Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
EN
EN
DE
DE
FR
FR
ES
ES
Page 2
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter).
DO NOT connect this product to any power supply or adapter other
than one described in the manual, on the name plate, or specifically
recommended by Yamaha.
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is
used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the
time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that
could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods
of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult
an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are not
covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your
dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping
with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of
the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of
battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these
may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a
rechargeable type and that the charger is intended for the battery being
charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery
case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of
household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local,
state, and federal regulations that relate to the disposal of products that
contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist
you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on this
plate. You should record the model number, serial number, and the date
of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a
permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP (bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
DGX-220/YPG-225 Owner’s Manual
2
Page 3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar
ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge
netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — også selvom der or
slukket på apparatets afbryder.
VAR OITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta
verkosta.
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact
Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
(standby)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder
Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren
Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
1
DGX-220/YPG-225 Owner’s Manual
3
Page 4
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso
peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero
no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/adaptador de alimentación de CA
• Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se
encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento.
• Utilice solamente el adaptador (PA-5D o uno equivalente recomendado por
Yamaha) especificado. El uso del adaptador equivocado puede hacer que el
instrumento se dañe o sobrecaliente.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre
que sea necesario.
• No tienda el cable del adaptador cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni
tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
No abrir
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los
componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser
reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje
de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de
servicio calificado de Yamaha.
Advertencia relativa al agua
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido
encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del
aparato.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Advertencia relativa al fuego
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad
porque podrían caerse y provocar un incendio.
Si observa cualquier anormalidad
• Si el cable o el enchufe del adaptador de CA se deteriora o daña, si el sonido se
interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a
quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente,
desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por
personal de servicio autorizado de Yamaha.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones
físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/adaptador de alimentación de CA
• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo
tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• Desenchufe el adaptador de CA cuando no use el instrumento o cuando haya
tormenta.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La
calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
Pila
• Asegúrese de colocar las pilas con los polos (+ y -) en la dirección correcta. Si
se ponen las al revés, éstas pueden sobrecalentarse, incendiarse o sulfatarse.
• Siempre cambie todas las pilas a la vez. No mezcle pilas nuevas con viejas.
Tampoco mezcle pilas de diferentes tipos, como pilas alcalinas con pilas de
manganeso; tampoco mezcle pilas de diferentes marcas o diferentes tipos de pilas
de la misma marca, ya que pueden sobrecalentarse, incendiarse o sulfatarse.
• No eche las pilas al fuego.
(4)-10
• No trate de cargar pilas que no son recargables.
• Cuando se agoten las pilas, o en caso de que no se utilice el instrumento
durante un periodo prolongado, saque de él las pilas para evitar posibles
sulfataciones.
• Mantenga las pilas lejos de los niños.
• Si las pilas se sulfataran, evite el contacto con el sulfato, pero si entrara en
contacto con los ojos, la boca o la piel, enjuague inmediatamente con agua y
consulte a su médico. El fluido de la pila es corrosivo y podría causar pérdida
de visión o quemaduras por productos químicos.
Ubicación
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas
extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante
el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los
componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios, equipos
estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro
tipo. De hacerlo así, el instrumento, aparato de TV o radio podría generar ruido.
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por
accidente.
1/2
278
4
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
Page 5
●
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte el adaptador y todos los
demás cables.
• Cuando instale el instrumento, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a
la toma de CA que esté utilizando. Si se produjera algún problema o
funcionamiento defectuoso, apague el interruptor de alimentación y desconecte
la toma de la pared.
• Utilice solamente la base especificada para el instrumento. Cuando acople la
base o el bastidor, utilice los tornillos provistos, de lo contrario se pueden dañar
los componentes internos o, como consecuencia, el instrumento podrá caerse.
Conexiones
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte
la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los
componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el
volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente
mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.
Mantenimiento
• Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice
disolventes de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en
productos químicos.
Atención: manejo
• No meta un dedo o la mano en los huecos de la tapa del instrumento.
• Nunca introduzca ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de cualquier otro tipo
en los huecos de la tapa del panel o del teclado. Si esto sucede, desconecte de
inmediato la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que revise el
instrumento.
• Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya
que pueden descolorar el panel o el teclado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados
sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen
excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente.
Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
Guardar datos
Guardar datos y realizar copias de seguridad
Los ajustes del panel y otros tipos de datos se perderán cuando apague el
instrumento. Guarde los datos en la memoria de registro (página 73).
Los datos guardados pueden perderse debido a un mal funcionamiento o
a una utilización incorrecta.
Guarde los datos importantes en un dispositivo externo como un ordenador
(página 84).
Copia de seguridad en un dispositivo externo
• Como medida de protección contra la pérdida de datos causada por el deterioro
de los dispositivos, es aconsejable guardar los datos importantes en dos
dispositivos externos.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
Cuando se utiliza un adaptador de alimentación, aunque el interruptor se encuentre en la posición “STANDBY”, la electricidad seguirá llegando al instrumento al nivel
mínimo. Si no va a utilizar el instrumento durante un período prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el adaptador de CA de la toma de CA de la pared.
Asegúrese de disponer de las pilas usadas siguiendo la legislación respectiva del lugar.
Las ilustraciones y pantallas LCD contenidas en este manual se ofrecen exclusivamente a título informativo y pueden variar con respecto a las de
su instrumento.
Marcas registradas
• Windows es marca registrada de Microsoft
®
Corporation.
• Los nombres de empresas y de productos que aparecen en este manual son marcas comerciales o marcas registradas de sus
respectivas empresas.
279
(4)-10
2/2
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
5
Page 6
Aviso de copyright
A continuación se indica el título, los créditos y los avisos de copyright de las canciones ya instaladas en este teclado
electrónico.
pany, Inc. and Chrysalis Music
International Copyright Secured All Rights Reserved
En este producto se incluyen programas informáticos y contenido cuyo copyright es propiedad de Yamaha, o para los
cuales Yamaha dispone de la correspondiente licencia que le permite utilizar el copyright de otras empresas. Entre
estos materiales con copyright se incluye, pero no exclusivamente, todo el software informático, los archivos de estilo,
los archivos MIDI, los datos WAVE las partituras y las grabaciones de sonido. La legislación vigente prohíbe terminantemente la copia no autorizada del software con copyright para otros fines que no sean el uso personal por parte
del comprador. Cualquier violación de los derechos de copyright podría dar lugar a acciones legales. NO REALICE,
DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
Este dispositivo puede utilizar diferentes tipos y formatos de datos musicales, al optimizarlos por adelantado con el
formato adecuado para su uso con el dispositivo. Como resultado, es posible que este dispositivo no los reproduzca
con la precisión que sus productores o compositores hubieran deseado.
Queda terminantemente prohibida la copia de datos musicales disponibles comercialmente, incluidos, pero no exclusivamente los datos MIDI y/o los datos de audio, excepto para su uso personal.
Logotipos del panel
GM System Level 1 (nivel 1 del sistema GM)
“GM System Level 1” es una incorporación al estándar MIDI que garantiza que cualquier dato musical
compatible con GM se interprete correctamente con cualquier generador de tonos también compatible con
GM, independientemente del fabricante. Todos los productos de software y hardware que admiten el nivel
de sistema GM llevan la marca GM.
XGlite
Como su nombre indica, “XGlite” es una versión simplificada del formato de generación de tonos XG de
alta calidad de Yamaha. Evidentemente, puede reproducir cualquier dato de canción con un generador de
tonos XGlite. No obstante, tenga en cuenta que algunas canciones pueden reproducirse de forma diferente si
se comparan con los datos originales, debido al conjunto reducido de parámetros de control y de efectos.
USB
USB es una abreviatura de Universal Serial Bus (bus serie universal), una interfaz serie para conectar
dispositivos periféricos a un ordenador. También permite el “intercambio en funcionamiento” (conectar
dispositivos periféricos con el ordenador encendido).
STYLE FILE (archivo de estilo)
El formato Style File (archivo de estilo) es el formato original de Yamaha y utiliza un sistema de conversión
exclusivo para crear acompañamientos automáticos de alta calidad basados en una amplia gama de tipos
de acorde.
6
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
280
Page 7
●
Enhorabuena y gracias por haber adquirido
el piano de cola portátil DGX-220/YPG-225 de Yamaha.
Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de utilizar el instrumento
para aprender a utilizar todas sus funciones.
Asegúrese de guardar este manual en un lugar seguro y a mano incluso cuando lo haya
terminado de leer, y consúltelo a menudo cuando necesite informarse sobre alguna
operación o función.
Accesorios
La caja del DGX-220/YPG-225 contiene los siguientes elementos. Compruebe que los tiene todos.
• Manual de instrucciones
• Atril
• CD-ROM de accesorios
Atril
Inserte el atril en las
ranuras tal y como
se muestra.
281
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
7
Page 8
Características especiales del DGX-220/YPG-225
■ Tocar una variedad de voces de instrumento Página 14
La voz del instrumento que suena cuando toca el teclado puede cambiarse
por la de violín, flauta, arpa o cualquiera de un extenso registro de voces.
Puede modificar el tono de una canción escrita para piano, por ejemplo,
utilizando en su lugar el violín. Experimente todo un mundo musical nuevo
y variado.
■ Tocar con estilos Página 19
¿Quiere interpretar con un completo acompañamiento? Pruebe con los estilos
de acompañamiento.
Estos estilos son el equivalente a una banda de acompañamiento que incluye
una amplia variedad de estilos, desde vals hasta 8-beat, euro-trance, etc.
Seleccione un estilo que se adapte a la música que desea interpretar o pruebe
nuevos estilos para ampliar sus horizontes musicales.
■ Tecnología de ayudante de interpretación Página 29
Toque una canción en el teclado del instrumento y consiga siempre una
interpretación perfecta, aunque toque teclas equivocadas. Todo lo que tiene
que hacer es tocar el teclado (alternativamente los registros de la mano
izquierda y derecha, por ejemplo) y sonará como un profesional siempre que
toque de manera sincronizada con la música.
■ El aprendizaje musical es divertido Página 36
Este instrumento incluye una serie de canciones de muy diversos géneros
agradables de escuchar o tocar mientras suenan. Puede comenzar practicando
con una sola mano e incluso con su propio tempo, una nota a la vez tan
despacio como quiera, hasta que pueda tocar a velocidad normal. La
reproducción de la canción seguirá automáticamente su tempo. También
puede utilizar canciones que haya descargado de Internet para las lecciones,
de modo que sus recursos musicales son básicamente ilimitados. El
instrumento llegará incluso a evaluar y calificar su interpretación para usted.
PopBossa
087
Excellen
8
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
282
Page 9
Contenido
283
Aviso de copyright....................................................................... 6
Logotipos del panel..................................................................... 6
• Utilice únicamente pilas de manganeso o alcalinas con este
instrumento. Con otros tipos de pilas (incluidas las pilas
recargables) se puede producir una caída repentina de potencia
cuando su carga es baja, y podrían perderse los datos contenidos
en la memoria flash.
• Asegúrese de instalar las pilas en la misma dirección,
manteniendo la polaridad correcta (tal y como se muestra). Una
instalación incorrecta de las pilas puede provocar un aumento de
la temperatura, un incendio o una fuga de productos químicos
corrosivos.
• Cuando las pilas se agoten, cámbielas por un juego completo de
seis pilas nuevas. NUNCA mezcle pilas usadas y nuevas. No
emplee diferentes tipos de pilas (por ejemplo alcalinas y de
manganeso) al mismo tiempo.
• Si el instrumento no se va a utilizar durante un largo periodo de
tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles fugas de líquido.
• Utilice el adaptador de alimentación para transferir los datos a la
memoria flash. Las pilas (incluso las recargables) se pueden
descargar rápidamente al realizar este tipo de operación. Si las
pilas se descargan durante una transferencia de datos, se
perderán tanto los datos que se están transfiriendo como los que
ya están en su destino.
ATENCIÓN
Asegúrese de realizar las siguientes operaciones ANTES de encender el instrumento.
Requisitos de alimentación
Aunque el instrumento puede funcionar tanto con un adaptador de CA como con pilas, Yamaha recomienda el uso de
un adaptador de CA siempre que sea posible. Un adaptador de CA es más respetuoso con el medio ambiente que las
pilas y no agota los recursos.
Empleo de un adaptador de
alimentación de CA
Asegúrese de que el interruptor [STANDBY/ON]
del instrumento se encuentra en la posición
STANDBY.
ADVERTENCIA
• Emplee SÓLO adaptadores de CA PA-5D de Yamaha (u otro
adaptador específicamente recomendado por Yamaha) para
conectar su instrumento a la red eléctrica de CA. El uso de
otros adaptadores podría ocasionar daños irreparables tanto
en el adaptador como en el instrumento.
■
■
Conecte el adaptador de CA (PA-5D o algún otro
adaptador recomendado específicamente por
Yamaha) a la entrada de alimentación de energía.
Enchufe el adaptador de corriente a una toma de CA.
ATENCIÓN
• Desenchufe el adaptador de corriente alterna cuando no esté
utilizando el instrumento o durante tormentas eléctricas.
PA-5D
Toma de CA
Empleo de pilas
Abra la tapa del compartimento de las pilas que se
encuentra en el panel inferior del instrumento.
Inserte las seis pilas nuevas, respetando las marcas
de polaridad indicadas en el interior del
compartimiento.
Vuelva a colocar la tapa del compartimento,
asegurándose de que queda cerrada firmemente.
NOTA
• La conexión del adaptador de alimentación de CA suministra
automáticamente corriente desde el adaptador y anula la alimentación
de las pilas, aunque estén instaladas.
10
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
Para el funcionamiento con pilas, es necesario insertar
seis pilas R-20P (LR20) de tamaño “D” y 1,5 V o
equivalentes (se recomienda utilizar pilas alcalinas).
Cuando la carga de las pilas sea demasiado baja para
permitir un funcionamiento correcto, asegúrese de
cambiar todas las pilas siguiendo las precauciones
indicadas a continuación.
Si fuera necesario, asegúrese también de guardar
todos los datos de usuario importantes (consulte la
página 49), ya que los ajustes personalizados del panel
se pierden cuando se retiran las pilas.
284
Page 11
Realice todas las conexiones necesarias ANTES de encender el instrumento.
• Aunque el interruptor se encuentre en la posición de “STANDBY”,
la electricidad sigue fluyendo por el instrumento al nivel mínimo.
Si no tiene previsto utilizar el instrumento durante un largo
período de tiempo, desenchufe el adaptador de CA de la toma de
corriente y/o extraiga las pilas del instrumento.
ATENCIÓN
• No intente nunca apagar el instrumento mientras aparece en la
pantalla el mensaje "WRITING!". Si lo hiciera, la memoria flash
podría sufrir daños que provocarían la pérdida de datos.
Instalación
Conexión de auriculares (toma PHONES/OUTPUT)
Los altavoces del DGX-220/YPG-225 se desconectan
automáticamente al insertar una clavija en esta toma.
La toma PHONES/OUTPUT funciona igualmente
como salida externa. Puede conectar la toma PHONES/
OUTPUT a un amplificador del teclado, al equipo
estéreo, a un mezclador, a una grabadora o a otro
dispositivo de audio de nivel de línea para enviar la
señal de salida del instrumento a dicho dispositivo.
ADVERTENCIA
• Evite utilizar los auriculares con un volumen elevado durante
largos períodos de tiempo; si lo hace, no sólo podría provocarse
fatiga auditiva sino también problemas auditivos.
ATENCIÓN
• Para evitar daños en los altavoces, ajuste al mínimo el volumen de
los dispositivos externos antes de conectarlos. Si no se observan
estas precauciones, podría producirse una descarga eléctrica o
daños en el equipo. Asegúrese asimismo de ajustar el volumen de
todos los dispositivos al nivel mínimo y de aumentarlo
gradualmente hasta el nivel deseado mientras toca el instrumento.
Conexión a un ordenador (terminal USB)
Si conecta el terminal USB del instrumento al terminal
USB de un ordenador, podrá transferir datos de
interpretaciones y archivos de canciones entre ambos
dispositivos (página 79). Para utilizar las funciones de
transferencia de datos USB debe hacer lo siguiente:
• En primer lugar, asegúrese de que el instrumento
está apagado y utilice un cable USB para
conectarlo al ordenador. Tras efectuar las
conexiones, encienda el instrumento.
• Instale el controlador MIDI USB en el ordenador.
La instalación del controlador MIDI USB se describe en
la página 87.
NOTA
• Asegúrese de comprar un cable USB de calidad en un establecimiento
de instrumentos musicales, de informática o de aparatos eléctricos.
Encendido del instrumento
Conexión de un interruptor de pedal (toma SUSTAIN)
La función de sostenido permite producir un sostenido
natural mientras toca pisando el interruptor de pedal.
Conecte el interruptor de pedal FC4 o FC5 de Yamaha a
esta toma para activar y desactivar el sostenido.
NOTA
• Asegúrese de que la clavija del interruptor de pedal esté conectada
correctamente a la toma SUSTAIN antes de encender el instrumento.
• No presione el interruptor de pedal mientras enciende el instrumento. Si
lo hiciera, cambiaría la polaridad reconocida del interruptor de pedal,
haciendo que funcione a la inversa.
Baje el volumen girando el control [MASTER
VOLUME] (volumen principal) hacia la izquierda y
presione el interruptor [STANDBY/ON] (en espera/
encendido) para encender el instrumento. Vuelva a
presionar el interruptor [STANDBY/ON] para apagarlo.
Los datos de copia de seguridad de la memoria flash se
cargan en el instrumento cuando se enciende. Si no hay
datos de copia de seguridad en la memoria flash, se
restauran todos los ajustes del instrumento a los valores
de fábrica al encenderlo.
ATENCIÓN
285
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 11
Page 12
Terminales y controles de los paneles
Panel frontal
Lista de categorías de estilos (página 110)Pantalla (página 52)
#3 Toma DC IN 12V................................página 10
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 13
Page 14
á
r
p
a
i
í
u
G
d
a
Interpretación de una variedad de voces de instrumento
Guía rápida
Además del piano, el órgano y otros instrumentos “estándar” de
teclado, este instrumento presenta una amplia serie de voces, entre
las que se incluyen la guitarra, el bajo, las cuerdas, el saxo, la
trompeta, la batería, la percusión y efectos de sonido; toda una gran
variedad de sonidos musicales.
Selección y reproducción de una voz—MAIN (principal)
Este procedimiento selecciona la voz principal que toca en el teclado.
Pulse el botón [VOICE].
1
Aparecerán el número y el nombre de la voz.
Voice name (nombre de voz)
GrandPno
001
Número de voz
Seleccione la voz que desea tocar.
2
Mientras aparece el nombre de la voz, gire el selector. Las voces
disponibles se seleccionan y se muestran de forma secuencial. La voz
seleccionada aquí se convierte en la voz principal.
Para este ejemplo, seleccione la voz “092 Flute”.
Flute
092
Toque el teclado.
3
Aparece cuando está activado
el modo Voice.
NOTA
• También puede seleccionar la
voz con los botones
CATEGORY [ ] y [ ] después
de pulsar el botón [VOICE].
(página 51).
Seleccione 092 Flute
f
r
Pruebe a seleccionar y tocar una variedad de voces.
14 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
288
Page 15
Interpretación de una variedad de voces de instrumento
Reproducción simultánea de dos voces—DUAL
Puede seleccionar una segunda voz que sonará además de la voz principal cuando toque el teclado.
La segunda voz se conoce como voz “dual”.
Pulse el botón [DUAL ON/OFF].
1
El botón [DUAL ON/OFF] activa o desactiva la voz dual.
Al activar la voz dual, su icono aparece en la pantalla. Cuando toque el
teclado sonará la voz dual seleccionada, además de la voz principal.
NOTA
• La función de voz dual no se
puede utilizar durante la lección
de canción (página 36).
Flute
092
Icono de voz dual
Mantenga pulsado el botón [DUAL ON/OFF] durante más
de un segundo.
2
Aparece “D. VOICE” en la pantalla durante unos segundos, y después
aparecerá la voz dual seleccionada.
D.Voice
Mantenga presionado
durante más de un
segundo
Seleccione la voz dual deseada.
3
Observe la voz dual que aparece y gire el selector hasta que se
seleccione la voz que desea utilizar. La voz seleccionada aquí se
convierte en la voz dual.
Para este ejemplo, pruebe a seleccionar la voz “109 Vibrafone”.
Marimba
110
NOTA
• También puede seleccionar la
pantalla de voz dual pulsando el
botón [FUNCTION] y utilizando
los botones CATEGORY [ ] y
[ ] para seleccionar la opción
r
“D.Voice”.
Voz dual seleccionada
f
289
Vibes
109
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 15
Page 16
Interpretación de una variedad de voces de instrumento
Toque el teclado.
4
Sonarán dos voces a la vez.
Seleccione y toque una serie de voces duales.
Tocar voces diferentes con las manos izquierda y derecha—SPLIT (división)
En el modo de división puede tocar voces distintas a la derecha e izquierda del “punto de división” del
teclado. Se pueden tocar las voces principal y dual a la derecha del punto de división, pero la voz
interpretada a la derecha del punto de división se conoce como “voz de división”. El ajuste del punto de
división se puede cambiar según sea necesario (página 65).
Punto de
división
Voz principal y voz dualVoz de división
Presione el botón [SPLIT ON/OFF].
1
El botón [SPLIT ON/OFF] activa o desactiva la voz de división.
Al activar la voz de división, su icono aparece en la pantalla. La voz de
división seleccionada actualmente sonará a la izquierda del punto de
división del teclado.
Flute
092
Icono de voz de división
Mantenga pulsado el botón [SPLIT ON/OFF] durante más
de un segundo.
2
Aparece “S. VOICE” en la pantalla durante unos segundos, y después
aparecerá la voz de división seleccionada.
S.Voice
NOTA
• La función de voz de división no
se puede utilizar durante la
lección de canción (página 36).
NOTA
• También puede seleccionar la
pantalla de voz de división
pulsando el botón [FUNCTION]
y utilizando los botones
CATEGORY [ ] y [ ] para
seleccionar la opción “S.Voice”.
f
r
Mantenga presionado durante
más de un segundo
16 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
FngrBass
042
Voz de división
seleccionada
290
Page 17
Interpretación de una variedad de voces de instrumento
Seleccione la voz de división deseada.
3
Observe la voz de división que aparece y gire el selector hasta que se
seleccione la voz que desea utilizar. La voz seleccionada aquí se
convierte en la voz de división que sonará a la izquierda del punto de
división del teclado. Para este ejemplo, pruebe a seleccionar la voz
“033 Folk Guitar”.
Folk Gtr
033
Toque el teclado.
4
Seleccione y toque una serie de voces de división.
Reproducción de la voz de piano de cola
Si lo que desea es tocar el piano, sólo tiene que pulsar un botón.
