For information on assembling the keyboard stand, refer to the instructions at the end of this manual.
IMPORTANT – Check your power supply –
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be
provided on the rear of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set
at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the
pointer on the panel.
Weitere Informationen über die Montage des Keyboard-Ständers erhalten Sie in den Anweisungen am Ende dieses Handbuchs.
WICHTIG —Überprüfung der Stromversorgung—
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an der Unterseite
des Instruments entspricht. In bestimmten Regionen ist auf der Rückseite des Instruments in der Nähe des Netzkabels ein Spannungswähler angebracht. Falls
vorhanden, muß der Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V voreingestellt. Zum
Verstellen drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Pour obtenir les détails sur l'assemblage du pupitre du clavier, reportez-vous aux instructions figurant à la fin de ce manuel.
IMPORTANT —Contrôler la source d'alimentation—
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l’instrument peut être équipé d’un sélecteur de
tension à l’arrière de l’unité principale, à côté du cordon d'alimentation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le
sélecteur de tension est réglé sur 240 V au depart d'usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre
l'indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
Para información sobre el montaje del soporte del teclado, consulte las instrucciones al final de este manual.
IMPORTANTE —Verifique la alimentación de corriente—
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión especificada en la placa de características del panel inferior. Es posible
que en algunas zonas se suministre un selector de tensión en la parte posterior de la unidad principal, junto al cable de alimentación. Asegúrese de que el selector
de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un
destornillador de cabeza "recta" para girar el selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.
EN
DE
FR
ES
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical
shock.
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-
duce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Model
Serial No.
Purchase Date
92-469 1 (bottom)
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to
use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to acces-
sories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to com-
ply with the requirements listed in FCC Regulations,
Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/
uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the operation of
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
(F01)
other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur
in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate
the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized
to distribute this type of product. If you can not locate
the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
(F11)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to
the terminal which is marked with the letter L or coloured
RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
(2 wires)
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music
(U.K.) Ltd.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E
or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREENand-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
(3 wires)
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Utilisez seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur
la plaque du constructeur de l'instrument.
• Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique, dépoussiérez-la et nettoyezla.
• Utilisez uniquement le cordon/fiche d'alimentation livré avec l'appareil.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité des sources de chaleur,
telles que radiateurs et appareils chauffants. Evitez de tordre et plier
excessivement le cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que
de placer dessus des objets lourds ou de le laisser traîner là où l’on marchera
dessus ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles
enroulés.
• (F11) Prenez soin d'effectuer le branchement à une prise appropriée avec une
mise à la terre protectrice. Toute installation non correctement mise à la terre
présente un risque de décharge électrique.
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes
ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des
signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et
donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
FRANCAIS
ATTENTION
Avertissement en cas de présence d'eau
• Evitez de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne déposez pas dessus des récipients
contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures. Si un
liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'instrument, mettez
immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le cordon d'alimentation
de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'instrument par une personne
qualifiée du service technique de Yamaha.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
Avertissement en cas de feu
• Ne déposez pas d'articles allumés, tels que des bougies, sur l'appareil.
Ceux-ci pourraient tomber et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez
une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si vous décelez
une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur
principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'instrument à réviser par un
technicien Yamaha.
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des
blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas
exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• (F11) Veillez à toujours brancher la prise tripolaire à une source d'alimentation
correctement mise à la terre. (Pour plus d'informations sur l'alimentation
secteur, voir page 15.)
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de
l'instrument ou de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est
commode mais finit par l'endommager.
• Débranchez la fiche d'alimentation électrique lorsque vous n'utilisez plus
l'instrument ou en cas d'orage.
• N’utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son ou éventuellement
de faire chauffer la prise.
Assemblage
• Lisez attentivement la brochure détaillant le processus d'assemblage.
Assembler les éléments dans le mauvais ordre pourrait détériorer l'instrument,
voire causer des blessures.
4
F11/F01 Mode d'emploi
(1)B-12
Emplacement
• N’abandonnez pas l'instrument dans un milieu trop poussiéreux ou un local
soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée
en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les
éléments internes.
• N’utilisez pas l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement
stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet,
l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des interférences.
• N’installez pas l'instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
• Lors de la configuration du produit, assurez-vous que la prise secteur que vous
utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement,
coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque le
produit est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours dans
l'instrument. Si vous n'utilisez pas le produit pendant une longue période,
veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
1/2
Connexions
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
veillez à toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le
volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le
volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
Entretien
• Retirez les crasses et les poussières en douceur à l'aide d'un chiffon doux. Ne
frottez pas trop fort pour que les petites particules de poussière ne griffent pas la
finition de l'instrument.
• Pour nettoyer l'instrument, utilisez un chiffon doux et sec ou un tissu
légèrement humide. N’utilisez jamais de diluants de peinture, solvants, produits
d'entretien ou tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques.
Précautions d'utilisation
• Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts sous le couvercle du clavier et
de ne pas vous glissez les doigts ou la main dans les fentes du couvercle de
l'instrument.
• N’insérez pas d'objets en papier, métalliques ou autres dans les fentes du
couvercle, du panneau ou du clavier. Si c'est le cas, mettez immédiatement
l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise
secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par un membre qualifié du service
Yamaha.
• Ne déposez pas d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur
l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Le fait de heurter la surface de l'instrument avec des objets durs en métal, en
porcelaine ou autres peut provoquer une craquelure ou le pelage de la finition.
Faites très attention.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et n’y déposez pas des objets lourds. Ne
manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• N'utilisez pas l'instrument/le périphérique ou le casque trop longtemps à des
volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous
constatez une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez
un médecin sans tarder.
Sauvegarde des données
• Certaines données sont sauvegardées sur la mémoire interne du F11/F01
(pages 55, 57). Celles-ci sont conservées même à la mise hors tension de
l'instrument. Pour optimiser la sécurité des données, Yamaha vous
recommande de sauvegarder vos données importantes sur une mémoire flash
USB (F11) ou sur ordinateur (F01). Ceci constitue un moyen de sauvegarde
commode au cas où la mémoire interne est endommagée (pages 55, 57).
