MUSIC SYNTHESIZER
SYNTHÉTISEUR MUSICAL
SINTETIZADOR MUSICAL
СИНТЕЗАТОР
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
DEUTSCHESPAÑOLРУССКИЙ
Manual de instrucciones
Руководство пользователя
FRANÇAIS
DE
FR
ES
RU
Die Nummer des Modells, die Seriennummer, der Leistungsbedarf
usw. sind auf dem Typenschild, das sich auf der Rückseite des Geräts
befindet, oder in der Nähe davon angegeben. Sie sollten diese
Seriennummer an der unten vorge-sehenen Stelle eintragen und
dieses Handbuch als dauerhaften Beleg für Ihren Kauf aufbewahren,
um im Fall eines Diebstahls die Identifikation zu erleichtern.
Le numéro de modèle, le numéro de série, l'alimentation requise, etc.,
se trouvent sur ou près de la plaque signalétique du produit, située
à l'arrière de l'unité. Notez le numéro de série dans l'espace fourni
ci-dessous et conservez ce manuel en tant que preuve permanente
de votre achat afin de faciliter l'identification du produit en cas de vol.
Modell Nr.
Seriennr.
El número de modelo, el número de serie, los requisitos de alimentación,
etc. pueden encontrarse en la placa de identificación o cerca de ella.
Esta placa se encuentra en la parte posterior de la unidad. Debe tomar
nota del número de serie en el espacio proporcionado a continuación
y conservar este manual como comprobante permanente de su compra
para facilitar la identificación en caso de robo.
Nº de modelo
Nº de serie
(rear)
(rear)
N° de modèle
N° de série
(rear)
Номер модели, серийный номер, требования к источнику питания
и пр. указаны на табличке с названием изделия в нижней
части устройства или рядом с ней. Запишите серийный номер
в расположенном ниже поле и сохраните данное руководство
как подтверждение покупки; это поможет идентифицировать
принадлежность устройства в случае кражи.
Номер модели.
Cерийный номер.
(rear_ru_02)
S2
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte
elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EG bringen Sie alte Geräte bitte
zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern
mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte
Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche
Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre
örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
(weee_eu_de_01a)
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques
et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques
usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques,
veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux
Directives 2002/96/CE.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la
sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient
advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques,
veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté
les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur
pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valable dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques
et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
(weee_eu_fr_01a)
Información para los usuarios acerca de la recogida y desecho de equipos antiguos
Este símbolo en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos indica que los productos eléctricos y electrónicos
usados no deben mezclarse con la basura doméstica normal.
Lleve los productos antiguos a los puntos de recogida pertinentes, de acuerdo con la legislación nacional y la Directiva
2002/96/CE, para conseguir así un tratamiento, recuperación y reciclaje adecuados.
Si se deshace correctamente de estos productos, contribuirá a ahorrar valiosos recursos y a impedir los posibles efectos
adversos que sobre la salud humana y el medio ambiente podría provocar la incorrecta manipulación de la basura.
Póngase en contacto con su ayuntamiento, con el departamento de eliminación de basuras o con el establecimiento
donde adquirió los artículos y obtenga más información acerca de la recogida y reciclaje de productos antiguos.
[Para usuarios profesionales de la Unión Europea]
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para obtener más información.
[Información acerca del desecho en países fuera del ámbito de la Unión Europea]
Este símbolo solo es válido dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos artículos, póngase en contacto con las autoridades
municipales o con su distribuidor, e infórmese acerca del método correcto de hacerlo.
(weee_eu_es_01a)
S3
Explication des symboles graphiques
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D'ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER
LE CAPOT (OU LE DOS). NE CONTIENT
PAS DE PIÈCES NÉCESSITANT L'INTERVENTION
DE L'UTILISATEUR. POUR TOUTE INTERVENTION,
FAIRE APPEL À DES PROFESSIONNELS QUALIFIÉS.
ATTENTION
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
L'éclair avec une flèche à l'intérieur d'un triangle
équilatéral est destiné à attirer l'attention de
l'utilisateur sur la présence d'une « tension
dangereuse » non isolée à l'intérieur de l'appareil,
pouvant être suffisamment élevée pour constituer
un risque d'électrocution.
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle
équilatéral est destiné à attirer l'attention de
l'utilisateur sur la présence d'instructions
importantes sur l'emploi ou la maintenance
(réparation) de l'appareil dans la documentation
fournie.
L'avertissement ci-dessus se trouve à l'arrière de l'instrument.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ À LIRE ATTENTIVEMENT
1Lisez les instructions ci-après.
2Conservez ces instructions.
3Tenez compte des avertissements.
4Suivez toutes les instructions.
5N'utilisez pas cet instrument dans un milieu humide.
6Employez uniquement un chiffon sec pour nettoyer
l'instrument.
7N'obstruez pas les ouvertures prévues pour la
ventilation. Installez l'instrument conformément aux
instructions du fabricant.
8N'installez pas l'instrument près d'une source de
chaleur, notamment un radiateur, une bouche de chaleur,
un poêle ou autres (y compris les amplificateurs).
9Ne modifiez pas les caractéristiques de la fiche avec
mise à la terre polarisée. Une fiche polarisée est dotée
de deux broches (l'une est plus large que l'autre). Une
fiche avec mise à la terre comprend deux broches, ainsi
qu'une troisième qui relie l'instrument à la terre.
La broche la plus large (ou troisième broche) permet de
sécuriser l'installation électrique. Si vous ne pouvez pas
brancher le cordon d'alimentation dans la prise
d'alimentation, demandez à un électricien de la
remplacer.
AVERTISSEMENT
N'UTILISEZ PAS L'INSTRUMENT SOUS LA PLUIE OU DANS UN ENVIRONNEMENT HUMIDE, FAUTE DE QUOI VOUS
RISQUEZ DE PROVOQUER UN INCENDIE OU DE VOUS ÉLECTROCUTER.
10 Protégez le cordon d'alimentation. Cela permet d'éviter
de marcher dessus ou de le tordre au niveau de la fiche,
de la prise d'alimentation et des points de contact sur
l'instrument.
11 N'employez que les dispositifs/accessoires indiqués par
le fabricant.
12 Utilisez uniquement le chariot, le
socle, le trépied, le support ou le
plan indiqués par le fabricant ou
livrés avec l'instrument. Si vous
utilisez un chariot, soyez prudent
si vous le déplacez avec
l'instrument posé dessus pour
éviter de le renverser.
13 Débranchez l'instrument en cas d'orage ou lorsque vous
ne l'utilisez pas pendant des périodes prolongées.
14 Confiez toutes les réparations à des techniciens
qualifiés. Des réparations sont nécessaires lorsque
l'instrument est endommagé, notamment dans les cas
suivants : cordon d'alimentation ou fiche défectueuse,
liquides ou objets projetés sur l'appareil, exposition aux
intempéries ou à l'humidité, fonctionnement anormal ou
chute.
(UL60065_03)
Le numéro de modèle, le numéro de série, l'alimentation requise, etc., se trouvent sur ou près de la plaque
signalétique du produit, située à l'arrière de l'unité. Notez le numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous
et conservez ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin de faciliter l'identification du
produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
S4
(rear_fr_01)
PRÉCAUTIONS D'USAGE
Alimentation/cordon d'alimentation
Ne pas ouvrir
Prévention contre l'eau
Prévention contre les incendies
En cas d'anomalie
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER
À TOUTE MANIPULATION
Rangez ce manuel en lieu sûr et à portée de main afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures,
voire la mort, en raison d'une électrocution, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque.
La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources
de chaleur telles que les radiateurs ou les éléments chauffants.
Évitez également de le plier de façon excessive ou de l'endommager
de quelque manière que ce soit ou de placer dessus des objets
lourds.
• Utilisez uniquement la tension requise pour l'instrument.
Celle-ci est indiquée sur la plaque du fabricant de l'instrument.
• Utilisez exclusivement le cordon et la fiche d'alimentation fournis.
• Vérifiez périodiquement l'état de la fiche électrique, dépoussiérez-la
et nettoyez-la.
• Veillez à brancher l'instrument sur une prise appropriée raccordée
à la terre. Toute installation non correctement mise à la terre
présente un risque de décharge électrique.
• L'instrument ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention
de l'utilisateur. N'ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en
démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque façon
que ce soit. Si l'appareil présente des signes de dysfonctionnement,
mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler par un
technicien Yamaha qualifié.
• Ne déposez pas des objets présentant une flamme, tels que
des bougies, sur l'instrument. Ceux-ci pourraient se renverser
et provoquer un incendie.
• Si l'un des problèmes suivant survient, coupez immédiatement
l'alimentation et retirez la fiche électrique de la prise. Faites ensuite
contrôler l'appareil par un technicien Yamaha.
- Le cordon électrique s'effiloche ou est endommagé.
- L'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée.
- Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument.
- Une brusque perte de son est intervenue durant l'utilisation
de l'instrument.
FRANÇAIS
• N'exposez pas l'instrument à la pluie et ne l'utilisez pas près
d'une source d'eau ou dans un milieu humide. Ne déposez pas
dessus des récipients (tels que des vases, des bouteilles ou des
verres) contenant des liquides qui risqueraient de s'infiltrer par
les ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur
de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier hors tension
et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites
ensuite contrôler l'instrument par un technicien Yamaha qualifié.
• N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec
les mains mouillées.
DMI-5 1/2
MONTAGE Mode d'emploi
S5
ATTE N T I O N
Alimentation/cordon d'alimentation
Emplacement
Connexions
Précautions de manipulation
Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessures corporelles,
pour vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces
précautions n'est pas exhaustive :
• N'utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument
sur une prise secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son,
voire de provoquer la surchauffe de la prise.
• Veillez à toujours saisir la fiche, et non le cordon, pour débrancher
l'instrument de la prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon,
vous risquez de l'endommager.
• Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous
n'utilisez pas l'instrument pendant un certain temps ou en cas
d'orage.
• Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'éviter
qu'il ne tombe accidentellement.
• En cas de transport ou de déplacement de l'instrument, faites
toujours appel à deux personnes au moins. En essayant de soulever
l'instrument tout seul, vous risqueriez de vous faire mal au dos ou
de vous blesser ou encore d'endommager l'instrument lui-même.
• Avant de déplacer l'instrument, débranchez-en tous les câbles afin
d'éviter de les endommager ou de blesser quiconque risquerait
FRANÇAIS
de trébucher dessus.
• Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise
secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème
ou de dysfonctionnement, coupez immédiatement l'alimentation et
retirez la fiche de la prise. Même lorsque l'interrupteur d'alimentation
est en position d'arrêt, du courant électrique de faible intensité
continue de circuler dans l'instrument. Si vous n'utilisez pas
l'instrument pendant une période prolongée, veillez à débrancher
le cordon d'alimentation de la prise murale.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques,
mettez ces derniers hors tension. Avant de mettre ces appareils sous
ou hors tension, réglez tous les niveaux de volume sur le son minimal.
• Veillez également à régler tous les appareils sur le volume minimal
et à augmenter progressivement les commandes de volume tout
en jouant de l'instrument pour obtenir le niveau sonore souhaité.
• N'insérez jamais d'objets en papier, en métal ou tout autre matériau
dans les fentes du panneau ou du clavier. Vous pourriez vous
blesser ou provoquer des blessures à votre entourage, endommager
l'instrument ou un autre bien ou causer des dysfonctionnements
au niveau de l'instrument.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et ne déposez pas d'objets
lourds dessus. Ne manipulez pas trop brutalement les touches,
les sélecteurs et les connecteurs.
• N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée
à des niveaux sonores trop élevés ou inconfortables qui risqueraient
d'entraîner des troubles définitifs de l'audition. Si vous constatez
une baisse d'acuité auditive ou que vous entendez des sifflements,
consultez un médecin.
Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des modifications
apportées par l'utilisateur, ni des données perdues ou détruites.
Mettez toujours l'instrument hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas.
Notez que même lorsque l'interrupteur [STANDBY/ON] (Veille/Marche) est en position de veille (l'écran est éteint), une faible quantité de courant
électrique circule toujours dans l'instrument.
Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
MONTAGE Mode d'emploi
S6
DMI-5 2/2
AVIS
Veillez à toujours observer scrupuleusement les avis
ci-dessous afin d'éviter d'abimer le produit, de provoquer
son dysfonctionnement ou d'endommager les données
et le matériel avoisinant.
Manipulation
• N'utilisez pas l'instrument à proximité d'un téléviseur, d'une
radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone mobile ou
d'autres appareils électriques. Autrement, l'instrument et/ou
les équipements situés à proximité risquent de produire des
interférences. Si vous utilisez l'instrument en combinaison
avec une application téléchargée sur un iPad, un iPhone ou
un iPod Touch, nous vous recommandons d'activer l'option
« Airplane Mode » (Mode Avion) de l'appareil afin d'éviter
toute interférence produite par la communication.
• Ne laissez pas l'instrument exposé à un environnement trop
poussiéreux, à des vibrations excessives ou à des conditions
de chaleur et de froid extrêmes (par exemple, à la lumière
directe du soleil, à proximité d'un radiateur ou dans une
voiture en pleine journée), au risque de déformer le panneau,
d'endommager les composants internes ou de provoquer
un dysfonctionnement de l'appareil.
• Ne déposez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en
caoutchouc sur l'instrument, car ceux-ci risquent de décolorer
le panneau ou le clavier.
• Pour nettoyer l'instrument, utilisez un chiffon doux et sec ou
légèrement humide. N'utilisez jamais de diluants de peinture,
de solvants, d'alcool, de produits d'entretien ou de tampons
de nettoyage imprégnés de produits chimiques.
Enregistrement des données
• Données de performances enregistrées
Les modifications apportées à vos performances seront
perdues si vous mettez l'instrument hors tension sans
les avoir sauvegardées. C'est également le cas lorsque
l'appareil est mis hors tension au moyen de la fonction
Auto Power Off (Mise hors tension automatique) (page 15).
• Réglages MIDI et réglages système
Les MIDI données de réglage et les données de réglage
du système sont automatiquement enregistrés lors du
basculement de l'écran de réglage correspondant à un
autre écran. Par contre, les données seront perdues si vous
mettez l'instrument hors tension sans avoir changé d'écran.
C'est également le cas lorsque l'appareil est mis hors tension
au moyen de la fonction Auto Power Off (Mise hors tension
automatique).
• Pensez dès lors à enregistrer les données importantes
sur l'instrument ou sur un périphérique de mémoire
flash USB (page 53). Gardez toutefois à l'esprit que
les données enregistrées sur l'instrument peuvent être
occasionnellement perdues à la suite d'une défaillance,
d'une erreur de manipulation, etc. Par conséquent,
assurez-vous de sauvegarder vos données importantes
sur un périphérique de mémoire flash USB (page 53).
Avant d'utiliser un périphérique de mémoire flash USB,
reportez-vous à la page 54.
Informations
À propos des droits d'auteur
• La copie de données musicales disponibles dans le commerce,
y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio,
est strictement interdite, sauf pour un usage personnel.
• Ce produit comporte et intègre des contenus pour lesquels
Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une licence
d'utilisation des droits d'auteurs de leurs propriétaires
respectifs. En raison des lois sur les droits d'auteur ainsi que
d'autres lois pertinentes, vous n'êtes PAS autorisé à distribuer
des supports sur lesquels ces contenus sont sauvegardés
ou enregistrés et restent pratiquement identiques ou très
similaires aux contenus du produit.
* Les contenus décrits ci-dessus comprennent un programme
d'ordinateur, des données de style d'accompagnement,
des données MIDI, des données WAVE, des données
d'enregistrement de sonorité, une partition, des données
de partition, etc.
* Vous êtes autorisé à distribuer le support sur lequel votre
performance ou production musicale a été enregistrée
à l'aide de ces contenus, et vous n'avez pas besoin d'obtenir
l'autorisation de Yamaha Corporation dans de tels cas.
À propos des fonctions/données intégrées
à l'instrument
• Cet instrument est à même d'utiliser différents types/formats
de données musicales et d'optimiser automatiquement ces
données au format correct en vue de leur utilisation. Il est dès
lors possible que les données ne soient pas reproduites
exactement selon l'intention initiale du producteur ou du
compositeur de l'œuvre en question.
À propos de ce manuel
• Les illustrations et les pages d'écran figurant dans ce manuel
sont uniquement proposées à titre d'information et peuvent
être différentes de celles de votre instrument.
• Les crochets signalent des touches et des connecteurs
à l'écran et sur le panneau de commande.
• Windows est une marque déposée de Microsoft
aux États-Unis et dans d'autres pays.
• Apple, iTunes, Mac, Macintosh, iPhone, iPad et iPod touch
sont des marques commerciales d'Apple Inc., déposées
aux États-Unis et dans d'autres pays.
• IOS est une marque déposée ou une marque commerciale
de Cisco aux États-Unis et dans d'autres pays. Cette marque
est utilisée sous licence.
• Les noms de société et de produit cités dans ce manuel
sont des marques commerciales ou déposées appartenant
à leurs détenteurs respectifs.
Yamaha peut de temps à autre mettre à jour le
microprogramme du produit sans préavis, à des fins
d'amélioration des fonctions et de l'utilisation. Pour tirer
le meilleur parti possible de cet instrument, nous vous
recommandons de le mettre à niveau vers la version
la plus récente. Vous pouvez télécharger la dernière
version du microprogramme sur le site Web ci-dessous :
http://download.yamaha.com/
®
Corporation
FRANÇAIS
MONTAGE Mode d'emploi
S7
FRANÇAIS
Message de l'équipe de développement du MONTAGE
Nous vous remercions d'avoir acheté le synthétiseur MONTAGE6/7/8 de Yamaha. Depuis le lancement
de son premier modèle en 2001, la série des MOTIF en est aujourd'hui à sa quatrième génération.
Elle a été revisitée pour la première fois en 15 ans, aux fins de produire le nouveau MONTAGE.
Le MONTAGE est doté d'un registre impressionnant de sonorités de haute qualité et bénéficie d'une facilité
de jeu exceptionnelle et d'une élégance de design, autant d'atouts qui feront de cet instrument sophistiqué,
tant attendu, l'objet de toutes les convoitises et les sollicitudes pendant un bon moment.
Des sons de haute qualité vous emmènent vers des sommets
de créativité et d'expressivité encore jamais atteints
Nous avons sélectionné les sonorités de la série des MOTIF les plus largement plébiscitées
par les artistes du monde entier, et nous les avons considérablement améliorées.
Pour répondre aux nombreuses demandes répétées de nos utilisateurs avancés, nous avons
créé ce nouveau modèle en le dotant d'oscillateurs FM (modulation de fréquence) et de nombreux
effets novateurs. En outre, nous avons équipé le MONTAGE d'un système Motion Control puissant
et dynamique, qui vous permet de contrôler, avec une grande maîtrise, les variations du son en
temps réel. Vous pouvez ainsi obtenir une expressivité sonore qui combine tradition et innovation
et vous offre le meilleur des deux mondes !
Nous avons amélioré les circuits analogiques de la sortie audio de sorte à assurer une reproduction
de son de qualité supérieure sur une large gamme de fréquences, en insistant tout particulièrement
sur les moyennes et hautes fréquences, qui sont désormais émises avec une clarté exceptionnelle.
Enfin, le MONTAGE dispose d'une large palette de sons dynamiques susceptibles d'être utilisés
dans la quasi-totalité des applications musicales.
Des contrôleurs et une interface utilisateur conçus pour assurer
un niveau élevé de jouabilité
Le MONTAGE dispose de nouveaux contrôleurs polyvalents, qui servent non seulement de clavier
lors des performances en live mais aussi de synthétiseur extrêmement performant. Les capacités
de jeu du MONTAGE sont optimisées dans les situations de performance en live grâce aux fonctions
Live Set, Scene et SSS (Seamless Sound Switching).
En outre, le MONTAGE a un tout nouveau contrôleur haute performance, le Super Knob, un méga
bouton qui vous procure tout le loisir d'exprimer votre créativité en produisant, sans effort, une
musique multi-dimensionnelle aux accents colorés. Les changements sonores sont synchronisés
avec les mouvements furtifs du Super Knob, appuyés par les effets de huit autres boutons plus
petits. C'est comme s'il s'agissait de faire écho à la musique intérieure du MONTAGE, qui s'élève
et nous invite à accéder à de nouveaux sommets de créativité !
Conçu pour une utilisation simple et intuitive, dans le souci du détail, le MONTAGE est idéal pour
les musiciens professionnels.
Voici enfin un instrument de musique dont les sonorités magnifiques, les capacités supérieures
et l'expressivité riche et profonde vous captiveront et dont vous ne pourrez plus vous séparer !
Nous espérons que le MONTAGE6/7/8 vous fera progresser à pas de géant, en vous
permettant de développer rapidement votre créativité et votre production musicale !
À vous de jouer !
Cordialement,
L'équipe de développement du MONTAGE de Yamaha
MONTAGE Mode d'emploi
2
À propos de ce manuel
Mode d'emploi (le présent manuel)
Ce manuel fournit des explications générales sur les fonctions de base de l'instrument. Servez-vous de ce mode d'emploi pour
acquérir une vue d'ensemble des opérations de base du MONTAGE. Si vous souhaitez obtenir des informations ou des instructions
sur des fonctions spécifiques, n'hésitez pas à consulter le Manuel de référence, présenté ci-dessous.
