Краткое руководство по эксплуатации
Поиск и устранение неисправностей
Page 2
Page 3
The above warning is located on the rear of the unit.
L’avertissement ci-dessus est situé à l’arrière de l’appareil.
Explanation of Graphical Symbols
Explication des symboles
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated
«dangerous voltage» within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une « tension dangereuse » non isolée à l’intérieur de l’appareil, pouvant être suffisamment élevée pour constituer un risque d’électrocution.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accompanying the product.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’instructions
importantes sur l’emploi ou la maintenance (réparation) de l’appareil dans la documentation fournie.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 C lea n o nly with dr y c loth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in accordance with
th e m anufactu rer’s instruc tions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators, heat regis-
ters, stoves, or ot her apparatus (including am plifiers) that produce
heat.
9 D o not defeat the safety pu rpose of the pola rized or gro unding-type
plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other.
A grounding type plug has two blades and a third grounding prong.
The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly
at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit
from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the manufacturer, or sold
with the apparatus. When a cart is used, use
caution when moving the cart/apparatus com-
bination to avoid injury from tip-over.
13 Unp lug th is app aratus du ring lig htning storms
or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way, such as
power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
WARN ING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
(UL60065_03)
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1 Lire ces instructions.
2 Conserver ces instructions.
3 Tenir compte de tous les avertissements.
4 Suivre toutes les instructions.
5 Ne pas utiliser ce produit à proximité d’eau.
6 Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et sec.
7 Ne pas bloquer les orifices de ventilation. Installer l’appareil confor-
mément aux instructions du fabricant.
8 Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur
comme un radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou tout autre
appareil (y compris un amplificateur) produisant de la chaleur.
9 Ne pas modifier le système de sécurité de la fiche polarisée ou de la
fiche de terre. Une fiche polarisée dispose de deux broches dont
une est plus large que l’autre. Une fiche de terre dispose de deux
broches et d’une troisième pour le raccordement à la terre. Cette
broche plus large ou cette troisième broche est destinée à assurer
la sécurité de l’utilisateur. Si la fiche équipant l’appareil n’est pas
compatible avec les prises de courant disponibles, faire remplacer
les prises par un électricien.
10 Acheminer les cordons d’alimentation de sorte qu’ils ne soient pas
piétinés ni coincés, en faisant tout spécialement attention aux
fiches, prises de courant et au point de sortie de l’appareil.
11 Utiliser exclusivement les fixations et accessoires spécifiés par le
fabricant.
12 Utiliser exclusivement le chariot, le stand, le
trépied, le support ou la table recommandés
par le fabricant ou vendus avec cet appareil.
Si l’appareil est posé sur un chariot, déplacer
le chariot avec précaution pour éviter tout risque de chute et de blessure.
13 Débrancher l’appareil en cas d’orage ou lor-
squ’il doit rester hors service pendant une période prolongée.
14 Confier toute réparation à un personnel qualifié. Faire réparer
l’appareil s’il a subi tout dommage, par exemple si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé, si du liquide a coulé ou des
objets sont tombés à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas normalement ou est tombé.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À
L’HUMIDITÉ.
(UL60065_03)
MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12 Руководство пользователя
3
Page 4
(weee_eu_en_01)
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic
products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste
disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities
or dealer and ask for the correct method of disposal.
In Finland: Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla var-
ustettuun pistorasiaan.
In Norway: Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt.
In Sweden: Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
(class I hokuo)
MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12 Руководство пользователя
4
Page 5
Правила техники безопасности
PA_ru_2 1/2
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ
К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Сохраните это руководство, чтобы можно
было обращаться к нему в дальнейшем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание получения серьезных травм вплоть до
наступления смерти от удара электрическим током, а
также во избежание короткого замыкания,
повреждения оборудования, пожара и других
инцидентов, всегда соблюдайте основные правила
безопасности, перечисленные далее. Они включают
принятие следующих мер (не ограничиваясь ими):
Источник питания/кабель питания
• Кабель п итания не должен находиться рядом с источникам и тепла
(нагревателями, ра диаторами и др.). Не допус кайте также
чрезмерно го сгиба ния и пов реж де ния кабеля, не став ьте на него
тяжелые предметы и проложите его в таком месте, где на него
нель зя на ступить, задеть ногой или что-нибудь по нем у провезти.
• Используйте только то напряжение, на которое рассчитано
устройство. Это нап ряжение у казано н а наклей ке на инструм енте.
• Используйте только кабель питания или штекер, входящие в
комплект поставки.
Если планируется использовать устро йство в д ругом регион е (не
по месту приобретения), прилагаемый кабель питания может
оказаться несовместимым. Уточните, обратившись к местному
торговому представителю Yamaha.
• Периодически проверяйте сетевую вилку адаптера и очищайте
его от накопившейся пыли и грязи.
• Подключайте только к р озетке электросети с соответствующим
напряжением и заземлением. Неправильно выполненное
заземление может привести к поражению электрическим током,
повреждению устройства и даже пожару.
Не открывать
• В данном устройстве нет компонентов , котор ые должен об служ ивать пользователь. Не следует открывать устройств о
или пытаться разбирать его, а также каким-либо образом модифицировать его внутренние компоненты. При возникновении
неисправности немедленно прекратите эксплуатацию устройства и обр атите сь за помощью к квалифицир ованным специалис там центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
Беречь от воды
• Не допускайте попадания устройства под дождь, не пользуйтесь
им рядом с водой, в условиях сырости или повышенной
влажности. Не ставьте на устройство какие-либо емкости
с жидкостью (например, вазы, бутылки или стаканы), которая
может пролиться и попасть в отверстия. В случае попадания
жидкости, например воды, в устройство немедленно отключите
питание и отсоедините кабель питания от розетки электросети.
Затем обратитесь за помощью к специалистам центра
технического обслуживания корпорации Yamaha.
• Ни в коем случае не вставляйте и не вынимайте сетевую вилку
мокр ыми рука ми.
Беречь от огня
• Не ставьте на инструмент предметы, являющиеся источником
открытого огня, например свечи. Горящий предмет может упасть
и стать источником возникновения пожара.
Внештатные ситуации
•
При возн икнов ении какой -ли бо из указанны х ниже проблем
немедленно отключите питание и отсоедините кабель питания от
электросети. Затем обра титесь за помощью к специалистам
центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
- Износ или повреждение кабеля питания или штекера.
-Необычный запах или дым.
- Попадание в корпус устройства мелких предметов.
- Неожиданное прекращение звучания во время использования
устройства.
• В случае падения или повреждения этого устройства
немедленно отключите электропитание, отсоедините
электрический штекер от розетки и обратитесь за помощью
к квалифицированным специалистам центра технического
обслуживания корпорации Yamaha.
ВНИМАНИЕ
Во избежание нанесения серьезных травм себе и
окружающим, а также во избежание повреждения
устройства и другого имущества, всегда соблюдайте
основные правила безопасности. Они включают
принятие след ующих мер (не ограничиваясь ими):
Источник питания/кабель питания
• При извлечении электрического штекера из устройства или
розетки обязательно держите сам штекер, а не кабель.
Ина че можн о пов редить кабель.
• Выньте электрический штекер из розетки, если устройство не
будет использоваться длительное время. Отключать устройство
от электросети следует также во время грозы.
Место установки
• Во избежание с лучайного падения устройст ва не оставляйте его
внеустойчивом положении.
• Не заслоняйте вентиляционные отверстия. Для предотвращения
существенного повышения температуры внутри корпуса на
нижней/панелях этого устройства имеются вентиляционные
отверстия. Ни в коем случае не кладите устройство набок и не
переворачивайте его. Недостаточная вентиляция может
привести к перегреву устройства (устройств), его повреждению
или даже возгоранию.
• Не размещайте устройство в месте, где на него могут воздействовать коррозионные газы или соленый воздух. Это может привести к сбо ям в ра боте устройства.
• Перед перемещением устройства от соедините все кабели.
• Перед установкой устройства убедитесь, что используемая
розетка электросети легко доступна. При возникновении какоголибо сбоя или неисправности немедленно отключите питание
выключателем и отсоедините кабель питания от розетки
электросети. Даже если переключатель питания выключен,
инструмент продолжает в минимальном количестве потреблять
электроэнергию. Если устройство не используется длительное
время, отсоедините кабель питания от розетки электросети.
• В монтаже устройства на стойку должны участвовать не менее
двух человек. Попытка поднять устройство в одиночку может
вызвать травму спины или других частей тела либо привести
к повреждению самого устройства.
• Ес ли устройст во монтируется на стандартн ой стойке EIA,
внимательно прочтите раздел «Меры предосторожности при
установке в стойку» на стр. 35. Недостаточная вентиляция может
привести к перегреву устройства (устройств), его повреждению,
непра виль ной работе или даж е возгор анию.
Подключения
• Перед подключением данного устройства к другим устройствам
выключите питание на всех устройствах. Перед включением или
отключением питания на всех устройствах установите
мин имал ьный уров ень громко сти.
MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12 Руководство пользователя
5
Page 6
Номер модели, серийный номер изделия и заводские характеристики приведены на табличке с названием изделия,
расположенной на задней панели устройства, или рядом с табличкой. Запишите серийный номер в расположенном
ниже поле и сохраните данное руководство как подтверждение покупки; это поможет идентифицировать
принадлежность устройства в случае кражи.
