This product utilizes batteries or an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any power supply or
adapter other than one described in the manual, on the name
plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING:
anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or
connecting cords of any kind. The use of an extension cord is
not recommended! If you must use an extension cord, the
minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The
smaller the AWG number, the larger the current handling
capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied
or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a
cart, etc., is used, please observe all safety markings and
instructions that accompany the accessory product.
Do not place this product in a position where
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the
right to change or modify any of the specifications without
notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier
and headphones or speaker/s, may be capable of producing
sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT
operate for long periods of time at a high volume level or at a
level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss
or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT:
period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory
mounting fixtures that are either supplied with the product or as
optional accessories. Some of these items are designed to be
dealer assembled or installed. Please make sure that benches
are stable and any optional fixtures (where applicable) are well
secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No
other uses are recommended.
The louder the sound, the shorter the time
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery
which (if applicable) is soldered in place. The average life span
of this type of battery is approximately five years. When
replacement becomes necessary, contact a qualified service
representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of
these may be rechargeable. Make sure that the battery being
charged is a rechargeable type and that the charger is intended
for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with
batteries of a different type. Batteries MUST be installed
correctly. Mismatches or incorrect installation may result in
overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep
all batteries away from children. Dispose of used batteries
promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check
with any retailer of household type batteries in your area for
battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for
some reason its useful life is considered to be at an end, please
observe all local, state, and federal regulations that relate to the
disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If
your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha
directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the rear of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial number,
and the date of purchase in the spaces provided below and
retain this manual as a permanent record of your purchase.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to
how a function or effect works (when the unit is operating as
designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and
are therefore the owners responsibility. Please study this manual
carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and
environmentally friendly. We sincerely believe that our products
and the production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we
want you to be aware of the following:
92-BP
(rear)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
Mode
l
Serial No.
Purchase Date
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this
manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this
product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow
instructions could void your FCC authorization to use this product in the
USA.
3. NOTE:
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices.
Compliance with these requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a residential environment will not
result in harmful interference with other electronic devices. This equipment
generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to
the instructions found in the users manual, may cause interference harmful
to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC
regulations does not guarantee that interference will not occur in all
installations. If this product is found to be the source of interference, which
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
When connecting this product to accessories and/or another
This product has been tested and found to comply with the
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den
ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL:
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — også
selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS:
laitetta verkosta.
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to
eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the
interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse)
circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If
the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please
contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If
you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha
Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe
Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
(standby)
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur CA
• Utilisez seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur la
plaque du constructeur de l'instrument.
• Utilisez seulement l'adaptateur spécifié (PA-300 ou un adaptateur équivalent
conseillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque d'endommager
l'instrument ou d'entraîner une surchauffe.
• Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
• Ne laissez pas l’adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de chaleur,
telles que radiateurs et appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement
le cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus
des objets lourds ou de le laisser traîner là où l’on marchera dessus ou se prendra
les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes ou de les
modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument
ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de
mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et donnez-le à
réviser au technicien Yamaha.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Evitez de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité
ou lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des récipients contenant des liquides qui
risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
Avertissement en cas de feu
• Ne déposez pas d'articles allumés, tels que des bougies, sur l'appareil. Ceux-ci
pourraient tomber et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
• Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si vous constatez
une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si vous décèlez une
odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur principal,
retirez la fiche de la prise et donnez l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures
corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive
:
Alimentation/adaptateur secteur CAEmplacement
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de
l'instrument ou de la prise d'alimentation.
• Débranchez l'adaptateur secteur dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou en cas
d'orage (éclairs et tonnerre).
• N’utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son ou éventuellement de
faire chauffer la prise.
• N’abandonnez pas l'instrument dans un milieu trop poussiéreux ou un local soumis
à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe
au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée en plein soleil) qui
risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• N’utilisez pas l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement
stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet,
l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des interférences.
• N’installez pas l'instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• Débranchez tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant de
déplacer l'instrument.
• Utiliser uniquement le support spécifié pour l’instrument.
du bâti, utilisez seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi vous risquez
d'endommager les éléments internes ou de voir se renverser l'instrument
(3)-7.2
1/2
Pour la fixation du pied ou
.
.
Connexions
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, veillez
à toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume de
tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le volume sonore
des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
Entretien
• Utilisez un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. N’utilisez jamais de
diluants de peinture, solvants, produits d'entretien ou tampons de nettoyage
imprégnés de produits chimiques.
Précautions d'utilisation
• Ne pas introduire un doigt ou une main dans les interstices de l’appareil.
• Ne jamais insérer ou laisser tomber d’objets en papier, métalliques ou autres dans
les interstices du panneau. Si cela se produit, mettez immédiatement l’appareil hors
tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. Faites ensuite
contrôler l'appareil par une personne qualifiée du service Yamaha.
