Yamaha MU90 User Manual

30
M
PE
TONE GENERATOR
OWNER’S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
PLAY
PLAY EDIT
RT MIDI BANK/PGM# VOL EXP PAN REV CHO VAR KEY
UTIL EFFECT
XG
TG300B
C/M
PERFORM
MUTE/
SOLO
MODE EQ
PART
ENTER
ALL
EXIT
SELECT
VALUE
XG
TG
PART MIDI BANK/PGM# VOL EXP PAN REV CHO VAR KEY
1. IMPORTANT NOTICE : DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”
digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio
ENGLISH
frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the user’s manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in
to co-axial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the your local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
*
FCC INFORMATION (U.S.A)
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij
op het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT Tel. 030-2828425
For the removal of the battery at the moment of the disposal at the end of the service life please consult your retailer or Yamaha Service Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center Address: Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT Tel : 030-2828425
Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small
chemical waste.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone could walk on, trip over ,or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! IF you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or less ) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number ,the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electri­cian.
This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an ampli­fier and headphones or speaker/s, may be capable of produc­ing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting fixtures that are either supplied with the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applica­ble) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended.
products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be in­stalled correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the rear of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces pro­vided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
ENGLISH
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s war­ranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-BP
A/D INPUT
PHONES POWER/VOL
PUSH ON/OFF
Model
Serial No.
Purchase Date
PART MIDI BANK/PGM# VOL EXP PAN REV CHO VAR KEY
XG TG300B C/M PERFORM
PLAY EDIT
UTIL EFFECT
MODE EQ
MUTE/ SOLO
ENTER
PART
ALL
SELECT
EXIT
VALUE
COMMENT UTILISER CE MODE D’EMPLOI
Comment utiliser ce mode d’emploi
Différences entre le MU90R et votre MU90
FRANÇAIS
Le générateur de basse fréquence MU90 est pratiquement identique en ter­mes de fonctions à son frère, le MU90R. Pour cette raison, la documenta­tion de l’utilisateur pour le MU90R a été couplée au présent mode d’em­ploi pour vous aider à utiliser le MU90 au mieux de ses posibilités. Les paragraphes suivants lus en même temps que les paragraphes appropriés du mode d’emploi du MU90R seront pour vous le moyen le plus facile et le plus rapide de vous familiariser avec le MU90. Nous vous conseillons fortement de lire attentivement tous ces documents.
Deux des paramètres Output Select du mode Multi Edit (“Others” et “Drum Setup Controls”) de même que le paramètre Output Select Lock du mode Utility (System Functions) ne concernent que le MU90R et ne sont pas supportés par votre MU90. Les explications concernant ces para­mètres peuvent être trouvées dans les pages suivantes du MODE D’EM­PLOI du MU90R de même que dans LISTE DES SONS et DONNEES MIDI.
MODE D’EMPLOI du MU90R
Output Select (Others): page 72 Output Select (Drum Setup Controls): page 79 Output Select Lock (System Functions): page 116
LISTE DES SONS et DONNEES MIDI du MU90R Tableau de changement des paramètres MIDI
Output Select (Tableau 1-8): page 29 Output Select (Tableau 1-11): page 30 Output Select Lock (Tableau 2-2): page 32
De plus, il existe une différence entre les paramètres Identity Reply qui ap­paraissent à la page 20 de la LISTE DES SONS et DONNEES MIDI et les paramètres utilisés par le MU90. Veuillez vous référer au tableau ci-des­sous.
2.1.2.3 Identity Reply
Paramètre MU90R MU90
Universal Non-realtime Messages 00H 00H
41H 41H 52H 37H 02H 02H
Veuillez garder ces différences à l’esprit et les noter dans les docu­ments fournis.
4
How to Use This Manual
Déballage
L’emballage du MU90 contient les éléments repris dans la liste ci-dessous. Assurez-vous que tous les éléments sont présents. Notez également le nu­méro de série de votre MU90 dans la case prévue à cet effet ci-dessous. Ce numéro pourrait s’avérer utile pour des consultations ultérieures.
MU90 N°de série:
Adaptateur secteur PA-3B*
MU90 Mode d’emploi / MU90R Mode d’emploi
CD-ROM Outils pour le XG (“XGtools”)
XGtools Setup Guide
* Les spécifications d’alimentation pourraient varier selon le pays. Pour
de plus amples informations, veuillez consulter votre re vendeur yamaha.
