YAMAHA 100A, E115A, 115B, 115C, 115F PARTS CATALOGUE

...
4 (1)

WORLDWIDE

100A, E115A, 115B, 115C, 115F, 130B, L130B, 140B

USA, CANADA

C115X, 115X,

S115X, B115X, 130X, S130X, L130X

SERVICE MANUAL

VERKSTADSHANDBOK

HUOLTO-OHJE

MANUALE DI MANUTENZIONE

E

S

SF

I

290360

6E5-28197-Z9-L1

E

PREFACE

This manual has been prepared by the Yamaha Motor Company, Ltd. primarily for use by Yamaha dealers and their trained mechanics when performing maintenance procedures and repairs to Yamaha equipment. It has been written to suit the needs of persons who have a basic understanding of the mechanical and electrical concepts and procedures inherent in the work, for without such knowledge attempted repairs or service to the equipment could render it unsafe or unfit for use.

Because the Yamaha Motor Company, Ltd. has a policy of continuously improving its products, models may differ in detail from the descriptions and illustrations given in this publication. Use only the latest edition of this manual. Authorized Yamaha dealers are notified periodically of modifications and significant changes in specifications and procedures, and these are incorporated in successive editions of this manual.

100A, E115A, 115B, 115C, 115F,

130B, L130B, 140B

SERVICE MANUAL

1999 Yamaha Motor Co., Ltd.

1st Edition, March 1999 All rights reserved.

No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means including photocopying and recording without the written permission of the copyright holder.

Such written permission must also be obtained before any part of this publication is stored in a retrieval system of any nature. Printed in Japan

P/N 6E5-28197-Z9-L1

S

SF

I

OBSERVERA

Denna verkstadshandbok från Yamaha är främst avsedd att användas av Yamahas återförsäljare och deras utbildade tekniker vid underhåll och reparation av Yamahas produkter. Den riktar sig till personer som har grundläggande kunskaper om mekaniska och elektriska system samt de arbetsmoment som ingår. Underhållsoch reparationsarbete som utförs av personer som saknar dessa kunskaper kan leda till skador på utrustningen som innebär risk för säkerheten eller gör den obrukbar.

Eftersom Yamaha ständigt vidareutvecklar och förbättrar sina produkter kan vissa detaljer för en modell avvika från de beskrivningar och illustrationer som ingår i denna handbok. Se till att alltid använda senaste utgåvan av handboken. Auktoriserade Yamaha-återförsäljare underrättas löpande om modifieringar och viktiga ändringar i tekniska data och arbetsmoment. Dessa förs successivt in i nya utgåvor av handboken.

100A, E115A, 115B, 115C, 115F,

130B, L130B, 140B

VERKSTADSHANDBOK1999 Yamaha Motor Co., Ltd.

Första utgåvan, mars 1999 Alla rättigheter förbehållna.

Denna skrift får inte, varken helt eller delvis, mångfaldigas eller överföras i någon form eller på något sätt, inbegripet fotokopiering och inspelning, utan skriftligt medgivande från copyrightinnehavaren.

Sådant skriftligt medgivande krävs även för att, helt eller delvis, lagra denna skrift i någon typ av elektroniskt lagringssystem. Tryckt i Japan

P/N 6E5-28197-Z9-L1

ILMOITUS

Yamaha Motor Company on laatinut tämän huolto-ohjeen lähinnä Yamahan laitteiden huoltoja korjaustoimenpiteitä tekeviä kauppiaita ja mekaanikkoja varten. Se on tarkoitettu henkilöille, joilla on perustiedot moottoreiden mekaanisten osien ja sähköosien toiminnasta ja huollosta. Ilman tarpeellisia tietoja ja taitoja tehdyt huoltoja korjausyritykset voivat tehdä laitteesta vaarallisen ja käyttökelvottoman.

Koska Yamaha Motor Company Ltd. kehittää jatkuvasti tuotteitaan, huollettava moottori saattaa poiketa joiltakin osin tämän ohjeen kuvista ja selityksistä. Käytä aina huolto-ohjeen uusinta painosta. Valtuutetuille Yamahakauppiaille ilmoitetaan määräajoin mallimuutoksista ja huomattavista ohjearvojen ja huoltomenetelmien muutoksista, jotka myös sisällytetään huolto-ohjeen uusiin painoksiin.

100A, E115A, 115B, 115C, 115F,

130B, L130B, 140B

HUOLTO-OHJE

1999 Yamaha Motor Co., Ltd.

1. painos, maaliskuu 1999 Kaikki oikeudet pidätetään.

Tämän julkaisun tai sen osien kopiointi ja lähetys missään muodossa, mukaan lukien myös valokopiointi ja äänitys, ilman tekijänoikeuden omistajan kirjallista lupaa on kielletty.

Kirjallinen lupa on hankittava myös ennen kuin tätä ohjetta tai sen osia saa tallentaa minkäänlaiseen tiedontallennusjärjestelmään. Painettu Japanissa

Osa n:o 6E5-28197-Z9-L1

AVVERTENZA

Questo manuale è stato redatto dalla Yamaha Motor Company Ltd. principalmente per l’utilizzo da parte dei concessionari Yamaha e dei loro tecnici esperti nella manutenzione e nella riparazione di prodotti Yamaha. E’ stato concepito per venire incontro alle esigenze di persone in possesso delle nozioni basilari dei principi meccanici ed elettrotecnici e delle procedure di lavoro, in quanto eventuali riparazioni o manutenzioni effettuate senza tali nozioni potrebbero rendere i prodotti non sicuri o inadatti all’uso.

Poiché la politica della Yamaha Motor Company Ltd. è di migliorare continuamente la qualità dei propri prodotti, si potranno riscontrare delle differenze tra i particolari tecnici dei modelli e le descrizioni e le illustrazioni contenute in questa pubblicazione. Si consiglia pertanto di consultare esclusivamente l’edizione più recente di questo manuale. I concessionari autorizzati Yamaha vengono informati periodicamente delle modifiche e delle variazioni importanti, che vengono inserite di volta in volta nelle edizioni successive del presente manuale.

100A, E115A, 115B, 115C, 115F,

130B, L130B, 140B

MANUALE DI

MANUTENZIONE

1999 Yamaha Motor Co., Ltd.

Prima edizione: marzo 1999 Tutti i diritti sono riservati.

Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta o trasmessa in qualsiasi forma e con qualsiasi mezzo, ivi incluse fotocopie e registrazioni, senza l’autorizzazione scritta del detentore dei diritti di autore. Tale permesso scritto deve essere ottenuto anche nel caso in cui si intenda inserire qualsiasi parte della presente pubblicazione in un sistema di archiviazione dati di qualunque tipo.

Stampato in Giappone

P/N 6E5-28197-Z9-L1

E

HOW TO USE THIS MANUAL

MANUAL FORMAT

All of the procedures in this manual are organized in a sequential, step-by-step format. The information has been compiled to provide the mechanic with an easy to read, handy reference that contains comprehensive explanations of all disassembly, repair, assembly, and inspection operations.

For instance, the condition of a faulty component will precede an arrow symbol and the course of action required will follow the symbol.

• Bearings

Pitting/scratches → Replace.

To assist you in finding your way through this manual, the section title and major heading is given at the top of every page.

MODEL INDICATION

Multiple models are mentioned in this manual and their model indications are noted as follows.

Model name

100AETO

E115AMH

E115AWH

E115AE

E115AET

115BE

115BET

115BETO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

USA and

100TR

C115TR

Canada name

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indication

100AETO

E115AMH

E115AWH

E115AE

E115AET

115BE

115BET

115BETO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Model name

115CETO

115FETO

130BETO

L130BETO

140BET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

USA and

115TR

S115TR

B115TR

130TR

S130TR

L130TR

 

Canada name

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indication

115CETO

S115CETO

130BETO

S130BETO

L130BETO

140BET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ILLUSTRATIONS

The illustrations within this service manual represent all of the designated models.

CROSS REFERENCES

The cross references have been kept to a minimum. Cross references will direct you to the appropriate section or chapter.

S

SÅ ANVÄNDER DU HANDBOKEN

HANDBOKENS UTFORMNING

Alla arbetsmoment i handboken anges stegvis och i ordningsföljd. Anvisningarna har utformats för att förse teknikern med lättlä st, lätt tillgänglig referensinformation med omfattande förklaringar av alla arbetsmoment vid isärtagning, reparation, hopsättning, och kontroll.

