGT
Brug af batterier
Åbn låget til batterikassen på bunden af instrumentet.
Sæt seks nye batterier i. Sørg for at anbringe dem
korrekt i forhold til [+] og [–]- tegnene. Se tegnene
inde i batterikassen.
Sæt låget på igen. Sørg for, at det er ordentligt lukket.
NOTE
• Hvis en strømadapter er sat til, bruges den automatisk frem
for batterierne. Også selvom der er batterier sat i.
10
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Page 11
• Selvom knappen står i positionen ”STANDBY”, så bruger instrumentet alligevel en lille smule strøm. Hvis instrumentet ikke skal
bruges gennem længere tid, bør du tage adapterens stik ud af
stikkontakten og/eller fjerne batterierne.
• Sluk aldrig for keyboardet, mens beskeden ”WRITING” vises
i displayet; Flash-hukommelsen kan kan blive beskadigedet,
og dataene kan blive slettet.
Sæt udstyret til, FØR keyboardet tændes.
Opstilling
Sæt hovedtelefoner til (PHONES/OUTPUT-stikket)
Højtalerne i DGX 205/203 og PSR-295/293 slåes automatisk fra, når der sættes et stik til her.
PHONES/OUTPUT-stikket virker også som udgang
(output) til eksternt udstyr.
Der kan trækkes en ledning fra PHONES/OUTPUTstikket til en keyboard-forstærker, et stereoanlæg, en mixer,
en båndoptager, eller andet lydudstyr som kan modtage
et line-level signal fra keyboardets output signal.
ADVARSEL
• Undgå at spille højt med hovedtelefoner gennem længere tid.
Gøres dette hørelsen tage skade.
VIGTIGT
• Skru ned for volumen på det eksterne udstyr, før instrumentet
sættes til. Gøres det ikke, kan der opstå elektrisk stød eller skade
på udstyret. Dermed undgås også høje lyde; volumen kan senere
indstilles til et passende niveau.
Brug keyboardet med en computer
Sættes keyboardet til en computer via USB-stikket,
så er det muligt at overføre data for spil på tangenter
og song filer begge veje (side 66).
For at kunne overføre data via USB må du først gøre
følgende:
• Sæt et standard USB-kabel mellem USB-stikket
på keyboardet og USB-stikket på en computer.
• Installér USB MIDI driver’en på computeren.
Installering af USB MIDI driver er beskrevet på side 71.
Music Downloader på medfølgende CD-ROM gør det
fx muligt at overføre songs (melodier) fra computeren
til keyboardets Flash-hukommelse.
NOTE
•Køb et USB-kabel af god kvalitet i en musik-, computer- eller elektronikforretning.
Tænd for keyboardet
Skrue ned for [MASTER VOLUME]-kontrollen og tryk
på [STANDBY/ON]-knappen.
For at slukke, tryk igen på knappen.
Sæt pedal til (SUSTAIN-stikket)
Sættes en pedal til dette stik, er det muligt at lave en
naturlig efterklang (sustain) ved at at trykke på pedalen,
mens du spiller. Sæt en Yamaha FC4 eller FC5 footswitch
(pedal) til stikket og styr efterklangen med den.
NOTE
•Sørg for at stikket til pedalen er korrekt i SUSTAIN-stikket, før instrumentet tændes.
•Tryk ikke på pedalen, før instrumentet er tændt. Gøres det, kan polariteten i pedalen blive vendt (den vil virke modsat).
Når keyboardet tændes, indlæses Backup data (side 42).
Hvis der ikke findes Backup data i Flash-hukommelsen,
så gendannes de oprindelige standard-indstillinger, når
keyboardet tændes.
#6 DC IN 12V-stikket................................................side 10
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Page 14
g
u
k
i
i
v
K
d
e
En nem måde at spille klaver på
Quick Guide
Dette instrument har en funktion, der kaldes en Performance Assistant. Med den kan
du spille til en song (melodi) og lyde som en professionel keyboardspiller (også selvom
du laver mange fejl)! Faktisk kan du spille hvilke som helst toner, det vil stadig lyde godt!
Det vil være nok at spille på én tangent. Så selvom du ikke kan spille rigtigt eller læse
noder, så kan du alligevel både lave og spille musik.
Måden, Performance Assistant arbejder på, er beskrevet på side 16. Men prøv at spille med funktionen først, og læs så
senere om det.
Spil med begge hænder
For at spille med Performance Assistant, skal du spille en song (melodi) med data for akkorder.
Tryk på [SONG]-knappen.
1
Song (melodi)-nummer og -navn vil blive vist. Du kan vælge en anden song med
drejeknappen eller andre knapper, der bruges til at vælge med.
DontKnow
001
Vælg en song (melodi).
2
Drej drejeknappen og se de viste song (melodi)-navne — her vælges fx song
(melodi) ”026 Twinkle Star”.
Twinkle
026
NOTE
• Se mere om akkorder
på side 53.
Song (melodi)-navn
Song (melodi)-nummer
NOTE
• MIDI songs fra den medfølgende CD-ROM kan også overføres til keyboardet og bruges
med funktionen Performance
Assistant. (side 16, 68).
Den Song (melodi) som
vises her, vil blive spillet.
Tryk på [PERFORMANCE ASSISTANT]-knappen.
3
Funktionen Performance Assistant vil blive tændt.
Efter at ”PERFORMANCE ASSISTANT” er blevet vist i displayet, vil ikonet
blive vist.
14
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Page 15
En nem måde at spille klaver på
Twinkle
026
Tr yk på [PERFORMANCE ASSISTANT]-knappen
for at tænde/slukke for funktionen.
Tryk på [START/STOP]-knappen.
4
Valgte Song (melodi) vil blive afspillet.
Indstil den overordnede volumen med [MASTER VOLUME]-knappen.
Kvikguide
Dette ikon vil blive vist, når Performance
Assistant er tændt.
Spil på tangenterne.
5
Prøv at lytte til rytmen af den song (melodi), der spilles. Prøv så at anbringe
hænderne over tangenterne, som vist her, og spil på tangenterne med højre og
venstre hånd (det er lige meget, hvilke tangenter, du spiller på).
Det lyder, som
om du spiller de
rigtige toner!
Hvordan lyder det? Det vil lyde fint, lige meget hvad du spiller, og det er på
grund af Performance Assistant!
Prøv nu de tre måder at spille på, som er vist nedenfor. De forskellige måder
at spille på giver forskellige resultater.
● Spil med venstre og højre hånd
i samme rytme — type 1.
Spil 3 toner samtidigt
med højre hånd.
● Spil med venstre og højre hånd
i samme rytme — type 2.
Spil 1 tone ad gangen med højre hånd
(fx: pegefinger
→
langfinger → ringfinger).
Indstil
volumen
Det vil gå endnu bedre
hvis du spiller akkorderne i venstre hånd
efter rytmen angivet
med indikatoren for
akkord-skift i displayet.
● Spil skiftevis med venstre og
højre hånd — type 3.
Spil 3 toner samtidigt
med højre hånd.
Når du har øvet dig lidt, prøv så at spille akkorder med venstre hånd og en
melodi med højre … eller omvendt.
Afspilningen af den valgte Song (melodi) vil stoppe automatisk, når den er
færdig.
Du kan også stoppe afspilningen ved at trykke på [START/STOP]-knappen.
Vil du stoppe med at spille med Performance Assistant, så tryk bare på [PERFORMANCE ASSISTANT]-knappen.
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
15
Page 16
●
●
Kvikguide
En nem måde at spille klaver på
— Om hvordan Performance Assistant fungerer —
Hvordan der bliver lavet musik af tilfældige toner
Performance Assistant læser dataene for akkorder for valgte song (melodi), og så godkender den kun toner, der ”dur”
på et givent tidspunkt på tangenterne. Da akkorderne i en song (melodi) skifter, så vil der blive lavet forskellige toner
og akkorder, selvom du spiller på de samme tangenter.
Song (melodi)
• Data: melodi
• Data: akkorder
• Data: rytme
Afspilning
Performance Assistant
Toner fra akkorder og andre
brugbare toner godkendes og
kan spilles på tangenterne.
Der høres passende
og harmoniske toner, lige
meget hvad du spiller.
Songs (melodier) som kan bruges med Performance Assistant
Performance Assistant kan kun bruges med songs (melodier), der har data for akkorder. Forprogrammerede Songs
(melodier) kan godt bruges med Performance Assistant, fordi disse songs indeholder data for akkorder.
Brug eksterne Songs (melodier) med Performance Assistant
Udover keyboardets indbyggede songs (melodier), er det også muligt at bruge de 70 songs, der findes på den medfølgende CD-ROM (side 70) sammen med Performance Assistant. På side 85 findes en liste med de MIDI songs,
der findes på den medfølgende CD-ROM.
Songs (melodier) downloaded fra Internettet kan også bruges med Performance Assistant, bare de indeholder de
krævede data for akkorder. Overfør de song filer, du vil bruge, fra en computer til keyboardets Flash-hukommelse
(side 68).
16
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Page 17
En nem måde at spille klaver på
Kvikguide
Indstil tempo for afspilning af Songs (melodier)
Det er muligt at indstille tempoet for afspilning af songs (melodier); det kan være praktisk, når du bruger Performance
Assistant, eller i andre situationer, hvor du kan have behov for at ændre tempoet. Tryk på [TEMPO/TAP]-knappen.
Tempo-displayet vil blive vist, og du kan instille tempoet til mellem 032 og 280 fjerdedele per minut med drejeknappen,
[+] og [–]-knapperne, eller [0] – [9] tal-knapperne.
Tempo
090
Viser værdi
for tempo
Det er også muligt at indstille tempoet ved at trykke, eller taste, på [TEMPO/TAP]-knappen, i det tempo, du vil have
–— 4 gange hvis taktarten er 4-delt (4 slag per takt), og 3 gange hvis taktarten er 3-delt (3 slag per takt). Mens en song
afspilles, kan du ændre tempoet ved at trykke to gange på knappen.
090 001
Det oprindelige tempo kan gendannes ved at trykke samtidigt på [+] og [–]-knapperne.
Om visning af Beat (taktslag)
Pilene blinker i takt til rytmen for valgte song (melodi) eller style (stilart).
1. slag i takten
2. slag
3. slag
4. slag
Afspil demo-melodien
DGX-205/203 og PSR-295/293 har ialt 30 songs (melodier), inklusive 3 Demo-melodier) — prøv at hør nogle af de
flotte voices (lyde) med forskellige instrumenter! Performance Assistant kan også bruges med de forskellige demomelodier.
Tryk på [DEMO]-knappen.
1
Demo-melodierne vil blive afspillet. De vil blive spillet i følgende rækkefølge:
001
→
002
→
003
→
001 ...
De kan til enhver tid stoppes ved at trykke på [START/STOP]-knappen.
DontKnow
001
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
17
Page 18
g
u
k
i
i
v
K
d
e
Spil med forskellige voices (instrument-lyde)
Udover klaver (piano), orgel (organ) og andre tangentinstrumenter, så har
dette keyboard også en lang række voices (lyde) med guitar, bas, strygere,
sax, trompet, trommer og percussion, lydeffekter … et stort udvalg af musikalske lyde.
Vælg en voice (instrument-lyd) og spil med den — MAIN
Her beskrives, hvordan du vælger den Main voice (hoved-lyd), du vil spille med på tangenterne.
Denne voice (lyd) kaldes for ”main voice” (hoved-lyden).
Tryk på [VOICE]-knappen.
1
Voice (lyd)-nummer og navn vil blive vist. Du kan vælge en anden voice (lyd)
med drejeknappen eller de andre knapper til at vælge med.
GrandPno
001
Vælg den voice (lyd), du vil spille med.
2
Mens du ser på det viste voice (lyd)-navn, kan du dreje på drejeknappen.
Så vil du komme gennem de tilgængelige voices (lyde). Den voice (lyd),
du vælger her, bliver Main voice(hovedlyd).
I det viste eksempel vælges voice (lyd)-nummer 096 Flute.
Flute
090
Spil på tangenterne.
3
Voice (lyd)-navn
Voice (lyd)-nummer
NOTE
• Du kan også vælge voice (lyd)
Her vælges 096 Flute
ved første at trykke[VOICE]knappen og derefter vælge
med CATEGORY-knapperne
[ ], [ ].
f
r
Prøv at vælge forskellige voices (lyde) og spil med dem.
18
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Page 19
Spil med forskellige voices (instrument-lyde)
Kvikguide
Spil med to voices (lyde) samtidigt — DUAL
Det er muligt at vælge en til voice (lyd), så der høres to voices (lyde), når du spiller på tangenterne. Den anden voice
kaldes for ”dual” voice (dobbelt-lyd).
Tryk på [DUAL]-knappen.
1
Dual voice (dobbelt-lyden) tændes/slukkes med [DUAL]-knappen.
Når den tændes, vises ikonet for Dual voice i displayet. Den valgte Dual voice
(dobbelt-lyd) vil kunne høres ved siden af Main voice (hoved-lyden), når du
spiller på tangenterne.
NOTE
• Funktionen Dual voice kan ikke
bruges under en Song lesson
(side 32).
Flute
090
Ikon for Dual voice
Tryk på [VOICE]-knappen, og hold den nede mere end et
2
sekund.
”D. VOICE” vil blive vist i displayet nogle få sekunder, derefter vil valgte Dual
voice blive vist.
Marimba
108
Hold nede mere
end et sekund
Vælg en Dual voice (dobbelt-lyd).
3
Se på den viste Dual voice og drej på drejeknappen, indtil du finder en voice,
du vil bruge. Den voice (lyd), du vælger her, bliver Dual voice (dobbelt-lyd).
I dette eksempel vælges Voice (lyd) nummer 114 Vibraphone.
Valgte Dual voice
NOTE
• Du kan også vælge Dual
Voice-displayet ved at trykke
på [FUNCTION]-knappen og
derefter vælge menuen
”D.Voice” med CATEGORYknapperne.
Vibes
107
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
19
Page 20
Kvikguide
4
Prøv at vælge forskellige Dual voices (dobbelt-lyde) og spil med dem.
Spil med forskellige voices (instrument-lyde)
Spil på tangenterne.
To v oices (lyde) vil kunne
høres samtidigt.
Spil med forskellige voices (lyde) i højre og venstre hånd — SPLIT
Med funktionen Split kan du spille forskellige voices (lyde) til venstre og højre for ”Split point” på klaviaturet.
Main (hoved) og Dual (dobbelt) kan spilles til højre for Split point. Den voice (lyd), der spilles til venstre for Split
point kaldes ”Split voice”. Hvilken tangent, der er Split point, kan indstilles (side 51).
Split point
Main voice og Dual voiceSplit voice
Tryk på [SPLIT]-knappen.
1
Der tændes/slukkes for Split voice (split-lyden) ved at trykke på [SPLIT]-knappen.
Når Split voice er tændt, så vises ikonet for Split voice i displayet. Den valgte Split
voice bliver spillet med tangenterne til venstre for Split point.
Flute
090
Tryk på [SPLIT]-knappen, hold den nede mere end et sekund.
2
”S.Voice” vil blive vist i displayet nogle få sekunder, så vil valgte Split voice
blive vist.
FngrBass
041
NOTE
• Funktionen Split voice kan
ikke bruges under en Song
lesson(side 32).
Ikon for Split voice
NOTE
• Du kan også vælge Split
Voice-displayet ved at trykke
på [FUNCTION]-knappen og
derefter vælge menuen
”S.Voice” med CATEGORYknapperne.
Hold nede mere
end et sekund
20
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Valgte SPLIT voice
Page 21
Spil med forskellige voices (instrument-lyde)Kvikguide
Vælg en Split voice.
3
Se den viste Split voice og drej på drejeknappen, indtil du har fundet en voice
(lyd). Den voice (lyd), du vælger her, bliver Split voice, og den kan spilles med
tangenterne til venstre for Split point på tangenterne. I det viste eksempel vælges
voice (lyd) nummer 036 Folk Guitar.
Folk Gtr
031
Spil på tangenterne.
4
Prøv at vælge og spille med forskellige Split voices.
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual 21
Page 22
KvikguideSpil med forskellige voices (instrument-lyde)
Spil med lyden Grand Piano (flygel)
Hvis du gerne vil spille klaver, behøver du bare at trykke på en enkelt knap.
Tryk på [PORTABLE GRAND]-knappen.
Voice (lyd)-nummer ”001 Grand Piano” vil blive valgt.
NOTE
• Når du trykker på [PORTABLE
GRAND]-knappen bliver alle
indstillinger, undtagen Touch
(anslagsfølsomhed) slukket.
Funtionerne Dual og Split
slukkes også, så lyden Grand
Piano lyder på hele klaviaturet.
Pitch Bend-hjulet (kun DGX-205/203)
Med PITCH BEND-hjulet, som findes på DGX-205/203, kan du glidende ændre tonehøjden for de toner, du spiller
på tangenterne. Hvs du ruller hjulet væk fra dig selv, hæves tonehæjden; ruller du hjulet ind mod dig selv, så sænkes
tonehøjden.
Bruges hjulet med en voice (lyd) som fx ”043 Overdriven” (side 18), som er en guitar-lyd, lyder det, som når strengene
på en guitar vrides, det lyder overraskende naturtro.
Touch (anslagsfølsomhed)
Når Touch (anslagsfølsomhed) er tændt, varierer volumen af de enkelte toner, alt efter hvor hårdt tangenten trykkes
ned — lige som på et rigtigt klaver, hvor det er muligt at lave fine nuancer i dynamikken. Når Touch (anslagsfølsomhed)
er slukket, så har alle toner samme volumen, lige meget hvor hårdt tangenterne trykkes ned.
Tryk på [TOUCH]-knappen.
Touch (anslagsfølsomhed) tændes/slukkes med [TOUCH]-knappen; Touch
(anslagsfølsomhed) er normalt tændt. Når Touch (anslagsfølsomhed) er tændt,
vises ikonet for Touch (anslagsfølsomhed) i displayet.
NOTE
• Touch (anslagsfølsomhed)
har tre forskellige indstillinger
— se side 49.
GrandPno
001
22 DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Ikon for Touch (anslagsfølsomhed)
Page 23
Sjove lyd-effekter
Keyboardet har lyde med trommesæt (drum kits) og sjove lyd-effekter,
som du kan bruge. Her er fx latter, boblelyde, jetfly, uhyggelige effekter og
meget andet. Disse lyde kan bruges til mange ting: effekter i musik, lav lyde
til en film eller en cirkus-forestilling — kun fantasien sætter grænserne her.
Drum Kits (trommesæt)
Lyde med trommesæt (Drum kits) består af forskellige trommer og rytmeinstrumenter (percussion). Når der
fx vælges en voice (lyd) med en violin eller et andet instrument, så har alle tangenter en violin som lyd, men
spiller forskellige toner. Men hvis en voice (lyd) med Drum Kit vælges, så høres der forskellige trommer og
rytmeinstrumenter på de forskellige tangenter.
◆
Fremgangsmåde ved valg af Drum Kit (trommesæt) ➔ (se trin 1 og 2 på side 18)
Tryk på [VOICE]-knappen.
1
Vælg ”115 Std.Kit1” med drejeknapppen.
2
Prøv at spille på de forskellige tangenter og hør trommerne
3
og rytmeinstrumenterne!
Glem ikke de sorte tangenter! Her kan du høre
triangel, maracas, bongos, trommer … mange
forskellige trommer og rytmeinstrumenter.
På side 82 under ”Liste over Drum Kits (trommesæt)” kan du se mere om, hvilke trommer
der er på de forskellige tangenter, når du vælger
voice (lyd)-numrene 115 – 126.
Lyd-effekter
Under gruppen af voices (lyde) med Drum Kits (trommesæt) findes lyd-effekterne (voice (lyd)-numre 125 og 126).
Med disse to voices (lyde) kan du spille forskellige lyd-effekter på tangenterne.
◆ Fremgangsmåde ved valg af voices (lyde) med lyd-effekter ➔ (se trin 1 og 2 på side 18)
Tryk på [VOICE]-knappen.
1
Vælg ”126 SFX Kit2” med drejeknappen.
2
Spil på de forskellige tangenter og hør lyd-effekterne.
3
På de forskellige tangenter kan du fx høre: lyden af u-båd,
en telefon der ringer, en dør der knirker og mange andre
effekter. Voice (lyd) nr. ”125 SFX Kit1” har lyde af:
lyn, vand der løber, latter, hunde der gør og meget andet.
Nogle af tangenterne har ingen lyd.
På side 83 under ”Liste over Drum Kits (trommesæt)” kan
du se mere om, hvilke trommer der er på de forskellige
tangenter, når du vælger voices (lydene) ”SFX Kit 1” og
”SFX Kit 2”.
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual 23
Page 24
g
u
k
i
i
v
K
d
e
Styles (stilarter) og autoakkompagnement
Dette keyboard har et autoakkompagnement, som kan spille i forskellige
”styles” (stilarter) med akkompagnemet af rytmer + bas + akkorder, der retter
sig efter akkorder, du spiller med venstre hånd. Der er 135 forskellige styles
(stilarter) i mange forskelliger genrer (se en komplet liste over styles (stilarter) på side 84. Her beskrives, hvordan autoakkompagnementet bruges.
Spil til et autoakkompagnement — STYLE
Tryk på [STYLE]-knappen.
1
Nummer og navn på valgte style (stilart) vil blive vist. Du kan nu vælge en
anden style (stilart) med drejeknappen.
Vælg en style (stilart).
2
Vælg en style (stilart) med drejeknappen.
I dette eksempel vælges style (stilart)-nummer 080 ”PopBossa”.
Tryk på [START/STOP]-knappen.
3
Valgte style (stilart) vil blive afspillet med rytmeinstrumenter.
Valgte Style starter med
rytmeinstrumenter!
