Yamaha MOTIFRACKES Owner's Manual

MODE D'EMPLOI
TONE GENERATOR
FR
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING:
anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
Do not place this product in a position where
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT:
period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting fixtures that are either supplied with the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended.
The louder the sound, the shorter the time
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the rear of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
92-BP
(rear)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
Mode
l
Serial No.
Purchase Date
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
When connecting this product to accessories and/or another
This product has been tested and found to comply with the
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL:
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — også selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS:
laitetta verkosta.
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co­axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
(standby)
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur CA
• Utilisez seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'instrument.
• Utilisez seulement l'adaptateur spécifié (PA-300 ou un adaptateur équivalent conseillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque d'endommager l'instrument ou d'entraîner une surchauffe.
• Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
• Ne laissez pas l’adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement le cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus des objets lourds ou de le laisser traîner là où l’on marchera dessus ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Evitez de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
Avertissement en cas de feu
• Ne déposez pas d'articles allumés, tels que des bougies, sur l'appareil. Ceux-ci pourraient tomber et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
• Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si vous constatez une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si vous décèlez une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive
:
Alimentation/adaptateur secteur CA Emplacement
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de l'instrument ou de la prise d'alimentation.
• Débranchez l'adaptateur secteur dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou en cas d'orage (éclairs et tonnerre).
• N’utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son ou éventuellement de faire chauffer la prise.
• N’abandonnez pas l'instrument dans un milieu trop poussiéreux ou un local soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• N’utilisez pas l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet, l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des interférences.
• N’installez pas l'instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser.
• Débranchez tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant de déplacer l'instrument.
• Utiliser uniquement le support spécifié pour l’instrument.
du bâti, utilisez seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi vous risquez d'endommager les éléments internes ou de voir se renverser l'instrument
(3)-7.2
1/2
Pour la fixation du pied ou
.
.
Connexions
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettez ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, veillez à toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
Entretien
• Utilisez un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. N’utilisez jamais de diluants de peinture, solvants, produits d'entretien ou tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques.
Précautions d'utilisation
• Ne pas introduire un doigt ou une main dans les interstices de l’appareil.
• Ne jamais insérer ou laisser tomber d’objets en papier, métalliques ou autres dans les interstices du panneau. Si cela se produit, mettez immédiatement l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par une personne qualifiée du service Yamaha.
• Ne déposez pas d'objets de plastique, de vinyle ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et n’y déposez pas des objets lourds. Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Ne jouez pas trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous constatez une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder.
Sauvegarde des données
Sauvegarde des données
• Les réglages des paramètres de voix/de performances/de multis sont perdus si vous mettez l’instrument hors tension sans sauvegarder. Assurez-vous de sauvegarder les données importantes dans la mémoire (utilisateur) interne (voir page 49).
Gardez à l'esprit que les données enregistrées dans l'instrument peuvent être perdues à la suite d'un dysfonctionnement ou d'une opération incorrecte. Prenez soin de sauvegarder les données importantes sur un support externe à des fins d'archivage (voir page 48).
N’essayez jamais de mettre l’appareil hors tension tandis que vous enregistrez des données dans la mémoire interne (le message « Executing... » (Exécution en cours...) ou « Please keep power on » (Veuillez laisser l’appareil sous tension) apparaît alors à l’écran). Vous risquez en effet de perdre toutes les données utilisateur.
Lorsque vous sortez du mode Utility ou de la fonction Catégorie des favoris, le paramètre que vous avez modifié à l’écran est automatiquement sauvegardé. Si vous mettez l’appareil hors tension sans quitter le mode Utility, les paramètres personnalisés seront perdus.
Sauvegarde du support externe
• Pour éviter toute perte de données due à un support endommagé, nous vous recommandons d’enregistrer toutes les données importantes sur deux supports externes.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé .
Même lorsque le commutateur est en position « STANDBY », une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'instrument. Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une longue période, veillez à débrancher l'adaptateur secteur de la prise murale
.
(3)-7.2
2/2
Félicitations !
Merci d'avoir acheté le générateur de sons MOTIF-RACK ES de Yamaha. Afin d’utiliser au mieux votre nouveau MOTIF-RACK ES et de tirer pleinement parti de ses nombreuses possibilités et fonctionnalités, nous vous invitons à lire attentivement ce manuel et à le conserver dans un endroit sûr et facilement accessible pour pouvoir y accéder ultérieurement.
Contenu du carton
Adaptateur secteur (PA-300)* Mode d'emploi (ce manuel) Liste des données Manuel d’installation CD-ROM
*Peut ne pas être fourni pour votre région. Veuillez vérifier avec votre distributeur Yamaha.
A propos du CD-ROM fourni
Ce CD-ROM contient des logiciels spéciaux à utiliser avec cet instrument. Vous y trouverez Voice Editor (l’éditeur de voix) qui est doté d’une palette complète d’outils d'édition de sons intuitifs et Multi Part Editor (l’éditeur de parties multiples) qui permet d'éditer les paramètres de mixage des multis. Vous trouverez plus de détails dans le guide d'installation et dans les manuels en ligne fournis avec le logiciel.
Principales caractéristiques
Palette étendue de voix dynamiques et authentiques dans un générateur de sons monté en rack 1U.
• Une nouvelle banque utilisateur augmentée de 128 voix normales en plus de la plage étendue de voix dynamiques et authentiques du synthétiseur MOTIF ES haut de gamme d'origine de Yamaha – pour vous procurer tous les types de sons nécessaires, quel que soit le style de musique.
• Un traitement complet des effets (effets d'insertion pour huit parties au maximum, égaliseurs de parties à trois bandes indépendants pour chaque partie et effets de réverbération de haute qualité) vous offre une qualité de son professionnelle pour vos créations et performances musicales.
Compatibilité avec les cartes plug-in pour une expansion de sons variée
• Les deux connecteurs du système plug-in de synthèse modulaire et les cartes plug-in en option vous permettent de mettre le MOTIF-RACK ES à niveau avec des générateurs de sons entièrement nouveaux. Ces cartes plug-in vous proposent plus de voix, plus d'effets et plus de parties instrumentales. En outre, des voix plug-in spéciales ont déjà été programmées et stockées dans le MOTIF-RACK ES. Vous pourrez les utiliser dès que vous aurez installé la carte appropriée.