Konditionen på en felaktig komponent följs av en pilsymbol och åtgärden som krävs följer symbolen.

Lager

Rost/repor Byte.

För att göra det lättare att hitta i handboken anges kapitelrubrik och huvudrubrik i sidhuvudet på varje sida.

MODELLINDIKATION

Flera modeller nämns i denna verkstadshandbok och deras modellindikation anges på följande sätt.

Modellnamn

100AETO

E115AMH

E115AWH

E115AE

E115AET

115BE

115BET

115BETO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Namn i USA och

100TR

C115TR

Kanada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indikation

100AETO

E115AMH

E115AWH

E115AE

E115AET

115BE

115BET

115BETO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Modellnamn

115CETO

115FETO

130BETO

L130BETO

140BET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Namn i USA och

115TR

S115TR

B115TR

130TR

S130TR

L130TR

 

Kanada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indikation

115CETO

S115CETO

130BETO

S130BETO

L130BETO

140BET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ILLUSTRATIONER

Illustrationerna i handboken visas alla berörda modeller.

HÄNVISNINGAR

Hänvisningar görs i så få fall som möjligt. Då hänvisning görs, anges tillämplig sektion eller kapitel.

SF

HUOLTO-OHJEEN KÄYTTÖ

HUOLTO-OHJEEN ESITYSTAPA

Työn kaikki vaiheet on tässä ohjeessa esitetty järjestyksessä, kohta kohdalta. Mekaanikko löytää siitä helposti ymmärrettävät, käytännölliset ja yksityiskohtaiset ohjeet moottorin kunkin osan purkamista, korjausta, kokoonpanoa ja tarkastusta varten.

Tässä uudistetussa esitysasussa mainitaan ensin viallisen osan tila ja nuolen jälkeen tarvittava toimenpide. Esimerkiksi:

Laakerit

Syöpynyt/vaurioitunut → Vaihda.

Oikean kohdan löytämisen helpottamiseksi kunkin sivun yläreunaan on merkitty osan otsikko ja pääotsikko.

MALLIVIITE

Ohjeessa puhutaan lukuisista malleista, joiden viitteet ovat seuraavat.

Mallin nimi

100AETO

E115AMH

E115AWH

E115AE

E115AET

115BE

115BET

115BETO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nimi Yhdysvallat ja

100TR

C115TR

Kanada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Viite

100AETO

E115AMH

E115AWH

E115AE

E115AET

115BE

115BET

115BETO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mallin nimi

115CETO

115FETO

130BETO

L130BETO

140BET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nimi Yhdysvallat ja

115TR

S115TR

B115TR

130TR

S130TR

L130TR

 

Kanada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Viite

115CETO

S115CETO

130BETO

S130BETO

L130BETO

140BET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KUVAT

Huolto-ohjeen kuvat edustavat kaikkia myytäviä malleja.

VIITTAUKSET

Viittauksia on mahdollisimman vähän. Viittauksissa saat lisätietoja käsiteltävästä aiheesta. Niissä ilmoitetaan huolto-ohjeen osa tai luku.

I

COME USARE QUESTO MANUALE

FORMATO DEL MANUALE

Tutte le procedure di questo manuale sono organizzate in un formato sequenziale, passo a passo. Le informazioni hanno lo scopo di fornire al meccanico un riferimento di facile lettura, maneggevole, contenente spiegazioni comprensibili di tutte le procedure di smontaggio, riparazione, montaggio, regolazione e controllo.

Per esempio, lo stato di un componente difettoso è seguito da un simbolo a forma di freccia che indica la procedura necessaria.

Cuscinetti

Vaiolature/danneggiamenti Sostituire.

Per facilitare la consultazione del manuale, sulla testata di ogni pagina sono riportati il titolo del capitolo e l’argomento principale.

INDICAZIONE DEL MODELLO

Questo manuale si riferisce a modelli diversi, denominati come segue.

Nome del modello

100AETO

E115AMH

E115AWH

E115AE

E115AET

115BE

115BET

115BETO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nome USA e Canada

100TR

C115TR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indicazione

100AETO

E115AMH

E115AWH

E115AE

E115AET

115BE

115BET

115BETO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nome del modello

115CETO

115FETO

130BETO

L130BETO

140BET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nome USA e Canada

115TR

S115TR

B115TR

130TR

S130TR

L130TR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indicazione

115CETO

S115CETO

130BETO

S130BETO

L130BETO

140BET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ILLUSTRAZIONI

Le illustrazioni riportate nel presente manuale di assistenza rappresentano l’intera gamma di modelli progettati.

RIMANDI

I rimandi sono stati limitati al minimo. I riferimenti incrociati permettono di rintracciare la sezione o il capitolo corretti.

E

IMPORTANT INFORMATION

In this Service Manual particularly important information is distinguished in the following ways.

The Safety Alert Symbol means ATTENTION! BECOME ALERT! YOUR SAFETY IS INVOLVED!

WARNING

Failure to follow WARNING instructions could result in severe injury or death to the machine operator, a bystander, or a person inspecting or repairing the outboard motor.

CAUTION:

A CAUTION indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the outboard motor.

NOTE:

A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer.

SPECIFICATIONS

These are given in bold type at each procedure. It is not necessary to leave the section dealing with the procedure in order to look up the specifications.

It is important to note the differences in specifications of models. When a procedure relates to more than one model, the main differences in specifications will be shown in a table similar to the following.

Model name

100AETO

E115AMH

E115AWH

E115AE

E115AET

115BE

115BET

115BETO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

USA and

100TR

C115TR

Canada name

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Specification

Oil injection

Pre-mixed

Pre-mixed

Pre-mixed

Pre-mixed

Pre-mixed

Pre-mixed

Oil injection

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Model name

115CETO

115FETO

130BETO

L130BETO

140BET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

USA and

115TR

S115TR

B115TR

130TR

S130TR

L130TR

 

Canada name

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Specification

Oil injection

Oil injection

Oil injection

Oil injection

Pre-mixed

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S

VIKTIG INFORMATION

Viktig information i handboken anges på följande sätt.

Säkerhetssymbolen innebär OBS! SE UPP! DET HANDLAR OM DIN SÄKERHET!

VARNING

Om en VARNING inte åtlydes, kan detta resultera i svår personskada eller dödsfall för den som kör maskinen, eller för den person som inspekterar eller reparerar utombordsmotorn.

VIKTIGT:

VIKTIGT indikerar särskilda försiktighetsåtgärder som måste vidtagas för att undvika att utombordsmotorn skadas.

OBS:

OBS ger viktig information som underlättar eller förenklar tillvägagångssätten.

SPECIFIKATIONER

Dessa ges i fet stil för vart och ett av tillvägagångssätten. Det är inte nödvändigt att lämna ett kapitel som gäller ett visst tillvägagångssätt för att leta efter specifikationerna.

Det är viktigt att lägga märke till skillnaderna i specifikationerna för de olika modellerna. När ett tillvägagångssätt gäller

flera än en

modell, kommer de huvudsakliga skillnaderna i specifikationerna att visas i en liknande tabell som den följande.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Modellnamn

100AETO

E115AMH

E115AWH

E115AE

E115AET

115BE

115BET

 

115BETO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Namn i USA och

100TR

C115TR

 

Kanada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tekniska data

Oljeinsprut-

Förblandning

Förblandning

Förblandning

Förblandning

Förblandning

Förblandning

Oljeinsprut-

ning

 

ning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Modellnamn

115CETO

115FETO

130BETO

L130BETO

140BET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Namn i USA och

115TR

S115TR

B115TR

130TR

S130TR

L130TR

 

 

Kanada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tekniska data

Oljeinsprutning

Oljeinsprut-

Oljeinsprutning

Oljeinsprut-

Förblandning

 

 

ning

ning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SF

HUOMAA

Tässä huolto-ohjeessa erittäin tärkeät tiedot on esitetty seuraavin tavoin:

Turvallisuusvaroitusmerkki tarkoittaa aina: HUOMIO! OLE TARKKANA! KYSYMYS ON TURVALLISUUDESTASI!

VAROITUS

VAROITUS-ohjeiden huomioimatta jättäminen saattaa koneen käyttäjän, sivustakatsojan tai toimenpidettä suorittavan huoltomiehen vakavaan loukkaantumi-sen tai jopa kuoleman vaaraan.

