This product utilizes batteries or an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any power supply or
adapter other than one described in the manual, on the name
plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING:
anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or
connecting cords of any kind. The use of an extension cord is
not recommended! If you must use an extension cord, the
minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The
smaller the AWG number, the larger the current handling
capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied
or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a
cart, etc., is used, please observe all safety markings and
instructions that accompany the accessory product.
Do not place this product in a position where
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the
right to change or modify any of the specifications without
notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier
and headphones or speaker/s, may be capable of producing
sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT
operate for long periods of time at a high volume level or at a
level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss
or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT:
period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory
mounting fixtures that are either supplied with the product or as
optional accessories. Some of these items are designed to be
dealer assembled or installed. Please make sure that benches
are stable and any optional fixtures (where applicable) are well
secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No
other uses are recommended.
The louder the sound, the shorter the time
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery
which (if applicable) is soldered in place. The average life span
of this type of battery is approximately five years. When
replacement becomes necessary, contact a qualified service
representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of
these may be rechargeable. Make sure that the battery being
charged is a rechargeable type and that the charger is intended
for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with
batteries of a different type. Batteries MUST be installed
correctly. Mismatches or incorrect installation may result in
overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep
all batteries away from children. Dispose of used batteries
promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check
with any retailer of household type batteries in your area for
battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for
some reason its useful life is considered to be at an end, please
observe all local, state, and federal regulations that relate to the
disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If
your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha
directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the rear of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial number,
and the date of purchase in the spaces provided below and
retain this manual as a permanent record of your purchase.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to
how a function or effect works (when the unit is operating as
designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and
are therefore the owners responsibility. Please study this manual
carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and
environmentally friendly. We sincerely believe that our products
and the production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we
want you to be aware of the following:
92-BP
(rear)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
Mode
l
Serial No.
Purchase Date
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this
manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this
product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow
instructions could void your FCC authorization to use this product in the
USA.
3. NOTE:
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices.
Compliance with these requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a residential environment will not
result in harmful interference with other electronic devices. This equipment
generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to
the instructions found in the users manual, may cause interference harmful
to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC
regulations does not guarantee that interference will not occur in all
installations. If this product is found to be the source of interference, which
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
When connecting this product to accessories and/or another
This product has been tested and found to comply with the
can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to
eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the
interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse)
circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If
the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please
contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If
you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha
Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe
Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter dans la suite.
AVERTISSEMENT
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort,
causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données
ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur CA
• Utiliser seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur la
plaque du constructeur de l'instrument.
• Utiliser seulement l'adaptateur spécifié (PA-300 ou un adaptateur équivalent
conseillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque d'endommager
l'instrument ou de le surchauffer.
• Vérifier périodiquement l'état de la prise électrique, la dépoussiérer et la nettoyer.
• Ne pas laisser l'adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles
que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon,
ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus des objets
pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra le pied
dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés.
Ne pas ouvrir
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de les
modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument
ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de
mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser
au technicien Yamaha.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité
ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui
risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
Avertissement en cas de feu
• Ne pas déposer d'articles allumés, tels que des bougies, sur l'appareil. Ceux-ci
pourraient tomber et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
• Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si l'on constate une
brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle une odeur
insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur principal, retirer la
fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures
corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur CAEmplacement
•Toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de l'instrument ou
de la prise d'alimentation.
• Débrancher l'adaptateur CA dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou en cas
d'orage électrique (éclairs et tonnerre).
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement de
faire chauffer la prise.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local
soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition
directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de
déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement
stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet,
l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des bruits.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant de
déplacer l'instrument.
• Utiliser le bâti indiqué pour l'instrument. Pour la fixation du bâti, utiliser seulement
les vis fournies par le fabricant, faute de quoi l'on risque d'endommager les
éléments internes ou de voir se renverser l'instrument.
(3)-7
1/2
Connexions
•Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume de tous
les composants au minimum et à augmenter progressivement le volume sonore des
instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
Entretien
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser de
diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à
imprégnations chimiques.
Handling caution
• Ne pas glisser vos doigts ou votre main dans les fentes de l'instrument.
• N'insérez jamais d'objets en papier, métalliques ou autres dans les fentes du panneau.
Si c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le cordon
d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par un membre
qualifié du service Yamaha.