Tryk på [START/STOP]-knappen igen.
4
Valgte Style (stilart) med rytmeinstrumenter vil stoppe.
8BtModrn
001
PopBossa
080
Den valgte style (stilart)
nummer og navn vises her
NOTE
• Style (stilart)- nummer 112
og 124 – 135 under gruppen
Pianist har ingen rytmeinstrumenter, derfor høres intet,
når der kun spilles rytmeinstrumenter. Vil du bruge disse
styles (stilarter), skal autoakkompagnementet tændes,
og du skal spille på tangenterne
som beskrevet på side 28
(akkompagnement med bas og
akkorder vil kunne høres).
Tryk på [ACMP ON/OFF]-knappen.
5
Autoakkompagnementet vil blive tændt. Check at ”ACMP ON” vises i displayet.
PopBossa
080
”ACMP ON” vises, når autoakkompagnementet er tændt.
24 DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
NOTE
• Hvis der ikke står ”ACMP” i displayet, tryk da på [ACMP ON/
OFF]-knappen, så det står der.
Tr yk på [ACMP ON/OFF]knappen for at tænde/slukke
for autoakkompagnementet.
Page 25
Styles (stilarter) og autoakkompagnementKvikguide
● Når autoakkompagnement er tændt …
Sektionen for venstre hånd på klaviaturet bliver til ”akkompagnements-sektionen”,
hvor du kan spille de akkorder, som styrer autoakkompagnementet.
Split point
Akkompagnements-sektion
Hvis du trykker på [START/STOP]-knappen, vil der blive spillet et akkompagnement med rytmeinstrumenter. Men hvis du spiller en akkord i akkompagnementssektionen, så vil et akkompagnement med bas og akkorder også starte.
Du kan starte afspilning af styles (stilarter) på forskellige måder — se side 28.
Tryk på [INTRO/ENDING/rit.]-knappen.
6
”INTRO→A” eller ”INTRO→B” vil blive vist i displayet. En Style (stilart)
vil blive afspillet med en intro som start, derefter vil akkompagnements-figur
MAIN A eller MAIN B blive afspillet.
NOTE
• Hvor stort autoakkompagnements-sektionen er, kan indstilles ved at ændre indstilling
for Split point (side 51).
INTRO≥B
Tryk på [SYNC START]-knappen.
7
Displayet for Beat (taktslag) vil blinke for at vise, at synchro-start er standby.
PopBossa
080
● Når Synchro-start er standby …
Når synchro-start er standby, så vil en style (stilart) blive afspillet, så snart du spiller
en akkord i akkompagnements-sektion på klaviaturet. Trykker du igen på [SYNC
START]-knappen vil synchro-start blive annulleret.
Start afspilning af en style (stilart) ved at spille en akkord
8
i akkompagnements-sektionen på klaviaturet.
Ved du ikke, hvordan du skal spille akkorder? Ikke noget problem! Keyboardet
kan også spille akkorder, selvom du kun spiller på én tangent — se mere om dette
på side 53.
Keyboardet har endda en ”Chord Dictionary” (akkord-finder), som kan vise dig,
hvordan en akkord spilles. Du skal bare opgive navnet på akkorden (se side 55).
Synchro-start
er standby
Split point
Akkompagnements- sektion
Style start
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual 25
Page 26
KvikguideStyles (stilarter) og autoakkompagnement
Spil til en style (stilart).
9
Spil en melodilinie med højre hånd, mens du spiller akkorder i akkompagnements-sektion på klaviaturet med venstre hånd. Displayet for beat (taktslag) vil
blinke i tempoet for afspilning.
Akkompagne-
ments-sektion
Akkorder
Hver style (stilart) har to Main (hoved)-figurer — MAIN A og MAIN B.
Hvis du trykker på [MAIN/AUTO FILL]-knappen under afspilning, så vil der
blive spillet et fill-in (en overgang), hvorefter der vil blive skiftet til den anden
MAIN (hoved)-figur.
● Eksempel på hvordan du kan sammensætte et akkompagnement:
Melodilinie
PopBossa
080
Blinker i tempo
for afspilnng
INTRO AMAIN AFILL BMAIN BENDING
Tryk på [INTRO/ENDING/rit.]-knappen for at slutte.
10
Style’en (stilarten) vil stoppe, efter der er spillet en slutning (ending).
Style (stilart) stopperFørst
ENDING
Harmony (ekstra stemme)
Denne funktion sætter ekstra harmonier, eller stemmer, til Main voice (hoved-lyden).
Når du trykker på [HARMONY]-knappen for at tænde for funktionen, så vælges der automatisk en Harmony type
til den Main voice (hoved-lyd), du har valgt. Der findes 26 forskellige harmony-typer. Du kan selv vælge mellem de
forskellige harmony-typer ved at følge fremgangsmåden beskrevet nedenfor. Hver Harmony-type virker forskelligt
— se mere om dette i listen over Harmony-typer på side 86.
Tryk på [HARMONY]-knappen.
1
[HARMONY]-knappen tænder/slukker for Harmony-funktionen.
Når Harmony er tændt, så vil ikonet for Harmony blive vist i displayet.
GrandPno
001
26 DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
NOTE
• Harmony kan ikke tændes,
mens en Song Lesson (lektion)
er i gang.
Ikon for Harmony
Page 27
Styles (stilarter) og autoakkompagnementKvikguide
Tryk på [HARMONY]-knappen, og hold den nede mere end
2
et sekund.
”HarmType” vil blive vist i displayet nogle få sekunder og valgte Harmony-type
vil blive vist. Vælg evt. en anden Harmony-type med drejeknappen.
NOTE
• Du kan også vælge menuen
Har-mony-type efter at have
trykket på [FUNCTION]-knappen (side 62).
Valgte
Harmony type
Vælg en harmony-type.
3
Hold nede
mere end et
sekund
Trio
02
Drej drejeknappen for at vælge harmony type, fra 01 til 26.
I dette eksempel vælges nr ”03 (Block)”.
Block
”03 (Block)”
er valgt
03
Udfør trin 1, 2, 3 og 5 på side 24.
4
Autoakkompagnementet vil være tændt. Check at ”ACMP” vises i displayet.
Hvis ”ACMP” ikke vises i displayet, tryk da på [ACMP ON/OFF], så det vises.
NOTE
• Harmony-typerne 01 – 05 virker
kun, når autoakkompagnementet er tændt, og en style (stilart)
afspilles. Harmony-toner sættes
til melodilinien i højre hånd, men
retter sig efter de akkorder, du
spiller i akkompagnementssektionen.
• Harmony-typerne 06 – 26 kan
bruges, når autoakkompagnement er slukket. Efter trin 4 prøv
da disse Harmony-typer, efter at
have checket på Listen over
Harmony typer på side 86.
PopBossa
080
Spil en akkord i akkompagnements-sektionen på klaviaturet.
5
En Style (stilart) vil blive afspillet.
Split point
Akkompagnements-sektion
Spil på tangenterne.
6
Der vil blive sat harmonier, eller ekstra stemmer, til den melodilinie, du spiller
i sektionen for højre hånd på klaviaturet.
Akkompagnements-sektion
Melodilinie
”ACMP ON” vises
NOTE
• Funktionen Harmony har ingen,
eller meget lidt, effekt på voices
(lyde) med Drum kits (trommesæt). Brug Harmony til instrumenter med toner.
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual 27
Page 28
KvikguideStyles (stilarter) og autoakkompagnement
Forskellige måder at starte og stoppe afspilning af Styles (stilarter) på
■ Måder at starte afspilning af Styles (stilarter) på ● ● ●
Du kan starte afspilning af en style (stilart) på 4 forskellige måder; de er beskrevet
nedenfor. I alle tilfælde skal du trykke på [ACMP ON/OFF]-knappen for at tænde
autoakkompagnement, før det kan afspilles.
Med de 4 forskellige måder kan du også starte ved at trykke på [INRO/ENDING/rit.].
Så vil style’en (stilarten) starte med et Intro-stykke, når det er færdigt, skiftes der
automatisk til et MAIN-stykke.
● Start med det samme
Tryk på [START/STOP]-knappen, så vil akkompagnementet (eller style’en) starte
med rytmeinstrumenter. Bas og akkorder vil starte, så snart du spiller en akkord i
akkompagnements-sektionen på klaviaturet.
Start med det samme
● Start med en akkord
Tryk på [SYNC START]-knappen, så vil displayet for beat (taktslag) blinke, for at
vise at synchro start er ”standby”. Style’en (stilarten), eller akkompagnementet,
vil starte, så snart du spiller en akkord i akkompagnements-sektion på klaviaturet.
Akkompagnements-sektion
Style’en starter, når der
spilles en akkord
8BtModrn
001
Synchro-start er standby
● Synchro Stop
På denne måde vil den valgte style (stilart), eller akkompagnement, kun spille, mens du spiller
en akkord i akkompagnements-sektionen på klaviaturet. Style’en vil stoppe, når tangenterne
slippes.
Tryk på [SYNC STOP]-knappen. Synchro-start vil blive sat til standby, og displayet for beat
(taktslag) vil blinke. Style’en vil starte, når du spiller en akkord i akkompagnements-sektionen
på klaviaturet, men Style’en vil stoppe (synchro start vil stadig være standby), når tangenterne
i akkompagnements-sektionen slippes. Style’en vil kun fortsætte, så længe, du spiller akkorder i
akkompagnements-sektionen.
Akkompagnements-sektion
Style’en vil spille,
så længe, du spiller
på tangenterne
8BtModrn
001
Synchro-stop er aktiveret
Synchro-start er standby
Tryk på [SYNC STOP]-knappen for at deaktivere synchro-stop.
28 DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Style’en vil stoppe,
når tangenterne slippes
Page 29
Styles (stilarter) og autoakkompagnementKvikguide
● Tap Start
Du kan selv tælle ind i det tempo, du vil have style’en til at starte i. Tast, eller tryk
på [TEMPO/TAP]-knappen i det tempo, du vil starte i — 4 gange hvis takten er
4-delt (fx 4/4), 3 gange hvis taktarten er 3-delt (fx 3/4) — så vil den valgte style
(stilart) starte i det tempo, du tastede.
Starter i det tempo, du tastede
■
Måder at stoppe afspilning af Styles (stilarter) på
Du kan stoppe en style (stilart), eller et akkompagnement, på de 3 måder, der er nævnt her.
● Stop med det samme
Afspilningen vil stoppe, når du trykker på [START/STOP]-knappen.
● ● ●
Stopper med det samme
● Stop og aktivér Synchro Start
Hvis du trykker på [SYNC START]-knappen, mens en style afspilles, så vil
style’en stoppe med det samme, og synchro-start vil blive sat standby (displayet
for beat (taktslag) vil blinke).
Stop med det samme og
aktivér Synchro Start
● Spil et Ending-stykke og stop
Tryk på [INTRO/ENDING/rit.]-knappen for at starte et Ending-stykke.
Style’en vil stoppe, når Ending-stykket er færdigt.
Stopper når Ending-stykket er færdigt
Hvis du trykker på [INTRO/ENDING/rit.]-knappen en til gang (mens Endingstykket spilles), så vil Ending-stykket blive spillet ritardando (tempoet vil blive
gradvist langsommere og langsommere).
Når en style (stilart) afspilles, så kan du spille på tangenterne med den eller de Main/
dual/split voices (lyde), du har valgt. Vælg andre voices på den normale måde (side 18),
for at vælge en, der passer til den style, du spiller til.
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual 29
Page 30
g
u
k
i
i
v
K
d
e
Songs (melodier)
Dette keyboard har 30 indbyggede songs (melodier), som du kan nyde og lytte til,
eller bruge sammen med en række af praktiske funktioner. Det er muligt at bruge de
forskellige Songs (melodier) med funktionen Lesson beskrevet på side 32, så har du
et avanceret læreredskab, som kan hjælpe dig med både at lære spilleteknikker og
at læse noder. Du kan bruge flere end blot de indbyggede songs (melodier); det er
også muligt at bruge Songs, som du har downloaded fra Internettet.
Betegnelsen ”SONG” (melodi) betyder egentlig en data fil med både melodilinie og autoakkompagnement.
Vælg en song (melodi) og lyt til den
Tryk på [SONG]-knappen.
1
Navn og nummer på den valgte song (melodi) er fremhævet. Du kan nu vælge en
anden med drejeknappen.
Twinkle
026
Navn og nummer på den valgte
song (melodi) vises her
Vælg en song (melodi).
2
Se på listen over grupper af Songs (melodier) på side 31.
Vælg en med drejeknappen.
DontKnow
001
Vaglte song vises her
Lyt til valgte song (melodi).
3
Tryk på [START/STOP]-knappen for at starte med af afspille den valgte song
(melodi).
Afspilningen kan altid stoppes ved at trykke på [START/STOP]-knappen igen.
NOTE
• Udover drejeknappen kan
du også vælge songs med
[+] og [–]-knapperne eller talknapperne [0] – [9].
• Du kan også lytte til songs, du
selv har indspillet (side 38) og
songs, der er overført fra computer til Flash-hukommelsen
på keyboardet (side 68).
30 DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Valgte song starter
Page 31
Songs (melodier)Kvikguide
Forskellige typer Songs (melodier)
Disse tre forskellige typer Songs (melodier) kan bruges på DGX-205/203 og PSR-295/293.
● Forprogrammerede Songs (de 30 indbyggede songs i keyboardet) .... Song-numre 001 – 030.
● User Songs (bruger-melodier) (indspilninger, du selv har lavet).......... Song-numre 031 – 035.
● Eksterne song-filer (song data overført fra computer*) ........................ Song-numre 036 –.
* Den medfølgende CD-ROM indeholder 70 MIDI songs.
Se mere på side 68 om, hvordan disse songs overføres til keyboardet.
De forskellige typer Songs (melodier) kan gemmes under forskellige song-numre. Illustrationen nedenfor beskriver
de grundlæggende processer på DGX-205/203 og PSR-295/293, når det gælder brug af forprogrammerede songs, user
songs og eksterne song-filer — fra de gemmes til de afspilles.
Computer
Det du spillerEksterne song-filer
(036
Overfører
(side 68)
– 134)
Eksterne song-filer
kan gemmes i Flashhukommelsen (036 –).
NOTE
• De forskellige dele af Flashhukommelsen bruges til
lagring af user songs og
eksterne song-filer, som er
overført fra computer.
User songs kan ikke overføres direkte til området for
eksterne song-fil i Flashhukommelsen — og omvendt.
DGX-205/203, PSR-295/293
Placeringer for songs
Forprogrammerede
songs (001 – 030)
Keyboardets
30 indbyggede
songs.
User Songs (brugermelodier) (031 – 035)
Indspiller
(side 39)
Gemt i den indbyggede Flashhukommelse.
Flash-hukommelse
Gem i den indbyggede Flashhukommelse.
Afspiller
● Grupper af forprogrammerede Songs (melodier)
De 30 forprogrammerede songs (melodier) er delt ind i 8 grupper, som gør det nemmere at vælge en passende song
(melodi) til en Lesson (lektion). Se på denne oversigt, når du vælger songs.
GruppeNummerPasser til …
Favorites001 – 003 Pop-sange, hvis du gerne vil spille pop.
Easy Play004 – 008Melodier til spil med højre hånd. Ideel til begyndere.
Pianist009 – 013
Organist014 – 016Hvis du gerne vil spille orgel med stor traditionel orgel-lyd.
Advanced017 – 021Livlige melodier … når du er færdig med at øve med højre hånd.
Band Play022 – 024Langsomme ballader. Som at være pianist i et orkester.
Duet025 – 027Songs (melodier) arrangeret til to melodilinier for høre hånd.
Holidays028 – 030Songs (melodier) til alle, der vil udvide deres repertoire.
Folkemelodier (folk) arrangeret for klaver. Hvis du gerne vil spille
i traditionel klaver-stil.
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual 31
Page 32
g
u
k
i
i
v
K
d
e
Vælg en song (melodi) til en Lesson (lektion)
Yamaha Education Suite 4
Du kan vælge hvilken som helst song (melodi) og bruge den som Lesson (lektion)
for venstre hånd, højre hånd eller begge hænder. Du kan også bruge songs (kun
SMF Format 0) downloaded fra Internettet og gemt i Flash-hukommelsen.
En Lesson (lektion) kan sættes så meget ned i tempo, som du vil, og du kan endda
spille forkerte toner. Song’en vil sætte tempoet ned, så du kan følge med. Alle kan
være med, og det er aldrig for sent at gå i gang med at lære at spille!
Fremgangsmåden med Lessons (lektioner) beskrives her:
Vælg den song (melodi), du vil lære.(Se listen over grupper på side 31)
Vælg den del, du vil øve
(højre hånd, venstre hånd, begge hænder)
Vælg Lesson 1, 2, eller 3. (Se trin 3 på side 33)
● Lesson 1
● Lesson 2
● Lesson 3
........... (Lær at spille de rigtige toner): Afspilningen venter, indtil du kan spille de rigtige toner.
........... (Lær at spille de rigtige toner i den rigtige rytme): Tempo af afspilningen vil variere for at passe til det tempo, som
du spiller. Afspilningen vil sætte tempoet ned, når du spiller forkert, så du kan lære det i et langsommere tempo.
........... (Lær at spille de rigtige toner i den rigtige rytme til valgte song (melodi)): her kan du lære at spille det fuldstændig
rigtigt.
➞➞
(Se trin 2 nedenfor)
Du kan bruge songs (melodier) i SMF Format 0. Du skal vælge, hvilke channels (kanaler), der skal spilles som del (part)
for højre/venstre hånd, når du øver med songs downloaded fra Internettet (side 69).
Lesson 1: Øv fra bunden
Vælg en song til din lektion.
1
Tryk på [SONG]-knappen, så song (melodi)-nummer og -navn vises.
Vælg en song, du vil bruge til en Lesson (lektion), med drejeknappen. Du kan
vælge mellem forskellige song-typer, se side 31. I dette eksempel vælges ”011
Londonderr Air” fra gruppen ”PIANIST” (009 – 013).
NOTE
• Song-numrene 004 – 008
(Simple melodies) er beregnet
til øvelser for højre hånd, de kan
ikke bruges til venstre hånd eller
begge hænder.
Londonde
011
Vælg den del (part) du vil øve.
2
Tryk på [LESSON L/R]-knappen for a vælge den del (part), du vil øve. Hver gang,
du trykker på [LESSON L/R]-knappen skiftes der mellem: ”Right” (højre hånd)! →
”Left” (venstre hånd)! → ”Bothhand” (begge hænder)! → og forfra igen …. Den valgte
del (part) vises øverst til højre i displayet.
Right
Left
BothHand
32 DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Lesson (lektion) for
højre hånd
Lesson (lektion) for
venstre hånd
Lesson (lektion) for
begge hænder
Page 33
Vælg en song (melodi) til en Lesson (lektion)Kvikguide
Vælg Lesson 1 med [LESSON MODE]-knappen.
3
Tryk på [LESSON MODE]-knappen for at vælge Lesson 1.
Hver gang der trykkes på [LESSON MODE]-knappen skiftes der mellem:
Lesson 1 ➔ Lesson 2 ➔ Lesson 3 ➔ Off ➔ Lesson 1 …. Den valgte Lesson
mode (Lektion) vises øverst til højre i displayet.
Waiting
r1
(Lesson 1)
NOTE
• Symboler for venstre/højre
hånd og lesson vises øverst
i displayet:
Valgte Song (melodi) vil automatisk
starte, når du har valgt Lesson 1.
Spil den tone, der er vist i dislayet. Når du spiller den rigtige tone,
så vil næste tone blive vist.
Der bliver ventet, indtil du spiller den rigtige tone.
Waiting
057 007
r1
(Lesson 2)
(Lesson 3)
(Song Lesson off)
Start valgte Lesson!
Del (part) for venstre håndDel (part) for højre hånd
(Hvis der er en lesson for højre hånd)
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual 33
Page 34
KvikguideVælg en song (melodi) til en Lesson (lektion)
■ Se hvordan du har klaret det ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Excellent
Very Good
Good
OK
Bedømmelsen vil blive vist, når du er helt færdig med en song.
Når bedømmelsen er blevet vist, vil valgte Lesson (lektion) starte igen helt fra starten.
Tryk på [START/STOP]-knappen for at stoppe valgte Lesson (lektion).
Når du kan Lesson 1, kan du gå videre til Lesson 2.
~~~~~~~~
~~~~~~
~~~~
~~
Når en Song (melodi) med Lessons (lektioner)
er helt slut, så vil der komme en bedømmelse at,
hvor godt du gjorde det: OK, Good, Very Good,
eller Excellent. ”Excellent!” som er det bedste.
Lesson 2: Øv i eget tempo
Vælg den song (melodi) og del (part), du vil øve (trin 1 og 2
1
på side 32).
Tryk to gange på [LESSON MODE]-knappen for at starte
2
Lesson 2.
Hver gang du trykker på [LESSON MODE]-knappen skiftes der mellem de forskellige
Lessons (lektioner) således: Lesson 1 → Lesson 2 → Lesson 3 → Off → Lesson 1 …
NOTE
• Bedømmelsen kan annulleres
via Grade-menuen i FUNCTIONdisplayet (side 64).
YourTemp
r2
Valgte Song (melodi) vil automatisk
starte, når du har valgt Lesson 2.
Spil tonen, som er vist i displayet. Prøv at spille tonerne i den rigtige rytme.
Efterhånden som du lærer at spille tonerne med den rigtige rytme, så vil tempoet
blive hurtigere, indtil du kan spille dem i det rigtige tempo.
Del (part) for venstre hånd
Displayet med bedømmelsen vil blive vist, når en song (melodi) er helt færdig.
Tryk på [START/STOP]-knappen for at stoppe valgte Lesson (lektion).
Når du kan Lesson 2, gå da videre til Lesson 3.