Utilisation du tabouret (s'il est inclus)
• Ne placez pas le tabouret dans une position instable car il pourrait
accidentellement se renverser.
• Ne jouez pas avec le tabouret, ni s'y mettre debout. Ne l'utilisez pas comme outil
ou comme escabeau, ou pour toute utilité autre que celle prévue. Des accidents
et des blessures pourraient en résulter.
• Ce tabouret est conçu pour recevoir une seule personne à la fois ; des accidents
et blessures peuvent résulter d'une non observation de ce principe.
• Après un usage prolongé, les vis du tabouret peuvent se desserrer. Resserrez
périodiquement avec l'outil fourni.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il
ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
FRANCAIS
(1)B-12
2/2
F11/F01 Mode d'emploi
5
A propos du mode d'emploi
Merci d'avoir choisi le piano numérique F11/F01 de Yamaha ! Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode
d'emploi afin de tirer pleinement profit des fonctions avancées et très utiles du F11/F01.
Nous vous recommandons également de le garder à portée de main pour toute référence ultérieure.
A propos du mode d'emploi
La documentation fournie avec l'instrument comprend les documents suivants : Mode d'emploi (le présent document),
Guide de fonctionnement rapide et Liste des données.
Mode d'emploi
Introduction (page 2) :
Veuillez lire cette section en premier.
Références (page 10) :
Cette section vous explique comment effectuer les réglages détaillés des différentes fonctions du F11/F01.
Annexe (page 68) :
Cette section présente le matériel de référence.
Guide de fonctionnement rapide
Ce guide explique les affectations de touche/note et les modalités d'utilisation des commandes de panneau.
Liste des données
La Liste des données contient les voix/effets XG (pour le F11) ainsi que les informations MIDI connexes. La liste des
données est téléchargeable depuis Yamaha Manual Library (Bibliothèque des manuels Yamaha).
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
* Les illustrations de panneau sont extraites du F11.
* Les illustrations et les écrans DEL représentés dans ce guide ne sont fournis qu'à titre d'information et peuvent être
FRANCAIS
Ce produit comporte et met en œuvre des programmes informatiques et des matériaux pour lesquels Yamaha détient
des droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteurs des propriétaires respectifs. Les matériaux
protégés par des droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, l'ensemble des logiciels informatiques, fichiers de style,
fichiers MIDI, données WAVE, partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces
programmes et de ce contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute
violation des droits d'auteur entraînera des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE
DISTRIBUER OU D'UTILISER DES COPIES ILLEGALES.
Cet instrument est à même d'exploiter différents types/formats de données musicales en les convertissant
préalablement au format correct en vue de leur utilisation sur l'instrument. Il est dès lors possible que les données ne
soient pas reproduites exactement selon l'intention originale du compositeur ou de l'auteur.
La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou
audio, est strictement interdite, sauf pour usage personnel.
quelque peu différents de ceux apparaissant sur votre instrument.
(F11) Le protocole AVE-TCP, consistant en une pile de protocoles de communication TCP/IP élaborés par
ACCESS Co. Ltd., est installé sur ce produit.
(F01) Le module de cryptage AVE®-SSL, basé sur la technologie de cryptage développée par ACCESS Co.
Ltd., est installé sur ce produit.
Marques commerciales :
• Windows est une marque déposée de Microsoft® Corporation.
• Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
6
F11/F01 Mode d'emploi
Accessoires
Accessoires
• Mode d'emploi
Ce manuel contient des instructions complètes expliquant le fonctionnement du F11/F01.
• Guide de fonctionnement rapide
• Tabouret
• Cordon d'alimentation secteur
Accordage
A la différence d'un piano acoustique, il n'est pas nécessaire d'accorder cet instrument. Celui-ci reste toujours
parfaitement accordé.
Transport
En cas de déménagement, l'instrument peut être transporté avec le reste de vos effets. Vous pouvez déplacer l'appareil
tel qu'il est (assemblé) ou en pièces détachées.
Transportez le clavier à l'horizontale. Ne l'adossez pas à un mur et ne le dressez pas sur un des côtés. Ne soumettez pas
l'instrument à une vibration excessive ou à des chocs.
FRANCAIS
F11/F01 Mode d'emploi
7
Principales caractéristiques
Principales caractéristiques
Piano numérique sophistiqué au style distingué
L'instrument combine les sonorités d'un authentique piano dans un meuble attrayant, qui évoque la
beauté d'un véritable piano à queue et enrichit votre lieu de vie d'une touche de raffinement et
d'expressivité musicale.
Clavier NW (Natural Wood)
Le clavier Natural Wood spécial de l'instrument est composé de touches blanches en bois naturel qui
reproduisent le plus fidèlement possible le jeu d'un véritable piano à queue acoustique. La sensibilité et
la sensation authentiques des touches de ce clavier dépassent de loin celles des claviers électroniques
existants, qui reproduisent de manière très réaliste la dureté des touches, l'équilibre entre le poids de la
touche et du marteau, ainsi que les gradations de poids réalistes des touches (lourdes pour les basses et
légères pour les aigus) pour vous donner l'impression de jouer sur un véritable piano à queue. Ce
clavier de conception astucieuse vous permet en outre d'utiliser les techniques propres aux pianos à
queue, lesquelles consistent, par exemple, à jouer la même note successivement avec un parfait mélange
de sons sans utiliser la pédale forte ou à actionner une seule touche rapidement en obtenant une
parfaite articulation sans coupure disgracieuse du son.
FRANCAIS
Moving Key (Animation des touches) (F11)
Le modèle F11 dispose d'un clavier animé impressionnant, grâce à la fonction Moving Key (Animation
des touches). Quels que soient les morceaux reproduits sur l'instrument, notamment les 50 morceaux
de piano présélectionnés (Classic & Jazz), les morceaux sauvegardés sur une mémoire flash USB ou les
morceaux en provenance d'Internet via le service de transmission en continu, vous disposez ainsi d'une
performance tant visuelle qu'acoustique. Ceci fait du F11 un merveilleux instrument à avoir chez soi,
accrocheur et agréable à voir et à entendre dans un restaurant, un magasin ou un espace public.
