Yamaha MOTIF-RACK User Manual [es]

Motif-RRaacckk
GENERADOR DE TONOS
MANUAL DEL USUARIO
AVISOS ESPECIALES
El software y la Guía de instalación son propiedad exclusiva de Yamaha Corporation.
El uso del software y de esta guía están sujetos al ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE, que el usuario acepta en su
totalidad al abrir el embalaje del software (lea cuidadosamente el Acuerdo que se halla al final de esta guía antes de proceder a instalar la aplicación).
Se prohíbe expresamente la copia del software o la reproducción total o parcial de esta guía sin el consentimiento previo por
escrito del fabricante.
Yamaha no admite representaciones o garantías respecto al uso del software y de la documentación, y no puede asumir nin-
guna responsabilidad por los resultados derivados del uso de esta guía y del software.
Se prohíbe terminantemente la copia de datos musicales comerciales, excepto para uso personal.
Los nombres de compañías y de productos de esta Guía de instalación son marcas comerciales o registradas de sus respecti-
vos titulares.
Las futuras actualizaciones del software de sistema y de aplicación, y cualesquiera cambios de las especificaciones y funcio-
nes, se anunciarán por separado.
YAMAHA
TOOLS for MOTIF-RACK
Guía de instalación
2
Avisos importantes sobre el CD-ROM
Tipos de datos
Este CD-ROM incluye dos tipos de datos: software de aplicación y datos de audio muestreado. Consulte las páginas 3 (Windows) y 9 (Macintosh) las instrucciones sobre la instalación del software. Estas aplicaciones le permiten editar los datos del MOTIF-RACK y realizar transferencias entre éste y el ordenador. Los datos de audio se pueden reproducir en un lector de CD (o cualquier programa de reproducción o extracción (ripping) de CD del ordenador). El software de aplicación se encuentra en la pista 1 (reconocido por el reproductor de CD-Audio), y los datos muestreados en las siguientes pistas. Las pistas 2 - 12 contienen las canciones de demostración creadas en el MOTIF-RACK o en otra plataforma mediante tarjetas Plug-in de síntesis modular. Puede probar las voces de las tarjetas Plug-in reproduciendo estas pistas.
PRECAUCIÓN
No intente nunca reproducir la pista 1 (software de aplicación) en un equipo de CD-Audio. Puede dañar los altavoces de audio/reproductor de CD y su sistema auditivo.
Sistema operativo (OS)
Las aplicaciones de este CD-ROM están previstas tanto para Windows como para Macintosh. El procedimiento de instalación y las aplicaciones son distintas en función del sistema operativo que utilice. Siga las instrucciones de instalación correspondientes.
Para Windows, véanse las páginas 3 y 12. Para Macintosh, véase la página 9.
Procedimiento de instalación del CD-ROM
Antes de romper el precinto del embalaje del software, lea atentamente el acuerdo sobre licencia de software al final de esta guía.
11
Verifique el que sistema cumple los requisitos operatives del software (Voice Editor, editores de tarjeta Plug-in, controlador, etc.).
..........................................................................................................................................................Windows: página 4; Macintosh: página 9
22
Instale el controlador apropiado en el ordenador, y realice los ajustes necesarios. ...................... Windows: página 5; Macintosh: página 10
33
Instale el software (Voice Editor, etc.). ............................................................................................Windows: página 7; Macintosh: página 11
44
Abra el programa.
De aquí en adelante, consulte el manual de uso de cada programa de software (ayuda en línea o manual PDF).
Para ver los archivos PDF, deberá tener instalado Acrobat Reader en el ordenador (Windows: página 5; Macintosh página: 10).
Soluciones rápidas
Cambio de los ajustes de puerto MIDI del controlador USB ........................................ página 12
No se puede instalar el controlador ............................................................................ página 13
La respuesta de reproducción no es correcta .............................................................. página 13
Cómo desinstalar o reinstalar el controlador ................................................................ página 13
NOTA
Pista 1
Pista 2 Pista 3 Pistas 4, 5 Pistas 6, 7 Pistas 8-10 Pista 11 Pista 12 Canción de demostración grabada en el PLG100-XG.
Canción de demostración grabada en el PLG150-DX.
Canciones de demostración grabadas en el PLG150-AN.
Canciones de demostración grabadas en el PLG150-VL.
Canciones de demostración grabadas en el PLG150-PF.
Canción de demostración grabada en el PLG150-PC.
Canción de demostración grabada en el PLG150-DR.
Software de aplicación; no intente NUNCA reproducir esta pista.
Track 1 Application software; do NOT attempt to play back this track. Track 2 Demonstration song recorded on the PLG150-DR. Track 3 Demonstration song recorded on the PLG150-PC. Track 4, 5 Demonstration songs recorded on the PLG150-PF. Track 6, 7 Demonstration songs recorded on the PLG150-VL. Track 8-10 Demonstration songs recorded on the PLG150-AN. Track 11 Demonstration song recorded on the PLG150-DX. Track 12 Demonstration song recorded on the PLG100-XG.
Para usuarios de Windows
Contenido del CD-ROM
El CD-ROM contiene diversas aplicaciones (con programas de instalación) y datos en las siguientes carpetas.
*1 Estas aplicaciones se ofrecen con los manuales en línea/PDF. *2 Lamentablemente, Yamaha no puede garantizar la estabilidad de estos programas ni ofrecer apoyo técnico.
Las aplicaciones de la carpeta "OPTPlug_" pueden usarse como aplicaciones autónomas o como software complementario (plug­in) en un programa compatible con OPT. XG Editor sólo puede usarse como software plug-in en el SQ01.
3
Nombre de carpeta
Acroread_
SQ01_
Nombre de aplicación
Contenido
OPTPlug_
Plug_ USBdrv_
USBdrv2K_ DemoSong
VEMRack_ VLV_ ANEX_ DXS_ DR_ PC_ XGE_
Acrobat Reader*1*2 SQ01*1
Voice Editor for MOTIF-RACK*1 VL Visual Editor*1 AN Expert Editor*1 DX Simulator*1 Plug-in Board Editor for PLG150-DR*1 Plug-in Board Editor for PLG150-PC*1 XG Editor*1 Controlador YAMAHA USB MIDI (para Win98/Me) Controlador YAMAHA USB MIDI (para Win2000/XP)
Canciones de demostración del MOTIF-RACK
Permite visualizar los manuales PDF de las aplicaciones.
Permite editar las voces del MOTIF-RACK en el ordenador.
Permite la comunicación entre el ordenador y el MOTIF-RACK si están conectados entre sí por medio de un cable USB.
Canciones de demostración para el SQ01 cuando se utiliza el MOTIF-RACK como generador de tonos.
Software de secuenciación de escala completa para crear y reproducir fácilmente canciones en el ordenador.
Permite editar las voces de tarjeta Plug-in en el ordenador. Aunque no disponga de tarjetas Plug-in, puede instalar estos editores y al menos visualizar los parámetros globales dispo­nibles y los métodos sencillos e intuitivos de editarlos.
Acerca de la tecnología abierta de Plug-in (OPT)
El editor de voces para MOTIF-RACK o el programa File Utility pueden abrirse como software autónomo o como aplica­ción plug-in en una configuración compatible con OPT. La tecnología abierta de Plug-in (OPT) es un formato de software de reciente desarrollo que permite controlar los dispositivos MIDI desde un secuenciador de software musical. Por ejem­plo, podría iniciar y controlar distintas partes del sistema (editores de tarjetas Plug-in, o de control de mezclas) directa­mente desde un secuenciador compatible con OPT y sin tener que usar cada uno de ellos por separado. También se evi­ta el tener que configurar los controladores MIDI de cada aplicación, de forma que se optimiza el sistema de producción musical y se simplifican y unifican todas las operaciones.
Acerca de los niveles OPT
La aplicación cliente y su compatibilidad con OPT se divide en los tres niveles siguientes:
Nivel 1 – OPT Panels ofrece soporte básico para abrir y visualizar los paneles de control OPT que pueden transmitir datos por los puertos MIDI externos de los clientes. Normalmente se podrán controlar sin problemas los paneles de control de los editores de hardware básicos.
Nivel 2 – OPT Processors admite procesadores MIDI en tiempo real y automatización de paneles. Normalmente se podrán controlar sin problemas los efectos MIDI tanto en tiempo real como diferidos (arpegiadores, transponedores, etc.), así como automatizar los paneles OPT.
Nivel 3 – OPT Views ofrece vistas de edición y admite procesadores y paneles MIDI que requieren acceso directo a las estructuras de almacenamiento del secuenciador cliente. Normalmente aceptará visores de edición MIDI avanzados (edito­res de listas, autoacompañamiento, revisores de datos, etc..
Folder Name Application Name Contents
Acroread_ Acrobat Reader*1*2 Enables you to view each PDF manual for the applications. SQ01_ SQ01*1 Full-scale sequencing software, for easily creating and playing back your own songs on
OPTPlug_ VEMRack_ Voice Editor for MOTIF-RACK*1 Enables you to edit the MOTIF-RACK voices on your computer.
Plug_ USBdrv_ YAMAHA USB MIDI driver (for Win98/Me) Enables your computer to communicate with the MOTIF-RACK when your computer and the USBdrv2K_ YAMAHA USB MIDI driver (for Win2000/XP) DemoSong MOTIF-RACK Demo Songs Demo songs for the SQ01 when using the MOTIF-RACK as a tone generator.
VLV_ VL Visual Editor*1 Enables you to edit the Plug-in Board voices on your computer. Even if you dont have any ANEX_ AN Expert Editor*1 DXS_ DX Simulator*1 DR_ Plug-in Board Editor for PLG150-DR*1 PC_ Plug-in Board Editor for PLG150-PC*1 XGE_ XG Editor*1
computer.
Plug-in Boards, you can install these editors and at least view all the comprehensive parameters available and the easy-to-use, intuitive ways of editing them.
MOTIF-RACK are connected using a USB cable.
Implementación de niveles OPT para Voice Editor
Esta tabla informa sobre la compatibilidad OPT del programa Voice Editor para MOTIF-RACK.
Es posible que algunas operaciones no respondan como se esperaba si la aplicación cliente no dispone de la función corres­pondiente (secuenciador, etc.). El nivel máximo de implementación para la aplicación cliente se indica en el logotipo OPT (que aparece junto a la información sobre la versión).
Si desea más información sobre la compatibilidad OPT de los otros editores, consulte el manual en línea de cada programa.
Requisitos mínimos del sistema
Los siguientes requisitos de sistema pueden diferir ligeramente en función del sistema operativo utilizado.
SQ01
S.O.:
Windows 98/Me/2000/XP Home Edition/XP Professional
Ordenador: 450 MHz o superior; procesador Intel Pentium/Celeron Memoria disponible: 64 MB mínimo (se recomienda de 128 MB en adelante) Disco duro: 300 MB mínimo Pantalla: 800 x 600, color de alta densidad (16 bits)
Voice Editor for MOTIF-RACK
S.O.:
Windows 98/Me/2000/XP Home Edition/XP Professional
Ordenador: 166 MHz o superior; procesador Intel Pentium/Celeron Memoria disponible: 32 MB mínimo Disco duro: 16 MB mínimo Pantalla: 640 x 480, color de alta densidad (16 bits)
Editores de tarjeta Plug-in
S.O.:
Windows 98/Me/2000/XP Home Edition/XP Professional
Ordenador: 166 MHz o superior; procesador Intel Pentium/Celeron Memoria disponible: 32 MB mínimo Disco duro: 12 MB mínimo Pantalla: 800 x 600, color de alta densidad (16 bits)
Si se usa VL Visual Editor, mínimo 1024 x 768.