Panneau configuré de façon simple et intuitive
• Un écran de 160 x 64 pixels vous offre un contrôle complet et simple du fonctionnement de la majorité des opérations. Utilisez les touches PAGE, les touches de curseur et le cadran de données pour modifier rapidement et facilement n'importe quel paramètre.
Lecture des sons en couches – mode Performance
• Le MOTIF-RACK ES dispose de 128 performances différentes qui vous permettent d'utiliser quatre voix différentes simultanément, en couche ou sur un clavier partagé.
Un vaste choix de configurations de voix multiples polyvalentes et sélectionnables instantanément – mode Multi
• Le MOTIF-RACK ES dispose également de 32 « multis » différents. Spécialement programmé avec un effet propre, un égaliseur et d’autres paramètres, chaque multi est destiné à un style spécifique de musique ou d’application, ce qui vous permet d’appeler rapidement et facilement les paramètres dont vous avez besoin.
6
Mode d'emploi
Grand choix de bornes de sortie
• Quatre prises de sortie assignables vous permettent de produire différentes parties du MOTIF-RACK ES sur des périphériques et des processeurs externes. En outre, deux prises de sortie numérique (DIGITAL (numérique) et OPTICAL (optique)) garantissent la production d'un son sans bruit ni distorsion (44,1 kHz, 24 bits).
• Utilisez la borne USB pour brancher facilement et directement le MOTIF-RACK ES à votre ordinateur. De même, vous pouvez facilement éditer les voix ou les multis du MOTIF-RACK ES à partir de votre ordinateur grâce au logiciel Voice Editor (éditeur de voix) ou Multi Part Editor (éditeur de multis) du MOTIF-RACK ES (compris sur le CD-ROM).
A propos de ce manuel
Ce manuel est constitué des sections suivantes.
Commandes et connecteurs (page 12) Démarrage (page 14) Guide rapide (page 20)
Cette section présente les fonctions fondamentales du MOTIF-RACK ES et vous montre comment démarrer le plus rapidement possible.
Structure de base (page 51)
Cette section fournit une vue d’ensemble des principales fonctions et caractéristiques du MOTIF-RACK ES.
Référence (page 65)
Présente les paramètres des divers modes du MOTIF-RACK ES.
Annexe (page 92)
Cette section contient des informations détaillées sur le MOTIF-RACK ES, comme la norme MIDI, les indications relatives à l'installation de la carte plug-in optionnelle, les messages de l'afficheur, le dépistage des pannes et les spécifications techniques.
Manuel d'installation (livret fourni à part)
Reportez-vous à ce manuel pour obtenir des instructions sur l'installation des logiciels inclus (dans le CD-ROM) sur votre ordinateur.
Liste des données (livret fourni à part)
Cette section contient différentes listes importantes comme la liste des voix, la liste des ondes, la liste des multis et le tableau d'implémentation MIDI, à utiliser en association avec la section « A propos de la norme MIDI » (page 93) de ce manuel.
• Les illustrations et les écrans à cristaux liquides présentés dans ce mode d’emploi ont un but purement explicatif et peuvent quelquefois différer de ceux affichés sur votre instrument.
• La copie des données de séquences musicales et/ou de fichiers audionumériques disponibles dans le commerce est strictement interdite, excepté pour un usage personnel.
• Ce produit rassemble des programmes informatiques et des textes pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou pour lesquels Yamaha est autorisé à utiliser les droits d'auteur appartenant à des tiers. Les matériaux protégés par les droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de leur contenu à des fins autres que personnelles est strictement interdite en vertu des lois sur les droits d'auteur en vigueur. Toute violation des droits d'auteur aura des conséquences juridiques. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DISTRIBUER OU D'UTILISER DES COPIES ILLEGALES.
• Les noms des sociétés et des produits apparaissant dans ce mode d’emploi sont des marques commerciales ou des marques déposées appartenant à leurs propriétaires respectifs.
Différentes pages et menus s'affichent sur l'écran LCD de cet instrument en fonction du mode ou de la fonction sélectionné(e). Dans ce manuel, on utilisera des flèches dans les instructions pour indiquer, en abrégé, la procédure d'appel de certains écrans ou fonctions. Les instructions ci-dessous indiquent de 1) presser la touche [VOICE], 2) sélectionner une voix normale,
3) presser la touche [EDIT], 4) presser la touche [COMMON] ([3/7/11/15]) tout en maintenant la touche [SHIFT] enfoncée, 5) sélectionner l’écran General en appuyant sur les touches PAGE [E ][F ] et 6) de sélectionner le paramètre « Category ».
[VOICE] sélectionner une voix normale [EDIT] [SHIFT] + [COMMON] sélectionner l’écran General avec PAGE [E ][F ] « Category »
n Lorsqu'un message de confirmation (page 92) apparaît à l'écran, appuyez sur la touche [EXIT] pour sortir de cet état, puis suivez les instructions
comme dans l'exemple ci-dessus.
Rétablissement des réglages programmés en usine du MOTIF-RACK ES
Le MOTIF-RACK ES dispose d’une fonction Factory Set servant à restaurer dans la mémoire de votre MOTIF-RACK ES les réglages d’usine par défaut. Cette fonction vous permet de rétablir les voix, les performances et les multis utilisateur par défaut du synthétiseur, de même que ses réglages système et autres paramètres. Lorsque vous éditez des réglages, gardez à l’esprit que les valeurs par défaut correspondantes (réglages d’usine) seront écrasées et perdues. Vous pouvez utiliser la fonction Factory Set pour restaurer le cas échéant ces réglages.
Pour plus de détails sur la fonction Factory Set, reportez-vous à la page 49.
ATTENTION
Lorsque vous restaurez les réglages d'usine par défaut, ces derniers écrasent tous les réglages en cours de lensemble des performances, des multis et des voix utilisateur. Prenez soin de ne pas supprimer de données impor tantes. Il est conseillé de sauvegarder préalablement toutes les données importantes sur l'ordinateur à l'aide de la fonction Bulk Dump (page 48).
