Worx WX332, WX331.1 User Manual [pl]

0 (0)

Rotary hammer

EN

P05

Bohrhammer

D

P09

Marteau Perforateur

F

P13

Martello Rotativo

I

P17

Martillo rotatorio

ES

P21

Boorhamer

NL

P25

Młot obrotowy

PL

P29

Pneumatikus fúrókalapács

HU

P33

Ciocan articulat

RO

P37

Rotační kladivo

CZ

P41

Otočné kladivo

SK

P45

Martelo rotativo

PT

P49

Rotorhammare

SV

P53

Rotacijski vrtalnik

SL

P56

WX331 WX331.1 WX332

 

Original instructions

EN

 

 

 

 

 

 

 

Originalbetriebsanleitung

D

 

 

 

 

 

 

Notice originale

F

 

 

 

 

 

 

Istruzioni originali

I

 

 

 

 

 

 

Manual original

ES

 

 

 

 

 

 

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

NL

 

 

 

 

 

 

Tłumaczenie oryginalnych instrukcji

PL

 

 

 

 

 

 

Eredeti használati utasítás

HU

 

 

 

 

 

 

Traducerea instrucţiunilor iniţiale

RO

 

 

 

 

 

Překlad původních pokynů

CZ

 

 

 

 

 

Preklad pôvodných pokynov

SK

 

 

 

 

 

Manual original

PT

 

 

 

 

 

Bruksanvisning i original

SV

 

 

 

 

 

Izvorna navodila

SL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Worx WX332, WX331.1 User Manual

 

7

 

 

8

 

 

 

3

 

 

2

 

 

1

 

6

4

 

 

 

5

 

A1

 

A2

SDS-plus

SDS-plus

1

 

1

 

 

2

2

 

 

B

 

C

B C

D E

F G

1.ON/OFF SWITCH

2.SWITCH LOCK-ON BUTTON

3.FORWARD AND REVERSE ROTATION CONTROL

4.FUNCTION MODE SELECTION SWITCH

5.AUXILIARY HANDLE

6.ADJUSTABLE DEPTH STOP

7.DUST PROTECTION CAP

8.SDS-PLUS “QUIK-CHANGE” CHUCK

Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.

TECHNICAL DATA

Type WX331 WX331.1 WX332

(330-359-designation of machinery, representative of rotary hammer)

 

WX331

 

WX332

 

WX331.1

 

 

 

 

 

 

Voltage

230-240V~50Hz

 

 

 

 

 

Power input

750W

 

 

800W

 

 

 

No load speed

0-1200/min

 

 

 

Impact rate

0-5000bpm

 

 

 

 

 

Impact energy

2.0J

 

 

2.5J

 

 

 

 

 

Protection class

 

 

/II

 

 

 

 

 

Drilling capacity max

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Masonry

20mm

 

 

26mm

 

 

 

 

 

Steel

 

13mm

 

 

 

 

 

Wood

30mm

 

 

 

 

 

 

Machine weight

2.3kg

 

 

2.7kg

 

 

 

 

 

NOISE INFORMATION

 

A weighted sound

When tested at hammer

pressure LPA= 90.4dB

& drill mode

A weighted sound

 

 

power LWA =101.4dB

KPA & KWA: 3dB(A)

When tested at hammer

LPA= 92.3dB

only mode according to

 

LWA= 103.3dB

2000/14/EC

 

 

Wear ear protection when sound pressure is over 80dB(A)

VIBRATION

INFORMATION

Vibration total values (triax cover sum) determined according to EN 60745

Hammer drilling

Vibration emission value

 

 

a

h,HD

=15.674m/s2

 

into concrete

 

 

 

 

 

Uncertainty K=1.5m/s2

 

 

 

 

 

Vibration emission value

 

Chiseling

a

h,Cheq

=16.065m/s2

 

 

 

 

 

 

Uncertainty K=1.5m/s2

 

 

The declared vibration total value may be used for

 

5

comparing one tool with another, and may also be

 

in a preliminary assessment of exposure .