Documentation fournie sous forme de fichiers PDF
Manuel de référence
Ce document explique en détail la structure interne de l'instrument et offre des exemples de connexion. Consultez ce manuel
si vous souhaitez obtenir des informations plus détaillées ne figurant pas dans le mode d'emploi.
Pour obtenir des informations complémentaires sur l'état ou l'écran en cours de sélection sur le MONTAGE, reportez-vous
à l'arborescence des fonctions fournie dans ce manuel. L'arborescence des fonctions est un outil fort pratique qui vous
permet de repérer rapidement la page relative à la fonction ou à l'opération pertinente.
Manuel des paramètres du synthétiseur
Ce document généraliste multi-produit présente les paramètres de voix, les types et paramètres d'effet et les messages MIDI
utilisés avec tous les synthétiseurs. Lisez d'abord le Mode d'emploi et le Manuel de référence avant de consulter, si nécessaire,
le Manuel des paramètres du synthétiseur pour en savoir plus sur les paramètres et les termes liés aux synthétiseurs Yamaha
en général.
Liste des données
Il s'agit d'un compendium de différentes listes importantes comme la Liste des performances, la Liste des formes d'onde,
la Liste des types d'effets, la Liste des types d'arpèges et la feuille d'implémentation MIDI (MIDI Implementation Chart).
Utilisation des manuels au format PDF
Le Manuel de référence, le Manuel des paramètres du synthétiseur et la Liste des données sont fournis sous forme de
fichiers PDF, Les manuels au format PDF répertoriés ci-dessus sont disponibles au téléchargement depuis la page Web
de Yamaha Downloads. Pour ce faire, accédez à la page Web via l'adresse URL fournie ci-après. Tapez « MONTAGE »
dans le champ « Model Name » (Nom de modèle), puis cliquez sur « Search » (Rechercher).
Téléchargements :
http://download.yamaha.com/
Ces fichiers PDF peuvent être visualisés et lus sur un ordinateur. L'utilisation de l'application Adobe® Reader® pour visionner
un fichier PDF vous permet de rechercher des termes précis, d'imprimer une page spécifique du manuel ou d'accéder
à la section de votre choix en cliquant sur le lien correspondant. Nous vous recommandons vivement de recourir à l'utilisation
des liens et de la recherche de termes, car ces fonctions sont particulièrement pratiques pour parcourir le fichier PDF.
Vous pouvez télécharger la dernière version d'Adobe Reader depuis l'adresse URL suivante :
http://www.adobe.com/fr/products/reader/
Accessoires
• Cordon d'alimentation secteur
• Mode d'emploi (ce manuel)
• Informations de téléchargement de Cubase AI
FRANÇAIS
MONTAGE Mode d'emploi
3
Caractéristiques principales
FRANÇAIS
Nouvel ensemble de voix améliorées,
de haute qualité, couvrant une large variété
de styles musicaux
Le MONTAGE comporte 5 Mo (au format linéaire à 16 bits)
d'échantillons AWM2 (Mémoire d'onde avancée de seconde
génération) prédéfinis, soit plus de sept fois la capacité
offerte sur le précédent MOTIF XF6/7/8. Le MONTAGE
dispose d'une grande variété de sonorités, dont des sons
de piano très réalistes, avec de grands volumes de données
de forme d'onde. Contrairement à ses prédécesseurs, le
MONTAGE est doté d'une mémoire flash utilisateur intégrée
de 1,7 Go, qui permet de stocker diverses bibliothèques
de performance. Les données de performance y sont
conservées de la même manière que les performances
prédéfinies, c'est-à-dire même en cas de mise hors tension
de l'instrument. Le MONTAGE comporte également un
générateur de sons FM-X, fournissant une synthèse FM
puissamment complexe. Toutes ces caractéristiques
concourent pour mettre à votre disposition une riche
palettes de sonorités FM standard et de nouvelle
génération, capables de produire des sons expressifs,
aux textures variées que vous pouvez combiner aux
générateurs de sons FM-X et AWM2.
Traitement étendu des effets
Le MONTAGE présente une grande variété d'effets
professionnels avant-gardistes, dont Beat Repeat,
Vinyl Break, Bit Crusher et Analog Delay. L'instrument offre
également un large éventail d'options de traitement des
signaux, y compris des effets Variation et Reverb distincts,
un effet Master d'ensemble avec compression multi-bande,
un égaliseur d'effet Master cinq bandes, des effets
d'insertion indépendants, un égaliseur trois bandes
applicable avant les effets d'insertion et un égaliseur
deux bandes inséré après ceux-ci. Ces effets d'insertion
comportent une grande variété d'options de traitement
du son, y compris un effet Vocoder spécial.
Le système Motion Control ou la promesse
de nouvelles possibilités musicales
Le système Motion Control est une toute nouvelle
fonctionnalité destinée à contrôler en temps réel les
variations rythmiques et multidimensionnelles du son.
Il s'agit d'une fonction incroyablement puissante, qui
modifie de façon spectaculaire et dynamique les sonorités
de l'instrument afin de produire des variations nouvelles,
jamais entendues auparavant, qui changent de texture et
de rythme au gré des battements de mesure. Le résultat
est fulgurant : des effets lumineux, colorés et enjoués qui
font merveilleusement écho à votre passion créatrice.
Le système Motion Control comprend trois fonctions
principales :
1) Super Knob (Méga bouton) :
Crée des variations sonores multi-dimensionnelles
agrémentées d'accents animés, en perpétuelle
transformation.
2) Motion Sequencer (Séquenceur de mouvements) :
Produit des variations sonores évolutives.
3) Envelope Follower (Suiveur d'enveloppe) :
Synchronise les mouvements avec le tempo, le volume
de l'entrée audio et d'autres parties.
Arpèges étendus et améliorés, couplés
à la fonction Motion Sequencer
Le MONTAGE offre plus de 10 000 types d'arpèges couvrant
la plupart des styles de musique contemporains. Vous avez
la possibilité d'affiner encore plus l'expressivité musicale
de l'instrument en combinant la fonction Motion Sequencer
et les divers types d'arpège afin de créer des variations
dynamiques qui s'égrènent dans le temps. Vous pouvez
stocker tous ces contenus pêle-mêle, types d'arpèges,
données de Motion Sequencer ainsi que d'autres
paramètres tels que le volume de partie, sous forme de
scènes que vous affectez à huit boutons différents. Cela
vous laisse toute la liberté et la fantaisie de les rappeler
aisément, en temps voulu, au cours de votre performance.
Fonctions de performance en live
exceptionnelles et pratiques à la fois
Le MONTAGE est doté d'une fonction Live Set (Set en live)
qui vous permet d'appeler aisément les performances au fur
et à mesure que vous jouez sur scène. Une fois que vous
avez stocké les performances dans l'ordre souhaité, vous
pouvez vous concentrer pleinement sur votre jeu et ne plus
vous préoccuper de savoir laquelle choisir. Le MONTAGE
dispose également d'une fonction SSS (Seamless Switching
Sound) qui vous autorise à basculer en douceur et sans
interruption de note entre les performances.
Interface utilisateur améliorée
Contrairement à ses prédécesseurs, le MONTAGE a été
conçu sans « mode ». En conséquence, il est extrêmement
facile de comprendre la structure et le fonctionnement
de l'instrument, sans parler de son panneau tactile fort
commode, qui est extrêmement agréable à manier.
Vous pouvez utiliser l'écran tactile de manière efficace et
créative pour réaliser des opérations intuitives et garantir
un maniement plus sécurisé des commutateurs, selon les
besoins. Ces commutateurs s'allument de trois manières
différentes qui vous permettent de saisir instantanément
leur état.
Clavier réactif et expressif
Le MONTAGE6 possède un clavier de 61 touches, tandis
que le MONTAGE7 est doté d'un clavier FSX haute qualité
de 76 touches et que le MONTAGE8 dispose d'un clavier BH
(Balanced Hammer) haute qualité de 88 touches. Les trois
claviers sont équipés d'une fonction de réponse au toucher
(toucher initial et modification ultérieure), qui vous permet
de modifier l'expressivité du son de diverses manières :
le toucher initial selon votre force de frappe au clavier et
la modification ultérieure en fonction de la force de votre
jeu tandis que vous maintenez les touches enfoncées.
Une connectivité complète dans un seul
système
Le MONTAGE dispose d'une interface audio USB intégrée
comprenant 6 canaux d'entrée et 32 canaux de sortie,
qui autorise un enregistrement haute qualité des sons du
MONTAGE sur un Mac ou un PC Windows, sans recourir
à un dispositif distinct ! Le MONTAGE prend aussi en charge
les données audio à haute résolution (192 kHz), ce qui
rend le clavier idéal pour les situations d'enregistrement
de niveau professionnel. Les connexions sont également
compatibles avec les appareils iOS.
MONTAGE Mode d'emploi
4
Table des matières
Message de l'équipe de développement du MONTAGE ........... 2
À propos de ce manuel...............................................................3
Reproduction de morceau ........................................................41
Enregistrement de votre performance sous forme
de données audio .....................................................................41
Reproduction d'un fichier audio................................................42
Caractéristiques techniques63
Index64
MONTAGE Mode d'emploi
5
Commandes et fonctions
C1E0 F0 G0 A0 B0C0 D0A-1 B-1C2
C3
1
23
4
7
6
C
B
%
8
9
)
D
^
!(
#$
A
@
*
&
5
E
Panneau supérieur
FRANÇAIS
1 Clavier
Le MONTAGE6 est doté d'un clavier de 61 touches, tandis
que le MONTAGE7 compte 76 touches et le MONTAGE8
88 touches. Tous sont équipés d'une fonction de réponse
au toucher (toucher initial et modification ultérieure), Grâce
à la fonction de toucher initial, l'instrument perçoit la force
avec laquelle vous appuyez sur les touches et l'utilise pour
affecter le son de différentes manières, selon la performance
sélectionnée. La modification ultérieure, quant à elle, vous
permet de modifier le son en appuyant avec plus de pression
sur les notes du clavier tout en les maintenant enfoncées.
En outre, un certain nombre de fonctions peuvent être
affectées à la modification ultérieure pour chaque partie.
2 Molette de variation de ton
Contrôle l'effet de variation de hauteur de ton. Vous pouvez
également affecter d'autres fonctions à ce contrôleur.
3 Molette de modulation
Contrôle l'effet de modulation. Vous pouvez également
affecter d'autres fonctions à ce contrôleur.