MUISTUTUS:

MUISTUTUS-teksti sisältää tietoja varotoimenpiteistä joita on ehdottomasti noudatettava, jotta perämoottori ei vaurioituisi.

PS:

PS sisältävät käytännön tietoja, jotka helpottavat toinenpiteitä tai tekevät niistä siistinpiä.

OHJEARVOT

Ohjearvot on merkitty lihavin kirjaimin kunkin toimenpiteen kohdalla. Niitä ei näin ollen tarvitse etsiä muualta. On tärkeää huomioida eri mallien ohjearvojen erot. Kun jokin toimenpide kattaa useamman moottorimallin, kunkin ominaistiedot ja ohjearvot on merkitty alla olevan kaltaiseen taulukkoon.

Mallin nimi

100AETO

E115AMH

E115AWH

E115AE

E115AET

115BE

115BET

115BETO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nimi Yhdysvallat

100TR

C115TR

ja Kanada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tekniset tiedot

Öljynsuih-

Esisekoitus

Esisekoitus

Esisekoitus

Esisekoitus

Esisekoitus

Esisekoitus

Öljynsuih-

kutus

kutus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mallin nimi

115CETO

115FETO

130BETO

L130BETO

140BET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nimi Yhdysvallat

115TR

S115TR

B115TR

130TR

S130TR

L130TR

 

ja Kanada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tekniset tiedot

Öljynsuihkutus

Öljynsuih-

Öljynsuihkutus

Öljynsuih-

Esisekoitus

 

kutus

kutus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I

INFORMAZIONI IMPORTANTI

Le informazioni particolarmente importanti contenute in questo manuale sono evidenziate come segue:

Questo simbolo segnala un pericolo che richiede la MASSIMA ATTENZIONE, IN QUANTO E’ COINVOLTA LA SICUREZZA DELLE PERSONE!

AVVERTIMENTO

Il mancato rispetto delle istruzioni di questa voce può comportare gravi lesioni personali o il decesso dell’u-tente del fuoribordo, di persone presenti nelle vicinanze, o di coloro che controllano o riparano il motore fuoribordo.

ATTENZIONE:

Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi per evitare danni materiali al motore fuoribordo.

NOTA:

Una NOTA fornisce informazioni utili per rendere meglio comprensibili le procedure e per facilitarne l’esecuzione.

SPECIFICHE

Le specifiche vengono indicate in grassetto in ogni procedura. Non è necessario abbandonare il capitolo relativo ad una determinata procedura per controllare le specifiche.

E’ importante notare le differenze tra le specifiche dei modelli. Quando una procedura si riferisce a più modelli, le differenz e principali vengono illustrate in una tabella come questa:

Nome del modello

100AETO

E115AMH

E115AWH

E115AE

E115AET

115BE

115BET

115BETO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nome USA e

100TR

C115TR

Canada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Specifiche

Iniezione olio

Miscela

Miscela

Miscela

Miscela

Miscela

Miscela

Iniezione olio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nome del modello

115CETO

115FETO

130BETO

L130BETO

140BET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nome USA e

115TR

S115TR

B115TR

130TR

S130TR

L130TR

 

Canada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Specifiche

Iniezione olio

Iniezione olio

Iniezione olio

Iniezione olio

Miscela

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

YAMAHA 100A, E115A, 115B, 115C, 115F PARTS CATALOGUE

E

HOW TO USE THIS MANUAL

1The main points regarding removing/installing and disassembling/assembling procedures are shown in the exploded views.

2The numbers in the exploded views indicate the required sequence of the procedure and should be observed accordingly.

3Symbols are used in the exploded views to indicate important aspects of the procedure. A list of meanings for these symbols is provided on the following page.

4It is important to refer to the job instruction charts at the same time as the exploded views. These charts list the sequence that the procedures should be carried out in, as well as providing explanations on part names, quantities, dimensions and important points relating to each relevant task.

Example:

 

 

 

 

 

O-ring size

39.5 × 2.5 mm: inside diameter (D) × ring diameter (d)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

d

5In addition to tightening torques, the dimensions of the bolts and screws are also mentioned.

Example:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bolt and screw size

 

: bolt and screw diameter (D) × length (L)

10 × 25 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6In addition to the exploded views and job instruction charts, this manual provides individual illustrations when further explanations are required to explain the relevant procedure.

S

SF

I

HUR VERKSTADSHANDBOKEN ANVÄNDS

1Huvudpunkterna angående tillvägagångssättet för borttagning/installing och isärtagning/hopsättning visas med sprängskisser.

2Siffrorna i sprängskisserna anger sekvensen för rutinen och bör observeras.

3Symboler används i sprängskisserna för att ange viktiga aspekter i rutinen.

En lista över symbolernas betydelse finns på nästa sida.

4Det är viktigt att hänvisa till jobbets instruktionstabeller samtidigt som sprängskisserna. Tabellerna anger sekvensen som rutinerna bör utföras i, samt förklaringar av delnamn, antal, dimensioner och viktiga punkter som gäller varje uppgift.

Exempel:

O-ringsdimension 39,5 × 2,5 mm: Innerdiameter (D) × Ringdiameter

(d)

D

d

5I tillägg till åtdragningsmoment, anges även dimensionerna på bultar och skruvar.

Exempel:

Bultoch skruvstorlek

10 × 25 mm : bultoch skruvdiameter (D) × längd (L)

D

L

6I tillägg till sprängskisserna och jobbets instruktionstabeller, tillhandahåller verkstadshandboken enskilda illustrationer när ytterligare förklaringar krävs för att förklara den relevanta rutinen.

HUOLTO-OHJEEN KÄYTTÖ

Osien irrottamisja asentamistöiden sekä purkuja kokoamistöiden pääkohdat on esitetty hajotuskuvissa.

1Hajotuskuvan numerointi noudattaa työvaiheiden etenemisjärjestystä.

2Kuvasymbolit ilmaisevat huoltotyön laadun.

Kuvasymbolien merkitykset on selitetty seuraavalla sivulla.

3Hajotuskuvaan liittyy läheisesti työohjekaavio, jossa annetaan hajotuskuvan osan nimi. Työkaavio on esitetty työn etenemisjärjestyksessä; lisäksi siinä annetaan osien nimet, nesteiden määrät, mitat ja muita työtä koskevia lisätietoja.

Esim:

O-renkaan koko 39,5 × 2,5 mm: sisähalkaisija (D) × Renkaan

läpimitta (d)

D

d

4Kiristysmomenttien lisäksi on annettu myös ruuvien ja pulttien mitat.

Esim:

Pultin tai ruuvin koko

10 × 25 mm : pultin tai ruuvin halkaisija (D) × pituus (L)

D

L

5Hajotuskuvien ja työkaavioiden lisäksi ohjeessa on kuhunkin työhön liittyviä piirroksia ja lisäselityksiä.

COME USARE QUESTO

MANUALE

1I punti più importanti concernenti le procedure di rimozione/installazione e di disassemblaggio/assemblaggio sono illustrati nei disegni esplosi.

2I numeri nei disegni esplosi indicano la sequenza necessaria della procedura e vanno quindi rispettati.

3Nei disegni esplosi, i simboli evidenziano gli aspetti importanti della procedura.

Sulla pagina seguente sono elencati i significati di questi simboli.

4È importante riferirsi alle tabelle con le istruzioni per il lavoro e contemporaneamente ai disegni esplosi. Queste tabelle elencano la sequenza di esecuzione delle procedure e forniscono spiegazioni sulle denominazioni dei pezzi, sulle quantità, sulle dimensioni e sui punti importanti di ciascuna procedura.

Esempio:

Grandezza O-ring 39,5 × 2,5 mm: diametro interno (D) per diametro anello (d)

D

d

5Oltre alle coppie di serraggio, sono indicate anche le dimensioni dei bulloni e delle viti.

Esempio:

Formato dei bulloni e delle viti

10 × 25 mm : diametro bullone e vite (D) × lunghezza (L)

D

L

6Oltre ai disegni esplosi ed alle tabelle con le istruzioni per i lavori, questo manuale fornisce illustrazioni individuali se sono necessarie ulteriori spiegazioni della procedura in questione.

E

12

GEN

 

 

SPEC

 

INFO

 

 

 

 

 

 

 

34

INSP

FUEL

ADJ

 

56

POWRLOWR

78

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BRKT

 

 

 

 

ELEC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– +

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

90

TRBL

ANLS

AB

CD

T .