Номер модели
Cерийный номер
(rear_ru_ 01)
PA_ru_2 2/2
Обслуживание
• Отсоединяйте кабель питания от розетки электропитания при
чистке устройства.
Правила безопасности при эксплуатации
• Не вставляйте пальцы или руки в отверстия на устройстве
(вентиляционные отверстия).
• Никогда не засовывайте и не роняйте посторонние предметы
(бумагу, пластиковые, металлические и прочие предметы)
в отверстия на устройстве (вентиляционные отверстия) Если
это произойдет, немедленно отключите питание и отсоедините
кабель питания от розетки электросети. Затем обратитесь за
помощью к специалистам центра технического обслуживания
корпорации Yamaha.
• Не облокачивайтесь на устройство, не ставьте на него тяжелые
предметы и не применяйте чрезмерного усилия к кнопкам,
выключателям и разъемам.
• Не следует долго пользоваться динамиками или наушниками
при высоком или некомфортном уровне громкости, поскольку
это может привести к потере слуха. При ухудшении слуха или
звоне в ушах обратитесь к врачу.
Корпорация Yamaha не несет ответственности за ущерб,
вызванный неправильной эксплуатацией или модификацией
устройства, а также за потерю или повреждение данных.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Во избежание неправильной работы/повреждения продукта, повреждения данных или другого имущества выполняйте указания, перечисленные ниже.
Эксплуатация и обслуживание
• Не пользуйтесь устройством в непосредственной близости от телевизора, радиоприемника, стереофонического оборудования, мобильного телефона и других электроприборов. В противном случае в устройстве, телевизоре или радиоприемнике могут возникнуть шумы.
• Во избежание деформации панели, нестабильной работы и повреждения внутренних компонентов не держите устройство
в помещениях с избыточной вибрацией, а также в местах, где слишком пыльно, холодно или жарко (например, на солнце,
рядом с нагревателем или в машине в дневное время).
• Не кладите на устройство предметы из винила, пластмассы или резины. Это может привести к обесцвечиванию панели.
• Для очистки устройства используйте сухую и мягкую ткань. Не используйте пятновыводители, растворители, жидкие очистители или чистящие салфетки с пропиткой.
• В случае резких значительных перепадов температуры окружающего воздуха, например при переносе устройства из одного
места в другое или при включении или выключении кондиционера, в устройстве может конденсироваться влага. Эксплуатация
устройства с конденсатом внутри может стать причиной его повреждения. Если имеются основания считать, что в устройстве
скон денсиро валась вл ага, ос тавьте ус тройств о на н есколько часо в без в ключени я, пока весь конден сат не испарится.
• Избегайте установки всех настроек эквалайзера и звукомикшеров на максимальный уровень. В противном случае,
в зависимости от состояния подключенных устройств, может возникнуть обратная связь, и повредятся динамики.
• Не используйте масло, смазочное вещество или контактное моющее средство для чистки звукомикшеров. Это может привести к повреждению электрических контактов или проблемам движения звукомикшеров.
• Во избежание повреждения динамиков при включении питания акустических систем всегда включайте усилитель мощности ПОСЛЕДНИМ. По той же причине при выключении питания СНАЧАЛА следует выключать усилитель мощности.
• Всегда выключайте питание по окончании работы.
Разъемы
Разъемы типа XLR имеют следующие проводные соединения (стандарт IEC60268): контакт 1: заземление, контакт
2: положительный (+) и контакт 3: отрицательный (–).
Информация
Об этом руководстве
• Иллюстрации приводятся в данном руководстве исключительно в целях разъяснения инструкций и могут не полностью
соответствовать реальному устройству.
• Steinberg и Cubase являются зарегистрированными товарным знаками компании Steinberg Media Technologies GmbH.
• Наименования компаний и названия продуктов, упомянутые в данном руководстве, являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками соответствующих компаний.
• В данном руководстве рассмотрены микшерные пульты MG20XU/MG20, MG16XU/MG16 и MG12XU/MG12. Если у моделей
различные характеристики, характеристики моделей MG16XU/MG16 и MG12XU/MG12 будут указываться в скобках. (Например: CH13/14 – 19/20 {CH9/10 – 15/16} {CH1 – 7/8})
• В данном руководстве термин «MG» используется для всех моделей. Термин «Модели XU» используется для моделей
MG20XU, MG16XU и MG12XU.
• В данном руководстве на всех изображениях панели показана панель для модели MG16XU, если не указано иначе.
MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12 Руководство пользователя
6
Page 7
Благодаримвасзаприобретениемикшерногопульта Yamaha MG20XU/
MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12. Внимательно прочитайте это
руководство, чтобы воспользоваться всеми возможностями этого изделия
и обеспечить его долговременную и успешную эксплуатацию. После
прочтения данного руководства сохраните его для будущих справок.
Содержание
Правила техники безопасности......................5
Поиск и устранение неисправностей ............. 29
Отсутствие звука ............................................29
Другие неисправности...................................31
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
7
Page 8
Основные возможности
D-PRE и высококачественные операционные усилители
Каналы монов хода оснащены дискретными предварительными усилителями микрофонов «D-PRE» класса A.
В предварительном усилителе используется инвертированная схема Дарлингтона, которая применяется в
аудиоустройствах высокого класса. Данная схема использует многоступенчатые элементы усиления для
обеспечения высокого тока и низкого сопротивления. Это позволяет добиться четких и богатых в низких и средних
частотах аудиотекстур. В сочетании со специально разработанным операционным усилителем «MG01»
обеспечивается полноценное воспроизведение низких частот, а также устойчивых высоких частот. Входные каналы
оснащены комбинированными гнездами, куда можно подключить разъемы типа XLR и TRS. Кроме того, схема PAD
обеспечивает линейный вход для подключения широкого спектра инструментов.
Повышенное удобство благодаря встроенному универсальному импульсному источнику
питания
Серия микшерных пультов MG оснащена универсальным импульсным источником питания. Этот источник питания
поддерживает входные напряжения от 100 В до 240 В для обеспечения стабильной работы даже в условиях, ко гда
напряжение питания постоянно колеблется. Снижение сопротивления источника питания привело к повышению
качества звука и позволило добиться более быстрой атаки. Разъем переменного тока обеспечивает простую установку
вокружении, где требуется портативность системы, а также при монтаже микшерного пульта в стойку.
Модели XU (MG20XU/MG16XU/MG12XU) оснащены 24 встроенными эффектами, которые основываются на
алгоритмах SPX, используемых профессионалами. В частности, высококачественные реверберация и задержка
расширяют пространственное качество звука, придавая ему необыкновенную реалистичность и естественность.
Аудиоинтерфейс USB с качеством звука 24 бит/192 кГц (модели XU)
Модели XU (MG20XU/MG16XU/MG12XU) оснащены аудиоинтерфейсом USB 2.0, способным обеспечить качество
звука 24 бит/192 кГц. Благодаря аудиоинтерфейсу можно воспроизводить музыку с компьютера или использовать
программное обеспечение DAW, например Cubase AI, для записи выходного сигнала микшера. Модели XU
поддерживают USB Audio Class 2.0, таким образом их можно использовать с совместимыми с USB Audio Class 2.0
планшетами и другими устройствами без необходимости установки драйверов. Протокол USB использует
асинхронную передачу данных. Аудиоданные передаются на основе высокоточного аудиосигна ла синхронизации
от MG для обеспечения высокого качества записи и воспроизведения.
Принадлежности (Проверьте, чтобы все указанные принадлежности входили в комплект поставки
микшерного пульт а.)
• Шнур питания
• Набор для стоечного монтажа (Кронштейн RK-MG12 для моделей MG12XU/MG12 продается отдельно.)
• Cubase AI Download Information (Информация для загрузки Cubase AI) (для моделей XU):
Содержит код доступа, необходимый для загрузки программного обеспечения «Cubase AI» от компании Steinberg по
работе с системами DAW.
Посетите указанный ниже веб-сайт компании Yamaha, чтобы получить дополнительные сведения о загрузке и
установке Cubase AI, а также о необходимых настройках.
http://www.yamahaproaudio.com/mg_xu/
• Tec hnical Specifications (Технические характеристики, только на английском языке)
Содержат общие характеристики, входные и выходные характеристики, размеры, а также блок-схему и диаграмму
уровней.
• Руководство пользователя (данная книга)
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
8
Page 9
Краткое руководство по эксплуатации
• Выключатель питания (задняя
панель)
• Гнездо [AC IN] (задняя панель)
Регуляторы [GAIN]
Фейдеры
MG20XUMG16XUMG12XU
Мы начнем это руководство с подключения пары динамиков и воспроизведения стереосигнала. Следует
иметь в виду, что операции и процедуры могут немного меняться в зависимости от используемых входных
устройств.
Шаг 1. Подготовка источника питания
1. Убедитесь в том, что выключатель питания на
устройстве установлен в положение «» (выкл.).
2. Подсоедините штекер прилагаемого кабеля
питания к гнезду [AC IN] на задней панели.
3. Вставьте вилку шнура питания в электричес-
кую розетку.