4 Contrôleur de ruban
Ce contrôleur est sensible au toucher. Pour l'actionner,
vous devez effleurer du doigt sa surface latéralement.
Vous pouvez également lui affecter différentes fonctions,
selon les besoins.
5 Touches [ASSIGN 1] (Affectation 1) et
[ASSIGN 2] (Affectation 2) (commutateurs
affectables 1 et 2)
Vous pouvez appeler un élément/opérateur spécifique
de la performance sélectionnée en appuyant tour à tour
sur chacune de ces touches durant votre performance au
clavier. En outre, vous avez la possibilité d'affecter d'autres
fonctions à ces commutateurs. Lorsque l'un de ces effets est
activé, la touche correspondante s'allume et vice versa.
6 Touche [MOTION SEQ HOLD]
(Maintien de Motion Sequencer)
Si vous appuyez sur cette touche pendant que la fonction
Motion Sequencer s'exécute, le son sera maintenu ou bloqué
à l'emplacement exact de la séquence correspondant au
moment où vous avez appuyé sur la touche. Lorsque l'effet
de maintien est activé, la touche s'allume.
7 Touche [MOTION SEQ TRIGGER]
(Déclenchement de Motion Sequencer)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, la fonction Motion
Sequencer reprend depuis le début. La touche s'allume en
continu lorsque vous appuyez dessus.
8 Curseur [MASTER VOLUME]
(Volume d'ensemble) (page 15)
Déplacez le curseur vers le haut ou le bas pour contrôler
le niveau de sortie des prises [L/MONO]/[R] ((G/Mono)/D)
de la section OUTPUT (BALANCED) (Sortie) (BALANCED)
(Symétrique) et [PHONES] (Casque).
MONTAGE Mode d'emploi
6
Commandes et fonctions
C4C5C6C7
H
G
J
KP
L
M
N
O
c
I
F
QRSTad
b
e
f
gh
ij
L'illustration représente le modèle MONTAGE8 mais les informations y afférentes s'appliquent à tous les modèles.
9 Bouton [GAIN] de la section A/D INPUT
(Entrée A/N) (page 44)
Permet d'ajuster le gain d'entrée des signaux audio au
niveau des prises [L/MONO]/[R] de la section A/D INPUT.
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre
pour augmenter le niveau de gain.
Détecte le niveau de crête du signal et allume le voyant DEL
rouge de PEAK (Crête) lorsque ce niveau approche du niveau
d'écrêtage. Ajustez le bouton de façon à ce que le voyant
DEL de PEAK ne clignote que de manière occasionnelle
lorsque le signal d'entrée atteint son niveau maximal.
NOTE
Vous devrez peut-être modifier le réglage en fonction du niveau d'entrée
de l'équipement externe connecté aux prises [L/MONO]/[R] de la section
A/D INPUT, dans l'ordre suivant : [UTILITY] (Utilitaires)
(Réglages) [Audio I/O] (E/S audio) [A/D Input] (Entrée A/N). Lorsque
le niveau de sortie de l'équipement connecté (microphone, guitare ou
basse) est faible, réglez ce paramètre sur « Mic ». Si le niveau de sortie
de l'équipement connecté (clavier de synthétiseur ou lecteur de CD)
est élevé, réglez le paramètre sur « Line » (Ligne).
) Touche [ON/OFF] (Activation/désactivation)
de la section A/D INPUT (page 44)
S'active que l'instrument accepte ou non l'entrée des signaux
audio via la prise [L/MONO]/[R] de la section A/D INPUT.
Lorsque l'entrée A/D Input est activée, la touche s'allume
et elle s'éteint lorsque l'entrée est désactivée.
[Settings]
! Touches [TONE]/[EQ/FX]/[ARP/MS] des
fonctions attribuables aux boutons
Utilisez cette touche pour sélectionner les fonctions à affecter
aux boutons 1–8. La touche en regard des paramètres
actuellement activés s'allume.
Vous pouvez appliquer des fonctions devant être contrôlées
de manière globale à toutes les parties en utilisant la touche
[COMMON] (Commun) de la section PART (Partie) ou à la
seule partie sélectionnée en utilisant les touches numériques
A [1]–[16]. La touche sélectionnée s'allume.
@ Touche [MULTI] (Multi Part control)
(Contrôle de plusieurs parties)
Utilisez cette touche pour sélectionner les fonctions à affecter
aux boutons 1–8. Appuyez sur cette touche de manière
répétée pour entraîner l'activation, dans l'ordre, des options
suivantes : PAN (Balayage panoramique) VARIATION
REVERB (Réberbération). Le voyant situé en regard du
paramètre actuellement activé s'allume. Tous les boutons
correspondent aux parties 1–8 ou 9 -16 (en fonction de
la partie actuellement sélectionnée).
#
Touche [ARP ON/OFF] (Activation/désactivation
de l'arpège)
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la
reproduction de l'arpège. Si le commutateur Arpeggio (Arpège)
de la partie sélectionnée est désactivé, le fait d'appuyer sur
cette touche n'aura aucun effet. Lorsque la fonction Arpeggio
est activée, la touche s'allume et elle s'éteint si la fonction
est désactivée.
$ Touche [MOTION SEQ ON/OFF] (Activation/
désactivation de Motion Sequencer)
Détermine si la fonction Motion Sequencer est activée
ou désactivée. Si le commutateur de Motion Sequencer
de la partie ou de la voie sélectionnée est désactivé, le fait
d'appuyer sur cette touche n'aura aucun effet. Lorsque la
fonction Motion Sequencer est activée, la touche s'allume.
FRANÇAIS
MONTAGE Mode d'emploi
7
Commandes et fonctions
FRANÇAIS
% Boutons 1–8
Ces huit boutons polyvalents vous permettent de régler
d'importants paramètres, tels que Part (Partie), Arpeggio
Tempo (Tempo de l'arpège) et Motion Sequencer.
Appuyez sur la touche [TONE]/[EQ/FX]/[ARP/MS] des
fonctions attribuables aux boutons, sur la touche [MULTI]
(Contrôle de plusieurs parties) ou sur la touche [ASSIGN]
(Affectation) dans le coin supérieur gauche de l'écran pour
changer les fonctions affectées aux boutons.
^ Curseurs de commande 1–8
Ces curseurs commandent la balance de volume du son, en
vous permettant de régler les niveaux individuels des 16 parties
(1–8 / 9–16), des huit éléments pour les parties normales
(AWM2), des huit opérateurs FM pour une partie normale (FM-X),
et des huit touches de partie de batterie, et ce, de différentes
manières en fonction des conditions des différentes touches.
Lorsque la touche
[COMMON] de la
section PART est
activée :
[PERFORMANCE
CONTROL]
[PART CONTROL]Niveaux des parties 1–8Niveaux des parties 9–16
Niveaux des parties 1–8 Niveaux des éléments/touches/opérateurs 1–8 d'une
Lorsque les touches
numériques
A [1]–[8] sont
activées :
partie sélectionnée
Lorsque les touches
numériques
A [9]–[16] sont
activées :
NOTE
• Lorsque tous les curseurs de commande sont réglés sur le niveau
minimal, il se peut que l'instrument n'émette aucun son, même
lorsque vous jouez au clavier ou que vous reproduisez un morceau.
Dans ce cas, vous devez remonter tous les curseurs jusqu'au
niveau approprié.
• Le curseur [MASTER VOLUME] commande le niveau de sortie
audio général de l'instrument. Par ailleurs, les curseurs de commande
règlent le niveau de chaque élément/touche/opérateur lié aux
parties ainsi que le volume de chaque partie de performance
comme s'il s'agissait d'un paramètre. Il est par conséquent
possible de stocker les valeurs réglées à l'aide des curseurs
de commande en tant que données de performance.
& Touches [1]–[8] de la section SCENE
Vous avez la possibilité d'affecter différents « instantanés »
de paramètres importants liés à la partie, tels que l'état
d'assourdissement d'une piste ou la configuration de mixage
de base des touches [1]–[8] de la section SCENE en tant que
scènes de partie. Lorsque les paramètres liés à la scène sont
en cours de modification et que vous appuyez sur l'une des
touches [1]–[8] de la section SCENE tout en maintenant
enfoncée la touche [SHIFT], la modification en cours est
stockée pour la touche [SCENE] actuellement sélectionnée.
Les informations stockées sont restaurées en appuyant sur
la touche sélectionnée. La touche actuellement sélectionnée
s'allume complètement, alors que la touche sur laquelle les
informations sont stockées est faiblement illuminée et que la
touche ne contenant aucune information stockée est éteinte.
* Touche [ASSIGN] (Affectation)
Active les fonctions affectées aux boutons au titre des
affectations Assign 1–8. En utilisant la touche [COMMON]
de la section PART et les touches numériques A [1]–[16], vous
pouvez définir si les fonctions sont collectivement appliquées
à l'ensemble des parties ou à la partie sélectionnée uniquement.
Lorsque l'effet est activé, la touche correspondante s'allume.
( Touches [1] et [2] de la section KNOB
POSITION (Position des boutons)
Stockent les valeurs des affectations Assign 1–8. Vous pouvez
basculer instantanément entre les deux touches.
A Super Knob (Méga bouton)
Commande simultanément les paramètres (Assign 1–8)
affectés aux huit boutons.
NOTE
Vous pouvez également commander Super Knob à l'aide du contrôleur
au pied (FC7). Pour plus de détails, reportez-vous à la page 28.
B Touche SEQ TRANSPORT (Transfert de
séquence)
Ces touches contrôlent l'enregistrement et la reproduction
des données de séquence de morceaux.
Touch e [T] (Début)
Retourne instantanément au début du morceau
actuellement sélectionné (c'est-à-dire, sur le premier
temps de la première mesure).
Touch e [LL ] (Retour)
Appuyez brièvement sur cette touche pour reculer
d'une mesure à la fois.
Touch e [RR ] (Avance)
Appuyez brièvement sur cette touche pour avancer
d'une mesure à la fois.
Touch e [I] (Enregistrement)
Appuyez sur cette touche pour appeler l'écran Record Setup
(Configuration de l'enregistrement). (La touche clignote.)
Appuyez sur la touche [
l'enregistrement. (La touche [
R
] (Lecture) pour lancer
I
] (Enregistrement) s'allume.)
Touch e [J] (Arrêt)
Appuyez sur cette touche pour arrêter l'enregistrement
ou la reproduction. Cette touche peut aussi servir à arrêter
la reproduction de l'arpège, même lorsque la fonction
Arpeggio est configurée pour continuer à se reproduire
après le relâchement des notes (le commutateur de
maintien de l'arpège est alors réglé sur ON).
Touch e [R] (Reproduction)
Appuyez sur cette touche pour débuter la reproduction ou
l'enregistrement d'un morceau. Lors de l'enregistrement et
de la reproduction, la touche clignote au tempo actuellement
sélectionné.