Pulse el botón [PORTABLE GRAND].
Se seleccionará la voz “001 Grand Piano”.
NOTA
• Al pulsar el botón [PORTABLE
GRAND], se desactivan todos
los ajustes excepto la
sensibilidad de pulsación.
Las voces dual y de división
también se desactivarán, de
modo que sólo sonará en todo
el teclado la voz de piano
de cola.
291
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 17
Page 18
Sonidos divertidos
Este instrumento incluye una serie de juegos de batería y de efectos de sonido
únicos que se pueden utilizar para divertirse. Risas, murmullos de arroyos,
desfiles de reactores, efectos inquietantes, etc. Estos sonidos pueden contribuir
mucho a mejorar el ambiente en las fiestas.
Juegos de batería
Los juegos de batería son conjuntos de instrumentos de batería y de percusión. Al seleccionar un violín u otra
voz principal de instrumento normal, por ejemplo, todas las teclas producen el sonido del mismo violín, sólo
que en tonos distintos. No obstante, si selecciona un juego de batería como voz principal, cada tecla produce
el sonido de una batería o instrumento de percusión distinto.
◆ Procedimiento de selección de juegos de batería ➔ (consulte los pasos 1 y 2 en la
página 14)
1 Pulse el botón [VOICE].
2 Utilice el selector para seleccionar “117 Std.Kit1”.
3 Pruebe con cada tecla y diviértase con los sonidos de batería y de percusión.
Pruebe con cada tecla y diviértase con los
sonidos de batería y de percusión. No se
olvide de las teclas negras. Oirá el triángulo,
las maracas, los bongos, las baterías, toda
una variedad de sonidos de batería y de
percusión. Para obtener más detalles sobre
los instrumentos incluidos en las voces de
juegos de batería (números de voz 117
a 128), consulte “Lista de juegos de batería”
en la página 108.
Efectos de sonido
Los efectos de sonido están incluidos en el grupo de voces de juegos de batería (números de voz 127 y 128).
Si una de estas voces está seleccionada, podrá reproducir una serie de efectos de sonido en el teclado.
◆ Procedimiento de selección de efectos de sonido ➔ (consulte los pasos 1 y 2 en
la página 14)
1 Pulse el botón [VOICE].
2 Utilice el selector para seleccionar “128 SFX Kit2”.
3 Pruebe cada tecla y disfrute de los efectos de sonido.
Al probar con las distintas teclas, oirá el sonido de un
submarino, el timbre de un teléfono, el chirrido de una
puerta, risas, y otros muchos efectos útiles. “127 SFX
Kit1” incluye truenos, agua corriente, ladridos de perros,
etc. Algunas teclas no tienen asignados efectos de sonido
y no producen ningún sonido.
Para obtener más detalles sobre los instrumentos
incluidos en las voces de juegos de efectos especiales,
consulte “SFX Kit 1” y “SFX Kit 2” en la “Lista de
juegos de batería” en la página 108.
292
18 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
Page 19
á
r
p
a
i
í
u
G
d
a
Reproducción de estilos
Este instrumento dispone de una función de acompañamiento automático
que produce acompañamiento (ritmo + graves + acordes) en el estilo
elegido para adaptarlo a los acordes que toca con la mano izquierda.
Puede seleccionar entre 150 estilos diferentes que abarcan una serie de
géneros musicales y signaturas de tiempo (en la página 110 se incluye
una lista completa de los estilos disponibles).
En esta sección se explica cómo utilizar las funciones
de acompañamiento automático.
Seleccione un ritmo de estilo
La mayoría de los estilos incluyen una parte de ritmo. Puede seleccionar entre una amplia variedad de tipos
rítmicos, como rock, blues, Eurotrance, etc. Empecemos por escuchar el ritmo básico. La parte del ritmo se
reproduce utilizando instrumentos de percusión únicamente.
Pulse el botón [STYLE].
1
El número y el nombre del estilo aparecerán en la pantalla.
Nombre del estilo
8BtModrn
001
Número de estilo
Seleccione un estilo.
2
Utilice el selector para seleccionar el estilo que desea utilizar.
En la página 110 se ofrece una lista de todos los estilos disponibles.
PopBossa
087
Pulse el botón [START/STOP].
3
El ritmo del estilo empieza a reproducirse.
Vuelva a pulsar el botón [START/STOP] para detener la reproducción.
Este icono aparece cuando se muestran
un número y nombre de estilo.
NOTA
• Los números de estilo 131 y
143–155 no tienen parte de
ritmo, por lo que no se
reproducirá ningún ritmo si los
utiliza en el ejemplo anterior.
Con estos estilos, en primer
lugar active el acompañamiento
automático de la manera
descrita en la página 20, pulse
el botón [START/STOP] y las
partes de graves y de acordes
del acompañamiento
empezarán a reproducirse
cuando toque una tecla situada
a la izquierda del punto de
división del teclado.
293
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 19
Page 20
Reproducción de estilos
Tocar con un estilo
En la página anterior se explica cómo seleccionar un ritmo de estilo.
Aquí se explica cómo añadir acompañamiento de graves y de acordes al ritmo básico para producir
un acompañamiento completo y complejo con el que puede tocar.
Pulse el botón [STYLE] y seleccione el estilo deseado.
1
Active el acompañamiento automático.
2
Pulse el botón [ACMP ON/OFF].
Si vuelve a pulsar este botón, se desactivará el acompañamiento
automático.
PopBossa
087
● Cuándo está activado el acompañamiento automático...
El área del teclado situada a la izquierda del punto de división (54 : F#2) se
convierte en la “zona de acompañamiento automático” y sólo se utiliza para
especificar los acordes del acompañamiento.
Punto de división (54: F#2)
Zona de acompaña-
miento automático
Active el inicio sincronizado.
3
Pulse el botón [SYNC START] para activar la función de inicio
sincronizado.
Este icono aparece cuando el
acompañamiento automático está activado.
NOTA
• Si lo desea, podrá cambiar el
punto de división del teclado;
consulte la página 65.
PopBossa
Si está activado el inicio sincronizado, el acompañamiento de graves y
de acordes incluido en un estilo empezará a reproducirse tan pronto
como toque una nota situada a la izquierda del punto de división del
teclado. Vuelva a pulsar el botón para desactivar la función de inicio
sincronizado.
20 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
087
Parpadea cuando el inicio
sincronizado está activo.
294
Page 21
Toque un acorde con la mano izquierda para iniciar
el estilo.
4
Puede “tocar” acordes aunque no sepa ninguno. Este instrumento
incluso reconocerá una sola nota como un acorde. Pruebe a tocar al
mismo tiempo de una a tres notas a la izquierda del punto de división.
El acompañamiento cambiará de acuerdo con las notas que toque con la
mano izquierda.
Pruebe esto.
En la página 22 se incluyen las partituras de algunas progresiones
de acordes. Estos ejemplos le ayudarán a determinar qué tipos de
progresiones de acordes suenan bien con los estilos.
Punto de división
Reproducción de estilos
Zona de acompaña-
miento automático
Toque una serie de acordes con la mano izquierda
mientras toca una melodía con la mano derecha.
5
Punto de división
Zona de acompaña-
miento automático
Cuando haya terminado, pulse el botón [START/STOP]
para detener la reproducción de estilos.
6
295
Puede alternar “secciones” de estilos para añadir variedad al
acompañamiento. Consulte la sección “Variación del patrón
(Secciones)” de la página 63.
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 21
Page 22
Reproducción de estilos
Los estilos resultan más divertidos si entiende los acordes
Los acordes, que se crean tocando varias notas a la vez, constituyen la base del acompañamiento
armónico. En esta sección examinaremos secuencias de diferentes acordes que se tocan uno detrás de
otro, o “secuencias de acordes”. Puesto que cada acorde tiene su propio “color” único (aunque se trate de
diferentes digitados del mismo acorde), los acordes que decida utilizar en su progresión de acordes
influyen en gran medida en la sensación de conjunto de la música que toca.
En la página 20 se explica cómo tocar acompañamientos vibrantes utilizando estilos. Las progresiones
de acordes son esenciales para crear acompañamientos interesantes, y con unos conocimientos generales
de los acordes podrá alcanzar nuevos niveles con sus acompañamientos.
En estas páginas se presentan tres progresiones de acordes fáciles de usar. Asegúrese de probarlas con
los estilos de acompañamiento del instrumento. El estilo responderá a la progresión de acordes que
toque y creará una canción completa.
Toque las partituras con la mano izquierda.
Antes de tocar las partituras, siga los pasos 1 a 3 de la sección “Tocar con un estilo” de la página 20.
* Las partituras que se ofrecen aquí no son partituras de canciones estándar, sino partituras simplificadas que indican
qué notas debe tocar para producir las progresiones de acordes.
Punto de división
Toque a la izquierda del punto de división.
Estilo recomendado
031 Eurotrance
—Música “dance” con acordes simples—
Presione el botón [INTRO/ENDING/rit.].
F
CGAm
Esta progresión de acordes es sencilla pero efectiva. Cuando toque hasta el final de la partitura, vuelva a
empezar desde el principio. Cuando desee dejar de tocar, pulse el botón [INTRO/ENDING/rit.] y la
función de acompañamiento automático creará un final perfecto.
22 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
296
Page 23
Reproducción de estilos
Estilo recomendado
138 Piano Boogie
—Boogie-woogie de 3 acordes—
Presione el botón [INTRO/ENDING/rit.].
CC
G
F
F
C
Presione el botón [INTRO/ENDING/rit.].
Esta progresión ofrece un acompañamiento armónico variado con tan sólo tres acordes. Cuando se haya
habituado a la progresión de la partitura, pruebe a cambiar el orden de los acordes.
Estilo recomendado
086 Bossa Nova
—Bossa nova con acordes de tipo jazz—
Presione el botón [INTRO/ENDING/rit.].
DmCM7
5
Bm7
G7
E7
FM7
AmA7
Esta progresión incluye cambios “dos-cinco” (II-V) de tipo jazz. Pruebe a tocarla varias veces. Cuando
desee dejar de tocar, pulse el botón [INTRO/ENDING/rit.].
297
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 23
Page 24
Reproducción de estilos
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
CmM7
CM7
C6
Csus4
Caug
CM7aug
C7aug
C7sus4
C1+2+5
C7
Cm
Cdim
Cdim7
C7
CmM7
(9)
CM7
(9)
Cm7
(9)
C7
(b9)
C7
(
b13
)
Cm7
(11)
CM7
(
#11
)
C
(b5)
C
(9)
(
9
)
C6
(9)
Cm
(9)
C7
(
#11
)
C7
(#9)
C7
(13)
C7
Cm6
Cm7
C
(b5)
CM7
(b5)
Cm7
(b5)
CmM7
(b5)
● Cómo interpretar acordes estándar [por ejemplo
para acordes de “C” (do)]
* Las notas que se encuentran entre paréntesis ( ) son
opcionales; los acordes se reconocen sin ellas.
Interpretación de acordes de acompañamiento
Existen dos maneras de interpretar acordes de acompañamiento:
● Acordes fáciles
● Acordes estándar
El instrumento reconoce automáticamente los distintos tipos de acordes. Esta función se denomina Multi
Fingering (digitado múltiple).
Pulse el botón [ACMP ON/OFF] para activar el acompañamiento automático (página 20). El teclado
situado a la izquierda del punto de división (predeterminado: 54/F#2) se convierte en el “rango de
acompañamiento”. Toque los acordes de acompañamiento en esta área del teclado.
Punto de división (predeterminado: 54/F#2)
■Acordes fáciles ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Este método le permite tocar acordes fácilmente en
el rango de acompañamiento del teclado mediante
uno, dos o tres dedos únicamente.
C
Cm
C7
Cm7
• Para tocar un acorde mayor
Pulse la nota fundamental del acorde.
• Para tocar un acorde menor
Pulse la nota fundamental junto con
la tecla negra más cercana a la
izquierda de la misma.
• Para tocar un acorde de séptima
Pulse la nota fundamental junto con la
tecla blanca más cercana a la izquierda
• Para tocar un acorde de séptima
de la misma.
menor
Pulse la nota fundamental junto con las
teclas blanca y negra más cercanas a la
izquierda de la misma (tres teclas
en total).
DbEbF#G#BbDbEbF
C
DEFGABCDEF
#
Rango de
acompañamiento
Notas fundamentales y teclas correspondientes
■Acordes estándar ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Este método le permite crear un acompañamiento
tocando acordes con los digitados normales en el
rango de acompañamiento del teclado.
24 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
298
Page 25
á
r
p
a
i
í
u
G
d
a
Uso de canciones
En el contexto de este instrumento, el término “canción” se refiere a los
datos que forman una pieza de música. Puede disfrutar escuchando las
30 canciones internas, o bien utilizarlas con prácticamente cualquiera
de las numerosas funciones incluidas, como la tecnología del ayudante
de interpretación, las lecciones, etc. Las canciones están organizadas
por categoría.
En esta sección se explica cómo seleccionar y reproducir canciones, y
se describen brevemente las 30 canciones incluidas.
Canción
EscucharLecciónGrabar
Seleccionar y escuchar una canción
Presione el botón [SONG].
1
El número y el nombre de la canción aparecerán en la pantalla.
Puede utilizar el selector para seleccionar una canción distinta.
Nocturne
011
Seleccione una canción.
2
Seleccione una canción tras consultar la lista de categorías de canciones
predefinidas en la página 27. Utilice el selector para seleccionar la
canción que desea escuchar.
ForElise
Aparecen la canción seleccionada
actualmente y el número.
NOTA
• También puede reproducir
canciones que usted mismo
haya grabado (canciones de
usuario) o canciones que haya
transferido al instrumento desde
un ordenador, de la misma
manera que reproduce las
canciones internas.
299
012
Se puede reproducir la
canción mostrada aquí
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 25
Page 26
Uso de canciones
001–030Canciones incorporadas (consulte la siguiente página)
031–035Canciones de usuario (canciones que graba usted mismo).
036–Canciones transferidas desde un ordenador (páginas 82–84)
Escuche la canción.
3
Presione el botón [START/STOP] para iniciar la reproducción de
la canción seleccionada.
Podrá detener la reproducción en cualquier momento presionando
el botón [START/STOP] de nuevo.
¡Comienza la canción!
● Uso del botón [DEMO]
Pulse el botón [DEMO] para reproducir las canciones 001–008 en orden.
La reproducción se repetirá al llegar al final de la secuencia, empezando de
nuevo por la primera canción (001).
Puede seleccionar una canción con los botones [-] y [+] después de
presionar el botón [DEMO].
Podrá detener la reproducción en cualquier momento presionando el
botón [DEMO].
Avance rápido, rebobinado y pausa de la canción
Estos botones realizan las mismas funciones que los controles de transporte de un reproductor de casetes o
de CD y le permiten avanzar rápidamente [FF], rebobinar [REW] y hacer una pausa [PAUSE] en la
reproducción de la canción.
NOTA
• Cuando se especifica el rango
de repetición A-B, la función de
rebobinado y avance rápidos
sólo funciona en dicho rango.
REW
Presione el botón
de rebobinado
rápido para
volver
rápidamente a un
punto anterior de
la canción.
FF
Presione el botón
de avance rápido
para desplazarse
rápidamente
hacia un punto
posterior de
la canción.
26 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
PAUSE
Presione el botón
de pausa para
detener
temporalmente la
reproducción.
300
Page 27
Uso de canciones
● Lista de canciones
Estas 30 canciones incluyen piezas que demuestran la función Easy Song Arranger (arreglos sencillos de
canciones) del instrumento, canciones que resultan muy adecuadas para utilizarse con la tecnología del
ayudante de interpretación, etc. En la columna “Usos recomendados” se ofrecen algunas ideas para utilizar
eficazmente estas canciones.
CategoryNºNombreUsos recomendados
CHORD
Main Demo
(demostración principal)
Voice Demo
(demostración
de voces)
Function Demo
(demostración
de funciones)
Piano Solo
(solo de piano)
Piano Ensemble
(Conjunto de piano)
Piano Accompaniment
(acompañamiento
de piano)
1Magnetic
CHORD
2Jessica
CHORD
3Winter Serenade
CHORD
4Grand Piano Demo
CHORD
5Sweet! TenorSax Demo
CHORD
6Cool! RotorOrgan Demo
CHORD
7Cool! Galaxy Electric Piano Demo
CHORD
8ModernHarp & Sweet Soprano Demo
CHORD
9Hallelujah ChorusUtilice estas canciones para familiarizarse con
CHORD
10Ave Maria
CHORD
11Nocturne op.9-2
12For Elise
13Maple Leaf Rag
14Jeanie with the Light Brown Hair
CHORD
15Amazing Grace
16
CHORD
Mona Lisa
(Jay Livingston and Ray Evans)
17Piano Concer to No.21 2nd mov.
CHORD
18Scarborough Fair
CHORD
19Old Folks at Home
CHORD
20
CHORD
21Ep Ballad
CHORD
22Boogie Woogie
CHORD
23Rock Piano
CHORD
24Salsa
CHORD
25Country Piano
CHORD
26Gospel R&B
CHORD
27Medium Swing
CHORD
28Jazz Waltz
CHORD
29Medium Bossa
Ac Ballad
(Against All Odds: Collins 0007403)
Slow Rock
30
CHORD
(Can’t Help Falling In Love: George
David Weiss, Hugo Peretti and Luigi
Creatore)
Las canciones de esta categoría se han creado para
darle una idea de las características avanzadas de
este instrumento. Puede escucharlas o utilizarlas
con la tecnología del ayudante de interpretación.
Estas canciones incorporan algunas de las
numerosas voces útiles del instrumento.
Aprovechan al máximo las características de cada
voz y pueden servir de inspiración para sus propias
composiciones.
algunas de las características avanzadas del
instrumento: la canción número 9 para la función
Easy Song Arranger, y las canciones 10 y 11 para la
tecnología del ayudante de interpretación.
Estas piezas de solo de piano resultan perfectas
como canciones de lección.
Una selección de canciones de conjunto de piano
que también resultan adecuadas como canciones
de lección.
Si necesita practicar con patrones de
acompañamiento, puede hacerlo con estas
canciones. Necesitará dominar esta técnica si
recibe una invitación para tocar con una banda.
Estas canciones le permiten practicar con las partes
de acompañamiento con una mano a la vez, que
puede ser la manera más sencilla de dominar esta
importante técnica.
301
CHORD
: Incluye datos de acordes.
Las partituras de las canciones internas, excepto las canciones 1–11 y las canciones 16, 20 y 30 que están protegidas por
copyright, se incluyen en el libro de canciones del CD-ROM. Las partituras de las canciones 9–11 se incluyen en este manual.
Algunas de las canciones clásicas y/o tradicionales han sido editadas adaptando la longitud o la facilidad de interpretación, por lo
que pueden diferir de la pieza original.
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 27
Page 28
Uso de canciones
Tipos de canciones
Los tres tipos de canciones siguientes se pueden utilizar con el DGX-220/YPG-225.
en el instrumento) ................................................................ Números de canción 001–030.
● Canciones de usuario (grabaciones de sus propias
interpretaciones) .................................................................. Números de canción 031–035.
● Archivos de canciones externas (datos de canciones
transferidos desde un ordenador*) .................................... Números de canción 036–.
* El CD-ROM de accesorios incluye una selección de 70 canciones MIDI. Consulte la página 83 para ver
instrucciones sobre cómo transferir las canciones al instrumento.
El gráfico siguiente muestra el flujo de los procesos básicos del DGX-220/YPG-225 para utilizar las
canciones predefinidas, las canciones de usuario y los archivos de canciones externas, desde el
almacenamiento hasta la reproducción.
Su propia interpretación
DGX-220/YPG-225 Ubicaciones
de almacenamiento de
canciones
Canciones
predeterminadas
(001–030)
Las 30 canciones
incorporadas en el
instrumento.
Canciones de
(031–035)
Almacenadas en
la memoria flash
interna.
Grabar
(página 45)
usuario
Ordenador
Archivo de canción
externa
Transferir
(página 83)
Memoria flash
(036–)
Guardar en la
memoria flash
interna. Disponible
actualmente.
Los archivos de
canciones externas
se pueden guardar
en la memoria flash.
NOTA
• Es posible utilizar distintas
áreas de la memoria flash para
almacenar archivos de
canciones externas transferidos
desde un ordenador. Las
canciones de usuario no se
pueden transferir directamente
al área de memoria flash de
archivos de canciones externas
y viceversa.
28 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
Reproducir
302
Page 29
á
r
p
a
i
í
u
G
d
a
La manera más fácil de tocar el piano
Este instrumento incluye una función de ayudante de interpretación que le
permite tocar mientras suena una canción y con el nivel de un gran
pianista (aunque cometa muchos errores). De hecho, puede tocar cualquier
nota y aun así seguirá sonando bien. De modo que aunque no sepa tocar el
piano ni leer una nota, puede divertirse mucho con la música.
La tecnología del ayudante de interpretación le permite seleccionar entre dos tipos. Seleccione el tipo que
produzca los mejores resultados.
● Chord (acorde)
...............Independientemente de lo que toque, el resultado será un sonido musical y
equilibrado. Este tipo proporciona la mayor libertad, permitiéndole tocar
cualquier pieza musical con ambas manos.
● Chord/Free (CHD/FREE)
...............Si puede interpretar melodías sencillas con la mano derecha pero tiene
dificultades con los acordes de la mano izquierda, elija este tipo. El tipo
Chord (acorde) se aplica únicamente a la sección izquierda del teclado,
permitiéndole reproducir acordes fácilmente para acompañar la melodía
que está tocando con la mano derecha.
Punto de división
Toque una melodía con la mano derecha.
En la página 34 encontrará más información sobre el uso de la función de ayudante de interpretación para
ayudarle a tocar.
303
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 29
Page 30
La manera más fácil de tocar el piano
Tipo CHORD—Reproducción con ambas manos
Presione el botón [P.A.T. ON/OFF].
1
Así se activará la función de ayudante de interpretación.
Aparece el icono P.A.T. si la tecnología del ayudante de interpretación
está activada.
Pulse el botón [P.A.T. ON/OFF] para
activar o desactivar la función.
Seleccione el tipo CHORD.
2
Nocturne
011
Aparecerá el icono cuando la tecnología del
ayudante de interpretación esté activada.
Mantenga presionado
durante más de un segundo
Mantenga presionado el botón [P.A.T. ON/OFF] durante más de un
segundo. Aparece “PAT Type” (tipo de PAT) en la pantalla durante unos
segundos y después el tipo de tecnología de ayudante de interpretación
seleccionado. Seleccione el tipo Chord con el selector.
Seleccione una canción.
3
Presione el botón [SONG] y aparecerá la pantalla SONG SELECT
(selección de canción). Seleccione una canción con el selector. En este
ejemplo, pruebe a seleccionar “010 Ave Maria”.