Mode d'emploi
7
Table des matières
Félicitations ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Contenu du carton. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Principales caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
A propos de ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Index de l’application 9
Commandes et connecteurs 12
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Démarrage 14
Alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Procédure de mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Mise sous/hors tension du MOTIF-RACK ES . . . . . . . . . . . . . 14
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Connexion à un appareil audio externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Connexion d’un appareil MIDI externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Connexion à un ordinateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Guide rapide 20
Modes du MOTIF-RACK ES et fonctionnement de base . . . . 20
Mode Voice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mode Performance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mode Multi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pour quitter l’écran en cours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reproduction de morceaux de démonstration. . . . . . . . . . . . 22
Comment reproduire les morceaux de démonstration . . . . . . . . . . . 22
Mode Voix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reproduction des voix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Edition de voix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utilisation d’effets de voix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mode Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Reproduction des performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Attribution des voix souhaitées à chaque partie . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Performance Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Utilisation des effets de performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mode Multi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reproduction du multi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Fonctions de mixage simple (mode Mixing Edit) . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Fonctions de mixage détaillé (mode Multi Edit) . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Utilisation d’effets multiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Utilisation de la fonction Arpège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Qu’est ce que la fonction Arpège ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Reproduction des arpèges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Modification des réglages de l’arpège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Contrôle à partir dun clavier MIDI externe . . . . . . . . . . . . . . .45
Contrôleurs externes pris en charge par le MOTIF-RACK ES . . . . . . 45
Attribution de numéros de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Utilisation des tâches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Exécution d’une tâche (« Job ») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Initialize (réinitialisation des valeurs par défaut des paramètres
d’une voix/d’un multi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Copy (Copier). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Enregistrement des données sur un périphérique externe
(Bulk Dump, transfert en bloc) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sauvegarde des voix enregistrées sur carte (Plug-in Save) . . . . . . . 49
Plug-in Load (chargement de voix enregistrées sur carte) . . . . . . . . 49
Factory Set (restauration des réglages d'usine par défaut) . . . . . . . 49
Sauvegarde des réglages (Store). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Structure de base 51
Présentation générale du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Bloc du générateur de sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Générateur de sons AWM2 interne et cartes plug-in en option . . . . .51
Voix, performance et multi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Paramètres du générateur de sons produisant le son de la voix . . . .55
Générateurs de sons mono-timbre (mode Voice/Performance) et
générateur de sons multi-timbres (mode Multi) . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Structure des parties du bloc du générateur de sons . . . . . . . . . . . .58
Bloc d'effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Structure des effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Connexion d'effets dans chaque mode (Effect Connection Edit) . . .61
Arpeggio (Arpège). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Catégorie du type d'arpège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Types de reproduction d'arpèges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Paramètres associés aux arpèges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Référence 65
Mode Voice (voix) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Voice Edit (édition de voix) (pour les voix normales) . . . . . . . . . . . . .65
Voice Edit (pour les voix de batterie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Voice Edit (pour les voix plug-in) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Informations complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Mode Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Performance Voice Assign (Attribution des voix
d'une performance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Performance Edit (Edition de performances) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Mode Multi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Multi Mixing (Mixage de multis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Multi Voice Edit (Edition des voix de multi). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Multi Voice Effect Edit (Edition des effets de la voix d'un multi) . . . . .83
Multi Edit (Edition de multis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Effect (Effet) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Voice Effect Edit (Edition des effets de voix)
(pour les voix normales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Voice Effect Edit (pour les voix de batterie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Voice Effect Edit (pour les voix plug-in) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Performance Effect Edit (Edition des effets des performances) . . . .86
Multi Effect Edit (Edition des effets d'un multi) . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Effect Bypass (Ignorer l'effet) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Arpeggio (Arpège). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Utility (Utilitaire). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Annexe 92
Messages de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
A propos de la norme MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Canaux MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Messages MIDI transmis/reconnus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Format des données MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Installation de la carte plug-in fournie en option . . . . . . . . . .99
Précautions d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Installation de la carte plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Retrait des arrêts en caoutchouc pour l'installation
du montage en rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Dépistage des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
8
Mode d'emploi
Index de l’application
Ecoute avec le MOTIF-RACK ES
• Ecoute des morceaux de démonstration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 22
• Sélection d’une voix, d’une performance ou d’un multi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pages 23, 30, 36
• Ecoute de la voix sélectionnée (fonction Audition) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 20
• Sélection d’une voix ou d’une performance à l’aide de la fonction Category Search (recherche par catégorie)
Sélection d’une voix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pages 24, 38
Sélection d’une performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 31
• Sélection d’une voix sur une carte plug-in
En mode Voice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 23
En mode Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 31
En mode Multi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 38
• Reproduction de morceaux à partir d’un séquenceur externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 36