C Touches [+] et [-] de la section OCTAVE
Utilisez ces touches pour modifier la plage des octaves du
clavier. Elles fonctionnent aussi comme touches [-] et [+] de la
section Transpose (Transposition). Pour augmenter ou diminuer
la hauteur de ton de la note par pas de demi-tons, maintenez
la touche [SHIFT] enfoncée et appuyez sur la touche [-]/[+]
correspondante. Pour restaurer le réglage d'octave normal,
appuyez sur les deux touches en même temps. Ces touches
s'allument ou clignotent de différentes manières selon le réglage
de l'octave sélectionné.
Pour plus de détails, reportez-vous au manuel de référence
fourni au format PDF.
D Touche [CONTROL ASSIGN] (Affectation
de commande)
Alors que le paramètre affectable aux contrôleurs est sélectionné
à l'écran, appuyez sur cette touche afin de commander le
contrôleur souhaité pour l'affectation. L'écran de réglage
du contrôleur s'affiche.
E Écran tactile LCD
L'écran LCD indique les paramètres et les valeurs liés
à l'opération actuellement sélectionnée. Vous pouvez les
manipuler en touchant l'écran.
F Cadran de données
Sert à éditer le paramètre actuellement sélectionné. Pour
augmenter la valeur, faites tourner le cadran vers la droite
(dans le sens des aiguilles d'une montre) ; pour diminuer la
valeur, faites-le tourner vers la gauche (dans le sens contraire
des aiguilles). Si le paramètre sélectionné possède une grande
plage de valeurs, vous pourrez modifier la valeur par des pas
plus importants en faisant tourner le cadran rapidement.
MONTAGE Mode d'emploi
8
Commandes et fonctions
G Touche [INC/YES] (Augmentation/Oui)
Permet d'augmenter la valeur du paramètre actuellement
sélectionné (INC : incrémenter ou augmenter). Cette touche
permet également d'exécuter une tâche ou une opération
de stockage.
Pour augmenter rapidement la valeur du paramètre par
paliers de 10 unités, appuyez sur la touche [INC/YES] tout
en maintenant la touche [SHIFT] enfoncée.
H Touche [DEC/NO] (Diminution/Non)
Sert à diminuer la valeur du paramètre actuellement sélectionné
(DEC : diminuer). Cette touche permet également d'annuler
une tâche ou une opération de stockage.
Pour diminuer rapidement la valeur du paramètre par paliers
de 10 unités, appuyez sur la touche [DEC/NO] tout en
maintenant la touche [SHIFT] enfoncée.
I Touches de curseur
Les touches de curseur permettent de déplacer le « curseur »
sur l'écran, de manière à mettre en surbrillance et à sélectionner
les divers paramètres.
J Touche [EXIT] (Quitter)
Les menus et écrans du MONTAGE sont organisés selon une
structure hiérarchique. Appuyez sur cette touche pour quitter
l'écran actuel et revenir au précédent niveau de la hiérarchie.
K Touche [ENTER] (Entrée)
Utilisez cette touche pour appeler l'écran du menu sélectionné
ou pour exécuter une tâche ou une opération de stockage.
Tandis que vous maintenez la touche [SHIFT] enfoncée,
appuyez sur la touche [ENTER] pour appeler l'écran de
réglage du tempo.
L Touche [PERFORMANCE]
Servez-vous de cette touche pour revenir à l'écran
Performance Play. Cette touche s'allume complètement
lorsque l'écran Performance Play s'affiche. Cette touche
s'allume faiblement lorsque l'écran Utility apparaît.
Tandis que vous maintenez la touche [SHIFT] enfoncée,
appuyez sur la touche [PERFORMANCE] pour appeler
l'écran Overview (Vue d'ensemble).
M Touche [UTILITY] (Utilitaires)
Servez-vous de cette touche pour appeler l'écran Utility
(Utilitaires), à partir duquel vous pouvez régler les paramètres
généraux du système. Cette touche s'allume complètement
lorsque l'écran Utility est affiché et faiblement lorsque d'autres
écrans le sont.
Tandis que vous maintenez la touche [SHIFT] enfoncée,
appuyez sur la touche [UTILITY] pour appeler l'écran
Quick setup (Configuration rapide).
N Touche [EDIT] (Édition)
Servez-vous de cette touche pour appeler l'écran à partir
duquel vous pouvez éditer les performances (page 18) et les
réglages Live Set (page 30). Vous pouvez également appuyer
sur cette touche en cours d'édition des performances afin de
basculer entre la performance éditée et celle d'origine, ce qui
vous permet de vérifier la manière dont les modifications
apportées affectent le son (fonction Compare (Comparer)).
Cette touche s'allume lorsque l'écran d'édition apparaît et elle
clignote pour signaler que la fonction Compare est activée.
O Touche [STORE] (Stockage)
Utilisez cette touche pour appeler l'écran Store (Stockage)
Cette touche s'allume complètement lorsque l'écran Store
est affiché et faiblement lorsque d'autres écrans le sont.
P Touche [SHIFT] (Maj)
Appuyez sur cette touche en actionnant simultanément
d'autres touches pour exécuter diverses sortes de commandes.
Pour plus de détails, reportez-vous à la « Liste des fonctions
associées à la touche Majuscule » (page 55).
Q Touche [LIVE SET] (Set en live)
Servez-vous de cette touche pour stocker toutes vos
performances préférées ainsi que les performances les
plus fréquemment utilisées dans un emplacement unique,
facile d'accès afin de les rappeler selon les besoins.
Tandis que vous maintenez la touche [SHIFT] enfoncée,
appuyez sur la touche [LIVE SET] afin d'appeler l'écran Live Set
(Set en live) pour stocker la performance sélectionnée.
C'est une des nombreuses méthodes proposées pour vous
aider à naviguer rapidement entre les performances dont vous
avez besoin dans les situations de performance en direct.
Cette touche s'allume complètement lorsque l'écran Live Set
s'affiche. Si l'écran Live Set n'est pas affiché, la touche s'allume
faiblement pour signaler que la fonction Live Set est activée
et s'éteint dès que cette dernière est désactivée.
R Touche [CATEGORY SEARCH] (Recherche
par catégorie)
Cette touche sert à accéder à la fonction Category Search
(Recherche par catégorie) (page 20).
Servez-vous de cette touche lorsque l'écran Performance
Play est affiché pour appeler l'écran Performance Category
Search (Recherche par catégorie de performance) afin de
sélectionner la performance intégrale. Lorsque le curseur est
positionné sur le nom de la partie dans l'écran Performance Play,
appuyez simultanément sur la touche [SHIFT] et sur la touche
[CATEGORY SEARCH] afin d'appeler l'écran Part Category
Search (Recherche par catégorie de partie), qui vous permet
de sélectionner un type de son pour la partie actuellement
sélectionnée. Cette touche s'allume complètement lorsque
l'écran Category Search s'affiche. Si l'écran Category Search
n'est pas affiché, la touche s'allume faiblement pour signaler
que la fonction Category Search est activée et s'éteint dès que
cette dernière est désactivée.
S Touche [PERFORMANCE CONTROL]
(Commande de performance)
Utilisez cette touche en conjonction avec les touches
numériques A [1]–[16], B [1]–[8], C [1]–[8] et les touches
[MUTE] et [SOLO] de la section PART afin de contrôler les
performances. Lorsque cette touche est activée, vous pouvez
opérer les fonctions répertoriées dans le tableau ci-après.
La touche s'allumera complètement si ces fonctions sont
activées et faiblement si elles sont désactivées.
Touches numériquesTouche [MUTE] de la
Touches numériques A [1]–[8]
(ligne supérieure)
Touches numériques A [9]–[16]
(ligne inférieure)
Touches numériques B [1]–[8]Commutation des types Motion Sequencer (1–8)
Touches numériques C [1]–[8]Commutation de types Arpegg io (1–8)
section PART activée
Sélection de partie (1–8)Isolement de partie (1–8)
Assourdissement de partie (1–8) Isolement de partie (1–8)
Touche [SOLO] de la
section PART activée
T Touche [PART CONTROL] (Commande
de partie)
Utilisez cette touche en conjonction avec les touches
numériques A [1]–[16], B [1]–[8], C [1]–[8] et les touches
[MUTE] et [SOLO] de la section PART afin de contrôler les
parties. Lorsque cette touche est activée, vous pouvez opérer
les fonctions répertoriées dans le tableau ci-après. La touche
s'allumera complètement si ces fonctions sont activées et
faiblement si elles sont désactivées.
FRANÇAIS
MONTAGE Mode d'emploi
9
Commandes et fonctions
FRANÇAIS
Touches numériquesTouches [MUTE]
Touches numériques A [1]–[8]
(ligne supérieure)
Touches numériques A [9]–[16]
(ligne inférieure)
Touches numériques B [1]–[8] Motion Sequencer pour chaque réglage Part ON/OFF (1–8 / 9–16)
Touches numériques C [1]–[8] Arpeggio pour chaque réglage Part ON/OFF (1–8 / 9–16)
et [SOLO] de la
section PART
désactivées
Sélection de partie
(1–8)
Sélection de partie
(9–16)
Touche [MUTE]
de la section
PART activée
Assourdissement
de partie (1–8)
Assourdissement
de partie (9–16)
Touche [SOLO]
de la section
PART activée
Sélection de partie
(1–8)
Isolement de partie
(9–16)
a Touche [AUDITION]
Servez-vous de cette touche (sur les écrans Performance
Play, Live Set ou Category Search) pour débuter/arrêter la
reproduction d'une phrase échantillonnée destinée à faire
la démonstration du son de la performance sélectionnée.
Cette phrase échantillonnée de la performance est appelée
« Audition phrase » ou phrase d'audition. La touche s'allume
complètement lorsque la performance est engagée (ON) et
faiblement lorsque la fonction Audition est activée, comme
dans l'écran Category Search.
b Touche [COMMON] (Commun) de la section
PAR T
L'activation de cette touche vous permet d'éditer les paramètres
communs appliqués à l'ensemble des parties. La touche
s'allumera complètement si ces fonctions sont activées
et faiblement si elles sont désactivées.
c Touche [COMMON] de la section ELEMENT/
OPERATOR (Élément/Opérateur)
L'activation de cette touche vous permet d'éditer les paramètres
communs appliqués à l'ensemble des éléments/touches/
opérateurs. La touche s'allumera complètement si ces fonctions
sont activées et faiblement si elles sont désactivées.
d Touches numériques A [1]–[16]
Servez-vous de ces touches pour la sélection de partie dans
les écrans Performance Play et Edit.
Ces touches peuvent être également utilisées pour sélectionner
une catégorie principale dans l'écran Category Search.