• Ne déposez pas d'objets de plastique, de vinyle ou de caoutchouc sur l'instrument,
ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et n’y déposez pas des objets lourds. Ne
manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Ne jouez pas trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui
risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous constatez une baisse de l'acuité
auditive ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder.
Sauvegarde des données
Sauvegarde des données
• Les réglages des paramètres de voix/de performances/de multis sont perdus si vous
mettez l’instrument hors tension sans sauvegarder. Assurez-vous de sauvegarder les
données importantes dans la mémoire (utilisateur) interne (voir page 49).
Gardez à l'esprit que les données enregistrées dans l'instrument peuvent être
perdues à la suite d'un dysfonctionnement ou d'une opération incorrecte. Prenez
soin de sauvegarder les données importantes sur un support externe à des fins
d'archivage (voir page 48).
N’essayez jamais de mettre l’appareil hors tension tandis que vous enregistrez
des données dans la mémoire interne (le message « Executing... »
(Exécution en cours...) ou « Please keep power on » (Veuillez laisser
l’appareil sous tension) apparaît alors à l’écran). Vous risquez en effet de
perdre toutes les données utilisateur.
Lorsque vous sortez du mode Utility ou de la fonction Catégorie des favoris,
le paramètre que vous avez modifié à l’écran est automatiquement
sauvegardé. Si vous mettez l’appareil hors tension sans quitter le mode
Utility, les paramètres personnalisés seront perdus.
Sauvegarde du support externe
• Pour éviter toute perte de données due à un support endommagé, nous vous
recommandons d’enregistrer toutes les données importantes sur deux supports
externes.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne
peut couvrir les données perdues ou détruites
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Même lorsque le commutateur est en position « STANDBY », une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'instrument. Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant
une longue période, veillez à débrancher l'adaptateur secteur de la prise murale
.
(3)-7.2
2/2
Félicitations !
Merci d'avoir acheté le générateur de sons MOTIF-RACK ES de Yamaha.
Afin d’utiliser au mieux votre nouveau MOTIF-RACK ES et de tirer pleinement parti de ses nombreuses possibilités et
fonctionnalités, nous vous invitons à lire attentivement ce manuel et à le conserver dans un endroit sûr et facilement
accessible pour pouvoir y accéder ultérieurement.
Contenu du carton
Adaptateur secteur (PA-300)*
Mode d'emploi (ce manuel)
Liste des données
Manuel d’installation
CD-ROM
*Peut ne pas être fourni pour votre région. Veuillez vérifier avec votre distributeur Yamaha.
A propos du CD-ROM fourni
Ce CD-ROM contient des logiciels spéciaux à utiliser avec cet instrument. Vous y trouverez Voice Editor (l’éditeur de voix) qui est doté
d’une palette complète d’outils d'édition de sons intuitifs et Multi Part Editor (l’éditeur de parties multiples) qui permet d'éditer les
paramètres de mixage des multis. Vous trouverez plus de détails dans le guide d'installation et dans les manuels en ligne fournis avec
le logiciel.
❏
❏
❏
❏
❏
Principales caractéristiques
Palette étendue de voix dynamiques et authentiques dans un générateur de sons monté en rack 1U.
• Une nouvelle banque utilisateur augmentée de 128 voix normales en plus de la plage étendue de voix dynamiques et
authentiques du synthétiseur MOTIF ES haut de gamme d'origine de Yamaha – pour vous procurer tous les types de sons
nécessaires, quel que soit le style de musique.
• Un traitement complet des effets (effets d'insertion pour huit parties au maximum, égaliseurs de parties à trois bandes
indépendants pour chaque partie et effets de réverbération de haute qualité) vous offre une qualité de son professionnelle pour
vos créations et performances musicales.
Compatibilité avec les cartes plug-in pour une expansion de sons variée
• Les deux connecteurs du système plug-in de synthèse modulaire et les cartes plug-in en option vous permettent de mettre le
MOTIF-RACK ES à niveau avec des générateurs de sons entièrement nouveaux. Ces cartes plug-in vous proposent plus de voix,
plus d'effets et plus de parties instrumentales. En outre, des voix plug-in spéciales ont déjà été programmées et stockées dans le
MOTIF-RACK ES. Vous pourrez les utiliser dès que vous aurez installé la carte appropriée.
Panneau configuré de façon simple et intuitive
• Un écran de 160 x 64 pixels vous offre un contrôle complet et simple du fonctionnement de la majorité des opérations. Utilisez les
touches PAGE, les touches de curseur et le cadran de données pour modifier rapidement et facilement n'importe quel paramètre.
Lecture des sons en couches – mode Performance
• Le MOTIF-RACK ES dispose de 128 performances différentes qui vous permettent d'utiliser quatre voix différentes
simultanément, en couche ou sur un clavier partagé.
Un vaste choix de configurations de voix multiples polyvalentes et sélectionnables instantanément
– mode Multi
• Le MOTIF-RACK ES dispose également de 32 « multis » différents. Spécialement programmé avec un effet propre, un égaliseur
et d’autres paramètres, chaque multi est destiné à un style spécifique de musique ou d’application, ce qui vous permet d’appeler
rapidement et facilement les paramètres dont vous avez besoin.