DÉBALLAGE / TABLE DES MATIÈRES
Table des matières
Comment utiliser ce mode d’emploi....................................................................... 4
Déballage................................................................................................................... 5
Table des matières .................................................................................................... 5
PRECAUTIONS D'USAGE .................................................................................... 6
Commandes du MU90 ............................................................................................. 7
Panneau avant ..................................................................................................... 7
Panneau arrière................................................................................................... 9
Spécifications .......................................................................................................... 10
MIDI Implementation Chart for MU90 ................................................................. i
FRANÇAIS
How to Use This Manual
5
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE
PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'ins­trument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des si­gnes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le don­ner à réviser au technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'hu­midité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si l'on constate une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
• Utiliser seulement l'adaptateur spécifié (PA-3B ou un adaptateur équivalent con­seillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque d'endommager l'ins­trument ou de le surchauffer.
• Toujours retirer la prise de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
FRANÇAIS
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
• Ne pas laisser l'adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessive­ment le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés.
• Toujours saisir la prise elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de l'ins­trument ou de la prise d'alimentation.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement de faire chauffer la prise.
• Débrancher l'adaptateur CA dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou en cas d'orage électrique (éclairs et tonnerre).
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours ramener le volume au minimum.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (expo­sition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interféren­ces qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant de déplacer l'instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas mani­puler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
REMPLACEMENT DE LA PILE AUXILIAIRE
• Cet instrument renferme un pile interne non rechargeable alimentant la mémoire permanente des données internes lorsque l'appareil est hors tension. Le mes­sage "Battery Low!" apparaissant sur l’écran avertira de la nécessité de remplacer cette pile. Lorsque cela se produit, sauvegarder immédiatement les données en­registrées sur un support externe (en utilisant un dispositif externe tel que le Yamaha MIDI Data Filer MDF3 à disquette), et s'adresser à un technicien Yamaha pour remplacer la pile auxiliaire.
• Ne pas tenter de remplacer soi-même la pile auxiliaire, ce qui pourrait exposer à des accidents. Toujours recourir aux services d'un technicien qualifié Yamaha pour le remplacement de la pile auxiliare.
• Ne jamais laisser traîner la pile auxiliaire à portée de l'enfant qui risque de l'ava­ler. Si cela se produisait, voir immédiatement le médecin.
SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
• Sauvegarder toutes les données sur un organe externe, tel que le Yamaha MIDI Data Filer MDF3 (fichier de banque de données), si l'on veut s'épargner une perte irréparable de données précieuses en cas de panne ou d'erreur de manipu­lation.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisa­teur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Commandes du MU90
58
Panneau avant
COMMANDES DU MU90
PLAY EDIT
UTIL EFFECT
MODE EQ
7
9
MUTE/ SOLO
ENTER
EXIT
PART
ALL
SELECT
VALUE
4
A/D INPUT
PHONES POWER/VOL
PUSH ON/OFF
132
PART MIDI BANK/PGM# VOL EXP PAN REV CHO VAR KEY
XG TG300B C/M PERFORM
60
1 PHONES : borne de casque d’écoute
Cette borne permet de connecter un casque d’écoute stéréo (minijack).
2 Commande POWER/VOL
Commande la fonction marche/arrêt ainsi que le réglage du volume général du MU90.
3 A/D INPUT : bornes d’entrée A/N
Ces bornes d’entrée permettent de connecter un microphone, une guitare électrique ou tout autre instrument électronique (borne stéréo de 6,3 mm).
4 A/D INPUT : commande de niveau des entrées A/N
Cette commande contrôle le niveau d’entrée des entrées A/N.