• Ne pas déposer d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument,
ce qui risque de décolorer le panneau.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas
manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui
risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité
auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
Sauvegarde des données
Sauvegarde des données
• Les réglages des paramètres de voix/multi sont perdus si vous mettez l'instrument
hors tension sans les avoir préalablement enregistrés. Assurez-vous de sauvegarder
les données importantes dans la mémoire interne (Utilisateur) (voir page 57).
Les données enregistrées peuvent être perdues à la suite d'un dysfonctionnement ou
d'une opération incorrecte. Sauvegardez toutes les données importantes sur des
supports externes tels que l'archiveur de données MDF3 MIDI de Yamaha.
N'essayez jamais de mettre l'appareil hors tension tandis que vous
enregistrez des données dans la mémoire interne (le message
« Executing... » (Exécution en cours...) ou « Please keep power on »
(Veuillez laisser l'appareil sous tension) apparaît alors à l'écran), car vous
risquez de perdre toutes vos données utilisateur.
Lorsque vous quittez les modes Utility (Utilitaires) et Effect Bypass (Ignorer
l'effet) ou la fonction Favorite Category (Catégorie favorite), le paramètre que
vous avez modifié à l'écran est automatiquement stocké. Les données éditées
seront toutefois perdues si vous mettez l'appareil hors tension sans sortir
correctement de l'écran correspondant.
Sauvegarde du support externe
• Pour éviter la perte de données à cause d'un support endommagé, nous vous
conseillons de sauvegarder toutes les données importantes sur deux supports
externes.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne
peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Même lorsque le commutateur est en position « STANDBY », une faible dose d'électricité circule toujours dans l'instrument. Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une
longue période, veillez à débrancher l'adaptateur secteur de la prise murale.
(3)-7
2/2
Introduction
Merci d'avoir acheté le générateur de sons MOTIF-RACK de Yamaha. Pour profiter au maximum de votre nouveau
MOTIF-RACK et de ses fonctions avancées, nous vous suggérons de lire attentivement ce mode d'emploi. Conservez-le
dans un endroit sûr et à portée de main afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire.
Contenu de l'emballage
❏
Adaptateur secteur*
❏
Mode d'emploi
*Peut ne pas être fourni pour votre région. Veuillez vérifier avec votre distributeur Yamaha.
A propos du CD-ROM fourni
Le CD-ROM contient un logiciel d'application pour MOTIF-RACK. Voice Editor (Editeur de voix) vous offre la possibilité d'éditer
les voix du MOTIF-RACK grâce à une interface graphique très intuitive. Le logiciel séquenceur fourni (pour Windows
uniquement) vous permet de créer et d'éditer facilement vos propres morceaux originaux sur votre ordinateur. Pour de plus amples
détails, reportez-vous au manuel d'installation fourni séparément ou au manuel en ligne inclus dans le logiciel.
❏
CD-ROM
❏
Liste des données
❏
Manuel d'installation
Caractéristiques principales
■
Plage étendue de voix dynamiques et authentiques produites par un générateur de sons
monté sur rack en U.
• Un choix impressionnant de 896 voix normales et de 59 kits de percussions, comprenant la plupart des sons du
synthétiseur haut de gamme MOTIF de Yamaha, vous offre tous les sons que vous pouvez souhaiter, quel que soit votre
style musical.
• Un traitement global des effets comprenant des effets d'insertion pour un maximum de quatre parties, des égaliseurs de
parties à trois bandes indépendants pour chaque partie et des effets de réverbération de haute qualité vous offre une
qualité de son professionnelle pour vos créations et performances musicales.
■
Fonctions d'expansion de sons riches et variées, faciles à manier grâce aux cartes plug-in
• Les connecteurs du système plug-in de synthèse modulaire et les cartes plug-in en option vous permettent de mettre le
MOTIF-RACK à niveau avec des générateurs de sons entièrement nouveaux. Ces cartes plug-in vous proposent un plus
large éventail de voix, d'effets, de parties instrumentales et une plus grande polyphonie. En outre, des voix plug-in
spéciales ont déjà été programmées et stockées dans le MOTIF-RACK. Vous pouvez les reproduire dès que vous avez
installé la carte appropriée.
■
Panneau d'une disposition simple et intuitive
• Un affichage graphique détaillé de 160 x 64 pixels vous offre un contrôle complet et simple de la majorité des
opérations. Utilisez les touches PAGE, les touches de curseur et le cadran de données pour une édition rapide et aisée de
n'importe quel paramètre.