6
Mode d'emploi
Grand choix de bornes de sortie
• Quatre prises de sortie assignables vous permettent de produire différentes parties du MOTIF-RACK ES sur des périphériques et
des processeurs externes. En outre, deux prises de sortie numérique (DIGITAL (numérique) et OPTICAL (optique)) garantissent la
production d'un son sans bruit ni distorsion (44,1 kHz, 24 bits).
• Utilisez la borne USB pour brancher facilement et directement le MOTIF-RACK ES à votre ordinateur. De même, vous pouvez
facilement éditer les voix ou les multis du MOTIF-RACK ES à partir de votre ordinateur grâce au logiciel Voice Editor (éditeur de
voix) ou Multi Part Editor (éditeur de multis) du MOTIF-RACK ES (compris sur le CD-ROM).
A propos de ce manuel
Ce manuel est constitué des sections suivantes.
Commandes et connecteurs (page 12)
Démarrage (page 14)
Guide rapide (page 20)
Cette section présente les fonctions fondamentales du MOTIF-RACK ES et vous montre comment démarrer le plus
rapidement possible.
Structure de base (page 51)
Cette section fournit une vue d’ensemble des principales fonctions et caractéristiques du MOTIF-RACK ES.
Référence (page 65)
Présente les paramètres des divers modes du MOTIF-RACK ES.
Annexe (page 92)
Cette section contient des informations détaillées sur le MOTIF-RACK ES, comme la norme MIDI, les indications relatives à
l'installation de la carte plug-in optionnelle, les messages de l'afficheur, le dépistage des pannes et les spécifications
techniques.
Manuel d'installation (livret fourni à part)
Reportez-vous à ce manuel pour obtenir des instructions sur l'installation des logiciels inclus (dans le CD-ROM) sur votre
ordinateur.
Liste des données (livret fourni à part)
Cette section contient différentes listes importantes comme la liste des voix, la liste des ondes, la liste des multis et le
tableau d'implémentation MIDI, à utiliser en association avec la section « A propos de la norme MIDI » (page 93) de ce
manuel.
• Les illustrations et les écrans à cristaux liquides présentés dans ce mode d’emploi ont un but purement explicatif et
peuvent quelquefois différer de ceux affichés sur votre instrument.
• La copie des données de séquences musicales et/ou de fichiers audionumériques disponibles dans le commerce est
strictement interdite, excepté pour un usage personnel.
• Ce produit rassemble des programmes informatiques et des textes pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou
pour lesquels Yamaha est autorisé à utiliser les droits d'auteur appartenant à des tiers. Les matériaux protégés par les
droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE et
enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de leur contenu à des fins autres que
personnelles est strictement interdite en vertu des lois sur les droits d'auteur en vigueur. Toute violation des droits d'auteur
aura des conséquences juridiques. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DISTRIBUER OU D'UTILISER DES
COPIES ILLEGALES.
• Les noms des sociétés et des produits apparaissant dans ce mode d’emploi sont des marques commerciales ou des
marques déposées appartenant à leurs propriétaires respectifs.
Différentes pages et menus s'affichent sur l'écran LCD de cet instrument en fonction du mode ou de la fonction sélectionné(e).
Dans ce manuel, on utilisera des flèches dans les instructions pour indiquer, en abrégé, la procédure d'appel de certains
écrans ou fonctions. Les instructions ci-dessous indiquent de 1) presser la touche [VOICE], 2) sélectionner une voix normale,
3) presser la touche [EDIT], 4) presser la touche [COMMON] ([3/7/11/15]) tout en maintenant la touche [SHIFT] enfoncée, 5)
sélectionner l’écran General en appuyant sur les touches PAGE [E][F] et 6) de sélectionner le paramètre « Category ».
[VOICE] → sélectionner une voix normale → [EDIT] → [SHIFT] + [COMMON] → sélectionner l’écran General avec PAGE [E][F] → « Category »
nLorsqu'un message de confirmation (page 92) apparaît à l'écran, appuyez sur la touche [EXIT] pour sortir de cet état, puis suivez les instructions
comme dans l'exemple ci-dessus.
Rétablissement des réglages programmés en usine du MOTIF-RACK ES
Le MOTIF-RACK ES dispose d’une fonction Factory Set servant à restaurer dans la mémoire de votre MOTIF-RACK ES les
réglages d’usine par défaut. Cette fonction vous permet de rétablir les voix, les performances et les multis utilisateur par défaut
du synthétiseur, de même que ses réglages système et autres paramètres. Lorsque vous éditez des réglages, gardez à l’esprit
que les valeurs par défaut correspondantes (réglages d’usine) seront écrasées et perdues. Vous pouvez utiliser la fonction
Factory Set pour restaurer le cas échéant ces réglages.