 

WARNING: The vibration emission value

 

during actual use of the power tool can differ

 

from the declared value depending on the ways in

 

which the tool is used dependant on the following

 

examples and other variations on how the tool is

 

used:

 

 

 

 

 

 

How the tool is used and the materials being drilled.

 

The tool being in good condition and well

 

maintained.

 

 

 

 

 

 

The use the correct accessory for the tool and

 

ensuring it is sharp and in good condition.

 

The tightness of the grip on the handles and if any

 

anti vibration accessories are used.

 

And the tool is being used as intended by its design

 

and these instructions.

 

 

 

 

This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.

WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the

operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not

actually doing the job.This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Helping to minimize your vibration exposure risk.

Rotary hammer

EN

 

 

ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.

 

 

Maintain this tool in accordance with these

Warning

instructions and keep well lubricated (where

appropriate).

 

If the tool is to be used regularly then invest in anti

 

 

vibration accessories.

 

Avoid using tools in temperatures of 10oC or less.

Wear ear protection

Plan your work schedule to spread any high

 

vibration tool use across a number of days.

 

ACCESSORIES

 

 

Wear eye protection

 

 

 

 

WX331

WX331.1

WX332

 

Auxiliary handle

1

1

1

Wear dust mask

Depth gauge

1

1

1

 

SDS drill bits

/

5

3

Waste electrical products must not be

disposed of with household waste.

 

 

 

 

SDS flat chisel

/

/

1

Please recycle where facilities exist.

Check with your local authorities or

 

 

 

 

We recommend that you purchase your accessories

retailer for recycling advice.

from the same store that sold you the tool. Use

 

good quality accessories marked with a well-known

Before any work on the machine itself,

brand name. Choose the type according to the work

pull the mains plug from the socket

you intend to undertake. Refer to the accessory

outlet.

packaging for further details. Store personnel can

 

assist you and offer advice.

 

 

 

6

 

 

 

Wear protective gloves

 

 

 

 

HAMMER SAFETY

 

 

WARNINGS

 

 

 

Concrete

1. Wear ear protectors. Exposure to noise can

 

cause hearing loss.

 

 

 

 

2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the

 

tool. Loss of control can cause personal injury.

 

3. Hold power tool by insulated gripping

High speed

surfaces, when performing an operation

 

where the cutting accessory may contact

 

hidden wiring or its own cord. Cutting

 

accessory contacting a “live” wire may make

Low speed

exposed metal parts of the power tool “live” and

could give the operator an electric shock.

 

SYMBOLS

Tool holder

SDS-plus

To reduce the risk of injury, user must read instruction manual

Drilling

Double insulation

Chiseling

Rotary hammer

EN

 

 

OPERATING INSTRUCTIONS

NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.

INTENDED USE

The machine is intended for hammer drilling in concrete, brick and stone as well as for light chiseling work. It is also suitable for drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic.

WARNING: Before any work on the machine itself, pull the mains plug.

OPERATION

Action

Figure

 

 

INSERTING AND REMOVING DRILL

See Fig.

BIT IN SDS

A1& A2

 

 

Adjusting the Auxiliary Handle

See Fig. B

 

 

Using the Depth Gauge

See Fig. C

 

 

Plugging in the power

See Fig. D

 

 

On/Off Switch With Variable Speed

See Fig. E

Control

 

 

 

FORWARD / REVERSE ROTATION

 

CONTROL

 

WARNING: Never change the

See Fig. F

direction of rotation while the tool is

 

rotating, wait until it has stopped.

 

 

 

SelectingThe Operating Mode

 

For simultaneous drilling and

 

impacting of concrete or masonry,

 

choose the Hammer drilling position.

 

For screw driving, drilling into steel,

 

wood and plastics choose the Rotary

 

drilling position.

 

For impacting only - for light

 

chipping, chiseling and demolition

See Fig. G

applications choose the Hammer

 

position.

 

WARNING: The operating

 

mode selector switch may

 

be actuated only at a standstill.

 

WARNING: Prolonged use

 

will cause the aluminum

 

housing to become hot, do not

 

touch.