USB MIDI Driver
S.O.:
Windows 98/Me/2000/XP Home Edition/XP Professional
Ordenador: 166 MHz o superior; procesador Intel Pentium/Celeron Memoria disponible: 32 MB mínimo (se recomienda de 64 MB en adelante) Disco duro: 2 MB mínimo
NOTA
4
Niveles OPT de la aplicación cliente
Funcionamiento de Voice Editor para MOTIF-RACK
Compatibilidad Límites operativos
VIEWS (nivel 3)
PROCESSORS (nivel 2)
PANELS (nivel 1)
Sí
Sí
Sí (con limitaciones)
Recepción en bloque
Ninguno
Ninguno
OPT levels of the client application
Operation support Operation limits
Voice Editor for MOTIF-RACK operation
VIEWS (Level3) Yes None
PROCESSORS (Level2) Yes None
PANELS (Level1) Yes (with limitations) Bulk reception
Instalación del software
Acrobat Reader
Para poder leer los manuales electrónicos (PDF) incluidos con cada aplicación, deberá tener instalado el programa Acrobat Reader.
Si tiene instalada una versión antigua de Acrobat Reader, deberá desinstalarla antes de continuar.
11
Haga doble clic en la carpeta "Acroread_". Aparecerán cuatro carpetas en distintos idiomas.
22
Pulse dos veces en la carpeta del idioma que desea utilizar. Aparecerá el archivo "arxxx***.exe". ("xxx" representa un número, y "***" el idioma seleccionado; p.ej., "ar500enu.exe").
33
Pulse dos veces sobre "arxxx***.exe". Aparecerá la ventana de diálogo de Acrobat Reader.
44
Ejecute la instalación siguiendo las instrucciones de la pantalla.
Una vez completada, la carpeta de Acrobat quedará incluida en su ordenador (en Archivos de programa si no se indica lo con­trario). Si desea más información sobre el uso de Acrobat Reader, consulte la guía en el menú de Ayuda.
Controlador USB MIDI
Para manejar el MOTIF-RACK desde el ordenador a través de USB, tendrá que instalar los controladores adecuados. El controlador USB-MIDI es un software que transfiere los datos MIDI entre el software de secuenciación y el MOTIF­RACK, y viceversa, a través del cable USB.
Usuarios de Windows 98/Me --> Véase más abajo. Usuarios de Windows 2000/XP --> Consulte la página 6.
Instalación del controlador en un sistema
Windows 98/Me
11
Encienda el ordenador.
22
Introduzca en la unidad el CD-ROM suministrado.
33
Compruebe que el interruptor del MOTIF-RACK está apagado y conecte el terminal USB del ordenador (o concentrador USB) al ter­minal USB del MOTIF-RACK con el cable USB. Al encender el MOTIF-RACK, en el ordenador se abrirá automáticamente el asis­tente para agregar nuevo hardware. Si no aparece, haga clic en la opción "Agregar nuevo hardware" del panel de control.
Los usuarios de Windows Me deben activar el botón situado a la izquierda de la búsqueda automática reco­mendada de un controlador, y pulsar [Siguiente]. El siste­ma iniciará automáticamente la búsqueda e instalación del controlador. Continúe hasta el paso 8. Si el sistema no detecta el controlador, seleccione "Especifique la ubica­ción del controlador (Avanzado)" y especifique la carpeta "USBdrv_" de la unidad de CD-ROM para instalar el con­trolador.
44
Pulse [Siguiente].
Esta ventana le permite seleccionar el método de búsqueda.
NOTA
NOTA
5
Desinstalación (de la aplicación)
El software de la aplicación se puede desinstalar. Seleccione [Inicio] ([Configuración]) --> [Panel de con­trol] --> [Agregar o quitar programas] --> [Instalar/desinstalar], después la aplicación que desea quitar, y pulse [Agregar/quitar...]. Siga las instrucciones de la pantalla para desinstalar la aplicación.
Los nombres de los botones o menús pueden diferir según el sistema operativo.
NOTA
Ordenador
Software de
secuenciación
Controlador
Cable USB
MOTIF-RACK
Windows 98
Computer
Sequence
Software
Driver
USB cable
MOTIF-RACK
Windows Me
55
Active el botón situado a la izquierda de "Búsqueda del mejor con­trolador para su dispositivo (recomendado)". Pulse [Siguiente]. La ventana siguiente permite seleccionar una ubicación para instalar el controlador.
66
Active el recuadro "Unidad de CD-ROM" (CD-ROM drive) y desac­tive el resto. Pulse [Siguiente].
Es posible que durante la búsqueda del controlador el sis­tema le pida que inserte un CD-ROM de Windows. Especi­fique el directorio USBdrv_ de la unidad de CD-ROM (por ejemplo: D:\USBdrv_\) y prosiga con la instalación.
Si usa Windows 98, especifique el directorio USBdrv_ de la unidad de CD-ROM (por ejemplo: D:\USBdrv_\) y prosiga con la instalación.
77
Cuando el sistema detecta el controlador en el CD-ROM y está lis-
to para su instalación, muestra la siguiente pantalla. Compruebe que "YAMAHA USB MIDI Driver" se encuentra en la lis­ta, y pulse [Siguiente]. El sistema procederá a realizar la instala­ción.
55
Una vez finalizada la instalación, aparecerá la siguiente pantalla. Pulse [Finalizar].
En algunos ordenadores, la aparición de esta pantalla una vez finalizada la instalación puede demorarse diez segun­dos o más.
El controlador ha quedado instalado.
Instalación del controlador en un sistema
con Windows 2000
11
Arranque el ordenador y utilice la cuenta de administración (Admi­nistrator) para acceder a Windows 2000.
22
Seleccione [Mi PC | Panel de control | Sistema | Hardware | Firma del controlador | Verificación de la firma del archivo], active el botón situado a la izquierda de "Desestimar – Instalar todos los archivos, independientemente de la firma" y pulse [OK].
33
Introduzca en la unidad el CD-ROM suministrado.
44
Compruebe que el interruptor del MOTIF-RACK está apagado y conecte el terminal USB del ordenador (o concentrador USB) al ter­minal USB del MOTIF-RACK con el cable USB. Al encender el MOTIF-RACK, en el ordenador aparecerá automáticamente la indi­cación de que se ha encontrado el asistente de nuevo hardware. Pulse [Siguiente].
55
Active el botón situado a la izquierda de "Buscar un controlador adecuado para mi dispositivo (recomendado)". Pulse [Siguiente]. En la ventana que aparezca, podrá seleccionar la ubicación en la que desea instalar el controlador.
66
Active el recuadro "Unidades de CD-ROM" y desactive el resto de las opciones. Pulse [Siguiente].
Es posible que durante la búsqueda del controlador el sistema le pida que inserte un CD-ROM de Windows. Seleccione el directorio "USBdrv2k_" de la unidad de CD-ROM (por ejemplo: D:\USBdrv2k_\) y prosiga con la instalación.
77
Una vez finalizada la instalación, aparecerá la indicación de que se ha completado la operación con el asistente. Pulse [Finalizar].
En algunos ordenadores, la aparición de esta pantalla una vez finalizada la instalación puede demorarse diez segundos o más.
88
Reinicie el ordenador. El controlador ha quedado instalado.
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
6
Windows 98
Windows Me
Instalación del controlador en un sistema
Windows XP
11
Encienda el ordenador.
22
Vaya a [Inicio] – [Panel de control]. Si el panel de control aparece como se ilustra aquí debajo, pulse "Switch to Classic View" (cam­biar a vista clásica) en el ángulo superior izquierdo de la ventana. Aparecerán todos los paneles de control e iconos.
33
Vaya a [Sistema] –> [Hardware] –> [Firma del controlador] –> [Verificación de la firma del archivo], active el botón situado a la izquierda de "Desestimar – Instalar todos los archivos, indepen­dientemente de la firma" y pulse [OK].
44
Pulse el botón [OK] para cerrar Propiedades del sistema, y des­pués "X" en la parte superior derecha de la ventana para cerrar el panel de control.
55
Introduzca en la unidad el CD-ROM suministrado.
66
Compruebe que el interruptor del MOTIF-RACK está apagado y conecte el terminal USB del ordenador (o concentrador USB) al ter­minal USB del MOTIF-RACK con el cable USB. Al encender el MOTIF-RACK, en el ordenador aparecerá automáticamente la indi­cación de que se ha encontrado el asistente de nuevo hardware.
77
Active el botón situado a la izquierda de "Buscar un controlador adecuado para mi dispositivo (recomendado)". Pulse [Siguiente]. El sistema procederá a realizar la instalación.
88
Una vez finalizada la instalación, aparecerá la indicación de que se ha completado la operación con el asistente. Pulse [Finalizar].
En algunos ordenadores, la aparición de esta panta­lla una vez finalizada la instalación puede demorar­se diez segundos o más.
99
Reinicie el ordenador. El controlador ha quedado instalado.
SQ01
Además de su función de secuenciación, el SQ01 puede utilizarse para la edición de voces una vez instalada la aplicación Plug-in "Voice Editor for MOTIF-RACK".
11
Haga doble clic en la carpeta "sq01_". Aparecerán varios archivos con "setup.exe".
22
Pulse dos veces sobre "Setup.exe". Aparecerá la ventana de diálogo de configuración del SQ01.
33
Ejecute la instalación siguiendo las instrucciones que aparecen en la pantalla. Después de la instalación, seleccione "Reinicio". Una vez reiniciado Windows, podrá localizar la carpeta de YAMA­HA en el ordenador (Archivos de programa, por omisión) y el archivo del SQ01 en la carpeta YAMAHA. En los manuales en línea encontrará instrucciones para utilizar la aplicación.
Configuración MIDI del SQ01
11
Arranque el SQ01. Seleccione [Programas] en el menú de Inicio, y después [YAMAHA SQ01] - [SQ01].
22
En el menú de Configuración (ventana Track View), seleccione [MIDI] - [Device] para acceder a la página de "dispositivo" del diálogo "MIDI".
33
Seleccione el puerto de entrada apropiado (por ejemplo, "YAMAHA USB OUT 0-1") en el recuadro [OUT] para utilizar la conexión USB con el MOTIF­RACK.
44
Seleccione el puerto de entrada apropiado (por ejemplo, "YAMAHA USB IN 0-1") en el recuadro [IN], y pulse [OK] para cerrar la ventana de diálo­go.
Puede seleccionar el controlador de audio y el dispositivo de entrada/salida de audio si es necesario. En el menú de Configuración, selec­cione [Audio] - [Dispositivo] para acceder a la página "Dispositivo" (o "Device") de "Audio".
La conexión USB al MOTIF-RACK sólo puede utilizarse para la transferencia de datos MIDI. Por la línea USB no se pueden transferir datos de audio.
Voice Editor, editores para tarjetas Plug-in
Se pueden editar las voces tanto del MOTIF-RACK como de las tarje­tas Plug-in.