Pour plus de détails sur la fonction Factory Set, reportez-vous à la page 49.
ATTENTION
Lorsque vous restaurez les réglages d'usine par défaut, ces derniers écrasent tous les réglages en cours de l’ensemble des performances, des
multis et des voix utilisateur. Prenez soin de ne pas supprimer de données impor tantes. Il est conseillé de sauvegarder préalablement toutes les
données importantes sur l'ordinateur à l'aide de la fonction Bulk Dump (page 48).
• Comparaison du son d’une voix/d’une performance/d’un multi édité(e) avec celui de l’original (fonction Compare) . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 25
• Isolation du son d’un élément/d’une partie unique à des fins d’édition (fonction Mute) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 26
• Edition de voix/multis à l’aide d’un ordinateur . . . . . . . Manuel d’installation, manuels au format PDF relatifs au Multi Part Editor et au Voice Editor
• Création d’une transition fluide entre la hauteur d’une note et la suivante (Portamento) . . . . . . . . . .PortaSwitch, PortaTime, etc. pages 65, 81, 84
• Comparaison du son d’une voix/d’une performance/d’un multi édité(e) avec celui de l’original (fonction Compare) . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 25
• Déplacement alternatif de la position panoramique à chaque pression de touche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AltnatePan (écran AMP) pages 71, 74
• Déplacement aléatoire de la position panoramique à chaque pression de touche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RandomPan (écran AMP) pages 71, 74
• Déplacement de la position panoramique en fonction de la position de la touche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ScalingPan (écran AMP) page 71
• Modulation de la position panoramique en fonction de l’OBF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dest1-3 Dest (écran LFO) page 67
Modification de la hauteur de ton
Présentation générale
• Déplacement de la hauteur de note vers le haut ou le bas dans le bloc du générateur de sons. . . . . . . . . . . . . NoteShift (écran General) page 89
• Réglage par demi-tons de la hauteur de ton de chaque élément de la voix éditée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CoarseTune (écran Pitch) page 68
• Réglage affiné de la hauteur de ton de chaque élément de la voix éditée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FineTune (écran Pitch) page 68
• Réglage de toutes les notes (touches) à la même hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FlwPchSns (écran Pitch) page 69
En mode Performance
• Déplacement de la hauteur de note vers le haut ou le bas de chaque partie de la performance éditée . . . . . . . . . NoteShift (écran Tone) page 82
• Réglage affiné de la hauteur de ton de chaque partie de la performance éditée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Detune (écran Tone) page 82
En mode Multi
• Déplacement de la hauteur de note vers le haut ou le bas de chaque partie du multi édité . . . . . . . . . . . . . . . . . . NoteShift (écran Tone) page 82
• Réglage affiné de la hauteur de ton de chaque partie du multi édité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Detune (écran Tone) page 82
L’écran LCD rétroéclairé du MOTIF-RACK ES affiche les
paramètres et les valeurs liés à l’opération ou au mode en cours
de sélection.
4 Cadran de données
Pour éditer (modifier la valeur) du paramètre en cours de
sélection. Pour augmenter la valeur, faites tourner le cadran vers la
droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) ; pour réduire la
valeur, faites tourner le cadran vers la gauche (dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre). Si un paramètre doté d’une
importante plage de valeurs est sélectionné, vous pouvez faire
défiler les valeurs par intervalles plus importants en faisant
rapidement tourner le cadran.
5 Touches de curseur [L][M]
Les touches de curseur permettent de déplacer le « curseur » sur
l’écran LCD, de manière à mettre en surbrillance et à sélectionner
divers paramètres.
7)5
9
!@$
#
Touches à double fonction (à l’aide de la touche
[SHIFT])
Certaines touches du panneau ont deux fonctions. La fonction
première est imprimée au-dessus de la touche concernée et la
fonction secondaire en dessous de celle-ci. Appuyez sur la
touche [SHIFT] (!) pour sélectionner la fonction secondaire (en
maintenant la touche [SHIFT] enfoncée tout en appuyant sur la
touche appropriée).
Par exemple, la touche [EXIT] (6) a deux fonctions : Exit (sortie)
et Demo (démonstration). Pour sélectionner la fonction de sortie,
appuyez sur la touche [EXIT]. Pour sélectionner la fonction de
démonstration, maintenez la touche [SHIFT] enfoncée tout en
appuyant sur la touche [EXIT].
Tout au long de ce manuel, c’est le nom secondaire d’une touche
qui est utilisé pour désigner la fonction secondaire s’y rattachant.
Ainsi, une description de la fonction de démonstration peut
contenir la phrase suivante : « Maintenez la touche [SHIFT]
enfoncée tout en appuyant sur la touche [DEMO] ».
6 Touche [EXIT]
Les menus et les écrans sont organisés selon une structure
hiérarchique. Appuyez sur cette touche pour sortir de l’écran en
cours et revenir au niveau hiérarchique précédent.
