This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT
connect this product to any power supply or adapter other than one described
in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
This product should be used only with the components supplied or; a cart,
rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please
observe all safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time
of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of
the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could
cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a
high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered
by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility.
Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting
service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter
and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a
qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these may be
rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable
type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a
different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect
installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries
away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by
the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its
useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead,
batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact
Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should
record the model number, serial number, and the date of purchase in the
spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your
purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP
(bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
2
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in
this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly
approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use
the product.
2. IMPORTANT:
another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied
with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure
to follow instructions could void your FCC authorization to use this product
in the USA.
3. NOTE:
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level
of assurance that your use of this product in a residential environment will
not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance
When connecting this product to accessories and/or
This product has been tested and found to comply with the
with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in
all installations. If this product is found to be the source of interference,
which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to
eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the
interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse)
circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the
antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial
type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please
contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you
can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave,
Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) sá länge som den ar
ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL:
netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — ogsá selvom der or
slukket pá apparatets afbryder.
VAROITUS:
verkosta.
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sálæenge
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta
(standby)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder
Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren
Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
(class B)
1
3
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Anleitung sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer
schwerwiegenden Verletzung oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen,
Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden
Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Stromversorgung/Netzadapter
• Verwenden Sie ausschließlich die für das Instrument vorgeschriebene richtige
Netzspannung. Die erforderliche Spannung finden Sie auf dem Typenschild des
Instruments.
• Ausschließlich den vorgeschriebenen Adapter (PA-5D oder einen
gleichwertigen, von Yamaha empfohlenen) verwenden. Wenn Sie den falschen
Adapter einsetzen, kann dies zu Schäden am Instrument oder zu Überhitzung
führen.
• Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie
eventuell vorhandenen Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
• Verlegen Sie das Netzkabel niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa
Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und
beschädigen Sie es nicht auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf und verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand
darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
Öffnen verboten!
• Verlegen Sie das Kabel des Adapters niemals in der Nähe von Wärmequellen,
etwa Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und
beschädigen Sie es nicht auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf und verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand
darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
Gefahr durch Wasser
• Achten Sie darauf, daß das Instrument nicht durch Regen naß wird, verwenden
Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen
Umgebungsbedingungen und stellen Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten
darauf, die herausschwappen und in Öffnungen hineinfließen könnte.
• Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie
ihn heraus.
Brandschutz
• Stellen Sie keine offenen Flammen, wie z.B. Kerzen, auf dem Gerät ab. Eine
offene Flamme könnte umstürzen und einen Brand verursachen.
Falls Sie etwas ungewöhnliches am Gerät bemerken
• Wenn das Kabel des Adapters ausgefranst oder beschädigt ist, wenn es während
der Verwendung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder
wenn es einen ungewöhnlichen Geruch oder Rauch erzeugen sollte, schalten
Sie sofort den Einschalter aus, ziehen Sie den Adapterstecker aus der
Netzsteckdose und lassen Sie das Instrument von einem qualifizierten YamahaKundendienstfachmann prüfen.
VORSICHT
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von
Verletzungen bei Ihnen oder Dritten, sowie Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden.
Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Stromversorgung/Netzadapter
• Wenn Sie den Netzstecker aus dem Instrument oder der Netzsteckdose
abziehen, ziehen Sie stets am Stecker selbst und niemals am Kabel. Wenn Sie
am Kabel ziehen, kann dieses beschädigt werden.
• Ziehen Sie während eines Gewitters oder wenn Sie das Instrument längere Zeit
nicht benutzen den Netzadapter aus der Netzsteckdose.
• Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an
eine Steckdose an. Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich
die Netzsteckdose überhitzen.
Batterie
• Achten Sie derauf, daß Sie alle Batterien so ein legen, daß die Polarität den +
und –Markierungen am Instrument entsprechen. Bei falscher Polung können
sich die Batterien überhitzen, ein Brand entstehen oder Batteriesäure auslaufen.
• Wechseln Sie stets alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie niemals alte und
neue Batterien zusammen. Mischen Sie auch verschiedene Batterietypen nicht
miteinander, etwa Alkali- mit Mangan-Batterien, sowie Batterien verschiedener
Hersteller oder verschiedene Typen desselben Herstellers, da sich die Batterien
überhitzen können und ein Brand entstehen oder Batteriesäure auslaufen kann.
• Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
• Versuchen Sie niemals Batterien aufzuladen, die nicht zum mehrfachen
Gebrauch und Nachladen vorgesehen sind.
4
• Wenn die Batterien leer sind oder wenn das Gerät lange nicht benutzt wird,
nehmen Sie die Batterien bitte heraus, um ein Auslaufen der Batterieflüssigkeit
zu vermeiden.
• Halten Sie Batterien stets aus der Reichweite von Kindern.
• Wenn die Batterien leck sind, vermeiden Sie jede Berührung mit der
ausgetretenen Flüssigkeit. Wenn die Batterieflüssigkeit mit Augen, Mund oder
Haut in Kontakt kommt, bitte sofort mit Wasser auswaschen und einen Arzt
aufsuchen. Batterieflüssigkeit ist korrosiv und kann Sehverlust oder chemische
Verbrennungen bewirken.
Aufstellort
• Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder
extremer Kälte oder Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe
einer Heizung oder Lagerung tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um
die Möglichkeit auszuschalten, daß sich das Bedienfeld verzieht oder Bauteile
im Innern beschädigt werden.
• Betreiben Sie das Instrument nicht in der Nähe von Fernsehgeräten, Radios,
Stereoanlagen, Mobiltelefonen oder anderen elektrischen Geräten. Anderenfalls
kann durch das Instrument oder die anderen Geräte ein Rauschen entstehen.
• Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es
versehentlich umstürzen könnte.
• Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Adapter
oder sonstigen Kabelverbindungen ab.
(4)-8 1/2
80
• Verwenden Sie nur den Ständer, der bzw. das für dieses Instrument
vorgeschrieben ist. Beim Anbringen des Ständers oder des Regals
ausschließlich die mitgelieferten Schrauben verwenden. Andernfalls kann es zu
Beschädigung von Bauteilen im Innern kommen oder das Instrument umfallen.
Anschlüsse
• Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen,
schalten Sie die Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die
Stromversorgung für alle Komponenten an- oder ausschalten, stellen Sie bitte
alle Lautstärkepegel auf die kleinste Lautstärke ein. Auch immer sicherstellen,
daß die Lautstärke aller Komponenten auf den kleinsten Pegel gestellt werden
und die Lautstärke dann langsam gesteigert wird, während das Instrument
gespielt wird, um den gewünschten Hörpegel einzustellen.
Wartung
• Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch.
Verwenden Sie keinesfalls Farbverdünner, Lösungsmittel,
Reinigungsflüssigkeiten oder chemisch inprägnierte Wischtücher.
Vorsicht bei der Handhabung
• Stecken Sie nicht einen Finger oder die Hand in Öffnungen des Instruments.
• Stecken Sie niemals Papier, metallene oder sonstige Gegenstände in die
Öffnungen des Bedienfeldes oder der Klaviatur. Lassen Sie derartige Gegenstände
auch nicht in diese Öffnungen fallen. Falls dies doch geschieht, schalten Sie sofort
die Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Lassen
Sie das Instrument anschließend von einem autorisierten Yamaha-Kundendienst
überprüfen.
• Legen Sie ferner keine Vinyl-, Kunststoff- oder Gummigegenstände auf das
Instrument, da sich hierdurch das Bedienfeld oder die Tastatur verfärben
könnten.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren
Gegenstände darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder
Steckerverbinder aus als unbedingt erforderlich.