■
Sélection d'une grande variété de jeux de voix avec réglage instantané — la bibliothèque de
multis
• Le MOTIF-RACK dispose également d'une bibliothèque contenant 124 multis différents, chacun étant spécialement
programmé avec ses propres effets, ses paramètres d'égaliseur et autres réglages, et conçu pour un style de musique
particulier ou une application spécifique. Le classement des réglages par genre musical vous permet de les sélectionner
rapidement et aisément. Ils servent également de modèles pratiques pour la création de nouveaux multis originaux. Il
vous suffit de sélectionner un multi pour le modifier et le personnaliser selon vos besoins.
■
Grande variété de bornes de sortie
• Quatre prises ASSIGNABLE OUTPUT (Sortie attribuable) vous permettent de produire des parties différentes du
MOTIF-RACK sur des périphériques et des processeurs externes. En outre, deux prises de sortie numérique (DIGITAL
(Numérique) et OPTICAL (Optique)) garantissent la production d'un son sans bruit ni distorsion.
• Utilisez la borne USB pour brancher le MOTIF-RACK directement sur votre ordinateur. Vous pouvez également éditer
les voix du MOTIF-RACK à partir de votre ordinateur grâce aux fonctionnalités, très commodes, du logiciel Voice
Editor du MOTIF-RACK (inclus sur le CD-ROM).
6
A propos de ce manuel
Ce manuel est constitué des sections suivantes.
■
Avant d'utiliser le MOTIF-RACK (page 12)
Cette section vous explique comment configurer le MOTIF-RACK et le raccorder à des dispositifs externes.
■
Fonctions de base (page 18)
Cette section présente une vue d'ensemble des fonctions et caractéristiques principales du MOTIF-RACK et vous initie
aux principes d'utilisation de base de l'instrument.
■
Guide de référence rapide (page 34)
Cette section vous explique comment utiliser les fonctions de base.
■
Références (page 59)
L'encyclopédie du MOTIF-RACK. Cette section comporte des explications sur l'ensemble des fonctions et paramètres.
■
Annexe (page 76)
Cette section contient des informations détaillées sur le MOTIF-RACK, telles que la norme MIDI, les indications
relatives à l'installation de la carte plug-in en option, les messages de l'afficheur, le dépistage des pannes et les
spécifications techniques.
■
Manuel d'installation (fourni séparément)
Reportez-vous à ce manuel pour obtenir des instructions sur l'installation des logiciels inclus dans le CD-ROM sur votre
ordinateur.
■
Liste des données (fournie séparément)
Ce texte comporte différentes listes importantes comme la liste des voix, la liste des ondes, la liste des multis ou la feuille
d'implémentation MIDI.
A propos des numéros de référence
Outre les références de pages ordinaires, ce manuel contient également des numéros de référence spéciaux (par ex., Réf. N˚15). Ces
numéros vous permettent de retrouver rapidement et facilement les paramètres correspondants dans la liste des fonctions à la
page 63.
•Toute copie des données de séquences musicales et/ou de fichiers audionumériques disponibles dans le commerce est
strictement interdite, excepté pour un usage personnel.
• Ce produit comporte et met en œuvre des programmes informatiques et des contenus pour lesquels Yamaha détient des
droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteurs des propriétaires respectifs. Les matériaux
protégés par les droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI,
données WAVE et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de ce contenu est
interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteur entraîne des
poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE Diffuser OU D'UTILISER DES COPIES
ILLEGALES.
• Les illustrations et écrans LCD de ce mode d'emploi sont uniquement fournis à titre d'information et peuvent différer
légèrement de ceux apparaissant sur votre instrument.
• Les noms des entreprises et des produits apparaissant dans ce mode d'emploi sont des marques de fabrique ou des
marques déposées appartenant à leurs propriétaires respectifs.
7
Index de l'application
Cet index pratique et facile à utiliser se divise en catégories génériques pour vous aider à trouver des informations sur
une rubrique ou une fonction spécifique.
Le entrées numérotées (« N˚ ») de cet index correspondent aux numéros de référence de la section Références
(page 63).