Echantillonnage stéréo dynamique AWM
Le F11/F01offre un réalisme sonore inégalé et la technologie Yamaha de génération de son
d'échantillonnage dynamique stéréo AWM pour la reproduction de voix musicales riches et
authentiques. Les voix G. Piano 1 et G. Piano 2 proposent des échantillons totalement nouveaux,
soigneusement enregistrés à partir d'un concert pour piano à queue. La voix G. Piano 1 dispose de trois
échantillons à variation de vélocité (échantillonnage dynamique), d'un « échantillon de maintien »
spécial, qui rend avec précision la résonance unique de la table d'harmonie et des cordes d'un piano à
queue acoustique lorsque vous appuyez sur la pédale de maintien, et d'« échantillons avec désactivation
des touches » qui ajoutent à la performance le son subtil obtenu lors du relâchement des touches.
Ces fonctions sophistiquées et ces technologies avancées garantissent que l'instrument retentit et se
reproduit de la même manière qu'un piano acoustique véritable.
Internet Direct Connection (IDC) (Connexion directe à Internet) (F11)
Yamaha fournit un service de transmission en continu depuis son site Web, qui vous permet de
reproduire automatiquement, en musique de fond, une large variété de morceaux (données de
morceau) de différents genres musicaux directement sur votre instrument.
8
F11/F01 Mode d'emploi
Table des matières
Table des matières
Introduction
SPECIAL MESSAGE SECTION ...................... 2
A propos du mode d'emploi ....................... 6
Les prises et les bornes situées dessous l'instrument, tel qu'illustré ici, peuvent apparaître dans un ordre inversé de celui de
la perspective à l'avant de l'instrument. Avant de les utiliser pour les connexions, assurez-vous de vérifier soigneusement
les noms imprimés sur le panneau.
1
2
3
Ne mettez pas l'instrument hors tension alors que des
points clignotants apparaissent à l'écran (indiquant que
le fonctionnement est en cours). Vous risqueriez
d'endommager les données.
4
10
F11/F01 Mode d'emploi
JK
Interrupteur [POWER] ..................... p. 17
Met l'instrument sous/hors tension.
Commande [VOLUME] ................... p. 17
Règle le niveau de volume.
Ecran............................................... p. 11
Affiche divers messages et certains réglages de
l'instrument. Cette fonction peut être indisponible
selon l'état sélectionné.
ATTENTION
Témoin [PRESET 1]/[PRESET 2] ........ p. 19
Lorsque le témoin est allumé, il est possible d'écouter
les 50 morceaux de piano présélectionnés (Classic &
Jazz).
LM
R
L L RRL L R
AUX INAUX OUT
5
Témoin [USB].................................. p. 22
Lorsque ce témoin est allumé, vous pouvez écouter
les morceaux contenus dans la mémoire flash USB.
6
Témoin d'accès [USB]...................... p. 22
Clignote en rouge lors du chargement des données
depuis la mémoire flash USB.
7
Témoin [INTERNET] (F11) ............... p. 27
Lorsque ceci est allumé, vous pouvez écouter les
morceaux sur Internet.
8
Témoin d'accès [INTERNET] (F11)... p. 27
Clignote en rouge durant l'accès à Internet.
9
Touche [BGM].............pp. 19, 22, 27, 29
Active/désactive le mode BGM (Musique de fond)
pour les réglages [PRESET 1]/[PRESET 2]/[USB]/
[INTERNET] (F11). Pour plus d'informations,
reportez-vous à la section page 12.
0
Touches [–/NO]/[+/YES]
Permettent de régler les valeurs ou d'effectuer les
opérations au niveau des fichiers.
INTO DEVICE
OUT
MIDIUSB
panneau arrière
Commandes et bornes du panneau
F11
A
Touches de voix .............................. p. 29
Sélectionnent les voix parmi 20 sons internes,
notamment G.PIANO 1 et G. PIANO 2 (en tandem
avec la touche [VARIATION]). Vous avez également le
choix de combiner deux voix en même temps.
B
Touche [VARIATION] ....................... p. 30
Ceci vous permet d'appeler un autre réglage (comme
par exemple, celui d'une autre voix), en fonction du
paramètre sélectionné.
C
Témoin d'état [MOVING KEY] (F11) p. 21
S'allume en rouge lorsqu'une erreur se produit en
cours d'utilisation de la fonction Moving Key
(Animation des touches).
D
Touche [MOVING KEY] (F11) .......... p. 21
Active la fonction Moving Key, qui anime automatiquement les touches en réponse à la reproduction de
morceau, notamment celle des 50 morceaux de piano
présélectionnés, des morceaux stockés sur la
mémoire flash USB et des titres en provenance
d'Internet via le service de transmission en continu.
E
Touche [PLAY/STOP] ......... pp. 20, 23, 28
Débute/arrête la reproduction des 50 morceaux de
piano présélectionnés, des morceaux stockées sur la
mémoire flash USB ou des morceaux provenant
d'Internet via le service de transmission en continu
(F11).
F
Touche [REC]................................... p. 38
Enregistre votre performance.
G
Touche [METRONOME] .................. p. 34
Commande les fonctions de métronome.
H
Touche [SPLIT] ................................ p. 32
Vous permet de jouer des voix différentes dans les
parties à main droite et gauche du clavier.
I
Prises [PHONES].............................. p. 18
Si vous voulez vous exercer en toute tranquillité, vous
pourrez brancher un casque stéréo dans cette prise.
N
LAN
O
J
Prises AUX OUT [L/L+R][R] .............. p. 51
Branchez ici un appareil d'enregistrement (tel qu'un
enregistreur de cassettes) pour enregistrer votre
performance.
K
Prises AUX IN [L/L+R][R].................. p. 51
Envoie la sortie du F11/F01 vers l'appareil relié à
l'instrument, qu'il s'agisse d'un amplificateur, d'une
console de mixage, d'un système de sonorisation ou
d'un équipement d'enregistrement.
L
Connecteurs MIDI [IN][OUT] .......... p. 52
Permet de brancher un périphérique MIDI, ce qui
vous permet de tirer profit des différentes fonctions
MIDI.
M
Borne USB [TO DEVICE] ................. p. 52
Connecte un périphérique de mémoire flash USB,
afin de sauvegarder vos propres morceaux enregistrés
et de reproduire les titres stockés sur le périphérique.