33
Pulse dos veces sobre la carpeta "OPTPlug_" o "Plug_". Aparecerán algunas carpetas (página 3).
33
Pulse dos veces sobre la carpeta deseada. Aparecerán diversos archivos con "Setup.exe".
33
Pulse dos veces sobre "Setup.exe". Se mostrará la ventana de diálogo de configuración del software.
33
Ejecute la instalación siguiendo las instrucciones que apa­recen en la pantalla. Una vez completado el procedimiento de instalación, encontrará cada software en la carpeta designada y verá que las aplicaciones se han añadido al menú [Plug­in]/[View] del SQ01. En los manuales en línea/PDF encon­trará instrucciones para utilizar la aplicación.
NOTA
NOTA
NOTA
7
Ajuste de puerto MIDI (iniciando el software como aplicación autónoma)
Antes de ajustar el puerto MIDI en Voice Editor u otros editores, debe­rá especificarlo desde la barra de herramientas MIDI SETUP.
Si inicia el editor como Plug-in en la aplicación compati­ble con OPT, consulte el manual PDF del software corres­pondiente.
11
Active el editor.
22
Pulse el botón de configuración MIDI de la barra de herramientas.
33
En la ventana de configuración MIDI seleccionada en el paso 2, uti­lice el cuadro [IN]/[OUT] y especifique el dispositivo apropiado para poder utilizar el MOTIF-RACK conectado al terminal USB (por ejemplo, "YAMAHA USB IN 0-1" y "YAMAHA USB OUT 0-1").
Para poder disponer de los puertos MIDI, tendrá que selec­cionar el apropiado en cada software de aplicación. Éste es el puerto que usará con los distintos programas. Si desea más información sobre el ajuste de puerto MIDI, consulte los manuales en línea de cada programa.
Reproducción de la canción de demostra­ción con el software de secuenciación suministrado
Archivos
Los archivos de la carpeta "DemoSong" son los datos de demostración del software de secuenciación suministrado. Puede reproducir las canciones de demostración de la siguiente manera.
Encontrará más información sobre el software en
la ayuda en línea incluida en el mismo software.
Algunas de las canciones de demostración ilus­tradas es posible que no coincidan con las incluidas en el instrumento. (Dependiendo de cada caso, es posible que todas las canciones aquí ilustradas coincidan con las del instrumento). En todo caso, puede usar las canciones de demostración para probar y confirmar las operaciones y funciones del software de secuenciación.
Procedimiento
11
Compruebe que su sistema cumple los requisitos operati-
vos del software (página 4).
22
Conecte el instrumento al ordenador. (En el manual de uso encontrará más detalles sobre las conexiones).
33
Instale el controlador adecuado a su ordenador y realice los ajustes necesarios (página 5).
44
Instale el software de secuenciación (página 7).
55
Arranque el programa y efectúe los ajustes MIDI necesa­rios (página 7).
66
Copie el archivo o archivos de demostración del CD-ROM en el disco duro.
77
En el menú [File] seleccione [Open] para acceder al cua­dro de diálogo "Open". Seleccione la canción demo copia­da en el disco duro y pulse el botón [Open]. Aparecerá la ventana de visualización de nueva pista (consulte la ayu­da en línea del software).
88
Pulse el botón de reproducción de la barra de transporte (consulte la ayuda en línea del software) para iniciar la reproducción de la canción de demostración.
Para otras operaciones, consulte la ayuda en línea del softwa­re de secuenciación.
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
8
Botón de configuración MIDI
MIDI Setup button
Para usuarios de Macintosh
Contenido del CD-ROM
El CD-ROM incluye dos carpetas: "International" y "Japanese". Haga doble clic en la carpeta "International" para abrirla. Encontrará diversas apli­caciones (con programas de instalación) y datos en las siguientes carpetas.
*1 Estas aplicaciones se ofrecen con los manuales en línea/PDF. *2 Lamentablemente, Yamaha no puede garantizar la estabilidad de estos programas ni ofrecer apoyo técnico.
Requisitos mínimos del sistema
Los siguientes requisitos de sistema pueden diferir ligeramente en función del sistema operativo utilizado.
Voice Editor for MOTIF-RACK
S.O.: Desde Mac OS 8.6 hasta Mac OS 9.22 (los entornos Mac OS X y Mac Classic no son compatibles) Ordenador: Ordenador Macintosh con CPU PowerPC o posterior Memoria disponible: 16 MB mínimo Disco duro: 32 MB mínimo Pantalla: 800 x 600, 32.000 colores o más
Editores de tarjeta Plug-in
S.O.: Desde Mac OS 8,0 hasta Mac OS 9.22 (los entornos Mac OS X y Mac Classic no son compatibles)
Si se usa el editor de tarjeta Plug-in para PLG150-DR/PLG150-PC, desde Mac OS 8.6 hasta Mac OS 9.22 (los entornos Mac OS X y Mac Classic no son compatibles)
Ordenador: Ordenador Macintosh con CPU PowerPC o posterior Memoria disponible: DX Simulator/AN Expert Editor: 13 MB mínimo
VL Visual Editor: 5 MB mínimo
Plug-in Board Editor for PLG150-DR/PLG150-PC: 12 MB mínimo
Disco duro: DX Simulator: 5,5 MB mínimo
AN Expert Editor: 7,5 MB mínimo
VL Visual Editor: 5 MB mínimo
Plug-in Board Editor for PLG150-DR/PLG150-PC: 16 MB mínimo
Pantalla: 800 x 600, 256 colores o más
Si se usa VL Visual Editor, mínimo 640 x 480
USB MIDI Driver
S.O.: Desde Mac OS 8,5 hasta Mac OS 9.22 (los entornos Mac OS X y Mac Classic no son compatibles) Ordenador: Ordenador Macintosh con conector USB y con CPU PowerPC o posterior Memoria: 64 MB mínimo (se recomienda de 128 MB en adelante)
Desactive la memoria virtual.
Disco duro: 2 MB mínimo Otros: OMS 2.3.8 (incluido en el CD-ROM facilitado)
NOTA
9
Nombre de carpeta
Nombre de aplicación
Contenido
Permite visualizar los manuales PDF de las aplicaciones.
Permite usar distintas aplicaciones MIDI en Mac. Contiene archivos de instalación OMS para generadores de tonos Yamaha. Permite la comunicación entre el ordenador y el MOTIF-RACK si están conecta-
dos entre sí por medio de un cable USB. Permite editar las voces del MOTIF-RACK en el ordenador.
Permite editar voces de tarjetas Plug-in en el ordenador. Incluso si no tiene tarjeta Plug-in, podrá instalar estos editores y al menos visualizar todos los parámetros globales disponibles y las sencillas e intuitivas formas de editarlos.
Acrobat Reader*1*2 Open Music System (OMS)*1
Controlador YAMAHA USB MIDI
Voice Editor for MOTIF-RACK*1 VL Visual Editor*1 AN Expert Editor*1
DX Simulator*1 Plug-in Board Editor for PLG150-DR*1 Plug-in Board Editor for PLG150-PC*1
OMS Setup for YAMAHA
Acroread_ OMS_
USBdrv_
MRackEditor_ VLVEditor_ ANEXEditor_ DXSim_ DREditor_ PCEditor_
Folder Name Application Name Contents
Acroread_ Acrobat Reader*1*2 Enables you to view each PDF manual for the applications.
OMS_ Open Music System (OMS)*1 Enables you to use several MIDI applications on the Mac OS.
USBdrv_ YAMAHA USB MIDI driver Enables your computer to communicate with the MOTIF-RACK when your computer
MRackEditor_ Voice Editor for MOTIF-RACK*1 Enables you to edit the MOTIF-RACK voices on your computer.
VLVEditor_ VL Visual Editor*1 Enables you to edit the Plug-in Boards voices on your computer. Even if you don’t have
ANEXEditor_ AN Expert Editor*1
DXSim_ DX Simulator*1
DREditor_ Plug-in Board Editor for PLG150-DR*1
PCEditor_ Plug-in Board Editor for PLG150-PC*1
OMS Setup for YAMAHA Contains the OMS Setup files for Yamaha tone generators.
and the MOTIF-RACK are connected using a USB cable.
any Plug-in Boards, you can install these editors and at least view all the comprehensive parameters available and the easy-to-use, intuitive ways of editing them.
Instalación del software
Acrobat Reader
Para poder leer los manuales electrónicos (PDF) incluidos con cada aplicación, deberá tener instalado el programa Acrobat Reader.
11
Haga doble clic en la carpeta "Acroread_". Aparecerán tres carpetas en distintos idiomas: ingles, alemán y francés.
22
Pulse dos veces en la carpeta del idioma que desea utilizar. Aparecerá "Reader Installer". El nombre del programa de instalación puede diferir en función del idioma elegido.
33
Haga doble clic en "Reader Installer". Aparecerá el diálogo de instalación de Acrobat Reader.
44
Ejecute la instalación siguiendo las instrucciones que aparecen en la pantalla. Una vez completada, la carpeta de Acrobat quedará incluida en su ordenador (en el disco duro si no se indica lo contrario). Si desea más información sobre el uso de Acrobat Reader, consul­te la guía en el menú de Ayuda.
Open Music System (OMS) 2.3.8
OMS permite usar varias aplicaciones MIDI en entorno Mac al mismo tiempo.
11
Haga doble clic en la carpeta "OMS" (sólo versión en inglés). Aparecerá "Install OMS 2.3.8".
22
Haga doble clic en "Install OMS 2.3.8". Aparecerá la ventana de instalación de OMS.
33
Ejecute la instalación siguiendo las instrucciones de la pantalla. Después de la instalación, seleccione "Reinicio".
Al concluir, es posible que aparezca un mensaje de error advirtiendo de que el programa de instalación no se ha cerrado. En tal caso, vaya al menú de Archivo y seleccio­ne Salir para cerrar el programa de instalación. A conti­nuación, reinicie el ordenador.
Una vez reiniciado el Macintosh, la carpeta "Opcode"/"OMS Applica­tions" estará incluida en el ordenador (en el disco duro si no se indica lo contrario).
44
Copie el archivo "OMS_2.3_Mac.pdf" del CD-ROM en la carpeta
"OMS Applications" (arrastrando y soltando). En el archivo "OMS_2.3_Mac.pdf" (sólo inglés) se explica cómo usar la aplicación.
55
Copie el archivo "OMS Setup for YAMAHA" del CD-ROM en la car-
peta "OMS Applications" (arrastrando y soltando).
En la carpeta "OMS Setup for YAMAHA" encontrará archivos de
instalación de OMS para generadores de tonos Yamaha, que podrá
usar como plantillas.
Controlador USB MIDI
Para manejar el MOTIF-RACK desde el ordenador a través de USB, tendrá que instalar los controladores adecuados. El controlador USB-MIDI es un software que transfiere los datos MIDI entre el software de secuenciación y el MOTIF-RACK, y viceversa, a través del cable USB.
Instale OMS antes que el controlador USB-MIDI. Así mismo, después de instalar el controlador deberá hacer lo propio con OMS (véase arriba).
11
Encienda el ordenador.
22
Introduzca en la unidad el CD-ROM suministrado. En el escritorio aparecerá el icono del CD-ROM.