Ecoute/Reproduction
•Pour écouter les morceaux de démonstration...........................................................................................................Page 34
•Reproduction de voix..................................................................................................................................................Page 35
•Pour écouter les voix sélectionnées (fonction Audition) .........................................................................................Page 36
•Reproduction de morceaux à partir d'un séquenceur externe.................................................................................Page 43
•Partage du clavier — Attribution de plages supérieure et inférieure aux voix ...............................N˚22...............Page 64
• Superposition de deux voix (parties).................................................................................................N˚32...............Page 64
•Modification de la réponse du volume à votre force de jeu (vélocité).................................. N˚29, N˚30...............Page 64
• Jeu arpégé ....................................................................................................................................................................Page 53
• Réglage de MIDI OUT pour les arpèges ............................................................................................N˚71...............Page 52
•Modification du tempo d'arpèges .......................................................................................................N˚61...............Page 54
Copie
• Copie des données de multi contenues dans la bibliothèque de multis vers le tampon d'édition..........................Page 47
• Copie des réglages de paramètres d'élément ou de touche de la voix dans un autre élément ou
une autre touche .........................................................................................................................................................Page 56
• Copie des réglages de paramètres de partie du multi vers une autre partie ............................................................Page 56
• Copie d'une voix ou d'un multi en entier vers un autre emplacement de mémoire
(fonction Store - Stockage).........................................................................................................................................Page 57
Modification du son
• Structure de l'édition de voix.....................................................................................................................................Page 26
• Edition d'une voix ......................................................................................................................................................Page 37
• Structure des effets et transfert du signal..................................................................................................................Page 23
• Edition de voix à l'aide d'un ordinateur....................................................................................................................Page 16
• Edition des réglages d'effets de voix ..........................................................................................................................Page 41
• Edition des réglages d'effets de multi ........................................................................................................................Page 47
• Réglage du maintien de la voix ...................................................................................................... N˚1119...............Page 68
•Pour obtenir un son plus vif...............................................................................................................N˚76...............Page 66
•Pour obtenir un effet plus prononcé..................................................................................................N˚77...............Page 66
• Utilisation de la vélocité pour basculer entre différents éléments ou différentes parties ..............N˚23...............Page 64
•Pour obtenir une transition fluide entre la hauteur d'une note et la suivante......................... N˚7, N˚8...............Page 63
• Synchronisation de l'OBF sur le tempo de l'arpège........................................................................N˚136...............Page 68
•Modulation de la résonance avec l'OBF ..........................................................................................N˚146...............Page 69
• Réglage de l'OBF utilisateur
...............................
Manuel d'installation fourni séparément et mode d'emploi du Voice Editor pour le MOTIF-RACK.
• Déplacement alternatif de la position panoramique à chaque pression de touche.......................N˚112...............Page 67
• Déplacement aléatoire de la position panoramique à chaque pression de touche........................ N˚113...............Page 67
• Déplacement de la position panoramique en fonction de la position de la touche....................... N˚114...............Page 67
•Modulation de la position panoramique en fonction de l'OBF......................................................N˚146...............Page 69
Modification de la hauteur de ton
•Transposition du son / réglage de la hauteur ..................................................................................N˚31...............Page 64
• Réglages de voix (élément)......................................................................................N˚44, N˚45 ...............Page 65
• Réglages de multis (parties), voix enregistrées sur carte plug-in........................ N˚31, N˚127.......Pages 64, 68
• Réponse — activation sur d'autres instruments.............................................................................N˚185...............Page 70
• Réglage de toutes les notes (touches) à la même hauteur ...............................................................N˚55...............Page 65
• Réglages du microtuning (accord micro) pour le mode Voice............................................................N˚5...............Page 63
Réglage du niveau/volume
• Réglage du volume principal..............................................................................................................N˚33 .......Pages 14, 64
• Réglage du volume de multi (concernant toutes les parties) ..........................................................N˚33...............Page 64
• Réglage du volume de chaque partie..................................................................................................N˚33.......Pages 44, 64
• Réglage du volume de voix (concernant tous les éléments) ............................................................N˚33...............Page 64
• Réglage du volume de chaque élément/touche ............................................................................... N˚111...............Page 67
• Réglage du gain de sortie des prises OUTPUT ...................................................................... N˚42, N˚43...............Page 65
Réglage du son d'une voix de batterie
• Réglage des touches de batterie pour l'ouverture et la fermeture indépendantes
de la cymbale charleston.....................................................................................................................N˚28...............Page 64