Del (part) for højre hånd
(Hvis der er tale om en Lesson (lektion) for højre hånd)
Start valgte Lesson!
I dette eks. viser ”r2””, at Lesson 2
for højre hånd er valgt.
34 DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Page 35
Vælg en song (melodi) til en Lesson (lektion)Kvikguide
Lesson 3: Minus en
Vælg den song (melodi) og del (part), du vil øve (trin 1 og 2
1
på side 32).
Tryk tre gange på [LESSON MODE]-knappen for at starte
2
Lesson 3.
Hver gang du trykker på [LESSON MODE]-knappen skiftes der mellem de forskellige
Lessons (lektioner) således: Lesson 1 → Lesson 2 → Lesson 3 → Off → Lesson 1 …
MinusOne
Her vises ”r3”, dvs. Lesson 3
for højre hånd er valgt.
Valgte Song (melodi) vil automatisk
starte, når du har valgt Lesson 3.
r3
Start valgte Lesson!
Valgte song (melodi) vil blive afspillet i normalt tempo, men uden den del (part) du
har valgt at spille. Spil til, mens du lytter til musikken.
Del (part) for venstre hånd
Del (part) for højre hånd
(Hvis der er tale om en Lesson (lektion) for højre hånd)
Displayet med bedømmelsen vil blive vist, når en song (melodi) er helt færdig.
Tryk på [START/STOP]-knappen for at stoppe valgte Lesson (lektion).
Øvelse gør mester — Repeat and Learn
Med denne funktion kan du starte igen forfra på et stykke, hvor du har spillet forkert, eller du kan gentage et stykke,
indtil du kan det rigtigt godt.
Tryk på [LESSON REPEAT & LEARN]-knappen under en Lesson
(lektion).
Der vil blive spolet fire takter tilbage fra det sted, hvor du trykkede på knappen, og her vil der blive
startet igen efter en takts indtælling. Så vil afspilningen fortsætte til det sted, hvor du trykkede på
[LESSON REPEAT & LEARN]-knappen, herfra vil der igen blive spolet fire takter tilbage og startet
igen efter en takts indtælling. Dette vil fortsætte, så du behøver blot at trykke på [LESSON REPEAT
& LEARN], hvis du vil øve et stykke, indtil du kan det rigtigt godt.
Spol 4 takter tilbage og gentag stykket
e
Song afspilles mod
venstre
Hov!
En fejl!
NOTE
• Du kan selv vælge, hvor mange
takter der skal gentages med
q
w
Tr yk her
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual 35
funktionen Repeat og learn.
Tr yk på en tal-knap [0] – [9],
mens stykket gentages.
Page 36
g
u
k
i
i
v
K
d
e
Vælg anden Style (stilart) til en Song (melodi)
Hver song (melodi) har en style (stilart) som udgangspunkt, men med Easy Song
Arranger kan du selv vælge en anden style til en song. Det betyder, at du fx kan spille
et nummer, som normalt er langsomt (en ballade), som en bossa nova eller et hip-hopnummer osv. En song (melodi), eller et nummer, består både af en melodilinie og en
style (stilart), derfor kan du lave dine egne arrangementer ved at vælge en anden style.
Du kan også vælge en anden voice (lyd) til melodilinien i en song (melodi). Alt i alt
kan du stort set selv bestemme, hvordan en song (melodi) skal lyde.
Brug Easy Song Arranger
Tryk på [EASY SONG ARRANGER]-knappen.
1
Song (melodi)-nummer og -navn vil blive vist. Du kan vælge en anden song
(melodi) med drejeknappen.
Londonde
011
Vælg en song (melodi).
2
Brug drejeknappen for at vælge en song (melodi) du vil arrangere.
I det viste eksempel vælges ”004 Down By The River”.
Riversid
004
Lyt til valgte song (melodi).
3
Tryk på [START/STOP]-knappen for at starte valgte song.
Gå videre til næste trin, mens valgte song afspilles.
Valgte Song (melodi) starter!
Valgte Song (melodi)nummer og navn
NOTE
• Når song-numrene 022 – 024
afspilles under brug af Easy
Song Arranger, så vil tracks
(spor) med melodilinie automatisk blive slukket og kan ikke
høres. For at høre tracks med
melodilinie, tryk da på SONG
MEMORY-knapperne [3] – [5].
Tryk på [EASY SONG ARRANGER]-knappen.
4
Style (stilart)- nummer og -navn vil blive vist. Du kan nu vælge en anden Style
(stilart) med drejeknappen.
PopShf 1
012
36 DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Valgte style-nummer
og navn
Page 37
Vælg anden Style (stilart) til en Song (melodi)Kvikguide
Vælg en style (stilart).
5
Drej på drejeknappen og hør, hvordan valgte song (melodi) lyder med forskellige styles (stilarter). Når du vælger en anden style til en song, så vil song’en
være den samme, men style’en vil være en anden. Når du har valgt en style,
gå så videre til næste trin, mens song’en stadig afspilles (hvis du har stoppet den,
start den så igen ved at trykke på [START/STOP]-knappen).
TchPolis
031
Tryk på [VOICE]-knappen.
6
Valgte Voice (lyd)-nummer og -navn vil blive vist. Du kan vælge en anden voice
(lyd) med drejeknappen.
NOTE
• Easy Song Arranger bruger
song data, derfor kan du ikke
spille akkorder i akkompagnements-sektionen på klaviaturet.
[ACMP ON/ OFF]-knappen
virker ikke.
• Hvis taktarten for valgte song og
style er anderledes, så vil taktart for valgte song blive brugt.
GrandPno
001
Vælg en voice (lyd).
7
Vælg en voice (lyd) med drejeknappen.
Tryk på [VOICE]-knappen, og hold den nede mere end et
8
sekund.
Først vises MELODY VOICE CHANGE i displayet, så vil den voice (lyd),
du valgte i trin 7, blive voice for melodilinien i valgte song.
MELODY V
Valgte Voice (lyd)-nummer
og navn
Hold nede mere
end et sekund
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual 37
Page 38
g
u
k
i
i
v
K
d
e
Indspil det du spiller
Du kan optage op til 5 songs med dine egne indspilninger og gemme
dem som user songs (bruger-melodier) nr. 031 til 035. Det er også muligt
at optage det, du spiller, med hjælp fra Performance Assistant.
■ Data som kan indspilles
Du kan indspille i alt 6 tracks (spor): 5 tracks (spor) med melodi (toner) og 1 track
(spor) med en style (akkorder og rytme). Hvert track kan indspilles hver for sig.
● Melodi-track [1] – [5] .................. Til indspilning af melodier (toner).
● Style-track [A].............................. Til indspilning af akkorder.
● Data som indspilles (gemmes) på
Melodi-tracks [1] – [5]
• Note on/off (tangent-tryk og tangent-slip)
•Velocity (styrke tangent trykkes ned med)
•Voice (lyd)-nummer
•Reverb-type*
• Chorus-type*
• Harmony-tone
• Sustain (tændt/slukket)
•Tempo*/taktart * (gælder kun når track for akkompagnement ikke indspilles)
● Data som indspilles
(gemmes) på track for
akkompagnement [A]
• Akkord-skift, tidspunkt for
akkord-skift
• Skift mellem akkompagne-
ments-stykker
• Style (stilart)-nummer*
•Reverb-type*
• Chorus-type*
•Tempo
•Taktart (beat)*
• Style volume*
NOTE
• Der kan indspilles maks. 5 user
songs. Hvis du indspiller en
6. song efter at have brugt de
5 mulige user songs (brugermelodier), vælg da song nummer (031 – 035), hvis der er en,
du vil slette i stedet for, eller
gem den i SmartMedia-hukommelsen, så du kan overskrive
den indbyggede hukommelse
for user song uden at miste
dine data.
• Der kan gemmes op til ca.
10.000 toner, hvis du kun indspiller tracks (spor) med melodier (toner). Der kan gemmes
op til ca. 5.500 akkord-skfit,
hvis du kun indspiller på track
for style (akkorder.
* Data markeret med en stjerne (*) indspilles (gemmes) i starten af en song (som Initial Data).
Ændringer af denne type af data kan ikke indspilles midt i en song.
Vælg tracks (spor) at indspille på
Når du vil indspille noget, skal du først vælge, hvilke tracks du vil indspille på. Disse tracks vælges med SONG
MEMORY [1] – [5] og [A]-knappen. Disse tracks kan så afspilles bagefter.
Melodi
Tra c k1Tra c k2Tra c k3Tra c k4Tra c k5Tra c k
Melodi, højre
hånd
(MELODY R)
Disse tracks afspilles så, når en user
song (bruger-melodi) afspilles.
Melodi,
venstre hånd
(MELODY L)
Andet som
indspilles
Akkorder
Vælg et
eller flere
tracks
A
Style
• Track (spor) [1] — Vil afspilles som melodi
for højre hånd (MELODY R)
• Track (spor) [2] — Vil afspilles som melodi
for venstre hånd (MELODY L)
• Track (spor) [3] – [5] — Vil afspilles som
”andre” indspilninger.
• Track (spor) [A] — Vil afspilles som Style
(autoakkompagnement).
NOTE
• Forskellen på MELODY R og MELODY L …
En Song (melodi) består både af en melody (melodilinie) og en style (autoakkompagnement). Normalt
står ”melody” for del (part) for højre hånd, men her
på keyboardet findes der dele (parts) med ”melody”
til både højre og venstre hånd. MELODY R er del
(part) med melody (melodilinie) for højre hånd, og
MELODY L er del (part) med melody (melodilinie) for
venstre hånd.
38 DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Page 39
Fremgangsmåde ved indspilning
Tryk på [SONG]-knappen, brug så drejeknappen for at vælge
nummeret på den user song (bruger-melodi) (031 – 035), du
1
vil indspille.
Indspil det du spillerKvikguide
User 1
031
Vælg det eller de tracks (spor), du vil indspille på.
2
Check i displayet, om du har valgt rigtige tracks.
◆ Indspil et Melodi-track og akkompagnements-track’et samtidigt
Hold [REC]-knappen nede og tryk på en melodi-track-knap [1] – [5], alt efter
hvilket track, du vil indspille på.
Derefter, hold [REC]-knappen nede og tryk på [A]-knappen.
De valgte tracks vil blinke i displayet.
User 1
rEC
Tr yk og hold nede
120 001
Drej på drejeknappen for
at vælge et song-nummer
mellem 031 og 035.
VIGTIGT
• Hvis du indspiller på et track
(spor), der allerede er indspillet, så vil de allerede indspillede data blive slettet.
NOTE
• Style akkompagnementet
tændes automatisk, når style
track [A] vælges til indspilning.
• Style akkompagnement kan
ikke tændes/slukkes, når en
indspilning er igang.
• Hvis en Split voice bruges til
indspilning, så vil toner spillet
til venstre for Split point ikke
blive indspillet.
◆ Indspil et Melodi-track
Hold [REC]-knappen nede og tryk på en melodi track-knap [1] – [5], alt efter
hvilket track du vil indspille på.
Det valgte track vil blinke i displayet.
User 1
rEC
120 001
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual 39
NOTE
• Hvis style akkompagnement er
tændt og track [A] ikker er blevet
indspillet, så vil style track [A]
automatisk blive valgt til indspilning, når et melodi-track er
vælges. Hvis du kun vil indspille
et melodi-track,sørg da for at
slukke for style track .
• Vil du annullere indspilning på
et valgt track, tryk da endnu en
gang på track-knappen.
Style akkompagnement kan
ikke tændes/slukkes, når en
indspilning er igang.
Page 40
KvikguideIndspil det du spiller
Indspilningen vil starte når du spiller på tangenterne.
3
Du kan også starten med at indspille ved at trykke på [START/STOP]-knappen.
Takt-nummer vil blive vist i displayet.
Indspilningen
starter
Stop indspilningen ved at trykke på [START/STOP] eller
4
[REC]-knappen.
eller
User 1
rEC
NOTE
• Hvis hukommelsen bliver fyldt,
mens du indspiller, vil en advarsel vil blive vist, og indspilningen
vil automatisk stoppe.
Vælg funktionen song clear eller
track clear (side 41) for at slette
unødvendige data og frigøre
plads til indspilningen; fortsæt
så indspilningen.
120 003
Takt-nummer
Hvis du trykker på [INTRO/ENDING/rit.]-knappen, mens style-track’et indspilles,
så vil der blive spillet et Ending-stykke, hvorefter indspilningen vil stoppe.
Når indspilningen er stoppet, vil takt-nummeret vende tilbage til 001, og numre på
de indspillede tracks vil lyse i displayet.
● Indspil på andre tracks (spor)
Gentag trin 2 til 4 for at indspille på de andre tracks (spor).
Vælger du et track, der ikke er indspillet på — SONG MEMORY-knapperne
[1] – [5], [A] — så kan du indspille på dette track og samtidigt høre de tidligere
indspillede tracks (tidligere indspillede tracks vil blive vist i displayet). Du kan
også slukke for tidligere indspillede (disse vil ikke blive vist i displayet), mens
nye tracks indspilles.
● Om-indspil et track (spor)
Vælg det track, du vil indspille igen, på normal vis.
Det tidligere indspillede vil blive slettet og erstattet af det nye.
Når du er færdig med at indspille …
5
◆ Afspil en User Song (bruger-melodi)
User songs (bruger-melodier) afspilles på samme måde som almindelige songs
(side 30).
1 Tryk på [SONG]-knappen.
2 Valgte song nummer/navn vil være fremhævet — vælg den user song (031 – 035),
du vil afspille, med drejeknappen.
3 Tryk på [START/STOP]-knappen for at starte afspilningen.
40 DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Page 41
Song Clear — Slet en User song
Indspil det du spillerKvikguide
Denne funktion sletter en hel user song (alle tracks).
Tryk på [SONG]-knappen, og vælg så den user song
1
(031 – 035), du vil slette.
Hold SONG MEMORY [A]-knappen nede, tryk på SONG
2
MEMORY [1]-knappen og hold den nede mere end et sekund.
En besked vil blive vist i displayet.
Tr yk, og hold den nede
mere end et sekund
Tryk på [+]-knappen.
3
En besked vil blive vist i displayet.
Du kan annullere funktionen Clear ved at trykke på [–]-knappen.
Tryk på [+]-knappen for at slette valgte song (melodi).
4
Mens valgte song slettes, vil en besked blive vist i displayet for at meddele,
at valgte song slettes.
Tr yk og hold nede
NOTE
• Hvis du kun vil slette et bestemt
track fra en user song, brug da
funktionen Track Clear.
ClrUser1
YES
NOTE
•For at udføre funktionen Song
Clear, tryk på [+]-knappen.
Tr yk på [–] for at annullere funktionen Song Clear.
Track Clear — Slet et valgt track fra en User song
Denne funktion sletter et valgt track fra en User song (bruger-melodi).
Tryk på [SONG]-knappen, vælg så den user song
1
(031 – 035), hvor du vil slette et track.
Tryk på SONG MEMORY track-knappen ([1] – [5], [A]) for
2
det track, du vil slette; hold den nede mere end et sekund.
En besked vil blive vist i displayet.
Hold, og hold den nede mere end et sekund
Tryk på [+]-knappen.
3
En besked vil blive vist i displayet.
Du kan annullere funktionen Clear ved at trykke på [–]-knappen.
Tryk på [+]-knappen for at slette valgte track.
4
Mens valgte track slettes, vil en besked blive vist i displayet for at meddele,
at valgte track slettes.
ClrTr1
YES
NOTE
•For at udføre funktionen Track
Clear, tryk på [+]-knappen.
Tr yk på [–] for at annullere funktionen Track Clear.
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual 41
Page 42
Backup og Initialisering
Backup — gem indstillinger
Nogle af de indbyggede indstillinger og parametre i DGX-205/203 og PSR-295/293 vil vende tilbage til deres standardindstillinger, hvis de ikke gemmes, før keyboardet slukkes. Vil du gemme disse indstillinger, tryk da på [FUNCTION]knappen og hold den nede mere end et sekund.
Hold nede mere end et sekund
● Indstillinger som gemmes
• User songs (bruger-melodier).
•Touch (anslagsfølsomhed) tændt/slukket.
•Registration memory.
• Følgende indstillinger under FUNCTION-menuerne:
Tuning (stemning), Split Point, Touch (anslagsfølsomhed, Style (stilart)-volumen,
Song (melodi)-volumen, Metronom-volumen, Grade (bedømmelse), Demo Cancel
(annullér demo), Vælg Sustain (efterklang).
Initialisering
Denne funktion sletter alle de indstillinger og data, der er gemt i keyboardets Flash-hukommelse, og gendanner
de forprogrammerede standard-indstillinger. Følg fremgangsmåden, der er beskrevet her.
Vil du slette data, der er gemt på den indbyggede Flash-hukommelse: Indstillinger
foretaget på panelet, Registration memory (side 60), user songs (bruger-melodier)
(side 39) — sluk for keyboardet ved at trykke på [STANDBY/ON] (tænd/sluk)-knappen,
mens den højeste hvide tangent (længst til højre) holdes nede. De gemte data vil blive
slettet, og standard-indstillingerne bliver gendannet.
Vil du slette song (melodi)-data, der er blevet overført fra computer til keyboardets
indbyggede Flash-hukommelse, skal du tænde for keyboardet ved at trykke på
[STANDBY/ON] (tænd/sluk)-knappen, mens den højeste tangent (længst til højre)
og de tre højeste sorte tangenter (længst til højre) holdes nede.
DGX-205/203PSR-295/293
VIGTIGT
• Når du sletter song-data fra
Flash-hukommelsen, så vil
song-data, du har købt og
overført til keyboardet også
blive slettet. Data, du vil
gemme, bør derfor også
gemmes på en computer.
42 DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Page 43
Grundlæggende fremgangsmåder og LCD-displayet
Grundlæggende fremgangsmåde
På DGX-205/203 og PSR-295/293 skal du egentlig bare følge denne fremgangsmåde.
Tryk på en knap for at vælge en funktion.
1
Vælg en menu eller værdi med drejeknappen.
2
Start den funktion, du har valgt.
3
3 Start funktionen
● Indstil volumen
Indstiller den overordnede volumen, som høres
fra keyboardets højtalere eller et sæt hovedtelefoner sat til PHONES-stikket.
Drej mod uret for
at skrue ned.
Drej med uret for
at skrue op.
2 Vælg en menu eller værdi.1 Vælg en funktion.
Display (side 45)
GrandPno
GrandPno
888
001
888888
092 001
Symbol for ”tryk og hold nede”
Symbolet med ”fingeren”
ved en knap betyder, at hvis knappen
trykkes og holdes nede mere end et
sekund, så vil det være muligt at
foretage nogle indstillinger i forhold
til pågældende funktion. Dette er en
genvej til disse indstillinger.
1 Tryk på en knap for at vælge en funktion.
Vælg en song (melodi), du vil lytte til, eller bruge som Lesson (lektion).
Vælg en style (stilart), eller et autoakkompagnement.
Vælg en voice (lyd), du spille med på tangenterne.
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual 43
Page 44
Grundlæggende fremgangsmåder og LCD-displayet
2 Vælg en menu eller værdi med drejeknappen.
Når du har valgt en grundlæggende funktion, så vil menuen for denne funktion blive vist i displayet. Så kan du vælge
en anden menu, fx en anden voice (lyd) eller en anden værdi, med drejeknappen eller tal-knapperne [0] – [9].
Denne del af displayet viser
navn og nummer på valgte song,
voice eller style. Her vises også
navn og indstilling/værdi for
andre funktioner.
● Drejeknappen
Drej drejeknappen med uret for at
øge værdien for den valgte menu,
eller mod uret for mindske værdien.
Fortsætter du med at dreje drejeknappen, bliver værdien fortsat
mindsket eller øget.
● [+] og [–]-knappenerne
Tryk på [+]-knappen for at øge
værdien med 1, eller tryk på [–]knappen for at mindske værdien
med 1. Værdien bliver mindsket
eller øget mere, hvis [+] eller [–]knappen holdes nede.
● Tal-knapperne [0] – [9]
Med tal-knapperne kan du direkte indtaste song (melodi)nummer eller værdi for parameter.
Hvis ”0” står først i tallet, behøver du ikke at indtaste det
(se nedenfor).
Eksempel: Song -nummer
”003” kan indtastes på
3 måder.
• [0] → [0] → [3]
• [0] → [3] — (”003” vil blive
vist i displayet efter kort tid)
• [3] — (”003” vil blive vist i
displayet efter kort tid)
MinskaÖka
Minskar
stegvis.
Tr yk på tal-knapperne
[0], [0], [3].
Ökar
stegvis.
● CATEGORY-knapperne [], []
Når du vælger en song, style, eller
voice, kan du med disse knapper
vælge første emne i næste eller foregående gruppe.
CATEGORY-knapperne er meget
praktiske, når du fx hurtigt vil vælge
anden voice (lyd), som vist nedenfor.
Eks.: her vælges VOICE (lyd)
f
r
Spring
til første
emne i
næste
gruppe.
SweetFlt
088
Først voice (lyd) i den
valgte gruppe vælges.
I et display, hvor en gruppe er vist, er det nemt at vælge,
hvis du først vælger gruppe med den ønskede menu med
CATEGORY [] og []-knappenerne, og derefter vælger
menu med drejeknappen eller [+] og [–]-knapperne. Det er
især praktisk, når der er en lang række voices (lyde) at vælge
mellem.
I mange af eksemplerne nævnt i denne manual anbefales det
at bruge drejeknappen, simpelthen fordi det er nemt og hurtigt.
Men husk venligst, at de fleste menuer og værdier også kan
vælges eller indstilles med drejeknappen og [+] og [–]-knapperne.
f
r
3 Start den funktion, du har valgt.
Det her er [START/STOP]-knappen.