Шаг 2. Установка подключений
1. Полностью выведите вниз все фейдеры и
регуляторы [GAIN].
2. Подсоедините микрофоны, инструменты и/или
динамики, которые планируется использовать.
Подробную информацию об установке подключений см.
в разделах «Примеры настройки» ( стр. 12 – 13),
«Передняя панель» и «Задняя панель» (стр. 14 – 15).
Шаг 3. Включение питания системы
Для предотвращения появления нежелательных
шумов из динамиков включайте электропитание
устройств в следующем порядке: периферийные
устройства (инструменты, микрофоны и т. д.) →
микшерный пульт → усилители (или колонки со
встроенным усилителем).
Выключайте электропитание устройств в обратном порядке.
ВНИМАНИЕ
Каждый раз при использовании микшера обязательно включайте и выкл ючайте пита ние в п орядке, указанном в шаг е 3.
Если этого не сделать, возм ожны сильны е вспле ски шумов,
которые могут повред ить оборудование, ваш слух или и то, и
друг ое.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Если используются ко нденсаторные микроф оны, для кот орых
требу ется фа нтомное пита ние, вк лючайте перекл ючатель
[PHA NTOM +48 V] на микшер е, прежде чем включать ус илители или колонки со встроенным усилителем. Подробнее см. на
стр. 17. Также перед включением переключателя
[PHANTOM + 48V] ознакомьтесь с подробной информацией
о нем на стр. 17.
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
9
Page 10
Краткое руководство по эксплуатации
Регуляторы [GAIN]
Выключатели каналов [ON]
Переклю ча тели кан алов [S T ]
Пер еклю ча тели кан алов [P FL]
Мастер-фейдер [STEREO]
Гнездо [PHONES]
Индикатор уровня [PEAK]
Индикатор уровня
Индикатор [PFL]
Регулятор [PHONES]
Выключатель [ON] главного
фейдера [STEREO]
Фейдеры каналов
Шаг 4. Подача звука на динамики
1. Включите () переключатели [PFL] для
каждого используемого канала.
ПРИМЕЧАНИЕ
• При включении переключателя [PFL] для канала сигнал для
этого канала можно отследить через наушники,
подключенные к гнезду [ Phones]. Уровень сигнала также
мож но узна ть на инд ика торе уровн я, что позволяет бо лее
точно проверить уровни сигнала. После проверки уровней
от клю чите пер еклю ча тели [P FL ].
• Когда переключатель [PFL] включен, под индикатором
уровня мигает индикатор [PFL].
2. Играя на инструменте или говоря в микрофон,
при помощи регулятора [GAIN] отрегулируйте
входной сигнал так, чтобы он проходил через
положение «0» (<) на индикаторе уровня лишь
время от времени.
ПРИМЕЧАНИЕ
При подключении портативного аудиопроигрывателя,
синтезатора или другого оборудования к каналу стереовхода
без регулятора [GAIN] отрегулиру йте уровень выхода н а
подключенном устройстве.
3. Включите () выключатели [ON] для каждого
используемого канала.
4. Включите () переключатели [ST] для
каждого используемого канала.
5. Выключите () все переключатели [PFL].
Убедитесь, что индикатор [PFL] под индикатором уровня
не горит.
6. Включите () выключатель [ON] главног о
фейдера [STEREO].
7. Поднимите регулятор мастер-фейдера
[STEREO] в положение «0».
8. Установите фейдеры каналов для создания
желаемого исходного баланса.
9. Отрегулируйте общую громкость мастер-
фейдера [STEREO].
Общий уровень громкости наушников устанавливается
с помощью регулятора [PHONES].
ПРИМЕЧАНИЕ
Если индикатор уровня [PEAK] загорается часто, немного
опустите фейдеры каналов для предотвращения искажения.
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
10
Page 11
Краткое руководство по эксплуатации
Регуляторы [AUX (2, 4)/FX]
Экран
Регулято р [P ROG RAM]*
Регулятор [PARAMETER]*
Выключатель [ON] для [FX RTN]
Переключатель [ST] для [FX RTN]
Фейдер [FX RTN]
(На модели MG20XU есть регулятор [FX RTN LEVEL].)
* Расположение регуляторов
[PR OGRAM ] и [PARA METER] в
модели MG20XU немного
отличается от показанного здесь.
Шаг 5. Использование встроенных эффектов (только модели XU)
1. Поверните регулятор [PROGRAM] для выбора
необходимого эффекта, а затем нажмите регу-
4. Поднимите регулятор фейдера [FX RTN] в поло-
жение «0».
лятор, чтобы включить эффект.
Номер программы выбранного эффекта замигает на экране. Подробную информацию о доступных эффектах см. в
разделе «Программы эффектов» на стр. 33.
2. Включите () выключатель [ON] для [FX RTN].
5. Используйте регуляторы [AUX (2, 4)/FX], чтобы
настроить глубину эффекта для каждого
канала.
6.
Использу йте регулятор фейде ра [FX RTN] для
настройки общей глубины выбранного эффекта.
3. Включите () переключатель [ST] для [FX RTN].
Регулятор [PARAMETER] (стр. 23) можно использовать
для настройки таких параметров эффекта, как время
реверберации и задержки. Подробную информацию о
параметрах каждого эффекта, которые можно настроить
при помощи регулятора [PARAMETER], см. на стр. 33.
Использование реверберации и задержки
Миксы можно улучшить, используя такие встроенные эффекты окружения, как реверберация или задержка.
Время реверберации и задержки
Оптимальное время реверберации для музыкального ф рагмента зависит от темпа и плотности музыки, а также об щего правила,
которое состоит в том, что более длительное время реверберации подходит для баллад, а более короткое – для более ритмичных
мелодий. Время задержки можно отрегулировать для передачи повторяющихся ритмических эффектов. Например, при добавлении
задержки к вокалу попробуйте установить время задержки на восьмые ноты с точкой ( e. ) , соот ветствующи е темп у мело дии.
Уровень реверб ерации
При многочасовой работе над миксом ваш слух начнет незначительно притупляться. Это может привести к восприятию, при котором
дорожки с избыточной обработкой могут звучать как идеальный микс. Чтобы не попасть в эту ловушку, сначала задайте минимальный
уровень реверберации, затем постепенно добавляйте ее в микс, пока не услышите разницу. Любое превышение этой разницы обычно
становится специальным эффектом или в худшем случае делает звук грязным и нечетким. В целом реверберация не должна
преобладать в миксе, поэтому необходимо осмысленно применять этот эффект.
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
11
Page 12
Настройка
Примеры настройки
1. Усиление звучания для концертного выступления
Лицев ая панель
ПРИМЕЧАНИЕ
В моделях MG20XU/MG20 гнезда [SEND], [GROUP OUT ],
[MONITOR OUT] и [STEREO OUT] находятся на задней панели.
Барабан
Бас-гитара
Микрофоны
× 3
Электроакустичес
кая гитара
Электрогитара
Микрофоны
× 2
Колонки со встроенным усилителем
(для отслеживания музыкантами)
Колонки со
встроенным
усилителем
(осн овные )
К гнездам моновхода мож но подключить
разъемы типа XLR и разъемы для наушников.
Синтеза тор
Педальны й
переключатель
(YAMAHA FC5)
(Гнездо [FOOT SW ] есть
только в моделях XU.)
Портативный
аудиопроигрыватель
Наушн ики
Задняя панель
Компьютер (для
воспроизведения и/или
записи музыки)
(Гнездо [USB 2.0] есть
только в моделях XU.)
DI
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
12
Page 13
2. Для мероприятий и вечеринок
Лицевая панель
ПРИМЕЧАНИЕ
В моделях MG20XU/MG20 гнезда [SEND], [GROUP OUT ],
[MONITOR OUT] и [STEREO OUT] находятся на задней панели.
Усилитель
Микрофоны
DVD-проигрыватель
(голос)
Колонки со
встроенным
усилителем
Наушн ики
Проигрыватель
комп акт -диск ов
Акустическая
система
Задняя панель
Компьютер (для
воспроизведения и/или
записи музыки)
(Гнездо [USB 2.0] есть
только в моделях XU.)
Микшерный пульт
дид жея
Настройка
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
13
Page 14
Органы управления и разъемы
Каналы моновхода (стр. 16)
Каналы моно-/стерео входа (с тр. 16)
Каналы стереовх ода (стр. 16)
Гнезда главного блока
(стр. 24)
• В моделях MG 16XU/MG16/
MG12XU/MG12 все гнезда
главного блока находятся на
передней панели.
• В мод елях MG20XU/ MG20 все
гнезда г лавного блока
находятся на задней панели,
кроме гнезда [PHONES].
Секция [MONITOR]
(стр. 25)
Секц ия [ SEND MAS TER]
(стр. 26)
Секция [GROUP]
(стр. 26)
Секц ия [ STER EO]
(стр. 27)
Блок входных каналов (стр. 16 – 21)
Блок встроенных эффектов (только для моделей XU)
(стр. 22 – 23)
Главный блок (стр. 24 – 27)
Передняя панель
Количе ство и расположение гнезд и органов управления незначительно отличается в зависимости от модели. При обращении
кданному руководству внимательно проверяйте название, указанное рядом с каждым гнездом и органом управления.