• Réglage de la réponse au relâchement des touches— Chute naturelle d'un son
même au relâchement d'une touche ou coupure du son au relâchement de la touche...................N˚27...............Page 64
Désactivation sélective de sons
• Désactivation temporaire du son de certain(e)s éléments/parties lors de l'édition (fonction Mute)....................Page 38
• Désactivation du son de parties ou d'éléments spécifiques..............................................................N˚19 ...............Page 63
• Désactivation du son de parties spécifiques dans un multi..............................................................N˚32...............Page 64
Fonctions pratiques d'édition
• Création intégrale d'une voix/d'un multi à partir de zéro (fonction Initialize) .....................................................Page 55
• Comparaison du son d'une voix/d'un multi édité(e) avec celui de l'original (fonction Compare)........................Page 38
• Isolation du son d'un élément/d'une partie unique à des fins d'édition (fonction Mute) .....................................Page 38
Saisie de données
• Saisie de caractères (Réglages de nom de voix et de multi)....................................................... N˚1, N˚2...............Page 58
Index de l'application
9
Sauvegarde de données
• Stockage des données éditées dans la mémoire interne (USER) du MOTIF-RACK..............................................Page 57
• Enregistrement des réglages du MOTIF-RACK sur un dispositif externe tel qu'un ordinateur
(fonction Bulk dump - Envoi de données en bloc) ...................................................................................................Page 56
Rétablissement des paramètres (initialisation)
• Initialisation des paramètres de voix/de multi .........................................................................................................Page 55
• Réinitialisation des réglages par défaut du MOTIF-RACK (réglages d'usine) .......................................................Page 56
Connexion du MOTIF-RACK à d'autres dispositifs
• Connexion d'un ordinateur........................................................................................................................................Page 16
• Enregistrement de la performance du MOTIF-RACK sur un support externe (par ex., enregistreur MD) .........Page 15
• Utilisation du MOTIF-RACK comme générateur de sons multitimbre ..................................................................Page 43
• Utilisation du logiciel de séquençage inclus (Windows uniquement)
............................................................................... Manuel d'installation fourni séparément et aide en ligne du logiciel.
•Réglage du MOTIF-RACK pour recevoir ou ignorer les modifications de programme
à partir d'un dispositif externe .................................................................................................................N˚156
• Réglage du tempo des arpèges pour la synchronisation avec un séquenceur externe..................N˚159...............Page
• Utilisation des voix du MOTIF6/MOTIF7/MOTIF8 sur le MOTIF-RACK...........................................................Page 58
...............Page
69
69
Utilisation des cartes plug-in disponibles en option
• Série de cartes plug-in.................................................................................................................................................Page 19
• Installation de la carte plug-in ...................................................................................................................................Page 82
• Utilisation de deux cartes plug-in identiques comme une carte unique afin d'augmenter
la polyphonie.....................................................................................................................................N˚175 ...............Page
• Edition des paramètres natifs de partie ....................................................................................................................Page 39
• Sélection d'une voix plug-in en mode Voice..............................................................................................................Page 35
•Reproduction d'une voix plug-in en mode Multi......................................................................................................Page 45
• Sauvegarde des réglages de paramètres de la carte plug-in édités sur l'ordinateur dans la mémoire interne .......Page 56
Utilisation des contrôleurs
• Utilisation des contrôleurs externes pour commander les paramètres du MOTIF-RACK ....................................Page 40
Références
• Arborescence des paramètres et de l'affichage..........................................................................................................Page 59
• Indications de l'afficheur............................................................................................................................................Page 32
• Index des paramètres..................................................................................................................................................Page 62
•Fonctions de la touche [MUTE/SEL] (Assourdir/Sélectionner).............................................................................Page 38
• Structure de la mémoire du mode Voice....................................................................................................................Page 24
• Structure des voix/multis...........................................................................................................................................Page 30
• Types de filtres............................................................................................................................................................Page 27
• Généralités sur la connexion MIDI ...........................................................................................................................Page 77
• Listes des voix, des multis, des types d'arpèges, des types d'effets, etc.................Liste des données fournie séparément.
70
Réponses rapides
• Signification des messages de l'afficheur ...................................................................................................................Page 76
• Dépistage des pannes..................................................................................................................................................Page 85
Touches à double fonction
(Avec la touche [SHIFT])
Certaines touches du panneau ont deux fonctions. La
fonction première est imprimée au-dessus de la touche
concernée et la fonction secondaire en dessous de
celle-ci. Appuyez sur la touche [SHIFT] (!) pour
sélectionner la fonction secondaire (en maintenant la
touche [SHIFT] enfoncée tout en appuyant sur la
touche appropriée).
Par exemple, la touche [EXIT] (6) a deux fonctions :
EXIT (Sortie) et DEMO (Démonstration). Pour
sélectionner la fonction de sortie, appuyez sur la
touche [EXIT]. Pour sélectionner la fonction de
démonstration, maintenez la touche [SHIFT]
enfoncée tout en appuyant sur la touche [EXIT].