• Partage du clavier — Attribution de plages supérieure et inférieure aux voix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 31
• Utilisation simultanée de quatre voix (parties) en couches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 31
• Modification du type d’arpège tout en utilisant le MOTIF-RACK ES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 43
• Modification du tempo des arpèges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pages 43, 44
• Sélection d’une voix à partir d’un ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pages 24, 38
Copie
• Copie d’une voix/d’une performance/d’un multi vers un autre emplacement de mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 48
• Copie de parties de performances vers des parties de multis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 48
Fonctions pratiques d’édition
• Création intégrale d’une voix/d’un multi à partir de zéro (fonction Initialize) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 47
• Comparaison du son d’une voix/d’une performance/d’un multi édité(e) avec celui de l’original (fonction Compare) . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 25
• Isolation du son d’un élément/d’une partie unique à des fins d’édition (fonction Mute) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 26
Modication du son
• Edition – étapes à suivre
En mode Voice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pages 25, 27
En mode Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pages 31, 33
En mode Multi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pages 37, 39
• Edition de voix/multis à l’aide d’un ordinateur . . . . . . . Manuel d’installation, manuels au format PDF relatifs au Multi Part Editor et au Voice Editor
• Structure des effets et transfert du signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 59
• Edition des paramètres de l’effet d’insertion ou système (réverbération/chœur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 29
• Edition des paramètres d’effets d’une performance
Paramétrage d'un effet d'insertion pour chaque partie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 29
Sélection des parties auxquelles l'effet d'insertion est appliqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 35
Edition des effets système (réverbération/chœur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 35
• Edition des paramètres d’effets d’un multi
Paramétrage de l'effet d'insertion de chaque partie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 29
Sélection des parties auxquelles l'effet d'insertion est appliqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 40
Edition de l’effet système (réverbération/chœur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 41
• Création d’une voix et modification du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 55
• Reproduction d’une voix en mode monophonique (une seule note à la fois) ou polyphonique
(plusieurs notes à la fois) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono/Poly (écran General) page 65
• Activation de sons en fonction de la vélocité
Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 31
Voix Keyboard Mega Voices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 53
• Création d’une transition fluide entre la hauteur d’une note et la suivante (Portamento) . . . . . . . . . .PortaSwitch, PortaTime, etc. pages 65, 81, 84
• Comparaison du son d’une voix/d’une performance/d’un multi édité(e) avec celui de l’original (fonction Compare) . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 25
• Edition d’une phrase d’audition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 20
• Edition du paramétrage des arpèges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 43
• Synchronisation de l’OBF sur le tempo de l’arpège. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TempoSync (écran LFO) page 66
• Sélection des paramètres contrôlés (modulés) par l’onde de l’OBF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dest1-3 Dest (écran LFO) page 67
• Réglage de l’OBF utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ecran LFO USR page 68, manuel du Voice Editor au format PDF
Mode d'emploi
9
Index de l’application
Modication de la position panoramique
• Paramétrage de la position de balayage stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pan (écran Output) pages 66, 80
• Déplacement alternatif de la position panoramique à chaque pression de touche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AltnatePan (écran AMP) pages 71, 74
• Déplacement aléatoire de la position panoramique à chaque pression de touche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RandomPan (écran AMP) pages 71, 74
• Déplacement de la position panoramique en fonction de la position de la touche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ScalingPan (écran AMP) page 71
• Modulation de la position panoramique en fonction de l’OBF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dest1-3 Dest (écran LFO) page 67
Modication de la hauteur de ton
Présentation générale
• Déplacement de la hauteur de note vers le haut ou le bas dans le bloc du générateur de sons. . . . . . . . . . . . . NoteShift (écran General) page 89
• Alignement de la hauteur de ton avec d’autres instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tune (écran General) page 89
En mode Voice
• Paramétrage du système d'accordage pour la voix (accord micro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .M.TuningNo. (écran General) page 65
• Réglage par demi-tons de la hauteur de ton de chaque élément de la voix éditée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CoarseTune (écran Pitch) page 68
• Réglage affiné de la hauteur de ton de chaque élément de la voix éditée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FineTune (écran Pitch) page 68
• Réglage de toutes les notes (touches) à la même hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FlwPchSns (écran Pitch) page 69
En mode Performance
• Déplacement de la hauteur de note vers le haut ou le bas de chaque partie de la performance éditée . . . . . . . . . NoteShift (écran Tone) page 82
• Réglage affiné de la hauteur de ton de chaque partie de la performance éditée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Detune (écran Tone) page 82
En mode Multi
• Déplacement de la hauteur de note vers le haut ou le bas de chaque partie du multi édité . . . . . . . . . . . . . . . . . . NoteShift (écran Tone) page 82
• Réglage affiné de la hauteur de ton de chaque partie du multi édité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Detune (écran Tone) page 82
Réglage du volume ou du niveau de sortie
Présentation générale
• Réglage du volume général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Curseur [VOLUME] page 12
• Réglage du volume général du bloc du générateur de sons interne de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volume (écran General) page 89
• Réglage du gain de sortie de chaque connecteur de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ecran Output page 90
En mode Voice
• Réglage du volume d’ensemble de la voix sélectionnée (commun à l’ensemble des éléments/touches) . Volume (écran Output) pages 66, 73, 75
• Réglage du volume de chaque élément/touche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Level (écran AMP) pages 71, 74
En mode Performance
• Réglage du volume général de la performance sélectionnée (commun à toutes les parties) . . . . . . . . . . . . . . . . . Volume (écran Output) page 80
• Réglage du volume de chaque partie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volume (écran Output) page 81
En mode Multi
• Réglage du volume de chaque partie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volume (écran Output) page 83
Réglage du son d'une voix de batterie
• Réglage des touches de batterie pour l’ouverture et la fermeture indépendante de la cymbale charleston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 28
• Réglage de la réponse au relâchement des touches — Chute naturelle d’un son même au relâchement d’une touche
ou coupure du son au relâchement de la touche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 29
Activation sélective dun élément ou dune partie
• Désactivation du son de certains éléments en mode Voice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 26
• Désactivation du son de certaines parties en mode Performance ou Multi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 34
• Désactivation de paramètres spécifiques de sélection de parties en mode Performance et désactivation du son des parties
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PartSw (écran Voice) = off page 80