Sur l'écran Live Set, les touches numériques A [1]–[4] servent
à sélectionner les performances dans la première ligne, alors
que les touches numériques A [9]–[12] peuvent être utilisées
pour sélectionner les performances dans la deuxième ligne.
Les touches numériques A [5]–[8] sélectionnent les pages 1–4
de l'écran Live Set et les touches numériques A [13]–[16] les
pages 5–8 de l'écran Live Set.
Selon le type d'écran, la touche s'allume complètement pour
indiquer que l'écran en question a été sélectionné, faiblement
pour signaler qu'il est sélectionnable et s'éteint lorsqu'il ne
l'est pas. (Ce n'est que dans le cas unique de la sélection
de pages à l'écran Live Set que cette touche peut être utilisée
même lorsque son voyant est éteint.)
e Touches numériques B [1]–[8]
Servez-vous de ces touches pour sélectionner les types
Motion Sequencer dans l'écran Performance Play et activer
Motion Sequencer pour les différents réglages Part ON/OFF.
Ces touches peuvent être utilisées pour sélectionner les
éléments/touches/opérateurs dans l'écran Edit. Ces touches
peuvent être également utilisées pour sélectionner une souscatégorie dans l'écran Category Search. Sur l'écran Live Set,
les touches numériques B [1]–[4] servent à sélectionner les
performances dans la troisième ligne, alors que les touches
numériques B [5]–[8] peuvent être utilisées pour sélectionner
les pages 9–12 de Live Set.
Selon le type d'écran, la touche s'allume complètement pour
indiquer que l'écran en question a été sélectionné, faiblement
pour signaler qu'il est sélectionnable et s'éteint lorsqu'il ne
l'est pas. (Ce n'est que dans le cas unique de la sélection de
pages à l'écran Live Set que cette touche peut être utilisée
même lorsque son voyant est éteint.)
f Touches numériques C [1]–[8]
Servez-vous de ces touches pour sélectionner les types
Arpeggio dans l'écran Performance Play et activer Arpeggio
pour les différents réglages Part ON/OFF.
Ces touches peuvent être utilisées pour assourdir les
éléments/touches/opérateurs dans l'écran Edit. Ces touches
peuvent être également utilisées pour sélectionner les
performances dans l'écran Category Search. Sur l'écran Live
Set, les touches numériques C [1]–[4] servent à sélectionner
les performances dans la quatrième ligne, alors que les
touches numériques C [5]–[8] peuvent être utilisées pour
sélectionner les pages 13–16 de Live Set.
Selon le type d'écran, la touche s'allume complètement pour
indiquer que l'écran en question a été sélectionné, faiblement
pour signaler qu'il est sélectionnable et s'éteint lorsqu'il ne
l'est pas. (Ce n'est que dans le cas unique de la sélection de
pages à l'écran Live Set que cette touche peut être utilisée
même lorsque son voyant est éteint.)
g Touche [MUTE] (Assourdissement) de la
section PART
Activez cette touche et servez-vous des touches numériques
A [1]–[16] comme de commandes d'activation/désactivation
de l'assourdissement. La touche s'allumera complètement si
ces fonctions sont activées et faiblement si elles sont
désactivées. Cette touche peut être également utilisée pour
basculer entre les banques Live Set de l'écran Live Set.
h Touche [SOLO] (Isolement) de la section PART
Activez cette touche et servez-vous des touches numériques
A [1]–[16] comme de commandes d'activation/désactivation
de l'isolement applicable aux parties. La touche s'allumera
complètement si ces fonctions sont activées et faiblement
si elles sont désactivées. Cette touche peut être également
utilisée pour basculer entre les banques Live Set de l'écran
Live Set.
i Touche [MUTE] de la section ELEMENT/
OPERATOR (Élément/Opérateur)
En activant cette touche, vous pouvez utiliser les touches
numériques B [1]–[8] afin de sélectionner les éléments/touches/
opérateurs 1–8, et vous servir des touches numériques C [1]–[8]
comme de commandes d'activation/désactivation de
l'assourdissement pour les éléments/touches/opérateurs 1–8.
La touche s'allume faiblement ou complètement selon qu'elle
sert à activer ou désactiver l'assourdissement. Par ailleurs,
elle s'éteint lors du reste des opérations autres que l'édition
de partie. Cette touche peut être également utilisée pour
basculer entre les banques Live Set de l'écran Live Set.
j Touche [SOLO] de la section ELEMENT/
OPERATOR
En activant cette touche, vous pouvez vous servir des touches
numériques B [1]–[8] ou C [1]–[8] comme de commandes
d'activation/désactivation de l'isolement pour les éléments 1–8.
La touche s'allume complètement ou faiblement selon qu'elle
sert à activer ou désactiver l'isolement. Par ailleurs, elle s'éteint
dans le reste des situations, à l'exception des opérations
d'édition de partie. Cette touche peut être également utilisée
pour basculer entre les banques Live Set de l'écran Live Set.
Touches numériquesTouche [MUTE] de la section
Touches numériques B [1]–[8] Sélection d'un élément (1–8)Isolement d'un élément (1–8)
Touches numériques C [1]–[8] Assourdissement d'un élément (1–8) Isolement d'un élément (1–8)
ELEMENT/OPERATOR activée
Touche [SOLO] de la section
ELEMENT/OPERATOR activée
MONTAGE Mode d'emploi
10
Panneau arrière
FC3,
FC4,
FC5
FC4,
FC5
FC7
1234
56789)!
Côté gauche du panneau arrière
Côté droit du panneau arrière
L'illustration représente le modèle MONTAGE8 mais les
informations y afférentes s'appliquent à tous les modèles.
Périphérique de mémoire
flash USB
Ordinateur
Clavier MIDI externe
Haut-parleur amplifié
Casques
Équipement de reproduction
Microphone
Prise secteur
Anneau
GaineAstuce
GaineAstuce
Commandes et fonctions
Liste des prises (alignement des broches)
Prises d'entrée et de sortiePolaritéSymétrique/asymétriqueConfiguration
* Ces prises sont aussi compatibles avec les prises de type TRS pour casque ; lorsqu'elles sont utilisées, les connexions sont asymétriques.
MONTAGE Mode d'emploi
11
Commandes et fonctions
FRANÇAIS
Côté gauche du panneau arrière
1 Interrupteur [STANDBY/ON] (Veille/Marche)
Appuyez sur l'interrupteur pour mettre l'unité sous tension
ou en état de veille.
2 [AC IN] (Prise de cordon d'alimentation
secteur)
Branchez le cordon d'alimentation secteur fourni avec
l'instrument.
3 Borne [USB TO DEVICE] (USB vers
Périphérique)
Permet de connecter l'instrument à un périphérique de
mémoire flash USB. Il est ainsi possible d'enregistrer sur un
périphérique de mémoire flash USB externe des données
créées sur l'instrument et de charger les données sur
l'instrument depuis un périphérique de mémoire flash USB.
Les opérations Save/Load (Enregistrement/chargement)
s'effectuent comme suit : [UTILITY] [Contents]
[Store/Save] ou [Load].
NOTE
• Seuls les périphériques de mémoire flash USB sont reconnus
par l'instrument. Il est impossible d'utiliser d'autres périphériques
de stockage USB (tel qu'un disque dur, un lecteur de CD-ROM
ou un concentrateur USB).
• Cet instrument prend en charge les normes USB 1.1 jusqu'à USB 3.0.
Cependant, notez que la vitesse de transfert varie en fonction du
type de données et de l'état de l'instrument.
4 Borne [USB TO HOST] (USB vers Hôte)
Permet de connecter l'instrument à un ordinateur via un
câble USB de manière à autoriser le transfert de données
MIDI et audio entre les appareils. Contrairement à MIDI,
la norme USB peut gérer plusieurs ports à l'aide d'un câble
unique (page 50). Pour plus d'informations sur la gestion
des ports sur le MONTAGE, reportez-vous à la page 50.
NOTE
La capacité maximale d'envoi de données audio sur l'instrument est
de 32 canaux (16 canaux stéréo) à une fréquence d'échantillonnage
de 44,1 KHz et de 8 canaux (4 canaux stéréo) à une fréquence
d'échantillonnage comprise entre 44,1 KHz et 192 KHz.
Quant à la capacité maximale de réception de données audio,
elle est de 6 canaux (3 canaux stéréo).
Côté droit du panneau arrière
5 Bornes [IN] (Entrée), [OUT] (Sortie),
[THRU] (Relais) de la section MIDI
La borne d'entrée MIDI [IN] sert à recevoir des données
de commande ou de performance provenant d'un autre
périphérique MIDI, tel qu'un séquenceur externe. Vous
pouvez ainsi contrôler l'instrument à partir du périphérique
MIDI distinct qui est connecté.
La borne de sortie MIDI [OUT] sert à envoyer toutes les
données de commande, de performance et de reproduction
depuis l'instrument vers un autre appareil MIDI, tel qu'un
séquenceur externe.
Quant au connecteur relais MIDI [THRU], il est tout
simplement utilisé pour rediriger des données MIDI reçues
(via MIDI [IN]) vers des appareils connectés, ce qui permet
de connecter très facilement d'autres instruments MIDI.
6 Prises [ASSIGNABLE] (Affectable)/[SUSTAIN]
(Maintien) de la section FOOT SWITCH
(Sélecteur au pied)
Il est possible de brancher un sélecteur au pied FC3/FC4/FC5
proposé en option sur la prise [SUSTAIN] (Maintien) et un
sélecteur au pied FC4/FC5 sur la prise [ASSIGNABLE]
(Affectable). Lorsqu'il est connecté à la prise [SUSTAIN],
le sélecteur au pied contrôle le maintien. Lorsqu'il est
connecté à [ASSIGNABLE], le sélecteur au pied peut
commander l'une des multiples fonctions affectables.
NOTE
• Dans le présent mode d'emploi, le terme « FC3 » désigne
collectivement la pédale FC3 ainsi que tous les sélecteurs
compatibles avec le modèle FC3, tels que le modèle FC3A.
• Dans le présent mode d'emploi, le terme « FC4 » désigne
collectivement la pédale FC4 ainsi que tous les sélecteurs
compatibles avec le modèle FC4, tels que le modèle FC4A.
7 Prise [1]/[2] de la section FOOT
CONTROLLER (Contrôleur au pied)
Permet de connecter un contrôleur au pied fourni en option
(FC7, etc.). Cette prise vous permet de contrôler de façon
continue l'une des différentes fonctions affectables aux fins
de l'édition de partie, telles que le volume, le timbre, la hauteur
de ton ou d'autres aspects du son (reportez-vous au manuel
de référence fourni au format PDF).