7 Touches PAGE [E][F]
Appuyez sur ces touches pour changer d'écran et sélectionner
d'autres pages, le cas échéant.
8 Touche [MUTE/SEL/ENTER] (pages 22, 26)
9 Touches PART/ELEMENT (pages 26, 33, 37, 39)
) Touches BANK [E][F] (page 23)
! Touche [SHIFT] (voir à droite)
@ Touche [CATEGORY] (page 24)
# Touches MODE (page 21)
Appuyez sur ces boutons pour entrer dans chacun des modes ou
définir divers paramètres.
$ Interrupteur [STANDBY/ON] (page 14)
12
Mode d'emploi
Dans ce manuel, des instructions comme « Appuyez sur les
touches [SHIFT] + [***] » indiquent de maintenir la touche [SHIFT]
enfoncée et d’appuyer sur la touche concernée.
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF
THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT
TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL
INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST
ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE
UNDESIRED OPERATION.
THIS CLASS B DIGITAL APPARATUS COMPLIES
WITH CANADIAN ICES-003.
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B
EST CONFORME À LA NORME NMB-003
DU CANADA.
USB
MIDI
THRUOUTIN
DIGITAL
OUTPUT
OPTICAL
OUTPUT
ASSIGNABLE OUTPUTOUTPUT
4321
R
L/MONO
&(*%^º¡
% Borne DC IN (page 14)
^ Borne USB (page 18)
& Bornes MIDI IN/OUT/THRU (page 16)
* Prise DIGITAL OUT (page 16)
( Prise OPTICAL OUTPUT (page 16)
º Prises ASSIGNABLE OUTPUT 1-4 (page 15)
¡ Prises OUTPUT L/MONO & R (page 15)
USB
USB est l’abréviation d’Universal Serial Bus. Il s’agit d’une interface série permettant de raccorder un ordinateur à des périphériques. Ce
système permet également d’effectuer une « connexion à chaud » (raccordement de périphériques alors que l’ordinateur est allumé).
Commandes
et connecteurs
Mode d'emploi
13
Alimentation
Démarrage
Avant de connecter l’adaptateur secteur, vérifiez que l’interrupteur
[STANDBY/ON] est paramétré sur STANDBY (désactivé).
Démarrage
n Pour mettre les périphériques hors tension, diminuez d’abord le niveau du
volume de l’équipement audio, puis procédez à la mise hors tension de chaque
périphérique, dans l’ordre inverse.
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
1. Connectez l’une des extrémités du câble secteur au
PA-300.
2. Connectez la prise du PA-300 au connecteur DC IN situé
sur le panneau arrière du MOTIF-RACK ES.
3. Branchez le câble secteur sur une prise de secteur
appropriée.
Panneau arrière
MODEL MOTIF-RACK ES
AC POWER ADAPTOR:
YAMAHA PA-300 16V
Connecteur
2
DC IN
PA-300
Vers la prise de courant
Câble secteur
1
n Suivez cette procédure dans l’ordre inverse pour déconnecter l’adaptateur
secteur.
ATTENTION
Utilisez uniquement l’adaptateur spécifié (PA-300 ou équivalent recommandé par
Yamaha). L’utilisation d’un adaptateur inadapté peut endommager l’instrument ou
entraîner une surchauffe.
Périphérique MIDI maître (appareil d’émission)
ALLUMÉ !!
MOTIF-RACK ES en tant que périphérique
MIDI esclave (périphérique de réception MIDI)
12345678910111213141516LR
(le mixeur en premier, puis l’amplificateur)
Equipement audio
Mise sous/hors tension
du MOTIF-RACK ES
ATTENTION
Avant de mettre le MOTIF-RACK ES sous ou hors tension, baissez les réglages de
volume de l’appareil et de l’équipement audio connecté pour protéger vos hautparleurs.
ATTENTION
Assurez-vous que le MOTIF-RACK ES est adapté au courant alternatif du lieu
d’utilisation (comme indiqué sur le panneau arrière). Si vous branchez l’appareil
sur une prise de courant non appropriée, vous risquez d’endommager gravement
les circuits internes, voire de vous électrocuter.
ATTENTION
Notez qu’avec l’interrupteur en position « STANDBY », une très faible quantité de
courant électrique continue quand même de circuler dans l’instrument. Lorsque
vous n’utilisez pas le MOTIF-RACK ES durant une longue période, assurez-vous
que l’adaptateur secteur est débranché de la prise murale.
Procédure de mise sous
tension
Une fois que vous avez effectué toutes les connexions
nécessaires (page 15) entre le MOTIF-RACK ES et les autres
périphériques, assurez-vous que tous les réglages de volume sont
désactivés (en position zéro) et mettez ensuite chaque
périphérique sous tension dans l'ordre suivant : périphériques
MIDI maîtres (émetteurs), périphériques MIDI esclaves
(récepteurs), puis l'équipement audio (consoles de mixage,
amplificateurs, haut-parleurs, etc.). Vous obtenez ainsi un flux de
signal fluide du premier périphérique au dernier (d’abord MIDI,
puis audio).