33
Haga doble clic en el icono del CD-ROM, y también doble clic en el icono "Install USB Driver" de la carpeta "USBdrv_" para visualizar la siguiente pantalla de instalación.
44
El recuadro "Install Location" indica el destino de la instalación. Si desea cambiar el disco o la carpeta de destino, utilice el botón [Switch Disk] y el menú emergente para especificar otro destino.
Este recuadro normalmente ofrece el disco de arranque como destino.
55
Pulse el botón [Install]. El sistema mostrará el siguiente mensaje: "This installation requires your computer to restart after installing this software. Click Continue to automatically quit all other running applications." (Esta instalación requiere que se reinicie el ordena­dor. Pulse "Continue" para cerrar todas las aplicaciones restantes que estén abiertas).Pulse [Continue].
Para cancelar la instalación, pulse [Cancel].
NOTA
NOTA
NOTA
10
Ordenador
Software de
secuenciación
Cable USB
OMS
Controlador
Computer
Sequence
Software
OMS
Driver
USB cable
MOTIF-RACK
66
Da comienzo la instalación. Si ya está instalado el controlador, apa­recerá el siguiente mensaje: Para regresar al paso 3, pulse [Conti­nue]. Para completar la instalación, pulse [Quit].
77
Una vez concluida la instalación, el sistema mostrará el siguiente mensaje: "Installation was successful. You have installed software which requires you to restart your computer" (instalación finalizada con éxito. Ha instalado software que requiere reiniciar el ordena­dor). Pulse [Restart]. El ordenador se reiniciará de forma automáti­ca. Los archivos instalados se pueden encontrar en las siguientes ubicaciones:
System Folder | Control Panels | YAMAHA USB MIDI Patch
System Folder | Extensions | USB YAMAHA MIDI Driver
System Folder | OMS Folder | YAMAHA USB MIDI OMS Driver
Voice Editor para MOTIF-RACK, editores para tarjetas Plug-in
Se pueden editar las voces tanto del MOTIF-RACK como de las tarje­tas Plug-in en el ordenador.
11
Pulse dos veces sobre la carpeta deseada (página 9). Se visualizará el mensaje "Install ***" ("***" representa el nombre de la aplicación).
22
Haga doble clic en "Install ***". Se mostrará la ventana de diálogo de configuración del software.
33
Ejecute la instalación siguiendo las instrucciones de la pantalla.
Una vez instalada, la carpeta "YAMAHA Tools" quedará incluida en
el ordenador (en el disco duro si no se indica lo contrario).
Si desea más detalles, consulte la ayuda en línea o el manual de
uso en PDF.
Instalación de OMS
El archivo de instalación de OMS para el MOTIF-RACK se encuentra en el CD-ROM suministrado. Este archivo se utiliza para la configuración de OMS.
Antes de emprender el siguiente procedimiento, deberá instalarse el controlador de OMS y USB MIDI.
11
Utilice un cable USB para conectar el terminal USB del ordenador (o concentrador USB) al terminal USB del MOTIF-RACK, y encienda éste.
22
Encienda el ordenador.
33
Introduzca en el ordenador Macintosh el CD-ROM suministrado. El icono del CD-ROM aparecerá en el escritorio.
44
Haga doble clic en el icono del CD-ROM, "International", "OMS" y "OMS Setup for YAMAHA". Aparecerá el archivo "USB-MOTIF-RACK". Cópielo en el disco duro del ordenador.
55
Haga doble clic en el archivo "USB-MOTIF-RACK" para iniciar la configuración de OMS.
Si va a conectar varios MOTIF-RACK al ordenador, se necesitará un concentrador (hub) USB.
66
Una vez iniciada la configuración de OMS, se abrirá el archivo de configuración Studio que se pulsó dos veces en el paso 5.
Si no se visualiza "<>" a la derecha del nombre del archivo de instalación, seleccione "Make Current" en el menú "File" y ejecute la operación de almacenamiento.
La instalación de OMS ha finalizado.
Una vez finalizada la instalación de OMS, el ordenador sólo reconocerá al MOTIF-RACK como instrumento MIDI. Si utili­za otro instrumento MIDI además del MOTIF-RACK, o añade un segundo MOTIF-RACK al sistema actual, deberá crear un archivo de configuración de estudio original. Si desea más detalles, consulte el manual en línea suministrado con OMS.
El archivo de configuración de estudio OMS incluido pue- de que no funcione aun siguiendo el procedimiento indi­cado, dependiendo de la versión de Macintosh o del sis­tema operativo Mac (no se podrán transferir datos MIDI aunque esté disponible el programa de configuración).
En tal caso, conecte el Macintosh al MOTIF-RACK por medio del cable USB y proceda de la siguiente manera para volver a crear el archivo de configuración.
1 Inicie "OMS Setup" y seleccione "New Setup" en el menú
"File".
2 Aparecerá el diálogo "OMS Driver Search" (búsqueda de con-
trolador OMS). Quite la marca de los recuadros "Modem" y "Printer", y haga clic en [Search] para proceder a la búsqueda de dispositivo. Si la búsqueda se completa con éxito, el dispositivo [USB­MIDI] aparecerá en el diálogo de configuración del controla­dor OMS.
3 Haga clic en el botón [OK] para buscar los puertos. Port 1,
Port 2 ... aparecerán en el cuadro de diálogo. Active la casilla de verificación correspondiente al puerto deseado y pulse [OK] para guardar el ajuste.
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
11
Indica que esta configuración se encuentra disponible
Indicates this setup is available
Para usuarios de Windows/ Macintosh
Acerca de la ventana de configuración del controlador USB
En esta ventana podrá cambiar el número de puerto MIDI transmitido al MOTIF-RACK desde el establecido en el software de secuenciación del ordenador. En el caso de Windows, seleccione [Inicio] ([Configuración]) - [Panel de control] - [Controlador MIDI-USB] para abrir la ventana de configura­ción del controlador. Con Mac, seleccione el menú [Apple] - [Paneles de control - [YAMAHA USB MIDI Patch] para abrir la ventana de configuración.
Los valores predeterminados son los siguientes:
* Éste en realidad es el número de puerto MIDI especificado en la pan-
talla MIDI del modo de utilidades.
12
Número de puerto
Terminal MIDI OUT
(número de puerto de retransmisión*)
Terminal MIDI IN
(número de puerto de pistas*)
Port number MIDI OUT terminal
1 MIDI OUT (1) MIDI IN (1)
2 MIDI OUT (2) -
3 MIDI OUT (3) -
4 MIDI OUT (4) -
5 MIDI OUT (5) -
6 MIDI OUT (6) -
7 MIDI OUT (7) -
8 MIDI OUT (8) -
(Thru Port number*)
MIDI IN terminal
(Track Port number)
No se puede instalar el controlador.
¿Está bien conectado el cable USB?
--> Revise la conexión del cable USB.
--> Desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar.
Windows
¿Está activada la función USB en el ordenador?
--> Cuando se conecta el MOTIF-RACK al ordenador por primera vez, y si no se abre el asistente para agregar nuevo hardware, es posible que la función USB del ordenador quede desactivada. Siga este procedimiento:
11
Haga doble clic en la opción "Sistema" del panel de control para abrir la ventana de propiedades del sistema.
22
Haga doble clic en la ficha del administrador de dispositivos y compruebe que no aparece ningún signo "!" o "x" en "Con­troladoras de bus serie universal" ni en "USB Root Hub". Si aparece un signo "!" o "x", significa que el controlador USB está desactivado. Si desea más información, consulte el manual de instrucciones del ordenador.
Windows
¿Hay registrado algún dispositivo desconocido?
--> Si falla la instalación del controlador, el MOTIF-RACK aparecerá marcado como dispositivo desconocido (Unknown device) y no podrá instalar el controlador. Borre "dispositivo desconocido" siguiendo estos pasos:
11
Haga doble clic en la opción "Sistema" del panel de control para abrir la ventana de propiedades del sistema.
22
Pulse dos veces la pestaña de gestión de dispositivos ("Device Manager"). Con el recuadro "Ver tipo de dispositi­vo" (View devices by type) activado, busque "Otros disposi­tivos" (Other devices).
33
Si encuentra "Otros dispositivos", púlselo dos veces para ampliar el árbol y buscar "dispositivo desconocido". Si apa­rece, selecciónelo y pulse el botón de eliminación [Remove].
44
Retire el cable USB del MOTIF-RACK y vuelva a efectuar la conexión.
55
Instale de nuevo el controlador.
Al controlar el MOTIF-RACK desde el ordenador a través de USB, el MOTIF-RACK no funciona correc­tamente o no se oye nada.
¿Ha instalado el controlador?
¿Está bien conectado el cable USB?
¿Están en sus niveles correctos los ajustes de volumen del genera-
dor de tonos, del dispositivo de reproducción y del programa de la aplicación?
¿Ha seleccionado un puerto adecuado en el software de secuencia-
ción?
Compruebe si el ajuste MIDI IN/OUT del modo de utilidades (Utility
mode) se corresponde con el cable utilizado (USB o MIDI) (véase el manual de uso del MOTIF-RACK, página 61).
Hay retardo en la respuesta de reproducción.
¿Cumple su ordenador los requisitos de sistema?
¿Se está utilizando algún otro controlador de aplicación o dispositi-
vo?
Macintosh
--> Inhabilite la memoria virtual.
--> Inhabilite AppleTalk.
No se puede apagar (suspender) o reanudar el ordenador correctamente.
No apague el ordenador mientras la aplicación MIDI esté en funcio-
namiento.
Si utiliza Windows 2000, y en función del entorno (USB Host Contro-
ller, etc.), es posible que no pueda apagar/reanudar el ordenador normalmente. Aun así, si desconecta y vuelve a conectar el cable USB, podrá volver a utilizar las funciones del MOTIF-RACK.
¿Cómo puedo eliminar o reinstalar el controlador?
Windows Me/98
11
Si el MOTIF-RACK es reconocido correctamente, pulse dos veces "Sistema" en el panel de control para abrir la ventana de sistema.
22
Pulse dos veces la pestaña de gestión de dispositivos (Devi­ce Manager), seleccione "YAMAHA USB MIDI Driver" y eli­mínelo.
33
Utilice la línea de órdenes de MS-DOS o el Explorer para eli­minar los tres archivos siguientes.
Para eliminar estos archivos con el Explorer, seleccione "Opciones de carpeta" en el menú de herramientas y Ver, y después "Mostrar todos los archivos (y carpetas)".
\WINDOWS\INF\OTHER\YAMAHAMOTIF-R.INF
\WINDOWS\SYSTEM\Xgusb.drv
\WINDOWS\SYSTEM\Ymidusb.sys
44
Desconecte el cable USB.
55
Reinicie el ordenador.
66
Reinstale el controlador.
Macintosh
11
Elimine los archivos de las siguientes ubicaciones:
System Folder | Control Panels | YAMAHA USB MIDI
Patch
System Folder | Extensions | USB YAMAHA MIDI Driver
System Folder | OMS Folder | YAMAHA USB MIDI OMS
Driver
22
Reinicie el ordenador.
33
Instale el controlador y configure OMS.
La canción de demostración se reproduce, pero las voces suenan mal o distinto de lo esperado.