Les signaux audio de niveau de ligne sont émis depuis
l'instrument via les sorties TRS symétriques. Ces sorties
sont indépendantes de la sortie principale (via des prises
[L/MONO]/[R] de la section OUTPUT ci-dessous) et peuvent
être librement affectées à n'importe quelle partie ou touche
de voix de batterie. Cela vous permet d'acheminer des
parties ou des sons spécifiques pour les traiter sur l'unité
d'effets externe de votre choix. Les parties attribuables
à ces prises sont comme suit :
• Touche de partie de batterie à laquelle l'instrument
de batterie ou de percussion est affecté
• Métronome (déclic)
• N'importe quelle partie de performance*
* Inclut la partie d'entrée audio
Pour plus de détails, reportez-vous au manuel de référence
fourni au format PDF.
Les signaux audio de niveau de ligne sont transmis via les
sorties TRS symétriques. Pour obtenir une sortie
monophonique, utilisez uniquement la prise [L/MONO].
) Prise [PHONES] (Casque)
Cette prise casque stéréo standard permet de connecter
un casque stéréo. Elle émet des signaux audio identiques
à ceux des prises [L/MONO] et [R] de la section OUTPUT.
MONTAGE Mode d'emploi
12
! Prises [L/MONO]/[R] de la section A/D INPUT
(Entrée A/N)
Les signaux audio externes peuvent être émis via ces prises
(prise monophonique 6,35 mm). Il est possible de raccorder
à ces prises différents périphériques, tels qu'un microphone,
un lecteur CD ou un synthétiseur ; leur signal d'entrée audio
peut être émis en tant que partie audio.
Vous pouvez en outre utiliser la fonction Vocoder spéciale
pour connecter un microphone à la prise [L/MONO] et émettre
votre voix vers le microphone.
Vous avez également la possibilité d'utiliser les fonctionnalités
Envelope Follower et ABS (Audio Beat Sync). Envelope
Follower (Suiveur d'enveloppe) est une fonction qui détecte
l'enveloppe de volume de la forme d'onde du signal d'entrée
et modifie le son de façon dynamique.
NOTE
• Il est possible de connecter directement à l'instrument une
guitare ou une basse munis de micros actifs. Cependant,
en cas d'utilisation de micros passifs, veillez connecter
l'instrument via un périphérique d'effets.
• Les fonctions Vocoder et Envelope Follower peuvent être
contrôlées sur toutes les sorties de partie et non seulement
sur la prise [L/MONO]/[R] de la section A/D INPUT.
Commandes et fonctions
ABS (Audio Beat Sync) est une fonction de synchronisation
de signaux audio qui détecte le temps du signal audio entrant
via ces prises et le synchronise avec Motion Sequencer ou
Arpeggio.
Utilisez des prises casque mono 1/4". Pour les signaux stéréo
(en provenance d'un équipement audio, par exemple),
utilisez les prises [L/MONO]/[R]. Pour les signaux mono
(en provenance d'un microphone ou d'une guitare, par
exemple), n'utilisez que la prise [L/MONO].
Pour plus de détails sur les fonctions Envelope Follower
et ABS, reportez-vous au manuel de référence fourni
au format PDF.
FRANÇAIS
MONTAGE Mode d'emploi
13
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Installation
Panneau arrière
AC IN
Câble d'alimentation (inclus)
Haut-parleur amplifié
(gauche)
Haut-parleur amplifié
(droite)
Casques
OUTPUT L/MONOOUTPUT R
PHONES
AC IN
Interrupteur
[STANDBY/ON]
FRANÇAIS
Alimentation
Branchez le cordon d'alimentation CA fourni en respectant
l'ordre suivant. Vérifiez que l'interrupteur [STANDBY/ON]
(Veille/Marche) de l'instrument est en position de veille.
1 Branchez le câble d'alimentation fourni dans
la borne AC IN (Entrée CA) située sur le
panneau arrière de l'instrument.
2 Branchez l'autre extrémité du cordon
d'alimentation à une prise secteur.
NOTE
Appliquez cette procédure dans l'ordre inverse pour débrancher
le cordon d'alimentation.
• Utilisez uniquement le cordon d'alimentation secteur fourni
avec l'instrument. L'utilisation d'un cordon de remplacement
inadéquat risque de provoquer une surchauffe ou une
décharge électrique.
• Évitez d'utiliser le cordon d'alimentation secteur fourni
avec votre instrument sur un autre équipement électrique.
Le non-respect de cette mesure de précaution risque
d'endommager irrémédiablement l'équipement ou de
provoquer un incendie.
• Assurez-vous que votre instrument répond aux normes
d'alimentation du pays ou de la région dans lequel/laquelle
vous l'utilisez.
L'instrument reste chargé et une faible quantité d'électricité
continue de circuler dans l'appareil, même lorsque l'interrupteur
[STANDBY/ON] est en position de veille. Par conséquent, si vous
ne comptez pas l'utiliser pendant une période prolongée, prenez
soin de débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
Connexion de haut-parleurs
ou d'un casque
Puisque cet instrument ne possède pas de haut-parleurs
intégrés, vous devez écouter le son via un équipement
externe. Vous avez la possibilité de brancher un casque,
des haut-parleurs ou tout autre type d'équipement de
reproduction, tel qu'illustré ci-dessous. Lorsque vous
effectuez les branchements, vérifiez que les câbles
possèdent la valeur nominale correcte.
Mise sous tension du système
Avant la mise sous tension, assurez-vous que les réglages
de volume de l'instrument et des périphériques externes,
tels que les haut-parleurs, sont spécifiés sur les valeurs
minimales. Lors de la connexion de haut-parleurs amplifiés
à l'instrument, procédez à la mise sous tension des appareils
selon l'ordre suivant.
À la mise sous tension :
Mettez d'abord sous tension l'instrument (l'écran et les
touches s'allument), puis les haut-parleurs amplifiés.
À la mise hors tension :
Mettez hors tension les haut-parleurs amplifiés en premier,
puis l'instrument (l'écran et les touches s'éteignent).
Gardez toujours à l'esprit que l'interrupteur [STANDBY/ON]
est situé à droite (par rapport au clavier) de la prise AC IN
du panneau arrière de l'instrument.
MONTAGE Mode d'emploi
14
Installation
ATTENTION
Max.
Min.
Fonction de mise hors tension
automatique
Pour empêcher toute consommation électrique superflue,
cet instrument est doté d'une fonction Auto Power Off
(Mise hors tension automatique), qui éteint l'appareil dès
qu'il n'est plus utilisé pendant une durée déterminée.
Réglage de la fonction Auto Power Off
Le délai écoulé avant la mise hors tension automatique
peut être réglé.
Instructions :
Valeur de réglage (min.) :
Réglage par défaut (min.) :
Désactivation de la fonction Auto Power Off
(méthode simple)
Mettez l'instrument sous tension tout en maintenant enfoncée
la touche la plus basse du clavier. L'indication « Auto power
off disabled » (Mise hors tension automatique désactivée)
apparaît brièvement à l'écran et la fonction Auto Power Off
est désactivée. Le réglage est conservé en mémoire même
après la mise hors tension.
[UTILITY] [Settings] [System]
[Auto Power Off]
off (désactivation de la fonction
Auto Power Off), 5, 10, 15, 30, 60, 120
30
Réglage de la sortie de volume
principal
Réglez le niveau de sortie général de l'instrument à l'aide
du curseur [MASTER VOLUME] (Volume principal).
N'utilisez pas le casque à un volume élevé pendant des périodes
prolongées. Cela pourrait entraîner une perte de vos capacités
auditives.
Réinitialisation des réglages
AVI S
• Même hors tension, une très faible quantité de courant
électrique circule toujours dans l'instrument. Pour couper
complètement le courant, veillez à débrancher le cordon
d'alimentation de la prise murale.
• Selon l'état de l'instrument, il est possible que le courant
ne puisse pas être coupé automatiquement, même après
l'écoulement de la période de temps spécifiée. Mettez toujours
l'instrument hors tension manuellement lorsque vous ne
l'utilisez pas.
• Lorsque l'instrument est inutilisé pendant un certain temps
tout en restant connecté à un périphérique externe tel qu'un
amplificateur, un haut-parleur ou un ordinateur, veillez à suivre
les instructions du mode d'emploi pour mettre hors tension
l'appareil lui-même ainsi que les périphériques connectés
dans l'ordre approprié, afin d'éviter d'endommager ces
derniers. Si vous ne souhaitez pas que l'instrument s'éteigne
automatiquement lorsqu'il est connecté à un périphérique,
désactivez la fonction Auto Power Off.
• Le réglage sera réinitialisé sur sa valeur par défaut s'il n'est
pas sauvegardé avant la mise hors tension de l'instrument.
• Si la fonction Auto Power Off est réglée sur « off », la valeur
sera conservée même si les données de sauvegarde
enregistrées sur un autre périphérique sont chargées dans
l'instrument. Lorsque la fonction Auto Power Off est réglée
sur une autre valeur que « off », cette valeur sera remplacée
par les données chargées.
NOTE
• Le réglage du délai est approximatif.
• Pour éteindre l'instrument après l'exécution de la fonction
Auto Power Off, appuyez sur l'interrupteur [STANDBY/ON].
• Lors du rétablissement des valeurs par défaut, le délai de réglage
est également réinitialisé sur sa valeur initiale de 30 minutes.
sur les valeurs par défaut
(Initialize All Data)
AVI S
Lorsque l'opération Initialize All Data (Réinitialiser toutes les
données) est exécutée, tous les réglages de performance et de
morceau ainsi que les réglages de système créés dans l'écran
Utility sont supprimés. Assurez-vous de n'écraser aucune
donnée importante. Veillez à sauvegarder toutes vos données
importantes sur un périphérique de stockage USB avant
d'exécuter cette procédure (page page 53).
1 Appuyez sur la touche [UTILITY] ou touchez
l'icône UTILITY située dans la partie
supérieure droite de l'écran pour appeler
l'écran Utility.
2 Touchez l'onglet [Settings] (Réglages)
à gauche de l'écran puis l'onglet [System]
(Système).
L'écran de réglage de l'ensemble du système s'affiche.
3 Touchez [Initialize All Data] (Réinitialiser
toutes les données), dans la partie inférieure
droite de l'écran.
L'écran vous demande confirmation. Pour annuler
l'opération, touchez [Cancel No] à l'écran ou appuyez
sur la touche [DEC/NO] du panneau.
4 À l'inverse, touchez [Yes] (Oui) à l'écran
ou appuyez sur la touche [INC/YES] afin
d'exécuter l'opération Initialize All Data.