CHORD
1
Seleccione Chord
NOTA
• Uso de canciones(página 25)
Nombre de la canción
AveMaria
010
● ¿Qué es una canción?
Ya conoce el significado normal de esta palabra, pero por lo que respecta a
este instrumento el término “canción” también se refiere a los datos que
forman una canción completa. La tecnología del asistente de interpretación
usa los datos de acorde y de melodía, y siempre debe utilizarse con una
canción (páginas 25).
30 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
Número de canción
Sonará la canción que
aparezca aquí.
304
Page 31
Pulse el botón [START/STOP].
4
Comenzará la reproducción de la canción.
El patrón básico se reproducirá repetidamente. Escuche el patrón básico
durante cuatro compases para familiarizarse con él y, a continuación,
comience a tocar a partir del quinto compás.
Toque el teclado.
5
La manera más fácil de tocar el piano
AntesDespués
Intente tocar la partitura de la izquierda con ambas manos. Incluso
puede tocar las mismas teclas una y otra vez: C, E, G, C, E, G, C, E.
Observará que en el quinto compás las notas sonarán según la partitura
de la derecha. Siga tocando y el tipo Chord de la tecnología del
ayudante de interpretación seguirá “corrigiendo” las notas que toque.
Este es el tipo Chord de la tecnología del ayudante de interpretación.
Podrá detener la reproducción en cualquier momento si pulsa el botón
[START/STOP].
Pulse el botón [P.A.T. ON/OFF] para desactivar la función
de ayudante de interpretación.
6
NOTA
• La partitura del Ave María se
muestra en la página 98.
305
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 31
Page 32
La manera más fácil de tocar el piano
Tipo CHD/FREE—Aplicación del tipo Chord únicamente a la mano izquierda
Presione el botón [P.A.T. ON/OFF].
1
Así se activará la función de ayudante de interpretación.
Aparece el icono P.A.T. si la tecnología del ayudante de interpretación
está activada.
Pulse el botón [P.A.T. ON/OFF] para
activar o desactivar la función.
Seleccione el tipo CHD/FREE.
2
AveMaria
010
Aparecerá el icono cuando la tecnología del
ayudante de interpretación esté activada.
Mantenga presionado
durante más de un segundo
Mantenga presionado el botón [P.A.T. ON/OFF] durante más de un
segundo. Aparece “PAT Type” (tipo de PAT) en la pantalla durante unos
segundos y después el tipo de tecnología de ayudante de interpretación
seleccionado. Seleccione el tipo CHD/FREE con el selector.
Seleccione una canción.
3
Presione el botón [SONG] y aparecerá la pantalla SONG SELECT
(selección de canción). Seleccione una canción con el selector. En este
ejemplo, pruebe a seleccionar “011 Nocturne”.
CHD/FREE
2
Seleccione CHD/FREE
NOTA
• Uso de canciones(página 25)
Nombre de la canción
Nocturne
011
32 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
Número de canción
Sonará la canción que
aparezca aquí.
306
Page 33
Pulse el botón [START/STOP].
4
Comenzará la reproducción de la canción.
Toque el teclado.
5
Toque a la derecha del punto de división con la mano derecha y a
la izquierda del mismo con la mano izquierda.
Punto de división
La manera más fácil de tocar el piano
Al tocar este tipo de notas en la parte
izquierda del punto de división,
sonarán una octava más altas.
Toque la melodía Nocturno con la mano derecha. Toque continuamente
un arpegio F-A-C con su mano izquierda como se muestra en la
ilustración. Aunque toque repetidamente las mismas notas con su mano
izquierda, las notas producidas coincidirán con la música.
Este es el tipo CHD/FREE de la tecnología del ayudante de
interpretación.
Podrá detener la reproducción en cualquier momento si pulsa el botón
[START/STOP].
Pulse el botón [P.A.T. ON/OFF] para desactivar la función
de ayudante de interpretación.
6
NOTA
• La partitura del Nocturno se
muestra en la página 100.
307
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 33
Page 34
La manera más fácil de tocar el piano
Utilice el ayudante de interpretación para tocar
como un profesional
A continuación se incluyen algunos consejos para utilizar el tipo Chord.
Si selecciona Chord/Free, la sección izquierda del teclado adopta el tipo
Chord, por lo que estos consejos le sirven para dicha sección.
Para empezar, intente sentir el ritmo de la canción. Luego, con las
manos abiertas, tal como se muestra en la ilustración, toque el teclado
de manera alternativa con la mano izquierda y con la mano derecha
(cualquier nota).
¡Parece que está
tocando las notas
correctas!
Conseguirá mejores
resultados si sincroniza el
ritmo de la mano izquierda
con el ritmo del indicador
del acorde en la pantalla.
¿Cómo le parece que suena? Logrará unos resultados aceptables
independientemente de donde toque gracias al tipo Chord de la
tecnología del ayudante de interpretación.
Pruebe los tres métodos de interpretación mostrados a continuación.
Distintas maneras de tocar producen unos resultados diferentes.
● Tocar con las manos izquierda y
derecha de manera sincronizada: tipo 1.
Toque 3 notas a la
vez con la mano
derecha.
● Tocar con las manos izquierda y
derecha de manera sincronizada: tipo 2.
Toque 1 nota a la vez con la mano
derecha (por ejemplo: dedo índice
→
dedo corazón → dedo anular).
● Tocar alternativamente con las
manos izquierda y derecha: tipo 3.
Toque 3 notas a la vez
con la mano derecha.
Cuando se haya familiarizado, pruebe a tocar acordes con la mano
izquierda y una melodía con la derecha, o cualquier otra combinación.
Para utilizar la función de ayudante de interpretación es necesario tocar una canción que incluya datos de
acordes, o un estilo con el acompañamiento automático activado.
Si una canción incluye los datos necesarios, los acordes aparecerán en la parte derecha de la pantalla
(página 52).
34 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
308
Page 35
La manera más fácil de tocar el piano
Cambio del tempo de la canción
Cuando utilice la tecnología del ayudante de interpretación o cuando el tempo de la canción sea demasiado
rápido o lento para usted, podrá cambiarlo como lo desee. Presione el botón [TEMPO/TAP] (tempo/
pulsación). Aparece la pantalla de tempo y puede utilizar el selector, los botones [+] y [-] o los botones
numéricos [0] a [9] para definir el tempo en cualquier punto entre 011 y 280 pulsaciones de notas negras
por minuto.
Tempo
090
Valor actual del tempo
Puede volver al tempo original pulsando simultáneamente los botones [+] y [-].
● Acerca de la visualización de tiempos
Las flechas de la pantalla parpadean acompasadamente con el ritmo de la canción o el estilo.
Primer tiempo del compásTercer tiempo
Segundo tiempoCuarto tiempo
309
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 35
Page 36
á
r
p
a
i
í
u
G
d
a
Selección de una canción para la lección
Yamaha Education Suite
Puede seleccionar cualquier canción que desee y utilizarla para la
lección de la mano derecha, la mano izquierda o ambas manos.
También puede utilizar canciones (sólo en formato SMF 0) descargadas
de Internet y guardarlas en la memoria flash. (páginas 82–84) Durante la
lección puede tocar tan despacio como quiera e incluso tocar notas
incorrectas. La reproducción de la canción se hará más lenta, a un
ritmo que pueda seguir. ¡Nunca es tarde para empezar a aprender!
Flujo de lecciones:
Seleccione una canción de la categoría Piano Solo, Piano Ensemble.
Seleccione la
canción que
desea aprender.
Los métodos de práctica:
● Lección 1 .............Aprender a tocar las notas correctas.
● Lección 2 ............Aprender a tocar las notas correctas siguiendo el ritmo.
● Lección 3 .............Aprender a tocar las notas correctas siguiendo el ritmo junto con la canción.
Seleccione la parte con la
que desea trabajar (mano
derecha, mano izquierda,
ambas manos).
Seleccione la
lección 1, 2 o 3.
Comienza
la lección
Lección 1—Waiting (espera)
En esta lección, intente tocar las notas correctas. Toque la nota mostrada en la pantalla La canción espera
hasta que toque la nota correcta.
Seleccione una canción para la lección.
1
Pulse el botón [SONG] y gire el selector para seleccionar la canción que
desee utilizar para su lección. Tal como se describe en la página 28,
existen varios tipos de canciones. En este ejemplo, pruebe a seleccionar
“012 ForElise”.
36 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
ForElise
012
310
Page 37
Seleccione la parte que desea practicar.
2
Pulse el botón [R] para una lección con la mano derecha, el botón [L]
para la lección con la mano izquierda, o pulse los dos a la vez para una
lección con ambas manos.
La parte seleccionada aparece en la pantalla.
Selección de una canción para la lección
Right
Left
BothHand
Inicie la Lección 1.
3
Pulse el botón LESSON [START] para seleccionar la Lección 1. Cada
vez que se pulsa el botón LESSON [START], se seleccionan los modos
de lección de forma secuencial: Lección 1 → Lección 2 → Lección 3 →
Desactivado → Lección 1… El modo seleccionado aparece en
la pantalla.
Waiting
r1
Lección para la mano derecha
Lección para la mano izquierda
Lección para ambas manos
(Lección 1)
La reproducción de la canción comenzará automáticamente
al seleccionar la Lección 1.
YourTemp
r2
MinusOne
r3
ForElise
012
(Lección 2)
(Lección 3)
(Lección de canción desactivada)
Inicie la lección.
311
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 37
Page 38
Selección de una canción para la lección
Toque la nota mostrada en la pantalla Cuando toca la nota correcta,
aparece la siguiente nota que debe tocar. La canción espera hasta que
toque la nota correcta.
Waiting
007
En este caso, “
seleccionado la Lección 1 de la
mano derecha.
r1
Parte de la
mano izquierda
Detenga el modo de Lección.
4
Puede detener el modo de Lección en cualquier momento pulsando el
botón [START/STOP].
Cuando haya dominado la Lección 1, pase a la Lección 2.
Cuando la canción de la lección se haya reproducido hasta el
final, se evaluará la interpretación en 4 niveles: “OK”, “Good”,
“Very Good” y “Excellent” (correcto, bien, muy bien y
excelente). “Excellent” es la evaluación más alta.
Una vez que aparezca la pantalla de evaluación, la lección comienza de
nuevo desde el principio.
NOTA
• La función de evaluación se
puede desactivar mediante el
elemento Grade (calificación)
de la pantalla FUNCTION
(página 77).
38 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
312
Page 39
Selección de una canción para la lección
Lección 2—Your Tempo (su tempo)
Aprender a tocar las notas correctas siguiendo el ritmo. El tempo de la reproducción de la canción variará
para seguir el ritmo al que está tocando. La canción se hará más lenta cuando toque notas incorrectas, de
modo que pueda aprender a su propio ritmo.
Seleccione la canción y la parte que desea practicar
(pasos 1 y 2 de las páginas 36, 37).
1
Iniciar Lección 2.
2
Cada vez que se presione el botón LESSON [START], se seleccionan
los modos de lección de forma secuencial: Lección 1 → Lección 2 →
Lección 3 → Desactivado → Lección 1…
YourTemp
r2
La reproducción de la canción comenzará automáticamente
al seleccionar la Lección 2.
Toque la nota mostrada en la pantalla. Intente tocar las notas con el
ritmo correcto. Cuando aprenda a tocar las notas correctas con el ritmo
correcto, el tempo aumentará hasta que finalmente pueda tocar la
canción en su tempo original.
Parte de la
mano izquierda
Detenga el modo de Lección.
3
Puede detener el modo de Lección en cualquier momento pulsando
el botón [START/STOP].
Parte de la mano derecha
(En caso de lección de la mano derecha)
En este caso, “r2” indica que se
ha seleccionado la Lección 2 de
la mano derecha.
Inicie la lección.
313
Cuando haya dominado la Lección 2, pase a la Lección 3.
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 39
Page 40
Selección de una canción para la lección
Lección 3—Minus One (menos uno)
Aquí es donde puede perfeccionar su técnica.
La canción sonará en el tempo normal, menos la parte que ha elegido tocar. Toque mientras escucha
la canción.
Seleccione la canción y la parte que desea practicar
(pasos 1 y 2 de las páginas 36, 37).
1
Iniciar Lección 3.
2
Cada vez que se presione el botón LESSON [START], se seleccionan
los modos de lección de forma secuencial: Lección 1 → Lección 2 →
Lección 3 → Desactivado → Lección 1…
MinusOne
r3
La reproducción de la canción comenzará automáticamente
al seleccionar la Lección 3.
Toque la nota mostrada en la pantalla.
Parte de la
mano izquierda
Detenga el modo de Lección.
3
Puede detener el modo de Lección en cualquier momento pulsando
el botón [START/STOP].
Parte de la mano derecha
(En caso de lección de la mano derecha)
En este caso, “r3” indica que se
ha seleccionado la Lección 3 de
la mano derecha.
Inicie la lección.
40 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
314
Page 41
Selección de una canción para la lección
La práctica es la base de la perfección—Repeat and Learn (repetir y aprender)
Utilice esta función cuando desee comenzar de nuevo justo después de una sección en la que haya cometido
un error o para practicar varias veces una sección que le parezca difícil.
Pulse el botón [REPEAT & LEARN] durante una lección.
La ubicación de la canción retrocede cuatro compases desde el punto en
el que presiona el botón y comienza la reproducción tras una cuenta de
entrada de un compás. La reproducción continúa hasta el punto en el
que ha presionado el botón [REPEAT & LEARN], retrocede cuatro
compases y comienza de nuevo tras una cuenta de entrada. Este proceso
se repite, por lo que sólo tiene que presionar [REPEAT & LEARN]
cuando cometa un error para repetir la sección hasta que lo haga bien.
NOTA
• Puede cambiar el número de
compases que la función
Repeat and Learn retrocede
presionando un botón numérico
[1]–[9] durante la repetición de
la reproducción.
e Retrocede 4 compases y repite la reproducción
Dirección de la
reproducción de
la canción
¡Vaya !
¡Un error!
q
w
Presione
rápidamente
315
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 41
Page 42
á
r
p
a
i
í
u
G
d
a
Reproducción con la base de datos musical
Si quiere tocar música en su estilo preferido, pero no está seguro de
cómo seleccionar la mejor voz y el mejor estilo para el tipo de música
que quiere interpretar, sólo tiene que seleccionar el estilo idóneo en la
base de datos musical. Los ajustes del panel se configurarán
automáticamente para ofrecerle la combinación ideal de sonidos
y estilo.
Presione el botón [MUSIC DATABASE].
1
AlvFever
001
La lista de la base de datos musical aparecerá en la pantalla.
Seleccione una base de datos musical.
2
Consulte la lista que aparece en el panel o la lista de la base de datos
musical de la página 111 de este manual y utilice el selector para
seleccionar una base de datos musical. Seleccione la que coincida con
la imagen de la canción que quiere interpretar.
En este ejemplo, seleccione “115 DayOfW&R”.
DayOfW&R
115
Toque los acordes con la mano izquierda y la melodía con
la derecha.
3
El estilo de jazz empezará a reproducirse cuando toque un acorde con
la mano izquierda a la izquierda del punto de división (página 16).
Consulte la página 24 para obtener información sobre cómo tocar
los acordes.
Split Point (punto de división)
Pulse el botón [START/STOP] para interrumpir la reproducción.
42 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
316
Page 43
á
r
p
a
i
í
u
G
d
a
Cambio del estilo de una canción
Además del estilo predeterminado de cada canción, puede seleccionar
cualquier otro estilo para tocar la canción con la función Easy Song
Arranger (arreglos sencillos de canciones). Esto significa, por ejemplo, que
puede tocar una canción que es normalmente una balada como una bossa
nova, una canción de hip-hop, etc. Puede crear arreglos completamente
distintos cambiando el estilo con el que se reproduce una canción.
También puede cambiar la voz de la melodía de la canción y la voz
del teclado para cambiar completamente de imagen.
Escuchar la canción de demostración para Easy Song Arranger
La canción predeterminada “Hallelujah Chorus” le permite practicar con la función Easy Song Arranger
reproduciéndola.
Pulse el botón [SONG] y seleccione “009 Hallelujah
Chorus” con el selector. Pulse el botón [START/STOP]
para reproducirla.
A medida que avance la canción, sólo verá los cambios de estilo
mientras la canción no experimenta cambios.
Tenga presente que también puede utilizar la función Easy Song
Arranger con cualquier otra canción que incluya datos de acordes.
Uso de Easy Song Arranger
Presione el botón [EASY SONG ARRANGER].
1
El número y el nombre de la canción aparecerán en la pantalla. Puede
utilizar el selector para seleccionar una canción distinta.
Halleluj
Halleluj
009
NOTA
• La partitura de Hallelujah
Chorus se muestra en la
página 96.
317
009
Seleccione una canción.
2
Utilice el selector para seleccionar la canción que desea arreglar.
El número y el nombre de la canción
seleccionada actualmente se
muestran aquí.
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 43
Page 44
Cambio del estilo de una canción
Escuche la canción.
3
Presione el botón [START/STOP] para iniciar la reproducción de la
canción. Vaya al paso siguiente mientras se reproduce la canción.
Pulse el botón [EASY SONG ARRANGER].
4
Aparecerán el número y el nombre del estilo. Puede utilizar el selector
para seleccionar un estilo diferente.
¡Comienza la canción!
PopShf 1
NOTA
• Si interpreta las canciones 010,
011 y 020-030 mientras utiliza
la función Easy Song Arranger,
las pistas de la melodía se
silenciarán automáticamente y
no sonará ninguna melodía.
Para oír las pistas de la melodía
debe pulsar los botones SONG
MEMORY [3] a [5].
015
Seleccione un estilo.
5
Gire el selector y escuche cómo suena la canción con distintos estilos.
Aunque seleccione distintos estilos, la canción seguirá siendo la misma ya
que sólo cambia el estilo. Una vez seleccionado un estilo adecuado, vaya
al paso siguiente mientras se sigue reproduciendo la canción (si ha parado
la canción, iníciela de nuevo presionando el botón [START/STOP]).
Seleccione una voz que desee reproducir como una
melodía de canción.
6
Pulse el botón [VOICE]. Aparecen el número y el nombre de la voz
seleccionada. Utilice el selector para seleccionar una voz diferente.
GrandPno
001
El número y el nombre del estilo
seleccionado actualmente se
muestran aquí.
NOTA
• Como Easy Song Arranger
utiliza datos de canciones, no
puede especificar acordes
tocando en el rango de
acompañamiento del teclado. El
botón [ACMP ON/OFF] no
funcionará.
• Si la signatura de tiempo de la
canción y del estilo son
distintas, se utilizará la de
la canción.
El número y el nombre de la voz
seleccionada actualmente se
muestran aquí.
Cambie la voz de la melodía de la canción.
7
Mantenga presionado el botón [VOICE] durante más de un segundo.
Después de que aparezca SONG MELODY VOICE en la pantalla, la
voz que seleccionó en el paso 6 se convertirá en la voz de la melodía de
la canción.
SONG MEL
Mantenga presionado durante más de un segundo
44 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
318
Page 45
á
r
p
a
i
í
u
G
d
a
Grabación de su interpretación
Puede grabar hasta 5 de sus propias interpretaciones y guardarlas
como canciones de usuario 031 a 035. La canción grabada se puede
reproducir en el instrumento.
■ Datos grabables
Puede grabar un total de 6 pistas: 5 pistas de melodías y 1 pista de estilo
(acordes).
Se puede grabar individualmente cada pista.
● Pista de melodía [1]–[5].... Graba las partes de melodía.
● Pista de estilo [A].............. Graba la parte de acordes.
Configuración de pistas
NOTA
• Se pueden grabar unas 10.000
notas si sólo graba en las pistas
de la melodía. Se pueden
grabar aproximadamente hasta
5.500 cambios de acordes si se
graba sólo en la pista de estilo.
Para grabar su interpretación, utilice primero los botones SONG MEMORY (memoria de canciones)
[1]–[5] y [A] para especificar las pistas en las que desea grabar. La pista en la que graba determina la parte
que se reproduce posteriormente.
Melodía de la
mano derecha
MelodíaAcordes
Pista1Pista2Pista3Pista4Pista5Pista
Melodía de la
mano izquierda
Partes que suenan en cada pista cuando
se reproduce una canción de usuario.
Otros datos de
interpretación
A
Estilo
Especifique
las pistas y
grabe
• Pista [1]—se reproduce como la parte de la melodía
de la mano derecha (MELODY R)
• Pista [2]—se reproduce como la parte de la melodía
de la mano izquierda (MELODY L)
• Pistas [3]–[5]—se reproducen como “otros” datos
de interpretación.
• Pista [A]—se reproduce como la parte del estilo
(acompañamiento automático).
NOTA
• Diferencia entre MELODY R y MELODY L…
Las canciones son una combinación de melodía y estilo
de acompañamiento automático. Normalmente, “melodía”
se refiere a la parte de la mano derecha, pero en este
instrumento se proporcionan partes de “melodía” tanto
para la mano derecha como para la izquierda. MELODY R
es la parte de la melodía tocada por la mano derecha y
MELODY L es la parte de la melodía tocada por
la izquierda.
319
Procedimiento de grabación
Presione el botón [SONG] y utilice el selector para
seleccionar el número de canción de usuario (031–035) en
1
el que desea grabar.
User 1
031
Gire el selector para seleccionar
un número de canción
comprendido entre 031 y 035.
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 45
Page 46
Grabación de su interpretación
Seleccione las pistas que desea grabar y confirme la
selección en la pantalla.
2
◆ Grabación de una pista de melodía y de la pista de
acompañamiento simultáneamente
Presione el botón de la pista de melodía que desee grabar [1]–[5]
mientras mantiene presionado el botón [REC].
A continuación, presione el botón [A] mientras mantiene presionado
el botón [REC].
Las pistas seleccionadas parpadearán en la pantalla.
Mantener
presionado
◆ Grabación en una pista de melodía
Presione el botón de la pista de melodía que desee grabar [1]–[5]
mientras mantiene presionado el botón [REC].
La pista seleccionada aparecerá resaltada en la pantalla.
User 1
rEC
User 1
rEC
001
001
ATENCIÓN
• Si graba en una pista que
incluya datos grabados
anteriormente, estos datos se
sobrescribirán y se perderán.
NOTA
• El acompañamiento de estilo se
activa automáticamente al
seleccionar la pista de estilo [A]
para la grabación.
• No se puede activar ni
desactivar el acompañamiento
de estilo mientras la grabación
esté en curso.
• Si utiliza la voz de división para
la grabación, no se grabarán las
notas tocadas a la izquierda del
punto de división.
NOTA
• Si el acompañamiento de estilo
está activado y la pista [A] no se
ha grabado, la pista de estilo [A]
se seleccionará
automáticamente para la
grabación al seleccionar una
pista de melodía. Si sólo desea
grabar una pista de melodía,
asegúrese de desactivar la pista
de estilo [A].