Windows
La canción de demostración del CD-ROM está diseñada para repro-
ducirse con los ajustes predeterminados (de fábrica) del MOTIF­RACK. Para disfrutar de una correcta reproducción, ejecute la ope­ración de reinicio (véase la página 56 del manual de uso del MOTIF­RACK).
NOTA
13
Solución de problemas
ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE
El siguiente es un acuerdo legal entre usted, el usuario final, y Yamaha Corporation ("Yamaha"). El programa de software de Yamaha incluido con el producto posee licencia de Yamaha y autoriza al comprador original el uso exclusivo en las condiciones aquí establecidas. Lea atentamente el presente acuerdo de licencia. La apertura del embalaje implica la aceptación por parte del usuario de las condiciones abajo expresadas. Si no está de acuerdo con ellas, devuelva el embalaje sin abrir a Yamaha para recuperar íntegramente el importe de la compra.
1. GARANTÍA DE LICENCIA Y DERECHOS DE AUTOR
Yamaha le garantiza al usuario final el derecho a usar una copia de los datos y el programa de software adjunto ("SOFTWARE") en un sistema informático individual. No podrá usarlo en más de un ordenador o terminal de ordenador. El SOFTWARE es propiedad de Yamaha y está protegi­do por las leyes japonesas de copyright y por todas las disposiciones aplicables conforme a los correspondientes tratados internacionales. El usua­rio posee la facultad para reclamar la propiedad del soporte en el que está incluido el SOFTWARE . Por consiguiente, deberá tratar el SOFTWA­RE como cualquier otro material protegido por las leyes de copyright.
2. LIMITACIONES
El programa de SOFTWARE está protegido por las leyes de copyright. El usuario no puede proceder a la ingeniería inversa ni a la reproducción del SOFTWARE utilizando otros métodos concebibles. No podrá reproducir, modificar, cambiar, alquilar, arrendar ("leasing"), revender ni distribuir el SOFTWARE total ni parcialmente, ni crear productos derivados del mismo. No puede transmitir el SOFTWARE directamente ni a través de una red por medio de otros ordenadores. El usuario puede transferir la propiedad del SOFTWARE y del material escrito adjunto, con carácter permanente, siempre que no conserve ninguna copia y que el receptor acepte las condiciones del acuerdo de licencia.
3. RESOLUCIÓN
El contrato de licencia del programa de software entra en vigor en la fecha en que el usuario reciba el SOFTWARE. Si se incumple alguna de las leyes de copyright o de las cláusulas del contrato de licencia, dicho acuerdo quedará resuelto automáticamente sin necesidad de comunicación por parte de Yamaha. En tal caso, el usuario deberá destruir de inmediato el SOFTWARE contemplado en la licencia y todas sus copias.
4. GARANTÍA DE PRODUCTO
Yamaha garantiza al comprador original que en caso de que el SOFTWARE, utilizado en condiciones normales, no cumpla las funciones expresa­das en el manual facilitado por Yamaha, la única solución consistirá en que Yamaha sustituya cualesquiera soportes que exhiban algún defecto manifiesto en materiales o mano de obra, conforme a una práctica de intercambio sin cargo alguno para el usuario. Con excepción de lo anterior­mente expresado, el SOFTWARE se suministra "como es", y ninguna otra garantía, explícita o implícita, puede afectar a dicho software, incluidas sin limitación alguna las garantías implícitas de comerciabilidad y adecuación a fines particulares.
5. RESPONSABILIDAD LIMITADA
Las únicas posibilidades de recurso del usuario y todas las responsabilidades de Yamaha son las expresadas en los puntos anteriores. En ningún caso asumirá Yamaha responsabilidad ante el usuario o terceras personas por daños o perjuicios, incluidos sin restricciones los daños incidenta­les o consecuenciales, gastos, pérdidas de beneficios o ahorros, u otros daños o perjuicios derivados del uso o incapacidad de uso del SOFTWA­RE, incluso aunque Yamaha o su distribuidor autorizado hubieran advertido de la posibilidad de producirse tales daños, ni por reclamaciones for­muladas por terceros.
6. GENERAL
El acuerdo de licencia se interpretará y regirá conforme a la legislación japonesa.
14
GENERADOR DE TONOS
Motif-RRaacckk
SECCION DE MENSAJES ESPECIALES
Este producto utiliza una fuente de alimentación externa (adap­tador) o pilas. NO conecte este producto a ninguna fuente de ali­mentación o adaptador que no sean los descritos en este manual, en la placa de identificación o cualquier otro modelo específica­mente recomendado por Yamaha.
PRECAUCION: No sitúe este producto donde se pueda pisar ni tropezar con el cable de corriente o los cables de conexión. ¡No se recomienda el uso de alargadores! Si aún así es inevita­ble, el calibre mínimo del cable para un alargador de 25 es de 18 AWG. NOTA: Cuanto menor es el número AWG, mayor es la capacidad de manejo de corriente. Para alargadores de mayor longitud, consulte a un electricista.
Este producto deberá utilizarse solamente con los componentes que se suministran o en un rack, soporte o carro que esté reco­mendado por Yamaha. Si se utiliza un rack o un carro, por favor observe todas las advertencias e instrucciones de seguridad que acompañen al producto accesorio.
ESPECIFICACIONES SUJETAS A CAMBIO: La informa­ción que contiene este manual es la que se tiene por correcta en el momento de la impresión. No obstante, Yamaha se reserva el derecho de cambiar o modificar cualquiera de las especificacio­nes sin previo aviso y sin obligación de actualizar las unidades existentes.
Este producto, ya sea por sí mismo o en combinación con un amplificador y auriculares o altavoces, puede producir niveles de sonido capaces de causar una pérdida irreversible de la audición. NO lo haga funcionar durante mucho tiempo a alto nivel de volumen o a un nivel que resulte incómodo. Si experimenta cual­quier pérdida de audición o pitidos en los oídos, deberá consultar a un médico especialista.
IMPORTANTE: cuanto más alto sea el sonido, menos tiempo tardará el daño en ser causado.
Algunos productos de Yamaha pueden tener banquetas y/o acce­sorios que requieran montaje. En algunos casos ese montaje o instalación ha de ser llevado a cabo por el distribuidor. Por favor , asegúrese de que las banquetas ofrecen estabilidad y de que cual­quier otro accesorio está bien montado antes de utilizarlo. Las banquetas suministradas por Yamaha están diseñadas exclusiva­mente para sentarse, no estando recomendadas para ningún otro uso.
AVISO: Las reparaciones o asistencia técnica que tengan lugar por una falta de conocimiento del funcionamiento de una opera­ción o de un efecto (cuando la unidad está funcionando para lo que fue diseñada) no están cubiertas por la garantía del fabrican­te, y por tanto son responsabilidad de los propietarios. Por favor, estudie este manual atentamente y consulte a su distribuidor antes de solicitar asistencia técnica.
MEDIO AMBIENTE: Yamaha se enorgullece de fabricar pro­ductos que son seguros para el usuario y no son agresivos contra el medio ambiente. Sinceramente pensamos que nuestros pro­ductos y que los métodos de producción utilizados para fabricar­los cumplen estos requisitos. Por favor, colabore con nosotros para poder mantener estos principios medioambientales, siendo consciente de lo siguiente:
Aviso Sobre las Pilas: Este producto PUEDE contener una pequeña pila no recargable la cual (si es el caso) está soldada y fija en su sitio. El tiempo de vida medio de este tipo de pilas es de aproximadamente 5 años. Cuando sea necesaria su sustitu­ción, contacte con un servicio técnico cualificado y autorizado para llevar a cambio dicha sustitución.
Este producto también puede utilizar pilas de tipo "normal". Algunas de estas pueden ser recargables. Asegúrese de que la pila que se esté recargando sea de tipo recargable y de que el car­gador sea el adecuado para recargar dicha pila.
Cuando instale las pilas, no mezcle pilas viejas con pilas nuevas, o pilas de tipos diferentes. Las pilas DEBEN ser instaladas correctamente. Una instalación incorrecta puede originar sobre­calentamiento y rotura de la carcasa de las pilas.
Precaución: No intente desarmar ni quemar ninguna pila. Man­tenga todas las pilas alejadas de los niños. Deshágase rápida­mente de las pilas usadas y de manera que disponga la ley en su país. Nota: Solicite a cualquier establecimiento que venda pilas la información necesaria para deshacerse de las pilas usadas.
Nota para Deshacerse de este Producto: En caso de que este producto se estropee y no sea posible su reparación o que por alguna razón usted considere que ya es inservible, por favor, observe todas las regulaciones locales, estatales y autonómicas en relación a la eliminación de productos que contengan plomo, pilas, plásticos, etc. Si su distribuidor no puede ayudarle, pónga­se en contacto con Yamaha directamente.
SITUACION DE LA PLACA DE IDENTIFICACION: El gráfico que viene a continuación le indica la situación de la pla­ca de identificación para este modelo. El número de modelo, el número de serie, los requisitos de alimentación, etc., se encuen­tran en esta placa. Deberá registrar el número de modelo, el número de serie y la fecha de compra en los espacios que a tal efecto le proporcionamos a continuación y conservar este manual como registro permanente de su compra.
Modelo__________________________________
Número de Serie___________________________
Fecha de Compra _________________________
POR F AVOR CONSER VE ESTE MANUAL P ARA FUTURAS CONSULTAS
LEA ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES ANTES DE CONTINUAR
* Conserve esta lista de precauciones en un lugar seguro para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Observe siempre las precauciones básicas que se detallan a continuación para evitar la posibilidad de causar lesiones graves o incluso la muerte como consecuencia de una descarga eléctrica, cortocircuito, incendio, etc. Las precauciones que se deben observar son, entre otras, las siguientes:
• Utilice únicamente la tensión especificada para el instrumen­to. La tensión requerida aparece rotulada en la placa de características de la unidad.
• Revise periódicamente el conector, y limpie la suciedad o el polvo que pueda haberse acumulado en él.
• Utilice exclusivamente el cable y el conector de alimentación facilitados con la unidad.
• No sitúe el cable de alimentación cerca de fuentes de calor (calentadores, radiadores...), ni lo doble o fuerce demasiado, ni coloque objetos pesados encima de él, ni lo deje en un lugar en el que alguien pueda pisarlo, tropezarse o enredar algún objeto.
• El instrumento no contiene ninguna pieza utilizable por el usuario. No intente desmontar o modificar los componentes internos de ninguna manera.
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo utilice cerca del agua o en entornos húmedos, ni coloque encima de él reci­pientes que contengan líquidos que podrían filtrarse por cual­quiera de las aberturas.
• No inserte ni extraiga nunca un conector con las manos húmedas.
• No coloque objetos en combustión (velas, etc.) sobre la uni­dad, ya que podrían caerse y provocar un incendio.
• Si el cable o el conector de alimentación se desgastan o resul­tan dañados, o si se produce una pérdida repentina de sonido durante la utilización del instrumento, o si despide olores extra­ños o humo, apague inmediatamente la unidad, desconecte el cable de la toma de corriente y haga revisar el instrumento por personal cualificado del servicio técnico de Yamaha.
PRECAUCIONES
Alimentación/cable de alimentación
Agua y humedad
Riesgo de incendio
Si advierte alguna anomalía
No abrir
Alimentación/cable de alimentación
Emplazamiento
W
Cuando retire el conector de alimentación del instrumento o de la toma de corriente, sosténgalo siempre por el propio conector, nunca por el cable, ya que podría resultar dañado.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente cuando no vaya a utilizar el instrumento durante un largo perí- odo, así como durante las tormentas eléctricas.