N
Port [LAN] (F11).............................. p. 52
En connectant directement le F11 à Internet, vous
avez recours au service de transmission en continu
disponible depuis le site Web de Yamaha, qui vous
permet de reproduire automatiquement, en musique
de fond, une large variété de morceaux (données de
morceau) de différents genres musicaux, directement
sur votre instrument.
ATTENTION
Ne reliez pas directement le port [LAN] à votre
ordinateur. Les fonctions Internet ne pourront pas être
utilisées si la connexion est ainsi établie.
O
Connecteur [AC INLET] .......... pp. 15, 16
Sert à la connexion du cordon d'alimentation.
P
Pédales............................................ p. 30
Produisent une variété d'effets expressifs, semblables
à ceux générés par les pédales sur un piano
acoustique.
FRANCAIS
Ecran
• Vérifiez l'opération affichée à l'écran du panneau supérieur durant l'exploitation de l'instrument.
• L'écran affiche des valeurs différentes, selon les tâches en cours d'exécution, comme illustré ci-dessous.
TempoValeur du paramètre
Un des numéros de morceau tirés des « 50 morceaux
de piano présélectionnés (Classic & Jazz) »
F11/F01 Mode d'emploi
11
Accès aux différentes fonctions Background Music (BGM)
Accès aux différentes fonctions
Background Music (BGM)
Il est possible d'appeler un grand nombre de fonctions, comme indiqué dans la liste ci-dessous, en activant/désactivant la
touche [BGM] (Musique de fond).
BGMBGM OFF
PRESET
12Reproduction de morceaux enregistrés/Enregistrement de votre performance/
BGM
Comprend les paramètres suivants :
[PRESET 1]/[PRESET 2]....... Ecoute des 50 morceaux de piano présélectionnés (Classic & Jazz) (page 19)
[USB]................................... Ecoute des morceaux stockés sur la mémoire flash USB (page 22), enregistrement de vos
[INTERNET] (F11)............. Ecoute des morceaux sur Internet via le service de transmission en continu (page 27)
BGM OFF (Désactivation de BGM)
Appuyez sur la touche [BGM] pour désactiver les témoins [PRESET 1]/[PRESET 2]/[USB]/[INTERNET] (F11).
Reproduction de morceaux enregistrés (page 40), Enregistrement de votre performance (page 38), Sélection et
reproduction de voix (Reproduction) (page 29).
MOVING KEY ON/OFF (Activation/désactivation de l'animation des touches) (F11)
La fonction Moving Key sur le F11 permet aux touches du clavier de s'animer automatiquement en réponse à la
reproduction de morceau. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section page 21.
USB
INTERNET (F11)Les témoins de gauche sont désactivés.
Sélection et reproduction de voix
MOVING KEY ON/OFF (F11)
performances sauvegardées sur une mémoire flash USB (page 41)
FRANCAIS
12
F11/F01 Mode d'emploi
Avant d'utiliser le F11/F01
Protège-clavier
Avant d'utiliser le F11/F01
Pour ouvrir le protège-clavier :
1. Pour ouvrir le protège-clavier, introduisez les doigts
dans les interstices situés à l'avant, soulevez le protègeclavier en douceur et dépliez-le vers l'arrière.
ATTENTION
Attention à ne pas vous pincer les doigts
en ouvrant ou en refermant le couvercle.
2. Redressez le protège-clavier plié et appuyez-le contre
le panneau avant.
Pour fermer le couvercle du clavier :
1. Si le pupitre (page 14) est levé, vous le redresserez et
l'appuierez contre le protège-clavier pour ne pas
endommager le panneau.
2. Rabaissez soigneusement le protège-clavier en
l'inclinant vers vous.
ATTENTION
Attention à ne pas vous pincer les doigts
en ouvrant ou en refermant le couvercle.
3. Déployez le protège-clavier et abaissez doucement sa
partie avant.
ATTENTION
Attention à ne pas vous pincer les doigts
en ouvrant ou en refermant le couvercle.
ATTENTION
Tenez le protège-clavier des deux mains lorsque vous l'ouvrez ou le fermez et ne le relâchez pas tant qu'il n'est pas
entièrement ouvert ou fermé. Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts (ou ceux des personnes évoluant autour
de vous, notamment les enfants) en manipulant la partie rabattable située entre le protège-clavier et l'appareil.
ATTENTION
Attention à ne pas vous pincer les doigts
en ouvrant ou en refermant le couvercle.
FRANCAIS
F11/F01 Mode d'emploi
13
Avant d'utiliser le F11/F01
Pupitre
Le pupitre est fixé à la partie intérieure du protège-clavier.
Pour installer le pupitre en vue de l'utiliser :
Rabaissez le pupitre sur le protège-clavier en l'inclinant vers vous.
Pour remettre en place le pupitre :
Redressez le pupitre contre le protège-clavier.
FRANCAIS
14
F11/F01 Mode d'emploi
Avant d'utiliser le F11/F01
Connexion du cordon d'alimentation (F11)
Lisez soigneusement les instructions et les avertissements ci-dessous avant de raccorder le cordon d'alimentation.
Connecteur [AC INLET]
(La forme de la prise varie
selon le pays.)
1. Branchez le cordon d'alimentation fourni dans le connecteur [AC INLET] situé sur le panneau arrière de l'instrument.
Pour une illustration de l'emplacement du connecteur [AC INLET], reportez-vous à la section « Commandes et bornes
du panneau » (page 10).
2. Branchez l'autre extrémité du cordon d'alimentation à une prise de courant. Assurez-vous que le F11 répond aux
normes d'alimentation du pays ou de la région où il sera utilisé.
Dans certaines régions géographiques, un adaptateur est fourni pour adapter les broches de la fiche aux prises murales
spécifiques à la région concernée.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le F11 est adapté au courant CA de la région dans laquelle il est utilisé (comme
indiqué sur le panneau arrière). Si vous branchez l'appareil à une prise de courant non appropriée,
vous risquerez d'endommager les circuits internes, voire de vous exposer à un risque d'électrocution.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation secteur fourni avec le F11. Si vous l'avez perdu ou
endommagé et que vous devez le remplacer, contactez votre revendeur Yamaha. L'utilisation d'un
câble de remplacement inadéquat peut provoquer un incendie ou un danger d'électrocution !