Para cancelar la grabación de una pista seleccionada, presione el
botón de esa pista una segunda vez. No se puede activar ni
desactivar el acompañamiento de estilo mientras la grabación esté
en curso.
La grabación se iniciará cuando empiece a tocar
el teclado.
3
También puede iniciar la grabación pulsando el botón [START/STOP]
(inicio/parada).
El compás actual se mostrará en la pantalla durante la grabación.
User 1
rEC
Comienza la grabación
Para detener la grabación, presione el botón [START/
STOP] o [REC].
4
003
Compás actual
NOTA
• Si la memoria se llena durante
la grabación, aparece un
mensaje de advertencia y la
grabación se detiene
automáticamente. Utilice la
función de borrado de canción o
de pista (página 48) para
eliminar los datos no deseados
y disponer así de más espacio
para la grabación, y grabe
de nuevo.
o
46 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
320
Page 47
Si presiona el botón [INTRO/ENDING/rit.] mientras se graba la pista de
estilo, se reproducirá un patrón de coda adecuado y, luego, se detendrá
la grabación. Cuando la grabación se detiene, el número de compás
actual vuelve al 001 y se iluminan en la pantalla los números de
pista grabados.
● Para grabar otras pistas
Repita los pasos del 2 al 4 para grabar cualquier pista restante.
Si selecciona un pista no grabada (botones SONG MEMORY [1]–[5], [A]),
puede grabar la nueva pista escuchando las pistas grabadas anteriormente
(las pistas de reproducción aparecen en la pantalla). También puede
silenciar las pistas grabadas previamente (las pistas silenciadas no aparecen
en la pantalla) mientras graba nuevas pistas.
● Para volver a grabar una pista
Seleccione la pista que desee volver a grabar para grabarla de la
forma habitual.
El nuevo material sobrescribe los datos anteriores.
Grabación de su interpretación
Cuando la grabación haya terminado…
5
◆ Para reproducir una canción de usuario
Las canciones de usuario se reproducen del mismo modo que las
canciones normales (página 25).
1 Presione el botón [SONG].
2 Aparecen el número y el nombre de la canción actual; utilice el
selector para seleccionar la canción de usuario (031–035) que
desea reproducir.
3 Presione el botón [START/STOP] para iniciar la reproducción.
● Limitaciones al grabar datos
• La voz de división no se puede grabar.
• Los datos siguientes se graban al principio de la pista. Los cambios
realizados durante la canción no se grabarán.
Reverb type (tipo de reverberación), chorus type (tipo de acorde),
time signature (signatura de tiempo), style number (número de estilo),
style volume (volumen de estilo), tempo (cuando se graba la pista
de estilo)
321
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 47
Page 48
Grabación de su interpretación
Song Clear—Borrado de canciones de usuario
Esta función borra toda una canción de usuario (todas las pistas).
Pulse el botón [SONG] y después seleccione la canción
de usuario (031–035) que desee borrar.
1
Mantenga presionado el botón SONG MEMORY [1] durante
más de un segundo mientras presiona el botón SONG
2
MEMORY [A].
Aparecerá un mensaje de confirmación en la pantalla.
Mantenga presionado
durante más de un segundo
Presione el botón [+].
3
Aparecerá un mensaje de confirmación en la pantalla.
Puede cancelar la operación de borrado presionando el botón [-].
Presione el botón [+] para borrar la canción.
4
El mensaje de borrado en curso aparece brevemente en la pantalla
mientras se está borrando la canción.
Mantener
presionado
NOTA
• Si desea borrar una pista
específica de una canción de
usuario, utilice la función
Track Clear.
ClrUser1
YES
NOTA
• Para ejecutar la función Song
Clear, presione el botón [+].
Presione [-] para cancelar la
operación de borrado de
una canción.
Track Clear—Eliminación de una pista especificada de una canción de usuario
Esta función permite eliminar una pista especificada de una canción de usuario.
Pulse el botón [SONG] y después seleccione la canción
de usuario (031–035) que desee borrar.
1
Mantenga presionado el botón SONG MEMORY ([1]–[5],
[A]) correspondiente a la pista que desea borrar durante
2
más de un segundo.
Aparecerá un mensaje de confirmación en la pantalla.
ClrTr1
Mantenga presionado durante
más de un segundo
Presione el botón [+].
3
Aparecerá un mensaje de confirmación en la pantalla.
Puede cancelar la operación de borrado presionando el botón [-].
Presione el botón [+] para borrar la pista.
4
El mensaje de borrado en curso aparece brevemente en la pantalla
mientras se está borrando la pista.
YES
NOTA
• Para ejecutar la función Track
Clear, presione el botón [+].
Presione [-] para cancelar la
operación de borrado de pista.
322
48 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
Page 49
Copia de seguridad e inicialización
Copia de seguridad
Siempre se realiza una copia de seguridad de los siguientes ajustes, que se conservan aunque se apague
el instrumento.
Si desea inicializar los ajustes, utilice la operación de inicialización descrita a continuación.
● Los parámetros de copia de seguridad
• Canciones de usuario
• Archivos de estilo
• Estado de la memoria de registro
• Ajustes FUNCTION: Tuning, Split Point, Touch Sensitivity, Style Volume,
Song Volume, Metronome Volume, Grade, Demo Cancel,
Master EQ type
Inicialización
Esta función borra todos los datos de copia de seguridad de la memoria flash del instrumento y recupera los
ajustes predeterminados iniciales. Se proporcionan los siguientes procedimientos de inicialización.
Para borrar los datos de copia de seguridad de la memoria flash interna (ajuste
de usuario del panel, memoria de registro, canciones de usuario, archivo de
estilo 151), encienda el instrumento presionando el interruptor [STANDBY/
ON] mientras mantiene presionada la tecla blanca más alta del teclado. Los
datos de copia de seguridad se borrarán y se recuperarán los valores
predeterminados.
Para borrar los datos de canciones y los archivos de estilo que ha transferido a
la memoria flash interna desde un ordenador, encienda el instrumento
presionando el interruptor [STANDBY/ON] a la vez que mantiene
presionadas la tecla blanca más alta del teclado y las tres teclas negras
más altas.
ATENCIÓN
• Al ejecutar la operación de
borrado de la memoria flash,
también se borrarán los datos
de canciones que haya
adquirido. Asegúrese de
guardar los datos que desea
en un ordenador.
323
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 49
Page 50
Operaciones básicas y pantallas
Funcionamiento básico
El control general del DGX-220/YPG-225 está basado en las siguientes operaciones básicas.
1 Pulse un botón para seleccionar una función básica.
2 Utilice el selector para seleccionar un elemento o valor.
3 Inicie una función.
3 Inicie una
función.
● Ajuste del volumen
Ajuste el volumen del sonido que se oye en los
altavoces del instrumento o en los auriculares
conectados a la toma PHONES (auriculares).
Girar en el
sentido contrario
a las agujas del
reloj para reducir
el volumen.
Girar en el sentido
de las agujas del
reloj para
incrementar
el volumen.
1 Seleccione una función
básica.
Pantalla (página 52)
GrandPno
001
001
Símbolo de “mantener presionado”
El símbolo “” que aparece junto a
algunos botones indica que se puede
mantener presionado el botón durante
más de un segundo para ejecutar la
función asociada. Esto proporciona un
acceso directo cómodo a una serie
de funciones.
2 Seleccione un elemento
o valor.
1 Pulse un botón para seleccionar una función básica.
Seleccione una canción que desee escuchar o utilizar para una lección.
Seleccione un estilo de acompañamiento automático.
Seleccione una voz que desee reproducir en el teclado.
50 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
324
Page 51
Operaciones básicas y pantallas
2 Utilice el selector para seleccionar un elemento o valor.
Cuando seleccione una función básica, aparecerá en la pantalla el elemento correspondiente a esa
función. Puede utilizar el selector o los botones numéricos [0]–[9] para seleccionar el elemento
que prefiera.
el nombre y el número de la
canción, voz o estilo
seleccionados. También muestra
el nombre y el ajuste actual de
otras funciones.
● Selector
Gire el selector en el sentido de las
agujas del reloj para incrementar el valor
del elemento seleccionado o en el
sentido contrario a las agujas del reloj
para reducir el valor. Gire el selector de
forma continua para incrementar o
reducir el valor de manera continua.
● Botones [+] y [-]
Presione el botón [+] brevemente
para incrementar el valor en 1 o
presione el botón [-] brevemente
para reducir el valor en 1. Mantenga
presionado uno de estos botones
para incrementar o reducir de forma
continua el valor en la dirección
correspondiente.
● Botones numéricos [0]–[9]
Los botones numéricos se pueden utilizar para introducir
directamente un número de canción o valor de parámetro.
Se pueden omitir los dígitos de decenas o centenas que sean “0”
(véase a continuación).
Ejemplo: El número de canción
“003” se puede introducir de
tres formas.
• [0] → [0] → [3]
• [0] → [3]
(“003” aparece en la pantalla
tras unos instantes)
• [3]
(“003” aparece en la pantalla
tras unos instantes)
ReducirIncrementar
Presione
brevemente
para
reducir.
Presione los botones
numéricos [0], [0], [3].
Presione
brevemente
para
incrementar.
● Botones CATEGORY [] y []
Al seleccionar un canción, estilo o voz,
puede utilizar estos botones para ir al
primer elemento de la categoría anterior o
siguiente.
Los botones CATEGORY [] y []
resultan útiles para seleccionar elementos
clasificados, como en el ejemplo siguiente.
Ejemplo: VOICE SELECT
f
r
Vaya al primer
elemento de la
r
categoría anterior
o siguiente.
SweetFlt
090
Se selecciona la primera voz
en la categoría seleccionada.
En una pantalla en la que aparece una categoría, la selección es
fácil si utiliza primero los botones CATEGORY [] y [] para
seleccionar la categoría que incluye el elemento deseado; luego,
utilice el selector o los botones [+] y [-] para seleccionar el
elemento. Esto puede resultar especialmente útil cuando debe
seleccionar un gran número de voces.
En la mayoría de los procedimientos descritos en este
manual de instrucciones, se recomienda el uso del disco
para la selección simplemente porque es el método de
selección más fácil e intuitivo. Tenga en cuenta, no
obstante, que la mayoría de los elementos o valores que
se pueden seleccionar mediante el selector se puede
seleccionar igualmente con los botones [+] y [-].
f
r
325
3 Inicie una función.
Éste es el botón [START/STOP].
Pulse el botón [START/STOP] tras presionar el botón [SONG] o
[STYLE] para iniciar la reproducción de la canción o estilo (ritmo)
seleccionado.
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 51
Page 52
Operaciones básicas y pantallas
Mostrar elementos
La pantalla muestra todos los ajustes básicos actuales: canción, estilo, voz.
Incluye igualmente una serie de indicadores que muestran el estado de activación o desactivación de una
serie de funciones.
Notación
Muestra las notas de los
acordes y la melodía de una
canción cuando se utiliza la
función Song Lesson, o las
notas de los acordes
especificados cuando se usa la
función Dictionary. En cualquier
otra situación, aparecen las
notas que se tocan en
el teclado.
NOTA
• Cualquier nota por encima o por debajo del
pentagrama se indica mediante “8va” en la notación.
• Es posible que no se muestren todas las notas en la
sección de notación de la pantalla para algunos pocos
acordes específicos. Esto se debe a las limitaciones de
espacio en la pantalla.
HARMONY
Indica que la función de
armonía está activada.
(Consulte la página 53).
Número de tiempo y compás
Indica el número de tiempo de un
compás cuando se utiliza la función
Metronome. Indica el compás actual
durante la reproducción de una canción
o un estilo. (Consulte la página 35).
001
Pantalla de acordes
Muestra el nombre del acorde que se
está reproduciendo actualmente, o el
nombre del acorde que se toca en
el teclado.
Pantalla de pista de canción
Aquí se muestra información relacionada con las pistas de
la canción. (Consulte las páginas 45, 72).
GrandPno
001
001
DUAL
Indica que la función de voz
dual está activada.
(Consulte la página 15).
SPLIT
Indica que la voz de división
está activada.
(Consulte la página 16).
Tecnología de ayudante de interpretación
Indica que la tecnología del
ayudante de interpretación está
activada. (Consulte la página
30
).
ACMP ON
Indica que la función de
acompañamiento está activada.
(Consulte la página 20).
SYNC STOP
Indica que la parada
sincronizada está activada.
(Consulte la página 64).
Pantalla de tiempo
Indica el tiempo de la canción o del
estilo actual con flechas
parpadeantes. (Consulte la
página 35).
Estado de la memoria de registro
Se muestra la memoria de registro
seleccionada que contiene los datos.
326
52 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
Page 53
• Sólo se pueden añadir notas armónicas a Main Voice (voz
principal), no a las voces Dual o Split (dual o de división).
• Las teclas situadas a la izquierda del punto de división del teclado
no emiten notas armónicas cuando está activado el
acompañamiento automático (se ilumina ACMP ON).
NOTA
Referencia
e
r
n
e
c
f
e
R
i
a
Añadir efectos
Armonía
Esta función añade notas armónicas a la voz principal.
Pulse el botón [HARMONY ON/OFF]
1
para activar la función Harmony.
Para desactivar la función Harmony, vuelva a
pulsar el botón [HARMONY ON/OFF].
Cuando la armonía está
activada, aparece su
icono en la pantalla.
Cuando presiona el botón [HARMONY ON/
OFF] para activar esta función, se selecciona de
manera automática el tipo de armonía
correspondiente a la voz principal.
Mantenga pulsado el botón [HARMONY
2
ON/OFF] durante más de un segundo
para mostrar el elemento Harmony Type.
Aparece “HarmType” (tipo de armonía) en la
pantalla durante unos segundos y después el
tipo de armonía seleccionado. Utilice el
selector para seleccionar un tipo de armonía
distinto.
Utilice el selector para seleccionar
3
un tipo de armonía.
Consulte la lista de tipos de efectos en la
página 114 para obtener información sobre los
tipos de armonía disponibles. Intente tocar el
teclado con la función de armonía. El efecto y
el funcionamiento de cada tipo de armonía es
diferente; consulte la siguiente sección “Cómo
hacer que suene cada tipo de armonía” y la lista
de tipos de efectos para obtener más
información.
HarmType
Mantener
pulsado durante
más de un
segundo.
Tipo de armonía seleccionado actualmente
● Cómo hacer que suene cada tipo de armonía
• Tipos de armonía 01 a 05
Pulse las teclas de la mano derecha mientras toca acordes en
la sección de acompañamiento automático del teclado cuando
está activado el acompañamiento automático (página 20).
• Tipos de armonía 06 a 12 (Trino)
Trio
02
• Tipos de armonía 13 a 19 (Trémolo)
Siga presionando las teclas.
• Tipos de armonía 20 a 26 (Eco)
Siga presionando las teclas.
327
Mantenga presionadas dos teclas.
Ajuste el volumen de la armonía en los ajustes
de función (página 62).
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 53
Page 54
Añadir efectos
03
Hall3
Tipo de reverberación seleccionado
Adición de reverberación
La reverberación le permite tocar con el ambiente de una sala de conciertos. Al elegir un estilo o canción,
se selecciona automáticamente el tipo de reverberación más adecuado para la voz utilizada. Si desea
seleccionar un tipo de reverberación diferente, utilice el procedimiento que se describe a continuación.
Presione el botón [FUNCTION].
1
StyleVol
100
Utilice los botones CATEGORY [
2
para seleccionar el elemento Reverb
Type (tipo de reverberación).
Aparece “Reverb” en la pantalla durante unos
segundos y después el tipo de reverberación
seleccionado.
] y []
f
r
Utilice el selector para seleccionar
3
un tipo de reverberación.
Puede comprobar cómo suena el tipo de
reverberación tocando el teclado.
Consulte la lista de tipos de efectos en la
página 115 para obtener información sobre los
tipos de reverberación disponibles.
Reverb
Hall2
02
Tipo de reverberación seleccionado actualmente
● Ajuste del nivel de reverberación
Puede ajustar de forma individual el volumen de la
reverberación que se aplica a las voces principal,
dual y de división (consulte la página 76).
54 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
328
Page 55
Añadir efectos
2
Chorus2
Tipo de coro seleccionado
Adición de coro
El efecto de coro crea un sonido denso parecido al de muchas voces iguales que se tocan al unísono.
Al elegir un estilo o canción, se selecciona automáticamente el tipo de coro más adecuado para la voz
utilizada. Si desea seleccionar un tipo de coro diferente, utilice el procedimiento que se describe a
continuación.
Presione el botón [FUNCTION].
1
Utilice los botones
2
[] para seleccionar el elemento
Chorus Type (tipo de coro).
Aparece “Chorus” en la pantalla durante unos
segundos y después el tipo de coro
seleccionado.
CATEGORY [
Chorus
] y
f
Utilice el selector para seleccionar un
3
tipo de coro.
Puede comprobar cómo suena el tipo de coro
tocando el teclado.
Consulte la lista de tipos de efectos en la
página 115, para obtener información sobre los
tipos de coros disponibles.
Chorus1
Tipo de coro seleccionado actualmente
● Ajuste del nivel de coro
Puede ajustar de forma individual la cantidad del
coro que se aplica a las voces principal, dual y de
división (consulte la página 76).
1
329
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 55
Page 56
e
090
Tempo
Ajuste de tempo actual
r
n
e
c
f
e
R
i
a
Funciones útiles para la interpretación
El metrónomo
El instrumento incluye un metrónomo con tempo y signatura de tiempo ajustables.
Utilícelo para ajustar el tempo que mejor le convenga.
■Iniciar el metrónomo ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Active el metrónomo e inícielo
pulsando el botón [METRONOME
ON/OFF].
Para detener el metrónomo, vuelva a pulsar el
botón [METRONOME ON/OFF].
GrandPno
1
001
■Ajuste del tempo del metrónomo
Tempo
Pulse el botón [TEMPO/TAP] para
1
mostrar el ajuste del tempo.
Utilice el selector para seleccionar un
2
tempo comprendido entre 11 y 280.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
1
Indica el número de
tiempos del compás
56 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
330
Page 57
Funciones útiles para la interpretación
Volumen del metrónomo
100
MtrVol
■Ajuste del número de tiempos
por compás y de la duración de
cada tiempo
En este ejemplo ajustaremos una signatura de
tiempo de 5/8.
Mantenga presionado el botón
1
[METRONOME ON/OFF] durante más de
un segundo para seleccionar la función
del número de tiempos por compás
“TimesigN”.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
TimesigN
04
Mantenga presionado
durante más de un segundo
Utilice el selector para seleccionar el
2
número de tiempos por compás.
Sonará una campana en el primer tiempo de
cada compás, y los otros tiempos emitirán un
“clic”. Si ajusta este parámetro en “00”, todos
los tiempos emitirán un “clic” y no sonará la
campana al principio de cada compás.
Número de tiempos por compás.
■Ajuste del tempo del metrónomo
Volume
Presione el botón [FUNCTION].
1
Utilice los botones CATEGORY [] y
2
[] para seleccionar el elemento
r
Metronome Volume (volumen del
metrónomo).
Utilice el selector para ajustar el
3
volumen del metrónomo.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
f
El intervalo disponible es de 0 a 60. En este
ejemplo, seleccione 5.
NOTA
• La signatura de tiempo del metrónomo se sincronizará con un estilo
o una canción que se esté reproduciendo, por lo que estos
parámetros no se pueden cambiar mientras se reproduce un estilo
o una canción.
Presione los botones CATEGORY [] y
3
[] tantas veces como sea necesario
para seleccionar la función de duración
de tiempo “TimesigD”.
Aparece la duración de tiempo seleccionada
actualmente.
TimesigD
04
La duración de un tiempo.
f
331
Utilice el selector para seleccionar
4
la duración del tiempo.
Seleccione la duración de cada tiempo: 2, 4, 8 o
16 (blanca, negra, corchea o semicorchea). En
este ejemplo, seleccione 8.
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 57
Page 58
Funciones útiles para la interpretación
• El ajuste inicial predeterminado de la sensibilidad de pulsación
es “2”.
NOTA
Tap Start (inicio de toque)
Puede iniciar la canción y el estilo pulsando simplemente el botón [TEMPO/TAP] con el tempo deseado:
4 veces para signaturas de tiempo de 4 y tres veces para signaturas de tiempo de 3. Puede cambiar el tempo
durante la reproducción de la canción presionando el botón dos veces.
Sensibilidad de la respuesta de pulsación
Si la respuesta de pulsación está activada, puede ajustar la sensibilidad del teclado a la dinámica siguiendo
tres pasos.
Presione el botón [FUNCTION].
1
Utilice los botones CATEGORY [] y
2
[] para seleccionar el elemento Touch
Sensitivity (sensibilidad de pulsación).
Aparece “TouchSns” (sensibilidad de
pulsación) en la pantalla durante unos segundos
y después la sensibilidad de pulsación
seleccionada.
TouchSns
f
Utilice el selector en respuesta a la
3
dinámica del teclado para seleccionar
un ajuste de sensibilidad de pulsación
comprendido entre 1 y 3. Los valores
más altos producen una variación del
volumen mayor (más fácilmente) en
respuesta a la dinámica del teclado (es
decir, mayor sensibilidad).
Un ajuste de “4” produce una respuesta a la
pulsación fija o ningún cambio de nivel,
independientemente de la fuerza que se emplee
al tocar las teclas.
Medium
2
Touch Sensitivity (sensibilidad de pulsación)
58 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
332
Page 59
Funciones útiles para la interpretación
• El sostenido de algunas voces puede no ser tan marcado cuando la
función de sostenido de panel está activada.
NOTA
Sostenido de panel
Esta función añade sostenido a las voces del teclado. Utilícela si desea añadir sostenido a las voces de
manera permanente, independientemente del funcionamiento del interruptor de pedal. La función de
sostenido no afecta a la voz de división.
Presione el botón [FUNCTION].
1
Utilice los botones CATEGORY [] y
2
[] para seleccionar el elemento
Sustain (sostenido).
Se muestra el ajuste actual.
Sustain
oFF
f
Puede utilizar los botones [+] y [-] para
3
activar o desactivar el sostenido
de panel.
Pitch Bend
La rueda Pitch Bend (inflexión del tono) puede utilizarse para añadir sutiles variaciones de tono a las notas
que se tocan en el teclado. Gire la rueda hacia arriba para subir el tono o hacia abajo para reducirlo. Si
utiliza esta característica con una voz como guitarra “040 Overdriven”, podrá producir unos efectos de
plegado de cuerdas especialmente naturales.
Puede cambiar la cantidad de inflexión de tono producida por la rueda, como se describe en la página 76.
333
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 59
Page 60
Funciones útiles para la interpretación
000
Tuning
• El tono de las voces de juegos de batería no puede modificarse.
NOTA
Controles de tono
◆ Grandes cambios de tono
(transposición)
El tono general del instrumento se puede cambiar
hacia arriba o hacia abajo con un máximo de una
octava en incrementos de semitonos.