• Spielen Sie das Instrument nicht länge Zeit mit hoher oder unangenehmer
Lautstärke, da es hierdurch zu permanentem Gehörverlust kommen kann. Falls
Sie Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie sich
von Ihrem Arzt beraten.
Sichern von Daten
Sichern von Daten und Erstellen von Sicherungskopien
Gespeicherte Daten können durch eine Fehlfunktion oder durch unkorrekte
Bedienung verlorengehen. Speichern Sie wichtige Daten auf einem externen
Speichermedium, wie z.B. dem MIDI Data Filer MDF3 von Yamaha.
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Verwendung des Instruments oder durch Veränderungen am Instrument hervorgerufen wurden,
oder wenn Daten verlorengehen oder zerstört werden.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet wird.
Bei Verwendung eines Netzadapters wird das Instrument auch in der „STANDBY"-Stellung des Schalters minimal mit Strom versorgt. Falls Sie das Instrument für längere Zeit
nicht nutzen möchten, sollten Sie unbedingt den Netzadapter aus der Steckdose ziehen.
Achten sie unbedingt darauf, daß Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlichen Vorschriften beachten.
Die Abbildungen und LC-Displays in dieser Bedienungsanleitung dienen lediglich der Veranschaulichung und können von der tatsächlichen Darstellung auf dem
Instrument abweichen.
● Informationen zu dem Song (oder der Komposition) „Just The Way You Are“, der in diesem Keyboard enthalten ist
Titel der Komposition: Just The Way You Are
Name des Komponisten: Billy Joel
Inhaber des Urheberrechts: EMI MUSIC PUBLISHING LTD
VORSICHT: Alle Rechte vorbehalten; unerlaubte Vervielfältigung, öffentliche Aufführung und/oder
Ausstrahlung sind strengstens verboten.
● URHEBERRECHTSHINWEIS
Dieses Produkt enthält ein Paket von Computerprogrammen und Inhalten, für die Yamaha Urheberrechte oder Lizenzen zur Verwendung von
Urheberrechten Dritter besitzt. Dieses urheberrechtlich geschützte Material umfaßt ohne Einschränkung sämtliche Computersoftware, StylesDateien, MIDI-Dateien, WAVE-Daten und Tonaufzeichnungen. Jegliche unerlaubte Verwendung solcher Programme und Inhalte außer zum
persönlichen Gebrauch ist durch einschlägige Gesetze untersagt. Verstöße gegen das Urheberrecht werden strafrechtlich verfolgt. SIE
DÜRFEN KEINE ILLEGALEN KOPIEN ANFERTIGEN; VERTEILEN ODER VERWENDEN.
● Warenzeichen
• Apple und Macintosh sind in den USA und anderen Ländern als Warenzeichen von Apple Computer, Inc. eingetragen.
• Windows ist ein eingetragenes Warenzeichen der Microsoft
®
Corporation.
Alle weiteren Warenzeichen sind Eigentum ihrer entsprechenden Inhaber.
(4)-8 2/2
5
81
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Yamaha DGX-202 Portable Grand™
Sie sind nun stolze/r Besitzer/in eines tragbaren Keyboards, das fortschrittliche Funktionen,
hervorragenden Klang und außergewöhnliche Bedienbarkeit in einer äußerst kompakten Form
kombiniert. Dank seiner überdurchschnittlichen Ausstattungsmerkmale ist das DGX-202 ein
erstaunlich ausdrucksstarkes und vielseitiges Instrument.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung während des Spiels auf dem DGX-202 sorgfältig durch, um
den vollständigen Funktionsumfang zu nutzen.
Die wichtigsten Leistungsmerkmale
Das hochwertige und dennoch einfach zu bedienende Keyboard DGX-202 besitzt die folgenden Funktionen:
■ In stereo gesampelter Flügel.............................................................................Seite 20
Das DGX-202 besitzt eine spezielle Voice namens „Portable Grand Piano“ – aufgenommen mit der neuesten Stereo-SamplingTechnologie, die mit dem fortschrittlichen Tonerzeugungssystem AWM (Advanced Wave memory) von Yamaha reproduziert wird.
Die außergewöhnlich natürliche Anschlagsdynamik (Touch Response), ein- und ausschaltbar mit einem Schalter auf dem Bedienfeld,
verleiht Ihnen größtmögliche Ausdrucksmöglichkeiten beim Spiel aller Voices. Diese Funktion arbeitet außerdem in Verbindung mit
einem Dynamikfilter, das die Klangfarbe der Voice je nach Anschlagstärke dynamisch verändert – genau wie bei einem akustischen
Musikinstrument!
Das DGX-202 ist mit der neuen „Yamaha Education Suite“ ausgestattet, einer Reihe von Lernhilfen, die auf modernster Technik basieren
und das Erlernen und Üben von Musik leichter und interessanter machen als je zuvor!
■ One Touch Setting..............................................................................................Seite 28
Die Ein-Tasten-Bedienung „One Touch Setting“ (OTS) ist eine Einstellautomatik, mit der eine zum gewählten Style passende Voice auf
Tastendruck abgerufen werden kann. Jeder Style hat Speicherplatz für zwei One Touch Settings, und Sie können beide nach Ihren
Wünschen einrichten – und halten so Ihre eigenen Bedienfeldeinstellungen zum sofortigen Abruf bereit.
■ Leistungsstarkes Lautsprechersystem
Das im DGX-202 integrierte Stereo-V erstärker/Lautsprechersystem mit spezieller Baßanhebung liefert einen außerge wöhnlich kraftvollen
und qualitativ hochwertigen Sound, wodurch die authentischen Voices des DGX-202 im vollen Dynamikumfang zu hören sind.
Das DGX-202 verfügt über eine einfach zu bedienende Funktion „Music Database“ (Musikdatenbank), welche automatisch die
Einstellungen für Style, Voice und Effekte für ein vorgegebenes Musikgenre auswählt. Dies kann außerordentlich hilfreich sein, wenn Sie
in einem bestimmten Musikgenre spielen möchten, jedoch nicht wissen, welche Einstellungen dafür vorzunehmen sind. Wählen Sie
einfach das Genre aus, und das DGX-202 übernimmt alles weitere!
■ GM System Level 1
„GM System Level 1“ ist eine Ergänzung des MIDI-Standards, die sicherstellt, daß beliebige GM-kompatible
Musikdaten originalgetreu auf GM-Klangerzeugern verschiedener Hersteller abgespielt werden können. Das GMLogo tragen alle Software- und Hardware-Produkte, die den General-MIDI-Standard unterstützen.
■ XG Lite
Wie der Name vermuten läßt, ist „XGlite“ eine vereinfachte Version der hochwertigen XG-Tonerzeugung von Yamaha.
Natürlich können Sie beliebige XG-Songdaten mit einem XGlite-Tongenerator abspielen. Bedenken Sie jedoch, daß
einige Songs im Vergleich zu den Originaldaten aufgrund der geringeren Zahl von Steuerparametern und Effekten
geringfügig anders klingen.
6
82
Inhalt
Bedienelemente und Anschlüsse ..................8
Aufbau und Anschluß ...................................10
q Netzschalter ([STANDBY/ON])
w [MASTER VOLUME]-Regler
Mit diesem Regler wird die Grundlautstärke des DGX-202
eingestellt.
e [TOUCH]-Taste
Zum Ein- und Ausschalten der TOUCH-Funktion (Anschlag).