Når du har trykket på [SONG] eller [STYLE]-knappen, kan du trykke på
[START/STOP]-knappen for at starte med at afspille valgte song (melodi)
eller style (stilart, eller akkompagnement).
44 DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Page 45
Grundlæggende fremgangsmåder og LCD-displayet
Displayet
Displayet viser alle de grundlæggende indstillinger: fx valg af song (melodi), style (stilart), voice (lyd).
Her er også nogle symboler, der viser om forskellige funktioner eller effekter er tændte eller slukkede.
Noder
Når Easy Performer bruges,
så vises noder for akkorder
og melodilinie, eller tonerne i
de akkorder, du angiver med
Dictionary (akkord-finder).
Ellers vises noder til de toner,
du spiller på tangenterne.
NOTE
• Alle toner, der vil være over eller under nodesystemet,
vil blive vist med ”8va”.
•For nogle enkelte akkorder gælder det, at ikke alle toner
vises i nodesystemet. Dette skyldes mangel på plads.
Tilstand for batterier
Dette symbol viser,
at batterierne er
ved at være brugt
op. (se side 10).
Tempo — takt-nummer (measure)
Viser takt-nummer, når en song eller
style afspilles, og tempo-værdi for
valgte song eller style. (se side 17).
092 001
Visning af akkorder
Viser navn på akkord, som afspilles,
eller som spilles på tangenterne.
Display for Song tracks (spor)
Viser informationer vedr. song tracks (spor) (se side 57).
GrandPno
092 001
001
Taktslag (beat)
Her vises taktslag for
valgte style eller song.
Pilene vil blinke
(se side 17).
Performance Assistant
Viser om Performance
Assistant er tændt
(se side 15).
Touch (anslagsfølsomhed)
Viser om Touch (anslagsfølsomhed) er tændt
(se side 22).
Harmony (ekstra stemme)
Viser om Harmony er tændt
(se side 26).
DUAL
Viser om Dual voice er tændt
(se side19).
SPLIT
Viser om Split voice er tændt
(se side 20).
ACMP ON
Viser om autoakkompagnementet er tændt (se side 24).
SYNC STOP
Viser om SYNC STOP er
tændt (se side 28).
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual 45
Page 46
03
Hall3
Valgte reverb-type
●
Reference
m
e
s
æ
L
r
e
Praktiske tips når du spiller
Tilsæt reverb (rumklang)
Reverb (rumklang) giver en fornemmelse af et spille i et andet rum fx en koncertsal.
Når du vælger en style (stilart) eller song (melodi) så vælges automatisk en passende reverb-type til den voice (lyd),
der bruges. Hvis du vil vælge en anden reverb-type, følg da fremgangsmåden beskrevet nedenfor. Se mere om de
mulige reverb-typer i Listen over effekt-typer på side 86.
Tryk på [FUNCTION]-knappen.
1
StyleVol
100
Vælg menuen Reverb Type med CATEGORY
2
[] og [][ ]-knapperne.”Reverb” vil blive
f
vist i displayet nogle få sekunder, så vil
valgte reverb type blive vist.
r
Hall2
02
Viser valgte
Reverb-type
Vælg en reverb type med drejeknappen.
3
Du kan nu høre, hvordan reverb-typen lyder, når du
spiller på tangenterne.
Indstil Reverb send-styrke
Du kan indstille, hvor meget reverb der skal sættes til de
forskellige voices (lyde) Main, Dual, og Split. Hvis du
trykker på CATEGORY [] eller [][ ]-knappen flere
gange i trin 2 under ovennævnte fremgangsmåde, så vil
menuerne nedenfor blive vist. Indstil Reverb send-styrke
for valgte voice (lyd) med drejeknappen (se mere på
side 62).
M. ReverbMain voice reverb send-styrke
•
•
D. ReverbDual voice reverb send-styrke
•
S. ReverbSplit voice reverb send-styrke
r
46
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Page 47
●
Praktiske tips når du spillerLæs mere
Tilsæt chorus
Chorus-effekten laver en tyk lyd, der lyder som om, der spilles flere af samme voice (lyd) på samme tid. Når du vælger
en style (stilart) eller song (melodi), så vælges automatisk også en passende Chorus-type, for den voice du har valgt.
Hvis du vil vælge en anden Chorus-type, følg fremgangsmåden beskrevet nedenfor.
Tryk på [FUNCTION]-knappen.
1
Vælg menuen Chorus Type med CATEGORY
2
[] og []-knapperne. ”Chorus” vil blive
f
vist i displayet nogle få sekunder, så vil
valgte chorus type blive vist.
r
Chorus1
1
Valgte Chorus Type
Vælg en Chorus-type med drejeknappen.
3
Du kan nu høre, hvordan chorus-typen lyder, når du
spiller på tangenterne.
Chorus2
2
Valgte chorus-type
Indstil Chorus send-styrke
Du kan indstille, hvor meget chorus der skal sættes til
de forskellige voices (lyde) Main, Dual, og Split. Hvis du
trykker på CATEGORY [] eller []-knappen flere
gange i trin 2 under ovennævnte fremgangsmåde, så vil
menuerne nedenfor blive vist. Indstil Chorus send-styrke
for valgte voice (lyd) med drejeknappen (se mere på
side 62).
r
M. ChorusMain voice chorus send-styrke
•
•
D. ChorusDual voice chorus send-styrke
•
S. ChorusSplit voice chorus send-styrke
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
47
Page 48
• Du kan også vælge menuen Time Signature ved at trykke på
[FUNCTION]-knappen og vælge menuen med CATEGORY [ ]
og [ ]-knapperne (side 62).
NOTE
100
MtrVol
■
Læs merePraktiske tips når du spiller
Metronomen
Metronomen kan indstilles til taktart med op til 15 taktslag. Der vil lyde en klokke på første slag i hver takt og et ”klik”
på de andre slag. Du kan også sætte taktarten til ”00”, så vil der ikke høres en klokke, men ”klik” på alle taktslag.
Metronomen vil automatisk blive indstillet til at passe til taktart og tempo for en song (melodi) eller style (stilart),
der er valgt, men du kan også selv indstille taktarten.
Tryk på [METRONOME]-knappen for at
1
starte Metronomen.
r
5
Vælg en taktart med mellem 00 og 15 taktslag
per takt, brug drejeknappen eller [0] – [9] talknapperne.
f
1090
Metronomen kan stoppes ved at trykke en til gang på
[METRONOME]-knappen.
2
Tryk på [TEMPO/TAP]-knappen for at vælge
indstilling for TEMPO.
Viser takt-nummer
Tempo
090
3
Indstil tempoet til mellem 032 og 280 fjerdedele per minut, brug drejeknappen eller [0] –
[9] tal-knapperne.
4
Tryk på [METRONOME]-knappen, og hold
den nede mere end et sekund, så vil menuen
Time Signature blive vist.
090 1
Indstil Metronom-volumen
6
Tryk på [FUNCTION]-knappen.
7
Vælg menuen Metronome Volume med
CATEGORY [] og []-knapperne.
f
r
● ● ● ● ● ●
Hold nede mere
end et sekund
TimeSig
04
48
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
8
Indstil Metronom-volumen med drejeknappen
eller [0] – [9] tal-knapperne.
Page 49
Tr yk og hold
nede mere end
et sekund
• Standard-indstillingen for Touch Sensitivity er ”2”.
• Du kan også vælge Touch Sensitivity ved at trykke på [FUNCTION]knappen og vælge emnet med CATEGORY [ ] og [ ]-knapperne
(side 62).
NOTE
Praktiske tips når du spillerLæs mere
Touch (anslagsfølsomhed)
Når Touch (anslagsfølsomhed) er tændt, er volumen af tonerne afhængig af, hvor hårdt tangenterne trykkes ned.
Touch (anslagsfølsomhed) kan indstilles til tre forskellige grader af følsomhed.
1
Tryk på [TOUCH]-knappen for at tænde for
Touch (anslagsfølsomhed).
Ikonet for Touch (anslagsfølsomhed) vil blive vist i displayet,
når Touch (anslagsfølsomhed) er tændt (side 22, 45).
Medium
2
Indstilling for Touch (anslagsfølsomhed)
GrandPno
3
001
Touch (anslagsfølsomhed)
Vælg en indstilling mellem 1 og 3 for Touch
Sensitivity, brug drejeknappen. Jo højere
værdi desto større udsving i volumen, når
tangenterne trykkes svagt eller hårdt ned —
dvs. større følsomhed.
Tryk på [TOUCH]-knappen, hold den nede mere
2
end et sekund, indtil menuen Touch Sensitivity vises. ”TouchSns” vil blive vist i displayet
nogle få sekunder, så vil indstillingen for
Touch (anslagsfølsomhed) blive vist.
f
r
One Touch Setting
Nogle gang kan det være svært at vælge en passende voice (lyd) at spille med til en song (melodi) eller style (stilart).
Funktionen One Touch Setting vælger automatisk en passende voice (lyd), når du vælger en style (stilart) eller song
(melodi). Du skal blot vælge voice (lyd)-nummer ”000”.
1
Vælg Voice (lyd)-nummer ”000” (trin 1 – 2 på
side 18.
Hvis du har stoppet song’en, tryk så på [START/
STOP]-knappen for at starte den.
4
Vælg andre songs (melodier) med drejeknappen, spil så på tangenterne og hør på
den voice (lyd), du spiller med.
SweetSpr
000
Vælg voice-nummer 000 med drejeknappen.
2
Vælg og afspil en song (melodi) (trin 1 – 3
side 30).
Spil på tangenterne og lyt til den voice (lyd),
3
du spiller med.
Du vil høre en anden voice (lyd), end den der var
under trin 3. Hvis du vælger en anden song (melodi),
så vælges automatisk også en anden voice (lyd).
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
49
Page 50
Læs merePraktiske tips når du spiller
080
HarmVol
Indstil parametre for voices (lyde)
Reverb send-styrke, panorering og en række andre parametre kan hver for sig indstilles for de forskellige voices
(lyde): Main, Dual og Split. Tryk på [FUNCTION]-knappen og vælg følgende parametre med CATEGORY []
og []-knapperne. Når du har valgt et parameter, kan du indstille parametrets værdi med drejeknappen.
f
●
•
Parametre for Main voice (hoved-lyd) (side 63)
M. VolumeMain voice-volumen.
•
M. OctaveMain voice oktav.
•
M. PanMain voice panorering.
• M. ReverbMain voice reverb send-styrke.
• M. ChorusMain voice chorus send-styrke.
● Parametre for Dual Voice (dobbelt-lyd) (side 63)
• D. VolumeDual voice-volumen.
• D. OctaveDual voice-oktav.
• D. PanDual voice panorering.
• D. ReverbDual voice reverb send-styrke.
• D. ChorusDual voice chorus send-styrke.
● Parametre for Split Voice (side 63)
• S. VolumeSplit voice-volumen.
• S. OctaveSplit voice oktav.
• S. PanSplit voice panorering.
• S. ReverbSplit voice reverb send-styrke.
• S. ChorusSplit voice chorus send-styrke.
Indstil Harmony-volumen
Harmony-volumen kan indstilles for Harmony-typerne fra 01 (Duet) til 05 (octave).
1 Tryk på [FUNCTION]-knappen.
2 Vælg menuen Harmony Volume med CATE-
GORY [] og []-knapperne.
f
r
3 Indstil Harmony-volumen til mellem 000
og 127 med drejeknappen eller [0] – [9] talknapperne.
Vælg Sustain (efterklang)
Denne funktion tilsætter sustain (lang efterklang) til voices (lyde), der spilles med på tangenterne. Brug funktionen,
når du vil have tonerne til at klinge længe, lige meget hvordan pedalen bruges.
Tryk på [FUNCTION]-knappen vælg derefter menuen Sustain med CATEGORY [] og []-knapperne. Derefter kan
tænde/slukke for Sustain (efterklang) med [+] og [–]-knapperne.
NOTE
• Sustain (efterklang) for nogle voices (lyde) har ikke stor effekt,
når Sustain tændes i displayet.
f
r
50
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Page 51
m
Split point (54: F#2)
Main voice
Split voice
• Når du ændrer Split point, så ændres også det Split point, der bruges
med autoakkompagnement.
• Split point kan ikke ændres under en Song Lesson (lektion).
• Split voice høres, når en tangent til venstre for Split Point spilles.
NOTE
• Du kan også vælge menuen Split Point ved at trykke på [FUNCTION]knappen og vælge menuen med CATEGORY [ ] og [ ]-knapperne
(side 62).
NOTE
• Style-numrene 112 og 124 – 135 (Pianist) har ingen rytmeinstrumenter,
derfor vil ingen rytmeinstrumenter kunne høres.
NOTE
e
s
æ
L
r
e
Funktioner for Styles (stilarter) og autoakkompagnement
Grundlæggende fremgangsmåde for brug af Styles (stilarter) og autoakkompagnement er
beskrevet på side 24 i Kvikguiden.
Her er beskrevet nogle flere muligheder og indstillinger for afspilning af styles (stilarter),
indstilling af style-volumen, hvordan du kan spille akkorder til styles og andre ting.
Indstil Split Point
Som udgangspunkt er Split Point på tangent nummer 54 (tonen F#2), dvs. dette er standard-indstillingen, men den kan
ændres, hvis du følger fremgangsmåden beskrevet nedenfor.
1 Tryk på [STYLE]-knappen eller [EASY SONG
ARRANGER]-knappen.
2 Tryk på [ACMP ON/OFF], hold den nede mere
end et sekund, så menuen Split Point vises.
Hold nede mere end et sekund
SplitPnt
054
NOTE
• FUNCTION-menuen Split Point kan kun vælges ved at trykke på
[ACMP ON/OFF]-knappen og holde den nede, når enten [STYLE]knappen eller [EASY SONG ARRANGER] er blevet trykket og lyser.
092 001
Split point
3 Indstil Split Point til en tangent mellem 000
(C-2) og 127 (G8), brug drejeknappen eller
[0] – [9] tal-knapperne.
f
r
Spil kun rytmeinstrumenterne fra en Style (stilart)
Hver gang der trykkes på [ACMP ON/OFF]-knappen, bliver valgte Style (stilart, autoakkompagnement) tændt eller slukket.
Hvis du trykker på [ACMP ON/OFF]-knappen og dermed slukker for valgte Style, så er det kun rytmeinstrumenterne
fra valgte style, der vil kunne høres. På den måde fungerer det som en almindelig rytmeboks.
Tryk på [STYLE]-knappen for at starte en style (stilart).
PopBossa
080
ACMP står ikke
i displayet
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual 51
Page 52
Læs mereFunktioner for Styles (stilarter) og autoakkompagnement
Akkompagne-
ments-sektion
Spil en Style med akkorder men uden rytme (Stop Accompaniment)
Når autoakkompagnementer tændt (ACMP-ikonet vises) og Synchro Start is slukket, så kan du spille akkorder i akkompagnements-sektion (venstre hånd) på klaviaturet, mens style’en er stoppet. Men du vil stadig kunne høre akkorderne
fra akkompagnementet. Du kan bruge alle de akkorder og fingersætninger, som keyboardet kan aflæse (side 53).
Akkord-grundtone og -type vil blive vist i displayet. Du vil også kunne høre Harmony-effekterne, når rytmen er stoppet.
Tryk på [STYLE]-knappen for at starte en style (stilart).
PopBossa
080
Indstil Style (stilart)-volumen
Tryk på [STYLE]-knappen for at starte en style (stilart).
1 Tryk på [FUNCTION]-knappen.
2 Vælg menuen Style Volumen med CATEGORY
[] og []-knapperne.
f
r
StyleVol
100
3 Indstil Style (stilart)-volumen til mellem 000
og 127, brug drejeknappen eller [0] – [9] talknapperne.
52 DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Page 53
Funktioner for Styles (stilarter) og autoakkompagnementLæs mere
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
CmM7
CM7
C6
Csus4
Caug
CM7aug
C7aug
C7sus4
C1+2+5
C7
Cm
Cdim
Cdim7
C7
CmM7
(9)
CM7
(9)
Cm7
(9)
C7
(b9)
C7
(
b13
)
Cm7
(11)
CM7
(
#11
)
C
(b5)
C
(9)
(
9
)
C6
(9)
Cm
(9)
C7
(
#11
)
C7
(#9)
C7
(13)
C7
Cm6
Cm7
C
(b5)
CM7
(b5)
Cm7
(b5)
CmM7
(b5)
●
Oversigt over almindelige akkorder [eks. vist med ”C”]
*Tonerne i parentes ( ) kan udelades; akkorderne vil blive aflæst
alligevel. ”M7” står for Maj7.
Spil akkorder med autoakkompagnement
Der kan spilles akkorder med autoakkompagnementet på to forskellige måder:
● Forenklede akkorder
● Almindelige akkorder
Keyboardet vil automatisk aflæse og forstå de forskellige akkord-typer. Denne funktion kaldes Multi Fingering.
Tryk på [ACMP ON/OFF]-knappen for at starte autoakkompagnementet (side 24). Klaviaturet til venstre for Split point (standard:
54/F#2) fungerer som ”akkompagnements-sektion.” Spil de akkorder, du vil bruge til akkompagnementet, på denne del af klaviaturet.
Split point (standard: 54/F#2)
■ Forenklede akkorder● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
På denne måde kan du spiller akkorder i akkompagnements-sektionen klaviaturet med bare én, to eller tre fingre.
C
Cm
C7
Cm7
• For at spille en dur akkord
Tryk på akkordens grundtone.
• For at spille en mol akkord
Tryk på grundtonen og nærmeste
sorte tangent til venstre for den.
• For at spille en syver akkord
Tryk på grundtonen og nærmeste
hvide tangent til venstre for den.
• For at spille en mol syv akkord
Tryk på grundtonen og nærmeste hvide
og sorte tangent til venstre for den (tre
tangenter i alt).
DbEbF#G#BbDbEbF
C
DEFGABCDEF
#
Akkompagnements-
sektion
Angiv grundtoner med disse tangenter
■ Almindelige akkorder ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
På denne måde kan du lave akkorder til akkompagnementet ved at spille almindelige akkorder i akkompagnements-sektionen på klaviaturet.
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual 53
Page 54
Læs mereFunktioner for Styles (stilarter) og autoakkompagnement
• Omvendinger af 7sus4 og m7(11) vil ikke blive genkendt, hvis tonerne
i parentes udelades.
•Auto-akkompagnementet vil i enkelte tilfælde ikke skifte, når bestemte
akkorder kommer efter hinanden (fx nogle mol-akkorder efterfulgt af
mol7-akkorder).
• Spilles kun to toner, vil akkompagnementet rette sig efter den tidligere
spillede akkord.
* Disse akkorder vises ikke af Dictionary (akkkord-finder).
eller
Akkord (C)
C
C(9)
C6
C6(9)
C maj7
C 9 maj7
C maj7 #11
CM7
Csus4
Cm
Cm add9
Cm6
Cm7
Cm9
Cm7(11)
Cm maj7
Cm maj7
Cm maj7b5
Cdim
C7
C 7 add b13
C7 9
C7 add#11
C7 13
C7sus4
Csus2
Navn i display
C
(9)
C
C6
(9)
C6
*
M7
C
(9)
CM7
*
(#11)
CM7
*
CM7b5 *
Csus4
Cm
(9)
Cm
Cm6
Cm7
(9)
Cm7
(11)
Cm7
*
CmM7
(9)
CmM7
*
b5
CmM7b5 *
Cdim7
C7
(b9)
(b13)
C7
(9)
C7
(#11)
C7
(13)
C7
(#9)
7aug
C7sus4
C *
NOTE
•Tonerne i parentes kan udelades.
• Spilles samme grundtone i flere oktaver retter akkompagnementet sig
kun efter grundtonen.
• En tom kvint (1 + 5) giver et akkompagnement baseret på grundtone
og kvint; dette kan bruges til både dur og mol akkorder.
• De nævnt fingersætninger for akkorder er alle i grundpositionen.
Alle omvendinger kan dog bruges, på nær for følgende akkord-typer:
b
5, 6, m6, sus4, aug, dim7, b5, 6(9), 1+2+5.
m7, m7
54 DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Page 55
Funktioner for Styles (stilarter) og autoakkompagnementLæs mere
Akkord-toner som noder
Akkord-navn grundtone og type)
Akkord-toner vist på klaviatur
• Se mulige omvendinger ved at trykke
på [+]/[–]-knapperne.
Dict.
092 001
• Om dur-akkorder: Almindelige dur-akkorder skrives normalt bare
som grundtone. For eksempel vil ”C” betyde C-dur. Men når du
skal angive akkorder her, er det nødvendigt at vælge ”M” (for ”dur” ,
”major” på engelsk), efter du har angivet en grundtone.
NOTE
Find akkorder med Dictionary (akkord-finder)
Dictionary fungerer faktisk som en indbygget ”akkord -bog”, hvor du kan se hvilke toner, der er i de forskellige akkorder.
Det er meget praktisk, når du kender navnet på en akkord og gerne vil se, hvilke toner der er i akkorden, så du kan
spille den.
1 Tryk på [LESSON MODE]-knappen, hold den
nede mere end et sekund.
Hold nede
mere end et sekund
Dict.
2 Her vises, hvordan du kan lære at spille en
G maj7 akkord (GM7). Tryk på tangenten
”G” på den del af klaviaturet, hvor der står
”CHORD ROOT.” (Tonen vil ikke kunne
høres.). Den grundtone, du spiller, vises i
displayet.
3 Tryk på tangenten ”M7” (maj7) på den del
af klaviaturet, hvor der står ”CHORD TYPE.”
(Tonen vil ikke kunne høres.) Du har nu
angivet en akkord (grundtone og akkord
type), og tonerne i akkorden vises i displayet,
både som noder og på tegningen af klaviaturet.