Presione el botón [FUNCTION].
1
Utilice los botones CATEGORY [] y
2
[] para seleccionar el elemento
Transpose (transposición).
f
Transpos
00
◆ Pequeños cambios de tono (afinación)
La afinación general del instrumento se puede
cambiar hacia arriba o hacia abajo con un máximo
de 100 centésimas en incrementos de una
centésima (100 centésimas = 1 semitono).
Presione el botón [FUNCTION].
1
Utilice los botones CATEGORY [] y
2
[] para seleccionar el elemento Tuning
r
(afinación).
f
Utilice el selector para ajustar el valor
3
de transposición entre -12 y +12.
NOTA
• El tono de las voces de juegos de batería no puede modificarse.
Utilice el selector para ajustar el valor
3
de afinación entre -100 y +100.
60 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
334
Page 61
Funciones útiles para la interpretación
Ajuste de una sola pulsación
A veces puede resultar complicado seleccionar la voz perfecta para tocar con una canción o estilo. La
función One Touch Setting (ajuste de una pulsación) selecciona automáticamente la voz más adecuada al
seleccionar un estilo o una canción. Sólo tiene que seleccionar el número de voz “000” para activar
esta función.
Seleccione el número de voz “000”
1
(pasos 1 a 2 de la página 14).
SweetSpr
000
Utilice el selector para seleccionar el número de voz 000.
Seleccione y reproduzca cualquier
2
canción (pasos 1 a 3 en la página 25).
Utilice el selector para cambiar de
4
canción y a continuación toque el
teclado y escuche la voz.
Debería oír una voz de teclado diferente de la
que tocó en el paso 3. Pulse el botón [VOICE]
después de cambiar de canción para ver el
nombre de la voz que se está utilizando.
Toque el teclado y recuerde el sonido
3
de la voz.
Si ha parado la reproducción en algún punto
durante este procedimiento, presione el botón
[START/STOP] para iniciar de nuevo la
reproducción.
335
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 61
Page 62
Funciones útiles para la interpretación
1
Speaker1
MasterEQ
El tipo de EQ maestro
seleccionado actualmente.
Ajuste del volumen de la armonía
Presione el botón [FUNCTION].
1
Utilice los botones CATEGORY [] y
2
[] para seleccionar el elemento
Harmony Volume (volumen de la
armonía).
f
Utilice el selector para ajustar el
3
volumen de la armonía a un valor
comprendido entre 000 y 127.
HarmVol
080
Selección de un ajuste de EQ para obtener el mejor sonido
Se incluyen cinco ajustes diferentes de ecualizador (EQ) maestro para proporcionar el mejor sonido posible
al escuchar la música a través de diferentes sistemas de reproducción: los altavoces internos del
instrumento, los auriculares o un sistema de altavoces externo.
Presione el botón [FUNCTION]
1
(función).
La función seleccionada actualmente aparecerá
en la pantalla.
Presione los botones CATEGORY [] y
2
[] tantas veces como sea necesario
para seleccionar la función de tipo de
EQ maestro “MasterEQ”.
“MasterEQ” aparecerá en la pantalla durante
unos segundos, seguido del tipo de EQ
seleccionado actualmente.
f
Utilice el selector para seleccionar el
3
valor deseado para el ecualizador
maestro.
Se dispone de cinco ajustes: 1–5. Los ajustes 1
y 2 son los mejores para escuchar la música a
través de los altavoces integrados del
instrumento, el ajuste 3 resulta más adecuado
para auriculares y los ajustes 4 y 5 resultan
perfectos para escuchar la música a través de
altavoces externos.
336
62 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
Page 63
e
Las flechas de tiempo
parpadean cuando el modo
de espera de inicio
sincronizado está activado
r
n
e
c
f
e
R
i
a
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
Las operaciones básicas de la función de estilo (acompañamiento automático)
se describen en la página 19 de la Guía rápida.
A continuación mostramos algunas otras formas en las que puede tocar estilos, el
procedimiento de ajuste del volumen del estilo, cómo puede tocar acordes mediante
estilos, etc.
Variación del patrón (Secciones)
El DGX-220/YPG-225 integra una gran variedad de “secciones” de estilo que permiten cambiar el arreglo
del acompañamiento para que concuerde con la canción que está tocando.
Principal A/BPreludio
Coda
● Sección INTRO
Se utiliza para el comienzo de la canción. Cuando el preludio termina, el acompañamiento pasa a la sección
principal. La duración del preludio (en compases) varía en función del estilo seleccionado.
● Sección MAIN
Se utiliza para interpretar la parte principal de la canción. Reproduce un patrón de acompañamiento principal y lo
repite indefinidamente hasta que se pulse otro botón de sección. Hay dos variaciones del patrón básico (A y B) y
el sonido de reproducción del estilo cambia armónicamente según los acordes que toque con la mano izquierda.
● Sección de relleno
Se añade automáticamente antes de cambiar a la sección A o B.
● Sección ENDING
Se utiliza para el final de la canción. Cuando finalice la coda, el acompañamiento automático se detendrá
automáticamente. La duración de la coda (en compases) varía en función del estilo seleccionado.
Presione el botón [STYLE] para
1
seleccionar un estilo.
Pulse el botón [ACMP ON/OFF] para
2
Relleno automático
Pulse el botón [SYNC START] para
3
activar la función de inicio sincronizado.
activar el acompañamiento automático.
337
Aparece cuando el
acompañamiento
automático está
activado.
● Synchro Start (inicio sincronizado)
Cuando se activa el modo de espera de inicio
sincronizado, la reproducción del estilo comenzará
en cuanto toque un acorde en el rango de
acompañamiento del teclado. Puede desactivar el
modo de espera de inicio sincronizado presionando
el botón [SYNC START] de nuevo.
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 63
Page 64
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
ENDING
Aparece cuando la
función de parada
sincronizada está
activada.
El estilo se reproducirá
mientras se toquen
las teclas
La reproducción se
detendrá al soltar
las teclas
Pulse el botón [MAIN/AUTO FILL]
4
(principal/relleno automático).
MAIN A
Aparecerá el nombre de la sección seleccionada:
MAIN A o MAIN B (principal A o principal B).
Pulse el botón [INTRO/ENDING/rit.].
5
INTRO≥A
Ya puede tocar el preludio.
En cuanto toque un acorde con la mano
6
izquierda, comenzará el preludio del
estilo seleccionado.
Para este ejemplo, toque un acorde de C (Do)
mayor (como se muestra más abajo). Para saber
cómo se introducen los acordes, consulte el
apartado “Interpretación de acordes de
acompañamiento” en la página 24.
Presione el botón [INTRO/ENDING/rit.].
8
Esto cambia a la sección de coda.
Cuando finalice la coda, el acompañamiento
automático se detendrá automáticamente.
Puede hacer que la coda se reduzca lentamente
(ritardando) presionando de nuevo el botón
[INTRO/ENDING/rit.] mientras se reproduce
la coda.
● Parada sincronizada
Si se selecciona esta función, el estilo de
acompañamiento sólo se reproducirá mientras se
toquen acordes en el rango de acompañamiento
del teclado. La reproducción del estilo se
interrumpirá al soltar las teclas. Para activar esta
función, pulse el botón [SYNC STOP].
Punto de división
Rango de acompañamiento
Pulse el botón [MAIN/AUTO FILL].
7
FILL A≥B
Al finalizar el relleno, éste le introduce
suavemente en la sección principal
seleccionada A/B.
64 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
338
Page 65
Ajuste del volumen del estilo
100
StyleVol
Punto de división (54: F#2)
Voz principal
Voz de división
• Al modificar el punto de división, cambia igualmente el punto de división
del acompañamiento automático.
• El punto de división no se puede cambiar durante una lección de
canción.
• El punto de división suena cuando se toca la tecla de punto de división.
NOTA
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
Presione el botón [STYLE] para activar
la función de estilo.
Presione el botón [FUNCTION].
1
Ajuste del punto de división
Utilice los botones CATEGORY [] y
2
[] para seleccionar el elemento Style
r
Volume (volumen del estilo).
Utilice el selector para ajustar el
3
volumen del estilo a un valor
comprendido entre 000 y 127.
f
El punto de división inicial predeterminado es el número de tecla 54 (tecla F#2 (fa#2)), pero puede cambiar
esta tecla por otra mediante el procedimiento descrito a continuación.
Presione el botón [FUNCTION].
1
Utilice los botones CATEGORY [] y
2
[] para seleccionar el elemento Split
Point (punto de división).
f
Utilice el selector para ajustar el punto
3
de división en cualquier tecla
comprendida entre 000 (C-2) y 127 (G8).
SplitPnt
054
339
Punto de división
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 65
Page 66
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
087
PopBossa
Aparece cuando el acompañamiento automático
está activado
Rango de
acompañamiento
1
Multi
ChdFing
Interpretación de un estilo con acordes pero sin ritmo (parada del acompañamiento)
Cuando el acompañamiento automático está activado (aparece el icono ACMP ON) y la función Synchro
Start (inicio sincronizado) está desactivada, puede tocar acordes en el rango de acompañamiento de la mano
izquierda del teclado mientras el estilo está parado y aún así escuchar los acordes de acompañamiento. Se
trata de la función “Stop Accompaniment” (parada del acompañamiento) y se puede utilizar cualquiera de
los digitados de acordes reconocidos por el instrumento (página 24).
Pulse el botón [STYLE] para activar la
función de estilo, seguido del botón
[ACMP ON/OFF].
Reproducción de estilos utilizando todo el teclado
En “Tocar con un estilo” en la página 20 se describe un método de reproducción de estilos en el que los
acordes se detectan sólo a la izquierda del punto de división del teclado. Sin embargo, realizando los ajustes
descritos a continuación, la detección de acordes para el acompañamiento de estilos tiene lugar en todo el
rango del teclado, lo cual permite una interpretación de estilos más dinámica. En este modo sólo se detectan
los acordes reproducidos de la forma normal (página 24).
Presione el botón [FUNCTION].
1
Utilice los botones CATEGORY [] y
2
[] para seleccionar la función “Chord
Fingering” (digitado de acordes).
“ChdFing” aparecerá en la pantalla durante
unos segundos, seguido del tipo de digitado de
acordes seleccionado actualmente.
f
Utilice el selector para seleccionar 2
3
“FullKbd” (todo el teclado).
66 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
340
Page 67
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
Carga de archivos de estilo
Este instrumento dispone de 150 estilos internos, pero otros estilos como los proporcionados en el
CD-ROM y otros que se pueden obtener en Internet (sólo los estilos con el sufijo “.sty”) pueden cargarse en
el número de estilo 151 y utilizarse de la misma manera que los estilos internos.
Para utilizar la función de carga de archivos de estilo, el archivo ya tiene que haberse transferido desde el
ordenador al instrumento. El procedimiento de transferencia de archivos desde un ordenador al instrumento
se describe en la página 82 (“Transferencia de datos entre el ordenador y el instrumento”).
El procedimiento que se describe a continuación carga un archivo de estilo que ya se ha transferido desde
un ordenador al instrumento en el número de estilo 151.
Presione el botón [FUNCTION]
1
(función).
La función seleccionada actualmente aparecerá
en la pantalla.
Presione los botones CATEGORY [] y
2
[] tantas veces como sea necesario
para seleccionar la función de carga de
archivo de estilo “Sff Load”.
Sff Load
f
Ejecute la operación de carga.
3
Cuando en la pantalla aparezca el nombre del
archivo de estilo que desea cargar, pulse el
botón numérico [0].
Aparecerá un mensaje de confirmación
4
de la operación de carga. Presione el
botón [+/YES] para cargar el archivo.
341
Al cabo de unos 2 segundos aparecerá en la
pantalla el nombre de un archivo de estilo
cargable.
Si se han transferido al instrumento varios
archivos de estilo cargables, podrá utilizar el
selector o los botones [+] y [-] para seleccionar
los otros archivos.
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 67
Page 68
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
Nociones básicas sobre los acordes
Dos notas o más tocadas simultáneamente constituyen un “acorde”.
El tipo de acorde más básico es la “tríada”, que consta de tres notas: los
grados fundamental, tercero y quinto de la escala correspondiente. Una
tríada de Do mayor, por ejemplo, consta de las notas Do (fundamental),
Mi (tercera nota de la escala de Do mayor) y Sol (quinta nota de la
escala de Do mayor).
En la tríada de Do mayor mostrada anteriormente, la nota más baja es la
“fundamental” del acorde (es la “posición de la nota fundamental” del acorde; el uso de otras notas de
acorde para la nota más baja provoca una “inversión”). La nota fundamental es el sonido principal del
acorde, que apoya y fija las demás notas del acorde.
La distancia (intervalo) entre dos notas contiguas de una tríada en la posición de la nota fundamental es una
tercera mayor o menor.
Tercera mayor: cuatro medios pasos (semitonos)Tercera menor: tres medios pasos (semitonos)
3ª
Nota fundamental
3ª
El intervalo más bajo en la tríada de posición de la nota fundamental (entre la fundamental y la tercera)
determina si la tríada es un acorde mayor o menor, y podemos cambiar la nota más alta hacia arriba o hacia
abajo en un semitono para producir dos acordes adicionales, tal como se muestra a continuación.
Acorde mayor
3ª menor
CMCmCaugCdim
3ª mayor
Acorde menorAcorde aumentadoAcorde disminuido
3ª mayor
3ª menor
3ª mayor
3ª mayor
3ª menor
3ª menor
Las características básicas del sonido del acorde siguen intactas aunque cambiemos el orden de las notas
para crear inversiones distintas. Los acordes sucesivos en una progresión de acordes se pueden conectar de
manera uniforme, por ejemplo, eligiendo las inversiones adecuadas (o “sonidos” de acordes).
● Lectura de nombres de acordes
Los nombres de acordes indican todo lo que necesita saber sobre un acorde (que
no sea la inversión/sonido). El nombre del acorde indica cuál es su nota
fundamental, si es un acorde mayor, menor o disminuido, si requiere una
séptima mayor o bemol, qué alteraciones o tensiones utiliza... sólo con mirarlo.
● Algunos tipos de acordes
4ª suspendida7
Csus4C7Cm7CM7
(Éstos son sólo algunos de los tipos de acordes “estándar” reconocidos por el DGX-220/YPG-225.)
ª
7ª menor7ª mayor
Nota fundamental Tipo de acorde
Cm
5ª perfecta4ª perfecta7ª bemolAcorde mayor7ª bemolAcorde menor7ª mayorAcorde mayor
• La inversión de los acordes 7sus4 y m7(11) no se reconoce si se
omiten las notas mostradas entre paréntesis.
• Algunas veces, el acompañamiento automático no cambia cuando se
tocan acordes relacionados de forma secuencial (por ejemplo, algunos
acordes menores seguidos de la séptima menor).
• Los digitados de dos notas producirán un acorde basado en el acorde
tocado previamente.
* Estos acordes no aparecen en la función Dictionary (diccionario).
NOTA
• Las notas entre paréntesis pueden omitirse.
• Si se tocan dos teclas de la misma nota fundamental en las octavas
contiguas, se producirá un acompañamiento basado sólo en la nota
fundamental.
• Una quinta perfecta (1+5) produce un acompañamiento basado
343
únicamente en la nota fundamental y en la quinta, que puede utilizarse
con acordes tanto mayores como menores.
• Los digitados de acordes enumerados están todos en la posición de
“nota fundamental”, pero pueden utilizarse otras inversiones, con las
excepciones siguientes: m7, m7
1+2+5.
b
5, 6, m6, sus4, aug, dim7, 7b5, 6(9),
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 69
Page 70
Funciones de estilo (acompañamiento automático)
001
Dict.
Notación del acorde
Nombre del acorde
(nota fundamental y tipo)
Notas individuales del acorde (teclado)
• Acerca de los acordes mayores: Los acordes mayores simples
suelen indicarse sólo con la nota fundamental. Por ejemplo, “C”
significa C mayor. Sin embargo, al especificar acordes mayores
aquí, asegúrese de seleccionar “M” (Mayor) después de presionar
la nota fundamental.
NOTA
Búsqueda de acordes en el diccionario de acordes
La función de diccionario es esencialmente un “libro de acordes” incorporado que le indica las notas
individuales de los acordes. Resulta perfecta cuando conoce el nombre de un acorde determinado y desea
aprender con rapidez cómo tocarlo.
Mantenga presionado el botón LESSON
1
[START] durante más de un segundo.
Mantenga presionado durante
más de un segundo
Dict.
Como ejemplo, aprenderemos a tocar
2
un acorde de GM7 (sol séptima mayor).
Presione la tecla “G” (Sol) en la sección
del teclado con la inscripción “ROOT”
(nota fundamental). (La nota no suena.)
La nota fundamental configurada se
muestra en la pantalla.
Presione la tecla “M7” (séptima mayor)
3
en la sección del teclado con la
inscripción “CHORD TYPE” (tipo de
acorde). (La nota no suena.) Las notas
que debería tocar para el acorde
especificado (nota fundamental y tipo
de acorde) se muestran en la pantalla,
tanto como notación como en el
diagrama del teclado.
Dict.
70 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
001
Para ejecutar posibles inversiones del acorde,
presione los botones [+]/[-].
Intente tocar un acorde en la sección
4
del acompañamiento automático del
teclado comprobando las indicaciones
de la pantalla. Cuando haya tocado el
acorde correctamente, un sonido de
campana indicará su acierto y el
nombre del acorde parpadeará en
la pantalla.
344
Page 71
e
• El volumen de la canción puede ajustarse cuando hay una canción
seleccionada.
NOTA
• Los puntos de inicio y de fin para la repetición se pueden especificar
en incrementos de un compás.
• El número del compás actual se muestra en la pantalla durante la
reproducción.
• Para establecer el punto inicial “A” al principio de la canción, pulse
el botón [A-B REPEAT] antes de empezar la reproducción de la
canción.
NOTA
r
n
e
c
f
e
R
i
a
Ajustes de canciones
Volumen de la canción
Presione el botón [FUNCTION].
1
Utilice los botones CATEGORY [] y
2
[] para seleccionar el elemento Song
Volume (volumen de la canción).
SongVol
100
Volumen de la canción
f
Utilice el selector para ajustar el
3
volumen de la canción a un valor
comprendido entre 000 y 127.
Repetición de A-B
Puede especificar una sección de una canción (“A”
es el punto de inicio y “B” es el punto final) para
repetir la reproducción.
AB
Toque la canción (página 25) y pulse el
1
botón [A-B REPEAT] al principio de la
sección que desee repetir (el
punto “A”).
Pulse el botón [A-B REPEAT] por
2
segunda vez al final de la sección que
desea repetir (el punto “B”).
La sección A-B especificada de la
3
canción se reproducirá de forma
repetida.
Puede detener la repetición de la reproducción
en cualquier momento pulsando el botón
[A-B REPEAT].
345
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 71
Page 72
Ajustes de canciones
Número de pista encendido: la pista se reproducirá
Número de pista apagado: la pista se
silencia o no contiene datos
SONG MEL
Mantenga presionado
durante más de un
segundo
Silenciamiento de partes independientes de la canción
Cada “pista” de una canción reproduce una parte
distinta de ésta: melodía, percusión,
acompañamiento, etc. Puede silenciar pistas
individuales y reproducir la parte silenciada en el
teclado usted mismo o silenciar las pistas que no
quiera escuchar.
Utilice los botones SONG MEMORY [1]–[5] y
[A] para silenciar o anular el silenciamiento de las
pistas correspondientes. El número de pista
mostrado en la pantalla desaparece al silenciar la
pista. Consulte la página 45 para obtener más
información sobre la configuración de las pistas de
una canción.
Cambio de la voz de la melodía
Puede cambiar la voz de la melodía de una canción por cualquier otra voz que prefiera.
Mantenga pulsado el botón [VOICE]
NOTA
• No puede cambiar la voz de la melodía de una canción de usuario.
Seleccione la canción y reprodúzcala.
1
Gire el selector para seleccionar la voz
2
que desea escuchar después de
presionar el botón [VOICE].
Strings
050
3
durante más de un segundo.
En la pantalla aparece “SONG MELODY
VOICE” (voz de la melodía de la
canción), lo que indica que la voz
seleccionada en el paso nº 2 ha
reemplazado a la voz original de la
melodía de la canción.
72 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
346
Page 73
e
Writing!
• Si selecciona un ajuste de memoria de registro que ya contiene
datos, los datos previos se borran y se sobrescriben con datos
nuevos.
NOTA
ATENCIÓN
r
n
e
c
f
e
R
i
a
Memorización de los ajustes de panel preferidos
Este instrumento tiene una función Registration Memory (memoria de registro) que le
permite guardar los ajustes preferidos para poder recuperarlos rápidamente cuando
sea necesario. Se pueden guardar hasta 16 configuraciones completas (8 bancos de
dos configuraciones cada una).
8 bancos
Se pueden memorizar
hasta 16 preajustes (ocho
Memoria 1
Memoria 2
Guardar en la memoria de registro
bancos de dos cada uno).
Ajuste los controles del panel según
1
sea preciso: seleccione una voz, un
estilo de acompañamiento, etc.
Pulse el botón [MEMORY/BANK].
2
Aparecerá un número de banco en la
pantalla al soltar el botón.
Bank
1
Número de banco
Utilice el selector o los botones
3
numéricos [1]–[8] para seleccionar un
número de banco del 1 al 8.
Pulse el botón REGIST MEMORY [1] o
4
[2] mientras mantiene presionado el
botón [MEMORY/BANK] para guardar
los ajustes actuales del panel en la
memoria de registro especificada.
• No apague el instrumento mientras guarda los ajustes en la
memoria de registro, ya que de lo contrario podría dañar o
perder los datos.
NOTA
• No se pueden guardar los datos en la memoria de registro durante
la reproducción de canciones.
347
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 73
Page 74
Memorización de los ajustes de panel preferidos
Recuperación de una memoria de registro
Pulse el botón [MEMORY/BANK].
1
Aparecerá un número de banco en la
pantalla al soltar el botón.
Bank
1
Número de banco
Utilice el selector o los botones
2
numéricos [1]–[8] para seleccionar el
banco que desee recuperar.
● Ajustes que se pueden guardar en
la memoria de registro
• Ajustes de estilo*
Número de estilo, activación/desactivación del
acompañamiento automático, punto de división,
ajustes de estilo (principal A/B),
volumen del estilo, tempo
• Ajustes de voz
Ajuste de voz principal (número de voz,
volumen, octava, efecto panorámico,
nivel de reverberación, nivel de coro),
Ajustes de voz dual (voz dual activada/
desactivada, número de voz, volumen, octava,
efecto panorámico, nivel de reverberación,
nivel de coro),
Ajustes de voz de división (voz de división
activada/desactivada, número de voz,
volumen, octava, efecto panorámico,
nivel de reverberación, nivel de coro)
• Ajustes de efectos
Tipo de reverberación, tipo de coro,
Activación/desactivación de sostenido de panel,
• Ajustes de armonía
Activación/desactivación de armonía, tipo de
armonía, volumen de armonía
• Otros ajustes
Transposición, rango de inflexión del tono
Pulse el botón REGIST MEMORY, [1] o
3
[2], que contiene los ajustes que desea
recuperar. El número de REGIST
MEMORY recuperado aparecerá en la
pantalla durante unos segundos. Los
controles de panel se configuran de
inmediato tal como corresponde.