(Siehe Seite 30.)
r [HARMONY]-Taste
Zum Ein- und Ausschalten des Harmony-Effekts. (Siehe
Seite 31.)
t [DUAL]-Taste
Aktiviert oder deaktiviert die „Dual“-Voice. (Siehe Seite 26.)
y [SPLIT]-Taste
Zum Ein- oder Ausschalten des Split-Voice-Modus. (Siehe
Seite 27.)
u [DICTIONARY]-Taste
Ruft die Dictionary-Funktion auf (Seite 45).
i [DJ]-Taste
Ruft sofort eine spezielle DJ-Voice und den dazugehörigen
Style auf.
o [PC]-Taste
Mit dieser überaus praktischen Taste können Sie die
angegebenen MIDI-Einstellungen jederzeit speichern und
abrufen, um ein optimales Zusammenspiel zwischen Ihrem
Computer oder anderen MIDI-Geräten zu gewährleisten.
(Siehe Seite 73.)
!0 LESSON-Tasten [L] und [R]
Diese Funktion ruft die Lektionsübungen („Lessons“) des
gewählten Songs für die betreffende Hand (links oder rechts)
auf. (Siehe Seite 62.)
8
GrandPno
001
!1 [METRONOME]-Taste
Mit dieser Taste wird das Metronom ein- und ausgeschaltet.
(Siehe Seite 20.)
!2 [PORTABLE GRAND]-Taste
Ruft sofort die Grand-Piano-Voice auf. (Siehe Seite 12.)
!3 [DEMO]-Taste
Dient zum Abspielen des Demo-Songs. (Siehe Seite 14.)
!4 [FUNCTION]-Taste
Diese Taste ruft den Funktionsmodus auf und speichert die
angegebene Bedienfeldeinstellung im Flash-Speicher (siehe
Seiten 74, 78).
!5 [SONG]-Taste
Damit wird die Song-Auswahl aktiviert. (Siehe Seite 51.)
!6 [STYLE]-Taste
Damit wird die Style-Auswahl aktiviert. (Siehe Seite 35.)
!7 [VOICE]-Taste
Damit wird die Voice-Auswahl aktiviert. (Siehe Seite 23.)
Wenn Sie diese Taste gedrückt halten, wird die „Melody Voice
Change“-Funktion (Melodiestimmenwechsel) aufgerufen.
(Siehe Seite 55.)
!8 [M.D.B.]-Taste (MUSIC DATABASE)
Mit dieser T aste werden die optimalen Bedienfeldeinstellungen
für das ausgewählte Musikgenre aufgerufen. (Siehe Seite 48.)
!9 Dial, CATEGORY []/[]-Tasten,
Dieses Wählrad wird benutzt, um die Nummer des
gewünschten Songs, der Voice, des Styles oder M.D.B.
auszuwählen. (Siehe Seiten 24.) Ebenfalls kann damit das
Tempo sowie Parameterwerte eingestellt werden.
Die CATEGORY-Tasten []/[] werden benutzt, um die
Song-, Voice-, Style-, M.D.B.- oder Funktionskategorie
auszuwählen. Mehrfache Betätigung der Tasten schaltet durch
001092
!5
!6
!7
!8
!9
f
SELECT-Tasten []/[]
f
r
@0
r
<
84
Bedienelemente und Anschlüsse
die verschiedenen Kategorien.
Die SELECT-Tasten []/[] werden benutzt, um die
Nummer der gewünschten Songs, Voices, Styles, M.D.B.s,
oder Sonderfunktionen anzugeben, sowie für weitere
Einstellungen.
>
<
@0 Ziffernblock, Tasten [+/YES] und [-/NO]
Diese werden zum Auswählen von Songs, Voices und Styles
verwendet. (Siehe Seiten 24.) Sie werden auch zum Regulieren
bestimmter Einstellungen und zur Beantworten bestimmter
Display-Eingabeaufforderungen verwendet.
@1 Taste [ACMP] / []
Im Style-Modus wird mit dieser Taste die automatische Baß/
Akkord-Begleitung ein- und ausgeschaltet. (Siehe Seite 36.)
Im Song-Modus ruft das die A-B Repeat-Funktion auf. (Siehe
Seite 54.)
@2 [SYNC STOP]-Taste
Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten der SynchronstopFunktion. (Siehe Seite 40.)
@3 Taste [SYNC START] / [PAUSE]
Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten der SynchronstartFunktion. (Siehe Seite 37.) Im Song-Modus wird diese Taste
zum vorübergehenden Anhalten der Song-Wiedergabe
verwendet. (Siehe Seite 53.)
@4 Taste [INTRO ENDING] / [rr
Im Style-Modus werden mit dieser Taste die Funktionen
„Intro“ (Einleitung) und „Ending“ (Abschluß) gesteuert.
(Siehe Seite 36.) Wenn der Song-Modus ausgewählt wurde,
wird die T aste zum „Zurückspulen“ benutzt, d. h. sie verschiebt
den Wiedergabezeitpunkt des Songs in Richtung Anfang.
rr
]
@5 [MAIN/AUTO FILL] / [ff
Im Style-Modus werden mit diesen T asten die Be gleit-Sections
gewechselt und die „Auto Fill“-Funktion gesteuert. (Siehe
Seite 42.) Wenn der Song-Modus ausgewählt wurde, wird
diese Taste als eine „Schnellvorlauf“-Taste verwendet, d. h. sie
verschiebt den Wiedergabezeitpunkt in Richtung Song-Ende.
ff
]-Taste
@6 [START/STOP]-Taste
Im Style-Modus dient diese T aste zum Starten und Stoppen des
Styles. (Siehe Seite 36.) Im Song-Modus kann mit dieser Taste
die Song-Wiedergabe im Wechsel gestartet und gestoppt
werden. (Siehe Seite 54.)
@7 [TEMPO/TAP]-Taste
Diese Taste wird zum Aufruf der Tempo-Einstellung
verwendet, daraufhin können Sie das Tempo mit dem
Ziffernblock oder den[+]/[-]-Tasten einstellen. (Siehe
Seite 20.) Die T aste gestattet Ihnen außerdem, im gewünschten
Tempo darauf zu tippen und somit den ausgewählten Song
oder Style einzuzählen und zu starten. (Siehe Seite 37.)
@8 ONE TOUCH SETTING-Tasten
Diese Tasten ([MEMORY], [1], [2]) werden benutzt, um die
gespeicherten One-Touch-Einstellungen auszuwählen. (Siehe
Seite 28.)
@9 SONG MEMORY-Tasten
Diese Tasten ([REC], [1] - [5], [A]) werden zur SongAufnahme verwendet. Sie können damit bis zu sechs
verschiedene Spuren im Song aufnehmen (inklusive einer
speziellen Akkordspur). (Siehe Seite 57.)
#0 [PITCH BEND]-Rad
Es wird zum Ändern der Tonhöhe der Voices
beim Spielen verwendet. Auch der Pitch-BendBereich des Rades kann festgelegt werden.
(Siehe Seite 30.)
■ Rückseite
#1
#1 MIDI-Buchsen IN, OUT
Diese Buchsen sind für den Anschluß an andere MIDIInstrumente und -Geräte vorgesehen. (Siehe Seite 67.)
#2 SUSTAIN-Buchse
Diese Buchse ist für den Anschluß an die (als Sonderzubehör
erhältlichen) Fußschalter FC4 oder FC5 vorgesehen, mit denen
die Noten wie mit dem Haltepedal eines Klaviers gehalten
werden können. (Siehe Seite 11.)
85
#2#3
#3 PHONES/OUTPUT-Buchse
An diese Buchse kann ein Stereokopfhörer oder ein externes
Verstärker-/Lautsprecher-System angeschlossen werden.
(Siehe Seite 11.)
#4 Buchse DC IN 12V
Hier schließen Sie den Netzadapter PA-5D an.
(Siehe Seite 10.)