5 PLAY : touche de mode de reproduction Play
Cette touche permet d’entrer en mode de reproduction et de passer en revue les affi­chages de ce mode. (Voir pa ge 39 du mode d’emploi du MU90R)
FRANÇAIS
6 UTIL : touche de mode utilitaire Utility
Cette touche permet d’entrer en mode utilitaire. (Voir page 114 du mode d’emploi du MU90R)
7 MODE : touche de mode
Cette touche permet d’entrer en mode de module de son (Sound Module). (Voir page 126 du mode d’emploi du MU90R)
8 EDIT : touche de mode d’édition Edit
Cette touche permet d’entrer en mode d’édition. (V oir pa ge 49 et 89 du mode d’emploi du MU90R)
9 EFFECT : touche de mode d’édition d’effet Effect Edit
Cette touche permet d’entrer en mode d’édition d’effet. (Voir page 101 du mode d’em­ploi du MU90R)
0 EQ : touche de mode d’édition d’égalisation EQ Edit
Cette touche permet d’entrer en mode d’édition d’égalisation. (Voir page 112 du mode d’emploi du MU90R)
How to Use This Manual
7
COMMANDES DU MU90
A
CB
FRANÇAIS
MUTE/
A/D INPUT
PHONES POWER/VOL
PUSH ON/OFF
PART MIDI BANK/PGM# VOL EXP PAN REV CHO VAR KEY
XG TG300B C/M PERFORM
PLAY EDIT
UTIL EFFECT
MODE EQ
SOLO
ENTER
EXIT
PART
ALL
SELECT
VALUE
D
E F
A MUTE/SOLO : touche de coupure/d’isolement
Appuyer sur cette touche alternativement pour couper ou isoler la partie sélectionnée. (Voir page 31 du mode d’emploi du MU90R)
B ENTER : touche d’exécution
Cette touche permet d’appeler des articles de menu sur l’affichage et d’exécuter cer­taines fonctions et opérations. Appuyer deux fois rapidement sur cette touche pour appeler le message hexadécimal exclusif du système pour la fonction sélectionnée et la valeur de paramètre.
C EXIT : touche de sortie/d’annulation
Cette touche permet de quitter différentes pages d’affichage et de retourner aux affi­chages précédents. Cette touche permet également d’annuler certaines fonctions et opérations.
D PART q touches q de sélection de partie
Ces touches permettent de sélectionner les différentes parties. En mode d’édition d’ef­fet (Effect Edit), ces touches peuvent servir à passer d’un effet à l’autre. Appuyer simultanément sur ces deux touches permet d’entrer dans et de sortir de la commande de toutes les parties (All Part). (Voir page 31 du mode d’emploi du MU90R)
E SELECT w touches w de sélection
Ces touches permettent de sélectionner sur l’affichage les dif férents articles de menu, les paramètres et les commandes.
F VALUE q touches q de valeur
Ces touches permettent de modifier la valeur d’une commande ou d’un paramètre sélectionné.
8
How to Use This Manual
Panneau arrière
5
COMMANDES DU MU90
OUTPUT INPUT
L
R
6
THRUTHRU
MIDIMIDI
OUTOUT I N-AI N-A
I N-BI N-B
13
HOSTHOST SELECTSELECT
MIDIMIDI MacMac
PC-2PC-2 PC-1PC-1
2
TO HOSTTO HOST
SER NO.SER NO.
DC INDC IN
4
1 MIDI THRU, MIDI OUT et MIDI IN A/B : bornes de contournement MIDI,
de sortie MIDI et d’entrée MIDI A/B
Ces bornes permettent de connecter le MU90 à d’autres appareils MIDI tels qu’un clavier MIDI, un générateur de son, un séquenceur ou un ordinateur disposant d’une interface MIDI. Les entrées MIDI IN A et B disposent chacune d’un port d’entrée indépendant, permettant ainsi de connecter 32 canaux MIDI au MU90. La sortie MIDI OUT permet de transférer des données vers un autre appareil MIDI, tandis que la borne de contournement THRU permet de connecter d’autres MU90 ou d’autres ins­truments MIDI dans une chaîne “en guirlande”. (Pour plus d’informations sur les con­nexions MIDI, se reporter à la page 14 du mode d’emploi du MU90R.)
2 HOST SELECT : sélecteur d’ordinateur-hôte
Ce sélecteur permet de définir le type d’ordinateur-hôte. (Voir page 29 du mode d’em­ploi du MU90R)
3 TO HOST : borne de connexion d’ordinateur-hôte
Cette borne permet de connecter un ordinateur-hôte ne disposant pas d’interface MIDI. (Voir page 29 du mode d’emploi du MU90R)
FRANÇAIS
4 DC IN : borne d’alimentation secteur
Cette borne permet de connecter l’adaptateur secteur PA-3B.