1. Appuyez sur le sélecteur [STANDBY/ON].
Le message d’accueil s’affiche sur l’écran LCD. Au bout d’un
moment, l’écran par défaut s’affiche.
n Vous pouvez paramétrer l’affichage par défaut à l’aide du paramètre
n Si vous avez des difficultés à lire ce qui s’affiche sur l’écran LCD, il se peut
que vous deviez régler le contraste de l’affichage. Pour ce faire, maintenez
la touche [UTILITY] enfoncée tout en tournant le cadran de données.
2 Augmentez le volume du système sonore jusqu’à un
niveau raisonnable.
3. Tournez le bouton [VOLUME] vers la droite pour ajuster
le volume.
4. Lors de la mise hors tension du MOTIF-RACK ES,
éteignez d'abord tous les équipements audio connectés
ou baissez leur volume.
14
Mode d'emploi
Connexions Connexion à un appareil audio externe
Connexions
Connexion à un appareil audio
externe
Etant donné que le MOTIF-RACK ES ne dispose d’aucun hautparleur intégré, vous aurez besoin d’un système audio externe ou
d’un casque stéréo pour écouter correctement. Vous pouvez
également utiliser un casque d’écoute.
Comme le montrent les illustrations suivantes, plusieurs méthodes
permettent de se connecter à un appareil audio externe. Les
illustrations suivantes présentent plusieurs schémas de
connexion ; utilisez celui qui ressemble le plus à l’installation
envisagée.
Raccordement de haut-parleurs stéréo
Une paire de haut-parleurs dispose de réglages panoramiques et
d’effets propres permettant de reproduire avec précision la
richesse des sons d’un instrument.
Branchez vos haut-parleurs aux prises OUTPUT L/MONO et R
situées sur le panneau arrière.
Casque
Haut-parleur
(gauche)
OUTPUT L/MONOOUTPUT R
MOTIF-RACK ES
Haut-parleur
(droit)
Sortie séparée des parties d’une performance
Pour ce faire, utilisez le paramètre « OutSel » (sélectionné selon la
méthode ci-dessous).
[SHIFT] + [PERFORM] → sélectionnez la performance → [EDIT] (mode
Performance Edit) → [MUTE/SEL/ENTER] (le voyant s’éteint) → sélectionnez
la partie → écran Output → « OutSel »
Sortie séparée des parties d’un multi
Pour ce faire, utilisez le paramètre « OutSel » (sélectionné selon la
méthode ci-dessous).
[MULTI] (le voyant devient vert) → sélectionnez le multi → [EDIT] → [MUTE/
SEL/ENTER] (le voyant s’éteint) → sélectionnez la partie → écran Output
→ « OutSel »
Les réglages suivants peuvent s’effectuer à partir des pages de
paramètres indiquées ci-dessus.
Indications de
l’écran
L&ROUTPUT L et RStéréo
as12ASSIGNABLE OUTPUT 1 et 2Stéréo (1 : G, 2 : D)
as34ASSIGNABLE OUTPUT 3 et 4Stéréo (3 : G, 4 : D)
as1ASSIGNABLE OUTPUT 1Mono
as2ASSIGNABLE OUTPUT 2Mono
as3ASSIGNABLE OUTPUT 3Mono
as4ASSIGNABLE OUTPUT 4Mono
drum
(voix de batterie
seulement)
Casque
La prise définie dans le paramètre
« OutputSel » dans la section « Sortie
de différentes notes (touches) d’une
voix de batterie » ci-dessus.
OUTPUT L/MONO
OUTPUT R
ASSIGNABLE OUTPUT 1
Prises de sortieStéréo/Mono
Mélangeur
ASSIGNABLE OUTPUT 2
ASSIGNABLE OUTPUT 3
ASSIGNABLE OUTPUT 4
Dépend de la valeur
« OutputSel »
OUTPUT L/R
Démarrage
PHONES
n Lorsque vous utilisez un seul haut-parleur, connectez-le à la prise OUTPUT L/
MONO du panneau arrière.
Raccordement à un mélangeur
Le MOTIF-RACK ES dispose des prises ASSIGNABLE OUTPUT
1-4 en plus des prises OUTPUT (L/MONO et R). Connectez ces
sorties à une console de mixage pour contrôler séparément les
sorties analogiques des touches de batterie ou des parties
(performance et multi). Pour plus de détails sur le réglage des
attributions de prises aux sorties et aux parties, reportez-vous au
tableau ci-dessous.
Sortie de différentes notes (touches) d’une voix de
batterie
Utilisez le paramètre « OutputSel » (sélection de la sortie)
(sélectionné selon la méthode ci-dessous) pour définir ces
dernières en tant que données de voix de batterie.