• Désactivation de canaux de réception spécifiques en mode Multi et désactivation du son des parties . . . ReceiveCh (écran Voice) = off page 84
Saisie dun nom
• Saisie de caractères (paramètres de nom d’une voix/d’une performance/d’un multi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 50
Sauvegarde de données
• Stockage de données éditées dans la banque utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 49
• Enregistrement de réglages du MOTIF-RACK ES sur un dispositif externe tel qu’un ordinateur
(Bulk Dump) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 48
10
Mode d'emploi
Index de l’application
Rétablissement des paramètres (initialisation)
• Initialisation des paramètres de voix/de performance/de multi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 47
• Rétablissement des réglages par défaut du MOTIF-RACK ES (Factory Set) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 49
Connexion du MOTIF-RACK ES à dautres périphériques
• Utilisation d’un câble MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 16
• Utilisation d’un câble USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
• Sortie audio numérique – transfert du son du MOTIF-RACK ES directement via une sortie numérique vers un périphérique externe . . . . .Page 16
• Utilisation des sons du MOTIF-RACK ES pour la reproduction de morceaux depuis un séquenceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 36
• Réglage du MOTIF-RACK ES pour recevoir ou ignorer les messages de sélection de banque/changement de programme à partir d’un
périphérique externe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BankSelSw, PgmChangeSw (écran MIDI) page 91
• Utilisation d’un contrôleur MIDI externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 45
• Envoi de chaque partie du multi via les prises ASSIGNABLE OUTPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 15
• Envoi de chaque touche de la voix de batterie via les prises ASSIGNABLE OUTPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 15
• Réglage de la plage de notes/vélocité de chaque partie de performance à l'aide d'un clavier externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 32
• Réglage du tempo des arpèges pour la synchronisation avec un séquenceur externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
• Modification du type d’arpège à partir d’un périphérique externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 43
• Paramétrage définissant si les données de reproduction de l’arpège seront transmises
via la borne de sortie MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ArpOutSw (écran Voice) page 90, OutputSw page 89
• Paramétrage du canal de transmission MIDI des données de reproduction
de l’arpège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ArpTransCh (écran Voice) page 90, TransmitCh page 89
• Paramétrage de la plage de variation de ton. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PB Upper/PB Lower (écran General) page 65
• Comment maintenir l’effet d’un contrôleur (molette de modulation, etc.), même en cas de changement
de voix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CtrlReset (écran General) page 90
• Paramétrage définissant si les données envoyées en bloc peuvent être reçues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RcvBulkSw (écran MIDI) page 91
• Synchronisation de la vitesse de l’onde OBF de la voix avec
un instrument/ordinateur MIDI externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TempoSync = on (écran LFO) page 66, MIDI Sync = MIDI (écran MIDI) page 91
• Paramétrage du canal de réception de la voix/performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BasicRcvCh (écran MIDI) page 91
• Réglage du canal de réception de chaque partie de multi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ReceiveCh (écran Voice) page 84
• Réglage du port MIDI des parties plug-in en mode Multi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PortNo. (écran PLGSys) page 91
Utilisation des cartes plug-in optionnelles
• Série de cartes plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 52
• Installation de la carte plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 99
• Edition des paramètres natifs de partie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ecran Native page 76
• Sélection d’une voix sur une carte plug-in
En mode Voice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 23
En mode Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 31
En mode Multi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 38
• Sauvegarde dans le MOTIF-RACK ES du paramétrage de la carte plug-in édité sur l’ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 49
Utilisation des contrôleurs
• Utilisation des contrôleurs externes pour contrôler les paramètres du MOTIF-RACK ES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 45
Solutions rapides
• Suppression des arrêts en caoutchouc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 101
• Signification des messages de l’afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 92
• Dépistage des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 102
Mode d'emploi
11
et connecteurs
1.
2.
Appuyez sur la touche [DEMO].
Tout en maintenant la touche [SHIFT] enfoncée...
Commandes
Commandes et connecteurs
Panneau avant
1468
23
1 Bouton [VOLUME] (page 14)
2 Prise PHONES (page 15)
3 Ecran à cristaux liquides (LCD)
L’écran LCD rétroéclairé du MOTIF-RACK ES affiche les paramètres et les valeurs liés à l’opération ou au mode en cours de sélection.
4 Cadran de données
Pour éditer (modifier la valeur) du paramètre en cours de sélection. Pour augmenter la valeur, faites tourner le cadran vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) ; pour réduire la valeur, faites tourner le cadran vers la gauche (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre). Si un paramètre doté d’une importante plage de valeurs est sélectionné, vous pouvez faire défiler les valeurs par intervalles plus importants en faisant rapidement tourner le cadran.
5 Touches de curseur [L][M]
Les touches de curseur permettent de déplacer le « curseur » sur l’écran LCD, de manière à mettre en surbrillance et à sélectionner divers paramètres.
7)5
9
!@ $
#
Touches à double fonction (à laide de la touche [SHIFT])
Certaines touches du panneau ont deux fonctions. La fonction première est imprimée au-dessus de la touche concernée et la fonction secondaire en dessous de celle-ci. Appuyez sur la touche [SHIFT] (!) pour sélectionner la fonction secondaire (en maintenant la touche [SHIFT] enfoncée tout en appuyant sur la touche appropriée).
Par exemple, la touche [EXIT] (6) a deux fonctions : Exit (sortie) et Demo (démonstration). Pour sélectionner la fonction de sortie, appuyez sur la touche [EXIT]. Pour sélectionner la fonction de démonstration, maintenez la touche [SHIFT] enfoncée tout en appuyant sur la touche [EXIT]. Tout au long de ce manuel, c’est le nom secondaire d’une touche qui est utilisé pour désigner la fonction secondaire s’y rattachant. Ainsi, une description de la fonction de démonstration peut contenir la phrase suivante : « Maintenez la touche [SHIFT] enfoncée tout en appuyant sur la touche [DEMO] ».
6 Touche [EXIT]
Les menus et les écrans sont organisés selon une structure hiérarchique. Appuyez sur cette touche pour sortir de l’écran en cours et revenir au niveau hiérarchique précédent.
7 Touches PAGE [E][F]
Appuyez sur ces touches pour changer d'écran et sélectionner d'autres pages, le cas échéant.
8 Touche [MUTE/SEL/ENTER] (pages 22, 26)
9 Touches PART/ELEMENT (pages 26, 33, 37, 39)
) Touches BANK [E][F] (page 23)
! Touche [SHIFT] (voir à droite)
@ Touche [CATEGORY] (page 24)
# Touches MODE (page 21)
Appuyez sur ces boutons pour entrer dans chacun des modes ou définir divers paramètres.
$ Interrupteur [STANDBY/ON] (page 14)
12
Mode d'emploi
Dans ce manuel, des instructions comme « Appuyez sur les touches [SHIFT] + [***] » indiquent de maintenir la touche [SHIFT] enfoncée et d’appuyer sur la touche concernée.
Touches à double fonction
6 Touche [EXIT] Touche [DEMO] 9 Touche [1/5/9/13] Touche PART [E]
Touche [2/6/10/14] Touche PART [F] Touche [3/7/11/15] Touche [COMMON] Touche [4/8/12/16] Touche [AUDITION]
@ Touche [CATEGORY] Touche [FAVORITES] # Touche [MULTI] Touche [LIBRARY]
Touche [VOICE] Touche [DRUM] Touche [UTILITY] Touche [STORE] Touche [EFFECT] Touche [BYPASS] Touche [EDIT] Touche [COMPARE] Touche [ARPEGGIO] Touche [ARP EDIT]
Panneau arrière
Commandes et connecteurs
MODEL MOTIF-RACK ES
AC POWER ADAPTOR:
YAMAHA PA-300 16V
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
THIS CLASS B DIGITAL APPARATUS COMPLIES WITH CANADIAN ICES-003.