5 OUTPUT L, R : bornes de sortie (gauche, droite)
Ces bornes permettent de connecter le MU90 à un amplificateur stéréo ou à des en­ceintes à amplificateur incorporé.
6 Bornes d’entrée INPUT L, R (gauche, droite)
Ces bornes permettent le raccordement du MU100 à des modules générateurs de son, à des lecteurs CD ou à d’autres appareils audio externes.
How to Use This Manual
9
SPÉCIFICATIONS
Spécifications
FRANÇAIS
Méthode de génération de son
AWM2 (Advanced Wave Memory 2)
Polyphonie maximale
64 notes
Modes de module de son
XG, TG300B, C/M et Performance
Capacité multi-timbre
32 parties (sur 32 canaux MIDI ; comprend priorité de réserve d’éléments pour des notes retardées et allocation dynamique des voix)
Voix internes/structure des programmes
Programmes normaux
Nombre total de voix .....................779
Mode XG .......................................586
Mode TG300B ...............................614
Mode C/M......................................128 (parties 1 à 9), 64 (parties 11 à 16)
Programmes de batterie
Nombre total de programmes ........30
Mode XG .......................................20
Mode TG300B ...............................10
Mode C/M......................................1
Programmes de performance
Chaque programme de performance peut contenir jusqu’à quatre voix com-
prenant tous les réglages d’effets.
Programmes préétablis en usine ....100
Programmes de l’utilisateur ...........100
Effets
Le multi-effet comprend cinq sections : réverbération (12 types), chorus (14 types), variation (62 types), insertion 1 et 2 (43 types) et égalisation (4 types).
Morceau de démonstration
1 morceau de démonstration (non éditable et sauvegardé dans la mémoire R OM)
Affichage
Ecran Custom rétroéclairé à cristaux liquides
10
How to Use This Manual
Commandes
Commande POWER/VOL de marche/arrêt et de volume, commande de niveau d’entrée A/D INPUT ; commande de sélection de données, interrupteur d’ali­mentation POWER, touches de sélection de mode : touche de reproduction PLAY , touche de mode utilitaire UTIL, touche de mode MODE, touche de mode d’édi­tion EDIT , touche de mode d’édition d’effet EFFECT, touche de mode d’édition d’égalisation EQ, autres touches : touche de coupure/d’isolement MUTE/SOLO, touche d’exécution ENTER, touche de sortie EXIT , touches de sélection de par ­tie PART q, touches de sélection SELECT w, touches de valeur VA­LUE q.
Bornes et connecteurs
Panneau avant : Borne d’entrée PHONES pour casques, (minijack stéréo), en­trée A/D INPUT (borne stéréo de 6,3 mm). Panneau arrière : OUTPUT R,L - sorties droite-gauche (broche RCA), INPUT R, L - entrées droite-gauche (broche RCA) ; DC IN - borne d’entrée type jack ; TO HOST -connecteur vers l’ordinateur hôte ; HOST SELECT - sélecteur de l’ordinateur hôte ; connecteurs d’entrée MIDI IN A/B, de sortie MIDI OUT et de contournement MIDI THRU
SPÉCIFICATIONS
Interface informatique/MIDI
Permet de connecter le MU90R directement au port d’un ordinateur To Host (RS-232C, RS-422); les bornes MIDI permettent de connecter le MU90R à un séquenceur MIDI ou à un contrôleur MIDI.
Vitesse de transfert des données (en Bauds)
MIDI — 31.250 bps (bits par seconde) Mac — 31.250 bps PC-1 — 31.250 bps PC-2 — 38.400 bps
Alimentation
Adaptateur secteur Yamaha PA-3B (fourni)
Dimensions (L × P × H)
220 mm × 210 mm × 44 mm
Poids
1,3 kg
Accessoires fournis
Manuel de l’utilisateur, adaptateur secteur Yamaha PA-3B
FRANÇAIS
* Les spécifications de ce produit sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable.