No conecte el instrumento a una toma eléctrica a través de una base múltiple. Tal acción podría dar lugar a una degrada­ción de la calidad de sonido, o posiblemente a un sobrecalen­tamiento de la toma.
No exponga el instrumento a un nivel excesivo de polvo o vibraciones, ni a temperaturas extremas (luz solar directa, proximidades de un radiador, en el coche durante el día) para evitar que se deforme el panel o sufran daños los componen­tes internos.
No utilice el instrumento cerca de productos eléctricos tales como televisores, radios, equipos estéreo o teléfonos móvi­les, ya que podría generarse ruido.
No coloque el instrumento en una posición inestable que pue­da ocasionar una caída accidental.
Antes de trasladar el instrumento, desconecte todos los cables.
Utilice únicamente el estante o mueble especificado para el instrumento. Cuando proceda a su montaje, emplee exclusi­vamente los tornillos facilitados. De lo contrario, podría oca­sionar daños en los componentes internos o provocar la caída del instrumento.
No coloque ningún objeto delante de la abertura de ventila- ción, ya que podría impedir la correcta refrigeración de los componentes internos y posiblemente producir el sobrecalen­tamiento del instrumento.
PRECAUCIÓN
Observe siempre las precauciones básicas que se detallan a continuación para evitar la posibilidad de causar daños personales o materiales, tanto en el instrumento como en otros bienes. Las precauciones que se deben observar son, entre otras, las siguientes:
C
Antes de conectar el instrumento a otros componentes elec­trónicos, apague todos ellos. Antes de encenderlos o apagar­los, ajuste los niveles de volumen al mínimo. Así mismo, reduzca todos los niveles de volumen de los componentes al mínimo y vaya elevándolos gradualmente hasta el nivel dese­ado mientras toca el instrumento.
Para la limpieza del instrumento, utilice un paño seco y suave. No utilice disolventes, diluyentes, líquidos de limpieza ni paños tratados con productos químicos.
No introduzca los dedos ni las manos por ninguna abertura del instrumento.
No inserte ni deje caer nunca objetos metálicos, de papel u otros materiales en los orificios del panel o el teclado. Si se introduce algún objeto, apague de inmediato la unidad y des­conecte el cable de alimentación de la toma. A continuación haga revisar el instrumento por personal cualificado del servi­cio técnico de Yamaha.
No coloque objetos de goma, plástico o vinilo encima del ins­trumento, ya que podrían decolorar el panel o el teclado.
No apoye su peso sobre el instrumento ni coloque objetos pesados encima de él, ni aplique demasiada fuerza sobre los botones, interruptores o conectores.
No utilice el instrumento durante largos períodos de tiempo a niveles de volumen elevados o incómodos, pues podría cau­sar una pérdida irreversible de la capacidad auditiva. Si expe­rimenta una pérdida de audición o campanilleo en los oídos, consulte a su médico.
Copia de seguridad de los datos del usuario
Copia de seguridad del disco flexible
Como medida de protección contra la pérdida de datos por anomalías en el soporte de almacenamiento, recomendamos guardar la información importante en dos disquetes.
Yamaha no asume responsabilidad alguna por los daños debidos a una utilización incorrecta o a modificaciones realizadas en el instrumento, ni por la pérdida o destrucción de datos.
Apague el instrumento cuando no lo esté utilizando.
Conexiones
Mantenimiento
Manipulación
Almacenamiento de datos
6
Introducción
Gracias por adquirir el generador de tonos Yamaha MOTIF-RACK. Para obtener el máximo rendimiento del MOTIF-RACK y de sus sofisticadas funciones, le sugerimos que lea atentamente el manual. Además se recomienda guardarlo en un sitio seguro y cómo­do para su consulta cada vez que sea necesario.
Contenido del embalaje
Adaptador de c.a.*
CD-ROM
Guía de instalación
Manual de uso
Lista de datos
*Quizá no se incluya en todas las áreas. Compruébelo con su distribuidor Yamaha.
Características principales
Amplia selección de voces auténticas y dinámicas, en un generador de tonos de montaje en 1U de rack
Espectacular repertorio de 896 voces normales y 59 kits de batería incluidos la mayoría de los sonidos del excepcional sin-
tetizador MOTIF de Yamaha— para brindarle cualquier sonido que necesite, de cualquier estilo musical.
Completo sistema de procesamiento de efectos, con inserción para cuatro partes, ecualizadores independientes de tres ban-
das y reverberación de alta calidad, para ofrecer un sonido de nivel profesional en las creaciones e interpretaciones musicales.
Sencilla y amplia expansión de sonido con las tarjetas Plug-in
Con los dos conectores de sistema Plug-in de síntesis modular y las tarjetas Plug-in opcionales, el MOTIF-RACK se puede
ampliar con motores de procesamiento de sonido completamente nuevos. Estas tarjetas Plug-in aportan más voces, más efec­tos, más polifonía y más piezas instrumentales. Además, las voces Plug-in especiales ya han sido programadas y guardadas en el MOTIF-RACK, listas para su reproducción en cuanto instale la tarjeta apropiada.
Distribución de panel sencilla e intuitiva
Una detallada pantalla gráfica de 160x64 puntos ofrece un control completo y fácil de entender sobre la práctica totalidad de
las operaciones. Utilice los botones PAGE, las teclas de cursor y la rueda de datos para editar fácil y rápidamente los paráme- tros.
Extensa selección de juegos de voces de gran versatilidad para realizar configuraciones instantáneas (librería de multis)
El MOTIF-RACK también incorpora una librería de 124 multis diferentes, cada uno especialmente programado con sus propios
ajustes de efectos, ecualizador, etc., y diseñado expresamente para un estilo de música o aplicación. La clasificación por tipos de música le permite recuperar fácilmente los ajustes necesarios. También sirven como plantillas para crear multis nuevos y originales: no tiene más que seleccionar un multi, retocarlo y personalizarlo a su gusto.
Amplia variedad de terminales de salida
Cuatro terminales ASSIGNABLE OUTPUT para enviar distintas partes del MOTIF-RACK a dispositivos y procesadores exter-
nos. Además, dos terminales digitales (DIGITAL y OPTICAL) garantizan una salida de sonido completamente libre de ruido y distorsión.
Utilice el terminal USB para conectar sencilla y directamente el MOTIF-RACK al ordenador. Así mismo, las voces del MOTIF-
RACK se pueden editar cómodamente desde el ordenador con el programa Voice Editor (incluido en el CD-ROM).
Acerca del CD-ROM incluido
Incluye software de aplicaciones para el MOTIF-RACK. Voice Editor le permite editar las voces del MOTIF-RACK con una interfaz gráfica altamente intuitiva. El software de secuenciación incluido (sólo Windows) le permitirá crear y editar fácilmente sus propias canciones en un ordenador. En la Guía de Instalación facilitada aparte se ofrecen más detalles, así como en el manual en línea incluido con el software.
6
7
Acerca de este manual
El manual se divide en las siguientes secciones:
Antes de empezar (página 12)
Se explica la forma de instalar el MOTIF-RACK y la conexión de equipos externos.
Sección básica (página 18)
Esta sección ofrece una visión general de las principales funciones y características del MOTIF-RACK, e introduce las conven­ciones operativas básicas.
Guía rápida (página 34)
En esta sección se explica cómo utilizar las funciones básicas.
Referencia (página 59)
La enciclopedia del MOTIF-RACK. En ella se explican todas las funciones y parámetros.
Apéndice (página 76)
Esta sección incluye información detallada sobre el MOTIF-RACK: MIDI, instrucciones para la instalación de tarjetas Plug-in opcionales, mensajes de pantalla, solución de problemas y especificaciones.
Guía de instalación (cuaderno adjunto)
En ella encontrará instrucciones para la instalación en el ordenador de los programas facilitados (en el CD-ROM).
Lista de datos (cuaderno adjunto)
Incluye varias listas importantes, tales como voces, ondas y multis, así como la tabla de implementación MIDI.
Está terminantemente prohibida la copia de datos de secuencias musicales o de archivos de audio digital de uso comercial,
excepto para uso personal.
Este producto incorpora y utiliza programas y contenidos informáticos sobre los que Yamaha posee derechos de copyright o
licencia para usar derechos de terceros. Este material protegido por la ley incluye, sin limitación, todo el software, archivos de estilos, archivos MIDI, datos WAVE y grabaciones de sonido. La legislación en esta materia prohíbe la utilización sin permiso de tales programas y contenidos salvo para uso personal. La vulneración de los derechos de copyright está perseguida por ley. NO REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
Las figuras y pantallas que aparecen en este manual poseen exclusivamente un carácter ilustrativo, por lo que pueden diferir
de alguna manera de las visualizadas en el instrumento.
Los nombres de empresas y productos que aparecen en este manual de uso son marcas comerciales o registradas de sus res-
pectivas compañías.
Acerca de los números de referencia
Además de las páginas de referencia normales, este manual también incluye números de referencia especiales (por ejemplo, Ref. #15). Estos números le permiten consultar fácil y rápidamente los parámetros correspondientes de la lista de funciones de la página 63.
Indice de aplicación
Este práctico y sencillo índice se divide por categorías generales para ayudarle a encontrar información sobre un determinado tema o función. Las entradas numéricas del índice (“nº ”) se corresponden con los números Ref. de la sección de referencia (página 63).