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA.
USB
MIDI
THRU OUT IN
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL OUTPUT
ASSIGNABLE OUTPUT OUTPUT
4321
R
L/MONO
&(*%^ º¡
% Borne DC IN (page 14)
^ Borne USB (page 18)
& Bornes MIDI IN/OUT/THRU (page 16)
* Prise DIGITAL OUT (page 16)
( Prise OPTICAL OUTPUT (page 16)
º Prises ASSIGNABLE OUTPUT 1-4 (page 15)
¡ Prises OUTPUT L/MONO & R (page 15)
USB
USB est l’abréviation d’Universal Serial Bus. Il s’agit d’une interface série permettant de raccorder un ordinateur à des périphériques. Ce système permet également d’effectuer une « connexion à chaud » (raccordement de périphériques alors que l’ordinateur est allumé).
Commandes
et connecteurs
Mode d'emploi
13
Alimentation
Démarrage
Avant de connecter l’adaptateur secteur, vérifiez que l’interrupteur [STANDBY/ON] est paramétré sur STANDBY (désactivé).
Démarrage
n Pour mettre les périphériques hors tension, diminuez d’abord le niveau du
volume de l’équipement audio, puis procédez à la mise hors tension de chaque périphérique, dans l’ordre inverse.
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
1. Connectez lune des extrémités du câble secteur au
PA-300.
2. Connectez la prise du PA-300 au connecteur DC IN situé
sur le panneau arrière du MOTIF-RACK ES.
3. Branchez le câble secteur sur une prise de secteur
appropriée.
Panneau arrière
MODEL MOTIF-RACK ES
AC POWER ADAPTOR:
YAMAHA PA-300 16V
Connecteur
2
DC IN
PA-300
Vers la prise de courant
Câble secteur
1
n Suivez cette procédure dans l’ordre inverse pour déconnecter l’adaptateur
secteur.
ATTENTION
Utilisez uniquement ladaptateur spécifié (PA-300 ou équivalent recommandé par Yamaha). Lutilisation dun adaptateur inadapté peut endommager linstrument ou entraîner une surchauffe.
Périphérique MIDI maître (appareil d’émission)
ALLUMÉ !!
MOTIF-RACK ES en tant que périphérique
MIDI esclave (périphérique de réception MIDI)
12345678910111213141516LR
(le mixeur en premier, puis lamplicateur)
Equipement audio
Mise sous/hors tension du MOTIF-RACK ES
ATTENTION
Avant de mettre le MOTIF-RACK ES sous ou hors tension, baissez les réglages de volume de lappareil et de l’équipement audio connecté pour protéger vos haut­parleurs.
ATTENTION
Assurez-vous que le MOTIF-RACK ES est adapté au courant alternatif du lieu dutilisation (comme indiqué sur le panneau arrière). Si vous branchez lappareil sur une prise de courant non appropriée, vous risquez dendommager gravement les circuits internes, voire de vous électrocuter.
ATTENTION
Notez quavec linterrupteur en position « STANDBY », une très faible quantité de courant électrique continue quand même de circuler dans linstrument. Lorsque vous nutilisez pas le MOTIF-RACK ES durant une longue période, assurez-vous que ladaptateur secteur est débranché de la prise murale.
Procédure de mise sous tension
Une fois que vous avez effectué toutes les connexions nécessaires (page 15) entre le MOTIF-RACK ES et les autres périphériques, assurez-vous que tous les réglages de volume sont désactivés (en position zéro) et mettez ensuite chaque périphérique sous tension dans l'ordre suivant : périphériques MIDI maîtres (émetteurs), périphériques MIDI esclaves (récepteurs), puis l'équipement audio (consoles de mixage, amplificateurs, haut-parleurs, etc.). Vous obtenez ainsi un flux de signal fluide du premier périphérique au dernier (d’abord MIDI, puis audio).
1. Appuyez sur le sélecteur [STANDBY/ON].
Le message d’accueil s’affiche sur l’écran LCD. Au bout d’un moment, l’écran par défaut s’affiche.
n Vous pouvez paramétrer l’affichage par défaut à l’aide du paramètre
« PowerOnMode » (mode alimentation) ([UTILITY] → écran General).
n Si vous avez des difficultés à lire ce qui s’affiche sur l’écran LCD, il se peut
que vous deviez régler le contraste de l’affichage. Pour ce faire, maintenez la touche [UTILITY] enfoncée tout en tournant le cadran de données.
2 Augmentez le volume du système sonore jusqu’à un
niveau raisonnable.
3. Tournez le bouton [VOLUME] vers la droite pour ajuster
le volume.
4. Lors de la mise hors tension du MOTIF-RACK ES,
éteignez d'abord tous les équipements audio connectés ou baissez leur volume.
14
Mode d'emploi
Connexions Connexion à un appareil audio externe
Connexions
Connexion à un appareil audio externe
Etant donné que le MOTIF-RACK ES ne dispose d’aucun haut­parleur intégré, vous aurez besoin d’un système audio externe ou d’un casque stéréo pour écouter correctement. Vous pouvez également utiliser un casque d’écoute. Comme le montrent les illustrations suivantes, plusieurs méthodes permettent de se connecter à un appareil audio externe. Les illustrations suivantes présentent plusieurs schémas de connexion ; utilisez celui qui ressemble le plus à l’installation envisagée.
Raccordement de haut-parleurs stéréo
Une paire de haut-parleurs dispose de réglages panoramiques et d’effets propres permettant de reproduire avec précision la richesse des sons d’un instrument. Branchez vos haut-parleurs aux prises OUTPUT L/MONO et R situées sur le panneau arrière.
Casque
Haut-parleur
(gauche)
OUTPUT L/MONO OUTPUT R
MOTIF-RACK ES
Haut-parleur
(droit)
Sortie séparée des parties dune performance
Pour ce faire, utilisez le paramètre « OutSel » (sélectionné selon la méthode ci-dessous).