#4
9
Aufbau und Anschluß
Dieser Abschnitt enthält Informationen über Aufstellung und Ansc hlußmöglichkeiten des DGX-
202. Lesen Sie diesen Abschnitt daher vor Gebrauch des Instruments bitte aufmerksam durch.
Stromversorgung
Obwohl das DGX-202 wahlweise mit einem Netzadapter oder mit Batterien
betrieben werden kann, empfiehlt Yamaha, möglichst den Netzadapter zu
verwenden. Netzstrom ist eine umwelt- und ressourcenfreundlichere
Energiequelle als Batterien.
Vergewissern Sie sich, daß der Schalter [STANDBY/ON] des DGX-202 auf
STANDBY gestellt ist.
w
Verbinden Sie den Netzadapter (PA-5D oder einen anderen von Yamaha
ausdrücklich empfohlenen Netzadapter) mit der Anschlußbuchse für die
Stromversorgung.
e
Stecken Sie den Netzadapter in eine Wandsteckdose dewr korrekten Spannung.
we
• Während eines
Aufnahmevorgangs mit dem
DGX-202 darf niemals die
Stromversorgung unterbrochen
werden (z. B. durch Entnehmen
der Batterien oder Abziehen des
Netzadapters)! Anderenfalls kann
es zu einem Datenverlust
kommen.
• Schalten Sie das Gerät niemals
aus, wenn die Meldung
„WRITING!“ im Display erscheint.
Dadurch kann die Struktur des
internen Flash-ROM-Speichers
beschädigt werden, was einen
Datenverlust zur Folge hat.
• Verwenden Sie für den
Netzbetrieb NUR den
Netzadapter PA-5D von Yamaha
(oder einen anderen von Yamaha
ausdrücklich empfohlenen
Adapter). Bei Gebrauch eines
anderen Adapters können
sowohl am Adapter als auch am
DGX-202 irreparable Schäden
auftreten.
• Ziehen Sie bei Nichtbenutzung
des DGX-202 oder während eines
Gewitters den Netzadapter aus
der Steckdose.
Für den Batteriebetrieb benötigt das DGX-202 sechs 1,5V-Batterien Größe D,
R20P (LR20) oder gleichwertig. (Es werden Alkali-Batterien oder RAM-Akkus
empfohlen.) Wenn sich die Lautstärke verringert, der Sound verzerrt erscheint
oder sonstige Probleme auftreten, müssen möglicherweise die Batterien
gewechselt werden. Schalten Sie in diesem Fall das Instrument aus, und ersetzen
Sie die Batterien wie unten beschrieben.
q Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Unterseite des Instruments.
w Legen Sie sechs neue Batterien bzw. aufgeladene Akkus ein. Achten Sie dabei
auf die richtige Ausrichtung der Batteriepole, die im Inneren des Batterief achs
dargestellt ist.
e Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein. Vergewissern Sie sich, daß der
Deckel fest einrastet.
10
• Ersetzen Sie verbrauchte
Batterien immer durch einen
vollständigen Satz von sechs
neuen Batterien oder
aufgeladenen Akkus. Verwenden
Sie NIEMALS alte und neue
Batterien (oder leere und
aufgeladene Akkus)
nebeneinander.
• Verwenden Sie nicht
verschiedene Batterietypen
gleichzeitig (beispielsweise
Alkali- und Manganbatterien,
oder Akkus verschiedener
Kapazität).
• Falls das Gerät für längere Zeit
nicht benutzt wird, entnehmen
Sie die Batterien oder Akkus aus
dem Batteriefach, um ein
mögliches Austreten von
Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
86
Einschalten des Instruments
• Auch wenn sich der Schalter in der Position STANDBY
befindet, verbraucht das Gerät geringfügig Strom. Achten
Sie deshalb darauf, daß Sie den Netzadapter aus der
Netzsteckdose ziehen bzw. die Batterien aus dem
Instrument entfernen, wenn Sie das DGX-202 für längere Zeit
nicht benutzen wollen.
• Schalten Sie das Gerät niemals aus, wenn die Meldung
„WRITING!“ im Display erscheint. Dadurch kann die Struktur
des internen Flash-ROM-Speichers beschädigt werden, was
einen Datenverlust zur Folge hat.
Zum Einschalten drücken Sie nach dem
Anschließen des Netzadapters (bzw.
Einlegen der Batterien) den Netzschalter, bis
er in der ON-Position einrastet. Vergessen Sie
nicht, das Instrument nach Gebrauch wieder
auszuschalten. (Drücken Sie den Schalter
nochmals, so daß er wieder ausrastet.)
Wenn Sie ungestört üben (oder niemanden
stören) möchten, können Sie einen
Stereokopfhörer an die PHONES/OUTPUTBuchse auf der Rückseite anschließen. Die
eingebauten Lautsprecher werden beim
Einstecken eines Klickensteckers in diese Buchse
automatisch vom Signalweg getrennt.
Obwohl das DGX-202 mit einem eingebauten
Lautsprechersystem ausgestattet ist, kann der Ton
auch über ein externes Verstärker-/Lautsprechersystem wiedergegeben werden. Vergewissern Sie
sich zunächst, daß das DGX-202 und die externen
Geräte ausgeschaltet sind, und verbinden Sie dann
ein Ende des Stereokabels mit der Eingangsbuchse
(LINE IN oder AUX IN) des anderen Geräts und
das andere Ende mit der PHONES/OUTPUTBuchse an der Rückwand des DGX-202.
Diese Funktion gestattet Ihnen, einen als
Sonderzubehör erhältlichen Fußschalter (Y amaha
FC4 oder FC5) zum Halten der gespielten Noten
zu verwenden. Der Fußschalter funktioniert
genau wie das entsprechende Dämpferpedal an
einem akustischen Klavier: Zum Halten des Tons
betätigen Sie den Fußschalter, während Sie auf
der Tastatur spielen.
ausgestattet, über die das DGX-202 mit anderen
MIDI-Instrumenten und -Geräten verbunden
werden kann. (Einzelheiten siehe Seite 67.)
Stereoanlage
MIDI Instrument
• Um eine Beschädigung der
Lautsprecher zu vermeiden,
sollten Sie die Lautstärke an
allen externen Geräten ganz
herunterregeln, bevor Sie sie
anschließen. Nichtbeachtung
dieser Vorsic htsmaßnahme kann
einen elektrischen Schlag und
Schäden am Gerät zur Folge
haben. Sie sollten immer die
Lautstärke an allen Geräten
zunächst auf Minimum einstellen
und allmählich erhöhen, während
Sie das Instrument spielen, bis
der gewünschte Pegel erreicht
ist.
• Vergewissern Sie sich vor dem
Einschalten davon, daß der Stecker
des Fußschalters fest in der
SUSTAIN-Buchse sitzt.
• Vermeiden Sie die Betätigung des
Fußschalters beim Einschalten.
Hierdurch wird dessen Polarität –
und Schaltfunktion – umgekehrt.
11
Kurzan-
leitung
Schritt 1 Voices
q
GrandPno
001
001092
w
zzqr
Klavier spielen
Mit einem Druck auf die Taste [PORTABLE GRAND] können Sie automatisch die Konzertflügel-Voice auswählen.
z
Drücken Sie die [PORTABLE GRAND]-Taste.
x
Spielen Sie auf dem Keyboard.
Möchten Sie dazu mehr wissen? Siehe Seite 20.
● Liste der Bedienfeld-Voices
Nr.Voice-Name
001 Grand Piano
002 Bright Piano
003 Honky-tonk Piano
004 MIDI Grand Piano
005 CP 80
006 Harpsichord
007 Galaxy EP
008 Funky Electric Piano
009
010 Hyper Tines
011 Venus Electric Piano
012 Clavi
PIANO
E.PIANO
DX Modern Elec. Piano
12
GrandPno
001
Nr.Voice-Name
ORGAN
013 Jazz Organ 1
014 Jazz Organ 2
015 Click Organ
016 Bright Organ
017 Rock Organ
018 Purple Organ
019 16'+2' Organ
020 16'+4' Organ
021 Theater Organ
022 Church Organ
023 Chapel Organ
024 Reed Organ
z
Drücken Sie die [METRONOME]-Taste.