R .

EF

E

GH

A

M

IJ

GM

4

KL

LT

LT

271

242

MN

LT

SSLT

 

572

SYMBOLS

Symbols 1 to 9 are designed as thumbtabs to indicate the content of a chapter.

1 General information

2 Specifications

3 Periodic inspections and adjustments

4 Fuel system

5 Power unit

6 Lower unit

7 Bracket unit

8 Electrical systems

9 Trouble analysis

Symbols 0 to E indicate specific data.

0 Special tool

A Specified liquid

B Specified engine speed C Specified torque

D Specified measurement

ESpecified electrical value

[Resistance (Ω), Voltage (V), Electric current (A)]

Symbol F to H in an exploded diagram indicate the grade of lubricant and the location of the lubrication point.

FApply Yamaha 2-stroke outboard motor oil (TC-W3)

GApply water resistant grease

(Yamaha grease A, Yamaha marine grease)

H Apply molybdenum disulfide oil

Symbols I to N in an exploded diagram indicate the grade of the sealing or locking agent and the location of the application point.

I Apply Gasket Maker

JApply Yamabond #4 (Yamaha bond number 4)

K Apply LOCTITE No. 271 (Red LOCTITE) L Apply LOCTITE No. 242 (Blue LOCTITE) M Apply LOCTITE No. 572

N Apply silicon sealant

S

SF

I

SYMBOLER

Symbolerna 1 till 9 är avsedda som tumindex för att indikera innehållet i ett kapitel.

1 Allmänn information

2 Tekniska data

3 Periodisk inspektion och justering

4 Bränslesystem

5 Motorpaket

6 Växelhus

7 Motorfäste

8 Elsystem

9 Felsökning och diagnos

Symbolerna 0 till E indikerar specifikt data:

0 Specialverktyg

A Specificerad vätska

B Specificerat motorvarvtal C Specificerat moment

D Specificerat mått

ESpecificerat elektriskt värde

[Resistans (Ω), spänning (V), Elektrisk ström (A)]

Symbolerna F till H i ett isärtagningsschema indikerar smörjmedlets grad och smörjstället:

FStryk på Yamaha motorolja för 2-takts utombordsmotorer (TC-W3)

GStryk på vattenbeständigt fett (Yamaha fett A, Yamaha marinfett)

H Stryk på molybdendisulfid olja

Symbolerna I till N i ett isärtagningsschema indikerar graden för tätningsmedel och låsmedel, och de ställen där dessa skall användas:

I Stryk på tätningsmedel (Gasket maker auftragen)

J Stryk på Yamabond #4 (Yamaha lim nr 4) K Stryk på LOCTITE No. 271

(Röd LOCTITE)

L Stryk på LOCTITE No. 242 (Blå LOCTITE)

M Stryk på LOCTITE No. 572 N Stryk på silikontätningsmedel

TUNNUKSET

Tunnukset 1 ~ 9 on tarkoitettu reunahakemistoksi, helpottamaan luvun tunnistusta.

1 Yleistiedot

2 Tekniset tiedot

3 Määräaikainen tarkastus ja säätö

4 Polttoainejärjestelmä

5 Moottori

6 Alayksikkö

7 Kannatinyksikkö

8 Sähköjärjestelmä

9 Vianetsintä

Tunnukset 0 ~ E omit kertovat viittaavat ominaistietoihin ja arvoihin.

0 Erikoistyökalu A Määrätty neste

B Määrätty moottorin kiertonopeus C Määrätty kiristysmomentti

D Ohjemitta

ESähköinen ohjearvo

[Vastus (Ω), jännite (V), virta (A)]

Tunnukset F ~ H ilmaisevat hajotuskuvissa voiteluaineen luokan ja voitelukohdan.

FYamahan 2-tahtimoottoriöljy (TC-W3)

GKäytä vedenkestävää rasvaa (Yamaha Grease A, Yamaha Marine Grease)

H Käytä molybdeenidisulfidiöljyä

Tunnukset I ~ N ilmaisevat hajotuskuvissa tiivistystai lukitusaineen luokan ja käyttökohdan.

I Gasket maker

JYamabond #4 (Yamahan liima No. 4)

No. 271 (punainen)

No. 242 (sininen)

No. 572K LOCTITEL LOCTITEM LOCTITE

N Silikonitiivisteaine

SIMBOLI

I simboli da 1 a 9 sono disegnati in riquadri ed indicano l’argomento del capitolo.

1 Informazioni generali

2 Specifiche

3 Ispezioni e regolazioni periodiche

4 Impianto di alimentazione carburante

5 Gruppo motore

6 Piede

7 Staffa supporto piede

8 Impianto elettrico

9 Ricerca guasti

I simboli da 0 a E indicano dati specifici:

0 Utensile speciale

A Liquido secondo specifica

B Velocità del motore secondo specifica C Coppia di serraggio secondo specifica D Misurazione secondo specifica

EValore elettrico secondo specifica [resistenza (Ω), tensione (V), corrente elettrica (A)]

I simboli da F a H in un disegno esploso indicano il tipo di lubrificante ed il punto di lubrificazione:

FApplicare olio Yamaha per motori fuoribordo a 2 tempi (TC-W3)

GApplicare grasso resistente all’acqua (Yamaha Grease A, Yamaha Marine Grease)

H Applicare olio al bisolfuro di molibdeno

I simboli da I a N in un disegno esploso indicano il tipo di materiale sigillante o di bloccaggio ed il punto di applicazione:

I Applicare Gasket maker J Applicare Yamabond n. 4 (adesivo Yamaha n. 4)

K Applicare LOCTITE n˚ 271 (LOCTITE rosso)

L Applicare LOCTITE n˚ 242 (LOCTITE blu)

M Applicare LOCTITE n˚ 572 N Applicare sigillante al silicone

E

CONTENTS

GENERAL INFORMATION

SPECIFICATIONS

PERIODIC INSPECTIONS AND ADJUSTMENTS

FUEL SYSTEM

POWER UNIT

LOWER UNIT

BRACKET UNIT

ELECTRICAL SYSTEMS

TROUBLE ANALYSIS

S

SF

I

INNEHÅLLS-

SISÄLLYS-

INDICE

FÖRTECKNING

LUETTELO

 

ALLMÄNN

YLEISTIEDOT

INFORMAZIONI

 

 

1

INFORMATION

GENERALI

INFOGEN

 

 

 

 

TEKNISKA DATA

TEKNISET TIEDOT

SPECIFICHE

 

 

2

 

 

 

SPEC

PERIODISK

MÄÄRÄAIKAINEN

ISPEZIONI E

 

 

3

INSPEKTION OCH

TARKASTUS JA

REGOLAZIONI

INSP

JUSTERING

SÄÄTÖ

PERIODICHE

 

 

 

ADJ

 

POLTTOAINEJÄR-

IMPIANTO DI

 

 

4

BRÄNSLESYSTEM

ALIMENTAZIONE

 

 

JESTELMÄ

 

 

 

CARBURANTE

FUEL

 

 

 

 

 

MOTORPAKET

MOOTTORI

GRUPPO MOTORE

POWR 5

 

 

 

VÄXELHUS

ALAYKSIKKÖ

PIEDE

LOWR 6

 

 

 

MOTORFÄSTE

KANNATINYKSIKKÖ

STAFFA SUPPORTO

 

 

7

PIEDE

 

 

 

 

BRKT

 

 

 

 

 

 

+

8

ELSYSTEM

SÄHKÖJÄRJES-

IMPIANTO

 

 

TELMÄ

ELETTRICO

 

 

 

ELEC

 

 

 

FELSÖKNING OCH

 

VIANETSINTÄ

 

RICERCA GUASTI

 

 

 

9

DIAGNOS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANLSTRBL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GEN

INFO

CHAPTER 1

GENERAL INFORMATION

E

IDENTIFICATION ............................................................................................

1-1

SERIAL NUMBER.....................................................................................

1-1

STARTING SERIAL NUMBERS ...............................................................

1-1

SAFETY WHILE WORKING............................................................................

1-2

FIRE PREVENTION...................................................................................

1-2

VENTILATION...........................................................................................

1-2

SELF-PROTECTION..................................................................................

1-2

OILS, GREASES AND SEALING FLUIDS................................................