REGIST 1
1
* Los ajustes de estilo no están disponibles para la memoria de
registro cuando se utilizan las funciones de canción.
74 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
348
Page 75
e
Introducción
directa de valores
numéricos.
• Incrementar el valor en 1.
• Activado
• Ejecutar
• Disminuir el valor en 1.
• Desactivado
• Cancelar
Pulsar simultáneamente para
recuperar el ajuste predeterminado.
r
n
e
c
f
e
R
i
a
Las funciones
Las “funciones” dan acceso a una serie de parámetros detallados del instrumento para
afinación, ajuste del punto de división y ajuste de las voces y los efectos. Examine la
lista de funciones que empieza en la página opuesta. Existe un total de 47 parámetros
de función.
Para localizar la función que desea configurar, simplemente seleccione el nombre de
pantalla de la función (que aparece a la derecha del nombre de la función en la lista)
y ajústela.
Selección y ajuste de funciones
Localice la función que desea ajustar
1
en la lista que empieza en la página 76.
Presione el botón [FUNCTION].
2
StyleVol
100
Seleccione una función.
3
Presione los botones CATEGORY [] y [ ]
tantas veces como sea necesario hasta que el
nombre de pantalla de la función aparezca en
la pantalla.
f
r
Utilice el selector, los botones [+] y [-] o
4
los botones numéricos [0]–[9] para
ajustar la función seleccionada.
Los botones [+] y [-] se utilizan para realizar
ajustes de tipo activación/desactivación: [+] =
activado, [-] = desactivado.
En algunos casos, el botón [+] inicia la
ejecución de la función seleccionada, y el botón
[-] cancela la selección.
349
Transpos
00
La función seleccionada.
Los ajustes de las funciones se almacenan en la
memoria tan pronto como se cambian. Para
restaurar todos los ajustes predeterminados
iniciales, realice el procedimiento “Borrar
copia de seguridad” que se describe en la
sección “Inicialización” de la página 49.
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 75
Page 76
Las funciones
● Lista de ajustes de las funciones
Ajuste
Style Volume (volumen de
estilo)
Song Volume (volumen de
la canción)
Transpose (transposición)
Tuning (afinación)
Pitch Bend Range (margen
de inflexión del tono)
Split Point
(punto de división)
Touch Sensitivity
(sensibilidad de pulsación)
Fingering Chord
(digitado de acordes)
Main Voice Volume
(volumen de voz principal)
Main Voice Octave (octava
de voz principal)
Main Voice Pan
(efecto panorámico
de la voz principal)
Main Voice Reverb Level
(nivel de reverberación
de la voz principal)
Main Voice Chorus Level
(nivel de coro de la voz
principal)
Dual Voice (voz dual)
Dual Voice Volume
(volumen de voz dual)
Dual Voice Octave (octava
de la voz dual)
Dual Voice Pan
(efecto panorámico
de la voz dual)
Dual Voice Reverb Level
(nivel de reverberación
de la voz dual)
Dual Voice Chorus Level
(nivel de coro de
la voz dual)
Split Voice (voz de división)
Split Voice Volume
(volumen de la voz
de división)
Split Voice Octave (octava
de la voz de división)
Split Voice Pan
(efecto panorámico
de la voz de división)
Split Voice Reverb Level
(nivel de reverberación
de la voz de división)
Título del
elemento
StyleVol
SongVol
Transpos
Tuning
PBRange
SplitPnt
TouchSns
ChdFing
M.Volume
M.Octave
M.Pan
M.Reverb
M.Chorus
D.Voice
D.Volume
D.Octave
D.Pan
D.Reverb
D.Chorus
S.Voice
S.Volume
S.Octave
S.Pan
S.Reverb
Rango/ajustesDescripción
000–127Determina el volumen del estilo.
000–127Determina el volumen de la canción.
-12–12Determina el tono del instrumento mediante incrementos de semitonos.
-100–100
01–12Determina el rango de inflexión del tono en incrementos de semitonos.
000–127
(Do-2–Sol8)
1 (Suave)
2 (Medio),
3 (Fuerte),
4 (Off)
Multi(1),
FullKbd(2)
000–127Determina el volumen de la voz principal.
-2–+2Determina el rango de octava para la voz principal.
000 (izquierda) –
64 (centro) –
127 (derecha)
000–127
000–127
001–489Selecciona la voz dual.
000–127Determina el volumen para la voz dual.
-2–+2Determina el rango de octava para la voz dual.
000 (izquierda) –
64 (centro) –
127 (derecha)
000–127
000–127
001–489Selecciona la voz de división.
000–127Determina el volumen de la voz de división.
-2–+2Determina el rango de octava para la voz de división.
000 (izquierda) –
64 (centro) –
127 (derecha)
000–127
Define el tono del sonido del instrumento en incrementos de
una centésima.
Determina la tecla más alta para la voz de división y ajusta el “punto” de
división, es decir, la tecla que separa las voces de división (inferior) y
principal (superior). El ajuste del punto de división y del punto de división
de acompañamiento se establece automáticamente en el mismo valor.
Determina su sensibilidad.
Establece el modo de detección de acordes. En el modo Multi Finger se
detectan tanto los acordes estándar como los sencillos tocados a la
izquierda del punto de división. En el modo Full Keyboard se detectarán
los acordes estándar reproducidos en cualquier parte del teclado y las
notas reproducidas sonarán igualmente.
Determina la posición del efecto panorámico de la voz principal en la
imagen estereofónica. Con el valor “0”, la posición del efecto panorámico
del sonido es totalmente a la izquierda; si el valor es “127”, la posición es
totalmente a la derecha.
Determina la cantidad de la señal de la voz principal que se transmite al
efecto Reverb.
Determina la cantidad de la señal de la voz principal que se transmite al
efecto Chorus.
Determina la posición del efecto panorámico de la voz dual en la imagen
estereofónica. Con el valor “0”, la posición del efecto panorámico del
sonido es totalmente a la izquierda; si el valor es “127”, la posición es
totalmente a la derecha.
Determina la cantidad de la señal de la voz dual que se transmite al
efecto Reverb.
Determina la cantidad de la señal de la voz dual que se transmite al
efecto Chorus.
Determina la posición del efecto panorámico de la voz de división en la
imagen estereofónica. Con el valor “0”, la posición del efecto panorámico
del sonido es totalmente a la izquierda; si el valor es “127”, la posición es
totalmente a la derecha.
Determina la cantidad de la señal de la voz de división que se transmite
al efecto Reverb.
350
76 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
Page 77
Las funciones
Ajuste
Split Voice Chorus Level
(nivel de coro de la voz
de división)
Reverb Type
(tipo de reverberación)
Chorus Type
(tipo de coro)
Panel Sustain
(sostenido de panel)
Master EQ Type
(tipo de ecualizador
maestro)
Harmony Type
(tipo de armonía)
Harmony Volume
(volumen de armonía)
Performance assistant
technology Type (tipo de
tecnología del ayudante de
interpretación)
Style File Load (carga de
archivo de estilo)
PC mode (modo de PC)
Local On/Off
(activación/desactivación
del control local)
External Clock
(reloj externo)
Keyboard Out
(salida de teclado)
Style Out
(salida de estilos)
Song Out
(salida de canciones)
Initial Send
(transmisión inicial)
Time Signature Numerator
(numerador de signatura
de tiempo)
Time Signature
Denominator (denominador
de signatura de tiempo)
Metronome Volume
(volumen del metrónomo)
Lesson Track (R)
(pista de lección para
mano derecha)
Lesson Track (L)
(pista de lección para
mano izquierda)
Grade (calificación)
Demo Cancel
(cancelar demostración)
Título del
elemento
S.Chorus
Reverb
Chorus
Sustain
MasterEQ
HarmType
HarmVol
PAT Type
Sff Load
PC mode
Local
ExtClock
KbdOut
StyleOut
SongOut
InitSend
TimesigN
TimesigD
MtrVol
R-Part
L-Part
Grade
D-Cancel
Rango/ajustesDescripción
000–127
01–10
01–05
ON/OFF (activado/
desactivado)
Speaker1 (altavoz 1),
Speaker2 (altavoz 2),
Headphone
(auriculares),
Line Out1 (salida de
línea 1),
Line Out2 (salida de
línea 2)
01–26Determina el tipo de armonía (consulte la lista de la página 114).
000–127Determina el volumen del efecto de armonía.
CHORD(1),
CHD/FREE(2):
001–nnnCarga un archivo de estilo.
PC1/PC2/OFF
ON/OFF (activado/
desactivado)
ON/OFF (activado/
desactivado)
ON/OFF (activado/
desactivado)
ON/OFF (activado/
desactivado)
ON/OFF (activado/
desactivado)
YES/NO (sí/no)
00–60Determina la signatura de tiempo del metrónomo.
Determina la cantidad de la señal de la voz de división que se transmite
al efecto Chorus.
Determina el tipo de reverberación, incluida la desactivación (10)
(consulte la lista de la página 115).
Determina el tipo de coro, incluida la desactivación (05). (consulte la lista
de la página 115).
Determina si el sostenido de panel se aplica siempre a las voces MAIN/
DUAL. El sostenido de panel se aplica de forma continua cuando está
activado o no se aplica cuando está desactivado (página 59).
Ajusta el ecualizador que se aplica a la salida de los altavoces para
obtener un sonido óptimo en diferentes situaciones.
Determina el tipo de tecnología del ayudante de interpretación.
Optimiza los ajustes MIDI cuando se conecta el instrumento a un
ordenador (página 81).
Determina si el teclado del instrumento controla el generador de tonos
interno (ON) o no (OFF). (página 80).
Determina si el instrumento se sincroniza con el reloj interno (OFF) o
con un reloj externo (ON) (página 80).
Determina si los datos de interpretación del teclado del instrumento se
transmiten (ON) o no (OFF).
Determina si los datos de estilo se transmiten a través de USB (ON) o no
(OFF) durante la reproducción del estilo.
Determina si los datos de la canción se transmiten a través de USB (ON)
o no (OFF) durante la reproducción de la canción.
Permite enviar los datos de los ajustes del panel a un ordenador.
Presione [+] para enviar o [-] para cancelar.
Ajusta la duración de cada tiempo del metrónomo.
Determina el número de pista guía para la lección de la mano derecha.
El ajuste sólo es efectivo para canciones con formato SMF 0 transferidos
desde un ordenador.
Determina el número de pista guía para la lección de la mano izquierda.
El ajuste sólo es efectivo para canciones con formato SMF 0 transferidos
desde un ordenador.
Determina si la función Grade (calificación) está activada o desactivada.
Determina si está activada o no la función de cancelación de
demostración. Cuando se establece en ON, la canción de demostración
no se reproduce, aunque se presione el botón [DEMO].
351
* Todos estos ajustes se pueden restablecer a los valores predeterminados iniciales; para ello, presione los botones [+] y [-] simultáneamente.
(La excepción es Transmisión inicial, que es una operación y no un ajuste.)
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 77
Page 78
e
r
n
e
c
f
e
R
i
a
Conexión a un ordenador
Casi todos los instrumentos musicales electrónicos que se fabrican hoy en día, en
especial los sintetizadores, los secuenciadores y los dispositivos informatizados
relacionados con la música, utilizan MIDI. MIDI es un estándar mundial que permite a
estos dispositivos enviar y recibir datos de interpretaciones y de configuración.
Naturalmente, este instrumento permite guardar o enviar las interpretaciones al
teclado como datos MIDI, así como canciones, estilos y configuraciones de panel.
El potencial de MIDI para las interpretaciones en directo y la creación o producción
musical es enorme: sólo hace falta conectar el instrumento a un ordenador y transmitir
datos MIDI. En esta sección, obtendrá información básica sobre MIDI y las funciones
MIDI concretas de este instrumento.
¿Qué es MIDI?
Sin duda alguna, habrá oído hablar de “instrumentos
acústicos” e “instrumentos digitales”. En la
actualidad, éstas son las dos categorías principales
de instrumentos. Tomemos un piano de cola y una
guitarra clásica como instrumentos acústicos
representativos. Son fáciles de entender. Con el
piano, se presiona una tecla y un martillo interno
golpea determinadas cuerdas y toca una nota. Con la
guitarra, se pulsa directamente una cuerda y suena la
nota. Pero, ¿cómo reproducen una nota los
instrumentos digitales?
● Generación de notas en una guitarra acústica
Se pulsa una cuerda y la
caja hace resonar el sonido.
● Generación de notas en un instrumento digital
LR
Nota de
muestreo
Según la información de interpretación del teclado, se reproduce
una nota de muestreo almacenada en el generador de tonos y se
oye por los altavoces.
Generador de
tonos (circuito
electrónico)
Interpretación al teclado
Nota de
muestreo
Como se muestra en la ilustración anterior, en un
instrumento electrónico la nota de muestreo (nota
grabada previamente) almacenada en la sección del
generador de tonos (circuito electrónico) se
reproduce según la información recibida desde el
teclado. Entonces, ¿cuál es la información del
teclado que constituye la base para la producción
de notas?
Por ejemplo, supongamos que toca una negra de
“Do” usando el sonido de piano de cola del
instrumento. A diferencia de los instrumentos
acústicos que emiten una nota con resonancia, el
instrumento electrónico extrae del teclado
información como “con qué voz”, “con qué tecla”,
“con qué fuerza”, “cuándo se ha presionado” y
“cuándo se ha soltado”. A continuación, cada dato
se transforma en un valor numérico y se envía al
generador de tonos. Empleando estos números
como base, el generador de tonos reproduce la nota
de muestreo almacenada.
Ejemplo de la información del teclado
Número de voz (con qué voz)1 (piano de cola)
Número de nota (con qué tecla)60 (C3)
Nota activada (cuándo se pulsó) y
nota desactivada (cuándo se soltó)
La interpretación al teclado y todas las operaciones
de panel de este instrumento se procesan como
datos MIDI. Las canciones, el acompañamiento
automático (estilos) y las canciones de usuario
también se componen de datos MIDI.
MIDI es el acrónimo de Musical Instrument
Digital Interface (Interfaz digital para instrumentos
musicales) y permite que se comuniquen entre sí
distintos instrumentos y dispositivos musicales a
través de datos digitales. El estándar MIDI se
utiliza en todo el mundo y se diseñó para transmitir
datos de interpretaciones entre instrumentos
musicales electrónicos (u ordenadores). Gracias a
MIDI se puede controlar un instrumento desde otro
y transmitir datos de interpretaciones entre los
dispositivos, llevando el potencial de creatividad e
interpretación a niveles incluso mayores.
Los mensajes de MIDI pueden dividirse en dos
grupos: mensajes de canal y mensajes del sistema.
352
78 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
Page 79
Conexión a un ordenador
ATENCIÓN
• Es posible que la aplicación Musicsoft Downloader no pueda acceder al
instrumento en los casos siguientes:
• Durante la reproducción de un estilo.
• Durante la reproducción de una canción.
NOTA
● Mensajes de canal
Este instrumento puede manejar 16 canales MIDI
simultáneamente, es decir, puede reproducir hasta
dieciséis instrumentos diferentes al mismo tiempo.
Los mensajes de canal transmiten información, por
ejemplo, sobre la activación o desactivación de
notas y el cambio de programa para cada uno de
los 16 canales.
Nombre del mensaje
Note ON/OFF
(activación/
desactivación de nota)
Program Change
(cambio de programa)
Control Change
(cambio de control)
Funcionamiento del instrumento/
ajuste de panel
Datos de interpretación del teclado
(contiene el número de nota y los
datos de velocidad)
Selección de instrumento (incluida la
selección de banco MSB/LSB, si es
necesario)
Ajustes del instrumento (volumen,
efectos panorámicos, etc.)
● Mensajes del sistema
Son datos que utiliza todo el sistema MIDI.
Los mensajes del sistema incluyen los mensajes
exclusivos, que transmiten datos exclusivos para
cada fabricante de instrumentos, y mensajes en
tiempo real, que controlan el dispositivo MIDI.
Nombre del
mensaje
Exclusive Message
(mensaje exclusivo)
Realtime Messages
(mensajes en
tiempo real)
Funcionamiento del instrumento/
ajuste de panel
Ajustes de reverberación/coro, etc.
Operación de inicio/parada
Conectar un ordenador personal
Las funciones siguientes están disponibles cuando se conecta el instrumento a un ordenador.
● Se pueden transferir datos de interpretaciones entre el instrumento y el ordenador (página 80).
● Se pueden transferir archivos entre el instrumento y el ordenador (página 82).
El procedimiento de conexión es el siguiente:
■ Precauciones al utilizar USB
Observe las siguientes precauciones al conectar
Instale el controlador MIDI USB en
1
el ordenador.
El controlador MIDI USB se incluye en el
CD-ROM. La instalación del controlador MIDI
USB se describe en la página 85.
el instrumento a un ordenador mediante un
cable USB.
De lo contrario, puede provocar que el instrumento
y el ordenador se bloqueen, lo que podría causar a
su vez posibles daños o pérdida de datos.
Si el instrumento u ordenador se bloquea, apague
Conecte el terminal USB del ordenador al
2
terminal USB del instrumento utilizando un
cable USB estándar (el cable USB se vende
por separado).
El CD-ROM proporcionado incluye igualmente
una aplicación Musicsoft Downloader que permite
transferir archivos de canciones desde el ordenador
a la memoria flash del instrumento. Para obtener
instrucciones sobre la instalación de Musicsoft
Downloader y la transferencia de archivos de
canciones, consulte la página 83.
ambos dispositivos, enciéndalos de nuevo y
reinicie el ordenador.
• Saque al ordenador del modo suspensión/en espera antes de
conectar el cable USB.
• Conecte el cable USB al instrumento y al ordenador antes de
encender el instrumento.
• Compruebe los puntos siguientes antes de encender o apagar la
alimentación del instrumento, y antes de conectar o desconectar
el cable USB.
• Salga de todas las aplicaciones.
• Compruebe que no haya ninguna transferencia de datos en
curso (se transfieren datos cuando toca el teclado o
interpreta una canción).
• Deje transcurrir al menos 6 segundos entre el encendido y
apagado de la alimentación del instrumento, y entre la conexión y
desconexión del cable USB.
• Conecte directamente el instrumento al ordenador sólo mediante
un cable USB. No utilice un concentrador USB.
Cable USB
353
DGX-220/YPG-225
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 79
Page 80
Conexión a un ordenador
Transferencia de datos de interpretaciones a y desde un ordenador
Si lo conecta a un ordenador, los datos de interpretaciones del instrumento también se podrán utilizar en el
ordenador, y los datos de interpretaciones del ordenador se podrán reproducir en el instrumento.
● Cuando el instrumento está conectado a un ordenador,
transmite/recibe datos de interpretaciones.
Estos ajustes están relacionados con la transmisión y recepción de datos de interpretaciones.
ElementoRango/ajustesDescripción
Local
External Clock
(reloj externo)
Keyboard Out
(salida de teclado)
Style Out (salida
de estilos)
Song Out (salida
de canciones)
ATENCIÓN
• Si el instrumento no produce ningún sonido, probablemente la
causa sea ésta.
ATENCIÓN
• Si el reloj externo está en ON y no se recibe ninguna señal de reloj
de un dispositivo externo, las funciones de metrónomo, estilo y
canción no se iniciarán.
ON/OFF (activado/
desactivado)
ON/OFF (activado/
desactivado)
ON/OFF (activado/
desactivado)
ON/OFF (activado/
desactivado)
ON/OFF (activado/
desactivado)
Este control determina si las notas que se tocan en el instrumento se reproducen por su
sistema de generador de tonos interno: este generador está activo cuando el control local está
activado, e inactivo cuando el control local está desactivado.
Estos ajustes determinan si el instrumento está sincronizado con su reloj interno (OFF) o con
una señal de reloj de un dispositivo externo (ON).
Determina si los datos de interpretación del teclado del instrumento se transmiten (ON) o no se
transmiten (OFF).
Determina si los datos de estilo se transmiten (ON) o no (OFF) durante la reproducción
del estilo.
Determina si los datos de canción se transmiten (ON) o no (OFF) durante la reproducción de
la canción.
Utilice los botones CATEGORY [] y []
2
f
para seleccionar el elemento cuyo valor
desee cambiar.
r
Presione el botón [FUNCTION].
1
80 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
Utilice el selector para seleccionar ON
3
u OFF.
354
Page 81
Conexión a un ordenador
oFF
PC mode
• Cuando el ajuste PC2 está seleccionado, no se pueden utilizar las
funciones de estilo, canción, demostración, grabación de canciones y
lección del instrumento.
NOTA
• También puede acceder al elemento PC Mode presionando primero el
botón [FUNCTION] y utilizando los botones CATEGORY [ ] y [ ]
para localizarlo (página 75).
NOTA
■PC Mode (modo PC) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Es necesario realizar una serie de ajustes de MIDI
si desea transferir datos de interpretaciones entre el
ordenador y el instrumento. El elemento PC Mode
(modo PC) puede llevar a cabo varios ajustes en
una única operación. Se dispone de tres ajustes:
PC1, PC2 y OFF.
Este ajuste no es necesario si se transfieren
archivos de canciones o de copia de seguridad
entre el ordenador y el instrumento.
* Establezca el modo PC a PC2 cuando utilice Digital Music
Notebook.
OFF
(desactivado)
ON
(activado)
OFF
(desactivado)
OFF
(desactivado)
OFF
(desactivado)
ON
(activado)
Local
External Clock
(reloj externo)
Song Out (salida
de canciones)
Style Out (salida de
estilos)
Keyboard Out
(salida de teclado)
PC1PC2*
OFF
(desactivado)
ON
(activado)
OFF
(desactivado)
OFF
(desactivado)
OFF
(desactivado)
OFF
(desactivado)
OFF
(desactivado)
OFF
(desactivado)
OFF
(desactivado)
ON
(activado)
Mantenga pulsado el botón [DEMO]
1
durante más de un segundo hasta que
aparezca el modo PC.
Utilice el selector para seleccionar PC1,
2
PC2 u OFF.
f
r
Control remoto de dispositivos MIDI
Este instrumento también se puede utilizar como dispositivo de control remoto para la aplicación Digital
Music Notebook del ordenador (a través de la conexión USB) para controlar las funciones de reproducción,
parada y transporte desde el panel.