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
14
Page 15
Задняя панель
Блок питания (стр. 27)Блок USB (только для моделей XU)
(стр. 28)
Главный блок
Гнезда главного блока (стр. 24)
В моделях MG20XU/MG20 все гнезда главн ого блока
находятся на задней панели, кроме гнезда [PHONES].
MG20XU
MG16XU
Органы управления и разъемы
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
15
Page 16
Органы управления и разъемы
Кана лы
моновхода
1 – 12
(MG20XU/MG20)
1 – 8
(MG16XU/MG16)
1 – 4
(MG12XU/MG12)
Канал ы моно-/
стерео входа
13/14 – 19/20
(MG20XU/MG20)
9/10 – 11/12
(MG16XU/MG16)
5/6 – 7/8
(MG12XU/MG12)
Каналы
стереовхода
13/14 – 15/16
(MG16XU/MG16)
9/10 – 11/12
(MG12XU/MG12)
MG16XU
MG20XU/MG20: 1 – 12
MG16XU/MG16: 1 – 8
MG12XU/MG12: 1 – 4
MG20XU/MG20:
13/14 – 19/20
MG16XU/MG16:
9/10 – 11/12
MG12XU/MG12:
5/6 – 7/8
MG20XU/MG20
MG16XU/MG16
MG12XU/MG12
MG20XU
MG20
Для на ушников
MG16XU/MG16: 13/14 – 15/16
MG12XU/MG12: 9/10 – 11/12
RCA
MG16XU/MG16: 13/14 – 15/16
MG12XU/MG12: 9/10 – 11/12
Блок входных каналов
q
r
t
yy
u
!0!0
w
i
t
q Гнезда моновхода
• [MIC/LINE]: можно подключить разъемы типа XLR и
разъемы для наушников. Подсоедините микрофоны и/или инструменты, которые планируется
использовать.
w Гнезда моно-/стереовхода
e
o
• [MIC]: сбалансированные входные гнезда для микрофона
типа XLR (1: заземление, 2: плюс, 3: минус)
!0
• [LINE (L/MONO, R)]: несбалансированные линейные
гнезда стереовыхода для наушников
(несбалансированные гнезда для наушников и
гнезда стереовхода с контактами RCA на моделях
MG20XU/MG20)
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
16
!1!1!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!2
!3
!4
!5!5!5!5
!6
!7
ПРИМЕЧАНИЕ
На каждом канале можно использовать гнездо для наушников
или гнездо с контактами RCA, но не оба гнезда од новременно.
e Гнезда стереовхода
!2
!3
• LINE [L, R]: гнезда стереовхода (несбалансированный
вход) для подключения линейных инструментов,
!6
!7
таких как электрические клавишные инструменты
и аудиооборудование. Предлагаются гнезда двух
типо в: для наушников и с контактами RCA.
ПРИМЕЧАНИЕ
На каждом канале можно использовать гнездо для наушников
или гнездо с контактами RCA, но не оба гнезда од новременно.
При использовании обоих гнезд будет работать только гнездо
для наушников.
Page 17
Органы управления и разъемы
MG20XU/MG20: 1 – 1213/14 – 19/20
MG16XU/MG16: 1 – 89/10 – 11/12
MG12XU/MG12: 1 – 45/6 – 7/8
r Переключатель [PAD]
Если этот переключатель включен (), в ход ной сигн ал,
поступающий из гнезда [MIC/LINE] канала моновхода,
ослабляется на 26 дБ. Выключите этот выключатель
(), если к каналу подключен микрофон или другое
устройство с низким уровнем входного сигнала,
подаваемого на канал. Включите его (), если
подключено линейное устройство.
ПРИМЕЧАНИЕ
При использовании переключателей возможен шум. Во
избежание шума отключите выключатель канала [ON] перед
использованием других переключателей.
t Переключатель [HPF] (фильтр верхних частот)
При включении этого переключателя () будет
применяться фильтр высоких частот, который ослабляет
частоты ниже 80 Гц с крутизной спада 12 дБ на октаву.
ПРИМЕЧАНИЕ
При вклю чении переклю ча теля [HPF 80Hz (MIC)] фи льтр
вы соких част от будет пр им енять ся только к сигн алу с гнез д
[MIC].
y Регуляторы [GAIN]
Используются для регулировки усиления входного
сигнала. Каналы моновхода оснащены переключателем
[PAD] r, который позволяет изменить диапазон этого
регулятора.
Ниже приведен диапазон регулируемого усиления.
u Регуляторы [COMP]
Используются для регулировки степени сжатия,
применяемой к каналу. При повороте регулятора [COMP]
вправо одновременно регулируются порог, сжатие и
усиление на выходе.
• Порог: от +22 дБн до -8 дБн
• Сжатие: от 1:1 до 4:1
• Усиление на выходе: от 0 дБ до +7 дБ
• Время атаки: прибл. 25 мс
• Время затухания: прибл. 300 мс
ПРИМЕЧАНИЕ
Не устанавливайте слишком высокую степень сжатия, так как
более высокий средний уровень выходного сигнала может
привести к эффекту обратно й связи.
i Переключатель и индикатор [PHANTOM +48V]
Этот выключатель включает и выключает фантомное
питание. Включите этот переключатель (), чтобы
подать напряжение постоянного тока +48 В на входные
гнезда типа XLR. Индикатор загорается, когда включен
этот переключатель. Включите этот переключатель при
использовании одн ого или нескольких конденсаторных
микрофонов, требующих фантомного питания.
ПРИМЕЧАНИЕ
• О бязательно выключайте этот выключатель (), если
фантомное питание не требуется.
• При включении фанто много питания () обрат ите
особое внимание на указанные ниже моменты, чтобы
избежать повреждения или шумов в микшерном пульте
либо по дключенном о борудовании.
- Выключи те этот перекл ючатель , если к входным
гнездам т ипа XLR подключено оборудование,
которое н е использует фантом ное питание.
- Не отсоединяйте кабели с разъемами типа XLR, пока
включен этот перекл ючатель.
- Уст ановите такие р егулято ры выхо да, ка к мастер фейдер [STEREO] и фейдер [GROUP], на минимальный
уровень перед включением или выключением
фантомног о питания.
Переключатель [PAD]Диапазон
ON (ВКЛ.)от -6 дБ до +38 дБ
OFF (ВЫКЛ.)от +2 0 дБ до +64 дБ
o Переключатель [LINE/USB] (модели XU)
Используется для переключения входа источника аудио на
CH19/20 USB IN {CH15/16 USB IN} {CH11/12USB IN} с
гнезда стереовхода [LINE] на гнездо [USB 2.0] и наоборот.
ПРИМЕЧАНИЕ
Сигнал гр омкост и, поступающий с компьютеров через гнездо
[USB 2.0], можно отрегулировать при помощи Функция
ослабления. См. раздел Функция ослабления (стр. 28).
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
17
Page 18
Органы управления и разъемы
3-диапазонный
Рег улятор то чной
корр екции [ MID]
3-диа пазон ный2-диап азонн ый
MG20XU/MG16XU: [AUX1],
[AUX2 – 3], [AUX4/FX]
MG20/MG16: [AUX1], [AUX2 – 4]
MG12XU: [AUX1], [AUX2/FX]
MG12: [AUX1 – 2]
!0 Эквалайзер ([HIGH]/[MID]/[LOW])
Типы и характеристики выравнивания
MG20XU/
MG20
MG16XU/
MG16
MG12XU/
MG12
Эквалайзер выравнивает высокие, средние и низкие
аудиочастоты. Поворот регулятора вправо усиливает
уровень соответствующей поло сы частот сигнала, влево
— ослабляет его. Если установить ручку в среднее
положение «t», то получается плоская характеристика
в соответствующем диапазоне.
Верхний регулятор устанавливает переменную среднюю
частоту, а нижний — степень затухания или усиления
(против часовой стрелки/по часовой стрелке) дл
диапазона.
В приведенной ниже таблице показаны тип эквалайзера,
частота и диапазон ослабления/усиления для каждого из
трех диапазонов.
ДиапазонТипЧасто та
HIGH
LOW
* Сигналы с гнезд моновхода моделей MG20XU/MG20 и
MG16XU /MG16 могут быть отрегулированы в диапазоне от
250 Гц до 5 кГц.
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
18
3-диапазонный
Регулятор
точн ой
корре кции
[MID]
CH 1 – 12
CH 1 – 8
—CH 1 – 7/8
Сглаживающий
фильтр
Высокочастотная
коррекция
Сглаживающий
фильтр
3-диапазонный 2-диапазонный
CH 13/14 –
19/20
CH 9/10 –
15/16
—
—
CH 9/10 –
11/12
я
Диапазон
обрезки/
ус иления
10 кГц
2,5 кГц*
100 Гц
±15 дБMID
!1 Регуляторы [AUX 1 – 4]
Переключатели [PRE]
Регуляторы [AUX (2, 4)/FX]
Уровень каждого сигнала, поступающего
с кан ала на шины AUX 1 – 4, можно
отрегулировать отдельно. На каналах
стереовхода входные сигналы от каналов
L (нечетного) и R (четного)
микшируются, а затем отправляются на
соответствующую шину AUX.
Отрегулируйте регуляторы, чтобы они
были установлены близко к положению «t»
(номинальному положению).