AVERTISSEMENT
Le type de cordon d'alimentation secteur fourni avec le F11 peut différer en fonction du pays dans
lequel l'appareil a été acheté (une troisième fiche peut être fournie à des fins de mise à la terre). Un
branchement incorrect à la terre risque de provoquer un choc électrique. Ne modifiez PAS la prise
fournie avec le F11. Si celle-ci ne convient pas, vous devrez faire installer une prise adéquate par un
électricien agréé. N'utilisez pas d'adaptateur pour remplacer le conducteur à la terre.
FRANCAIS
F11/F01 Mode d'emploi
15
Avant d'utiliser le F11/F01
Connexion du cordon d'alimentation (F01)
Lisez soigneusement les instructions et les avertissements ci-dessous avant de raccorder le cordon d'alimentation.
Connecteur [AC INLET]
(La forme de la prise varie
selon le pays.)
1. Branchez le cordon d'alimentation fourni dans le connecteur [AC INLET] situé sur le panneau arrière de l'instrument.
Pour une illustration de l'emplacement du connecteur [AC INLET], reportez-vous à la section « Commandes et bornes
du panneau » (page 10).
2. Branchez l'autre extrémité du cordon d'alimentation à une prise de courant. Assurez-vous que le F01 répond aux
Assurez-vous que le F01 est adapté au courant CA de la région dans laquelle il est utilisé (comme
indiqué sur le panneau arrière). Si vous branchez l'appareil à une prise de courant non appropriée,
vous risquerez d'endommager les circuits internes, voire de vous exposer à un risque d'électrocution.
FRANCAIS
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation secteur fourni avec le F01. Si vous l'avez perdu ou
endommagé et que vous devez le remplacer, contactez votre revendeur Yamaha. L'utilisation d'un
câble de remplacement inadéquat peut provoquer un incendie ou un danger d'électrocution !
normes d'alimentation du pays ou de la région où il sera utilisé.
Dans certaines régions géographiques, un adaptateur est fourni pour adapter les broches de la fiche aux prises murales
spécifiques à la région concernée.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
16
F11/F01 Mode d'emploi
Mise sous tension
Appuyez sur l'interrupteur [POWER] (Alimentation).
Le voyant d'alimentation situé à l'extrémité gauche du clavier s'allume.
Pour mettre l'instrument hors tension, appuyez à nouveau sur l'interrupteur [POWER].
Avant d'utiliser le F11/F01
Voyant
d'alimentation
Interrupteur
[POWER]
ATTENTION
Ne coupez jamais l'alimentation pendant une opération de chargement de données sur l'instrument à partir d'une
mémoire flash USB ! Cela risque d'entraîner une perte de données.
ATTENTION
Même lorsqu'il est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'appareil. Si vous n'utilisez pas
l'instrument pendant une longue période ou par temps d'orage, vous veillerez à débrancher l'adaptateur secteur de la
prise murale.
ASTUCE
Voyant d'alimentation
Si vous fermez le protège-clavier sans éteindre l'instrument, le voyant d'alimentation restera allumé pour
indiquer que l'instrument est toujours sous tension.
Réglage du volume
Au départ, positionnez la commande [VOLUME] à mi-chemin entre les réglages « MIN » et « MAX ». Ensuite, lorsque
vous commencez à jouer, réglez-la commande
Le niveau diminue.Le niveau augmente.
ATTENTION
N'utilisez pas cet instrument à un volume élevé pendant une période prolongée, au risque d'abîmer votre ouïe.
TERMINOLOGIE
ASTUCE
VOLUME
Le niveau du volume sonore principal du clavier.
Vous pouvez également régler le niveau de sortie de [PHONES] (Casque) et le niveau d'entrée auxiliaire AUX
IN à l'aide de la commande [VOLUME].
[VOLUME] sur le niveau sonore le plus confortable.
FRANCAIS
F11/F01 Mode d'emploi
17
Avant d'utiliser le F11/F01
Utilisation d'un casque (en option)
Branchez le casque à l'une des prises [PHONES].
Deux prises [PHONES] sont disponibles.
Vous pouvez y connecter deux casques stéréo standard. (Dans le cas
où vous n'en utilisez qu'un seul, branchez-le dans n'importe quelle
prise.)
ATTENTION
N'utilisez pas le casque à un volume élevé pendant une période
prolongée car cela pourrait provoquer une perte de l'audition.
surface inférieure
PHONES
prise d'écouteurs
stéréo standard
Pour vérifier le numéro de version de l'instrument, maintenez la touche [MOVING KEY] enfoncée et appuyez sur la
touche A-1 du clavier (reportez-vous également pour cela au Guide de fonctionnement rapide). Appuyez sur la touche
[–/NO] ou [+/YES] afin de retourner sur l'écran initial.
FRANCAIS
Pour obtenir des instructions relatives à la mise à jour de l'instrument sur la dernière version disponible, consultez le site
Web de Yamaha :
http://www.music.yamaha.com/idc
Vérification du numéro de version (F11)
A-1
18
F11/F01 Mode d'emploi
Ecoute des 50 morceaux de piano présélectionnés (Classic & Jazz)
Ecoute des 50 morceaux de piano
présélectionnés (Classic & Jazz)
L'instrument dispose de cinquante morceaux de piano présélectionnés intégrés, comprenant à la
fois des titres classiques et des standards de jazz.
2
36
45
-2
4
-1
Fonctionnement
1Mettez l'instrument sous tension.
Appuyez sur l'interrupteur [POWER] pour mettre l'instrument sous tension.
2Réglez le volume.
Avant de commencer, réglez la commande [VOLUME] sur une position à mi-
chemin entre les réglages « MIN » et « MAX ». Ensuite, lorsque vous
commencez à jouer, réglez la commande [VOLUME] sur le niveau sonore le plus
confortable.
TERMINOLOGIE
Sur le F11/F01, on appelle
« morceau » les données de
performances. Ceci inclut les
morceaux de démonstration de
voix et les 50 morceaux de
piano présélectionnés (Classic
& Jazz).
3Allumez le témoin [PRESET 1] (Présélection 1) ou
[PRESET 2] (Présélection 2).