Dict.
092 001
4 Prøv at spille en akkord i autoakkompag-
nements-sektionen på klaviaturet, og se
tonerne der vises i displayet. Når spiller
akkorden korrekt, vil en klokke blive hørt
for at signalere, at du har gjort det rigtigt.
Akkord-navnet vil også blive fremhævet i
displayet.
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual 55
Page 56
Læs mereFunktioner for Styles (stilarter) og autoakkompagnement
Te r ts
Te r ts
Grundtone
Cm
GrundtoneAkkord-type
■ Grundlæggende om akkorder
Spilles to eller flere toner samtidigt, dannes der en harmoni eller ”akkord”.
Spilles tre toner sammen, så der i en række på fem toner, spilles tonerne (trinene) et,
tre og fem — fx tonerne C, E og G — dannes en harmonisk klang. En sådan akkord
kaldes en ”treklang”, og treklange er danner grundpillerne i meget musik.
I akkorden (en C akkord) vist til højre er den laveste tone ”grundtonen”. Den danner grunden for klangen, og de andre
toner høres, eller klinger, i forhold til den. Akkorden er vist i ”grund-positionen”; spilles akkorden med nogle af de andre
toner nederst, så er den i andre ”omvendinger”. Bemærk, at den midterste tone (E) i den viste akkord er tredje i rækken af
toner — C, D og E. Der findes to typer af tredje toner, eller ”tertser”, i akkorder: store (dur)-tertser og små (mol)-tertser.
Stor (dur)-terts — fire halvtoner fra grundtonenLille (mol)-terts — tre halvtoner fra grundtonenen
Den øvester tone i akkorden kan også være ”stor” eller ”lille”. Således kan der laves flere akkorder, som vist nedenfor.
Afstanden mellem de to laveste toner i grund-positionen (mellem grundtonen og tertsen) bestemmer, om akkorden er dur
eller mol. Den højeste tone (nummer 5, kvinten) kan være: ”formindsket”, ”normal” og ”forstørret”. I en almindelig dureller mol-akkord er kvinten normal; der kan så laves variationerne: (#5) og (b5).
Den grundlæggende klang af akkorder er ens, lige meget hvilken af akkordens toner, der er øverst eller nederst, eller om
der tilføjes akkord-toner i andre oktaver. På den måde kan der laves meget forskellig musik, harmonisk eller disharmonisk,
ved at lave melodier og klange udfra disse grundprincipper. Harmonierne afgør, hvordan akkorderne lyder, og langt det
meste musik er baseret på harmonier.
● Navne på akkorder
Ved at se navnet på akkorden, er det muligt at se hvilken akkord-type, det er,
og hvilke toner, den består af. Det er meget praktisk at kunne forstå strukturen
for akkorder — når det først er lært, kan du hurtigt og nemt spille akkorder ved
at se navnene på akkorderne ovenover noderne.
● Akkord-typer
(Bl.a. disse akkorder kan aflæses og forståes af DGX 205/203 og PSR-295/275)
Csus4C7Cm7CM7
Kvint
Maj 7Mol akkordb57’er akkord
56 DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Kvart
CmM7
Lille 7. trin
C7
(b5)
Dur akkord
Cm7
(b5)
Mol akkord
Lille 7. trin
b5Mol 7 akkord
Maj 7Dur akkord
C7sus4
Liller 7’erSus 4 akkord
Page 57
m
• Song (melodi)-volumen kan indstilles, når en song er valgt.
NOTE
• Punkterne A og B kan kun vælges ved starten af en takt.
• Aktuelle takt-nummer vises øverst til højre af displayet under
afspilningen.
• Hvis du vil sætte startpunktet ”A” til at være i starten af en song,
tryk da på []]-knappen, før afspilningen startes.
NOTE
Tr ack nummer er slukket — Track’et er
slukket, eller indeholder ingen data
Tr ack-nummer er tændt — Track’et vil blive afspillet.
e
s
æ
L
r
e
Funktioner for Songs (melodier)
Song (melodi)-volumen
1 Tryk på [FUNCTION]-knappen.
2 Vælg menuen Song Volume med CATEGORY
[] og []-knapperne.
f
r
SongVol
100
Menuen Song
(melodi)volumen
A-B Repeat (gentaget afspilning)
Du kan vælge at stykke af en song ( melodi) — ”A” er
startpunktet og ”B” er slutpunktet — og få dette stykke
gentaget.
3 Indstil volumen til mellem 000 og 127 med
drejeknappen eller [0] – [9] tal-knapperne.
2 Tryk på []]-knappen igen ved slut-
ningen af det stykke, du vil have gentaget
(punktet ”B”).
AB
1 Spil en song (melodi) (side 30) og tryk på
[]-knappen ved starten af det stykke,
du vil have gentaget (punktet ”A”).
Sluk for enkelte dele af en Song (melodi)
Hvert ”track” (spor) af en song indeholder forskellige
dele (parts) af en song — melodilinie, rytmeinstrumenter, akkompagnement, osv. Du kan slukke for de
forskellige tracks og spille denne del selv, eller bare
slukke for de dele, du ikke vil høre. Sluk for de forskellige tracks (spor) med SONG MEMORY [1] – [5] og
[A]-knapperne. Track-nummeret i displayet vil forsvinde, når pågældende track er slukket.
Se mere på side 38 om valg af song-tracks (spor),
og hvad de indeholder.
3 Det valgte stykke mellem A-B vil nu blive
gentaget.
Afspilningen kan til enhver tid stoppes ved at trykke
på []-knappen.
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual 57
Page 58
Læs mereFunktioner for Songs (melodier)
• Stemningen for voices (lyde) med Drum Kits kan ikke indstilles.
NOTE
• Når du har valgt et stykke til gentaget afspilning (A-B repeat),
så vil der blive spolet frem og tilbage indenfor dette stykke.
NOTE
Vælg anden toneart for en Song (melodi)
◆ Transponér tonehøjden
Den overordnede tonehøjde for keyboardet kan sættes
og og ned; det kan gøres med en halv tone ad gangen og
op til maks. en oktav (12 halvtoner).
1 Tryk på [FUNCTION]-knappen.
2 Vælg menuen Transpose med CATEGORY
[] og []-knapperne.
f
r
Transpos
00
3 Vælg en værdi mellem -12 og +12 med dreje-
knappen eller [0] – [9] tal-knapperne.
◆ Indstil stemning (Tuning)
Den overordnede stemning for keyboardet kan indstilles
med op og ned med maks. 100 cents i trin på 1-cent
(100 cents = 1 halvtone).
1 Tryk på [FUNCTION]-knappen.
2 Vælg menuen Tuning med CATEGORY
[] og []-knapperne.
f
r
Tuning
000
3 Indstil stemningen til mellem –100 og +100
med drejeknappen eller [0] – [9] tal-knapperne.
NOTE
•Tonehøjde for voices (lyde) med Drum Kits kan ikke indstilles.
Spol frem, spol tilbage, pause-knappen
Disse knapper fungerer ligesom knapperne på en kassettebåndoptager eller en cd-afspiller. Med dem kan du spole
ff
frem [], spole tilbage [] og sætte afspilningen på
ff
pause [], når en song er valgt.
❙
❙
Tr yk på
denne knap for
at sætte afspilning på pause
rr
rr
Tr yk på denne
knap for at
spole tilbage.
Tr yk på denne
knap for at
spole frem.
58 DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Page 59
Funktioner for Songs (melodier)Læs mere
Hold nede mere
end et sekund
MELODY V
Vælg anden voice (lyd) til melodilinien
Du kan vælge en anden voice (lyd) til melodilinien for en song (melodi).
NOTE
• Du kan ikke vælge anden voice (lyd) til melodilinien for en user song.
1 Vælg en song (melodi) og afspil den.
2 Tryk på [VOICE]-knappen og vælg en song
(melodi) med drejeknappen.
Strings
048
3 Tryk på [VOICE]-knappen, hold den nede
mere end et skund. ”MELODY VOICE
CHANGE” vil blive vist i displayet nogle
få sekunder, for at vise at den voice (lyd),
du valgte i trin 2, nu er valgt som ny voice
for melodilinien i valgte song (melodi).
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual 59
Page 60
m
1
Bank
Bank nummer
• Data kan ikke gemmes under Registration Memory,
mens en song afspilles.
NOTE
e
s
æ
L
r
e
Gem dine panel-indstillinger
Dette keyboard har funktionen Registration Memory, som gør det muligt at gemme panel-indstillingerne og hente dem frem igen senere, når du vil bruge dem. Du kan gemme op til 16 sæt
indstillinger (8 banker hver med to sæt indstillinger).
8 banker
Du kan gemme op til 16 sæt
Memory 1
Memory 2
Gem indstillinger med Registration Memory
indstillinger (8 banker hver
med to sæt indstillinger).
■ Indstillinger som kan gemmes med
Registration Memory
• Indstillinger for Styles (stilarter)*
Style (stilart)-number, Autoakkompagnement tændt/
slukket, Split Point, Style-indstillinger (Main A/B),
Style-volumen, Tempo
Transpose (transponering), Rækkevidde for Pitch
Bend-hjulet (kun DGX-205/203)
* Indstillinger for Styles (stilarter) vil ikke være tilgængelige for
Registration Memory, når funktioner for Songs (melodier) bruges.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
■ Gem indstillinger med
Registration Memory
● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
1 Indstil kontroller på panelet (vælg fx voice
(lyd), style (stilart) etc.).
2 Tryk på [●] (MEMORY/BANK]-knappen.
Nummeret på en bank vil blive vist, når
knappen slippes.
3 Vælg et bank-nummer mellem 1 og 8 med
drejeknappen eller [1] – [8] tal-knapperne.
60 DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Page 61
Gem dine panel-indstillingerLæs mere
1
Bank
Bank nummer
4 Hold [●] (MEMORY/BANK)-knappen nede og
tryk på REGIST. MEMORY [1] eller [2]-knappen
for at gemme de aktuelle panel-indstillinger
under valgte Registration memory.
Bank
1
Bank nummer
NOTE
• Hvis du vælger et sæt indstillinger, der allerede er gemt under
Registration Memory, så bliver de tidligere data slettet og erstatet
af de nye data.
VIGTIGT
• Sluk ikke for keyboardet, mens du gemmer indstillinger under
Registration Memory; dataene kan blive beskadigede eller slettet.
■
Hent et sæt indstillinger fra
Registration Memory
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
1 Tryk på [●] (MEMORY/BANK)-knappen.
Et bank-nummer vil blive vist i displayet,
når knappen slippes.
2 Vælg en bank med drejeknappen eller
[1] – [8] tal-knapperne.
3 Tryk på REGIST. MEMORY-knap [1] eller [2],
alt efter hvilket sæt indstillinger du vil hente
frem. Panel-indstillingerne vil bliver indstillet,
som det sæt du har hentet frem.
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual 61
Page 62
m
Indtast
talværdier
• Øg en værdi
med 1
• Tænd for en
funktion (ON)
• Udfør en
funktion
• Mindsk værdi
med 1
• Sluk for en
funktion (OFF)
• Annuller en
handling
Gendan standard-indstilling for en funktion
Hold nede mere
end et sekund
e
s
æ
L
r
e
Function-menuer og indstillinger
Med indstillingerne og parametrene under FUNCTION-menuerne er det muligt at foretage
detaljerede indstillinger for voices (lyde), effekter, Split point, stemning og andre funktioner.
Nogle knapper har genvej til disse menuer: tryk på en knap med symbolet med en finger ved
siden af og hold den nede mere end et sekund, så vises menuer, hvir du kan indstille pågældende funktion.
Find parametre og indstillinger i Function-menuerne
1 Tryk på [FUNCTION]-knappen.
StyleVol
100
2 Vælg en menu med CATEGORY [] og []-
knapperne.
Se mere om de enkelte parametre og indstillinger i
skemaet over FUNCTION-menuer og indstillinger
på side 63.
f
r
3 Indstil værdien med drejeknappen, [+] og
[–]-knapperne, eller [0] – [9] tal-knapperne.
For indstillinger, der skal sættes til tændt/slukket
(ON/OFF), brug da [+]-knappen for at tænde — og
[–]-knappen for at slukke. Tryk på [+]-knappen for
at starte med at udføre handlinger, eller [–]-knappen
to for at annullere valgte handlinger. Du kan gendanne standard-indstillingerne for disse funktioner
ved at trykke samtidigt på [+] og [–]-knapperne.
(Dette gælder ikke for Initial Setup Send og Bulk
Send, som er handlinger og ikke indstillinger.)
62 DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Transpos
00
Valgte menu
4 Hvis det er nødvendigt, tryk på [FUNCTION]-
knappen, og hold den nede mere end et
sekund for at gemme dine indstillinger i
Flash-hukommelsen.
Alle indstillinger, der foretages via FUNCTIONdisplayet gemmes i keyboardet, mens det er tændt.
Men dine egne indstillinger slettes, når keyboardet
slukkes, med mindre du gemmer dem i Flashhukommelsen. Gem dine indstillinger i Flashhukommelsen ved at trykke på [FUNCTION]knappen og holde den nede mere end et sekund,
så vil dine indstillinger være gemt i Flash-hukommelsen, selvom keyboardet slukkes, og de vil så
kunne hentes frem, næste gang keyboardet tændes..
VIGTIGT
• Sluk ikke for keyboardet, mens indstillinge gemmes;
dataene kan blive beskadigede eller slettet.
Page 63
Function-menuer og indstillingerLæs mere
■ Function-menuer og indstillinger
KategoriFunktion
VOLUMEStyle (stilart)-volumenStyleVol000 – 127Indstiller volumen for valgte Style (stilart).
Song (melodi)-volumenSongVol000 – 127Indstiller volumen for valgte Song (melodi).
OVERALLTransponeringTranspos-12 – 12Indstiller tonehøjde for keyboardet i trin på halvtoner.
StemningTuning-100 – 100Indstiller stemning for keyboardet i trin på 1-cent.
Rækkevidde for Pitch
PBRange01 – 12Indstiller rækkevidde for Pitch Bend-hjulet i trin på
halvtoner.
SplitPnt000 – 127 (C-2 – G8)Vælger højeste tangent for Split voice og vælger Split
”punkt” — eller den tangent der adskiller sektion for
voices (lydene) Split (til venstre) og Main (til højre).
Indstilling for Split Point og Split Point for akkompagnement er det samme.
TouchSns1 (Soft)/2 (Medium)/
3 (Hard)
Når Touch (anslagsfølsomhed) er tændt, bestemmer
denne indstilling grad af følsomhed.
Volume000 – 127Indstiller volumen for Main voice (hoved-lyd).
.Octave-2 – +2Instiller tonehjøjde i oktaver for Main voice.
– 127 (højre)
Indstiller panorering af Main voice i et stereo-lydbillede. Med værdien ”0” er lyden helt til venstre;
med værdien ”127” er lyden helt til højre.
.Reverb000 – 127Indstiller hvor meget af Main voice, der skal sendes
gennem Reverb-effekten.
.Chorus
M
000 – 127Indstiller hvor meget af Main voice, der skal sendes
indbyggede lydmodul (ON) eller ikke gør det (OFF).
(side 66)
Clock (tempo-kontrol)(OFF) eller en ekstern clock
(tempo-kontrol) (ON) (side 66)
KbdOutON/OFFBestemmer om, spil på keyboardet sendes ud (ON)
eller ikke sendes ud (OFF).
tyleOutON/OFFBestemmer om, Style data sendes ud (ON) via USB
S
SongOutON/OFFBestemmer om, Song data sendes ud (ON) via USB
eller ej (OFF), når en Style afspilles.
eller ej (OFF), når en Song afspilles.
InitSendYES/NOFunktionen kan sende data for panel-indstillinger til
en computer. Tryk på [+] for at sende, eller tryk på [–]
for at annullere. Tryk på [+]-knappen for at sende
data. Tryk på [–]-knappen for at annullere at sende.
BulkSendYES/NOOverfører User song og Registration memory data
fra keyboardet til en computer, hvor de kan gemmes
og hentes frem senere. Keyboardet skal være sat til
en computer, som skal have installeret en passende
USB MIDI driver. Når Bulk Send er valgt og vist i displayet, kan du trykke på [+]-knappen for at overføre
bulk data, og [–]-knappen for at annullere at overføre.
Se mere om at sætte keyboardet til en computer på
side 67; på side 71 findes oplysninger om installering
af USB Midi driver.
TimeSig00 – 15Indstiller taktart for metronomen.
MtrVol000 – 127Indstiller volumen for metronomen.
R-PartGuideTrack 1 – 16Bestemmer guide track-nummer for Lesson for højre
L-PartGuideTrack 1 – 16Bestemmer guide track-nummer for Lesson for venstre
hånd. Indstillingen virker kun for songs i Flash memory
i SMF format 0 overført fra computer.
hånd. Indstillingen virker kun for songs i Flash memory
i SMF Format 0 overført fra computer.
ikke blive spillet, heller ikke hvis der trykkes på [DEMO]knappen.
64 DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Page 65
m
e
s
æ
L
r
e
Brug keyboardet sammen med en computer
Næsten alle elektroniske instrumenter i dag bruger MIDI — det gælder især synthesizere, sequencere
og udstyr brugt til musik på computer. MIDI er en standard, der bruges over hele verden, og med den
er det muligt at sende og modtage data for spil og indstillinger på det forskellige udstyr. På dette
instrument kan du naturligvis gemme eller sende det, du spiller, som MIDI-data, det gælder også
songs (melodier), styles (stilarter) og panel-indstillinger.
Der er utroligt mange muligheder med MIDI, når det gælder spil på instrumentet og skabelse/produktion
af musik — blot ved at bruge instrumentet sammen med en computer og overføre MIDI-data. I dette
afsnit beskrives det grundlæggende omkring MIDI og de særlige MIDI-funktioner på dette instrument.
Hvad er MIDI?
I dag kan man dele musikinstrumenter ind i to hovedkategorier: ”akustiske instrumenter” og ”digitale instrumenter”. Et akustisk klaver og en klassisk guitar er gode
eksempler på akustiske instrumenter, fordi de er nemme
at forstå. På klaveret trykker man på en tangent, som
medfører en hammer slår på en streng, og der høres en
tone. På en guitar knipser man direkte på strengen for at
spille toner. Men hvordan dannes tonerne i et digitalt
instrument?
● Sådan dannes toner på en akustisk guitar
Eksempler data fra tangenter
Voice nummer (hvilken voice (lyd)1 (Grand Piano)
Tone- nummer (hvilken tangent)60 (C3)
Tangent-tryk (tidspunkt for tryk)
Tangent-slip (tidspunkt for slip)
Velocity (hvor kraftigt)120 (kraftigt)
Panel-indstillinger, spil på tangenterne og andet, som
foretages på instrumentet udføres via og gemmes som
MIDI-data. Songs (melodier), styles (akkompagnementsstilarter) og User (bruger)-songs består også af MIDIdata. MIDI er en forkortelse for Musical Instrument
Digital Interface. Systemet gør, at forskellige elektroniske musikinstrumenter og udstyr kan kommunikere med
hinanden ved at sende og modtage digitale data.
MIDI-standarden bruges over hele verden og er lavet til
at overføre data for spil mellem elektroniske musikinstrumenter (eller computere). Det er på grund af MIDI,
Knips en streng, og kroppens
resonans forstærker tonen.
● Sådan dannes toner på et digitalt instrument
at et instrument kan styres fra et andet, og at der kan
overføres data mellem forskelligt slags udstyr. Alt dette
giver virkeligt mange muligheder med hensyn til spil
instrumentet og kreativ udfoldelse.
MIDI-beskederne kan deles ind i to grupper:
LR
”Samplet”
tone
Lydmodul
”Samplet”
tone
Channel (kanal)-beskeder og System-beskeder.
● Channel Messages (kanal-beskeder)
Dette keyboard er et elektronisk instrument, der kan
Spil på tangenterne
håndtere 16 kanaler — det vil sige, det kan spille op til
16 instrumenter samtidigt. Channel (kanal)-beskeder
Tangenterne, der bliver trykket på, sender informationer videre til keyboardets lydmodul,
hvor der er gemt ”samplede” toner, som så ”afspilles” og høres gennem højtalerne.
Tegningen herover viser, at en ”samplet” tone (tidligere
indspillet tone) er lagt ind i instrumentets lydmodul
(elektronisk kredsløb), og den kan afspilles gennem høj-
indeholder informationer som fx Tangent ON/OFF,
Program Change mm. for hver af de 16 kanaler.
Navn på besked
Note ON/OFFData for spil på tangenterne (tone-nummer og
Program ChangeValg af voice (lyd)(bank select, MSB/LSB
talerne på grundlag af de informationer, der kommer fra
tangenterne. Her er en beskrivelse af de data, som bliver
Control ChangeIndstillinger på keyboardet (volumen, panore-
indspillet og som danner grundlag for det, der høres?
Hvis der fx bliver spillet en fjerdedelsnode, et ”C”,
med lyden Grand Piano på instrumentet. Et akustisk
instrument vil spille en klingende tone. Men et elektronisk
instrument arbejder med oplysninger som: ”hvilken lyd”;
” hvilken tangent”; ”hvor hårdt anslag”; ”hvornår blev
tangenten trykket ned”; ”hvornår blev den sluppet”. Hver
af disse informationer omdannes til tal, som sendes videre
til lydmodulet. På grundlag af disse tal afspiller lydmodu-
● System Messages (system-beskeder)
Det er data, der bruges af hele MIDI-systemet. Blandt
System-beskederne er beskeder som fx Exclusive Messages, som sender data for hver af de enkelte instrumentfabrikater, samt Realtime meddelelser (tempo/synkronisering), som styrer MIDI-udstyret.
Navn på besked
Exclusive Message
Realtime MessagesKontrol af start/stop
let de ”samplede” toner, der er gemt i hukommelsen.