[SHIFT] + [DRUM] → sélectionnez la voix de batterie → [EDIT] → sélectionnez
la touche avec [SHIFT] + PART [E][F] → écran OSC→ « OutputSel »
Ce paramètre est disponible pour les parties dont le paramètre
« OutputSel » a été réglé sur « drum ».
n Le paramètre « OutputSel » est disponible uniquement lorsque le paramètre
« InsEFOut » est réglé sur « thru » sur l’écran OSC.
Amplificateur
MOTIF-RACK ES
PHONES
Haut-parleur
(gauche)
n A propos des prises de sortie principales et des prises de sortie
assignables
• Le branchement d’un casque n’affecte pas la sortie audio des prises
OUTPUT (L/MONO et R). Vous pouvez écouter les mêmes sons avec un
casque qu’avec les prises OUTPUT.
• Les parties/touches de batterie attribuées aux prises ASSIGNABLE OUTPUT
ne seront pas reproduites via les prises OUTPUT L/MONO et R ou via la prise
PHONES.
• Les effets système (réverbération, chœur), l’égaliseur principal, et l’effet
principal ne sont pas appliqués à la sortie son via les prises ASSIGNABLE
OUTPUT. Seuls l’égaliseur de parties et l’effet d’insertion sont appliqués.
• Le bouton [VOLUME] n’a aucun effet sur la sortie des prises ASSIGNABLE
OUTPUT.
• En mode Voice, les prises ASSIGNABLE OUTPUT ne transmettent pas la voix
normale.
Haut-parleur
(droit)
Mode d'emploi
15
Connexions Connexion d’un appareil MIDI externe
Connexion d’un périphérique numérique
Le son produit par un signal analogique via les prises OUTPUT
peut également être produit de façon numérique via les prises
OPTICAL OUTPUT et DIGITAL OUTPUT. A l’aide de ces prises de
sortie numérique, vous pouvez enregistrer la reproduction de ce
synthétiseur sur des supports externes (par ex. un enregistreur
MD) et bénéficier d’une qualité de son exceptionnelle, vierge de
Démarrage
tout bruit.
Enregistrement
Enregistrement
DIGITAL OUTPUTOPTICAL OUTPUT
MOTIF-RACK ES
n Le bouton [VOLUME] n’a aucun effet sur la sortie des prises DIGITAL OUTPUT
ou OPTICAL OUTPUT.
Câble coaxial
DIGITAL
INPUT
DATDAT
Enregistreur DAT ou CD
Câble
optique
OPTICAL
INPUT
Connexion d’un appareil MIDI externe
A l’aide d’un câble MIDI standard (fourni séparément), vous
pouvez brancher un périphérique MIDI externe et le contrôler à
partir du MOTIF-RACK ES. De même, vous pouvez utiliser un
périphérique MIDI externe (comme un clavier ou un séquenceur)
pour contrôler les sons du MOTIF-RACK ES. Vous trouverez ciaprès plusieurs exemples de connexions MIDI différentes ; utilisez
celle qui s’apparente le plus à l’installation envisagée.
n En effectuant la connexion selon les instructions ci-dessous, attribuez au
n Pour plus de détails sur la valeur MIDI, reportez-vous à la section « A propos de
la norme MIDI » page 93.
Commande à partir d’un clavier MIDI ou d’un
synthétiseur externe
Utilisez un clavier externe pour sélectionner et reproduire à
distance les voix du MOTIF-RACK ES.
MIDI OUT
MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER
Clavier ou synthétiseur MIDI externe,
MIDI IN
comme par exemple le MOTIF ES.
MOTIF-RACK ES
Canaux de transmission et de réception MIDI
Veillez à faire correspondre le canal de transmission MIDI de
l’instrument MIDI externe avec le canal de réception MIDI du
MOTIF-RACK ES.
Pour plus de détails sur le réglage du canal de transmission MIDI
de l’instrument MIDI externe, reportez-vous au mode d’emploi de
l’instrument MIDI concerné. Pour plus de détails sur le réglage du
canal de réception MIDI du MOTIF-RACK ES, vérifiez les points
suivants.
En mode Voice/Performance (en cas d’utilisation du
MOTIF-RACK ES en tant que générateur de sons
monotimbral ; page 57)
Vérifiez le canal de réception MIDI de base en effectuant les
opérations suivantes.
[UTILITY] → écran MIDI → « BasicRcvCh »
Si nécessaire, attribuez à ce paramètre le même numéro qu’au
canal de transmission MIDI de l’instrument MIDI externe.
En mode Multi (en cas d’utilisation du MOTIF-RACK ES en
tant que générateur de sons multitimbral ; page 57)
Vérifiez le canal de réception MIDI pour chacune des parties de
multi à l'aide de la procédure suivante.
[MULTI] → [EDIT] → [MUTE/SEL/ENTER] (le voyant s’éteint) →
sélectionnez la partie → écran Voice → « RcvCh »
Modifiez les réglages des parties souhaitées pour les faire
correspondre à ceux du canal de transmission MIDI de
l'instrument MIDI externe. Veuillez noter que toutes les parties
dont le canal de réception MIDI correspond au canal de
transmission MIDI de l'instrument MIDI externe sont émises via
votre performance au clavier.
n Pour plus de détails sur les fonctions du générateur de sons interne,
reportez-vous à la page 51.