ПРИМЕЧАНИЕ
• Регулятор [AUX1], обозначенный «PRE», регулирует уровень
пре-фейдерного сигнала (до регулировки фейдера).
• Переключатель [PRE] на [AUX1] и [AUX2] может
использоваться для выбора типа сигна ла (пре-фейдерного
() (до регулировки фейдера) или постфейдерного ()
(после регулировки фейдера)), который будет отправляться
на шину AUX при по мощи пере ключа теля [ PRE].
• Регул яторы [AUX4/FX] и [AUX2/F X] испо льзуются для
регулировки уровня сигнала, отправляемого на шину FX
(встроенные эффекты), в дополнение к шине AUX. На шины
AUX и FX, соединенные с этими регуляторами, отправляется
сигнал одинакового уровня.
!2 Регуляторы [PAN]
Регуляторы [PAN/BAL]
Регуляторы [BAL]
• PA N: определяет положение аудиоизображения в
стереополе. Этот регулятор регулирует баланс
громкости каждого канала, отправляемой на
шину STEREO L/R. При положении регулятора на
«12 часов» звук канала будет отправляться на
каналы L и R шины STEREO L/R с одинаковой
громкостью. В этом случае аудиоизображение
будет расположено по центру. Если нажат
переключатель назначения шины [1-2] или [3-4],
этот регулятор регулирует баланс громкости,
отправляемой на шину GROUP. При положении
регулятора на «12 часов» на каждую шину GROUP
будет отправляться одинаковая громкость. При
полном повороте регулятора влево сигнал
отправляется только на шину GROUP 1 или
GROUP 3; при полном повороте регулятора
вправо сигнал отправляется только на шину
GROUP 2 или GROUP 4.
Page 19
Органы управления и разъемы
Шина STEREO L,
шина GROUP 1,
шина GROUP 3
Шина STEREO R,
шина GROUP 2,
шина GROUP 4
BAL
LINE L
LINE R
MG20XU/MG20
MG16XU/MG16
MG12XU/MG12
• BAL: определяет баланс громкости сигнала,
отправляемого с каждого канала стереовхода
(L/R) на шину STEREO L/R или GROUP. При
положении этого регулятора на «12 часов» звук с
каналов стереовхода (L/R) будет отправляться на
шину STEREO L/R или шины GROUP 1, 3/2, 4 с
одинаковой громкостью.
• PA N /B AL : этот регулятор одновременно выполняет
функции [PAN] и [BAL]. Этот регулятор можно
использовать как орган управления [PAN], когда
звук подается на гнездо [LINE] (L/MONO), и как
орган управления [BAL], когда звук подается и на
гнездо [LINE] (L), и на гнездо [LINE] (R).
!3 Выключат ели [ON]
Включите этот выключатель (), чтобы отправить
сигнал соответствующего канала в шины. При
включении выключателя в нем загорается индикатор.
Когда этот выключатель выключен (),
соответствующий входной сигнал не отправляется на
шины AUX или GROUP.
Эти выключатели определяют, на какие шины
посылается сигнал с каждого канала. Включите
переключатель () для подачи сигнала на
соответствующие шины.
• Переключатель [1-2]: назначение сигнала канала
шинам GROUP 1-2.
• Переключатель [3-4]: назначение сигнала шинам
GROUP 3-4.
• Переключатель [ST]: назначение сигнала к анала
шинам STEREO L/R.
ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы отправить сигнал на каждую шину, включите
выключатель ON (!3).
!6 Переключатель [PFL] (пре-фейдерное
прослушивание)
Если переключатель [PFL] включен (), пре-фейдерный
сигнал канала выводится на гнезда [MONITOR OUT] и
[PHONES] для отслеживания. В этом состоянии звук с
шин STEREO L/R или GROUP, который можно услышать
через гнезда [MONITOR OUT] и [PHONES], больше
нельзя услышать. Когда переключатель [PFL] включен,
под индикатором уровня мигает индикатор [PFL].
!7 Фейдеры каналов
ПРИМЕЧАНИЕ
• Даже если выключатель [ON] выключен, сигнал PFL с каждого
канала все еще можно отследить через гнездо [PHONES].
• Для уменьшения шума выключите выключатель [ON] для всех
неиспользуемых каналов.
!4 Индикаторы [PEAK]
Используется для определения пикового уровня на
выход е эквалайзера. Если уровень сигнала достигает
значения на 3 дБ ниже уровня перегрузки, загорается
красный индикатор PEAK.
!5 Переключатель назначения шины
Используются для регулировки уровня сигнала канала.
С помощью этих регуляторов можно настроить баланс
между разными каналами.
ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы уменьшить шум, переместите регуляторы фейдеров для
всех неиспользуемых каналов до конца вниз.
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
21
Page 22
Органы управления и разъемы
MG16XUMG20XU
DSP
PARAMETERPROGRAM
USB-Att.
FOOT SW
LEVEL
ON
FX RTN
ST
3-4(*)
1-2
AUX1PRE
AUX2PRE (*)
AUX3PRE (*)
PFL
FX ON
STEREO L
STEREO R
GROUP 2
GROUP 1
GROUP 3 (*)
GROUP 4 (*)
AUX1
AUX2 (*)
AUX3 (*)
PFL L
PFL R
PFL CTRL
MG20XU/MG16XU : AUX4/FX
MG12XU : AUX2/FX
L
R
IN
MG20XU
MG16XU
MG12XU
(*) Only MG16XU
Блок встроенных эффектов
(только для моделей XU)
!0
q Экран
Используется для отображения номера программы
эффекта, выбранного регулятором [PROGRAM] e.
Номер мигает при выборе; но если не сделать выбор за
несколько секунд, программа возвращается к последнему
выбранному номеру.
w Список программ эффектов
Это список программ встроенных эффектов. Подробную
информацию об этих программах см. в разделе
«Программы эффектов» на стр. 33.
e
t
y
q
w
r
e Регулятор [PROGRAM]
Используется для выбора одного из 24 встроенных
эффектов. Поверните эту ручк у для выбора необходимого
эффекта, а затем нажмите на ручк у, чтобы включить
эффект.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Вы брать желаемы й эффект мож но т акже пу тем по ворота
ручки, удерживая ее в нажатом положении.
• Регулятор [PROGRAM] можно использовать для регулировки
громкости воспроизведения звука с компьютера.
Подробную информацию см. в разделе «Функция
ослабления» (стр. 28).
e
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
22
u
i
o
r
y
o
Page 23
Органы управления и разъемы
MG20XUMG16XU/MG12XU
MG16XUMG12XU
MG20XUMG16XU/MG12XU
r Регулятор [PARAMETER]
Используется для регулировки параметра (глубина,
скорость и т. д.) выбранного эффекта. Сохраняется
последнее значение, использованное с каждым эффектом.
ПРИМЕЧАНИЕ
При выборе эффекта другого типа микшер автоматически
восстанавливает значение, которое ранее использовалось для
выбранного эффекта (независимо от текущего положения
регулятора [PARAMETER]).
t Регуляторы [AUX1 – 3] (MG16XU)
Регулятор [AUX1] (MG12XU)
Используется для регулировки уровня
сигнала, посылаемого с модуля
встроенных цифровых эффектов на шину
AUX.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Регулятор [AUX1], обозначенный как «PRE»,
регулирует уровень пре-фейдерного
сигнала (до регулировки фейдера).
• Фейдер [FX RTN] не влияет на уровень
сигнала, посылаемого на шину AUX.
При помощи этих переключателей определяются шины,
на которые будет подаваться сигнал встроенных
эффектов. Включите переключатель () для подачи
сигнала на соответствующие шины.
• Переключат ель [1-2]: назначение на шины GROUP 1-2.
• Переключат ель [3-4]: назначение на шины GROUP 3-4.
• Переключатель [ST]: назначение н а шину ST EREO L/R.
i Переключатель [PFL] (пре-фейдерное
прослушивание) (MG16XU/MG12XU)
Если переключатель [PFL] включен (), префейдерный сигнал канала [FX RTN] (только для
моделей MG16XU/MG12XU) выводится на гнезда
[MONITOR OUT] и [PHONES] для отслеживания.
o Регулятор [FX RTN LEVEL] (MG20XU)
Фейдер [FX RTN] (MG16XU/MG12XU)
y Переключатель [FX ON] (MG20XU)
Выключат ель [ON] (MG16X U/MG1 2XU)
С помощью этой кнопки включается и выключается
соответствующий встроенный эффект. Когда включена
эта функция (), загорается переключатель.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если включен этот переключатель и для выключения
встроенного эффекта используется гнездо педального
переключателя ([FOOT SW] !0), этот переключатель мигает.
u Переключатель назначения шины (MG16XU/
MG12XU)
При помощи этих органов управления регулируется
уровень эффекта, отправляемого с блока встроенных
эффектов на шины GROUP 1-2 (MG16XU, MG12XU),
3-4 (MG16XU) и STEREO L/R.
!0 Гнездо [FOOT SW] (педальный переключат ель)
Используется для подключения педального
переключателя к этому входному гнезду для наушников.
Если переключатель включен, индикатор горит
оранжевым. Для включения и выключения эффектов
можно использовать дополнительный педальный
переключатель Yamaha FC5 (продается отдельно).