Rytme eller tid udtrykt med tal
(1/4 node)
Funktion/panel-indstilling på keyboardet
velocity (styrke).
select, hvis nødvendigt).
ring osv.)
Funktion/panel-indstilling på keyboardet
Indstillinger for reverb/chorus, DSP osv.
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual 65
Page 66
Læs mereBrug keyboardet sammen med en computer
• Programmet Musicsoft Downloader kan måske ikke få adgang til keyboardet i følgende situationer:
• Under MIDI bulk dump.
• Mens en style afspilles.
• Mens en song afspilles.
NOTE
• Hvis External Clock er tændt (ON), og der ikke modtages noget Clock
signal fra eksternt udstyr, så vil song, style, og metronom ikke starte.
NOTE
Brug USB-forbindelse
Hvis dette keyboard sættes til en computer, kan du overføre MIDI-data mellem keyboard og computer.
Sæt et almindeligt USB-kabel mellem USB-stikket bag
på keyboardet til USB-stikket på en computer (USB-kablet købes som ekstra udstyr, medfølger ikke).
Det er også nødvendigt at installere USB driver’en på
computeren, driver’en findes på medfølgende CD-ROM.
Se mere under ”Installationsguide til medfølgende CDROM” på side 70.
På medfølgende CD-ROM findes også programmet
Musicsoft Downloader, som gør det muligt at overføre
song-filer fra computeren til Flash-hukommelsen på
keyboardet.
DGX-205/203
USB-kabel
PSR-295/293
■ Forholdsregler ved brug af USB
Vær venligst opmærksom på følgende forholdsregler,
når keyboardet sættes til en computer med et USB-kabel.
Gøres det ikke, kan keyboardet og/eller computeren få
problemer (”fryse”), og data kan blive beskadiget eller
slettet.
Hvis computer eller keyboardet ”fryser”, sluk da for
begge dele, og tænd dem igen.
VIGTIGT
• Sørg for computeren ikke er i dvaletilstand/standby, før USB-kablet
sættes til.
• Sæt USB-kablet til keyboard og computer, før keyboardet tændes.
• Check følgende, før keyboard tændes eller slukkes, og før USBkablet sættes i eller tages ud.
• Luk alle programmer.
• Sørg for, at der ikke bliver overført data (data overføres fx,
når du spiller på tangenterne eller afspiller en song).
• Lad mindst 6 sekunder gå, før keyboardet tændes og slukkes,
og mellem stik sættes i og tages ud.
• Sæt USB-kablet direkte mellem computer og keyboard. Brug ikke
en USB hub.
MIDI-indstillinger
Disse indstillinger bestemmer, hvordan instrumentet sender, modtager og reagerer på MIDI-data.
■ Local ON/OFF ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Local Control bestemmer, om toner, der spilles på keyboardet, bliver spillet med det indbyggede lydmodul:
det indbyggede lydmodul er aktiveret, når Local Control
er tændt (”on”), og deaktiveret, når Local Control er sat
slukket (”off”).
ONDette er den normale indstilling. Toner spillet på tangen-
terne på keyboardet bruger det indbyggede lydmodul.
Data, der modtages via keyboardets USB-stik, vil også
bruge det indbyggede lydmodul.
OFFMed denne indstilling laver keyboardet ingen lyd i sig
selv (spil på tangenter, Harmony, afspilning af style),
men data for spil på tangenterne sendes ud via USBstikket. Data, som modtages via keyboardets USB-stik
vil også bruge det indbyggede lydmodul.
Local Control kan tændes/slukkes via Local under
FUNCTION-menuer (side 64).
NOTE
• Hvis du kan få keyboardet til at sige noget, er dette den mest sandsynlige årsag. Der kommer ingen lyd, når tangenterne trykkes ned, og Local
er sat til OFF.
■ External Clock ON/OFF ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Denne indstilling bestemmer, om keyboardet skal styres
af den interne Clock (tempo-kontrol) (OFF) eller et
eksternt signal (ON).
ONAfspilning af song og style synkroniseres efter et signal,
der modtages fra eksternt udstyr, der er sat til USB-stikket.
OFFKeyboardet bruger den indbyggede clock (standard).
External Clock kan tændes/slukkes fra Menuen External
Clock via FUNCTION-displayet (side 64).
66 DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Page 67
Brug keyboardet sammen med en computerLæs mere
• Når indstillingen PC2 vælges, så kan keyboardets style, song,
demo, song recording, og Lessons ikke bruges.
NOTE
• Du kan også vælge menuen PC Mode ved først at trykke på [FUNCTION]-knappen og derefter vælge den med CATEGORY [ ] og [ ]]knapperne (side 62).
NOTE
C1
C#1
C6: Spol frem
B5: Start
A5: Stop
G5: Spol tilbage
F5: Top (til starten af valgte song)
E5: Metronome ON/OFF
• Når andet MIDI-udstyr styres fra keyboardet, vil det fungere uafhængigt
af PC2 mode.
NOTE
PC Mode — MIDI-indstillinger til brug med computer
Der skal foretages nogle MIDI-indstillinger, når du vil
bruge keyboardet med en computer. I menuen PC Mode
kan flere af disse indstillinger foretages med et enkelt
valg. Der findes tre indstillinger: PC1, PC2, og OFF.
Tryk på [PC]-knappen for at vælge menuen PC Mode,
og vælg så select PC1 eller PC2. Når du vil vælge disse
indstillinger, så vil andre indstillinger også automatisk
blive foretaget fx Local ON/OFF, External Clock ON/
OFF og andre, som optimerer keyboardet til brug med
fx et sequencer-program på computeren. Se mere om
MIDI-indstillinger på side 64.
NOTE
• Indstil PC mode til PC2, hvis du bruger Digital Music Notebook* på den
medfølgende CD-ROM.
* ”Digital Music Notebook” er et program til håndtering af songs (melo-
dier) og noder på computer. For mere information, se programmets
online hjælpefil.
PC1PC2PC Mode = OFF
LocalOFFOFFON
External ClockONOFFOFF
Keyboard OutOFFONON
Style OutOFFOFFON
Song OutOFFOFFON
■ Indstil PC Mode ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
1 Tryk på [PC]-knappen, så menuen PC Mode
under FUNCTION vises.
PC mode
oFF
2 Vælg PC1, PC2, eller OFF med drejeknappen
eller [+] og [–]-knapperne.
f
r
Styr andet MIDI-udstyr fra keyboardet
Det er også muligt at bruge keyboardet til at styre programmet Digital Music Notebook på computeren (via
USB-forbindelsen) — så kan du styre afspilning, stop,
og spoleknapperne fra panelet.
■ Tangenter til styring ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
DGX-205/203: Vil du bruge styre andet MIDI-udstyr
fra keyboardet, skal du holde de to laveste tangenter
(E-0 og F#0) nede, mens de forskellige funktioner
vælges med tangenterne vist nedenfor.
F#0
E0
B5: Metronome ON/OFF
G6: Spol frem
F6: Start
E6: Stop
D6: Spol tilbage
C6: Top (til starten af valgte song)
PSR-295/293: Vil du bruge styre andet MIDI-udstyr fra
keyboardet, skal du holde de to laveste tangenter (C-1
og C#1) nede, mens de forskellige funktioner vælges med
tangenterne vist nedenfor).
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual 67
Page 68
Læs mereBrug keyboardet sammen med en computer
• Hvis en song eller style spilles, skal disse stoppes, før der fortsættes.
NOTE
•Keyboardet kan ikke bruges, mens Musicsoft Downloader er i gang.
NOTE
q Klik på CD-ROM-drevet
w Dobbeltklik på mappen ”Song Collec-
tion”. Dobbeltklik på mappen ”for_CD”
og klik på en song-fil.
e Klik på ”Open”
Overfør Song (melodi)-filer fra en computer
Keyboardet kan gemme song data i den indbyggede Flashhukommelse; song-dataene kan også hentes frem herfra
igen. Når song-filer overføres fra en computer til et medie
på Flash-hukommelsen, så kan song-filerne bruges med
keyboardets Performance Assistant eller Lessons (lektioner).
For at kunne overføre songs fra en computer til keyboardet, er det nødvendig at installere programmet Musicsoft
Downloader og USB-MIDI Driver’en på computeren.
Disse findes på den medfølgende CD-ROM. Se mere
om, hvordan installeringen foregår, på side 70 under
”Installationsguide til medfølgende CD-ROM”.
NOTE
•For at kunnne overføre song-filer til keyboardets hukommelse er der
brug for et USB-kabel.
USB-kabler kan købes i forretninger med elektronik og/eller computere.
● Data som kan overføres fra computer til keyboardet
• Song kapacitet (maks.) Flash-hukommelse 99 songs
• Data kapacitetFlash-hukommelse 373 kb
• Data FormatSMF format 0/1
● Hvad er SMF (Standard MIDI File)?
SMF (Standard MIDI File) formatet er et af de mest
almindelige og mest brugte sequence formater, som
bruges til lagring af sequence data. Der findes to variationer: Format 0 og Format 1. Meget MIDI-udstyr er
kompatibel med SMF Format 0, og de fleste MIDI
sequence data, som kan købes forskellige steder findes
i SMF Format 0.
(Song (melodi)-numre 036 – 134)
■ Overfør songs fra den medfølgende
CD-ROM til keyboardets Flashhukommelse med Musicsoft Downloader
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
1 Installér programmet Musicsoft Downloader
og USB-MIDI-driver’en på computeren (side
71 – 73).
2 Sæt den medfølgende CD-ROM I CD-ROM-
drevet på computeren. Start-vinduet skulle
automatisk komme frem, luk dette vindue.
3 Dobbeltklik på Musicsoft Downloader-ikonet,
der er anbragt på skrivebordet. Programmet
Musicsoft Downloader vil starte, og hovedmenuen vil blive vist.
4 Klik på ”Add File”-knappen, og Add File-
vinduet vil blive vist.
5 Klik [▼]-knappen til venstre for ”Look in”
og vælg CD-ROM drive fra rullemenuen,
som vises. Dobbeltklik på mappen ”SongCollection” i vinduet. Vælg den fil, du vil
overføre til keyboardet, og klik på ”Open”.
■ Med Musicsoft Downloader
er det muligt
● At overføre MIDI songs downloaded fra Internettet
eller lavet på computer. Disse MIDI-songs kan overføres fra computeren til keyboardets Flash-hukommelse.
➔ Se trin #1 – #9.
Her er vist den fremgangsmåde, der findes på
medfølgende CD-ROM for overførsel af songs
fra computer til keyboard.
Brug programmet Musicsoft Downloader med Internet
Explorer 5.5 eller nyere.
68 DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 69
Brug keyboardet sammen med en computerLæs mere
6 En kopi af den valgte MIDI song-fil vil blive
vist under ”List of files stored temporarily”
øverst i vinduet. Flash-hukommelse vil også
blive vist nederst i displayet for at angive,
hvor filen overføres til. Klik på Flash-hukommelsen.
● Brug songs, der er overført, til Lessons
(lektioner)
For at kunne bruge songs (kun SMF format 0)
overført fra computer til Lessons, så er det nødvendigt at vælge, hvilke channels (kanaler) der skal
spilles som del (part) for højre og venstre hånd.
Fremgangsmåden for indstilling af ”guide track”
er sådan her:
1 Tryk på [SONG]-knappen og vælg den song
(036 –), du vil bruge som guide track, fra Flashhukommelsen.
2 Tryk på [FUNCTION]-knappen.
3 Vælg en af menuerne R-Part eller L-Part med
CATEGORY [] og [ ]-knapperne.
f
r
4 Vælg den channel (kanal), du vil bruge som
del (part) for for højre elle venstre hånd, brug
drejeknappen.
Vi anbefaler, at du vælger channel 1 til del for højre
hånd, og channel 2 til del for venstre hånd.
q Klik ”Flash Memory”
7 Når du har valgt filen fra ”List of files stored
temporarily”, klik på pilen nedad [Move]knappen, så vil en besked vil blive vist.
Klik [OK], så vil valgte song blive overført
fra ”List of files stored temporarily” til keyboardets Flahs-hukommelse.
8 Luk vinduet for at lukke Musicsoft Down-
loader.
NOTE
• Luk Musicsoft Downloader for at kunne afspille, den song der er
overført fra computeren.
9 For at afspille en song gemt i Flash-hukom-
melsen, tryk da på [SONG]-knappen. Vælg
en song med drejeknappen, tryk derefter på
[START/STOP]-knappen for at starte afspilningen.
VIGTIGT
•Tag aldrig USB-kablet ud, mens data overføres. Dataene vil hverken
blive overført eller gemt, og hele funktionen kan blive ustabil, og
indholdet kan forsvinde helt, når keyboardet tændes eller slukkes.
VIGTIGT
• Gemte data kan blive slettet som følge af fejl på keyboard, udstyr
eller forkerte handlinger. Vi anbefaler, at brugeren tager kopi af alle
vigtige data, som er gemt på computeren.
• Vi anbefaler, at der brugs strømadapter fremfor batterier, når der
overføres data. Data kan blive ødelagt, hvis batterierne løber tør for
strøm, mens data overføres.
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual 69
Page 70
m
e
s
æ
L
r
e
Installationsguide til medfølgende CD-ROM
SÆRLIGE BEMÆRKNINGER
• Rettighederne til medfølgende software og Installationsguiden tilhører Yamaha Corporation.
• Brug af software og denne guide er omfattet af en SOFTWARE LICENS-AFTALE, som køberen erklærer sig
indforstået med, når seglet på pakken med software åbnes.
(Læs venligst denne aftale i slutningen af denne guide,
før programmer installeres.)
• Det er strengt forbudt at kopiere eller reproducere hele
denne guide eller dele af den uden skriftlig tilladelse fra
producenten.
•Yamaha giver ingen garanti med hensyn til brug af medfølgende software og dokumentation og kan således ikke
holdes ansvarlig for resultater ved af brug af denne guide
og medfølgende software.
• Denne disk er en CD-ROM. Forsøg ikke at afspille den i
en cd-afspiller. Gøres det, kan cd-afspilleren blive ødelagt.
• Det er strengt forbudt at kopiere købte musik-data til
anden end personlig brug.
•Navne på firmaer og produkter i denne Installationsguide er
varemærker eller registrerede varemærker tilhørende de respektive firmaer.
• Fremtidige opdateringer af hjælpeprogrammer og system
software og ændringer i forhold til specifikationer og
funktioner vil blive annonceret særskilt.
• Software som fx USB MIDI-driver’en kan blive revideret
og pdateret uden forudgående varsel. Sørg for at checke og
downloade seneste versioner af softwaren på følgende
hjemmeside:
http://music.yamaha.com/download/
• Afhængig af computerens styresystem, så kan billeder af
skærmbilleder og beskeder i denne guide se anderledes
ud, end dem er der kan være på din computer.
Indhold på medfølgende CD-ROM
Dataene på demme CD-ROM er kompatible med computere med styresystemet Windows®.
VIGTIGT
• Forsøg ikke at afspille denne CD-ROM i en cd-afspiller. Det kan give støj af meget høj volumen,
som kan skade hørelse, højtalere og cd-afspiller.
Navn: mappeNavn: program/dataIndhold
MSD_Musicsoft Downloader *1 *2
DMN_Digital Music Notebook *2
USBdrv_USB Driver For Windows 98/Me
USBdrv2k_USB Driver For Windows 2000/XP
Acroread_Acrobat Reader 5.1 *2 *3
for_CDMapppen ”SongCollection” indholder to mapper. Mappen ”for_CD” indholder
SongCollection
* 1 Softwaren kan ikke bruges, når følgende forhold gælder
for keyboardet:
• Mens en style eller song afspilles.
• Under en Lesson.
for_Preset (Only Score)
■ Brug CD-ROM’en ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Læs venligst SOFTWARE LICENS-AFTALEN på
side 74, før pakken med CD-ROM’en åbnes.
1 Check systemkravene for at være sikker på,
at softwaren kan køre på computeren.
Dette program kan bruges, når du vil downloade MIDI song-data fra Internettet
og pverføre dem fra en computer til et medie (hukommelse) på keyboardet (fx
Flash-hukommelse).
Digital Music Notebook er en af de store, nye multimedie platforme til at spille
og lære musik med.
Denne driver software er nødvendig for at kunne sætte MIDI-udstyr til computeren via USB.
Med dette program er det muligt at læse manualer til software i pdf-format på
computer.
70 MIDI songs og 70 tilhørende PDF-filer med noder. Disse songs kan overføres til keyboardet, så du kan lytte til dem eller bruge dem til Lessons.
Mappen ”for_Preset (Only Score)” indeholder PDF-filer med noder til de 30
songs, som er forprogrammeret på keyboardet (eksklusiv songs beskyttet af
ophavsret).
* 2 Med denne software følger en online manual.
* 3 Denne software er ikke understøttet af Yamaha Corporation.
3 Sæt keyboardet sammen med computeren.
Fremgangsmåden er beskrevet på side 66.
4 Installér driver’en på computeren og foretag
de nødvendige indstillinger.
Se ”Installation af USB-MIDI Driver” på side 71 for
information om installation og indstillinger.
2 Sæt den medfølgede CD-ROM I CD-ROM-
drevet på computeren. Start-vinduet skulle
automatisk blive vist.
70 DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Page 71
Installationsguide til medfølgende CD-ROMLæs mere
Driver
USB-kabel
MIDI-udstyr
Computer
Sequencer
software
5 Installér softwaren.
• Digital Music Notebook og Musicsoft Downloader:
Se side 73.
6 Start softwaren.
For flere oplysninger om brug af software se online help,
som følger med softwaren.
• Acrobat Reader og YAMAHA USB-MIDI Driver:
Se side 71.
Systemkrav
Program/DataOSCPUHukommelseHard DiskDisplay
Musicsoft Downloader
USB Driver til Windows 8/Me
USB Driver for Windows
2000/XP
Digital Music Notebook
Digital Music Notebook
(krav for at kunne spille indhold med video.)
Windows 98SE/Me/2000/
XP Home Edition/
XP Professional
Windows 98/98SE/Me
Windows 2000/XP Home
Edition/XP Professional
®
Windows
Edition, SP1 (service pack)
eller mere
Windows
Edition, SP1 eller mere
Windows 2000 Professional,
SP4 eller mere
XP Professional
®
XP Home
233 MHz eller højere;
®
Intel
Pentium®/Celeron
Processor-type
166 MHz eller højere;
®
Pentium®/Celeron
Intel
300MHz eller højere;
®
Pentium®/Celeron
Intel
Processor-type (1GHz
eller mere (anbefalet)
1GHz eller højere; Intel
Pentium®/Celeron
Processor-type (1.4GHz
eller mere (anbefalet)
®
®
64 MB eller mere
(256 MB eller
mere anbefales)
32 MB eller mere
(64MB eller mere
®
anbefales)
128 MB eller mere
®
(256 MB eller
mere anbefales)
®
256 MB MB eller
mere
Mindst 128 MB ledig
plads (mindst 512
MB ledig plads anbefales)
Mindst 2 MB ledig
plads
Mindst 50 MB ledig
plads
800 x 600
HighColor
(16bit)
—
1024 x 768
HighColor
(16bit)
Installering af software
● Fjern softwaren
Installeret software kan fjernes fra computeren på
følgende måde:
Fra Windows Startmenuen, vælg Start → Indstillinger →
Kontrolpanel → Fjern eller tilføj programmer → Rediger eller Fjern programmer.
Vælg det program, du vil fjerne og klik [Tilføj eller Fjern].
Følg anvisningene på skærmen for at fjerne valgte program.
NOTE
•Navne på menuer og knapper vil afhænge af hvilken version af
operativsystemet, der bruges.
■ Installér Acrobat Reader ● ● ● ● ● ● ● ●
Dette program er nødvendig for at kunne læse de mefølgende pdf-manualer til programmerne.
NOTE
• Hvis en tidligere version a Acrobat Reader allerede er installeret på
computeren, sørg da for først at fjerne den tidligere version, før den nye
installeres.
1 Klik på [Acrobat Reader]-knappen.
Fire forskellige sprog vil blive vist.
■ Installér USB-MIDI Driver ● ● ● ● ● ● ●
For at kunne bruge MIDI-instrumenter fra computeren
via USB, er det nødvendigt at installere passende driver
software på computeren.
USB-MIDI-driver’en gør det muligt, at sequencer software og lignende programmer på computeren kan sende
og modtage MIDI data til og fra MIDI-udstyr via et
USB-kabel.
• Windows 98/Me installation ➔ side 72.
• Windows 2000 installation ➔ side 72.
• Windows XP installation ➔ side 73.
2 Klik på [INSTALL]-knappen for det sprog,
du vælger.
3 Følg anvisningerne på skærmen for instal-
lere softwaren.
Når det er installeret, vil mappen Acrobat blive vist
i mappen Programmer på computeren.
Se Reader help i Hjælp-menuen for mere om brug af
programmet.
Check navnet på det CD-ROM-drev, du vil bruge (D:,
E:, Q: etc.) Navn på drevet står ved siden af CD-ROMikonet i mappen ”Denne Computer”. ”Root” mappen for
CD-ROM-drevet vil være: D:\, E:\, eller Q:\.
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual 71
Page 72
Læs mereInstallationsguide til medfølgende CD-ROM
•I nogle tilfælde vil systemet bede om at få CD-ROM med
Windows sat i, mens driveren checkes. Sker dette, angiv da
mappen ”USBdrv2k” på CD-ROM-drevet (fx D:\ USBdrv2k_ \).
Fortsæt derefter installeringen.
NOTE
• På nogle computere vil der gå ca. 10 sekunder, efter installationen
er færdig, før skærmen vises.