 

 

 

WORKING HINTS FOR YOUR DRILL (HAMMER)

If your power tool becomes over heated, set the speed to maximum and run no load for 2-3 minutes

to cool the motor. SDS-plus tungsten carbide drill bits should always be used for concrete and

masonry. When drilling in metal, only use HSS drill bits in good condition. Always use a magnetic bit holder when using short screwdriver bits. Where possible use a pilot hole before drilling a large diameter hole.

MAINTENANCE

Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.

Your power tool requires no additional lubrication or maintenance.There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry

place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

ENVIRONMENTAL PROTECTION

Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please 7

recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.

PLUG REPLACEMENT (UK & IRELAND ONLY)

If you need to replace the fitted plug then followthe instructions below.

IMPORTANT

The wires in the mains lead are colored in

accordance with the following code:

Blue =Neutral

Brown = Live

As the colors of the wires in the mains lead of thisappliance may not correspond with the

coloured markings identifying the terminals in your plug,proceed as follows.The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with N.The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked

with L.

WARNING: Never connect live or neutral wires to the earth terminal of the plug. Only

fit an approved 13ABS1363/A plug and the correct

rated fuse.

NOTE: If a moulded plug is fitted and has to be removed take great care in disposing of the plug and severed cable, it must be destroyed to prevent

Rotary hammer

EN

 

 

engaging into a socket.

13 Amp fuse approved to BS1362

Connect

Blue to N Brown L (live) (neutral)

Outer sleeve

Cable grip

firmly clamped

 

8

DECLARATION OF

CONFORMITY

We,

POSITEC Germany GmbH

Konrad-Adenauer-Ufer 37

50668 Köln

Declare that the product, Description WORX Rotary hammer Type WX331 WX331.1 WX332

(330~359--designation of machinery, representative of Rotary Hammer) Function Hammering various materials

Complies with the following directives,

2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU

Standards conform to

EN 60745-1

EN 60745-2-6

EN 55014-1

EN 55014-2

EN 61000-3-2

EN 61000-3-3

The person authorized to compile the technical file,

Name Russell Nicholson

Address Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

Suzhou 2015/06/30

Allen Ding

Deputy Chief Engineer,Testing & Certification

Rotary hammer

EN

 

 

LwA = 103.3dB

1.EIN/AUS-SCHALTER

2.EINSCHALTSPERRE

3.VORWÄRTS-RÜCKWÄRTSLAUF-REGELUNG

4.BETRIEBSARTENWAHLSCHALTER

5.ZUSATZGRIFF

6.TIEFENANSCHLAG

7.STAUBSCHUTZKAPPE

8.SDS-PLUS „QUIK-CHANGE“-BOHRFUTTER

Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.

TECHNISCHE DATEN

Typ WX331 WX331.1WX332 (330~359--

Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Bohrhammer)

 

WX331

 

WX332

 

WX331.1

 

 

 

 

 

 

 

Spannung

230-240V~50Hz

 

 

 

 

Nennaufnahmel-

750W

 

800W

eistung

 

 

 

 

 

 

 

Leerlaufdrehzahl

0-1200/min

 

 

 

Nennschlagzahl

0-5000bpm

 

 

 

 

Schlagkraft

2.0J

 

2.5J

 

 

 

 

Schutzisoliert

 

/II

 

 

 

 

Max. Bohrleistung

 

 

 

 

 

 

 

Mauerwerk

20mm

 

26mm

 

 

 

 

Stahl

13mm

 

 

 

 

 

Holz

30mm

 

 

 

 

 

Gewicht

2.3kg

 

2.7kg

 

 

 

 

INFORMATIONEN ÜBER LÄRM

 

Gewichteter Schalldruck

Bei Test im

LpA= 90.4dB

Schlagbohrbetrieb

Gewichtete Schallleistung

 

 

LwA = 101.4dB

KpA & KwA: 3dB(A)

Bei Test im reinen LpA= 92.3dB Bohrbetrieb nach

2000/14/EC

Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz 80dB(A)

INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN

Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745:

Schlagbohren in

Vibrationsemissionswert

 

 

a

h,HD

=15.674m/s2

 

Beton

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Unsicherheit K=1.5m/s2

 

 

 

 

 

Vibrationsemissionswert

 

Meißeln

a

h,Cheq

=16.065m/s2

 

 

 

 

 

 

Unsicherheit K=1.5m/s2

 

 

 

 

9

Der Schwingungsgesamtwert kann zum Vergleichen

eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden, ebenso für eine vorläufige Beurteilung von Belastungen.

WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs

des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:

Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen angebohrt werden.

Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt.

Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands.

Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird.

Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.

Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm-Vibrations- syndrom erzeugen.

WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher

Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich

Bohrhammer

D

 

 

nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.

Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.

Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Sägeblätter.

Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo erforderlich).

Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter.

Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrereTage zu verteilen.

ZUBEHÖRTEILE

 

 

 

WX331

WX331.1

WX332

 

 

 

 

 

 

 

 

Zusatzhandgriff

1

1

1

 

 

 

 

 

 

 

 

Tiefenanschlag

1

1

1

 

 

 

 

 

 

 

 

SDS plus-Bohrer

/

5

3

 

 

 

 

 

10 Flachmeißel

/

/

1

 

 

 

 

 

 

Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften Herstellern. Die Güteklasse muss entsprechend der

Anwendung gewählt werden. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.

SICHERHEITSHINWEISE FÜR HÄMMER

1.Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie die Schlagbohrmaschine benutzen.

Lärmaussetzung kann Gehörverlust verursachen.

2.Benutzen Sie den zusätzlichen Handgriff, der mit dem Werkzeug geliefert wird.

Kontrollverlust kann Personenschäden zufolge haben.

3.Halten Sie das Werkzeug nur an den isolierten griffigen Oberflächen, wenn Sie einen Einsatz durchführen, bei dem Schneidwerkzeuge eventuell versteckte

Kabel berühren könnten. Berührung mit einem unter Strom stehenden Kabel kann auch die Metallteile des Gerätes unter Strom setzen und dem Bedienenden einen Stromschlag versetzen.

SYMBOLE

Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen

Schutzisolation

WARNUNG!

Tragen Sie einen Gehörschutz

Tragen Sie eine Schutzbrille

Tragen Sie eine Schutzbrille

Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

Schutzhandschuhe tragen

Beton

Hohe Geschwindigkeit

Bohrhammer

D

 

 

Niedrige Geschwindigkeit

Werkzeughalter

SDS-plus

Bohren

Meißeln

BETRIEBMODUS WÄHLEN

-Zum Schlagbohren in Beton oder Mauerwerk wählen Sie die Bohrhammer-Position.

-Für Schraubungen, Bohren in Stahl, Holz und Kunststoff wählen Sie die Bohr-Position.

-Nur Hammerbetrieb: Zum Zerspanen, Meißeln und zum

Zertrümmern wählen Sie die

Siehe Bild G

Hammer-Position.

 

Warnung: Der

BetriebsartenWahlschalter darf nur im Stillstand betätigt werden. WARNUNG: Das

Aluminiumgehäuse wird bei längerem Betrieb sehr heiß. Nicht berühren!

HINWEISE ZUM BETRIEB

HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig

durch.

BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Hammerbohren in Beton, Ziegel und Gestein. Es ist ebenso geeignet zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff.

WARNUNG: Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus

der Steckdose.

ARBEITSHINWEISE FÜR IHREN BOHRHAMMER

Wenn derBohrhammer zu heiß wird, lassen Sie ihn 2-3 Minuten im Leerlauf laufen, um den Motor abzukühlen.

SDS-plus-Wolframkarbid-Bohrer sollten grundsätzlich für Beton und Mauerwerk eingesetzt werden. 11 Wenn Sie in Metall bohren, verwenden Sie nur HSS- Bohrer in gutem Zustand.

Immer einen magnetischen Bithalter verwenden, wenn Sie kurze Schraubendreherbits verwenden. Wenn möglich, immer ein Loch vorbohren, wenn Sie große Durchmesser bohren möchten.