Audición/reproducción
Canciones de demostración ..........................................................................................................................................pág. 34
Reproducción de voces ................................................................................................................................................pág. 35
Escucha de la voz seleccionada (función Audition) ......................................................................................................pág. 36
Reproducción de canciones desde un secuenciador externo ......................................................................................pág. 43
División del teclado márgenes superior e inferior de las voces .................................................... nº 22 ............... pág. 64
Superposición de dos voces (partes) ................................................................................................ nº 32 ............... pág. 64
Cambio de volumen en función de la intensidad de pulsación .............................................. nº 29, nº 30 ............... pág. 64
Reproducción de arpegios ............................................................................................................................................pág. 53
Ajuste MIDI OUT para arpegio .......................................................................................................... nº 71 ............... pág. 52
Cambio de tempo del arpegio ............................................................................................................ nº 61 ............... pág. 54
Copia
Copia de datos de multi de la librería en el búfer de edición ........................................................................................pág. 47
Copia de ajustes de parámetro de elemento/tecla de la voz en otro elemento/tecla ....................................................pág. 56
Copia de los ajustes de parámetro de parte del multi en otra parte ..............................................................................pág. 56
Copia de una voz o multi íntegro en otra posición de memoria (función Store) ............................................................pág. 57
Cambio del sonido
Estructura de edición de voces .................................................................................................................................. pág. 26
Edición de una voz ...................................................................................................................................................... pág. 37
Estructura de los efectos y flujo de señal ......................................................................................................................pág. 23
Edición de voces con un ordenador ............................................................................................................................ pág. 16
Edición de los ajustes de efecto de voz ........................................................................................................................pág. 41
Edición de los ajustes de efecto de multi .................................................................................................................... pág. 47
Ajuste del sustain de la voz .............................................................................................................. nº 119 ............... pág. 68
Para obtener un sonido más brillante .............................................................................................. nº 76 ................. pág. 66
Para obtener un efecto más pronunciado ..........................................................................................nº 77 ............... pág. 66
Simulación de instrumentos monofónicos ............................................................................................nº 3 ............... pág. 63
Uso de la velocidad de pulsación para conmutar entre elementos o partes ......................................nº 23 ............... pág. 64
Para suavizar la transición de tono de una nota a la siguiente .................................................. nº 7, nº 8 ............... pág. 63
Sincronización del LFO al tempo del arpegio....................................................................................nº 136 ............... pág. 68
Modulación de la resonancia con el LFO ..........................................................................................nº 146 ............... pág. 69
Ajuste del LFO de usuario ........................Guía de instalación adjunta y manual de uso de Voice Editor para MOTIF-RACK
Índice de aplicación
8
Cambio de la posición de panorámico
Ajuste de la posición de panorámico estéreo .................................................................................... nº 34 ............... pág. 64
Desplazamiento de panorámico cada vez que se toca una tecla .................................................. nº 112 ............... pág. 67
Desplazamiento aleatorio de panorámico cada vez que se toca una tecla ......................................nº 113 ............... pág. 67
Desplazamiento de panorámico según la posición de tecla ............................................................ nº 114 ............... pág. 67
Modulación de la posición de panorámico con el LFO .................................................................... nº 146 ............... pág. 69
Cambio de tono
Transposición del sonido/ajuste del tono .......................................................................................... nº 31 ............... pág. 64
Ajustes de voz (elemento) .................................................................................................... nº 44, nº 45 ............... pág. 65
Ajustes de voz Plug-in, multi (parte) ................................................................................................nº 31, nº 127 ....... 64, 68
Respuesta aplicación a otros instrumentos ................................................................................ nº 185 ............... pág. 70
Ajuste de todas las notas (teclas) con el mismo tonº ........................................................................ nº 55 ............... pág. 65
Microafinaciones de la voz .................................................................................................................. nº 5 ............... pág. 63
Ajuste de volumen/nivel
Ajuste del volumen global .................................................................................................................. nº 33 ....... págs. 14, 64
Ajuste del volumen del multi (afecta a todas las partes) .................................................................. nº 33 ............... pág. 64
Ajuste del volumen de cada parte .................................................................................................... nº 33 ....... págs. 44, 64
Ajuste del volumen de la voz (afecta a todos los elementos) .......................................................... nº 33 ............... pág. 64
Ajuste del volumen de cada elemento/tecla .................................................................................... nº 111 ............... pág. 67
Ajuste de la ganancia de salida de los terminales OUTPUT ................................................ nº 42, nº 43 ............... pág. 65
Ajuste del sonido de una voz de batería
Ajuste de tecla de batería para producir por separado los sonidos de charles abierto y cerrado .... nº 28 ............... pág. 64
Ajuste de la respuesta al abandono de tecla: para que un sonido se desvanezca de forma ..................................................
natural al liberar una tecla, o que se interrumpa repentinamente .................................................... nº 27 ............... pág. 64
Desactivación selectiva de sonidos
Silenciamiento temporal de determinados elementos/partes durante la edición (función Mute) ................................ pág. 38
Desactivación del sonido de elementos específicos o partes .......................................................... nº 19 ............... pág. 64
Desactivación del sonido de partes específicas de un multi ............................................................ nº 32 ............... pág. 64
Funciones útiles de edición
Creación de una voz/multi completamente nuevo a partir de cero (Initialize) ............................................................ pág. 55
Comparación del sonido de una voz/multi editado con el original (función Compare) ................................................ pág. 38
Aislamiento del sonido de un elemento/parte para la edición (función Mute) ............................................................ pág. 38
Introducción de datos
Introducción de caracteres (asignación de nombres a voces/multis) ........................................ nº 1, nº 2 ............... pág. 58
Índice de aplicación
9
Almacenamiento de datos
Almacenamiento en la memoria interna (USER) del MOTIF-RACK de los datos editados ........................................pág. 57
Almacenamiento de los ajustes del MOTIF-RACK en un dispositivo externo (ordenador...) (trasvase de bloque) ......pág. 56
Reajuste de parámetros (inicialización)
Inicialización de los parámetros de voz/multi .............................................................................................................. pág. 55
Reinicio de los ajustes originales del MOTIF-RACK (ajuste de fábrica) ......................................................................pág. 56
Conexión del MOTIF-RACK a otros equipos
Conexión a un ordenador ............................................................................................................................................ pág. 16
Grabación de una actuación del MOTIF-RACK en un soporte externo (p. ej., grabadora de MD) ............................ pág. 15
Uso del MOTIF-RACK como generador de tonos multitímbrico .................................................................................. pág. 43
Uso del software de secuenciación incluido (sólo Windows) ....................................................................................................
......................................................................................................Guía de instalación adjunta y ayuda en línea de la aplicación.
Ajuste del MOTIF-RACK para recibir o rechazar cambios de programa procedentes de un dispositivo externº ....nº 156 ........ pág. 69
Sincronización del tempo de arpegio con un secuenciador externº ................................................nº 159 ............... pág. 69
Uso de las voces del MOTIF6/MOTIF7/MOTIF8 en el MOTIF-RACK ........................................................................ pág. 58
Uso de tarjetas Plug-in opcionales
Gama de tarjetas Plug-in ............................................................................................................................................ pág. 19
Instalación de la tarjeta Plug-in .................................................................................................................................. pág. 82
Uso de dos tarjetas Plug-in idénticas como si fuera una para aumentar la polifonía ...................... nº 175 ............... pág. 70
Edición de parámetros de parte nativa ........................................................................................................................ pág. 39
Selección de una voz Plug-in en el modo de voz ........................................................................................................ pág. 35
Reproducción de una voz Plug-in en el modo multi .................................................................................................... pág. 45
Almacenamiento en la memoria interna de los ajustes de parámetro de la tarjeta Plug-in editados en el ordenador . pág. 56
Uso de los controladores
Uso de los controladores externos para gestionar los parámetros del MOTIF-RACK ................................................ pág. 40
Material de referencia
Estructura de parámetros y pantallas .......................................................................................................................... pág. 59
Indicaciones de pantalla .............................................................................................................................................. pág. 32
Indice de parámetros .................................................................................................................................................. pág. 62
Funciones del botón [MUTE/SEL] .............................................................................................................................. pág. 38
Estructura de memoria de la voz ................................................................................................................................ pág. 24
Estructura de voz/multi ................................................................................................................................................ pág. 30
Tipos de filtro .............................................................................................................................................................. pág. 27
Información general sobre MIDI .................................................................................................................................. pág. 77
Listas de voces, multis, tipos de arpegio, tipos de efectos, etc. .......................................................... Lista de datos adjunta
Soluciones rápidas
Significado de los mensajes de pantalla .......................................................................................................................... pág. 76
Solución de problemas .................................................................................................................................................... pág. 85
Índice de aplicación
10
Introducción .................................................................. 6
Contenido del embalaje ................................................ 6
Características principales ............................................ 6
Acerca de este manua l .................................................. 7
Índice de aplicaciones .............................................. 8
Antes de usar el MOTIF-RACK ............12
Controles y conectores .......................................... 12
Panel frontal ................................................................ 12
Panel posterior ............................................................ 13
Instalación ................................................................ 14
Alimentación ................................................................ 14
Encendido .................................................................... 14
Encendido del MOTIF-RACK ...................................... 14
Conexiones....................................................................15
Sección básica .................................. 18
Visión general del MOTIF-RACK ............................ 18
Generador de tonos .................................................... 18
Efectos ........................................................................ .22
Voces y multis .......................................................... 24
Estructura de voces .................................................... 24
Estructura de edición de voces .................................... 26
Estructura de multis .................................................... 30
Operaciones básicas .............................................. 31
Modos .......................................................................... 31
Selección de modo e indicaciones de pantalla ............ 32
Guía rápida ........................................ 34
Demostración .......................................................... 34
Reproducción de voces .......................................... 35
Selección de una voz .................................................. 35
Uso de la función de búsqueda por categoría ............ 36
Edición de voces .......................................................... 37
Uso de los efectos de voz ............................................ 41
Uso del modo Multi .................................................. 43
Reproducción en el modo Multi .................................. 43
Funciones simples de mesa de mezclas
(modo Mixing Edit)........................................................................44
Funciones detalladas de mesa de mezclas
(modo Multi Edit) ..............................................................................45
Librería de multis ........................................................ 47
Uso de los efectos de multi .......................................... 49
Uso de la función de arpegio .................................. 52
Descripción de la función de arpegio .......................... 52
Reproducción de arpegio ............................................ 53
Cambio de los ajustes de arpegio ................................ 53
Uso de las operaciones (Jobs) .............................. 55
Ejecución de una operación (Job) ................................55
Almacenamiento de los ajustes (Store) ................ 57
Referencia .......................................... 59
Árbol de funciones .................................................. 59
Lista de parámetros/pantalla ........................................ 62
Lista de funciones .................................................. 63
Apéndice ............................................76
Mensajes de pantalla .............................................. 76
Acerca de MIDI ........................................................ 77
Instalación de tarjeta Plug-in opcional .................. 82
Precauciones de instalación ........................................ 82
Instalación de la tarjeta Plug-in .................................... 83
Solución de problemas .......................................... 85
Especificaciones ...................................................... 87
Índice alfabético ...................................................... 88
Índice
11
Índice
Controles y conectores
Panel frontal
Controles y Conectores
12
ANTES DE USAR EL MOTIF-RACK
11
. Mando [VOLUME] (página 14)
22
. Toma de auriculares (página 15)
33
. LCD (pantalla de cristal líquido) (página 32)
44
. Rueda de datos (página 33)
55
. Botones de cursor (página 33)
66
. Botón [EXIT] (página 32)
77
. Botones PAGE
[E][F]
(página 33)
88
. Botón [MUTE/SEL] (página 38)
99
. Botones PART/ELEMENT (páginas 38, 44)
))
. Botones BANK
[E][F]
(página 35)
!!
. Botón [SHIFT] (véase a continuación)
@@
. Botón [CATEGORY] (página 36)
##
. Botones MODE (página 31)
$$
. Interruptor [STANDBY/ON] (página 14)
Botones de doble función (Uso del botón [SHIFT])
Algunos botones del panel realizan dos funciones. La primera aparece impresa encima y la segunda debajo del botón. Utilice el botón [SHIFT] (
!!
) para seleccio­nar la función secundaria: mientras lo mantiene pulsa­do, accione el botón correspondiente. Por ejemplo, el botón [EXIT] (
66
.) tiene dos funciones: EXIT (salir) y DEMO (demostración). Para seleccionar la función principal (salir), pulse el botón [EXIT]. Y para seleccionar la demostración, mantenga presionado [SHIFT] y pulse [EXIT]. En este manual se indica el nombre secundario de un botón cuando se hace referencia a la función secunda­ria. Por ejemplo, la descripción de la demostración puede contener la frase Pulse el botón [DEMO] mien­tras mantiene presionado [SHIFT]”.