FRANÇAIS
MONTAGE Mode d'emploi
15
Principe d'utilisation et écrans
1 276543
Barre de navigation
9
8
Le MONTAGE dispose d'un afficheur à écran tactile fort pratique, qui vous permet de régler les paramètres et sélectionner les
menus en effleurant directement l'écran du doigt. En outre, vous pouvez vous servir du cadran de données et d'autres touches
pour effectuer les opérations à l'écran.
FRANÇAIS
Configuration de l'écran tactile
Cette section décrit la barre de navigation et les onglets
de sélection de l'afficheur qui sont communs à tous les types
d'écrans. À titre d'illustration, l'affichage de l'écran Live Set
(Set en live), qui apparaît à la mise sous tension de MONTAGE
et l'écran d'accueil Performance Play (Reproduction de
performance) sont utilisés comme des exemples.
NOTE
Vous avez la possibilité de modifier l'écran de démarrage (qui apparaît
à la mise sous tension). Pour plus de détails sur le paramétrage,
reportez-vous à la page 45.
Écran Live Set
Par contre, si paramètre MIDI IN/OUT est réglé sur USB,
une icône en forme de connecteur USB s'affichera.
Touchez l'icône souhaitée pour appeler l'écran de
configuration rapide correspondant.
6 Icône TEMPO SETTING (Réglage de tempo)
Affiche le tempo de la performance actuellement
sélectionnée. Touchez cette icône pour appeler l'écran
de réglage du tempo.
7 Icône UTILITY (Utilitaires)
Touchez cette icône pour appeler le dernier appelé
des écrans Utility.
Performance Play, écran
1 Icône HOME (Accueil)
Permet d'accéder à l'écran Performance Play.
2 Icône EXIT (Quitter)
Fonctionne de la même manière que la touche [EXIT]
(Quitter) du panneau. Appuyez sur cette icône pour quitter
l'écran actuel et revenir au précédent niveau de la hiérarchie.
3 Zone INFORMATION
Affiche des informations utiles, notamment le nom
de l'écran actuellement sélectionné.
4 Icône EFFECT (Effet)
Touchez cette icône pour appeler l'écran de commutation
des effets. L'icône s'éteint dès que l'un des blocs d'effets
(Insertion, System ou Master) est désactivé.
5 Icône QUICK SETUP (Configuration rapide)
Affiche les réglages des paramètres Local Control ON/OFF
(Activation/désactivation de la commande locale) et
MIDI IN/OUT (Entrée/Sortie MIDI).
L'icône en forme de clavier s'allume lorsque Local Control
(Commande locale) est réglée sur ON et s'éteint lorsque
Local Control est réglée sur OFF.
Lorsque le paramètre MIDI IN/OUT est défini sur MIDI,
une icône en forme de connecteur MIDI s'affiche.
8 Icône LIVE SET (Set en live)
Touchez cette icône pour appeler l'écran Live Set.
9 Écran de sélection des onglets
Touchez l'onglet souhaité pour appeler l'écran
correspondant.
Déplacement du curseur
Utilisez ces quatre touches pour naviguer dans l'écran et
déplacer le curseur sur les différents éléments et paramètres
sélectionnables de l'écran. Lorsqu'un élément est sélectionné,
il apparaît en surbrillance (le curseur prend la forme d'un bloc
sombre avec caractères inversés). Vous pouvez modifier
la valeur de l'élément (paramètre) sur lequel le curseur est
positionné à l'aide du cadran de données et des touches
[INC/YES] (Augmentation/Oui) et [DÉC/NO] (Diminution/Non).
MONTAGE Mode d'emploi
16
Principe d'utilisation et écrans
Augmente la valeurDiminue la valeur
Augmente la valeur
Diminue la valeur
3
4
21
56
7
8
1
2
Modification (édition) des valeurs
de paramètre
En tournant le cadran de données vers la droite (dans le
sens des aiguilles d'une montre), vous augmentez la valeur,
tandis que si vous le tournez vers la gauche (dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre, vous la diminuerez.
En appuyant respectivement sur les touches [INC/YES]
et [DEC/NO], vous augmentez ou diminuez la valeur du
paramètre concerné d'un pas.
Pour les paramètres ayant des plages de valeurs importantes,
vous pouvez augmenter la valeur par incréments de 10 pas
en maintenant la touche [SHIFT] (Maj) enfoncée tout en
appuyant sur la touche [INC/YES]. Pour diminuer la valeur par
incréments de 10 pas, faites l'inverse : maintenez la touche
[SHIFT] enfoncée tout en appuyant sur la touche [DEC/NO].
Attribution d'un nom (saisie de caractères)
Vous pouvez attribuer un nom de votre choix aux données
créées (performances, morceaux, morceaux et fichiers
enregistrés sur un périphérique de stockage USB, par
exemple). Touchez le paramètre Naming (Attribution de
nom) ou positionnez le curseur sur le paramètre Naming
puis appuyez sur la touche [ENTER] (Entrée) afin d'appeler
l'écran de saisie de caractères.
Saisie à l'aide des touches du clavier
et de l'affichage du pavé numérique
Pour certains paramètres, vous pouvez également entrer la
valeur directement, en vous servant des touches du clavier
ou de l'écran LCD comme d'un pavé numérique. L'entrée via
les touches peut être activée lors de la saisie des paramètres
relatifs aux notes et à la vélocité. L'entrée via l'affichage
du pavé numérique peut être activé lors de la saisie des
paramètres liés à la vélocité. Touchez le paramètre souhaité
ou positionnez le curseur sur ce dernier puis appuyez sur la
touche [ENTER] afin d'appeler l'écran comportant les deux
onglets de saisie (illustré ci-dessous).
1 Active la saisie au clavier.
Il suffit de jouer une note au clavier pour entrer celle-ci
ainsi que la valeur de sa vélocité.
2 Active la saisie sur le pavé numérique.
Vous pouvez aussi entrer un numéro directement en
utilisant le pavé numérique. Vous pouvez aussi vous
servir du cadran de données ou des touches [INC/YES]/
[DEC/NO] pour augmenter/diminuer le numéro saisi.
Affichage du pavé numérique
43
FRANÇAIS
1 Supprime tous les caractères.
2 Rétablit le nom par défaut.
3 Permet de basculer entre les caractères alphabétiques
majuscules et minuscules.
4 Appelle l'écran permettant de saisir des chiffres,
des marques de ponctuation et différents caractères.
5 Insère un espace (vide) à l'emplacement du curseur.
(Vous pouvez également utiliser la touche [INC/YES]
pour exécuter ce type d'opération.)
6 Déplace la position du curseur.
7 Supprime le précédent caractère (retour arrière).
(Vous pouvez également vous servir de la touche
[DEC/NO] pour exécuter ce type d'opération.)
8 Ceci termine l'entrée de texte et ferme l'écran.
5
6
3 Supprime tous les numéros.
4 Rétablit la valeur sur le dernier réglage effectué.
5 Supprime le dernier chiffre du numéro.
6 Termine l'opération d'entrée de texte et ferme l'affichage
du pavé numérique.
MONTAGE Mode d'emploi
17
Guide de référence rapide — Sélection d'une performance
Performances
multiples
Une performance
Partie 1 (Piano)
Partie 2 (Guitare)
Partie 3 (Basse)
Partie 4 (Batterie)
FRANÇAIS
Le MONTAGE est doté de 16 parties auxquelles sont affectées
des sonorités d'instrument de musique diverses et variées.
Chaque ensemble de sons est appelé une « performance ».
Vous pouvez changer les sons comme vous le souhaitez
en sélectionnant la performance appropriée.
L'instrument dispose de trois types de partie, comme suit :
Parties normales (AWM2)
Les parties normales (AWM2) sont essentiellement des sons
d'instrument de musique dotés d'une hauteur de ton (piano,
orgue, guitare, synthétiseur, etc.) pouvant être joués sur
la plage entière du clavier.
Parties normales (FM-X)
Les parties normales (FM-X) sont de puissants sons issus
du système de synthèse FM. Ces sons sont reproduits de
manière traditionnelle à partir du clavier, avec des hauteurs
de ton standard pour chaque touche.
Parties de batterie
Les parties de batterie, quant à elles, correspondent
principalement à des sons de percussions/batterie
attribués à des notes individuelles.
Les performances peuvent être aussi réparties en deux
groupes, comme suit :
Performances à une seule partie
Une performance à une seule partie contient une seule
partie uniquement. Sélectionnez cette option si vous
voulez jouer d'un instrument unique.
Performances à plusieurs parties
Une performance à plusieurs parties contient de multiples
parties. Sélectionnez cette option si vous souhaitez
reproduire les sons de plusieurs instruments en utilisant
des fonctions de superposition et de partage.
Cet instrument dispose de banques destinées à mémoriser
les performances. Il existe en fait quatre types de banques :
Preset (Présélections), User (Utilisateur), Library (Bibliothèque)
et GM. Les performances et fonctions contenues dans ces
banques varient selon la banque, tel qu'expliqué ci-dessous.
Banques prédéfinies
Les banques prédéfinies contiennent un ensemble
complet de performances spécialement programmées.
Les performances que vous avez modifiées vous-même
ne peuvent pas y être enregistrées.
Banques utilisateur
Les banques utilisateur contiennent les performances que
vous avez éditées et enregistrées. Les banques utilisateur
sont initialement vides.
AVI S
Si une performance au sein d'une banque utilisateur
(performance utilisateur) est écrasée ou remplacée, elle sera
perdue à jamais. Lorsque vous enregistrez une performance
éditée, veillez à ne pas écraser des performances utilisateur
importantes.
Banques de bibliothèque
Les banques de bibliothèques contiennent les performances
que vous avez ajoutées au titre de bibliothèques. Les banques
de bibliothèques sont initialement vides.
(Une bibliothèque peut être ajoutée par l'importation d'un
fichier de bibliothèque.)
Banque GM
La banque GM contient les parties attribuées selon
la norme GM.
GM
GM (General MIDI) est une norme internationale qui
régit l'organisation des voix et les fonctions MIDI des
synthétiseurs et des générateurs de son. Elle a avant tout
été conçue pour s'assurer que les données de morceau
créées avec un appareil GM spécifique sont entendues
de la même manière sur n'importe quel autre appareil GM,
quel qu'en soit le fabricant ou le modèle. La banque GM
de ce synthétiseur est conçue pour reproduire correctement
les données de morceau GM. Cependant, il est bon de
garder à l'esprit que le son peut être légèrement différent
de celui reproduit par le générateur de sons d'origine.
Chacune de ces banques contient des performances
regroupées par type.
NOTE
• Pour plus de détails sur les performances, reportez-vous à la
section « Structure de base »du manuel de référence fourni
au format PDF.
• Pour plus de détails sur la Liste des performances, reportez-vous
à Liste des données fournie séparément au format PDF.
MONTAGE Mode d'emploi
18
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.