BEDIENUNG

Aktion

Abbildung

 

 

Bohrer in SDS einsetzen und

Siehe Bild

herausnehmen

A1& A2

 

 

ZUSATZGRIFF EINSTELLEN

Siehe Bild B

 

 

TIEFENANSCHLAG VERWENDEN

Siehe Bild C

 

 

Anschließen der

Siehe Bild D

Stromversorgung

 

 

 

EIN/AUS-SCHALTER MIT

Siehe Bild E

DREHZAHLREGELUNG

 

 

 

VORWÄRTS-RÜCKWÄRTSLAUF-

 

REGELUNG

 

Warnung: Wechseln Sie die

Siehe Bild F

Drehrichtung niemals, während

 

der Bohrer läuft.Warten Sie, bis der

 

Bohrer ausgelaufen ist.

 

 

 

WARTUNG

Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie Einstell-, Reparaturoder Wartungstätigkeiten ausführen.

Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung. Es enthält keineTeile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Reinigungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenenTuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz. Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber.

Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller, einem seiner Service-Beauftragten oder einer ähnlich qualifizierten Person instandgesetzt werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommt.

UMWELTSCHUTZ

Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer

Bohrhammer

D

 

 

Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.

12

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir,

POSITEC Germany GmbH

Konrad-Adenauer-Ufer 37

50668 Köln

Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WORX Bohrhammer

Typ WX331 WX331.1 WX332 (330~359--

Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Bohrhammer)

Funktion Hämmern verschiedener Materialien

Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien

entspricht:

2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU

Werte nach

EN 60745-1

EN 60745-2-6

EN 55014-1

EN 55014-2

EN 61000-3-2

EN 61000-3-3

Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte

Person

Name: Russell Nicholson

Anschrift: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

Suzhou 2015/06/30 Allen Ding

Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung

Bohrhammer

D

 

 

1.INTERRUPTEUR VARIATEUR MARCHE/ARRET

2.BOUTON DE VERROUILLAGE

3.INVERSEUR DE SENS DE ROTATION

4.SELECTEUR DE MODE DE FONCTIONNEMENT

5.POIGNEE LATERALE

6.JAUGE DE PROFONDEUR AJUSTABLE

7.CAPUCHON DE PROTECTION CONTRE LA POUSSIERE

8.MANDRIN “QUIK-CHANGE” SDS-PLUS

Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Type WX331 WX331.1 WX332 (330~359-- désignations des pièces, illustration de la Marteau Perforateur)

 

WX331

WX332

 

WX331.1

 

 

 

 

 

 

 

Tension Nominale-

230-240V~50Hz

Fréquence

 

 

 

 

 

 

 

Puissance

750W

 

800W

 

 

 

Vitesse à vide

0-1200/min

 

 

 

 

Cadence de frappe

0-5000bpm

nominale

 

 

 

 

 

 

 

Energie d'impact

2.0J

 

2.5J

 

 

 

 

Double isolation

 

/II

 

 

 

 

Capacité max de perçage

 

 

 

 

 

 

 

Béton

20mm

 

26mm

 

 

 

 

Acier

13mm

 

 

 

 

 

Bois

30mm

 

 

 

 

 

Masse de la machine

2.3kg

 

2.7kg

 

 

 

 

INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT

Lorsque testé en

Niveau de pression

acoustique LpA= 90.4dB

mode perçage et

 

 

percussion

Niveau de puissance

 

acoustique LwA= 101.4dB

KPA & KWA: 3dB(A)

 

 

 

Lorsque testé en

LPA= 92.3dB

mode percussion seul

 

LWA= 103.3dB

selon la 2000/14/EC

 

 

Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à 80dB(A)

INFORMATIONS

RELATIVES AUX

VIBRATIONS

Valeurs totales de vibrations déterminées selon

l'EN 60745:

 

 

 

13

 

 

 

 

Perçage à per-

Valeur d’émission de vibrations

a

 

=15.674m/s2

cussion dans

h,HD

 

 

 

 

 

du béton

Incertitude K=1.5m/s2

 

 

 

Valeur d’émission de vibrations

Burinage

a

h,Cheq

=16.065 m/s2

 

 

 

 

 

Incertitude K=1.5m/s2

 

Il est possible d’utiliser la valeur totale déclarée des vibrations pour comparer cet outil à un autre outil, et il est aussi possible d’utiliser cette valeur pour une appréciation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil

électrique peut différer de la valeur déclarée selon la façon dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et d’autres variations sur la façon dont l’outil est utilisé:

Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont percés.