Nr.Voice-Name
ACCORDION
025
Traditional Accordion
026 Musette Accordion
027 Bandoneon
028 Harmonica
051 Tremolo Strings
052 Pizzicato Strings
053 Orchestra Hit
054 Violin
055 Cello
056 Contrabass
057 Banjo
058 Harp
CHOIR
059 Choir
060 Vocal Ensemble
061 Vox Humana
062 Air Choir
88
Schritt 1 Voices
Auswählen und Spielen anderer Voices
Das DGX-202 hat insgesamt 605 dynamische und realistische Instrument-Voices. Lassen Sie uns einige davon ausprobieren…
q
Drücken Sie die [VOICE]-Taste.
w
Wählen Sie eine Voice.
oder
BritePno
002
GrandPno
001
• Sie können auch mit den Tasten [ ]/[ ] die
passende Kategorie auswählen.
e
Spielen Sie auf der Tastatur.
f
r
Möchten Sie dazu mehr wissen?
Siehe Seite 23.
Spielen mit der DJ-Funktion
Die neue und außergewöhnliche DJ-Funktion bietet Ihnen eine Vielzahl von Dance- und DJ-Sounds. Die Funktion gestattet
Ihnen, Ihre eigenen Echtzeitmischungen und -Grooves mit verschiedenen zeitgenössischen Rhythmen zu erstellen.
q
Drücken Sie die [DJ]-Taste.
w
Spielen Sie den DJ-Style.
BegleitBereich
DJ Set 1
000
e
Spielen Sie die DJ-Voices.
r
Stoppen Sie den DJ-Style.
Möchten Sie dazu mehr wissen? Siehe Seite 22.
Der DJ startet, sobald Sie Tasten im Tastaturbereich
für die Begleitung anschlagen.
Das DGX-202 verfügt über insgesamt 100 Songs einschließlich eines Demo-Songs, die speziell erstellt wurden, um den
vollen und dynamischen Klang des Instruments zu demonstrieren. Außerdem sind 99 weitere Songs vorhanden, die für die
Lernfunktion „Lesson“ vorgesehen sind.
Sie können auch Songs abspielen, die über MIDI in das DGX geladen wurden. Die Songs können unter den Songnummern
101-199 abgelegt werden. (Siehe Seite 71.)
Spielen des Demo-Songs
Wir werden nun die Demo-Songs spielen, wiederholend
von Nr. 001.
z
Starten Sie den Demo-Song.
Just You
001
Sie können auch Songs anderer Kategorien wiedergeben.
Wählen Sie während der Wiedergabe einfach die
entsprechende Nummer des gewünschten Songs aus.
x
Stoppen Sie den Demo-Song.
oder
• Das DGX-202 hat auch eine Abbruchfunktion für Demo- und DJ-Songs,
mit denen Sie den Demo-Song und DJ-Funktion deaktivieren können.
Die entsprechenden Funktionen „Demo Cancel“ und „DJ Cancel“ finden
Sie im Function-Modus (Seite
76).
Wiedergabe eines einzelnen Songs
Natürlich können Sie auch einen der Songs (001 -205) des
DGX-202 einzeln auswählen und wiedergeben.
z
Drücken Sie die [SONG]-Taste.
Just You
001
x
Wählen Sie einen Song.
oder
• Sie können auch mit den Tasten [ ]/[ ] die passende Kategorie
auswählen.
c
Starten (und stoppen) Sie den Song.
f
r
B Bailey
002
14
Möchten Sie dazu mehr wissen? Siehe Seite 51.
90
Schritt 2 Songs
Aufnahme Ihres eigenen Songs
Ähnlich wie mit einer mehrspurigen Bandmaschine können Sie mit dem DGX-202 die einzelnen Parts Ihres eigenen Songs
in Echtzeit spielen und aufnehmen.
e
q
Wählen Sie den gewünschten User-Song (201 -205) für
die Aufzeichnung aus.
oder
User 2
202
Starten Sie die Aufzeichnung durch das
Spielen einer Melodie auf der Tastatur.
Das DGX-202 startet die Aufzeichnung, sobald
sie die erste Note auf dem Keyboard spielen.
• Sie können auch mit den Tasten [ ]/[ ] die
passende Kategorie auswählen.
w
Halten Sie gleichzeitig die [REC]-Taste gedrückt und
f
r
drücken Sie die Taste der gewünschten Spurnummer
([1] - [5]).
User 2
202
● Liste der Songs
Nr.Name des Songs
001 Just The Way You Are
002 Bill Bailey (Won’t You Please
003 When Irish Eyes Are Smiling
004 Down By The Riverside
005 America The Beautiful
006 When The Saints Go
007 Frühlingsstimmen
008 Danse Des Mirlitons From
009 “Orphée Aux Enfers” Ouver010 Slavonic Dances No.10
011 La Primavera (From Le Quat012 Méditation De Thais
019 Arabesque
020 Pastorale
021 Petite Réunion
022 Innocence
Demo
Favorites
Come Home)
Marchin’ In
Orchestra
“The Nutcracker”
ture
tro Stagioni)
Pianist
ening
Nr.Name des Songs
023 Progrès
024 Tarentelle
025 La Chevaleresque
026 Etude Op.10-3 “Chanson De
L’adieu”
027 Marcia Alla Turca
028 Turkish March
029 Valse Op.64-1 “Peiti Chien”
030 Menuett
031 Nocturne Op.9-2
032 Moments Musicaux Op.94-3
033 The Entertainer
034 Prelude (Wohltemperierte
Klavier 1-1)
035 La Viollette
036 Für Elise
037 Little Brown Jug
038 Loch Lomond
039 Oh! Susanna
040 Greensleeves
041 Aura Lee
042 Londonderry Air
043 Ring De Banjo
044 Wenn Ich Ein Vöglein Wär ?
045 Die Lorelei
046 Funiculi-Funicula
047 Turkey In The Straw
048 Old Folks At Home
049 Silent Night
050 Jingle Bells
Practice
r
Zum Stoppen der Aufzeichnung drücken
Sie die [START/STOP]-Taste.
Möchten Sie dazu mehr wissen? Siehe Seite 56.
Nr.Name des Songs
051 Muss I Denn
052 Liebesträume Nr.3
053 Jesu, Joy Of Man’s Desiring
054 Symphonie Nr.9
055 Song Of The Pearl Fisher
056 Gavotte
057 String Quartet No.17 2nd
Mov. “Serenade”
058 Menuett
059 Canon
060 The Danube Waves
061 From “The Magic Flute”
062 Piano Sonate Op.27-2
“Mondschein”
063 “The Surprise” Symphony
064 To A Wild Rose
065 Air de Toréador “Carmen”
066 O Mio Babbino Caro (From
“Gianni Schicchi”)
067 Row Row Row Your Boat
068 On Top Of Old Smoky
069 We Wish You A Merry Christ-
070 Scarborough Fair
071 Im Mai
072 O Christmas Tree
073 Mary Had A Little Lamb
074 Ten Little Indians
075 Pop Goes The Weasel
076 Twinkle Twinkle Little Star
Duet
mas
Nr.Name des Songs
077 Close Your Hands, Open
Your Hands
078 The Cuckoo
079 O Du Lieber Augustin
080 London Bridge
081 Twinkle Twinkle Little Star
082 Close Your Hands, Open
083 The Cuckoo
084 O Du Lieber Augustin
085 London Bridge
086 American Patrol
087 Beautiful Dreamer
088 Battle Hymn Of The Republic
089 Home Sweet Home
090 Valse Des Fleurs (From “The
091 Aloha Oe
092 I’ve Been Working On The
093 My Darling Clementine
094 Auld Lang Syne
095 Grandfather’s Clock
096 Amazing Grace
097 My Bonnie
098 Yankee Doodle
099 Joy To The World
100 Ave Maria
Chord Lesson
Your Hands
Nutcracker”)
Railroad
15
91
Kurzan-
BegleitBereich
Linke Hand
Begleitautomatik
(zum Beispiel
Baß + Gitarre + Schlagzeug)
Rechte Hand
Melodie
+
leitung
Schritt 3 Musikdatenbank
zb
GrandPno
001
001092
vz
x
Musikdatenbank
Hier stellen wir eine praktische Funktion vor, mit der Sie das
DGX-202 im Handumdrehen zum Spielen anderer Musikstile
umkonfigurieren können. Wenn Sie ein bestimmtes Genre spielen
möchten, jedoch die dazu vorzunehmenden Einstellungen nicht
kennen, wählen Sie das Genre einfach aus der „Music Database“ –
und das DGX-202 nimmt alle Einstellungen für Sie vor!