■Teclas de control remoto ● ● ● ● ● ●
Para utilizar las funciones de control remoto,
mantenga presionadas simultáneamente las dos
teclas más bajas del teclado (E0 y F#0) y presione
la tecla adecuada (que se muestra a continuación).
F#0
E0
B5: Metrónomo activado/
G6: Avance rápido
F6: Start
E6: Stop
D6: Rebobinar
C6: Principio (va al principio de
la canción)
desactivado
NOTA
• El control remoto de dispositivos MIDI funciona independientemente del
modo PC2.
355
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 81
Page 82
Conexión a un ordenador
Initial Send (Transmisión inicial)
Esta función le permite enviar los datos de configuración del panel a un ordenador. Antes de grabar los
datos de una interpretación en una aplicación de secuenciador ejecutada en el ordenador, conviene enviar
los datos de configuración del panel y grabarlos antes que los datos de la interpretación.
Presione el botón [FUNCTION].
1
Utilice los botones CATEGORY [] y
2
[] para seleccionar el elemento
Initial Send.
f
Pulse [+/YES] para enviar o [-/NO] para
3
cancelar.
Transferencia de datos entre el ordenador y el instrumento
Las canciones MIDI que residen en un ordenador,
así como las 70 canciones MIDI y los 5 archivos de
estilo incluidos en el CD-ROM, se pueden
transferir al instrumento. Los archivos de copia de
seguridad también se pueden transferir del
instrumento al ordenador y viceversa. Las
canciones y los estilos transferidos al instrumento
se pueden utilizar con la función de lección y con
otras funciones del instrumento.
Para poder transferir canciones entre el ordenador
y el instrumento, debe instalar en el ordenador la
aplicación Musicsoft Downloader y el controlador
MIDI USB incluido en el CD-ROM de accesorios.
Para obtener información detallada, consulte la
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios, en
la página 85.
● ¿Qué es SMF (archivo MIDI estándar)?
El formato SMF (Standard MIDI File) es uno de
los formatos de secuencia más comunes y
compatibles que se utiliza para almacenar datos de
secuencia. Hay dos variantes: formato 0 y formato
1. Un gran número de dispositivos MIDI es
compatible con el formato SMF 0 y la mayoría de
los datos de secuencia MIDI disponibles
comercialmente se proporcionan en el formato
SMF 0.
■Con Musicsoft
Downloader puede
● Transferir canciones MIDI que haya descargado
de Internet o creado en su ordenador desde el
ordenador a la memoria flash del instrumento.
archivo de estilo (extensión:
.sty), archivo de copia de
seguridad (06PG76.BUP)
82 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
⇒ consulte el procedimiento descrito en
la página 83.
El procedimiento para transferir canciones
incluidas en el CD-ROM de accesorios desde
el ordenador al instrumento se ofrece a modo
de ejemplo.
356
Page 83
● Los archivos de copia de seguridad también se
q
Haga clic en la unidad de CD-ROM
w Haga doble clic en la carpeta “SongData”
y haga clic en un archivo de canción.
e Haga clic en
“Open” (abrir)
q Haga clic en “Electronic Musical Instruments”
y, a continuación, en “Flash Memory”.
pueden transferir del instrumento al ordenador y
viceversa.
⇒ consulte el procedimiento descrito en
la página 84.
Utilice la aplicación Musicsoft Downloader con
Internet Explorer 5.5 o posterior.
■Utilice Musicsoft Downloader
para transferir canciones del
CD-ROM de accesorios a la
memoria flash del instrumento
NOTA
• Si se está reproduciendo una canción o un estilo, detenga la
reproducción antes de proseguir.
Instale Musicsoft Downloader y el
1
controlador MIDI USB en el ordenador y
conéctelo al instrumento (página 87).
● ● ●
Conexión a un ordenador
En “List of files stored temporarily”
6
(lista de archivos almacenados
temporalmente) en la parte superior de
la ventana aparecerá una copia del
archivo de canción MIDI seleccionado.
El soporte de memoria aparece igualmente en
la parte inferior de la ventana y especifica el
destino de la transferencia. Haga clic en
“Electronic Musical Instruments” y, a
continuación, en “Flash Memory”.
357
Inserte en la unidad de CD-ROM el
2
CD-ROM incluido.
La ventana de inicio debe aparecer de forma
automática.
Haga doble clic en el icono de acceso
3
rápido de Musicsoft Downloader que se
encuentra en el escritorio.
Se inicia la aplicación Musicsoft Downloader y
aparece la ventana principal.
NOTA
• El instrumento no se puede utilizar mientras Musicsoft Downloader
esté ejecutándose.
Haga clic en el botón “Add File” (añadir
4
archivo) y aparecerá la ventana
Add File.
Haga clic en el botón situado a la
5
derecha de “Look in” (examinar) y
seleccione la unidad de CD-ROM en el
menú desplegable que aparece. Haga
doble clic en la carpeta “SongData” de
la ventana. Seleccione el archivo que
desea transferir al instrumento y haga
clic en “Open” (abrir).
Tras seleccionar el archivo en “List of
7
files stored temporarily”, haga clic en el
botón [Move] (mover) hacia abajo y
aparecerá un mensaje de confirmación.
Haga clic en [OK] (aceptar) y la canción
se transferirá desde “List of files stored
temporarily” a la memoria del
instrumento.
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 83
Page 84
Conexión a un ordenador
• No se pueden transmitir los datos de las canciones predeterminadas
desde el instrumento.
NOTA
ATENCIÓN
Cierre la ventana para finalizar
8
Musicsoft Downloader.
NOTA
• Finalice Musicsoft Downloader para reproducir la canción
transferida desde el ordenador.
Para reproducir una canción
9
almacenada en la memoria flash,
presione el botón [SONG].
Utilice el selector para seleccionar la
canción que desee reproducir y, a
continuación, presione el botón [START/
STOP] para iniciar la reproducción.
Los archivos de estilo (archivos con la
extensión “.STY”) se pueden transferir a la
memoria flash siguiendo el procedimiento
descrito anteriormente. Los archivos de estilo
transferidos a la memoria flash se pueden
cargar en el número de estilo 151 y después
reproducirse (página 67).
ATENCIÓN
• No desconecte el cable USB durante una transferencia de
datos. No sólo no se transferirán ni se guardarán los datos,
sino que se puede desestabilizar el funcionamiento del
soporte de memoria y su contenido puede desaparecer por
completo al apagar o encender el instrumento.
ATENCIÓN
• Los datos almacenados se pueden perder debido a un fallo del
equipo o a un manejo inadecuado. Por motivos de seguridad,
recomendamos que guarde una copia de todos los datos
importantes almacenados en el ordenador.
• Recomendamos que utilice un adaptador de corriente en lugar
de pilas para la transferencia de datos. Se pueden provocar
daños en los datos si se produce un fallo en las pilas durante
la transferencia.
■Transferencia de un archivo
de copia de seguridad del
instrumento al ordenador
Puede utilizar Musicsoft Downloader para
transferir “archivos de copia de seguridad”
(página 49), incluidas las 5 canciones de usuario
almacenadas en el instrumento, a un ordenador. Si
hace clic en “Electronic Musical Instruments” en la
pantalla de Musicsoft Downloader y, a
continuación, en “System Drive”, en la esquina
inferior derecha de la pantalla de Musicsoft
Downloader aparecerá un archivo “06PG76.BUP”.
Es el archivo de copia de seguridad. Si desea más
información sobre la manera de transmitir un
archivo de copia de seguridad con la aplicación
Musicsoft Downloader, consulte la ayuda en línea
de la aplicación.
• La copia de seguridad de datos, incluidas las cinco canciones de
usuario, se transmite/recibe como un único archivo. Por ello,
todos los datos de la copia de seguridad se sobrescribirán cada
vez que los transmita o reciba. Téngalo en cuenta al transferir
datos.
ATENCIÓN
• No cambie el nombre del archivo de copia de seguridad en el
ordenador. Si lo hace, no se reconocerá al transferirlo al
instrumento.
● ● ● ● ● ●
● Uso de canciones transferidas para lecciones...
Para utilizar canciones (sólo formato SMF 0)
transferidas desde un ordenador para las lecciones,
es necesario especificar qué canales se van a
reproducir como las partes de la mano derecha y de
la izquierda.
1 Presione el botón [SONG] y seleccione la
canción (036–) que reside en la memoria flash
para la que desea establecer la pista guía.
2 Presione el botón [FUNCTION].
3 Utilice los botones CATEGORY [] y []
para seleccionar el elemento R-Part o L-Part.
4 Utilice el selector para seleccionar el canal que
desea reproducir como la parte especificada de
la mano derecha o izquierda.
Recomendamos que seleccione el canal 1 para la
parte de la mano derecha y el canal 2 para la
izquierda.
84 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
f
r
358
Page 85
e
r
n
e
c
f
e
R
i
a
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios
AVISOS ESPECIALES
Este CD-ROM está protegido contra la copia de datos. Yamaha no asume responsabilidad alguna ni ofrece
garantía de ningún tipo en relación con aquellos problemas que pudieran derivarse del intento de realizar copias del
CD-ROM o del software y no puede ser declarada responsable de los resultados de tales intentos de copiar los datos.
• El software y este manual de instrucciones están protegidos por derechos de copyright exclusivos de Yamaha
Corporation.
• La utilización del software y de este manual debe ajustarse al acuerdo de licencia con el que el comprador
manifiesta su total conformidad al abrir el paquete de software (Lea detenidamente el Acuerdo de licencia de
software que se incluye al final de este manual antes de instalar la aplicación).
• Está terminantemente prohibida la copia del software o la reproducción total o parcial de este manual por cualquier
medio sin la autorización por escrito del fabricante.
• Yamaha no ofrece garantía o declaración alguna en relación con el uso del software y de la documentación, y no se
responsabiliza de los resultados del uso de este manual ni del software.
• Este disco es un CD-ROM. No intente reproducirlo en un reproductor de CD de audio, ya que se podrían causar
daños irreparables en el reproductor.
• Las futuras actualizaciones de la aplicación y del software del sistema, y cualquier cambio realizado en las
especificaciones y funciones, se anunciarán independientemente.
• Las ilustraciones de las pantallas de este manual tienen fines meramente instructivos y pueden diferir ligeramente de
las pantallas que aparecen en su equipo.
Avisos importantes sobre el CD-ROM
● Tipos de datos
Este CD-ROM incluye software de aplicación. Consulte las instrucciones de instalación del software en la
página 87.
ATENCIÓN
• No intente reproducir este CD-ROM en un reproductor de CD de
audio. El alto ruido resultante puede provocar lesiones en los
oídos o dañar el reproductor de CD y los altavoces.
● Sistema operativo
Las aplicaciones de este CD-ROM se suministran en versiones para sistemas operativos Windows.
359
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 85
Page 86
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios
Contenido del CD-ROM
q
e
wr
Nombre de la carpeta
MSD_Musicsoft Downloader
q
DMN_FlashDemo Demostración Flash
w
DMN_DemoSong Canción de demostración
SongBookLibro de canciones
e
r
USBdrv2k
SongData70 canciones MIDI
StyleData5 archivos de estilo
Para ver las partituras en formato PDF, deberá instalar Acrobat Reader en el ordenador.
Para descargar Adobe Reader, consulte la siguiente URL: http://www.adobe.com/
Nombre de la aplicación
y de los datos
Controlador MIDI USB
(Windows 98/Me)
Controlador MIDI USB
(Windows 2000/XP)
Esta aplicación se puede utilizar para descargar datos de canciones MIDI de
Internet y transferirlos del ordenador a la memoria del instrumento.
Digital Music Notebook incluye contenido educativo que le permite disfrutar de la
música mientras aprende.
Software de demostración con vídeo en movimiento completo que presenta todas
las funciones de Digital Music Notebook.
Puede familiarizarse con las funciones de Digital Music Notebook con la canción de
demostración. Antes de utilizar la canción de demostración debe descargar e
instalar Digital Music Notebook en el ordenador.
Incluye los datos de partitura de las 30 canciones internas que se proporcionan con
el instrumento, además de 70 canciones MIDI suministradas en el CD-ROM. Las
únicas excepciones son las canciones 1–11, 16, 20 y la canción 30, que están
protegidas por copyright. Las partituras de las canciones 9–11 se incluyen en este
manual a partir de la página 96.
Este software de controlador es necesario para conectar dispositivos MIDI al
ordenador mediante USB.
Estas canciones se pueden transferir al instrumento y reproducir o utilizar con sus
funciones.
Estos estilos se pueden transferir al instrumento y reproducir o utilizar con sus
funciones.
Contenido
■Utilización del CD-ROM● ● ● ● ● ● ● ●
Lea el Acuerdo de licencia del software en la
página 91 antes de abrir el paquete del CD-ROM.
Compruebe los requisitos del sistema
1
para asegurarse de que el software
funcionará en su ordenador.
Inserte en la unidad de CD-ROM
2
el CD-ROM incluido.
La ventana de inicio debe aparecer de forma
automática.
Instale el controlador MIDI USB en
3
el ordenador.
Consulte las instrucciones de instalación y
configuración en la sección “Instalación del
controlador MIDI USB” de la página 87.
86 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
Conecte el instrumento al ordenador.
4
El procedimiento de conexión se describe en
la página 79.
Instale el software.
5
Musicsoft Downloader:
Vea la página 89.
Ejecute el software.
6
Para obtener más información sobre el
funcionamiento del software, consulte la ayuda en
línea proporcionada con el mismo.
Consulte la sección “Solución de problemas”
de la página 90 si surgen problemas al instalar
el controlador.
al menos 128 MB
de espacio libre
(se recomiendan al
menos 512 MB de
espacio libre)
al menos 2 MB de
espacio libre
al menos 50 MB de
espacio libre
800 x 600
HighColor
(16 bits)
1024 x 768
HighColor
(16 bits)
Musicsoft Downloader
Controlador USB para
Windows 98/Me
Controlador USB para
Windows 2000/XP
Digital Music Notebook
Digital Music Notebook
(requisitos para
reproducir contenido con
el vídeo incluido)
Windows 98SE/Me/2000/
XP Home Edition/
XP Professional
Windows 98/Me
Windows 2000/XP Home
Edition/XP Professional
Windows® XP
Professional Edition,
SP1a
Windows® XP Home
Edition, SP1a
Windows 2000
Professional, SP4
233 MHz o superior;
gama de procesadores
Intel® Pentium®/Celeron
166 MHz o superior;
gama de procesadores
®
Intel
Pentium®/Celeron
400 MHz o superior;
gama de procesadores
®
Pentium®/Celeron®
Intel
(se recomienda 1 GHz
o más)
1 GHz o superior; gama
de procesadores Intel
Pentium®/Celeron®
(se recomienda 1,4 GHz
o más)
®
64 MB o más
(se recomiendan
®
256 MB o más)
32 MB o más
(se recomiendan
®
64 MB o más)
128 MB o más
(se recomiendan
256 MB o más)
256 MB o más
—
Instalación del software
● Desinstalar (eliminación del software)
Se puede eliminar el software instalado en el
ordenador de la siguiente manera:
En el menú Inicio de Windows seleccione Inicio →
Configuración → Panel de control → Agregar o
quitar programas → Instalar y desinstalar.
Seleccione el elemento que desea eliminar y haga
clic en [Agregar o quitar]. Siga las instrucciones
mostradas en la pantalla para eliminar el software
seleccionado.
NOTA
• Los nombres reales de los elementos de menú y botones
dependen de la versión del sistema operativo que esté utilizando.
■ Instalación del controlador MIDI USB
Para poder utilizar y comunicarse con los
dispositivos MIDI conectados al ordenador, debe
instalar en el mismo el software de controlador
adecuado.
El controlador MIDI USB permite que el software
de secuencia y otras aplicaciones similares del
ordenador transmitan y reciban datos MIDI a y
desde dispositivos MIDI mediante un cable USB.
• Instalación en Windows 98/Me ➔ página 88.
• Instalación en Windows 2000 ➔ página 88.
• Instalación en Windows XP ➔ página 89.
361
Compruebe el nombre de la unidad de CD-ROM
que va a utilizar (D:, E:, Q: etc.). El nombre de la
unidad aparece debajo del icono de CD-ROM en la
carpeta “Mi PC”. El directorio raíz de la unidad de
CD-ROM será D:\ , E:\ o Q:\, respectivamente.
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 87
Page 88
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios
• Si en el panel del Asistente se le indica que “El software que va a
instalar no posee una firma digital de Microsoft”, haga clic en [Sí].
NOTA
• Si el sistema le indica que inserte el CD-ROM de Windows durante
la detección de los controladores, señale la carpeta “USBdrv2k_”
(p. ej., D:\USBdrv2k_\) y continúe la instalación.
NOTA
Instalación del controlador en un sistema con
Windows 98/Me
Inicie el ordenador.
1
Introduzca en la unidad de CD-ROM el
2
CD-ROM proporcionado. La ventana de inicio
debe aparecer de forma automática.
En primer lugar, compruebe que el interruptor
3
POWER del instrumento está en la posición
OFF y, a continuación, utilice un cable USB
para conectar el terminal USB del ordenador
al conector USB del instrumento. Cuando se
encienda el instrumento, el ordenador
mostrará automáticamente el “Asistente para
agregar nuevo hardware”.
Si no es así, consulte “Resolución de
problemas” en la sección “Guía de instalación
del CD-ROM de accesorios” del Manual de
instrucciones.
Los usuarios de Windows Me deben seleccionar el
botón de opción situado a la izquierda de “Buscar
automáticamente el controlador (recomendado)” y
hacer clic en [Next]. El sistema inicia automáticamente
la búsqueda e instalación del controlador. Continúe con
el paso 8. Si el sistema no detecta el controlador,
seleccione “Especificar la ubicación del controlador
(avanzado)” y especifique el directorio raíz de la
unidad de CD-ROM para instalar el controlador y haga
clic en [Next]. Ejecute el programa de instalación
siguiendo las instrucciones que aparecen en la pantalla,
y prosiga en el paso 8.
NOTA
• Si está utilizando Windows Me, omita los pasos 4 a 7.
Instalación del controlador en un sistema con
Windows 2000
Inicie el ordenador y utilice la cuenta
1
“Administrador” para acceder a
Windows 2000.
Seleccione [Mi PC] ➔ [Panel de control] ➔
2
[Sistema] ➔ [Hardware] ➔ [Firmas de
controladores] ➔ [Comprobación de firma de
archivos], seleccione el botón de opción que
aparece a la izquierda de “Ignorar - Instalar
todos los archivos sin tener en cuenta la
firma” y haga clic en [Aceptar].
Introduzca en la unidad de CD-ROM el
3
CD-ROM proporcionado. La ventana de inicio
debe aparecer de forma automática.
En primer lugar, asegúrese de que el
4
dispositivo MIDI está apagado y utilice un
cable USB para conectarlo al ordenador.
Tras efectuar las conexiones, encienda el
dispositivo MIDI. El sistema ejecutará
automáticamente el Asistente para hardware
nuevo encontrado.
Si no fuera así, consulte “Solución de problemas” en
la sección “Guía de instalación del CD-ROM de
accesorios” del manual de instrucciones. Haga clic en
[Siguiente]. (Algunos equipos pueden tardar un rato en
mostrar la ventana del Asistente.)
Seleccione el botón de opción para “Buscar
5
un controlador apropiado para mi dispositivo
[recomendado]” y después haga clic
en [Next].
Haga clic en [Next].
4
La ventana le permite seleccionar el método de
búsqueda.
Seleccione el botón de opción situado a la
5
izquierda de “Buscar el mejor controlador
para el dispositivo. (Se recomienda)”. Haga
clic en [Next].
La ventana le permite seleccionar una ubicación para
instalar el controlador.
Marque la casilla “Specify a location” (indique
6
una ubicación), haga clic en “Examinar...”,
especifique el directorio raíz de la unidad de
CD-ROM y continúe con la instalación. La
letra de la unidad de CD-ROM podrá variar en
función de la configuración del ordenador.
Cuando el sistema detecte el controlador en
7
el CD-ROM y esté preparado para llevar a
cabo la instalación, mostrará un mensaje en
la pantalla. Asegúrese de que el controlador
“YAMAHA USB MIDI Driver” aparece en la
lista y haga clic en [Next]. El sistema inicia la
instalación.
Cuando finalice la instalación, aparecerá un
8
mensaje indicándolo. Haga clic en [Finish].
Se ha instalado el controlador.
NOTA
• Algunos ordenadores pueden tardar unos 10 segundos en mostrar
esta pantalla después de que haya finalizado la instalación.
Marque la casilla de verificación “Unidades de
6
CD-ROM”, anule la selección de todas las
demás casillas de verificación y después
haga clic en [Next].
Anule la selección de “Instalar uno de los
7
otros controladores” y haga clic en [Next].
Cuando haya finalizado la instalación, el
8
sistema mostrará“Finalización del Asistente
para hardware nuevo encontrado”.
Haga clic en [Finish]. (Algunos equipos pueden tardar
un rato en mostrar la ventana del Asistente.)
Reinicie el ordenador.
9
La instalación del controlador USB-MIDI ha
finalizado.
88 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
362
Page 89
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios
• Deberá acceder con privilegios de administrador (raíz) para poder
instalar Musicsoft Downloader en un ordenador que funcione con
Windows 2000 o XP.
• Deberá acceder con privilegios de administrador (raíz) para poder
instalar Digital Music Notebook en un ordenador que funcione con
Windows 2000 o XP.
IMPORTANTE
• Cuando instale Digital Music Notebook, asegúrese de tener
instalado en su ordenador Internet Explorer 6.0 (con SP1) o una
versión posterior.
IMPORTANTE
• Para adquirir el contenido de Digital Music Notebook es necesario
pagar con una tarjeta de crédito. En algunas zonas podrá no ser
posible procesar las transacciones realizadas con tarjetas de
crédito. Por ello, consulte a las autoridades locales para
asegurarse de que puede utilizar su tarjeta de crédito.
IMPORTANTE
• Si la ventana de inicio no aparece automáticamente, haga doble clic
en la carpeta “Mi PC” para abrirla. Haga clic con el botón derecho
del ratón en el icono de CD-ROM y seleccione “Abrir” en el menú
emergente. Haga doble clic en “Start.exe” y prosiga en el paso 2
siguiente.
NOTA
• Sólo se puede utilizar Musicsoft Downloader para transferir
archivos entre este instrumento y un ordenador. No se puede
utilizar ninguna otra aplicación de transferencia de archivos.
IMPORTANTE
Instalación del controlador en un sistema con
Windows XP
Inicie el ordenador y utilice la cuenta
1
“Administrador” para acceder a Windows.
Seleccione [Inicio] ➔ [Panel de control]. Si el
2
panel de control aparece como “Elija una
categoría”, haga clic en “Cambiar a Vista
clásica” en la esquina superior izquierda de la
ventana. Aparecerán todos los paneles de
control e iconos.