16
Mode d'emploi
Connexions Connexion d’un appareil MIDI externe
Reproduction avec un séquenceur MIDI
externe
Dans ce cas, vérifiez que le MOTIF-RACK ES est réglé en mode
Multi. Si l’instrument est en mode Voice ou Performance, lesquels
ne reconnaissent pas les messages MIDI multi-canaux, les
données de séquence externes (contenant des données de
plusieurs canaux) ne seront pas reproduites correctement par le
MOTIF-RACK ES.
En outre, vous pouvez être obligé, lors de l’utilisation de la fonction
Arpège (page 42), de faire certains réglages de synchronisation
MIDI (voir ci-dessous).
MIDI OUTMIDI IN
Production sonore du générateur de sons du
MOTIF-RACK ES depuis un séquenceur MIDI,
comme ceux de la série QX/QY, RM1x, RS7000
MIDI OUTMIDI IN
MOTIF-RACK ES
Synchronisation avec un instrument MIDI externe
(maître et esclave)
Lors de l’utilisation de plusieurs périphériques MIDI, les
paramètres de tempo des périphériques MIDI doivent être
synchronisés par un signal d’horloge.
Le périphérique réglé sur l’horloge interne sert de référence pour
tous les périphériques connectés, et on l’appelle l’instrument
« maître ». Les périphériques connectés qui sont réglés sur
l’horloge externe sont qualifiés de périphériques « esclaves ».
Si vous utilisez les données de reproduction d’un séquenceur
MIDI externe pour activer la fonction Arpège sur le MOTIF-RACK
ES, veillez à définir le paramètre de synchronisation MIDI en mode
Utility, de façon à utiliser l’horloge externe (comme indiqué cidessous).
[UTILITY] →écran MIDI → MIDI Sync = MIDI
En outre, veillez à ce que le séquenceur MIDI externe soit
paramétré sur « master » ou internal sync.
n Certains séquenceurs ne peuvent pas envoyer de signaux d’horloge à un
périphérique externe pendant que la reproduction est interrompue.
Lorsque la fonction « MIDI Sync » est paramétrée sur « MIDI », la fonction
Arpège est disponible uniquement lorsque le MOTIF-RACK ES reçoit des
signaux d’horloge de l’instrument maître.
Commande d’un autre instrument MIDI via
MIDI THRU
Si le nombre de synthétiseurs et de générateurs de sons utilisés
dépasse le nombre de ports MIDI disponibles, il est possible
d’utiliser la prise MIDI THRU pour connecter et piloter des
périphériques supplémentaires. Les données de reproduction
d’un séquenceur MIDI externe sont ici émises via le connecteur
MIDI THRU.
MIDI OUTMIDI IN
Générateur de sons MIDI
Séquenceur MIDI
comme ceux de la série
QY/QX, RM1x, RS7000
MIDI THRUMIDI IN
MOTIF-RACK ES
Dans ce cas, vérifiez que le MOTIF-RACK ES est paramétré en
mode Multi. Si l’instrument est en mode Voice ou Performance,
lesquels ne reconnaissent pas les messages MIDI multi-canaux,
les données du séquenceur externe (contenant des données de
plusieurs canaux) ne seront pas reproduites correctement par le
MOTIF-RACK ES. De même, veillez à bien paramétrer le
générateur de sons MIDI (relié au connecteur MIDI THRU) en
mode multitimbral.
En outre, vous pouvez être obligé de faire certains réglages de
synchronisation MIDI (voir ci-dessous). Par ailleurs, vous devez
définir, dans l’écran suivant, les paramètres du MOTIF-RACK ES
liés à la synchronisation MIDI afin d’utiliser l’horloge externe.
[UTILITY] → écran MIDI → « MIDI Sync » = MIDI
ASTUCE
Dans l'exemple de connexion ci-dessus, vous pouvez diviser les
pistes de reproduction de séquences entre le MOTIF-RACK ES et
un autre instrument raccordé à MIDI THRU en leur attribuant la
production sonore de différentes parties.
Par exemple, sur le MOTIF-RACK ES, attribuez les parties de
multis aux canaux de réception MIDI 1 à 9 en effectuant les
opérations suivantes et paramétrez les autres parties sur « off »
pour les assourdir.
[MULTI] → [EDIT] → [MUTE/SEL/ENTER] (le voyant s’éteint) →
sélectionnez la partie → écran Voice → « RcvCh »
Sur le générateur de sons MIDI connecté, attribuez les parties
sonores aux canaux de réception MIDI 10 à 16 et paramétrez les
autres parties sur « off » pour les assourdir.
Partage du son entre le MOTIF-RACK
ES et un générateur de sons externe
via le canal MIDI
Démarrage
Mode d'emploi
17
Loading...
+ 38 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.