Appuyez sur la touche [BGM] pour allumer les témoins [PRESET 1] ou
[PRESET 2]. Preset 1 contient une variété de pièces musicales classiques bien
connues et Preset 2 un grand nombre de standards de jazz célèbres. Pour obtenir
la liste de tous les 50 morceaux de piano présélectionnés, reportez-vous
enpage 64.
4Jouez un des 50 morceaux de piano présélectionnés.
4-1Appuyez sur les touches [–/NO] ou [+/YES] pour
sélectionner le numéro du morceau que vous souhaitez
jouer.
rnd (Aléatoire) : Reproduisez tous les morceaux
présélectionnés en continu, dans
un ordre aléatoire.
ALL (Tous) : Exécutez tous les morceaux présélectionnés dans l'ordre.
Sxx (Scène) : Jouez tous les morceaux présélectionnés de chaque scène
(sous-catégories spéciales dans Classic ou Jazz).
1 - 30 (PRESET 1) : Sélectionnez le numéro d'un morceau présélectionné et
jouez uniquement ce morceau.
31 - 50 (PRESET 2) : Sélectionnez le numéro d'un morceau présélectionné et
jouez uniquement ce dernier.
Numéro de morceau
NOTE
Vous ne pouvez pas
sélectionner les témoins
[PRESET 1] et [PRESET 2]
durant la reproduction des
morceaux de démonstration de
voix (page 29) ou lorsque la
touche [REC] (Enregistrement)
est activée (page 38).
TERMINOLOGIE
Ordre aléatoire :
Lorsque vous appuyez sur la
touche [PLAY/STOP] (Lecture/
arrêt), l'instrument sélectionne
et reproduit les 50 morceaux de
piano présélectionnés (Classic
& Jazz) de façon aléatoire, à la
manière d'un battage de jeu de
cartes.
FRANCAIS
F11/F01 Mode d'emploi
19
Ecoute des 50 morceaux de piano présélectionnés (Classic & Jazz)
Scène :
Les 50 morceaux de piano présélectionnés (Classic & Jazz) ont été répartis en treize
groupes ou catégories correspondants aux différentes préférences d'écoute afin de vous
permettre de sélectionner vos morceaux préférés sur la base d'une description de
scène. Par exemple, si vous souhaitez écouter des morceaux de type « Elegant »,
il vous suffira de sélectionner la scène portant le numéro 4. Les morceaux associés
à cette catégorie seront séquentiellement reproduits. Pour obtenir la liste de tous les
50 morceaux de piano présélectionnés (Classic & Jazz), reportez-vous enpage 64.
Titres des scènes :
Classic
- Home Party
- Morning
- Upbeat
- Elegant
- Relaxing
Jazz
- Home Party
- Daytime
- Afternoon
- Evening
- Nighttime
- Melancholy
- Mood Music
- Fantasy
- Baroque and Pre-romantic Music
- Midnight
- Elegant
- Upbeat
- Ballad
- Pre-romantic (Chopin)
- Post-romantic
- Modern French
- Innocent
- Mood Music
4-2Appuyez sur la touche [PLAY/STOP] (Lecture/arrêt) pour démarrer la
reproduction.
Sur le F11, les touches du clavier s'animent automatiquement en réponse à la
reproduction de morceau (fonction Moving Key). Pour plus d'informations,
reportez-vous à la page 21.
Réglez le volume
Utilisez la commande [VOLUME] pour régler le volume.
5Arrêtez la reproduction.
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP].
ASTUCE
Prenez la liberté
d'accompagner le morceau
présélectionné au clavier. Vous
pouvez aussi modifier la voix
reproduite au clavier.
ASTUCE
Vous avez la possibilité de
régler le type de réverbération
(page 35) appliquéà la voix
jouée au clavier ainsi qu'à la
reproduction du morceau
présélectionné. La sensibilité au
toucher (page 37) des voix de
clavier se règle également
selon vos préférences.
6Eteignez le témoin [PRESET 1] ou [PRESET 2].
FRANCAIS
Désactivez le témoin [PRESET 1] ou [PRESET 2] en appuyant sur la touche
[BGM].
NOTE
Le tempo par défaut « --- » est
automatiquement sélectionné
chaque fois qu'un nouveau
morceau présélectionné est
choisi ou lorsque la
reproduction d'un nouveau
morceau présélectionné
démarre alors que la
reproduction est paramétrée sur
« rnd » (aléatoire), « ALL » ou
« Sxx » (scène).
NOTE
Si vous sélectionnez un
nouveau morceau (ou si un
morceau différent est
sélectionné pendant la
reproduction en chaîne),
l'instrument choisira
automatiquement un type de
réverbération approprié.
NOTE
Les données des 50 morceaux
de piano présélectionnés ne
sont pas transmises via les
connecteurs MIDI.
20
F11/F01 Mode d'emploi
Ecoute des 50 morceaux de piano présélectionnés (Classic & Jazz)
Découvrez le plaisir de jouer de la fonction Moving Key (F11)
Le clavier F11dispose d'une fonction Moving Key, qui anime automatiquement les touches en réponse à la
reproduction de morceau, notamment celle des 50 morceaux de piano présélectionnés (Classic & Jazz), des morceaux
stockés sur la mémoire flash USB et des titres en provenance d'Internet via le service de transmission en continu. Ceci
fait de l'instrument un pur plaisir pour les yeux et les oreilles. Pour les détails sur la relation entre la fonction Moving
Key et le mode BGM (Musique de fond), reportez-vous en page page 12.
Touche [MOVING KEY]
Fonctionnement
1Activez la fonction Moving Key.
Appuyez sur la touche [MOVING KEY] de manière à ce que son voyant s'allume.
Gardez à l'esprit que la fonction Moving Key s'applique uniquement aux touches du clavier ; les pédales ne
seront pas actionnées automatiquement même si la touche [MOVING KEY] est activée et la reproduction de
morceau déclenchée.
ASTUCE
TERMINOLOGIE
Réglage normal : ON
Réglage normal :
Le « Réglage normal » correspond au réglage par défaut (réglage d'usine) en vigueur à la
première mise sous tension de l'instrument.
2Démarrez la reproduction.