1-2

GOOD WORKING PRACTICES................................................................

1-3

DISASSEMBLY AND ASSEMBLY...........................................................

1-4

SPECIAL TOOLS.............................................................................................

1-5

MEASURING ............................................................................................

1-5

REMOVING AND INSTALLING ...............................................................

1-7

S SF I

KAPITEL 1

 

OSA 1

 

CAPITOLO 1

 

ALLMÄNN

 

YLEISTIEDOT

 

INFORMAZIONI

 

INFORMATION

 

 

 

GENERALI

 

IDENTIFIKATION ............................

1-1

TUNNISTETIEDOT.........................

1-1

IDENTIFICAZIONE ..........................

1-1

SERIENUMMER..............................

1-1

SARJANUMERO ........................

1-1

NUMERO DI SERIE.........................

1-1

INLEDANDE SERIENUMMER......

1-1

SARJANUMEROIDEN

 

NUMERI INIZIALI DI SERIE .........

1-1

SÄKERHET UNDER ARBETET

1-2

ALKUARVOT .............................

1-1

LAVORARE IN SICUREZZA

1-2

 

 

BRANDSKYDD ...............................

1-2

TYÖTURVALLISUUS.....................

1-2

PREVENZIONE INCENDI ..............

1-2

VENTILATION ................................

1-2

PALONTORJUNTA ....................

1-2

VENTILAZIONE ..............................

1-2

PERSONSKYDD..............................

1-2

ILMANVAIHTO ...........................

1-2

PROTEZIONE DAGLI

 

OLJOR, FETTER OCH

 

SUOJAVARUSTEET ..................

1-2

INFORTUNI ....................................

1-2

TÄTNINGSVÄTSKOR...................

1-2

ÖLJYT, VOITELUAINEET JA

 

OLI, GRASSI E LIQUIDI

 

BRA ARBETSRUTINER .................

1-3

TIIVISTENESTEET.....................

1-2

SIGILLANTI....................................

1-2

ISÄRTAGNING OCH

 

OIKEAT TYÖTAVAT ...................

1-3

BUONE ABITUDINI DI

 

IHOPSÄTTNING ............................

1-4

OSIEN PURKAMINEN JA

 

LAVORO .........................................

1-3

SPECIALVERKTYG

1-5

KOKOAMINEN ..........................

1-4

DISASSEMBLAGGIO E

 

ERIKOISTYÖKALUT

1-5

ASSEMBLAGGIO...........................

1-4

MÄTNING ........................................

1-5

 

 

BORTTAGNING OCH

 

MITTAUSVÄLINEET ..................

1-5

UTENSILI SPECIALI ........................

1-5

MONTERING .................................

1-7

IRROTUS JA ASENNUS ............

1-7

MISURAZIONE................................

1-5

 

 

 

 

RIMOZIONE E

 

 

 

 

 

INSTALLAZIONE ..........................

1-7

1

2

3

4

5

6

7

8

9

 

 

 

 

 

 

 

GEN

 

 

IDENTIFICATION

 

 

INFO

 

 

E

 

 

 

 

 

IDENTIFICATION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SERIAL NUMBER

 

 

 

 

 

The outboard motor’s serial number is

 

 

 

 

 

stamped on a label which is attached to the

 

 

 

 

 

port clamp bracket.

NOTE:

As an antitheft measure, a special label on S6E51010 which the outboard motor’s serial number is stamped is bonded to the port clamp bracket. The label is specially treated so that peeling it off causes cracks across the

serial number.

1 Model name

2 Approval model code

3 Transom height

4 Serial number

1020

STARTING SERIAL NUMBERS

The starting serial number blocks are as follows:

Model name

 

Approval

Starting

 

World-

USA

 

Canada

model

 

serial

 

wide

 

code

number

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100AETO

 

100TR

64W

L:

301207 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L:

020299

-

 

 

 

 

 

E115AMH

 

 

Y: 120287 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X:

220247

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L:

040218

-

 

 

 

 

 

E115AWH

 

 

Y: 141565 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X:

240241 -

 

 

 

 

 

 

 

E115AE

 

 

L:

001784 -

 

 

 

 

 

 

6E5

X:

760102 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E115AET

 

L:

014822 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X:

211575 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

115BE

 

 

L:

420111

-

 

 

 

 

 

 

 

115BET

C115TR

 

L:

332717 -

 

 

 

 

 

X:

523972 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

115BETO

 

 

L:

369029

-

 

 

 

 

 

 

 

115CETO

115TR, S115TR

 

L:

404067 -

 

 

 

 

 

X:

729696 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B115TR

 

66Y

L:

000301 -

 

 

 

 

 

 

 

130BETO

130TR, S130TR

6L1

L:

310563 -

 

 

 

X:

705725 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L130BETO

L130TR

 

6L6

X: 701971 -

 

 

 

 

 

 

 

140BET

 

6F3

L:

522075 -

 

 

 

 

 

X:

421113 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1-1

GEN

IDENTIFIKATION

S

TUNNISTETIEDOT

SF

INFO

IDENTIFICAZIONE

I

 

IDENTIFIKATION

TUNNISTETIEDOT

IDENTIFICAZIONE

SERIENUMMER

Utombordsmotorns serienummer är stämplat på en dekal som är fastsatt på babordssidans fästbygel.

SARJANUMERO

Perämoottorin sarjanumero on lyöty kiinnitysjalustan paapuurin puolelle kiinnitettyyn laattaan.

NUMERO DI SERIE

Il numero di serie del motore fuoribordo è riportato su un’etichetta applicata sul fianco sinistro della staffa di bloccaggio.

OBS:

Som en stöldskyddsåtgärd är en särskild dekal stämplad med utombordsmotorns serienummer fäst vid babords fästbygel. Dekalen är specialbehandlad så att sprickor skapas i serienumret om den dras bort.

1 Modellnamn

2 Godkänd modellbeteckning

3 Rigghöjd

4 Serienummer

INLEDANDE SERIENUMMER

De inledande serienumren är följande:

Modellnamn

 

God-

 

 

 

 

 

känd

Inledande

 

 

 

 

Hela

 

 

 

modell-

USA

 

Kanada

serienr.

 

beteck-

världen

 

 

 

 

 

ning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100AETO

 

100TR

64W

L: 301207 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L: 020299 -

 

 

 

 

E115AMH

 

Y: 120287 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X: 220247 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L: 040218 -

 

 

 

 

E115AWH

 

Y: 141565 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X: 240241 -

 

 

 

 

 

 

E115AE

 

L: 001784 -

 

 

6E5

X: 760102 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E115AET

L: 014822 -

 

 

 

 

X: 211575 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

115BE

 

L: 420111 -

 

 

 

 

 

 

115BET

C115TR

 

L: 332717 -

 

 

 

X: 523972 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

115BETO

 

L: 369029 -

 

 

 

 

 

 

115CETO

115TR, S115TR

 

L: 404067 -

 

 

 

X: 729696 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B115TR

 

66Y

L: 000301 -

 

 

 

 

 

 

130BETO

130TR, S130TR

6L1

L: 310563 -

 

X: 705725 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L130BETO

L130TR

 

6L6

X: 701971 -

 

 

 

 

 

 

140BET

6F3

L: 522075 -

 

X: 421113 -

 

 

 

 

 

PS:

Varkauden varalta perämoottorin kiinnitysjalustan paapuurin puolelle on kiinnitetty moottorin sarjanumeron sisältävä erikoislaatta. Se on käsitelty niin, että sarjanumeroon ilmestyy halkeamia, mikäli se irrotetaan.