[SHIFT] + [PERFORM] sélectionnez la performance [EDIT] (mode Performance Edit) [MUTE/SEL/ENTER] (le voyant s’éteint) sélectionnez la partie écran Output « OutSel »
Sortie séparée des parties dun multi
Pour ce faire, utilisez le paramètre « OutSel » (sélectionné selon la méthode ci-dessous).
[MULTI] (le voyant devient vert) sélectionnez le multi [EDIT] [MUTE/ SEL/ENTER] (le voyant s’éteint) sélectionnez la partie écran Output « OutSel »
Les réglages suivants peuvent s’effectuer à partir des pages de paramètres indiquées ci-dessus.
Indications de
l’écran
L&R OUTPUT L et R Stéréo
as12 ASSIGNABLE OUTPUT 1 et 2 Stéréo (1 : G, 2 : D)
as34 ASSIGNABLE OUTPUT 3 et 4 Stéréo (3 : G, 4 : D)
as1 ASSIGNABLE OUTPUT 1 Mono
as2 ASSIGNABLE OUTPUT 2 Mono
as3 ASSIGNABLE OUTPUT 3 Mono
as4 ASSIGNABLE OUTPUT 4 Mono
drum (voix de batterie seulement)
Casque
La prise définie dans le paramètre « OutputSel » dans la section « Sortie de différentes notes (touches) d’une voix de batterie » ci-dessus.
OUTPUT L/MONO
OUTPUT R
ASSIGNABLE OUTPUT 1
Prises de sortie Stéréo/Mono
Mélangeur
ASSIGNABLE OUTPUT 2
ASSIGNABLE OUTPUT 3
ASSIGNABLE OUTPUT 4
Dépend de la valeur « OutputSel »
OUTPUT L/R
Démarrage
PHONES
n Lorsque vous utilisez un seul haut-parleur, connectez-le à la prise OUTPUT L/
MONO du panneau arrière.
Raccordement à un mélangeur
Le MOTIF-RACK ES dispose des prises ASSIGNABLE OUTPUT 1-4 en plus des prises OUTPUT (L/MONO et R). Connectez ces sorties à une console de mixage pour contrôler séparément les sorties analogiques des touches de batterie ou des parties (performance et multi). Pour plus de détails sur le réglage des attributions de prises aux sorties et aux parties, reportez-vous au tableau ci-dessous.
Sortie de différentes notes (touches) dune voix de batterie
Utilisez le paramètre « OutputSel » (sélection de la sortie) (sélectionné selon la méthode ci-dessous) pour définir ces dernières en tant que données de voix de batterie.
[SHIFT] + [DRUM] → sélectionnez la voix de batterie [EDIT] → sélectionnez la touche avec [SHIFT] + PART [E][F] écran OSC « OutputSel »
Ce paramètre est disponible pour les parties dont le paramètre « OutputSel » a été réglé sur « drum ».
n Le paramètre « OutputSel » est disponible uniquement lorsque le paramètre
« InsEFOut » est réglé sur « thru » sur l’écran OSC.
Amplicateur
MOTIF-RACK ES
PHONES
Haut-parleur (gauche)
n A propos des prises de sortie principales et des prises de sortie
assignables
• Le branchement d’un casque n’affecte pas la sortie audio des prises OUTPUT (L/MONO et R). Vous pouvez écouter les mêmes sons avec un casque qu’avec les prises OUTPUT.
• Les parties/touches de batterie attribuées aux prises ASSIGNABLE OUTPUT ne seront pas reproduites via les prises OUTPUT L/MONO et R ou via la prise PHONES.
• Les effets système (réverbération, chœur), l’égaliseur principal, et l’effet principal ne sont pas appliqués à la sortie son via les prises ASSIGNABLE OUTPUT. Seuls l’égaliseur de parties et l’effet d’insertion sont appliqués.
• Le bouton [VOLUME] n’a aucun effet sur la sortie des prises ASSIGNABLE OUTPUT.
• En mode Voice, les prises ASSIGNABLE OUTPUT ne transmettent pas la voix normale.
Haut-parleur (droit)
Mode d'emploi
15
Connexions Connexion dun appareil MIDI externe
Connexion dun périphérique numérique
Le son produit par un signal analogique via les prises OUTPUT peut également être produit de façon numérique via les prises OPTICAL OUTPUT et DIGITAL OUTPUT. A l’aide de ces prises de sortie numérique, vous pouvez enregistrer la reproduction de ce synthétiseur sur des supports externes (par ex. un enregistreur MD) et bénéficier d’une qualité de son exceptionnelle, vierge de
Démarrage
tout bruit.
Enregistrement
Enregistrement
DIGITAL OUTPUTOPTICAL OUTPUT
MOTIF-RACK ES
n Le bouton [VOLUME] n’a aucun effet sur la sortie des prises DIGITAL OUTPUT
ou OPTICAL OUTPUT.
Câble coaxial
DIGITAL INPUT
DAT DAT
Enregistreur DAT ou CD
Câble optique
OPTICAL INPUT
Connexion d’un appareil MIDI externe
A l’aide d’un câble MIDI standard (fourni séparément), vous pouvez brancher un périphérique MIDI externe et le contrôler à partir du MOTIF-RACK ES. De même, vous pouvez utiliser un périphérique MIDI externe (comme un clavier ou un séquenceur) pour contrôler les sons du MOTIF-RACK ES. Vous trouverez ci­après plusieurs exemples de connexions MIDI différentes ; utilisez celle qui s’apparente le plus à l’installation envisagée.
n En effectuant la connexion selon les instructions ci-dessous, attribuez au
paramètre « MIDI IN/OUT » ([UTILITY] → écran MIDI) la valeur « MIDI ».
n Pour plus de détails sur la valeur MIDI, reportez-vous à la section « A propos de
la norme MIDI » page 93.
Commande à partir d’un clavier MIDI ou d’un synthétiseur externe
Utilisez un clavier externe pour sélectionner et reproduire à distance les voix du MOTIF-RACK ES.
MIDI OUT
MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER
Clavier ou synthétiseur MIDI externe,
MIDI IN
comme par exemple le MOTIF ES.