• Weitere Informationen zum Spielen der richtigen Akkorde für die Begleitautomatik finden Sie
unter „Verwenden der Begleitautomatik – Multi Fingering“ auf Seite 43 und „Akkorde im
Dictionary nachschlagen“ auf der nächsten Seite.
z
Drücken Sie die Taste [M.D.B] (MUSIC
DATABASE).
AlvFever
001
x
Wählen Sie eine Musikdatenbank aus.
Schlagen Sie in der Liste der Musikdatenbank auf Seite 91
nach.
oder
Croco Rk
002
16
• Sie können auch mit den Tasten [ ]/[ ] die passende
Kategorie auswählen.
f
r
92
Schritt 3 Musikdatenbank
Nachschlagen von Akkorden im „Dictionary“
Die praktische „Dictionary“-Funktion (Lexikon) lehrt Sie das Spielen von Akkorden, indem Ihnen die einzelnen Noten
angezeigt werden. Im untenstehenden Beispiel werden wir lernen, wie ein GM7-Akkord gespielt wird…
c
Tasten für die
Akkordeingabe
(E0 – B2)
Tasten für die
Eingabe der
Akkordtypen
(C3 – B4)
Tasten für die
Eingabe der
Akkordgrundtöne
(C5 – B5)
Lernen, wie ein spezieller Akkord gespielt wird
Beispiel :
GM7
Grundton Akkordtyp
Legen Sie den Akkordtype des Akk ords fest (in
diesem Fall M7).
v
Spielen Sie die Noten des Akkords, wie im
Klaviaturdiagramm des Displays angezeigt.
Der Akkordname blinkt, wenn der Akkord
richtig gespielt wurde.
z
Drücken Sie die [DICTIONARY]-Taste.
Dict.
x
Legen Sie den Grundton dieses Akkords fest
(in diesem Fall G).
c
Spielen Sie mit der linken Hand einen Akkord.
Der Style startet, sobald Sie auf
der Tastatur spielen, und Sie
können die Melodie zur
Begleitung dazuspielen. Weitere
Informationen über Akkorde
finden Sie unter „Akkorde im
Dictionary nachschlagen“ weiter
oben.
BegleitBereich
Akkordbereich
b
Um die Dictionary-Funktion zu verlassen,
drücken Sie die [DICTIONARY]-Taste noch
einmal.
Möchten Sie dazu mehr wissen? Siehe Seite 45.
v
Stoppen Sie den Style.
Möchten Sie dazu mehr wissen? Siehe Seite 48.
17
93
Anzeigen im Display
Das DGX-202 ist mit einem großen Multifunktions-Display ausgestattet, das alle wichtigen
Einstellungen des Instruments anzeigt. Im folgenden Abschnitt werden die einzelnen Symbole
und Anzeigen des Displays übersichtlich erläutert.
qNotation
eTaktschlagmar-
kierungen
!4 Oktavenanzeige
GrandPno
001
wTastatur
Notation / w T astatur
q
In diesen beiden Bereichen des Displays werden die
Noten übersichtlich angezeigt. Während des
Abspielens eines Songs werden die Melodie- oder
Akkordnoten entsprechend der Spielfolge angezeigt.
Spielen Sie selbst auf dem Keyboard, werden die von
Ihnen gespielten Noten im Display angezeigt.
r Name/Nummer des
Songs/Styles bzw.
der Voice
092 001
Touch-Anzeige
t
Diese Anzeige ist aktiv, wenn die „Touch“-Funktion
eingeschaltet ist. (Siehe Seite 30.)
Harmony-Anzeige
y
Diese Anzeige ist aktiv, wenn der Harmony-Effekt
eingeschaltet ist. (Siehe Seite 31.)
tTouch-Anzeige
yHarmony-Anzeige
uDual-Anzeige
iSplit-Anzeige
oAnzeige für
„Begleitung Ein“
!0Sync Stop-Anzeige
!1Takt und Tempo
!2Akkord
!3Song-Spur-
Anzeigen
• Bei einigen speziellen Akkorden werden u. U. nicht alle Noten im
Notenschriftbereich des Displays angezeigt. Dies liegt am begrenzten
Platz für die Darstellung im Display.
e
Taktschlagmarkierungen
Diese Marken (ein großer und drei kleine) blinken im
Song- bzw. Style-Takt aufeinanderfolgend auf. Der
große Pfeil zeigt den ersten Taktschlag des jeweiligen
Taktes an.
r
Name/Nummer des Songs/Styles/M.D.B.
bzw. der Voice
Dieses Display-Feld zeigt die Nummer und den
Namen des Songs, der Voice, des Styles oder der
M.D.B. an, der/die momentan ausgewählt ist. Auch
wird bei Betätigung der Kategorientaste die
Kategoriebezeichnung angezeigt, oder Name und
Einstellwert anderer Funktionen, sowie weitere
Meldungen, die für den Betrieb wesentlich sind.
18
u
Dual-Anzeige
Diese Anzeige erscheint, wenn die „Dual“-Funktion
eingeschaltet ist. (Siehe Seite 26.)
Split-Anzeige
i
Diese Anzeige erscheint, wenn die Funktion „Split“
eingeschaltet ist. (Siehe Seite 27.)
Anzeige für „Begleitung Ein“
o
Diese Anzeige erscheint, wenn die Begleitung
(Accompaniment) eingeschaltet ist. (Siehe Seite 36.)
94
Anzeigen im Display
Sync Stop-Anzeige
!0
Diese Anzeige ist aktiv, wenn die „Sync Stop“Funktion eingeschaltet ist. (Siehe Seite 40.)
Takt und Tempo
!1
Hier können Sie, während ein Song bzw. Style spielt,
die Nummer des aktuellen Taktes sowie den
gegenwärtig eingestellten Tempowert ablesen.
!2
Akkord
Während der W iederg abe eines Songs (mit Akk orden)
werden hier Grundton und Typ des aktuellen Akkords
angezeigt. Wenn im Style-Modus mit automatischer
Begleitung gespielt wird, werden hier außerdem die
im Tastaturbereich für die Begleitung gespielten
Akkorde angezeigt.
Song-Spur-Anzeigen
!3
Diese Anzeigen informieren bei Aufnahme und
Wiedergabe eines Songs über den Status der Spuren.
(Siehe Seite 57.)
Oktavenanzeige
!4
Wenn die Notendaten den Anzeigebereich der
Notendarstellung überschreiten, erscheint die Angabe
„8va“ im Display.
Notenständer
Stecken Sie die Unterkante des mitgelieferten
Notenständers in den Schlitz hinter dem Bedienfeld des
DGX-202.