Reproduisez les morceaux de votre choix. Vous pouvez utiliser la fonction Moving Key avec les 50 morceaux de
piano présélectionnés (page 19), les morceaux de la mémoire flash USB (page 22) ou les morceaux sur Internet
via le service de transmission en continu (page 27).
Le témoin d'état de [MOVING KEY] (situé à côté de la touche) s'allumera si une erreur se produit durant
l'utilisation de la fonction Moving Key. Pour plus d'informations à ce sujet, reportez-vous à la « Liste des
messages » en page 58.
3Arrêtez la reproduction.
Vous pouvez suspendre l'exécution des 50 morceaux de piano présélectionnés (page 19), des morceaux de la
mémoire flash USB (page 22) ou des morceaux sur Internet via le service de transmission en continu (page 27).
4Désactivez la fonction Moving Key.
Appuyez de nouveau sur la touche [MOVING KEY] pour que son voyant s'éteigne.
Sélection de la partie (canal) pour la fonction Moving Key
Les morceaux que vous interprétez peuvent avoir plusieurs parties, selon le cas. Lorsqu'il est en réglage normal (Auto),
l'instrument choisit automatiquement la partie la mieux adaptée à l'exécution de la fonction Moving Key, sur la base de
données de morceaux spécifiques. Pour changer de partie, vous devez sélectionner manuellement le canal correspondant à la
partie souhaitée. Appuyez sur les touches C4-F5 tout en maintenant la touche
au Guide de fonctionnement rapide). Le réglage de partie actuellement sélectionné apparaît sur l'écran lorsque les deux
commandes sont maintenues enfoncées.
Appuyez sur les touches C4-F5 tout en maintenant la touche [MOVING KEY] enfoncée (reportez-vous au Guide de
fonctionnement rapide). Le réglage de partie actuellement sélectionné apparaît sur l'écran lorsque les deux
commandes sont maintenues enfoncées.
[MOVING KEY]
enfoncée (reportez-vous aussi
FRANCAIS
C4-D#5Partie (canal) de clavier 1-16
E5Même lorsque le morceau change, la partie actuellement sélectionnée est maintenue. La partie n'est pas
automatiquement sélectionnée. La mention « OFF » apparaît à l'écran.
F5La partie la mieux adaptée à chaque morceau est automatiquement sélectionnée (Réglage normal).
La mention « ON » apparaît à l'écran.
F11/F01 Mode d'emploi
21
Ecoute des morceaux stockés sur la mémoire flash USB
Ecoute des morceaux stockés
sur la mémoire flash USB
Vous pouvez facilement relier à l'instrument un périphérique de mémoire flash USB afin d'écouter les morceaux qui y
sont sauvegardés (sur ordinateur). Vous avez également la possibilité de sauvegarder et même de reproduire, sur le
périphérique relié, vos performances enregistrées sur l'instrument. Avant d'utiliser un périphérique de mémoire flash
USB, prenez soin de lire la section « Manipulation du périphérique de stockage USB (mémoire flash USB/disquette,
etc.) » à la page 25.
ATTENTION
Lors de la reproduction d'un morceau USB ou pendant que le témoin d'accès [USB] clignote en rouge, NE retirez PAS la
mémoire flash USB et NE mettez PAS l'instrument hors tension. Cela pourrait entraîner la perte de données.
FRANCAIS
Fonctionnement
14
-2
Code de caractère
Si le morceau ne peut pas être chargé, vous devrez changer le réglage du code de
caractère.
International
Seuls les fichiers dont les noms comportent des caractères alphabétiques latins
(dont les trémas et les signes diacritiques) peuvent être chargés, contrairement
aux fichiers dotés de noms en japonais.
Mettez l'instrument sous tension tout en maintenant les touches [HARPSI.] et
[VARIATION] enfoncées.
Japonais
Il est possible de charger à la fois les fichiers dotés de noms en caractères
alphabétiques latins et en caractères japonais, mais pas ceux dont les noms
comportent des trémas ou des signes diacritiques.
Mettez l'instrument sous tension tout en maintenant les touches [BASS] et
[SPLIT] enfoncées.
2
-1
32
ASTUCE
Réglage normal : International
TERMINOLOGIE
Réglage normal :
Le « Réglage normal »
correspond au réglage par
défaut (réglage d'usine) en
vigueur à la première mise sous
tension de l'instrument.
NOTE
Vous ne pouvez pas sélectionner
le témoin [USB] durant la
reproduction des morceaux de
démonstration de voix (page 29)
ou lorsque la touche [REC] est
activée (page 38).
1Allumez le témoin [USB].
Assurez-vous que la mémoire flash USB est reliée à l'instrument, puis allumez le
témoin [USB] en appuyant sur la touche [BGM].
2Reproduisez l'un des morceaux USB.
2-1Appuyez sur les touches [–/NO] ou [+/YES] pour
sélectionner le numéro du morceau que vous souhaitez
jouer.
rnd : Jouez tous les morceaux USB en
continu, dans un ordre aléatoire.
ALL : Jouez tous les morceaux USB dans
l'ordre.
22
F11/F01 Mode d'emploi
NOTE
La reproduction de certains
morceaux peut nécessiter plus
de temps que d'autres. Gardez
à l'esprit que ceci affecte
également les délais d'attente
de reproduction entre les
différents morceaux joués
successivement.
Numéro de morceau
Ecoute des morceaux stockés sur la mémoire flash USB
Uxx : Sélectionnez le numéro de morceau USB souhaité, celui de la
performance que vous avez enregistrée et sauvegardée.
001-600 (F11) : Sélectionnez le numéro du morceau USB souhaité, celui que
vous avez enregistré à l'aide de l'ordinateur puis reproduisezle. Le nombre total de morceaux USB (notamment ceux qui
sont sauvegardés sur l'instrument ou sur l'ordinateur) s'élève
à 600. Par conséquent, le nombre disponible ici pourra être
inférieur à 600 si certains morceaux USB (sous Uxx cidessus) ont été sauvegardés sur l'instrument.
001-400(F01) : Sélectionnez le numéro du morceau USB souhaité, celui que
vous avez enregistré à l'aide de l'ordinateur puis reproduisez
le morceau.
2-2Appuyez sur la touche [PLAY/STOP] pour démarrer la reproduction.