Vaya a [Sistema] ➔ [Hardware] ➔ [Firma de
3
controladores], seleccione el botón de opción
que aparece a la izquierda de “Ninguna” y
haga clic en [Aceptar].
Haga clic en el botón [OK] para cerrar
4
Propiedades del sistema y haga clic en la “X”
de la esquina superior derecha de la ventana
para cerrar el Panel de control.
Introduzca en la unidad de CD-ROM el
5
CD-ROM proporcionado. La ventana de inicio
debe aparecer de forma automática.
En primer lugar, asegúrese de que el
6
dispositivo MIDI está apagado y utilice un
cable USB para conectarlo al ordenador.
Tras efectuar las conexiones, encienda el
dispositivo MIDI.
El sistema ejecutará automáticamente el
Asistente para hardware nuevo encontrado.
Si no fuera así, consulte “Solución de
problemas” en la sección “Guía de instalación
del CD-ROM de accesorios” del manual de
instrucciones.
Si el sistema muestra el mensaje “Hardware
nuevo encontrado” en la esquina inferior
derecha, espere hasta que aparezca la
ventana del asistente
pueden tardar un rato en mostrar la ventana.)
Si en la ventana del Asistente se le indica que
especifique si desea conectarse o no a Windows
Update, seleccione el botón de opción “Esta vez no” y
haga clic en [Next].
Seleccione el botón de opción para “Instalar
7
automáticamente el software (recomendado)”
y haga clic en [Next].
NOTA
• Si durante la instalación se muestra el mensaje “...no ha superado
la prueba del logotipo de Windows que comprueba que es
compatible con Windows XP”, haga clic en [Continue Anyway].
. (Algunos equipos
■Instalación de las aplicaciones
Musicsoft Downloader y Digital
Music Notebook
Inserte el CD-ROM de accesorios en la unidad
1
de CD-ROM del ordenador. La ventana de
inicio aparece de forma automática y muestra
las aplicaciones de software.
Haga clic en [Musicsoft Downloader] o [Digital
2
Music Notebook].
Haga clic en el botón [install] para Musicsoft
3
Downloader o en el botón [Digital Music
Notebook Download] para Digital Music
Notebook y siga las instrucciones mostradas
en la pantalla para instalar el software.
Para ver las instrucciones de funcionamiento de
Digital Music Notebook, consulte el menú de ayuda:
ejecute la aplicación Digital Music Notebook y haga
clic en “Help”.
Para ver las instrucciones de funcionamiento de
Musicsoft Downloader, consulte el menú de ayuda:
ejecute la aplicación Musicsoft Downloader y haga
clic en “Help”.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Cuando haya finalizado la instalación, el
8
sistema mostrará“Finalización del Asistente
para hardware nuevo encontrado”.
Haga clic en [Finish]. (Algunos equipos pueden tardar
un rato en mostrar la ventana del Asistente.)
Reinicie el ordenador.
9
Si el sistema muestra el mensaje “Hardware nuevo
encontrado” en la esquina inferior derecha, espere
hasta que aparezca la ventana del asistente. (Algunos
363
equipos pueden tardar un rato en mostrar la ventana
del Asistente.)
La instalación del controlador USB-MIDI
ha finalizado.
* Puede conseguir la última versión de Musicsoft
Downloader en la siguiente dirección URL de Internet.
http://music.yamaha.com/download/
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 89
Page 90
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios
■Solución de problemas
No se puede instalar el controlador.
• ¿Está conectado correctamente el cable USB?
Compruebe la conexión del cable USB.
Desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo.
• ¿Está habilitada la función USB en el
ordenador?
Cuando conecte por primera vez el instrumento
al ordenador, si no aparece el “Asistente para
agregar nuevo hardware”, puede que la función
USB del ordenador esté desactivada. Ejecute los
siguientes pasos.
1 Seleccione [Panel de control] ➔ [Sistema]
➔ [Administrador de dispositivos] (para
Windows 98/Me) o seleccione [Panel de
control]* ➔ [Sistema] ➔ [Hardware] ➔
[Administrador de dispositivos] (para
Windows 2000/XP).
* Sólo en la Vista clásica en Windows XP.
2 Asegúrese de que no aparecen marcas “!”
o “x” en “Controladora de bus serie
universal” ni en “Concentrador raíz USB”.
Si ve alguna de estas marcas, el
controlador USB está deshabilitado.
Al controlar el instrumento desde el
ordenador a través de USB, el
instrumento no funciona correctamente
o no se oye ningún sonido.
• ¿Ha instalado el controlador? (página 87).
• ¿Está conectado correctamente el cable USB?
• ¿Está ajustado al nivel correcto el volumen del
instrumento, del dispositivo de reproducción y
del programa de aplicación?
• ¿Ha seleccionado un puerto adecuado en el
software de secuencia?
• ¿Está utilizando el controlador USB MIDI
más reciente? Puede descargar el controlador
más reciente del siguiente sitio web.
http://music.yamaha.com/download/
La respuesta de reproducción tiene
retardo.
• ¿Cumple su ordenador los requisitos de
sistema?
• ¿Hay alguna otra aplicación o controlador de
dispositivo en funcionamiento?
• ¿Hay registrado algún dispositivo
desconocido?
Si la instalación del controlador falla, el
instrumento se marcará como “Dispositivo
desconocido” y no podrá instalar el controlador.
Elimine el “Dispositivo desconocido” siguiendo
los pasos que se indican a continuación.
1 Seleccione [Panel de control] ➔ [Sistema]
➔ [Administrador de dispositivos] (para
Windows 98/Me) o seleccione [Panel de
control]* ➔ [Sistema] ➔ [Hardware] ➔
[Administrador de dispositivos] (para
Windows 2000/XP).
* Sólo en la Vista clásica en Windows XP.
2 Busque “Otros dispositivos” en el menú
“Ver - Dispositivos por tipo”.
3 Si encuentra “Otros dispositivos”, haga
doble clic sobre él para ampliar el árbol y
buscar “Dispositivo desconocido”. Si
aparece uno, selecciónelo y haga clic en el
botón [Quitar].
4 Desconecte el cable USB del instrumento
y vuelva a conectarlo.
5 Vuelva a instalar el controlador.
• Usuarios de Windows 98/Me ...ver la página 88
• Usuarios de Windows 2000 .....ver la página 88
• Usuarios de Windows XP.........ver la página 89
No se puede poner en suspensión ni
reanudar el equipo correctamente.
• No ponga en suspensión el ordenador
mientras esté en funcionamiento la
aplicación MIDI.
Si está utilizando Windows 2000, es posible que
no pueda poner en suspensión y reanudar el
ordenador normalmente, dependiendo de su
entorno concreto (controladora de host USB,
etc.). Aún así, tan sólo tiene que desconectar y
conectar el cable USB para poder utilizar otra
vez las funciones del instrumento.
¿Cómo puedo eliminar o reinstalar
el controlador?
[Windows Me/98]
1 Cuando se reconozca el instrumento
correctamente, haga doble clic en
“Sistema” en el Panel de control para abrir
la ventana Sistema.
2 Haga doble clic en la ficha “Administrador
de dispositivos”, seleccione “YAMAHA
USB MIDI Driver” (controlador MIDI USB
de Yamaha) y elimínelo.
3 Utilice el indicador de MS-DOS o el
Explorador de Windows para eliminar los
tres archivos siguientes.
364
90 DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones
Page 91
Guía de instalación del CD-ROM de accesorios
NOTA
• Para eliminar estos archivos con el Explorador, seleccione
“Opciones de carpeta” en el menú Herramientas (Ver) y
seleccione “Mostrar todos los archivos (y carpetas)”.
• \WINDOWS\INF\OTHER\1039.INF
• \WINDOWS\SYSTEM\Xgusb.drv
• \WINDOWS\SYSTEM\Ymidusb.sys
4 Desconecte el cable USB.
5 Reinicie el equipo.
6 Vuelva a instalar el controlador.
ATENCIÓN
ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE
LEA ATENTAMENTE ESTE ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE
(“ACUERDO”) ANTES DE UTILIZAR ESTE SOFTWARE. SÓLO PODRÁ UTILIZAR ESTE SOFTWARE EN VIRTUD DE LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DEL
PRESENTE ACUERDO. EL PRESENTE ES UN ACUERDO ENTRE USTED (COMO
PARTICULAR O COMO PERSONA JURÍDICA) Y YAMAHA CORPORATION
(“YAMAHA”).
LA ROTURA DEL SELLO DE ESTE EMBALAJE SUPONE LA ACEPTACIÓN DE
LOS TÉRMINOS DE ESTE ACUERDO. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON LOS
TÉRMINOS, NO INSTALE, NI COPIE NI UTILICE DE NINGÚN MODO
ESTE SOFTWARE.
1. CESIÓN DE LICENCIA Y COPYRIGHT
Por el presente, Yamaha le otorga el derecho a utilizar una copia del programa y de la
información de software (“SOFTWARE”) que acompañan a este Acuerdo. El término
SOFTWARE abarca todas las actualizaciones del software y de la información adjunta.
El SOFTWARE es propiedad de Yamaha y/o sus otorgantes de licencia, y se encuentra
protegido por las leyes de copyright y todas las provisiones de los tratados correspondientes. Si bien el usuario tiene derecho a declararse propietario de los datos creados
mediante el uso del SOFTWARE, dicho SOFTWARE seguirá estando protegido por las
leyes de copyright pertinentes.
• Puede utilizar el SOFTWARE en un solo ordenador.
• Puede realizar una copia del SOFTWARE en formato para lectura mecánica exclusivamente con fines de copia de seguridad, si el SOFTWARE se encuentra en soportes en
los que dicha copia de seguridad está permitida. En la copia de seguridad, debe reproducirse el aviso de copyright de Yamaha y cualquier otra inscripción de marca que
conste en la copia original del SOFTWARE.
• Puede transferir de forma permanente a un tercero todos sus derechos del SOFTWARE, siempre y cuando no conserve ninguna copia y el destinatario haya leído y
aceptado los términos y condiciones del presente Acuerdo.
2. RESTRICCIONES
• No puede someter el SOFTWARE a tareas de ingeniería inversa con el fin de investigar el secreto de fabricación, ni desmontar, descompilar o derivar de cualquier otra
manera un formato de código de origen del SOFTWARE por ningún método.
• Está prohibida la reproducción, modificación, cambio, alquiler, préstamo o distribución del SOFTWARE, en parte o en su totalidad, o la creación de trabajos derivados
del SOFTWARE.
• No puede transmitir electrónicamente el SOFTWARE de un ordenador a otro, ni com-
partir el SOFTWARE con otros ordenadores conectados a una red.
• No puede utilizar el SOFTWARE para distribuir información ilícita o que vulnere la
política pública.
• No puede iniciar servicios basados en el uso del SOFTWARE sin autorización de
Yamaha Corporation.
La información con copyright, que incluye sin limitaciones la información MIDI para
canciones, obtenida por medio del SOFTWARE, está sometida a las restricciones que se
indican a continuación y que el usuario debe acatar.
• La información recibida mediante el SOFTWARE no podrá utilizarse para fines
comerciales sin autorización del propietario del copyright.
• La información recibida mediante el SOFTWARE no puede duplicarse, transferirse ni
distribuirse, ni reproducirse ni interpretarse para ser escuchada en público sin autorización del propietario del copyright.
• El cifrado de la información recibida mediante el SOFTWARE no podrá eliminarse ni
tampoco podrá modificarse la marca de agua electrónica (watermark) sin autorización
del propietario del copyright.
3. FINALIZACIÓN
El presente Acuerdo entrará en vigor el día en que el usuario reciba el SOFTWARE y
permanecerá vigente hasta su terminación. En el caso de vulnerarse las leyes de
copyright o las provisiones contenidas en el presente Acuerdo, el presente Acuerdo se
dará por terminado de forma automática e inmediata, sin previo aviso de Yamaha. Una
vez terminado el Acuerdo, el usuario deberá destruir inmediatamente el SOFTWARE
adquirido bajo licencia, así como la documentación escrita adjunta y todas sus copias.
4. GARANTÍA LIMITADA DEL SOPORTE
Con respecto al SOFTWARE vendido en un soporte material, Yamaha garantiza que el
soporte material en el que está grabado el SOFTWARE no tendrá ningún defecto en
cuanto a materiales y fabricación en condiciones normales de uso y por un período de
catorce (14) días a partir de la fecha del recibo, como aparece en la copia del recibo. La
solución y la responsabilidad de Yamaha será la sustitución del soporte defectuoso si se
devuelve a Yamaha o a un distribuidor autorizado de Yamaha dentro del período de
catorce días con una copia del recibo. Yamaha no se hará responsable de sustituir el
soporte si se ha dañado por accidente, abuso o mal uso. EN LA MEDIDA PERMITIDA
POR LA LEY APLICABLE, YAMAHA DENIEGA EXPRESAMENTE TODAS LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS CON RESPECTO AL SOPORTE MATERIAL, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UNA DETERMINADA FINALIDAD.
5. DENEGACIÓN DE GARANTÍA DEL SOFTWARE
Usted conviene y acepta expresamente en que utilizará el SOFTWARE por su cuenta y
riesgo. El SOFTWARE y la documentación correspondiente se suministran “TAL
CUAL” y sin ninguna clase de garantía. SIN PERJUICIO DE CUALESQUIERA OTRA
DISPOSICIÓN CONTENIDA EN EL PRESENTE ACUERDO, YAMAHA DENIEGA
EXPRESAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS CON RESPECTO AL SOFTWARE,
EXPRESAS, E IMPLÍCITAS, INCLUIDO SIN LIMITACIONES LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UNA DETERMINADA
FINALIDAD Y LA NO VULNERACIÓN DE DERECHOS DE TERCEROS. DE
MANERA CONCRETA, PERO SIN LIMITACIÓN DE CUANTO ANTECEDE,
YAMAHA NO GARANTIZA QUE EL SOFTWARE SATISFAGA SUS REQUISITOS,
QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL SOFTWARE SE REALICE SIN INTERRUPCIONES NI ERRORES, O QUE LOS DEFECTOS DEL SOFTWARE PUEDAN SER
CORREGIDOS.
6. RESPONSABILIDAD LIMITADA
LAS OBLIGACIONES DE YAMAHA EN VIRTUD DEL PRESENTE ACUERDO
SERÁN LAS DE PERMITIR EL USO DEL SOFTWARE EN VIRTUD DE LOS TÉRMINOS DEL PRESENTE. YAMAHA NO SE RESPONSABILIZARÁ EN NINGÚN
CASO ANTE USTED NI ANTE OTRAS PERSONAS DE DAÑOS, INCLUIDOS SIN
LIMITACIONES LOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ACCESORIOS O EMERGENTES,
NI DE GASTOS, PÉRDIDA DE BENEFICIOS O DE DATOS NI DE CUALESQUIERA OTROS DAÑOS DIMANANTES DEL USO, USO INDEBIDO O IMPOSIBILIDAD DE USO DEL SOFTWARE, INCLUSO SI SE HA ADVERTIDO DE LA
POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS A YAMAHA O A UN DISTRIBUIDOR AUTORIZADO. En ningún caso la responsabilidad total de Yamaha en concepto de todos los
daños, pérdidas y derechos de acción (contractuales, torticeras o de cualquier otra índole)
podrá superar la suma pagada por el SOFTWARE.
7. SOFTWARE DE OTRAS MARCAS
Es posible adjuntar software e información de otras marcas (“SOFTWARE DE OTRAS
MARCAS”) al SOFTWARE. Si, en el material impreso o en la información electrónica
que acompaña al Software, Yamaha identificase software e información pertenecientes a
la categoría de SOFTWARE DE OTRAS MARCAS, usted conviene y acepta en que
deberá atenerse a las provisiones contenidas en los Acuerdos suministrados con el
SOFTWARE DE OTRAS MARCAS y que la parte proveedora del SOFTWARE DE
OTRAS MARCAS se hará cargo de las garantías o asumirá las responsabilidades relacionadas con o dimanantes del SOFTWARE DE OTRAS MARCAS. Yamaha no se hace
responsable del SOFTWARE DE OTRAS MARCAS ni del uso que usted haga de él.
• Yamaha no ofrece garantías expresas con respecto al SOFTWARE DE OTRAS MARCAS. ADEMÁS, YAMAHA DENIEGA EXPRESAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS SIN LIMITACIONES LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UNA FINALIDAD
DETERMINADA, con respecto al SOFTWARE DE OTRAS MARCAS.
• Yamaha no prestará ningún servicio ni mantenimiento para el SOFTWARE DE
OTRAS MARCAS.
• Yamaha no se responsabilizará ante usted ni ante otras personas de los daños, incluidos
sin limitaciones los directos, indirectos, accesorios o emergentes, ni de gastos, pérdida
de beneficios o de datos ni de cualesquiera otros daños dimanantes del uso, uso indebido o imposibilidad de uso del SOFTWARE DE OTRAS MARCAS.
8. GENERAL
Este Acuerdo se interpretará y regirá de acuerdo con las leyes japonesas, con independencia de los principios de conflicto de derecho. La vista de los desacuerdos o procedimientos se realizará ante el Tribunal de Distrito de Tokio, Japón. Si alguna de las
cláusulas del presente Acuerdo fuese no ejecutoria en virtud del dictamen de un tribunal
competente, ello no afectará a las demás cláusulas del Acuerdo y mantendrán
plena vigencia.
9. ACUERDO COMPLETO
El presente Acuerdo contiene la totalidad de los acuerdos y pactos entre las partes con
respecto al uso del SOFTWARE y de los materiales impresos que acompañan al mismo y
sustituye a todos los demás acuerdos o contratos previos o contemporáneos, escritos o
verbales, que puedan existir en relación con el contenido del presente Acuerdo. Las
modificaciones o revisiones del presente Acuerdo no serán vinculantes a menos que se
efectúen por escrito y estén firmadas por un representante autorizado de Yamaha.
365
DGX-220/YPG-225 Manual de instrucciones 91
Page 92
Apéndice
Solución de problemas
ProblemaCausa posible y solución
Cuando se enciende o se apaga el instrumento,
se produce temporalmente un chasquido.
Cuando se utiliza un teléfono móvil se genera ruido.
No hay sonido cuando se toca el teclado ni cuando
se reproduce una canción o un estilo.
Al tocar las teclas de la sección de la mano derecha
del teclado no se produce ningún sonido.
• El volumen es demasiado bajo.
• La calidad del sonido es mala.
• El ritmo se detiene inesperadamente o
no se reproduce.
• Los datos grabados de la canción, etc.,
no se reproducen correctamente.
• De repente, la pantalla LCD se oscurece y todos
los ajustes del panel se restablecen.
El estilo o la canción no se reproduce aunque se
presione el botón [START/STOP].
El estilo no suena correctamente.
No suena ningún acompañamiento de ritmo cuando se
presiona el botón [START/STOP] tras seleccionar el
número de estilo 121 o un estilo comprendido entre
133 y 150 (Pianist).
No parecen sonar todas las voces, o el sonido
parece cortarse.
El interruptor de pedal (para sostenido) parece
producir el efecto contrario. Por ejemplo, al pisar el
interruptor de pedal se corta el sonido y al soltarlo
se sostiene.
El sonido de la voz cambia de nota a nota.
Suenan notas incorrectas al tocar el teclado.
El indicador ACMP ON no aparece cuando se presiona
el botón [ACMP ON/OFF].
No hay sonido armónico.
Esto es normal e indica que el instrumento está recibiendo energía eléctrica.
El uso de un teléfono móvil cerca del instrumento puede producir
interferencias. Para evitarlo, apague el teléfono móvil o utilícelo lejos
del instrumento.
Compruebe que no haya nada conectado a la toma PHONES/OUTPUT del
panel posterior. Cuando se enchufan unos auriculares a esta toma, no se emite
ningún sonido.
Compruebe si la función de control local está activada o desactivada
(Vea la página 80.)
Cuando emplee la función Dictionary (diccionario) (página 70), las teclas de
la sección de la mano derecha se emplean sólo para introducir la nota
fundamental y el tipo de acorde.
Las pilas se están agotando o están descargadas. Cambie las seis pilas por
otras nuevas o utilice el adaptador de CA opcional.
¿Está activado (ON) el reloj externo? Asegúrese de que External Clock se ha
establecido en OFF; consulte “Reloj externo” en la página 80.
Asegúrese de que el volumen del estilo (página 76) está en un nivel adecuado.
¿Está ajustado el punto de división a una tecla adecuada para los acordes que
está tocando? Ajuste el punto de división en una tecla adecuada (página 65).
¿Aparece en la pantalla el indicador “ACMP ON”? En caso contrario, presione
el botón [ACMP ON/OFF] para que aparezca.
No se trata de un fallo. El número de estilo 121 y los números de estilo
133–150 (Pianist) no tienen partes de ritmo, por lo que éste no suena. Las otra
partes comenzarán a sonar al tocar un acorde en el rango de acompañamiento
del teclado si está activada la reproducción del estilo.
El instrumento tiene una polifonía máxima de 32 notas. Si se está utilizando la
voz Dual o Split, y se está reproduciendo un estilo o una canción al mismo
tiempo, algunas notas o sonidos pueden omitirse (o “desaparecer”) del
acompañamiento o de la canción.
La polaridad del interruptor de pedal está invertida. Asegúrese de que la clavija
del interruptor de pedal esté conectada correctamente a la toma SUSTAIN
antes de encender el instrumento.
Esto es normal. El método de generación de tonos AWM emplea grabaciones
múltiples (muestras) de un instrumento en todo el margen del teclado; por lo
tanto, el sonido real de la voz puede ser algo distinto de una nota a otra.
Quizá está activada la tecnología del ayudante de interpretación.
Presione el botón [PERFORMANCE ASSISTANT] (ayudante de interpretación)
para desactivarla.
¿Está encendido el botón [STYLE]? Presione siempre el botón [STYLE] antes
de utilizar cualquier función relacionada con estilos.
Los efectos de armonía (01–26) se comportan de manera distinta según su
tipo. Los tipos 01–05 funcionan cuando la reproducción del estilo está activada,
se tocan acordes en el rango de acompañamiento del teclado y se interpreta
una melodía en la sección de la mano derecha. Los tipos 06–26 funcionarán ya
esté activada o no la reproducción del estilo. Para los tipos 06 = 12 debe tocar
dos notas al mismo tiempo.
This score is provided with the intent that the pitch will be corrected by the performance assistant technology feature. If you play the “Play These Notes” part using the performance assistant technology feature, the
part will be corrected and played so that it matches the backing part.
Song No.10
qqqq =61
(Function Demo for performance assistant technology)
This score is provided with the intent that the pitch will be corrected by the performance assistant technology feature. If you play the “Play These Notes” part using the performance assistant technology feature, the
part will be corrected and played so that it matches the backing part.
Song No.11
qqqq =108
(Function Demo for performance assistant technology)