MOTIF-RACK ES
Canaux de transmission et de réception MIDI
Veillez à faire correspondre le canal de transmission MIDI de l’instrument MIDI externe avec le canal de réception MIDI du MOTIF-RACK ES. Pour plus de détails sur le réglage du canal de transmission MIDI de l’instrument MIDI externe, reportez-vous au mode d’emploi de l’instrument MIDI concerné. Pour plus de détails sur le réglage du canal de réception MIDI du MOTIF-RACK ES, vérifiez les points suivants.
En mode Voice/Performance (en cas dutilisation du MOTIF-RACK ES en tant que générateur de sons monotimbral ; page 57)
Vérifiez le canal de réception MIDI de base en effectuant les opérations suivantes.
[UTILITY] écran MIDI « BasicRcvCh »
Si nécessaire, attribuez à ce paramètre le même numéro qu’au canal de transmission MIDI de l’instrument MIDI externe.
En mode Multi (en cas dutilisation du MOTIF-RACK ES en tant que générateur de sons multitimbral ; page 57)
Vérifiez le canal de réception MIDI pour chacune des parties de multi à l'aide de la procédure suivante.
[MULTI] [EDIT] [MUTE/SEL/ENTER] (le voyant s’éteint) sélectionnez la partie écran Voice « RcvCh »
Modifiez les réglages des parties souhaitées pour les faire correspondre à ceux du canal de transmission MIDI de l'instrument MIDI externe. Veuillez noter que toutes les parties dont le canal de réception MIDI correspond au canal de transmission MIDI de l'instrument MIDI externe sont émises via votre performance au clavier.
n Pour plus de détails sur les fonctions du générateur de sons interne,
reportez-vous à la page 51.
16
Mode d'emploi
Connexions Connexion dun appareil MIDI externe
Reproduction avec un séquenceur MIDI externe
Dans ce cas, vérifiez que le MOTIF-RACK ES est réglé en mode Multi. Si l’instrument est en mode Voice ou Performance, lesquels ne reconnaissent pas les messages MIDI multi-canaux, les données de séquence externes (contenant des données de plusieurs canaux) ne seront pas reproduites correctement par le MOTIF-RACK ES. En outre, vous pouvez être obligé, lors de l’utilisation de la fonction Arpège (page 42), de faire certains réglages de synchronisation MIDI (voir ci-dessous).
MIDI OUTMIDI IN
Production sonore du générateur de sons du MOTIF-RACK ES depuis un séquenceur MIDI, comme ceux de la série QX/QY, RM1x, RS7000
MIDI OUTMIDI IN
MOTIF-RACK ES
Synchronisation avec un instrument MIDI externe (maître et esclave)
Lors de l’utilisation de plusieurs périphériques MIDI, les paramètres de tempo des périphériques MIDI doivent être synchronisés par un signal d’horloge. Le périphérique réglé sur l’horloge interne sert de référence pour tous les périphériques connectés, et on l’appelle l’instrument « maître ». Les périphériques connectés qui sont réglés sur l’horloge externe sont qualifiés de périphériques « esclaves ».
Si vous utilisez les données de reproduction d’un séquenceur MIDI externe pour activer la fonction Arpège sur le MOTIF-RACK ES, veillez à définir le paramètre de synchronisation MIDI en mode Utility, de façon à utiliser l’horloge externe (comme indiqué ci­dessous).
[UTILITY] écran MIDI MIDI Sync = MIDI
En outre, veillez à ce que le séquenceur MIDI externe soit paramétré sur « master » ou internal sync.
n Certains séquenceurs ne peuvent pas envoyer de signaux d’horloge à un
périphérique externe pendant que la reproduction est interrompue. Lorsque la fonction « MIDI Sync » est paramétrée sur « MIDI », la fonction Arpège est disponible uniquement lorsque le MOTIF-RACK ES reçoit des signaux d’horloge de l’instrument maître.
Commande dun autre instrument MIDI via MIDI THRU
Si le nombre de synthétiseurs et de générateurs de sons utilisés dépasse le nombre de ports MIDI disponibles, il est possible d’utiliser la prise MIDI THRU pour connecter et piloter des périphériques supplémentaires. Les données de reproduction d’un séquenceur MIDI externe sont ici émises via le connecteur MIDI THRU.
MIDI OUTMIDI IN
Générateur de sons MIDI
Séquenceur MIDI comme ceux de la série QY/QX, RM1x, RS7000
MIDI THRUMIDI IN
MOTIF-RACK ES
Dans ce cas, vérifiez que le MOTIF-RACK ES est paramétré en mode Multi. Si l’instrument est en mode Voice ou Performance, lesquels ne reconnaissent pas les messages MIDI multi-canaux, les données du séquenceur externe (contenant des données de plusieurs canaux) ne seront pas reproduites correctement par le MOTIF-RACK ES. De même, veillez à bien paramétrer le générateur de sons MIDI (relié au connecteur MIDI THRU) en mode multitimbral. En outre, vous pouvez être obligé de faire certains réglages de synchronisation MIDI (voir ci-dessous). Par ailleurs, vous devez définir, dans l’écran suivant, les paramètres du MOTIF-RACK ES liés à la synchronisation MIDI afin d’utiliser l’horloge externe.
[UTILITY] écran MIDI « MIDI Sync » = MIDI
ASTUCE
Dans l'exemple de connexion ci-dessus, vous pouvez diviser les pistes de reproduction de séquences entre le MOTIF-RACK ES et un autre instrument raccordé à MIDI THRU en leur attribuant la production sonore de différentes parties.
Par exemple, sur le MOTIF-RACK ES, attribuez les parties de multis aux canaux de réception MIDI 1 à 9 en effectuant les opérations suivantes et paramétrez les autres parties sur « off » pour les assourdir.
[MULTI] [EDIT] [MUTE/SEL/ENTER] (le voyant s’éteint) sélectionnez la partie écran Voice « RcvCh »
Sur le générateur de sons MIDI connecté, attribuez les parties sonores aux canaux de réception MIDI 10 à 16 et paramétrez les autres parties sur « off » pour les assourdir.
Partage du son entre le MOTIF-RACK ES et un générateur de sons externe via le canal MIDI
Démarrage
Mode d'emploi
17
Loading...
+ 38 hidden pages