1 Mallin nimi

2 Hyväksytty mallinumero

3 Perälaudan korkeus

4 Sarjanumero

SARJANUMEROIDEN ALKUARVOT

Sarjanumeroiden alkuarvot ovat seuraavat:

Mallin nimi

Hyväk-

Sarjanu-

 

 

 

sytty

Muut

YHDYS-

 

meron

KANADA

malli-

alkuarvo

maat

VALLAT

 

numero

100AETO

100TR

64W

L: 301207 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L: 020299 -

E115AMH

 

 

 

 

Y: 120287 -

 

 

 

 

X: 220247 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L: 040218 -

E115AWH

 

 

 

 

Y: 141565 -

 

 

 

 

X: 240241 -

 

 

 

 

 

E115AE

 

L: 001784 -

 

 

6E5

X: 760102 -

 

 

 

E115AET

L: 014822 -

 

 

 

 

X: 211575 -

 

 

 

 

 

 

 

 

115BE

 

L: 420111 -

115BET

C115TR

 

L: 332717 -

 

 

 

X: 523972 -

 

 

 

 

 

 

 

 

115BETO

 

L: 369029 -

115CETO

115TR, S115TR

 

L: 404067 -

 

 

 

X: 729696 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B115TR

66Y

L: 000301 -

130BETO

130TR, S130TR

6L1

L: 310563 -

 

X: 705725 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L130BETO

L130TR

6L6

X: 701971 -

140BET

6F3

L: 522075 -

 

X: 421113 -

 

 

 

 

NOTA:

Per prevenire i furti, sul fianco sinistro della staffa di bloccaggio è incollata un’etichetta speciale che riporta il numero di serie del motore fuoribordo. L’etichetta è stata trattata in modo che, se si tentasse di staccarla, il numero di serie verrebbe danneggiato.

1 Nome del modello

2 Codice di omologazione del modello

3 Altezza specchio di poppa

4 Numero di serie

NUMERI INIZIALI DI SERIE

Blocchi di numeri di serie iniziali:

Nome del modello

Codicedi

Numero

 

 

 

omologa-

In tutto il

 

 

iniziale di

USA

Canada

zione del

serie

mondo

 

 

modello

 

100AETO

100TR

64W

L: 301207 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L: 020299 -

 

 

 

 

E115AMH

 

Y: 120287 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X: 220247 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L: 040218 -

 

 

 

 

E115AWH

 

Y: 141565 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X: 240241 -

 

 

 

 

 

E115AE

 

L: 001784 -

 

 

6E5

X: 760102 -

 

 

 

 

 

 

 

E115AET

L: 014822 -

 

 

 

 

X: 211575 -

 

 

 

 

 

 

 

 

115BE

 

L: 420111 -

 

 

 

 

 

115BET

C115TR

 

L: 332717 -

 

 

 

X: 523972 -

 

 

 

 

 

 

 

 

115BETO

 

L: 369029 -

 

 

 

 

 

115CETO

115TR, S115TR

 

L: 404067 -

 

 

 

X: 729696 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B115TR

66Y

L: 000301 -

 

 

 

 

 

130BETO

130TR, S130TR

6L1

L: 310563 -

 

X: 705725 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L130BETO

L130TR

6L6

X: 701971 -

 

 

 

 

 

140BET

6F3

L: 522075 -

 

X: 421113 -

 

 

 

 

1-1

GEN INFO

SAFETY WHILE WORKING

E

SAFETY WHILE WORKING

The procedures given in this manual are those recommended by Yamaha to be followed by Yamaha dealers and their mechanics.

FIRE PREVENTION

Gasoline (petrol) is highly flammable. Petroleum vapor is explosive if ignited.

Do not smoke while handling gasoline and keep it away from heat, sparks and open flames.

1030

1040

1050

VENTILATION

Petroleum vapor is heavier than air and is deadly if inhaled in large quantities. Engine exhaust gases are harmful to breathe.

When test-running an engine indoors, maintain good ventilation.

SELF-PROTECTION

Protect your eyes with suitable safety glasses or safety goggles, when grinding or when doing any operation which may cause particles to fly off. Protect hands and feet by wearing safety gloves or protective shoes if appropriate to the work you are doing.

OILS, GREASES AND SEALING FLUIDS

Use only genuine Yamaha oils, greases and sealing fluids or those recommended by Yamaha.

1060

1-2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SÄKERHET UNDER ARBETET

 

 

S

 

 

GEN

 

 

 

 

 

 

TYÖTURVALLISUUS

 

 

 

 

SF

 

INFO

 

 

 

 

 

 

LAVORARE IN SICUREZZA

 

 

 

I

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SÄKERHET UNDER

 

 

TYÖTURVALLISUUS

LAVORARE IN

 

ARBETET

 

 

 

 

 

 

Tässä huolto-ohjeessa kuvatut työ-

SICUREZZA

 

Tillvägagångssätten som anges i denna

menetelmät ovat Yamahan jäl-

Le procedure illustrate nel presente

 

leenmyyjilleen

ja

heidän

 

verkstadshandbok är

de som

Yamaha

manuale sono quelle raccomandate dalla

 

huoltohenkilöstölleen

suosittele-

 

rekommenderar

att

Yamaha-handlare

Yamaha

ai propri concessionari ed ai

 

mia.

 

 

 

 

 

och mekaniker ska använda.

 

 

 

 

 

 

loro meccanici.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BRANDSKYDD

 

 

 

 

 

PALONTORJUNTA

 

PREVENZIONE INCENDI

 

 

 

 

 

 

Bensiini on erittäin tulenarkaa.

 

Bensin är synnerligen lättantändligt.

La benzina è altamente infiammabile.

 

Bensiinihöyryt

räjähtävät syttyes-

 

Bensinångor är explosiva om de antänds.

Se i vapori di benzina prendono fuoco,

 

sään.

 

 

 

 

 

Rök inte

när bensin

hanteras

och håll

 

 

 

 

sono esplosivi.

 

Älä tupakoi bensiiniä käsitellessäsi

 

bensin borta från värme, gnistor och bara

Non fumare mentre si maneggia la ben-

 

ja pidä bensiini loitolla kuumuu-

 

lågor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zina e tenerla lontana da fonti di calore,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

desta, kipinöistä ja avotulesta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

da scintille e da fiamme aperte.

 

VENTILATION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ILMANVAIHTO

 

 

 

 

 

 

Bensinångor

är

tyngre än luft

och är

 

VENTILAZIONE

 

Bensiinihöyryt

ovat ilmaa paina-

 

dödsfarliga

om

de

inandas

i

större

I vapori

di benzina sono più pesanti

 

vampia ja suurina määrinä hengi-

 

mängd. Det är skadligt att inandas avga-

dell’aria e, se inalati in grandi quantità,

 

tettynä hengenvaarallisia.

 

ser.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sono mortali. I gas di scarico del motore

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Moottorin pakokaasut ovat hengi-

 

Ventilera

väl

när

motorer

provkörs

sono pericolosi in caso di inalazione.

 

tettyinä haitallisia.

 

 

inomhus.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Quando

si collauda un motore in un

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Huolehdi

riittävästä

ilmanvaih-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ambiente

chiuso, provvedere ad una

 

PERSONSKYDD

 

 

 

 

 

dosta, jos moottoria koekäytetään

 

 

 

 

 

 

buona ventilazione.

 

Skydda ögonen med lämpliga skydds-

sisätiloissa.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

glasögon

eller ögonskydd när

slipning

SUOJAVARUSTEET

 

PROTEZIONE DAGLI INFORTUNI

 

eller andra arbeten utförs som kan göra

 

Proteggere gli occhi con occhiali di sicu-

 

Käytä aina asianmukaisia suojala-

 

att

partiklar

slungas

ut. Skydda händer

rezza adeguati quando si rettifica o se si

 

seja tai silmäsuojaimia käsitelles-

 

och

fötter

genom att använda

skydds-

eseguono lavori che producono particelle

 

säsi

paineilmaa,

käyttäessäsi

 

handskar

eller

skyddsskor om

det är

vaganti. Proteggere le mani ed i piedi

 

hiomakonetta

sekä

kaikessa

 

lämpligt för arbetet du utför.

 

 

indossando guanti o scarpe di sicurezza

 

 

 

työssä,

jossa

ilmaan voi singota

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

adeguati, se richiesti dal lavoro che si sta

 

OLJOR, FETTER OCH

 

 

hiukkasia. Käytä suojakäsineitä ja

 

 

 

eseguendo.

 

TÄTNINGSVÄTSKOR

 

 

turvajalkineita, kun työn laatu sitä

 

 

 

 

 

 

 

 

Använd endast oljor, fetter och tätnings-

vaatii.

 

 

 

 

OLI, GRASSI E LIQUIDI

 

vätskor från Yamaha eller sådana som

ÖLJYT, VOITELUAINEET JA

SIGILLANTI

 

rekommenderas av Yamaha.

 

 

Usare esclusivamente gli oli, i grassi ed i

 

 

 

TIIVISTENESTEET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

liquidi sigillanti originali Yamaha, o rac-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Käytä

ainoastaan Yamahan val-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

comandati dalla Yamaha.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mistamia

ja suosittelemia öljyjä,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

voiteluaineita ja tiivistysnesteitä.