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
23
Page 24
Органы управления и разъемы
y
o
t
r
eq
w
u
i
rewq
MG16XU
MG20XU
Задняя панель
MG20XU/MG20/MG16XU/MG16: [AUX1 – 4]
MG12XU/MG12: [AUX1 – 2]
Главный блок
q Гнезда [SEND]
Эти гнезда можно использовать, например, для
подключения внешнего устройства эффектов или
сценической/студийной системы отслеживания. Это
сбалансированные по сопротивлению* выходные гнезда
такого же типа, как и для наушников.
* Сбалансированные по сопротивлению
Поскольку контакты плюс и минус выходных гнезд,
сбалансированных по сопротивлению, имеют одинаковое
сопротивление, эти выходные гнезда менее подвержены
влиянию наведенного шума.
w Гнезда [GROUP OUT]
Эти сбалансированные по сопротивлению гнезда для
наушников типа TRS используются для вывода сигналов
[GROUP 1-2 и 3-4] (MG20XU/MG20/MG16XU/MG16).
Используйте эти гнезда для подключения к входам
устройства записи нескольких дорожек, внешнему
микшерному пульту или ана логич ному устройству.
e Гнезда [MONITOR OUT]
Подсоедините эти гнезда для наушников типа TRS,
сбалансированные по сопротивлению, к операторской
системе отслеживания.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если мигает индикатор [PFL], выводится сигнал для каналов
с нажатым переключателем [PFL].
Если инд икатор [PFL] н е гори т, выводитс я сигнал д ля шин,
выбранных в секции [MONITOR] y.
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
24
Page 25
Органы управления и разъемы
PHONES
MONITOR
PFL L
PFL R
STR MONI
STL MONI
G2 MONI
G3 MONI
G4 MONI
G1 MONI
MG20XU/MG20
MG16XU/MG16
MG12XU/
MG12
1-2/3-4
STEREO/
GROUP
POWER
PEAK
+10
+6
+3
0
-3
-6
-10
-15
-20
-25
PFL
-30
PHONES
[3mW 40ohms]
MONITOR OUT L
[+4dBu]
MONITOR OUT R
[+4dBu]
MG20XU/MG20
MG16XU/MG16
MG12XU/MG12
r Гнезда [STEREO OUT]
Этосбалансированныевыходныегнездатипа XLR и
TRS, черезкоторые выводится микшированный
стереосигнал. Уровень сигнала перед выводом
настраивается с помощь ю мастер-фейдера [STEREO].
Можно использовать эти гнезда, например, для
подключения усилителя мощно сти, управляющего
основными громкоговорителями.
t Гнездо [PHONES]
Подсоедините к этому гнезду TRS пару наушников.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Через гнездо [PHONES] выводится такой же сигнал, что
и через гнезда [MONITOR OUT].
• Если мигает индикатор [PFL], выводится сигнал для каналов
с наж аты м перек люч ат елем [P FL]. Если инд икатор [PFL] не
горит, выводится сигнал для шин, выбранных в секции
[MONITOR] y.
• Индикатор [POWER]
Этот индикатор загорается при включении питания
микшерного пульта ().
• Индикатор уровня
Светодиодный индикатор уровня отображает уровень
сигнала, присутствующий в шинах STEREO L/R и GROUP
или выбранный при помощи переключателей [PFL].
Сегмент «0» (<) соот ветствует н оминаль ному
выходному уровню. Когда выходной сигнал
приближается к уровню отсечки, загорается
индикатор уровня [PEAK].
• Индикатор [PFL]
Когда включен переключатель [PFL], индикатор
мигает.
y Секция [MONITOR]
• Регулятор [MONITOR LEVEL]
Используется для регулировки уровня сигнала,
выводимого через гнездо [MONITOR OUT].
• Регулятор [PHONES]
Используется для регулировки уровня сигнала,
выводимого через гнездо [PHONES].
Используется для установки сигнала, отправляемого
на гнезда [MONITOR OUT ] и [PHONES], а также
индикатора уровня. Этот переключатель можно
использовать для выбора сигнала с шин STEREO L/R,
GROUP 1-2 или GROUP 3-4 (MG20XU/MG20/MG16XU/
MG16).
•MG12XU/MG12
Шины STEREO L/R: [STEREO] ()
Шины GROUP 1-2: [GROUP] ()
• MG20XU/MG20/MG16XU/MG16
Шины STEREO L/R: [STEREO] ()
Шины GROUP 1-2: [GROUP] (), [1-2] ()
Шины GROUP 3-4: [GROUP] (), [3-4] ()
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
25
Page 26
Органы управления и разъемы
MG20XU/MG20/MG16XU/MG16: регуляторы [AUX1 – 4]
MG12XU/MG12: регуляторы [AUX1 – 2]
MG20XU/MG20
MG16XU/MG16
MG12XU/
MG12
GROUP 2
GROUP 1
GROUP 3 (*)
GROUP 4 (*)
STEREO L
STEREO R
GROUP 1-2
G2 MONI
G3 MONI
G4 MONI
ST
ST
ON
ON
GROUP 3-4
G1 MONI
(*)
(*) Only MG20XU, MG20, MG16XU and MG16
GROUP OUT 1
[+4dBu]
GROUP OUT 2
[+4dBu]
GROUP OUT 3
[+4dBu]
GROUP OUT 4
[+4dBu]
u Секция [SEND MASTER]
(*) Only MG20XU, MG20, MG16XU and MG16
AUX2/FX, AUX2
AUX1
AUX3 (*)
AUX4/FX, AUX4 (*)
AUX1
AUX2
(*)
AUX3
AUX4
SEND AUX1
[+4dBu]
SEND AUX2
[+4dBu]
SEND AUX3
[+4dBu]
SEND AUX4
[+4dBu]
i Секция [GROUP]
Используются для регулировки уровней сигналов,
выводимых через гнезда [SEND] и [AUX1 – 4].
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
26
• Выключатель [ON]
Включите этот выключател ь (), чтобы
активировать фейдер [GROUP]. При включении
выключателя в нем загорается индикатор.
• Фейдер [GROUP 1-2]
Используется для регулировки уровня сигнала,
выводимого через гнезда [GROUP OUT 1, 2].
• Фейдер [GROUP 3-4] (MG20XU/MG20/MG16XU/
MG16)
Используется для регулировки уровня сигнала,
посылаемого на гнезда [GROUP OUT 3, 4].
• Переключатель [ST]
Если этот переключатель нажат (), сигналы
посылаются на шину STEREO L/R через фейдеры
[GROUP 1-2, 3-4]. Сигнал GROUP 1 и 3 поступает на
шину STEREO L, а сигнал GROUP 2 и 4 — на шину
STEREO R.
Page 27
Органы управления и разъемы
STEREO L
STEREO R
STEREO
STR MONI
ON
STL MONI
USB-REC-R
USB-REC-L
STEREO OUT L
[+4dBu]
STEREO OUT R
[+4dBu]
o Секция [STEREO]
Блок питания
• [/] Выключатель POWER
Служит для включения и выключения питания
устройства. Нажмите выключатель в положение «»,
чтобы включить питание. Нажмите выключатель в
положение «», чтобы выключить питание.
ВНИМ АНИЕ
Имейте в ви ду, чт о когда выкл ючатель на ходится в
выключенном положении, то на аппарат продолжает
подава ться электрический ток. Если не планируется
использовать микшер в течение длительного времени,
отключи те кабель питания от розетки.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Быстрое последовательное включение и выключение
устройства может пр ивести к неисправно сти. Повторное
включение устройства рекомендуется выполнять не
раньше чем через 6 секунд после его отключения.
• Гнездо [AC IN]
• Выключатель [ON]
Включите этот выключател ь (), чтобы включить
мастер-фейдер [STEREO]. При включении выключателя
в нем загорается индикатор.
• Мастер-фейдер [STEREO]
Используется для регулировки уровня сигнала,
выводимого через гнездо [STEREO OUT].
Подключите прилагаемый шнур питания к этому гнезду.
Сначала подсоедините кабель питания к этому прибору, а
затем к электророзетке.
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
27
Page 28
Органы управления и разъемы
only MG20XU/MG16XU/MG12XU
(USB-Att.)
USB-Att.
USB-REC-R
USB-REC-L
USB-PLAY-L
USB-PLAY-R
USB Audio
Controller
Блок USB (только для моделей XU)
• Гнездо [USB 2.0]
Используется для подключения к компьютеру при
помощи USB-кабеля. Сигнал с шин STEREO L/R
выводится на компьютер. (Мастер-фейдер [STEREO] не
влияет на этот сигнал.) Для ввода/вывода компьютерных
сигналов может понадобиться USB-драйвер.
Необходимы й драйвер можно загрузить на указанном
ниже веб-сайте комп ании Yamaha и установить его на
компьютер.
http://www.yamahaproaudio.com/mg_xu
Еслиприиспользовании программногообе спечения
DAW для ка
нала с переключателем [LINE
включен переключатель [ST], образуется петля, поэтому
могут возникнуть обратная связь или свист.
/USB]
УВЕДОМЛЕНИЕ
• Исп ользуйте USB-кабель типа A/B. Длина кабеля не
должна превышать 1,5 метра. Нельзя использовать
кабель USB 3.0.