19
95
Portable Grand (Konzertflügel)
Mit dieser nützlichen Funktion können Sie sofort die Grand Piano-Voice aufrufen.
Spielen des Konzertflügels
Drücken Sie die Taste [PORTABLE GRAND].
GrandPno
001
Dadurch wird automatisch die spezielle Konzertflügel-Voice „Stereo Sampled
Piano“ ausgewählt.
Verwenden des Metronoms
1 Aufrufen der Tempo-Einstellung.
Drücken Sie die Taste [TEMPO/TAP].
TEMPO
148
Aktueller T empo-W ert
2 Ändern des Wertes.
Verwenden Sie die Zifferntasten, um den gewünschten Tempo-Wert
einzustellen oder verwenden Sie die [+]/[–]-Tasten, um den Wert zu erhöhen
oder zu verringern.
oder
148
Wiederherstellen des StandardTempowertes
Jeder Song und jeder Style wurde mit
einem voreingestellten bzw.
Standardtempo versehen. Falls Sie
das Tempo geändert haben, können
Sie den Wert direkt wieder auf seinen
Standardwert zurücksetzen, indem
Sie die [+]-Taste und die [–]-Taste
gleichzeitig drücken (wenn „Tempo“
ausgewählt ist).
Sie können auch das voreingestellte
Tempo abrufen, indem Sie die Taste
[TEMPO/TAP] gedrückt halten und
das Wählrad bewegen.
20
96
3 Einschalten des Metronoms.
Drücken Sie die [METRONOME]-Taste.
Portable Grand (Konzertflügel)
1148
Zeigt die Nummer des
Taktschlags im Takt an.
Zum Ausschalten des Metronoms drücken Sie die [METRONOME]-Taste erneut.
Metronom einstellen Taktmaß
Die Taktart des Metronoms kann auf verschiedene auf
Viertelnoten basierende Takte eingestellt werden.
Das Taktmaß (Time Signature) kann im FunctionModus (Seite 76) eingestellt wer den.
• Beim Auswählen eines Styles bzw. Songs ändert sich das Taktmaß
entsprechend.
Ziffernblock Taktart
011/4 – spielt nur die Schläge auf „1“ (höher
klingende Ticks)
022/4
033/4
044/4
: :
1515/4
0Spielt nicht auf der Zählzeit „1“ (alle tiefen Ticks)
Time Sig
04
Zeigt die Nummer des aktuellen Schlags an.
Anpassen der Metronomlautstärke
Sie können die Lautstärke des Metronoms im Function-Modus (Seite 76) einstellen. Der Einstellbereich für die
Metronomlautstärke ist 000 bis 127.
21
97
DJ
Mit dieser außergewöhnlichen Funktion können Sie sofort eine dynamische DJ-Voice und
einen DJ-Style aufrufen, um moderne Dance-Musik zu spielen.
Spielen von DJ
1 Drücken Sie die [DJ]-Taste.
• Das DGX-202 besitzt eine
Abbruchfunktion für Demo- und DJSongs, mit denen Sie den Demo-
DJ Set 1
000
Hierbei wird automatisch das gesamte Instrument für die Wiedergabe der
speziell programmierten DJ-Voices zurückgesetzt.
Song und die DJ-Funktion
deaktivieren können.
Die entsprechenden Funktionen
„Demo Cancel“ und „DJ Cancel“
finden Sie im Function-Modus
(Seite 76).
2 Spielen Sie den DJ Style.
Spielen Sie einige Tasten im Tastaturbereich für die Begleitung.
Begleitungs-
Bereich
3 Spielen Sie die DJ-Voices.
Spielen Sie im oberen Tastaturbereich dazu.
4 Stoppen Sie den DJ Style.
• Wenn der DJ-Style ausgewählt
wurde, wird die Begleitung nur
durch den Akkord-Grundton
ausgelöst, wodurch Sie mit nur
einem Finger spielen können.
22
● Wenn z.B. 601 „DJ Set 1“ ausgewählt ist:
Accompaniment area
(E0 – F#2)
C3
Ohh2FX02
Joo
Reverse
Huihu
FXTBrs
Huea
GetUp
Ohh1
Scratch 1
Go
Scratch 2
Scratch 4
Scratch 3
Scratch 5
98
Spielen von Voices
Das DGX-202 enthält 605 authentische Voices, die allesamt mit der hochwertigen AWM(Advanced Wave Memory) Tonerzeugung von Yamaha erstellt wurden. Darin enthalten sind 480
XG-Voices und Schlagzeug-Sets (Drum Kits).
Das DGX-202 besitzt auch eine Dual-Voice- oder Split-Voice-Funktion, mit der Sie zwei
verschiedene V oices als „Layers“ (Ebenen) übereinanderlegen oder jede für sich in getrennten
Tastaturbereichen spielen können.
Spielen einer Voice
1 Drücken Sie die [VOICE]-Taste.
Name und Nummer der Voice
GrandPno
001
2 Wählen Sie die Nummer der gewünschten Voice.
Die Kategorien und die Nummern der Voices sind auf dem Bedienfeld
aufgedruckt. Ein komplettes Verzeichnis der verfügbaren Voices finden Sie
auf Seite 82.
■ Benutzen Sie die CATEGORY-Tasten []/[], das Datenrad
oder die SELECT-Tasten []/[].
● Wählen Sie die Voice-Kategorie (CATEGORY) aus
Wenn Sie die CATEGORY-Tasten []/[] benutzen, springen Sie
durch die Voice-Nummern je nach deren Kategoriezugehörigkeit.
>
<
f
r
f
r
• Der Aufruf der OTS-Voice (#000)
ruft ein praktisches Feature auf –
die automatische Auswahl einer
zum momentanen Style oder Song
passenden Voice.
Category-Name
GUITAR
23
99
Spielen von Voices
● Wählen Sie die Voice-Nummer
Wählen Sie eine Voice mit dem Datenrad oder den SELECT-Tasten []/
[] aus.
<
Jazz Gtr
032
■ Benutzen Sie die Zifferntasten.
Voices können auf zwei verschiedene Weisen ausgewählt werden: 1) direkt
durch Eingabe der Voice-Nummer über den Ziffernblock oder 2) durch
schrittweises Weiterschalten aufwärts/abwärts mit Hilfe der [+]/[-]-Tasten.
● Benutzung der Zifferntasten
Geben Sie die auf Seite 82 aufgeführten Ziffern der Voice-Nummer ein.
Um beispielsweise die Voice Nr. 109 auszuwählen, drücken Sie
nacheinander die Zifferntasten „1“, „0“ und „9“. Bei Voice-Nummern mit
führenden Nullen (wie z. B. Nr. 042 oder Nr. 006) können die Nullen
weggelassen werden. In diesem Falle erscheint die Anzeige leicht
verzögert.
>
Std.Kit1
109
● Auswahl mit den [+]/[-]-Tasten
Mit der [+]-Taste können Sie zur jeweils nächsthöheren Voice-Nummer
weiterschalten, mit der [-]-T aste zur je weils vorherigen zurückkehren. Bei
gedrückt gehaltener Taste werden die Nummern übergangslos
weitergeschaltet.
• Beim Aufrufen einer Voice wird
automatisch ihre optimale
T onumfangseinstellung (Oktavlage)
vorgegeben. Die Taste für das
eingestrichene C erzeugt daher bei
bestimmten Voices einen höheren
oder tieferen Ton als bei anderen.
24
100
3 Spielen der gewählten Voice.
Da entweder der Song-, Style- oder der M.D.B.-Modus im Hintergrund aktiv
ist, können Sie im Voice-Modus auch Songs, Styles oder M.D.B. spielen,
indem Sie einfach die [START/STOP]-Taste drücken. Es wird dann der
zuletzt ausgewählte Song, Style oder M.D.B. gespielt.