NOTE
Installering af driver med Windows 98/Me
1 Start computeren.
2 Sæt den medfølgende CD-ROM i CD-ROM-
drevet. Et start-vindue vil automatisk blive
vist. Luk vinduet.
3 Først, sørg for at keyboardet er slukket,
sæt derefter et USB-kabel mellem USBstikket på computeren og USB-stikket på
keyboardet. Når keyboadet tændes, vil computeren automatisk vise ”Guiden Tilføj Ny
hardware”. Hvis denne guide ikke vises, klik
så på ”Tilføj Ny hardware” i Kontrolpanelet.
For brugere af Windows Me, sæt mærke til venstre
for ”Automatisk søgning efter bedre driver (Anbefales)” og klik [Næste]. Systemet vil automatisk
søge efter en driver og installere den. Gå videre til
Trin 8. Hvis systemet ikke finder driveren, vælg så
”Angiv placering af driver (Avanceret)” og angiv
CD-ROM-drevets mappe ”USBdrv” og klik på
[Næste]. Udføre installationen ved at følge anvisningerne på skærmen og gå videre til Trin 8.
NOTE
• Hvis du bruger Windows Me, spring over Trin 4 – 7.
Installering af driver med Windows 2000
1 Start computeren og log ind på Windows
2000 med ”Administrator”.
2 Vælg [Denne computer] ➔ [System] ➔
[Hardware] ➔ [Driversignering] ➔ [Bekræftelse af filsignatur]. Sæt mærke ved ”Ignorer
— Installer softwaren alligevel, og spørg mig
ikke inden”, klik så på ”OK”.
3 Sæt den medfølgende CD-ROM i CD-ROM-
drevet. Et start-vindue vil automatisk blive
vist. Luk vinduet.
4 Sørg for at instrumentet er slukket, sæt så
USB-kabel mellem USB-stikket på computeren og USB-stikket på instrumentet. Tænd
for instrumentet, så vil ”Guiden Ny Hardware fundet.” vises. Klik [Næste].
5 Sæt mærke ved siden af ”Søg automatisk
efter bedre driver (Anbefales)”, klik så på
[Næste].
I vinduet er der mulighed for at vælge placering,
hvor driver’en skal installeres.
4 Klik [Næste].
I vinduet kan du vælge søgemetode.
5 Sæt mærke til venstre for ”Automatisk
søgning efter bedre driver (Anbefales)”
og klik [Næste].
I vinduet er der mulighed for at vælge placering,
hvor driver’en skal installeres.
6 Sæt mærke i boksen ved ”Angiv placering”
box, klik ”Søg..”, angiv søg mappen ”USBdrv” i CD-ROM-drevet (fx: D:\USBdrv_\) og
fortsæt så installationen.
7 Når systemet finder driver’en CD-ROM’en og
er klar til installation, vil en besked blive vist
på skærmen. Check at ”YAMAHA USB MIDI
Driver” er angivet, og klik [Næste]. System vil
starte installationen.
8 Når installationen er færdig, vil en besked
blive vist. Klik på [Afslut].
NOTE
• På nogle computere vil der gå ca. 10 sekunder, efter installationen
er færdig, før skærmen vises.
6 Vælg ”CD-ROM drev”, og sørg for at alle
andre emner ikke er valgte. Klik på [Næste].
7 Når installationen er færdig, vil systemet
vise ”Guiden Tilføj Ny hardware er færdig”.
Klik på [Afslut].
8 Genstart computeren.
Driver’en er blevet installeret.
Driver’en er blevet installeret.
72 DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Page 73
Installationsguide til medfølgende CD-ROMLæs mere
• Med Windows 2000 eller XP er du nødt til at gå ind under Administrator (eller i ”root”-mappen) for at kunne installere Musicsoft
Downloader på en computer.
• Med Windows 2000 eller XP er du nødt til at gå ind under Administrator (eller i ”root”-mappen) for at kunne installere Digital Music
Notebook på en computer.
VIGTIGT
• Når Digital Music Notebook installeres, sørg da for at Internet
Explorer 6.0 (med SP1) eller nyere er installeret på computeren.
VIGTIGT
• Det er nødvendigt at kunne betale med kreditkort på Internettet
for at kunne købe filer til Digital Music Note book. Nogle steder kan
det ikke lade sig gøre at betale med kreditkort, check venligst om
det kan lade sig gøre i det aktuelle område.
VIGTIGT
• Hvis start-vinduet ikke automatisk vises, dobbelktklik så på ”Denne
Computer”. Højreklik på Right- CD-ROM-ikonet og vælg ”Åbn” fra
menuen. Dobbeltklik på ”Start.exe” og gå videre til trin 2, nedenfor.
NOTE
•Kun Musicsoft Downloader kan bruges til overførsel af filer mellem
keyboardet og en computer. Ingen andre programmer kan bruges
til overførsel af filer.
VIGTIGT
Installering af driver med Windows XP
1 Start computeren.
2 Vælg [Start] ➔ [Kontrolpanel]. Hvis kontrol-
panelet vises som ”kategorivisning”, vælg så
”Skift til klassisk visning” øverst til venstre.
Alle kontrolpaneler og ikoner vil blive vist.
3 Vælg [System] ➔ [Hardware] ➔ [Driver-
signering] og sæt mærke til venstre for
”Ignorer” og klik på [OK].
4 Klik [OK]-knappen for at lukke Egenskaber
for system, og luk Kontrolpanelet ved at
klikke i øverst højre hjørne.
5 Sæt den medfølgende CD-ROM i CD-ROM-
drevet. Et start-vindue vil automatisk blive
vist. Luk vinduet.
6 Først, sørg for at keyboardet er slukket, sæt
derefter et USB-kabel mellem USB-stikket på
computeren og USB-stikket på keyboardet.
Når keyboardet tændes, vil computeren
automatisk vise ”Guiden Tilføj Ny hardware”.
NOTE
• På nogle computere går nogle minutter, før denne skærm vises.
7 Sæt mærke ved ”Installer automatisk soft-
ware. (Anbefales).” Klik på [Næste]. Systemet
vil starte installeringen.
■ Installér programmerne Musicsoft
Downloader og Digital Music Notebook
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
1 Sæt den medfølgede CD-ROM i CD-ROM-
drevet på computeren. Start-vinduet vil
automatisk blive vist med programmerne.
2 Klik på [Musicsoft Downloader] eller [Digital
Music Notebook].
3 Klik på [Install]-knappen, og følg anvisning-
erne på skærmen for at installere programmerne.
For brug af Digital Music Notebook se under Help:
start Digital Music Note book og klik på ”Help”.
8 Når installeringen er færdig, vil beskeden
”Guiden Tilføj Ny hardware er slut” blive vist.
Klik på [Afslut].
NOTE
• På nogle computere vil der gå nogle få minutter, efter installationen
er ferdig, før denne skærm vises.
9 Genstart computeren.
Driver’en er blevet installeret.
For brug af Musicsoft Downloader se menuen Help:
start Musicsoft Downloader og klik på ”Help”.
* Du kan få seneste version af Musicsoft Downloader
på følgende hjemmeside:
http://music.yamaha.com/download/
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual 73
Page 74
Læs mereInstallationsguide til medfølgende CD-ROM
SOFTWARE LICENS-AFTALE
Følgende er en lovmæssig aftale mellem brugeren og Yamaha Corporation ”Yamaha”). Vedlagte Yamaha software program leveres af
Yamaha til brug af køberen under de nævnte betingelser. Læs venligst
denne aftale omhyggeligt. Åbnes denne pakke, tages det som accept
af alle nævnte betingelser. Hvis brugeren ikke kan erklære sig enig
i betingelserne, skal denne pakke returneres uåbnet, så vil Yamaha
refundere beløbet. Har brugeren modetaget medfølgende Yamaha
software program(er) som en del af en software-pakke eller som software leveret med et hardware produkt, så kan medfølgende Yamaha
software program(er) ikke leveres tilbage til Yamaha.
1. LICENS OG OPHAVSRETTIGHEDER
Yamaha giver brugeren (køberen) ret til at bruge en kopi af med software program og data (”SOFTWARE”) på et computersystem til
enkelt bruger. Brugeren må ikke bruge det på mere end én computer
eller ét system. Medfølgende SOFTWARE ejes af Yamaha og er
beskyttet af japansk lovgivning vedr. ophavsret og alle relevante
internationale bestemmelser. Brugeren er berettiget til at erklære
ejerskab over mediet, hvori SOFTWARE er inkluderet. Derfor skal
brugeren behandle SOFTWARE som hvilket som helst andet produkt
omfattet af loven om ophavsret.
2. RESTRIKTIONER
Medfølgende SOFTWARE er beskyttet ved copyright. Brugeren må
ikke bearbejde eller reproducere SOFTWARE på nogle som helst
måder. Brugeren må ikke reproducere, ændre, udleje, lease, videresælge eller distribuere dele af eller hele SOFTWARE, eller lave efterligninger af SOFTWARE. Brugeren må ikke sende eller bruge
SOFTWARE i netværk med andre computere. Brugeren må permanent overføre ejerskab over SOFTWARE og det medfølgende skriftlige materiale, på betingelse af at brugeren ikke beholder kopier,
og at modtageren erklærer sig enig i betingelserne i denne aftale.
3. AFTALEOPHØR
Licensen for dette software program træder i kraft på dagen, hvor
SOFTWARE modtages. Hvis nogle som helst andre love eller klausuler vedr. ophavsret overtrædes, kan aftalen uden varsel automatisk
blive ophævet af Yamaha. Sker dette, skal brugeren øjeblikkeligt
destruere den licenserede SOFTWARE og eventuelle kopier.
4. PRODUKTGARANTI
Yamaha giver køberen garanti om, at hvis SOFTWARE brugt på normal vis ikke kan udføre de funktioner, der beskrives i manualen fra
Yamaha, så vil Yamaha udskifte mediet, som evt. viser sig at være
defekt med hensyn til materialer eller udførelse i bytte for det defekte
uden omkostninger. Undtagen på punkterne nævnt ovenfor leveres
SOFTWARE, ”som den er”, og ingen andre garantier, givne eller
underforståede, gives med hensyn til denne software, inklusive uden
begrænsning de afgivne garantier for salgbarhed og anvendelighed til
et bestemt formål.
5. ANSVARSBEGRÆSNING
Betingelser for brugeren og Yamahas ansvar er beskrevet ovenfor.
Yamaha kan på ingen måde drages til ansvar for skader, der måtte ske
på brugeren eller tredjeperson. Dette gælder uden begrænsninger
hvilke som helst skader, udgifter, tabt indtjening, tabt opsparing eller
andre skader, der er opstået som følge af brug af eller fejl ved SOFTWARE, heller ikke selvom Yamaha eller en autoriseret forhandler er
blevet adviseret om muligheden for sådanne skader, eller for nogle
som helst krav fra tredjemand.
6. GENERAL
Denne licensaftale skal læses i overensstemmelse med og er betinget
af japansk lovgivning.
74 DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Page 75
■
Appendix
Fejlfinding
For DGX-205/203, PSR-295/293
Problem
Når instrumentet tændes eller slukkes, høres et lille knald. Dette er normalt og er tegn på, at keyboardet modtager strøm og tændes.
Bruges en mobiltelefon tæt ved instrumentet, kan der forekomme støj.
Når der bruges en mobiltelefon i nærheden, opstår der støj.
Der kommer ingen lyd, når der spilles på tangenterne,
eller afspilles en song eller style.
Der kommer ingen lyd, når der spilles på tangenterne
i sektionen for højre hånd på klaviaturet.
•Volumen er svag.
•Lydkvaliteten er ikke god.
• Rytmen (styles) stopper uventet eller vil ikke spil.
• Indspillede data for songs, afspilles ikke korrekt.
• LCD-displayet bliver pludseligt mørkt, og standard-indstillinger for alle panel-indstillinger bliver gendannet.
Hverken style eller song afspilles, heller ikke selvom der
trykkes på [START/STOP]-knappen.
Afspilning af style lyder ikke godt.
Der høres ingen rytmeinstrumenter, når der trykkes på
[START/STOP]-knappen, når style-nummer 112 eller en
style mellem 124 og 135 (Pianist) er valgt.
Ikke alle voices (lyde) høres, eller noget af lyden bliver
skåret væk.
Pedal (til sustain) synes at have den modsatte effekt.
Hvis fx pedalen trykkes ned, stoppes lyden, og når den
slippes, klinger lyden.
Lyden af de forskellige voices (lyde), varierer fra tone
til tone.
Der høres forkerte toner, når der spilles på tangenterne.
Symbolet for ACMP vises ikke, når der trykkes på
[ACMPON/OFF]-knappen.
Der høres ingen ekstra lyd med Harmony.
For at undgå dette, sluk for mobiltelefonen eller brug den længere væk
fra instrumentet.
Check at der ikke er sat stik i PHONES/OUTPUT-stikket på bagpanelet.
Er det sat et stik i, kommer der ingen lyd fra højtalerne.
Check indstillingen Local Control ON/OFF (Se side 66.)
Hvis funktionen Dictionary bruges (side 55), bruges tangenterne i sektionen
for højre hånd til angivelse af akkord-grundtone og type.
Batterierne er helt eller delvist flade.
Udskift alle seks batterier, eller brug den medfølgende strømadapter.
Er External Clock (ekstern tempo-kontrol) sat til ON?
Sørg for at indstillingen er OFF; se ”Eksternal Control ON/OFF” på side 66.
Sørg for at Style volumen (side 63) er sat til et passende niveau.
Er indstillingen for Split Point passende til spil af akkorder?
Indstil Split Point en passende position (side 51).
Vises symbolet ”ACMP” i displayet? Hvis det ikke vises, tryk da på
[ACMP ON/OFF]-knappen, så det vises.
Dette er normalt. Style (stilart)-nummer 112 og style (stilart)-numrene124 –
135 (Pianist) har ingen rytmeinstrumenter, derfor høres ingen. De andre dele
af akkompagnementet vil starte, når der spilles en akkord i akkompagnementssektionen på klaviaturet, hvis en style afspilles.
Instrumentet har en maksimum-polyfoni på op til 32 toner. Hvis der bruges
Dual Voice eller Split Voice, samtidigt med der afspilles en style eller song,
så kan nogle toner blive udeladt (eller ”skåret fra”) fra style'en (akkompagnementet) eller song'en.
Polariteten i pedalen vendt. Sørg for, at pedalen er sat korrekt i SUSTAINstikket, før instrumentet tændes.
Dette er normalt. AWM-metoden for dannelse af lyd bruger flere indspilninger
(samples) af et instrument til de forskellige registre over klaviaturet. Derfor kan
de enkelte toner af en voice lyd lidt forskelligt.
Måske er Performance Assistant tændt.
Tr yk på [PERFORMANCE ASSISTANT]-knappen for at slukke funktionen.
Lyser [STYLE]-knappen? Tryk altid først på [STYLE]-knappen, når du skal
bruge Funktioner og indstillinger relaterede til styles (stilarter).
Harmony-effekterne (01 – 26) virker forskelligt.
Typerne 01 – 05 virker, når en style afspilles, akkorder skal så spilles i
akkompagnements-sektionen på klaviautret, og en melodilinie skal spilles i
sektionen for højre hånd. Typerne 06 – 26 vil virke, uanset om en style (stilart)
afspilles eller ej. Med typerne 06 - 12 skal du spille to toner samtidigt.
Mulig årsag og løsning
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
75
Page 76
■
Fejlfinding
For medfølgende software
Driver’en kan ikke installeres.
• Er USB-kablet sat korrekt i?
Er USB-kablet sat korrekt i? Check USB-kabel og stik,
tag USB-kablet ud, og sæt det omhyggelig i igen.
• Er USB-funktionen aktiveret på computeren?
Når MIDI-instrumentet sættes sammen computeren
første gang, og dialogboksen ”Guiden Tilføj ny hardware” ikke bliver vist, kan det være, at USB-funktionen
ikke er aktiveret. Følg denne fremgangsmåde.
(for Windows 98/Me), eller vælg [Kontrolpanel]* ➔ [System] ➔ [Hardware] ➔ [Enhedshåndtering] (for Windows
2000/XP).
* Klassisk visning kun for Windows XP.
Under Enhedshåndtering sørg da for, at mærkerne ”!”
2
og ”x” IKKE er sat ved ”Universal Serial Bus controllers” eller ”USB Root Hub” (under Universal Serial Bus
Controllers”). Hvis der er sat ”!” og ”x”, så er USB controller deaktiveret.
• Er der ukendte programmer/enheder installeret?
Hvis installation af driver ikke lykkes, vil MIDI-instrumentet blive angivet som ”Ukendt enhed” (Unknown
device), og så kan driveren ikke installeres. Slet ”Ukendt
enhed” (Unknown device) på følgende måde.
1
Vælg [Kontrolpanel] ➔ [System] ➔ [Enhedshåndtering]
(for Windows 98/Me), eller vælg [Kontrolpanel]* ➔ [System] ➔ [Hardware] ➔ [Enhedshåndtering] (for Windows
2000/XP).
* Klassisk visning kun for Windows XP.
2
Se efter ”Andre enheder” (”Other devices”) under
menuen ”Enheder efter type”.
3
Hvis du finder ”Andre enheder,” dobbeltklik på den for
at komme videre og se efter ”Ukendt enhed.” Hvis der er
en, vælg den og klik [Fjern]-knappen.
Fjern USB-kablet fra keyboardet, og sæt det til igen.
4
5
Installér driver’en igen.
• Brugere af Windows 98/Me.........se side 72
• Brugere af Windows 2000...........se side 72
• Brugere af Windows XP ..............se side 73
• Bruger du den nyeste USB MIDI driver? Den nyeste
kan downloades fra følgende hjemmeside.
http://music.yamaha.com/download/
Afspilningen er forsinket.
•Lever computeren op til systemkravene?
• Kører andre programmer eller enheder?
Kan ikke lukke eller starte computer på
korrekte måde.
• Luk ikke computeren, mens et MIDI-program kører.
Hvis du bruger Windows 2000, kan du måske ikke
lukke/starte på normal vis, afhængig af opsætningen
(USB Host Controller, etc.). Men hvis USB-kablet blot
fjernes og sættes i igen, vil funktioner på keyboardet
fungere korrekt igen.
Hvordan kan jeg slette eller gen-installere
driver’en?
Windows Me/98
Når keyboardet ellers fungerer korrekt, dobbeltklik på
1
”System” i Kontrolpanelet for at åbne System-vinduet.
Dobbeltklik på fanebladet ”Enhedshåndtering”, vælg
2
”YAMAHA USB MIDI Driver” og slet den.
Slet også følgende tre filer med MS-DOS prompt eller
3
Explorer.
NOTE
•For at slette filerne med Explorer, gå da ind under: Funktioner ➔
Mappeindstillinger, og vælg ”Vis alle filer (og mapper)”.
• \WINDOWS\INF\OTHER\***.INF
• \WINDOWS\SYSTEM\Xgusb.drv
• \WINDOWS\SYSTEM\Ymidusb.sys
4
Fjern USB-kablet.
Når keyboardet styres fra computer via USB,
så virker keyboardet ikke korrekt, eller der høres
ingen lyd.
• Er driver’en installeret? (side 71)
• Er USB-kablet sat korrekt til?
• Er indstillinger for volumen og keyboard, udstyr til
afspilning og programmer sat til passende niveau?
• Er den rigtige port valgt til sequencer softwaren?
76
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
5
Genstart computeren.
Gen-installér driver’en.
6
Page 77
●
Specifikationer
Tangenter
• DGX-205/203: 76 tangenter i standardstørrelse (E0 – G6),
med Touch (anslagsfølsomhed).
• PSR-295/293: 61 tangenter i standardstørrelse (C1 – C6),
med Touch (anslagsfølsomhed).
Display
• Stort LCD-display med flere funtioner og baggrundslys
Send, Keyboard Out, Style Out, Song Out,
Bulk Send
Effekter
• Reverb (rumklang): 9 typer
• Chorus:4 typer
• Harmony:26 typer
Songs (melodier)
• 30 forprogrammerede Songs + 5 User Songs
+ Songs på medfølgende CD-ROM (70)
• Song Clear, Track Clear
• Song (melodi)-volumen
Performance Assistant
Indspilning
• Song
User Song:5 Songs
Tracks (spor) til indspilning:
1, 2, 3, 4, 5, STYLE
MIDI
• Local On/Off • Initial Setup Send• External Clock
• Keyboard Out• Style Out• Song Out
• Bulk Send
Stik til tilbehør
• PHONES/OUTPUT, DC IN 12V, USB, SUSTAIN
Forstærker
• DGX-205/203: 6W + 6W
• PSR-295/293: 3W + 3W
Højtalere
• 12cm x 2 + 3cm x 2
Strømforbrug
• DGX-205/203: 20W (ved brug af PA-5D strømadapter)
• PSR-295/293: 16W (ved brug af PA-3C strømadapter)
Strømforsyning
• Strømadapter: Yamaha PA-5D AC strømadapter
(DGX-205/203)
Yamaha PA-3C AC strømadapter
(PSR-295/293)
• Batterier:Seks størrelse ”D”, R20P (LR20)
eller tilsvarende batterier
Dimensioner (B x D x H)
• DGX-205/203: 1,178 x 412 x 150 mm
• PSR-295/293: 952 x 388 x 146 mm
Vægt
• DGX-205/203: 8.8 kg (eksklusiv batterier)
• PSR-295/293: 7.0 kg (eksklusiv batterier)
Medfølgende ekstra udstyr
• Nodestativ
• CD-ROM
• Dansk manual
• Song Book (nodebog)
Ekstra udstyr (følger ikke med)
• Strømadapter:PA-5D/PA-5C (DGX-205/203)
PA-3C (PSR-295/293)
• Footswitch (pedal): FC4/FC5
• Keyboard-stativ:LW-15/LW-16 (DGX-205/203)
L-2C/L-2L (PSR-295/293)
* Specifikationer og beskrivelser i denne manual er kun til vej-
ledning. Yamaha Corp. forbeholder sig ret til at modificere
produkter og/eller specifikationer til enhver tid uden forudgående varsel. Da specifikationer, udstyr og/eller funktioner
kan variere alt efter det geografiske område, beder vi køber/
bruger om kontakte den lokale forhandler af Yamaha.