• О бязательно переведите компьютер из спящего
режима, режима приостановки или ожидания в рабочий
режим перед тем, к ак под ключа ться к разъему
компьютера [USB 2.0].
• П одключ ите ми кшер к к омпьютеру перед тем, как
включать п итание м икшера.
• В сегда выполня йте сле дующие д ве операц ии, прежде
чем включать или выкл ючать пи тание м икшера, а т акже
перед подсоединением или отсоединением USB-кабеля.
- Закрой те все програ ммы.
- Убедитесь, что с микшера не отправляются д анные.
• Подожди те хот я бы 6 (шесть) секунд после включения
или выключения п итани я микшера, по дсоединения или
отсоединения USB-кабеля.
Функция ослабления
Регулятор [P RO GRAM] e (стр. 22) можно использовать для
регулировки громкости воспроизведения звука с компьютера.
1. Нажмите ре гулятор [PROGRAM] пять раз подряд, чт обы
отобразить значение ослабления (дБ).
2. Поверните регулятор [PROGRAM], чтобы установить
ослабление от -24 дБ до 0 д Б. ( Знак минуса не
ото бра жает ся. )
3. Нажмите регулятор [PROGRAM] еще раз, чтобы выйти из
нас тро йки.
При включенном параметре ослабления в правой нижней
части экра на горит точка.
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
28
Меры безопасности при подключении [USB 2.0]
Обязательно соблюдайте следующие правила при
подключении к интерфейсу компь ютера [USB 2.0].
Несоблюдение этих правил может привести к зависанию
компьютера и, возможно, к потере или повреждению
данных. Если микшер или компьютер все же зависнет,
перезагрузите программу и/или ко м п ьют ер, вы
ключите
питание микшера, а затем повторно включите его.
Page 29
Поиск и устранение неисправностей
DI
Разъемы [STEREO OUT]
Гнездо [PHONES]
При подключении
гитар или бас-гитар
к MG используйте
директ-боксы.
1
Сигнал поступает
с микрофона или
инструмента.
2
Настройте
темб р и ур овень
для каждого
канала.
3
Направьте сигналы с каналов на шины, а затем на главный блок.
4
Окончательно
отре гулируйте уро вень
сиг нала, котор ый
прохо дит че рез шины.
5
Сигнал выводится на
дина мики и/ или
наушни ки.
Отсутствие звука
Используйте этот раздел при отсутствии звука или очень низкой громкости. Информация касается случаев, ког д а звук выводится
через гнезда [STEREO OUT] или гнездо [PHONES].
Подробную информацию об этих функциях см. в разделе «Органы управления и разъемы» на стр. 14 – 28.
ШАГ 1.Подключения и поток сигналов
Убедитесь, что инструменты, микрофоны и динамики подключены правильно, а кабели не повреждены.
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
29
Page 30
Поиск и устранение неисправностей
Регуляторы [GAIN]
Поворачивайте их до тех
пор, пока индикатор
[PEAK] не начнет
прерывисто мигать.
Переключатель [PHANTOM +48V]
Включайте этот переключатель (индикатор горит) при использовании
конденсаторного микрофона.
• Для предотвращения появления нежелательных шу мов из колонок выключайте
колонки со встроенными усилителями (или усилители) перед включением
переключателя [PHANTOM +48V] .
Выклю чатели [ON]
Вкл. (л ампочка
горит )
Переключатели [ST]
Вкл. ()
Индикаторы
[PEAK]
Переключат ели [PFL]
Все выкл. ()
• П ри включенных переключателях [PFL ] на
индикатор уровня и наушники посылаются
сигналы только с этих каналов. Поэтому
будет невозможно проверить общий звук.
• Если под индикаторо м уровня мигает
индикатор [PFL], включен один или больше
переключателей [PFL].
Фейдеры каналов
Испо льзуются для
регулировки уровня
каждого канала.
Мастер-фей дер [STERE O]
Используется д ля регулировки
общей г ромк ост и пр и
номинальном уровн е «0».
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
Page 31
Поиск и устранение неисправностей
Другие неисправности
Питани е не вк лючается. Проверьте подключение микшера к независимому источнику питания (напр., генератору) или
электрическому удлинителю с переключателями. Убедитесь, что питание этого устройства
включено.
Нет звука. Проверьте правильность подключения внешних устройств (включая микрофоны) и динамиков.
Проверьте кабели на наличие короткого замыкания.
Убедитесь, что на регуляторах [GAIN] для каждого канала, фейдерах каналов, мастер-фейдере
[STEREO] и фейдерах [GROUP] установлены соответствующие уровни.
Убедитесь, что переключатели назначения шины и переключатель [LINE/USB] правильно
настроены.
С гнезда [STEREO OUT] не
поступает звук.
С гнезд [SEND (AUX1 – 4)] не
поступает звук
С гнезд [MONITOR OUT] или
[PHONES] не поступает звук.
Зву к низкий, ис каженный
или в нем м ного по мех.
Эффекты не применяются. Проверьте, отрегулированы ли до необходимого уровня регуляторы [FX] для каждого канала.
Нечеткие голоса. Проверьте, включен ли переключатель [HPF].
С микшера не пост упает
сигнал отслеживания.
Разны е левый и правый
уровни при поступлении
стереосигнала.
Ур овень звука
нестабильный и
неусто йчивый.
Необходимо
отрегулировать громкость
воспроизведения звука с
комп ьютер а.
Убедитесь, что выключатель [ON] и переключатель [ST] используемых каналов включены.
Убедитесь, что выключатель [ON] главного фейдера [STEREO] включен.
Убедитесь, что регуляторы [SEND MASTER] и [AUX 1 – 4] правильно настроены для каждого канала.
Проверьте, включены ли выключатели [ON] для используемых каналов.
Проверьте, включены ли выключатели [PFL] для неиспользуемых каналов.
Выключите переключатели [PFL].
Проверьте, к какому гнезду подключен микрофон: [MIC] или [MIC/LINE].
При и спользо вани и ко нден сато рног о микр офона п роверьте , вк люче н ли п ерекл юча тель
[PHANTOM +48V].
Проверьте, включен ли переключатель [PAD]. Выключите этот переключатель для источников
с низким уровнем выхода, например микрофонов.
Проверьте уровень выводимого сигнала для инструмента, подключенного к микшеру.
При подключении инструмента с уровнем вывода +4 дБн включите переключатель [PAD] для канала
моновхода или используйте канал стереовхода.
Проверьте подключение в случаях, когда для канала входа есть входное гнездо типа XLR и входное
гнездо для наушников или входное гнездо для наушников и гнездо с контактами RCA. Используйте
только одно из этих гнезд.
Убедитесь, что на регуляторах [GAIN] для каждого канала, фейдерах каналов, мастер-фейдере
[STEREO] и фейдерах [GROUP] установлены соответствующие уровни.
Проверьте степень уровня эффектов или уровня сжатия. Для снижения уровня используйте
регулятор [FX], фейдер [FX R TN], регулятор [FX RTN LEVEL] и регулятор [COMP].
Проверьте, включена ли кнопка [ON] для [FX RTN].
Проверьте, отрегулированы ли до необходимого уровня регулятор [PARAMETER] и фейдер [FX RTN].
Проверьте правильность настройки переключателя назначения шины [FX RTN].
Проверьте правильность настройки регуляторов [AUX1 – 4] для [SEND MASTER] при подключении
блока внешних эффектов к гнездам [SEND(AUX1 – 4)].
Проверьте подключение колонок со встроенным усилителем к гнездам [MONITOR OUT].
Используйте регулятор [MONITOR LEVEL] для регу лировки вывода сигнала с гнезд [MONITOR OUT] .
Проверьте, чтобы р егулятор [ PAN] был установлен в центральное положение. Если регулятор
находится посередине, попробуйте поменять местами подключения для левого и правого входных
сигналов. Если после изменения подключения левого и правого с игналов изменяется также
сторона с низким уровнем громкости, проверьте инструмент или устройство, являющееся
источником сигнала.
Уб едит есь, что дл я подс оед инения лево го и пр авог о входн ых сигна лов ис пользу ется ка бель одно го
типа. Кабели со встроенными резисторами ослабляют сигнал.
Проверьте уровень сжатия. Если установлен слишком высокий уровень сжатия, снизьте его при
помощи регулятора [COMP].
Ис по льзуйте «Ф ун к ция ос лаблен ия». По дробную инфо рмаци ю с м. на стр.28.
Если какая-то проблема сохранилась, обратитесь к дилеру Yamaha.
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
31
Page 32
Приложение
Общие характеристики
0 dBu = 0,775 В, сред неквадратичное значение, выходное сопротивление генератора сигна ла (Rs) = 150 Ω
Все регуляторы уровня номинальные, если не указано иначе.