1-2

GEN INFO

SAFETY WHILE WORKING

E

Under normal conditions of use, there should be no hazards from the use of the lubricants mentioned in this manual, but safety is all-important, and by adopting good safety practices, any risk is minimized. A summary of the most important precautions is as follows:

1.While working, maintain good standards of personal and industrial hygiene.

2.Clothing which has become contaminated with lubricants should be changed as soon as practicable, and laundered before further use.

3.Avoid skin contact with lubricants; do not, for example, place a soiled wipingrag in your pocket.

4.Hands and any other part of the body which have been in contact with lubricants or lubricant-contaminated clothing, should be thoroughly washed with hot water and soap as soon as practicable.

5.To protect the skin, the application of a suitable barrier cream to the hands before working, is recommended.

6.A supply of clean lint-free cloths should be available for wiping purposes.

GOOD WORKING PRACTICES

1.The right tools

Use the recommended special tools to protect parts from damage. Use the right tool in the right manner – do not improvise.

2.Tightening torque

Follow the tightening torque instruc-

1070

tions. When tightening bolts, nuts and

 

screws, tighten the large sizes first, and

 

 

tighten inner-positioned fixings before

 

outer-positioned ones.

1-3

GEN INFO

SÄKERHET UNDER ARBETET

S

TYÖTURVALLISUUS

SF

LAVORARE IN SICUREZZA

I

Under normala användningsförhållanden, uppstår inga risker i samband med användning av smörjmedlen som nämns i denna verkstadshandbok, men säkerheten är viktig och genom att använda goda säkerhetsrutiner minimeras eventuella risker.

En sammanfattning av de viktigaste säkerhetsåtgärderna följer:

1.Under arbetet ska en hög standard av personoch verkstadshygien upprätthållas.

2.Kläder som förorenats av smörjmedel ska bytas så fort som möjligt och tvättas innan de används igen.

3.Undvik hudkontakt med smörjmedel; placera t.ex. inte en smutsig trasa i fickan.

4.Händer och andra kroppsdelar som varit i kontakt med smörjmedel eller kläder som förorenats av smörjmedel, ska tvättas ordentligt med tvål och varmt vatten så fort som möjligt.

5.För att skydda huden, rekommenderar vi att händerna smörjs in med en lämplig barriärkräm innan arbetet börjar.

6.Rena, luddfria trasor ska finnas tillgängliga för torkning.

BRA ARBETSRUTINER

1.Rätt verktyg

Använd de rekommenderade specialverktygen för att undvika att delarna skadas. Använd rätt verktyg på rätt sätt – improvisera inte.

2.Åtdragningsmoment

Följ instruktionerna om åtdragningsmoment. När bultar, muttrar och skruvar dras åt, ska de stora storlekar dras åt först och inre fästanordningar ska dras åt före yttre.

Tässä huolto-ohjeessa mainittujen voiteluaineiden käytöstä ei normaalioloissa aiheudu minkäänlaista vaaraa. Turvallisuus on kuitenkin asetettava aina etusijalle ja riskitekijöiden minimoimiseksi työssä on noudatettava asianmukaisia turvatoimia.

Alla luetellaan niistä tärkeimmät:

1.Huolehdi työskennellessäsi omasta ja työympäristösi puhtaudesta.

2.Vaihda rasvaantuneet työvaatteet mahdollisimman pian puhtaisiin ja pese ne ennen seuraavaa käyttöä.

3.Vältä voiteluaineiden pääsyä iholle. Älä esim. pane rasvaista riepua taskuun.

4.Pese kädet ja muut voiteluaineisiin tai rasvaantuneisiin vaatteisiin kosketuksissa olleet ihonkohdat ensi tilassa puhtaiksi lämpimällä vedellä ja saippualla.

5.Suojaa käsien iho ennen työhön ryhtymistä sopivalla suojavoiteella.

6.Pidä aina saatavilla puhtaita, nukkaamattomia käsipyyhkeitä.

OIKEAT TYÖTAVAT

1.Oikeat työkalut

Käytä tässä huolto-ohjeessa suositeltuja erikoistyökaluja, jotta et vahingoittaisi käsiteltäviä osia. Käytä oikeaa työkalua oikeaan tarkoitukseen – vältä vippaskonsteja.

2.Kiristysmomentti

Noudata annettuja kiristysohjeita. Kiristä pultit, mutterit ja ruuvit suuruusjärjestyksessä suurimmasta pienimpään ja sisempänä sijaitsevat ennen ulompia.

In normali condizioni di utilizzo, i lubrificanti indicati nel presente manuale non comportano alcun rischio, ma la sicurezza è una questione della massima importanza, e l’adozione di buone abitudini di sicurezza consentirà di ridurre al minimo qualsiasi rischio.

Riassumiamo qui di seguito le precauzioni più importanti:

1.Mantenere sul lavoro un buon livello di igiene, sia personale, sia dell’ambiente.

2.Cambiare il più presto possibile gli indumenti sporchi di lubrificanti e lavarli prima di riutilizzarli.

3.Evitare il contatto dei lubrificanti con la pelle: per esempio, non mettere in tasca uno straccio utilizzato per pulire parti sporche di olio.

4.Lavare non appena possibile con acqua calda e sapone le mani e qualsiasi altra parte del corpo entrata in contatto con i lubrificanti o con indumenti sporchi di lubrificante.

5.Per proteggere la pelle, si consiglia di applicare sulle mani una crema adatta prima di mettersi al lavoro.

6.Tenere a portata di mano una scorta di stracci puliti, non filacciosi.

BUONE ABITUDINI DI LAVORO

1.Gli utensili appropriati

Per non danneggiare i pezzi, utilizzare gli utensili speciali raccomandati. Usare gli utensili appropriati nel modo corretto – non improvvisare.

2.Coppia di serraggio

Seguire le istruzioni di serraggio. Stringendo bulloni, dadi e viti, serrare prima quelli più grandi, e quelli interni prima di quelli esterni.

1-3

GEN INFO

SAFETY WHILE WORKING

E

3.Non-reusable items

Always use new gaskets, packings, O- rings, split-pins, circlips, etc., on reassembly.

1080

DISASSEMBLY AND ASSEMBLY

1.Clean parts with compressed air when disassembling.

2.Oil the contact surfaces of moving parts before assembly.

1090

3.After assembly, check that moving parts operate normally.

1100

4.Install bearings with the manufacturer’s markings on the side exposed to view, and liberally oil the bearings.

5.When installing oil seals, apply a light coating of water-resistant grease to the outside diameter.

1-4

GEN INFO

SÄKERHET UNDER ARBETET

S

TYÖTURVALLISUUS

SF

LAVORARE IN SICUREZZA

I

3.Delar som inte kan återanvändas Använd alltid nya tätningar, packningar, O-ringar, saxsprintar, fjäderringar etc. vid ihopsättning.

ISÄRTAGNING OCH

IHOPSÄTTNING

1.Rengör delarna med tryckluft under isärtagning.

2.Olja kontaktytorna på rörliga delar innan ihopsättning.

3.Efter ihopsättning, kontrollera att rörliga delar fungerar normalt.

4.Montera lager med tillverkarens markeringar på den synliga sidan och olja lagren ordentligt.

5.När oljetätningar monteras, stryk på ett tunt lager av vattenbeständigt fett på den yttre diameter.

3.Kertakäyttöosat

Käytä aina uusia tiivisteitä, O- renkaita, sokkatappeja, lukkorenkaita yms. kootessasi laitteen.

OSIEN PURKAMINEN JA

KOKOAMINEN

1.Puhdista osat purkamisen yhteydessä paineilmalla.

2.Öljyä liikkuvien osien liukupinnat kokoonpanon yhteydessä.

3.Tarkista kokoamisen jälkeen, että liikkuvat osat toimivat normaalisti.

4.Asenna laakerit niin, että valmistajan merkit jäävät näkyviin ja öljyä laakerit hyvin.

5.Sivele öljytiivisteiden ulkopintaan asentamisen yhteydessä hieman vedenkestävää rasvaa.

3.Parti non riutilizzabili

Nei riassemblaggi, utilizzare sempre guarnizioni, baderne, anelli torici (O-ring), coppiglie, anelli elastici di arresto, ecc., nuovi.