Instrumentet har 32 toners maks. polyfoni. Det betyder, det kan spille
op til 32 toner ad gangen, uanset hvilke funktioner der bruges.
Autoakkompagnementet bruger et antal toner, så når autoakkompagnement bliver brugt, kan der spilles et tilsvarende mindre antal
toner på keyboardet. Det samme gælder for funktionerne Split Voice
og Song. Hvis maks. polyfoni overskrides, så vil de toner, der har
klinget længst, blive skåret væk, og de sidst spillede vil have
fortrinsret.
Liste over voices (lyde)
Voice
(lyd)
nr.
001000112001Grand Piano
002000112002Bright Piano
003000112004Honky-tonk Piano
004000112003MIDI Grand Piano
005000113003CP 80
006000112007Harpsichord
007000114005Cool! Galaxy Electric Piano
008000112005Funky Electric Piano
009000112006DX Modern Electric Piano
010000113006Hyper Tines
011000114006Venus Electric Piano
012000112008Clavi
013000118019Cool! Organ
014000112017Jazz Organ 1
015000113017Jazz Organ 2
016000112018Click Organ
017000116017Bright Organ
018000112019Rock Organ
019000114019Purple Organ
02000011801716'+2' Organ
02100011901716'+4' Organ
022000114017Theater Organ
023000112020Church Organ
024000113020Chapel Organ
025000112021Reed Organ
• Listen over voices (lyde) inkluderer MIDI Program
Change-numre for hver voice. Brug disse Program
Change-numre, når instrumentet kontrolleres fra tilsluttet MIDI-udstyr.
• Program-numre 001 til 128 svarer til MIDI Program
Change Numre 000 til 127. Dvs. der er en værdi på 1
i forskel mellem Program-numre og Program Changenumre. Vær opmærksom på dette.
• Nogle voices (lyde) kan have en meget lang efterklang, efter tangenten er oppe igen, hvis der bruges
pedal (Sustain-pedal).
Bank Select
MSB
(0 - 127)
LSB
(0 - 127)
MIDI
Program
Change#
(1 - 128)
STRINGS
CHOIR
SAXOPHONE
TRUMPET
BRASS
FLUTE
Voice (lyd)-navn
78
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Page 79
79●
Liste over voices (lyde)
Voice
(lyd)
nr.
Bank Select
MSB
(0 - 127)
LSB
(0 - 127)
MIDI
Program
Change#
(1 - 128)
Voice (lyd)-navn
SYNTH LEAD
095000112081Square Lead
096000112082Sawtooth Lead
097000112086Voice Lead
098000112099Star Dust
099000112101Brightness
100000115082Analogon
101000119082Fargo
SYNTH PAD
102000112089Fantasia
103000113101Bell Pad
104000112092Xenon Pad
105000112095Equinox
106000113090Dark Moon
127000000001Grand Piano
128000001001Grand Piano KSP
129000040001Piano Strings
130000041001Dream
131000000002Bright Piano
132000001002Bright Piano KSP
133000000003Electric Grand Piano
134000001003Electric Grand Piano KSP
135000032003Detuned CP80
136000000004Honky-tonk Piano
137000001004Honky-tonk Piano KSP
138000000005Electric Piano 1
139000001005Electric Piano 1 KSP
140000032005Chorus Electric Piano 1
141000000006Electric Piano 2
142000001006Electric Piano 2 KSP
*143000032006Chorus Electric Piano 2
144000041006DX + Analog Electric Piano
145000000007Harpsichord
146000001007Harpsichord KSP
147000035007Harpsichord 3
148000000008Clavi
149000001008Clavi KSP
169000000017Drawbar Organ
170000032017Detuned Drawbar Organ
17100003301760’s Drawbar Organ 1
17200003401760’s Drawbar Organ 2
17300003501770’s Drawbar Organ 1
17400003701760’s Drawbar Organ 3
17500004001716+2' 2/3
176000064017Organ Bass
17700006501770’s Drawbar Organ 2
178000066017Cheezy Organ
179000067017Drawbar Organ 3
180000000018Percussive Organ
18100002401870’s Percussive Organ
182000032018Detuned Percussive Organ
183000033018Light Organ
184000037018Percussive Organ 2
185000000019Rock Organ
186000064019Rotary Organ
187000065019Slow Rotary
188000066019Fast Rotary
189000000020Church Organ
190000032020Church Organ 3
191000035020Church Organ 2
192000040020Notre Dame
193000064020Organ Flute
194000065020Tremolo Organ Flute
195000000021Reed Organ
196000040021Puff Organ
197000000022Accordion
198000000023Harmonica
199000032023Harmonica 2
200000000024Tango Accordion
201000064024Tango Accordion 2
328000000081Square Lead
329000006081Square Lead 2
330000008081LM Square
331000018081Hollow
332000019081Shroud
333000064081Mellow
334000065081Solo Sine
335000066081Sine Lead
336000000082Sawtooth Lead
337000006082Sawtooth Lead 2
338000008082Thick Sawtooth
339000018082Dynamic Sawtooth
340000019082Digital Sawtooth
341000020082Big Lead
342000096082Sequenced Analog
343000000083Calliope Lead
344000065083Pure Pad
345000000084Chiff Lead
346000000085Charang Lead
347000064085Distorted Lead
348000000086Voice Lead
349000000087Fifths Lead
350000035087Big Five
351000000088Bass & Lead
352000016088Big & Low
353000064088Fat & Perky
80
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Page 81
Liste over voices (lyde)
Voice
(lyd)
nr.
354000065088Soft Whirl
355000000089New Age Pad
356000064089Fantasy
357000000090Warm Pad
358000000091Poly Synth Pad
359000000092Choir Pad
360000066092Itopia
361000000093Bowed Pad
362000000094Metallic Pad
363000000095Halo Pad
364000000096Sweep Pad
•” ” betyder, at trommelyden er den samme som under ”Standard Kit 1”.
•Hver percussion-lyd bruger en tone.
• MIDI tone nr. og tonen er faktisk en oktav lavere end keyboardets MIDI tone nr. og tone. Fx under voice nr. 122:
”Standard Kit 1”, svarer tonen ”Seq Click H” (tone nr. 36/C1) til (tone nr. 24/C0).
•Key off: På tangenter med mærket ”O” stopper lyden, når tangenten slippes.
•Lyde med samme ”Alternate assign” nr. (* 1…4) kan ikke spilles samtidigt. (De er lavet til at blive spillet skiftevis
i forhold til hinanden.)
•”Voice No.” står for Voice (lyd)-nummer. ”Note#” står for: Tone nummer. ”Nte” står for: tone
41 F1 29 F0 OSnare Roll
42 F#130F#0CastanetHi Q 2Hi Q 2
G#1
43 G1 31 G0Snare H SoftSnare H Soft 2SD Rock HSnare LSD Rock H
44 G#132G#0Sticks
A#1
45 A1 33 A0Bass Drum SoftBass Drum HBass Drum H
46 A#134A#0Open Rim ShotOpen Rim Shot 2
47 B1 35 B0Bass Drum HardBass Drum HBD Rock BD Analog L
C#2
48 C2 36 C1Bass DrumBass Drum 2BD Rock BD GateBD Analog H
49 C#237C#1Side StickAnalog Side Stick
D#2
50 D2 38 D1Snare MSnare M 2SD Room LSD Rock LSD Rock LAnalog Snare 1
51 D#239D#1Hand Clap
52 E2 40 E1Snare H HardSnare H Hard 2SD Room HSD Rock RimSD Rock HAnalog Snare 2
F#2
53 F2 41 F1Floor Tom LRoom Tom 1Rock Tom 1E Tom 1Analog Tom 1
54 F#242F#11Hi-Hat ClosedAnalog HH Closed 1
G#2
55 G2 43 G1Floor Tom HRoom Tom 2Rock Tom 2E Tom 2Analog Tom 2
56 G#244G#11Hi-Hat PedalAnalog HH Closed 2
A#2
57 A2 45 A1Low TomRoom Tom 3Rock Tom 3E Tom 3Analog Tom 3
58 A#246A#11Hi-Hat Open Analog HH Open
59 B2 47 B1Mid Tom LRoom Tom 4Rock Tom 4E Tom 4Analog Tom 4
C#3
60 C3 48 C2Mid Tom HRoom Tom 5Rock Tom 5E Tom 5Analog Tom 5
61 C#349C#2Crash Cymbal 1Analog Cymbal
D#3
62 D3 50 D2High TomRoom Tom 6Rock Tom 6E Tom 6Analog Tom 6
63 D#351D#2Ride Cymbal 1
64 E3 52 E2Chinese Cymbal
50 D2 38 D1Snare MAnSD QSD Jazz LBrush SlapMarching Sn MDoor Slam
51 D# 239D# 1Hand ClapString SlapScratch Cut
D#2
52 E2 40 E1Snare H HardAnSD Ana+Acoustic SD Jazz MBrush TapMarching Sn HScratch
53 F2 41 F1Floor Tom LAnalog Tom 1Jazz Tom 1Brush Tom 1 Jazz Tom 1Wind Chime
54 F# 242F# 11Hi-Hat ClosedAnalog HH Closed 3Telephone Ring 2
F#2
55 G2 43 G1Floor Tom HAnalog Tom 2Jazz Tom 2Brush Tom 2 Jazz Tom 2
56 G# 244G# 11Hi-Hat PedalAnalog HH Closed 4
G#2
57 A2 45 A1Low TomAnalog Tom 3Jazz Tom 3Brush Tom 3 Jazz Tom 3
58 A# 246A# 11Hi-Hat Open Analog HH Open 2
A#2
59 B2 47 B1Mid Tom LAnalog Tom 4Jazz Tom 4Brush Tom 4 Jazz Tom 4
60 C3 48 C2Mid Tom HAnalog Tom 5Jazz Tom 5Brush Tom 5 Jazz Tom 5
61 C# 349C# 2Crash Cymbal 1 Analog CymbalHand Cym. L
C#3
62 D3 50 D2High TomAnalog Tom 6Jazz Tom 6Brush Tom 6 Jazz Tom 6
63 D# 351D# 2Ride Cymbal 1Hand Cym.Short L
004Down By The Riverside (Traditional)
005I’ve Been Working On The Railroad (Traditional)
006Carry Me Back To Old Virginny (James A. Bland)
007The Last Rose Of Summer (Thomas Moore)
008The First Noel (Traditional)
009The Entertainer (S. Joplin)
010Greensleeves (Traditional)
011Londonderry Air (Traditional)
012Träumerei (R. Schumann)
013Pastorale (J.F. Burgmüller)
014
015Allein Gott In Der Hoh Sei Eh (N. Decius)
016Wachet Auf, Ruft Uns Die Stimme. (J.S. Bach)
017Menuett In G Major WoO 10-2 (L.v. Beethoven)
018Prelude Op.28 No.7 (F. Chopin)
019To A Wild Rose (E.A. Macdowell)
020Für Elise (L.v. Beethoven)
021Etude Op.10-3 “Chanson de l’adieu” (F. Chopin)
022Aura Lee (G. Poulton)
023Canon (J. Pachelbel)
024Symphonie Nr.9 (L.v. Beethoven)
025Sur Le Pont D’Avignon (Traditional)
026Twinkle Twinkle Little Star (Traditional)
027Muffin Man (Traditional)
028Joy To The World (G.F. Händel)
029Ave Maria (F. Schubert)
030Jingle Bells (Traditional)
●
70
Fil-navnSong (melodi)-navn
AMERICAAmerica The Beautiful (S.A. Ward)
ATHOMEOld Folks At Home (S.C. Foster)
AURALEEAura Lee (G. Poulton)
BABBINO
BANJORing De Banjo (S.C. Foster)
BILLBAIL
BROWNJUG Little Brown Jug (Traditional)
CAMPTOWN Camptown Races (S.C. Foster)
CANONCanon (J. Pachelbel)
D_AGSTINO Du Lieber Augustin (DUET) (Traditional)
D_CHTREEO Christmas Tree (DUET) (Traditional)
D_CLOSE
D_CUCKOOThe Cuckoo (DUET) (Traditional)
D_IMMAIIm Mai (DUET) (Traditional)
D_INDIANTen Little Indians (DUET) (Septimus Winner)
D_LONDONLondon Bridge (DUET) (Traditional)
D_MARYMary Had A Little Lamb (DUET) (Traditional)
D_ROWROW
Killing Me Softly With His Song
(Charles Fox (Roberta Flack))
Easy Play
Pianist
Organist
Wedding March From A Midsummer Night’s Dream
(F. Mendelssohn)
Advanced
Band Play
Duet
Holidays
MIDI Songs på medfølgende CD-ROM
O Mio Babbino Caro (From “Gianni Schicchi”)
(G. Puccini)
Bill Bailey (Won’t You Please Come Home)
(H. Cannon)
Close Your Hands, Open Your Hands (DUET)
(J.J. Rousseau)
Row Row Row Your Boat (DUET) (Traditional)
Fil-navnSong (melodi)-navn
D_SCARBOScarborough Fair (DUET) (Traditional)
D_SMOKYOn Top Of Old Smoky (DUET) (Traditional)
D_THREEThree Blind Mice (DUET) (Traditional)
D_WEASELPop Goes The Weasel (DUET) (Traditional)
D_WEWISH
DANUBEWA The Danube Waves (I. Ivanovici)
FRULIEDFrühlingslied (F. Mendelssohn)
FRUSTIMEFrühlingsstimmen (J. Strauss II)
FUNICULAFuniculi-Funicula (L. Denza)
GAVOTTEGavotte (F.J. Gossec)
GUILLAUMGuillaume Tell (G. Rossini)
IRISHEYEWhen Irish Eyes Are Smiling (E.R. Ball)
JOYOFMANJesu, Joy Of Man’s Desiring (J.S. Bach)
LIEBEST3Liebesträume Nr.3 (F. Liszt)
LOMONDLoch Lomond (Traditional)
LORELEIDie Lorelei (F. Silcher)
MAGICFLTFrom “The Magic Flute” (W.A Mozart)
MIRLITON
MONDSHIN
MUSSIDENMuss I Denn (F. Silcher)
MYBONNIEMy Bonnie (Traditional)
ORPHEE“Orphée Aux Enfers” Ouverture (J. Offenbach)
P_ANGELSAngels Serenade (Traditional)
P_ARABESArabesque (J.F. Burgmüller)
P_CANDEULa Candeur (J.F. Burgmüller)
P_CHEVALLa Chevaleresque (J.F. Burgmüller)
P_CONSOLConsolation (J.F. Burgmüller)
P_INOCENInnocence (J.F. Burgmüller)
P_MENUBAMenuett (J.S. Bach)
P_MENUBOMenuett (L. Boccherini)
P_MOMENTMoments Musicaux Op.94-3 (F. Schubert)
P_PCHIENValse Op.64-1 “Petit Chien” (F. Chopin)
P_PETITEPetite Réunion (J.F. Burgmüller)
P_PROGREProgrès (J.F. Burgmüller)
P_SARAFAKrasnyj Sarafan (Traditional)
P_TENDRETendre Fleur (J.F. Burgmüller)
P_TMARCHTurkish March (W.A. Mozart)
P_VIOLETLa Viollette (Streabbog)
PEARLFISSong Of The Pearl Fisher (G. Bizet)
PRIMVERA
SAINTSGOWhen The Saints Go Marchin’ In (Traditional)
SERENAHY
SILENTNTSilent Night (F. Gruber)
SLAVON10Slavonic Dances No.10 (A. Dvorák)
SURPRISE“The Surprise” Symphony (F.J. Haydn)
SUSANNAOh! Susanna (S.C. Foster)
SYMPHO9Symphonie Nr.9 (L.v. Beethoven)
THAISMéditation De Thais (J. Massenet)
TOREADORAir de Toréador “Carmen” (G. Bizet)
TURKEYTurkey In The Straw (Traditional)
UNGARIS5Ungarische Tänze Nr.5 (J. Brahms)
VOGLEINWenn Ich Ein Vöglein Wär? (Traditional)
Fil-navne som starter med ”P_” indeholder ikke data for akkorder,
og de kan ikke bruges med Performance Assistant.
We Wish You A Merry Christmas (DUET) (Traditional)
Danse Des Mirlitons From “The Nutcracker”
(P.I. Tchaikovsky)
Piano Sonate Op.27-2 “Mondschein” (L.v. Beethoven)
La Primavera (From Le Quattro Stagioni) (A. Vivaldi)
01DuetHarmony-typerne 01 – 05 er baseret på toner og tilsætter harmonier ved at tilsætte
02Trio
03Block
04Country
05Octave
06Trill 1/4 note
07Trill 1/6 note
08Trill 1/8 note
09Trill 1/12 note
10Trill 1/16 note
11Trill 1/24 note
12Trill 1/32 note
13Tremolo 1/4 note
14Tremolo 1/6 note
en, to eller tre ekstra toner til melodilinien, der spilles med højre hånd. Disse typer
høres kun, når der spilles akkorder i autoakkompagnements-sektionen på klaviaturet.
Disse Harmony-typer vil også virke, når der afspilles songs med data for akkorder.
Typerne 6 – 26 er baseret på rytmer og tilsætter effekter og rytmiske forsiringer
eller forsinkede gentagelser i takt med autoakompagnementet. Disse typer
3
høres, uanset om autoakompagnementet er tændt eller ej; men tempoet for
effekterne afhænger af indstillingen for Tempo (side 21). Ved a se nodeværdierne for hver type kan du synkronisere effekten til at passe til rytmen.
Der er også mulighed for at bruge trioler: 1/6 = fjerdedels-trioler, 1/12 = otten-
3
dedels-trioler, 1/24 = sekstendedels-trioler.
• Effekt-typerne Trill (06 – 12) laver en trille på to toner (skiftende toner),
når ton er holdes.
• Effekt-typerne Tremolo (13 – 19) gentager alle holdte toner (op til fire).
3
• Effekt-typerne Echo (20 – 26) laver et ekko af hver spillet tone.
3
15Tremolo 1/8 note
16Tremolo 1/12 note
3
17Tremolo 1/16 note
18Tremolo 1/24 note
3
19Tremolo 1/32 note
20Echo 1/4 note
21Echo 1/6 note
3
22Echo 1/8 note
23Echo 1/12 note
3
24Echo 1/16 note
25Echo 1/24 note
3
26Echo 1/32 note
Reverb-typer
Nr.Reverb-typeBeskrivelse
01 – 03Hall 1 – 3Rumklang som i en koncertsal.
04 – 05Room 1 – 2Rumklang som i et mindre rum.
06 – 07Stage 1 – 2Rumklang passende til solo instrumenter.
08 – 09Plate 1 – 2Simuleret rumklangs-effekt fra stålplade.
10OffIngen effekt.
Chorus-typer
Nr.Chorus-typeBeskrivelse
01 – 02Chorus 1 – 2Almindelig chorus-effekt med varm og fyldig lyd.
03 – 04Flanger 1 – 2Udtalt tre-fase modulation med en smule metallisk klang.
05OffIngen effekt.
86 DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual
Page 87
MIDI Implementation Chart
YAMAHA [ Portable Grand/PORTATONE ] Date:27-Jan-2004
Model DGX-205/203,PSR-295/293 MIDI Implementation Chart Version : 1.0
: Song Pos.xx
Common : Song Sel.xx
: Tunexx
System :Clockoo
Real Time:Commandsoo
Aux :All Sound OFFxo(120,126,127)
:Reset All Cntrls xo(121)
:Local ON/OFFxo(122)
:All Notes OFFxo(123-125)
Mes- :Active Senseoo
sages:Resetxx
*1 Refer to #2 on page 88. *2 DGX-205/203 only. Refer to #2 on page 88 as for
PSR-295/293. *3 Refer to #3 on page 88.
Mode 1 : OMNI ON , POLY Mode 2 : OMNI ON ,MONOo : Yes
Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF,MONOx : No
DGX-205/203, PSR-295/293 Dansk manual 87
Page 88
MIDI Data Format
NOTE:
1 By default (factory settings) the instrument ordinarily functions
as a 16-channel multi-timbral tone generator, and incoming
data does not affect the panel voices or panel settings. However, the MIDI messages listed below do affect the panel
voices, auto accompaniment, and songs.
• MIDI Master Tuning
• System exclusive messages for changing the Reverb Type
and Chorus Type.
2 Messages for these control change numbers cannot be trans-
mitted from the instrument itself. However, they may be transmitted when playing the accompaniment, song or using the
Harmony effect.
3 Exclusive
<GM System ON> F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H, F7H
• This message automatically restores all default settings for
the instrument, with the exception of MIDI Master Tuning.
• ll : Chorus Type LSB
Refer to the Effect Map (page 88) for details.
4 When the accompaniment is started, an FAH message is trans-
mitted. When accompaniment is stopped, an FCH message is
transmitted.When the clock is set to External, both FAH
(accompaniment start) and FCH (accompaniment stop) are recognized.
5 Local ON/OFF
<Local ON> Bn, 7A, 7F
<Local OFF> Bn, 7A, 00
Value for “n” is ignored.
■ Oversigt over effekter
* Når der modtages en værdi for Type LSB, og værdien ikke svarer til nogen effekt, så vælges automatisk en anden effekt
(med værdi tættest muligt på modtagede værdi).
* Numrene i parentes foran navn på effekt-type, svarer til nummeret vist i displayet..
LB21-128 Jebel Ali Freezone
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: +971-4-881-5868
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577