ASTUCE
L'instrument dispose d'une
fonction fort pratique, appelée
Song Auto Revoice
(Réaffectation automatique de
voix de morceau) (F11).
Reportez-vous à la page 28.
ASTUCE
Réglage normal : ON (activé)
(à l'aide de la voix G. PIANO 1
spécifique à l'instrument)
Pour passer de la voix G.
PIANO 1, spécialement créée
pour l'instrument, aux voix de
piano XG de même type,
désactivez la fonction (OFF).
Réglez le volume
Utilisez la commande [VOLUME] pour régler le volume.
3Arrêtez la reproduction.
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP].
4Eteignez le témoin [USB].
Eteignez le témoin [USB] en appuyant sur la touche [BGM].
Format de données
Cet instrument peut reproduire les données de morceau enregistrées aux
formats SMF 0 et SMF 1 (fichier MIDI standard) et DOC (Disk Orchestra
Collection). Lors de la copie de données de morceau à partir de l'ordinateur vers
la mémoire flash USB, veillez à sauvegarder les données aux formats SMF 0 et
SMF 1. Gardez à l'esprit que les morceaux enregistrés sur d'autres périphériques
peuvent utiliser une variété de voix indisponibles sur cet instrument, et par
conséquent, retentir différemment que les morceaux d'origine.
IMPORTANT
Lors de la reproduction de morceaux copiés sur un
périphérique de mémoire flash USB depuis un ordinateur ou un
autre périphérique, les morceaux doivent être stockés soit dans
le répertoire racine de la mémoire flash USB, soit dans un
dossier de premier ou de second niveau du répertoire racine.
Les morceaux stockés à ces emplacements sont reproduits en
tant que données de morceau. Les morceaux stockés dans les
dossiers de troisième niveau, créés au sein d'un dossier de
second niveau, ne sont pas reproductibles sur cet instrument.
ASTUCE
Prenez la liberté d'accompagner le morceau USB au clavier. Vous pouvez aussi modifier
la voix reproduite au clavier.
ASTUCE
Vous avez la possibilité de
régler le type de réverbération
(page 35) appliquéà la voix
jouée au clavier ainsi qu'à la
reproduction du morceau USB.
La sensibilité au toucher
(page 37) des voix de clavier se
règle également selon vos
préférences.
NOTE
Le tempo par défaut « --- » est
automatiquement sélectionné
chaque fois qu'un nouveau morceau USB est choisi ou lorsque
la reproduction d'un nouveau
morceau USB démarre alors
que la reproduction est paramétrée sur les valeurs « rnd »
(aléatoire) ou « ALL ».
FRANCAIS
NOTE
Si vous sélectionnez un nouveau morceau (ou si un morceau différent est sélectionné
pendant la reproduction en
chaîne), l'instrument choisira
automatiquement un type de
réverbération approprié.
Mémoire flash USB
Fichier de
morceaux
Dossier de
morceaux
(Racine)
Fichier de
morceaux
Dossier de
morceaux
Fichier de
morceaux
Dossier de
morceaux
Peuvent être reproduits.
Ne peuvent pas être reproduits.
NOTE
Les données des morceaux
USB ne peuvent pas être
transmises via les connecteurs
MIDI.
TERMINOLOGIE
Qu'est-ce que le format SMF
(Fichier MIDI Standard) ?
Le format SMF (Fichier MIDI
Standard) est l'un des formats
de séquence compatibles les
plus couramment utilisés pour
stocker les données de
séquence. Il existe deux
variantes : le format 0 et le
format 1. Bon nombre de
périphériques MIDI sont
compatibles avec le format SMF
0 et la plupart des données de
séquence MIDI disponibles
dans le commerce sont
disponibles au format SMF 0.
F11/F01 Mode d'emploi
23
Ecoute des morceaux stockés sur la mémoire flash USB
Spécifiez la partie de morceau (canal) puis reproduisez le morceau (F01)
Pour écouter les morceaux contenus sur la mémoire flash USB, vous spécifiez les parties de morceau à l'aide de ce
réglage.
Le réglage « ALL » entraîne la reproduction des 16 pistes et la valeur « 1+2 » celle des pistes 1 et 2.
Les morceaux de piano étant généralement enregistrés exclusivement sur les pistes 1 et 2, le réglage « 1+2 » n'est
optimal qu'avec la voix de piano.
Le réglage par défaut est « ALL ».
(ALL)
Partie 1Partie 2Partie 3
Données musicales disponibles dans le commerce
Les données de morceau achetées via l'ordinateur et les morceaux sur disquette
disponibles dans le commerce sont accessibles lorsque vous connectez le lecteur de
disquettes à l'instrument. L'instrument est compatible avec les disques de morceaux
(disquettes) des marques suivantes :
FRANCAIS
Voix de piano
(1+2)
Autres voix
Spécifiez l'ensemble des parties comme étant la partie désignée (ALL)
Appuyez sur la touche A-1 tout en maintenant la touche [BGM] enfoncée (reportez-vous au Guide de
fonctionnement rapide).
Spécifiez les parties 1 et 2 comme étant la partie désignée (1+2)
Appuyez sur la touche A#-1 tout en maintenant la touche [BGM] enfoncée (reportez-vous au Guide de
fonctionnement rapide).
Gardez à l'esprit que les morceaux enregistrés sur d'autres périphériques peuvent utiliser une variété de voix
indisponibles sur cet instrument, et risquent, de ce fait, de retentir différemment que leurs versions d'origine
respectives. De manière générale, cet instrument doit servir à la reproduction de morceaux de piano.
NOTE
Avant d'utiliser un périphérique
de stockage USB, prenez soin
de lire la section « Manipulation
du périphérique de stockage
USB (mémoire flash USB/
disquette, etc.) » à la page 25.
NOTE
Avant d'utiliser une disquette et
le logement pour disquette,
prenez soin de lire la section
« Manipulation du lecteur de
disquette (FDD) et des
disquettes » en page 26.
24
F11/F01 Mode d'emploi
NOTE
Les données musicales
disponibles dans le commerce
sont régies par des lois sur la
protection des droits d'auteur. Il
est formellement interdit de
copier des données disponibles
sur le marché, sauf pour un
usage strictement personnel.
Loading...
+ 54 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.