How to Use This Manual
11
MIDI IMPLEMENTATION CHART FOR MU90
YAMAHA [ Tone Generator ]
Model MU90 MIDI Implementation Chart
Function...
x
x
1 - 16
1 - 16
Bank Select
Data Entry
Sound Controller
Portamento Cntrl
Effect Depth
RPN Inc,Dec
NRPN LSB,MSB
RPN LSB,MSB
Pitch Bend
Control
Change
Note
Number :
Velocity
After
Touch
Basic
Channel
Mode
Default
Changed
Default
Messages
Altered
True voice
Note ON
Note OFF
Key's
Ch's
0,32
1,5,7,10,11
6,38
64-67
71-74
84
91,93,94
96-97
98-99
100-101
Date :27-JUL-1998
Version : 1.1
Recognized
Transmitted
Remarks
x
x
x
x
x
x
**************
x
**************
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
3
3, 4 (m=1) *2
x
0 - 127
0 - 127
o 9nH,v=1-127
x
o *1
o *1
o 0-24 semi *1
o *1
o *1
o *1
o *1
o *1
o *1
o *1
o *1
o *1
o *1
MIDI Implementation Chart for MU90
i
How to Use This Manual
MIDI IMPLEMENTATION CHART FOR MU90
Notes: *1 receive if switch is on.
*2 m is always treated as "1" regardless of its value.
*3 transmit/receive if exclusive switch is on.
System :
Real Time:
: All Sound Off
Aux : Reset All Cntrls
: Local ON/OFF
Mes- : All Notes OFF
sages : Active Sense
: Reset
Prog
Change :
System Exclusive
:
Common :
:
True #
Song Pos.
Song Sel.
Tune
Clock
Commands
Mode 1 : OMNI ON , POLY Mode 2 : OMNI ON ,MONO o : Yes
Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF,MONO x : No
x
**************
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
o *3
o 0 - 127
@
o *3
x
x
x
x
x
o(120,126,127)
o(121)
x
o(123-125)
o
x
How to Use This Manual
ii
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
ENGLISH
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de Mexico S.A. De C.V., Departamento de ventas
Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F. Tel: 686-00-33
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil LTDA.
Av. Rebouças 2636, São Paulo, Brasil Tel: 011-853-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Argentina S.A.
Viamonte 1145 Piso2-B 1053, Buenos Aires, Argentina Tel: 1-371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha de Panama S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: 507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin Tel: 01-2859177
GERMANY/SWITZERLAND
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030
AUSTRIA
Yamaha Music Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria Tel: 01-60203900
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Nederland
Kanaalweg 18G, 3526KL, Utrecht, The Netherlands Tel: 030-2828411
BELGIUM
Yamaha Music Belgium
Keiberg Imperiastraat 8, 1930 Zaventem, Belgium Tel: 02-7258220
FRANCE
Yamaha Musique France, Division Professionnelle
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A., Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN
Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A.
Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain Tel: 91-577-7270
PORTUGAL
Valentim de Carvalho CI SA
Estrada de Porto Salvo, Paço de Arcos 2780 Oeiras, Portugal Tel: 01-443-3398/4030/1823
GREECE
Philippe Nakas S.A.
Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece Tel: 01-364-7111
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1 Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 8B DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
FINLAND
Warner Music Finland OY/Fazer Music Aleksanterinkatu 11, P.O. Box 260
SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 0435 011
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1 N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120 IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030
Yamaha Corporation, International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-2312
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Corporation, International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-2312
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, XG Division
XG1-02
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
AFRICA
MIDDLE EAST
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-2936
ASIA
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577
KOREA
Cosmos Corporation
#131-31, Neung-Dong, Sungdong-Ku, Seoul Korea Tel: 02-466-0021~5
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-703-0900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
Blk 202 Hougang, Street 21 #02-01, Singapore 530202 Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
10F, 150, Tun-Hwa Northroad, Taipei, Taiwan, R.O.C. Tel: 02-2713-8999
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
121/60-61 RS Tower 17th Floor, Ratchadaphisek RD., Dindaeng, Bangkok 10320, Thailand Tel: 02-641-2951
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA AND OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
17-33 Market Street, South Melbourne, Vic. 3205, Australia Tel: 3-699-2388
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa, Auckland, New Zealand Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-2317
V318740 810CRIT5.2-01A0
M.D.G., EMI Division, C Yamaha Corporation 1998, Printed in Japan
Loading...