MG12XU
MG12
Входные каналыМоно: MIC/LINE4812
Моно/стерео: MIC/LINE 224
Стерео: LINE220
Выходные каналыSTEREO OUT2
MONITOR OUT1
PHONES1
AUX SEND244
GROUP OUT244
ШинаSTEREO111
GROUP244
AUX2 (MG12XU: в т. ч. FX)4 (MG16XU: в т. ч. FX)4 (MG 20XU: в т. ч. FX)
Входной канал
(фун кция)
Индикатор уровняУровень LEVEL до
Внутренние эффекты
(для моделей XU)
USB A udio
(для моделей XU)
Напряжение фантомного питания+48 В
Требования по питаниюПеременный ток 100 – 240 В, 50 / 60 Гц
Энергопот ребление22 Вт30 Вт36 Вт
Размеры (Ш × В × Г)308 мм × 118 мм × 422 мм
Вес без упако вки
Дополнительные принадлежности, входящие в
комп лект поста вки
Дополнительные принадлежностиНабор для стоечного монтажа: RK-MG12 (для моделей MG12XU, MG12), педа льный
Рабочая т емператураот 0 д о + 40°C
Другие технические характеристики см. в брошюре «Технические характеристики», входящей в комплект поставки.
MG16XU: 6,8 кг (15,0 фунтов)
MG16:6,6 кг (14,6 фунта)
MG20XU
MG20
444 мм × 130 мм × 500 мм
(17,5" × 5,1" × 19,7")
MG20XU: 7,1 кг (15,7 фунта)
MG20:6,9 кг (15,2 фунта)
Технические характеристики и их описание приводятся в данном руководстве пользователя исключительно в справочных целях.
Корпорация Yamaha Corp. оставляет за собой право изменять или модифицировать продукты и технические характеристики в любое время
без предварительного уведомления. Так как технические характеристики, оборудование и компоненты могут различаться в разных странах,
обратитесь за информацией к местному дилеру Yamaha.
Европейские модели
Пусковой ток соответствует стандарту EN 55103-1:2009
3.0 A (при начальном включении)
2.0 A (после прерывания подачи на 5 с)
Соответствует стандартам: E1, E2, E3 и E4
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
32
Page 33
Программы эффектов
№ПрограммаПараметрОписание
1REV HALL 1Время реверберации
2REV HALL 2Время реверберации
3REV ROOM 1Время реверберации
4REV ROOM 2Время реверберации
5REV STAGE 1Время реверберации
6REV STAGE 2Время реверберации
7REV PLATEВремя реверберации
8DRUM AMBВремя реверберации
9EARLY REFРазмер комнаты
10GATE REVРазмер комна ты
11SINGLE DLYВремя задержки
12DELAYВремя задержки
13VOCAL ECHOВремя задержкиЭхо, созданное для обычного вокала.
14KARAOKEВремя задержкиЭхо для караоке.
15PHASERЧастота LFO*Циклическое изменение фазы для добавления модуляции звука.
16FLANGERЧастота LFO*
17CHORUS 1Частота LFO*
18CHORUS 2Частота LFO*
19SYMPHONICГлубина LFO*Усиливает звук для создания более плотной текстуры.
20TREMOLOЧастота LFO*Эффект, при котором циклически модулируется громкость.
21AUTO WAHЧастота LFO*
22RADIO VOICEСдвиг отсечки
23DISTORTIONИнтенсивностьДобавление к звуку острого искажения.
Эффект реверберации, имитирующий звучание в большом помещении,
например концертном зале.
Эффект реверберации, воссоздающий акустику небольшого помещения
(комнаты).
Эффект реверберации, воссоздающий звучание на большой сцене.
Воспроизведение эффекта металлической пластины с жесткой
реверберацией.
Короткая реверберация, которая ид еально подходит для использования с
набором ударных.
Эффект, изолирующий только компоненты ранних отражений от
реверберации и создающий более заметный результат, чем обычная
реверберация.
Эффект, отсекающий окончание реверберации на половине для создания
более мощного звука.
Эффект, повторяющий один и тот же звук только раз. Сокращение времени
задержки вызывает эхо.
Задержка с обратной связью для добавления сигналов с несколькими
задержками.
Добавление модуляции звука, в результате чего возникает звук, как во врем я
запуска и остановки реактивного двигателя.
Создание более плотного звука, как в ансамбле, за счет сложения нескольких
звуков с разным вр еменем задержки.
Эфф ект « вау-ва у» с м одуляцией ц икличес кого филь тра. С помощ ью
регулятора [ PARAMETER] настраивает ся скорость LFO*, которая м одулирует
фильтр «вау».
Вос созд а ние си гн ала AM-радио ве щания ни зког о ка че с тва. С помощью
регулятора [ PARAMETER] настраивается усиливаем ая полоса частот.
Приложение
* «LFO» расшифровывается Low Frequency Oscillator – генератор низкочастотных колебаний. LFO обычно используется для периодической
модуляции другого сигнала при помощи разных форм волн и скоростей модуляции.
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
Этот 3-контактный разъем устойчив к воздействию внешних помех
и используется в основном для сб алансированных разъемов. При
соответствующей схеме приемной цепи кабели с разъемом такого типа также
можно использовать для несбалансированных сигналов. Разъемы типа XL R
обычно используются в качестве разъемов для подключения микрофона, а
также большей части профессионального оборудования.
JACK
Доступны разъемы для наушников типа TRS и TS. Разъемы TRS используются
для гнезд стереонаушников, гнезд разрыва, а также для передачи
сбалансированных сигн алов во многих случаях. Разъемы TS используются для
передачи несбалансированных сигналов, например для кабелей
электрог итары.
Разъемы с контактами RCA
Несбалансированный разъем данного типа чаще всего встречается на
домашнем аудио- и видеооборудовании. Разъемы с контактами типа RCA
часто имеют цветовую кодировку, например: белый предназначен для левого
аудиоканала, а красный для правого аудиоканала.
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
34
Page 35
Приложение
10 U*
11 U*
Установка в стойку
Для моделей MG12XU/MG12 необходимо пространство в
стойке не менее 10 U*. С учетом кабельных подключений
рекомендуется предусмотреть пространство в стойке не
менее 11 U*. Для моделей MG20XU/MG20/MG16XU/MG16
необходимо пространство в стойке не менее 12 U*. С учетом
кабельных подключений рекомендуется предусмотреть
пространство в стойке не менее 14 U*.
* 10 U составляет приблизительно 445 м м, 11 U — 4 89 мм,
12 U — 533 мм, а 14 U — 62 3 мм.
Меры предосторожности при установке
встойку
Допустимый температурный диапазон для
эксплуатации устройства составляет 0–40 градусов
Цельсия. В случае установки данного устройства в
месте с другими устройствами в стойке с
недостаточной вентиляцией температура внутри
стойки может повыситься, что приведет к
неэффективной работе. Для предотвращения перегрева
устройства производите установку в стойку в
следующих условиях.
• При установке устройства в стойку вм
уст
ройствами, как усилитель, которые выделяют
большое количе ство тепла, оставьте пространство
более 1 U между MG и другим оборудованием. Для
исключения возможности перегрева рекомендуется
не накрывать открытые участки либо использовать
панели с достаточным уровнем вентиляции.
• Для поступления достаточного количества воздуха не
закрывайте доступ к задней части стойки и при
размещении стойки о
ставляйте мини
10 см от стен и других поверхностей. Если заднюю
панель стойки невозможно оставить отк рытой,
установите имеющийся в продаже вентилятор или
аналогичное дополнительное устройство для
вентиляции, чтобы обеспечить достаточный
воздушный поток. При использовании вентилятора в
некоторых случаях закрытая задняя часть стойки
может усилить эффект охлаждения. Подробная
информация содержится в сп
равочных руководствах
к стойке и вентилятору.
есте с такими
мальный отступ
Процедура монтажа
(На рисунке показана модель MG12XU.)
1. При помощи отвертки ослабьте винты по
бокам микшера (6 в общей сложности).
2. При помощи винтов, удаленных на шаге 1,
установите комплект для стоечного монтажа
(входит в комплект поставки моделей MG20XU/
MG20/MG16XU/MG16, дополнительный набор
для стоечного монтажа RK-MG12 для моделей
MG12XU/MG12 продается отдельно) на микшер.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Обязательно используйте винты, удаленные на шаге 1.
Использование других винтов может привести к
поврежд ению.
3. Установите модуль в стойку и закрепите его.
ВНИМ АНИЕ
Это устройство тяжелое, при монт аже на стойку его
должны поднима ть двое челов ек.
MG20XU/
MG20
MG16XU/
MG16
MG12XU/
MG12
Набор для с тоечного
мон тажа
Дополнительные
прин адле жнос ти
Дополнительные
прин адле жнос ти
Дополнительно,
продается отдельно
Название модели: RK-
MG12
Обозна чение правого
и левого
кронштейнов из
набора для стоечного
монтажа
—
—
Обозначается L/R
(рас положите
кронштейн,
обозначенный «L»
слева, а кронштейн,
обозначенный «R» —
справа)
* Для моделей MG20XU/MG20/MG16 XU/MG16 необходимо
пространство в стойке не менее 12 U. С у четом кабельных
под ключений ре коменду ется пред усмо треть пространст во
в стойке не менее 14 U.
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
35
Page 36
Приложение
Предметный указатель
D
DI (директ-бокс) ...................................................29
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
37
Page 38
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
38
Page 39
Подробную информацию о продуктах можно получить у ближайших представителей компании Yamaha или авторизованного
дистрибьютора, список которых приведен ниже.
HEAD OFFICE
Yamaha Corporation, Audio Products Sales and Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650