L’outil est en bon état et bien entretenu. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état.

Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés.

Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa

Marteau Perforateur

F

 

 

conception et dans les présentes instructions.

Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré.

AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en

conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d’exposition et la période de fonctionnement totale.

Aider à minimiser le risque d’exposition aux vibrations.

UtilisezTOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés.

Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié). Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez dans des accessoires anti-vibrations. Évitez d’utiliser des outils à des températures de 100C ou moins.

Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.

14 ACCESSOIRES

 

WX331

WX331.1

WX332

 

 

 

 

Poignée auxiliaire

1

1

1

 

 

 

 

Jauge de profondeur

1

1

1

 

 

 

 

Mèches SDS plus

/

5

3

 

 

 

 

Burin à bout plat

/

/

1

 

 

 

 

Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la machine.

Il est impératif d’utiliser des accessoires de bonne qualité et de marque connue et de choisir l’accessoire correct recommandé dans ce manuel. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES MARTEAUX

1.Porter une protection pour les oreilles.

L’exposition au bruit peut causer une perte d’audition.

2.Veuillez utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. La perte de contrôle peut engendrer des blessures.

3.Tenir l’outil par ses surfaces antidérapantes et isolées si l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés. L’entrée en contact avec un câble sous tension rendra les parties en métal de l’outil également sous tension et l’utilisateur pourrait recevoir une décharge électrique.

SYMBOLES

Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire le mode d’emploi.

Classe de protection

Avertissement

Porter une protection pour les oreilles

Porter une protection pour les yeux

Porter un masque contre la poussière

Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.

Avant toute intervention sur l’appareil, toujours retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant.

Portez des gants de protection

Marteau Perforateur

F

 

 

Béton

Haute vitesse

Basse vitesse

Porte-outil

SDS-plus

Perceuse

Burinage

FONCTIONNEMENT

REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les instructions.

UTILISATION CONFORME

Cet outil électroportatif est destiné au perçage en frappe dans le béton, la brique et dans la Pierre naturelle. Il est également tout à fait approprié au perçage sans frappe du bois, du métal, de la céramique ou de matières plastiques.

AVERTISSEMENT! Avant toute intervention sur l’appareil, toujours

retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant.

FONCTIONNEMENT

Action

Illustration

 

 

Sélection du mode de

Voir Fig. A1&

fonctionnement

A2

 

 

Ajustement de la poignée

Voir Fig. B

auxiliaire

 

 

 

Utiliser la jauge de profondeur

Voir Fig. C

 

 

Branchement de l'alimentation

Voir Fig. D

 

 

INTERRUPTEUR VARIATEUR

Voir Fig. E

MARCHE/ARRÊT

 

 

 

INVERSEUR DE SENS DE

 

ROTATION

 

AVERTISSEMENT : Ne

Voir Fig. F

jamais changer le sens de rotation

 

lorsque l’outil tourne ; attendre qu’il

 

soit arrêté.

 

Sélection du mode de fonctionnement

-Pour percer et percuter dans du béton ou de la maçonnerie, choisissez la position de perçage Marteau.

-Pour visser, percer dans de l’acier, du bois et des plastiques choisir la position de perçage Rotation.

-Pour buriner ou piquer uniquement – pour ébrécher,

ciseler et démolir légèrement

Voir Fig. G

choisir la position Marteau.

 

AVERTISSEMENT: Le sélecteur de mode

de fonctionnement ne doit être activé que lorsque le marteau est arrêté.