Tout au long de ce manuel, c'est le nom secondaire de
chaque touche qui est utilisé pour la description de la
fonction secondaire s'y rattachant. Ainsi, la
description de la fonction de démonstration peut
comporter une phrase de type : « Maintenez la touche
[SHIFT] enfoncée tout en appuyant sur la touche
[DEMO]. »
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF
THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT
TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL
INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST
ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE
UNDESIRED OPERATION.
THIS CLASS B DIGITAL APPARATUS COMPLIES
WITH CANADIAN ICES-003.
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B
EST CONFORME À LA NORME NMB-003
DU CANADA.
USB est l'abréviation d'Universal Serial Bus. Il s'agit d'une interface série permettant de raccorder un ordinateur à des
périphériques. Ce système permet également une « connexion à chaud » (raccordement de périphériques alors que
l'ordinateur est allumé).
Avant d'utiliser
le MOTIF-RACK
Commandes et connecteurs
13
Configuration
Alimentation
le MOTIF-RACK
Avant d'utiliser
Vérifiez que le sélecteur [STANDBY/ON] du MOTIFRACK est en position STANDBY (éteint).
1 Connectez l'une des extrémités du câble secteur au
2 Branchez la prise CC du PA-300 dans la borne DC IN
3 Connectez l'autre extrémité (prise AC normale) dans
PA-300.
du MOTIF-RACK située sur le panneau arrière de
l'instrument.
la prise électrique la plus proche.
Panneau arrière
MODEL MOTIF-RACK
Vers la prise de courant
Câble secteur
DC IN
2
AC POWER ADAPTOR:
YAMAHA PA-300 16V
PA-300
1
n Lorsque vous mettez l'installation hors tension, coupez
d'abord le volume de chaque appareil audio, puis
éteignez les dispositifs un à un dans l'ordre inverse
(appareils audio, puis MIDI).
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
MIDI Maître (dispositif de transmission)
POWER
ON!!
MOTIF-RACK en tant que dispositif MIDI
esclave (périphérique de réception MIDI)
12345678910111213141516LR
Equipement audio (d'abord
mixeur, puis amplificateur)
Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni avec le
MOTIF-RACK ou un adaptateur équivalent
recommandé par Yamaha. L'utilisation d'un câble de
remplacement inadéquat risque de provoquer un
incendie ou un danger d'électrocution !
Assurez-vous que le MOTIF-RACK est adapté au
courant alternatif du lieu d'utilisation (comme l'indique
le panneau arrière). Si vous branchez l'appareil à une
prise de courant non appropriée, vous risquez
d'endommager les circuits internes, voire de vous
électrocuter.
Notez que même lorsque l'interrupteur est en position
« STANDBY », une très faible quantité de courant
électrique circule toujours dans l'instrument. Lorsque
vous n'utilisez pas le MOTIF-RACK pendant une longue
période, assurez-vous que l'adaptateur secteur est
débranché de la prise murale.
Procédure de mise
sous tension
Une fois les branchements nécessaires effectués (page 15)
entre le MOTIF-RACK et tout autre appareil, assurezvous que tous les réglages de volume sont désactivés (en
position zéro) et mettez ensuite chaque appareil sous
tension dans l'ordre suivant : appareils MIDI maîtres
(émetteurs), appareils MIDI esclaves (récepteurs), puis
l'équipement audio (mixeurs, amplificateurs, hautparleurs, etc.). Cela permet d'obtenir un flux de signal
fluide du premier périphérique au dernier (d'abord MIDI
puis audio).
14
Configuration
Avant de mettre le
MOTIF-RACK sous
tension
Avant de mettre le MOTIF-RACK sous ou hors tension,
coupez le volume de tous les dispositifs audio connectés.
1 Appuyez sur le sélecteur [STANDBY/ON].
Au bout d'un moment, l'écran par défaut s'affiche
(écran Power On Mode (Mode alimentation), défini
dans le paramètre Utility).
n Si vous avez des difficultés à lire ce qui s'affiche sur
l'écran LCD, il se peut que vous deviez régler le
contraste de l'affichage. Pour ce faire, maintenez la
touche [UTILITY] enfoncée tout en tournant le
cadran de données.
2 Augmentez le volume du système sonore jusqu'à un
niveau raisonnable.
3 Tournez le bouton [VOLUME] du MOTIF-RACK dans
le sens des aiguilles d'une montre pour régler le
volume.
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.