Spielen von Voices
Die folg
enden Parameter können im Function-Modus (Seite 75) eingestellt werden.
Diese spezielle „Voice“ ist nur ein „Platzhalter“ – eine bequeme Funktion, die
automatisch eine passende Voice für Sie auswählt, wenn Sie einen Style
ausgewählt haben. Es wird die Voice gewählt, die am besten zu dem von Ihnen
aufgerufenen Style oder Song paßt.
Wählen Sie die Voice #000 (OTS).
#000 OTS ist ausgewählt.
oder
GrandPno
000
Dual Voice
Mit Hilfe der „Dual Voice“-Funktion können Sie zwei unterschiedliche Voices
überlagern – eine Voice als „Main“-Voice, welche normalerweise ausgewählt
wird, und die andere Voice als „Dual“-Voice, welche im Function-Modus (Seite 75) ausgewählt wird. Außerdem können Sie für diese Voices unabhängig
voneinander verschiedene Parameter festlegen, z.B. verschiedene Einstellungen
für Lautstärke, Oktavlage, Panorama, Reverb, Chorus und DSP. Auf diese Weise
können Sie einen optimalen Mix dieser Voices erzeugen und ihren
Zusammenklang verbessern.
Die folg
enden Parameter können im Function-Modus (Seite 75) eingestellt werden.
Um die Voice „Dual“ ein- bzw. ausschalten, drücken Sie die
[DUAL]-Taste.
Zeigt an, daß die „Dual“Voice eingeschaltet ist.
GrandPno
001
102
Split Voice
Mit der Funktion „Split Voice“ können Sie die Tastatur in zwei Bereiche
unterteilen und diesen zwei unterschiedliche Voices zuordnen, um die eine Voice
mit der linken und die andere mit der rechten Hand zu spielen.
So können Sie beispielsweise in der linken Hand Baß spielen und in der rechten
Klavier. Die rechte (obere) Voice wird im Main-Voice-Modus ausgewählt
(Seite 23), und die linke (untere) Voice im Function-Modus (Seite
mit den nachfolgend beschriebenen Split-Voice-Parametern.
75), zusammen
Spielen von Voices
Die folg
enden Parameter können im Function-Modus (Seite 75) eingestellt werden.
Um die Voice „Split“ ein- bzw. ausschalten, drücken Sie die
[DUAL]-Taste.
GrandPno
001
Zeigt an, daß die „Split“Voice eingeschaltet ist.
103
Einstellen des Split-Punkts
Der Split-Punkt bestimmt die höchste Taste für die Split Voice und stellt so den
Split-Punkt ein.
Split-Point
Split Voice-A us wahlMain Voice
Der Split-Punkt kann im Function-Modus (Seite 75) eingestellt werden.
• Diese Einstellung hat auch
Auswirkungen auf den Split-Punkt
des Tastaturbereichs für die
Begleitung.
27
Spielen von Voices
One-Touch-Einstellung
Diese praktische Funktion wählt automatisch die Voice aus, die am besten zum
momentan gewählten Style paßt – indem Sie einfach eine der beiden One-TouchSetting-Tasten drücken. Es gibt zwei Arten von One-Touch-Einstellungen.
Sie können für jeden Style Ihre eigenen One Touch Settings erzeugen und
speichern.
Die Transposition bestimmt die Tonart sowohl der Haupt-Voice als auch der Bass/
Akkord-Begleitung. Diese Stimmung bestimmt auch die Tonhöhe der Songs. So
können Sie auf einfache Weise die Tonlage des DGX-202 an andere Instrumente
oder Sänger anpassen oder in einer anderen Tonart spielen, ohne Ihre Griffe
ändern zu müssen. Die „Transpose“-Einstellungen können innerhalb des Bereichs
von ±12 Halbtönen (±1 Oktave) geändert werden.
Abruf der Daten für die „Default
One Touc h Setting“
(voreingestellte Ein-TastenEinstellung)
Jede „One Touch Setting“ des
aktuellen Styles kann auf deren
Voreinstellung zurückgesetzt werden.
Drücken und halten Sie hierzu einfach
die entsprechende One-TouchSetting-Taste [1] oder [2]. Um alle
One-Touch-Einstellungen
zurückzusetzen, drücken Sie die
Tasten [1] und [2] gleichzeitig.
• Die Transpose-Funktion hat auf die
Drum-Kit-Voices (Nr. 109–120) und
die DJ-Voices (Nr. 601–605) keine
Auswirkung.
105
Die
Transpose-Funktion kann im Function-Modus (Seite 75) eingestellt werden.
Mit der „Tuning“-Funktion wird die genaue Tonhöhe sowohl der Main Voice als
auch der Baß-/Akkord-Begleitung bestimmt. Diese Stimmung bestimmt auch die
Tonhöhe der Songs. So können Sie das Instrument auf einfache Weise an andere
Instrumente anpassen. Die „Tuning“-Einstellung kann innerhalb des Bereichs v on
±100 (etwa ±1 Halbton) verändert werden.
Die Tuning-Funktion kann im Function-Modus (Seite 75) eingestellt werden.
• Die „Tuning“-Einstellungen wirken
sich nicht auf die Drum-Kit-Voices
(Nr. 109–120) aus.
29
Spielen von Voices
Anschlag (Touch) und Anschlagempfindlichkeit
Die „Touch“-Funktion ermöglicht Ihnen eine dynamische und ausdrucksstarke
Steuerung über die Voices und läßt Sie bestimmen, wie laut oder wie leise Ihr
Spiel klingt.
Schalten Sie die Touch-Funktion mit der [TOUCH]-Taste
beliebig ein oder aus.
GrandPno
001
Mit „Touch Sensitivity“ (Anschlagsempfindlichkeit) können Sie einstellen, wie
das DGX-202 auf Ihre Anschlagsstärk e anspricht, und auf diese Weise die T astatur
an Ihre Kraft und Ihren Spielstil anpassen.
Der Standardwert der Anschlagempfindlichkeit ist 2 (mittel).
• Um den Touch-Ein-/
Ausschaltzustand und die FunctionParameter im internen Speicher
(Flash ROM) abzulegen, drücken
und halten Sie die Taste
[FUNCTION]. (Siehe Seite 78.)
Zeigt an, daß die „Touch“Funktion eingeschaltet ist.
Die Sensitivity-Funktion kann im Function-Modus (Seite
● Einstellungen:
1 (weich)Diese Einstellung führt zu einer begrenzten Anschlagempfindlichkeit
und erzeugt einen relativ engen dynamischen Bereich, egal wie leicht
oder stark Sie die Tasten anschlagen.
2 (mittel)In dieser Einstellung steht Ihnen der normale dynamische Bereich zur
Verfügung, von leise bis laut.
3 (hart)Diese Einstellung ist für das Spielen sehr leiser Passagen gedacht. Sie
gibt Ihnen eine etwas präzisere Kontrolle im unteren Lautstärkebereich.
75) eingestellt werden.
Wenn „Touch“ ausgeschaltet ist, wird eine gleichmäßige Lautstärke erzeugt, die
einem Lautstärkewert von 80 entspricht.
Pitch Bend
Das DGX-202 verfügt über ein [PITCH BEND]-Rad, mit dem Sie die Tonhöhe
der Voices beim Spielen in Echtzeit ändern können.
Mit „Pitch Bend Range“ (Pitch-Bend-Bereich) können Sie einstellen, wie sehr das
DGX-202 auf die Stärke Ihrer Radbewegungen anspricht, und auf diese Weise das
Rad an Ihre Spielgewohnheiten anpassen.
Der P
arameter „Pitch Bend Range“ kann im Function-Modus (Seite 76)
eing
estellt werden.
30
106
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.