Botones de doble función
66
Botón [EXIT] -->Botón [DEMO]
88
Botón [MUTE/SEL] -->Botón[ENTER]
99
Botón [1/5/9/13] -->Botón PART [E] Botón [2/6/10/14] -->Botón PART [
F]
Botón [3/7/11/15] -->Botón [COMMON] Botón [4/8/12/16] -->Botón [AUDITION]
@@
Botón [CATEGORY] -->Botón [FAVORITES]
##
Botón [MULTI] -->Botón [LIBRARY] Botón [VOICE] -->Botón [DRUM] Botón [UTILITY] -->Botón [STORE] Botón [EFFECT] -->Botón [BYPASS] Botón [EDIT] -->Botón [COMPARE] Botón [ARPEGGIO] -->Botón [ARP EDIT]
1468
23
[
][
]
7)5
9
!@ $
#
Panel posterior
%%
Terminal DC IN (página 14)
^^
Terminal USB (página 16)
&&
Terminales MIDI IN/OUT/THRU (página 16)
**
Conector DIGITAL OUTPUT (página 15)
((
Conector OPTICAL OUTPUT (página 15)
ºº
Conectores ASSIGNABLE OUTPUT 1-4 (página 15)
¡¡
Conectores OUTPUT L/MONO y R (página 15)
USB significa bus serie universal, una interfaz serie para conectar el ordenador y los dispositivos periféricos. Permite conectar y desconectar los equipos sobre la marcha, es decir, con el ordenador encendido.
Controles y Conectores
13
MODEL MOTIF-RACK
AC POWER ADAPTOR:
YAMAHA PA-300 16V
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
THIS CLASS B DIGITAL APPARATUS COMPLIES WITH CANADIAN ICES-003.
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA.
USB
MIDI
THRU OUT IN
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
4321
OUTPUT
ASSIGNABLE OUTPUT OUTPUT
R
L/MONO
SER NO.
N89
&(*%^ º¡
Alimentación
Compruebe que el interruptor [STANDBY/ON] del MOTIF­RACK se encuentra en la posición STANDBY (apagado).
1 Conecte un extremo del cable de alimentación al PA-300. 2 Conecte el extremo DC (corriente continua) del PA-300 al
terminal DC IN del MOTIF-RACK, situado en el panel poste­rior del instrumento.
3 Conecte el otro extremo (conector de c.a. normal) a una
toma de alimentación cercana.
Utilice únicamente el adaptador suministrado con el MOTIF­RACK o equivalente recomendado por Yamaha. El uso de un repuesto inapropiado puede entrañar el riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Asegúrese de que el MOTIF-RACK admite el suministro de tensión de red (c.a.) de la zona en la que va a utilizarlo (indi­cado en el panel posterior). Si conecta la unidad a un sumi­nistro indebido, podría ocasionar daños de consideración en los circuitos internos e incluso arriesgarse a sufrir descargas eléctricas.
Aunque el interruptor se encuentre en la posición de espera (STANDBY), el instrumento continúa consu­miendo una cierta cantidad de corriente. Si no va a uti­lizar el MOTIF-RACK durante un periodo prolongado, procure desconectar el adaptador de la toma mural.
Procedimiento de encendido
Una vez realizadas todas las conexiones necesarias entre el MOTIF-RACK y el resto de dispositivos (página 15), asegúrese de que todos los controles de volumen se encuentran a cero. A continuación vaya encendiendo todos los dispositivos conecta­dos en el siguiente orden: maestros MIDI (transmisores), escla­vos MIDI (receptores) y equipos de audio (mesas de mezclas, amplificadores, altavoces, etc.). De esta forma garantizará un recorrido fluido de la señal desde el primer al último dispositivo (primero MIDI, después audio).
Para apagar, primero baje el volumen de todos los equi­pos de audio y proceda en orden inverso al encendido (primero los dispositivos de audio y después los equi­pos MIDI).
Encendido del MOTIF-RACK
Antes de encender o apagar el MOTIF-RACK, reduzca el volumen de todos los equipos de audio conectados.
1 Pulse el interruptor [STANDBY/ON].
En unos instantes aparecerá la pantalla de presentación (defi­nida en el parámetro Power On Mode Display del modo de uti­lidades).
Si la pantalla no es perfectamente legible, quizá tenga que ajustar el contraste. Para ello, mantenga pulsado el botón [UTILITY] y gire la rueda de datos.
2 Eleve el volumen del equipo de sonido a un nivel razonable. 3 Gire el mando [VOLUME] del MOTIF-RACK hacia la dere-
cha hasta alcanzar un nivel adecuado.
Instalación
14
Instalación
n
Maestro MIDI (transmisor)
Equipo de audio
(primero la mesa de mezclas, después el amplificador)
ENCENDIDO
MOTIF-RACK como esclavo MIDI (receptor)
Panel posterior
Cable de
alimentación (c.a.)
A la toma eléctrica
Rear Panel
MODEL MOTIF-RACK
AC POWER ADAPTOR:
YAMAHA PA-300 16V
PA-300
DC IN
2
1
To electrical outlet
AC cable
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
MIDI master (transmitting device)
POWER
ON!!
MOTIF-RACK as MIDI slave
(MIDI receiving device)
12345678910111213141516LR
Audio equipment
(mixer first, then amplifier)
n
Conexiones
Conexión a un equipo de audio externo
El MOTIF-RACK no tiene altavoces incorporados, por lo que la monitorización del sonido deberá realizarse mediante un equi­po de audio externo o unos auriculares estéreo. También pue­de usar una pareja de auriculares normales. Existen varias formas de conectar la unidad a un equipo de audio externo, tal como se muestra en las siguientes ilustracio­nes. Las siguientes figuras ilustran varios ejemplos de cone­xión, entre las que deberá elegir el más parecido a la configu­ración deseada.
Para usar el MOTIF-RACK, también necesitará un contro­lador MIDI apropiado (por ejemplo, un teclado) u otro dispositivo MIDI (secuenciador, ordenador). Para las conexiones MIDI, consulte la siguiente sección.
Conexión de altavoces estéreo activos
Una pareja de altavoces activos puede reproducir fielmente los ricos sonidos del instrumento con sus propios ajustes de pano­rámico y efectos. Conecte los altavoces activos a los terminales OUTPUT L/MONO y R del panel posterior.
Cuando utilice un solo altavoz activo, conéctelo al termi­nal OUTPUT L/MONO del panel posterior.
Conexión a una mesa de mezclas
La unidad incorpora salidas de audio adicionales aparte de las salidas OUTPUT L/MONO y R. Conecte estos terminales a una mesa de mezclas para controlar por separado la salida de has­ta seis partes del modo multi (página 31). Puede especificar la ruta de salida de cada parte en el modo de edición de multis (Ref. #96). Si la mesa de mezclas (u otro equipo de audio) dispone de entradas digitales, recomendamos el uso del terminal coaxial u óptico. Así se garantizará una salida de sonido completamente libre de ruido y distorsiones.
A través de la salida digital u óptica, podrá grabar del MOTIF-RACK en un soporte externo (grabadora de MD, etc.) con una excepcional calidad de sonido.
Los sonidos de los terminales DIGITAL OUTPUT y OPTI­CAL OUTPUT son los mismos que en OUTPUT L/MONO y R.
La conexión de una pareja de auriculares no afecta a la salida de audio de los terminales OUTPUT (L/MONO y R). Se pueden recibir los mismos sonidos por los auri­culares y por los terminales OUTPUT. Sin embargo, el sonido de las salidas asignables 1 a 4 no se pueden monitorizar por los auriculares.
Los efectos de sistema y los ajustes de ecualizador general no se aplican a los sonidos enviados por los ter­minales ASSIGNABLE OUTPUT 1-4.
El mando de volumen no afecta a las señales de DIGITAL OUTPUT, OPTICAL OUTPUT y ASSIGNABLE OUTPUT.
Instalación
15
n
n
n
n
n
Altavoz activo (izq.)
Auriculares
Altavoz activo (der.)
Altavoz
Amplificador
Mesa de mezclas
Grabadora externa
Auriculares
n
Powered speaker (Left)
OUTPUT L /MONO
PHONES
Headphones
MOTIF-RACK
Powered speaker (Right)
INPUTINPUT
OUTPUT R
OUTPUT L /
Speaker
Amplifier
OUTPUT L
ASSIGNABLE OUTPUT
MOTIF-RACK
R
R
External recorder
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL OUTPUT
Mixer
MONO
R
PHONES
L
n
Headphones
Conexión de un equipo MIDI externo
Es posible conectar un dispositivo MIDI externo (teclado, secuenciador) mediante un cable MIDI estándar (opcional) para controlar los sonidos del MOTIF-RACK. A continuación se ofrecen diversos ejemplos de conexión MIDI, de los que debe­rá elegir el más parecido a la configuración deseada.
El parámetro MIDI IN/OUT (pantalla UTILITY MIDI) deberá estar configurado como MIDI. De lo contrario, los datos MIDI no se transmitirán por la salida MIDI OUT del MOTIF-RACK.
Control desde un teclado MIDI externo
Control de otro dispositivo MIDI a través de MIDI THRU
En el ejemplo anterior, el sintetizador 1 reproduce al sintetiza­dor 2 (vía MIDI THRU).
Reproducción con un secuenciador MIDI externo
Active o desactive Echo Back (o MIDI Echo, etc.) en el secuenciador según las necesidades y en función de la configuración MIDI utilizada. Si desea más detalles, consulte el manual de uso del secuenciador.
Conexión a un ordenador
Realizando la conexión adecuada, podrá transferir datos entre el MOTIF-RACK y un ordenador vía MIDI, así como controlar, editar y organizar los datos del MOTIF-RACK desde el equipo informático. Con el programa de edición de voces suministrado (Voice Editor), por ejemplo, es posible editar las voces del MOTIF-RACK.
Hay dos maneras de conectar el MOTIF-RACK a un ordena­dor:
1. Conexión USB
2. Conexión MIDI
Las conexiones pueden diferir de un ordenador a otro. (véase a continuación).
1. Conexión USB
Si utiliza el terminal USB del MOTIF-RACK, ajuste el parámetroMIDI IN/OUT a USB en el modo de utilidades.
Si conecta el MOTIF-RACK a un ordenador por medio de un cable USB, asegúrese de que dicha conexión es correcta antes de encender el equipo. Tenga cuidado de no apagar el MOTIF-RACK si hay activa alguna aplicación que utilice la conexión USB/MIDI.
Una vez conectado vía USB, el MOTIF-RACK iniciará la comunicación tras unos instantes.
Instalación
16
n
n
n
Teclado MIDI externo o sintetizador
sintetizador MIDI externo 1
sintetizador MIDI externo 2
Secuenciador MIDI externo
a
Terminal USB
Cable USB
Ordenador con interfaz
USB
MIDI OUT
External MIDI sequencer
MIDI IN
n
External MIDI keyboard or synthesizer
MUSIC SYNTHESIZER
Modular Synthesis Plug-in System
MIDI OUT
MIDI IN
MOTIF-RACK
External MIDI synthesizer 1
MUSIC SYNTHESIZER
Modular Synthesis Plug-in System
MIDI IN
MIDI OUT
MOTIF-RACK
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI THRU
MIDI IN
External MIDI synthesizer 2
MOTIF-RACK
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated Real-timeExternalControl
Surface Modular SynthesisPlug-in
System
USB cable
USB terminal
MOTIF-RACK
Computer with USB interface
Loading...
+ 74 hidden pages