DISASSEMBLAGGIO E

ASSEMBLAGGIO

1.Quando si procede al disassemblaggio, pulire i pezzi con aria compressa.

2.Prima dell’assemblaggio, oliare le superfici di contatto delle parti mobili.

3.Dopo l’assemblaggio, controllare che le parti in movimento funzionino normalmente.

4.Installare i cuscinetti con il marchio del produttore sul lato in vista, ed oliarli abbondantemente.

5.Installando i paraolio, applicare sul loro diametro esterno un sottile strato di grasso resistente all’acqua.

1-4

GEN INFO

SPECIAL TOOLS

SPECIAL TOOLS

E

 

 

Using the correct special tools recom-

 

 

mended by Yamaha, will aid the work and

 

 

enable accurate assembly and tune-up.

 

 

Improvising and using improper tools can

 

 

damage the equipment.

 

 

NOTE:

 

 

 

 

• For U.S.A. and Canada, use part numbers

 

 

 

that start with “J-”, “YB-”, “YM-”, “YU-”

 

 

 

or “YW-”.

 

 

 

1

b

• For others countries, use part numbers

a

 

that start with “90890-”.

 

 

 

 

 

 

 

 

MEASURING

 

 

1

Tachometer

 

 

 

P/N. YU-08036-A ............................ a

2

3

 

90890-06760 ........................... b

2

Pressure tester

 

 

 

 

 

P/N. YB-35956

 

 

 

90890-06762

 

 

3

Mity vac

 

 

 

P/N. YB-35956

 

 

 

90890-06756

4

5

4

Pinion height gauge

 

 

 

P/N. YB-34432-6, YB-34432-11,

 

 

 

YB-34432-97

 

 

 

90890-06702

 

 

5

Dial gauge set

 

 

 

P/N. YU-03097

 

 

 

90890-01252

6

7

6

Magnetic base

 

 

 

P/N. YU-34481

 

 

 

90890-06705

 

 

7

Digital caliper

 

 

 

P/N. 90890-06704

 

 

8

Backlash indicator

8

9

 

P/N. YB-06265

 

90890-06706

 

 

 

 

 

9

Magnetic base attaching plate

 

 

 

P/N. YB-07003

 

 

 

90890-07003

 

 

0

Hydraulic pressure gauge

0

A

 

P/N. 90890-06776

A Up-relief valve attachment

 

 

 

 

 

P/N. 90890-06773

 

 

 

Down-relief valve attachment

 

 

 

P/N. 90890-06774

 

 

1-5

 

 

 

 

GEN INFO

SPECIALVERKTYG

S

ERIKOISTYÖKALUT

SF

UTENSILI SPECIALI

I

SPECIALVERKTYG

Genom att använda de specialverktyg som rekommenderas av Yamaha kommer arbetet att underlättas och precis ihopsättning och finjustering tillförsäkras. Improvisation och användning av olämpliga verktyg kan skada utrustningen.

ERIKOISTYÖKALUT

Yamahan suosittelemien erikoistyökalujen käyttö helpottaa työtä ja parantaa kokoamisen ja virityssäätöjen tarkkuutta. Tilapäiskonsteihin turvautuminen ja väärien työkalujen käyttö saattaa vahingoittaa laitteistoa.

UTENSILI SPECIALI

L’uso dei corretti utensili speciali raccomandati dalla Yamaha faciliterà il lavoro e permetterà un montaggio ed una messa a punto di precisione. Improvvisazioni ed utensili non adatti possono causare danni.

NOTA:

OBS:

I USA och Kanada, använd delnummer som börjar med “J-”, “YB-”, “YM-”, “YU-” eller “YW-”.

För övriga länder, använd delnummer som börjar med “90890-”.

MÄTNING

1Takometer

P/N. YU-08036-A ................. a 90890-06760 ................. b

2Tryckprovare P/N. YB-35956

90890-06762

3Mity vac

P/N. YB-35956 90890-06756

4Pinjongens höjdmätare

P/N. YB-34432-6, YB-34432-11, YB-34432-97

90890-06702

5Mätklockssats P/N. YU-03097

90890-01252

6Magnetisk bas P/N. YU-34481

90890-06705

7Digitalmätare

P/N. 90890-06704

8Spelrumsindikator P/N. YB-06265

90890-06706

9Fästplåt för magnetisk bas P/N. YB-07003

90890-07003

0Hydraulisk tryckmätare P/N. 90890-06776

ATillbehör för säkerhetsventil upp P/N. 90890-06773

Tillbehör för säkerhetsventil ned P/N. 90890-06774

PS:

Käytä Yhdysvalloissa ja Kanadassa työkaluja, joiden osanumerot alkavat kirjaimilla “J-”, “YB-”, “YM-”, “YU-” tai “YW-”.

Käytä muissa maissa työkaluja, joiden osanumerot alkavat numerosarjalla “90890-”.

MITTAUSVÄLINEET

1Kierrosnopeusmittari

Osa n:o YU-08036-A ........ a 90890-06760 ....... b

2Painekoestin

Osa n:o YB-35956 90890-06762

3Mity vac

Osa n:o YB-35956 90890-06756

4Vetopyörän jalustulkki Osa n:o YB-34432-6,

YB-34432-11, YB-34432-97 90890-06702

5Mittakellosarja Osa n:o YU-03097

90890-01252

6Magneettijalusta Osa n:o YU-34481

90890-06705

7Digitaalinen työntömitta Osa n:o 90890-06704

8Välyksen osoitin Osa n:o YB-06265

90890-06706

9Magneettijalustan kiinnitysalusta

Osa n:o YB-07003 90890-07003

0Hydraulinen painemittari Osa n:o 90890-06776

AYläasennon varoventtiilin asennustyökalu

Osa n:o 90890-06773 Ala-asennon varoventtiilin asennustyökalu

Osa n:o 90890-06774

Per gli USA ed il Canada, utilizzare gli utensili il cui numero inizia con “J”, “YB-”, “YM”, “YU-” o “YW-”.

Per gli altri paesi, utilizzare gli utensili il cui numero inizia con “90890-”.

MISURAZIONE

1Contagiri

P/N. YU-08036-A................. a 90890-06760................. b

2Manometro P/N. YB-35956

90890-06762

3Tester di perdite di olio P/N. YB-35956

90890-06756

4Misuratore altezza pignone

P/N. YB-34432-6, YB-34432-11, YB-34432-97

90890-06702

5Set comparatore P/N. YU-03097

90890-01252

6Base magnetica P/N. YU-34481

90890-06705

7Calibro digitale P/N. 90890-06704

8Indicatore di gioco P/N. YB-06265

90890-06706

9Piastrina montaggio base magnetica

P/N. YB-07003 90890-07003

0Misuratore pressione idraulico P/N. 90890-06776

AAttacco valvola di sicurezza superiore

P/N. 90890-06773

Attacco valvola di sicurezza inferiore

P/N. 90890-06774

1-5

 

 

 

 

 

 

 

 

GEN

 

 

SPECIAL TOOLS

 

 

 

INFO

 

 

 

E

 

 

 

 

 

B Digital tester

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

P/N. J-39299

 

 

 

 

 

 

90890-06752

 

 

 

 

 

 

C Peak voltage adapter

 

 

 

 

 

 

P/N. YU-39991 ................................

a

 

 

 

 

 

90890-03169 ...........................

b

 

C

 

D Spark gap tester

 

 

 

P/N. YM-34487

a

 

a

b

 

 

 

 

 

90890-06754 ...........................

b

 

 

 

 

 

E Shimming gauge

 

 

 

 

 

 

P/N. YB-34446-1, YB-34446-3,

 

 

 

 

 

 

YB-34446-5, YB-34446-7

 

 

 

 

 

 

F Shimming gauge

 

 

 

 

 

 

P/N. YB-34468-2

 

 

D

 

G Shimming plate

 

 

a

b

P/N. 90890-06701

 

 

 

 

 

 

H Shift rod wrench

 

 

 

 

 

 

P/N. YB-06052

 

 

 

 

 

 

90890-06052

 

 

 

 

 

 

I Test harness

 

 

 

 

 

 

P/N. YB-06770, YB-38831,

 

 

 

 

 

 

YB-38832

 

 

E

F

90890-06770, 90890-06771

 

G H

I

1-6

Loading...
+ 707 hidden pages