AVERTISSEMENT: L’utilisation prolongée 15

rendra le boîtier en aluminium chaud ; ne pas le

toucher.

CONSEIL D’UTILISATION DU MARTEAU

Si l’outil motorisé devient trop chaud, régler-le sur la vitesse maximale et faite-le tourner à vide pendant 2-3 minutes pour refroidir le moteur.

Les mèches en carbure de tungstène SDS-plus doivent toujours être utilisées pour le béton et la maçonnerie.

Pour percer dans le métal, utiliser uniquement des mèches HSS en bon état.

Utiliser toujours un porte-embout magnétique lors de l’utilisation de mèches courtes.

Lorsque c’est possible, faites un avant-trou avant de percer un trou de gros diamètre.

ENTRETIEN

Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien.

L’outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d’entretien particulier. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne

Marteau Perforateur

F

 

 

jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure.

Si l’alimentation est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant, son agent de

maintenance ou une personne qualifiée de façon similaire, afin d’éviter tout danger.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés

avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.

16

DÉCLARATION DE

CONFORMITÉ

Nous,

POSITEC Germany GmbH

Konrad-Adenauer-Ufer 37

50668 Köln

Description Marteau Perforateur WORX Modèle WX331 WX331.1 WX332 (330~359-

- désignations des pièces, illustration de la Marteau Perforateur)

Fonction Martelage de différents matériaux

Est conforme aux directives suivantes,

2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU

et conforme aux normes :

EN 60745-1

EN 60745-2-6

EN 55014-1

EN 55014-2

EN 61000-3-2

EN 61000-3-3

La personne autorisée à compiler le dossier

technique,

Nom: Russell Nicholson

Adresse: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

Suzhou 2015/06/30 Allen Ding

Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification

Marteau Perforateur

F

 

 

Potenza acustica ponderata A LwA = 101.4dB

1.INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO

2.PULSANTE DI BLOCCO

3.CONTROLLO ROTAZIONE AVANTI ED INDIETRO

4.MANOPOLA DI SELEZIONE FUNZIONI

5.IMPUGNATURA AUSILIARIA

6.ASTA DI PROFONDITÀ

7.PROTEZIONE ANTIPOLVERE

8.MANDRINO “ATTACCO RAPIDO” DI TIPO SDS-PLUS

Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.

DATI TECNICI

Codice WX331 WX331.1 WX332(330~359-- designazione del macchinario rappresentativo del Martello Rotante)

 

WX331

WX332

 

WX331.1

 

 

 

 

 

 

Tensione nominale

230-240V~50Hz

 

 

 

 

Potenza nominale

750W

 

800W

 

 

 

Velocità nominale a vuoto

0-1200/min

 

 

 

Velocità impatto

0-5000bpm

 

 

 

 

Energia di impatto

2.0J

 

2.5J

 

 

 

 

Doppio isolamento

 

/II

 

 

 

 

Capacità massima di foratura

 

 

 

 

 

 

Muratura

20mm

 

26mm

 

 

 

 

Acciaio

13mm

 

 

 

 

 

Legno

30mm

 

 

 

 

 

Peso

2.3kg

 

2.7kg

 

 

 

 

INFORMAZIONI SUL RUMORE

Pressione acustica ponCollaudo in modalità derata A LpA= 90.4dB percussione e

trapano

KPA & KWA: 3dB(A)

Collaudo in modalità

LPA= 92.3dB

percussione soltanto

 

LWA= 103.3dB

secondo 2000/14/CE

 

 

Indossare protezione per le orecchie quando la pressione acustica è superiore a 80dB (A)

INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE

I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745:

Perforazione a

Valore emissione vibrazioni

 

 

a

 

=15.674m/s2

 

 

percussione su

h,HD

 

cemento

Incertezza K=1.5m/s2

 

 

 

Valore emissione vibrazioni

 

Scalpellatura

a

h,Cheq

=16.065m/s2

 

 

 

Incertezza K=1.5m/s2

 

 

Il valore totale dichiarato delle vibrazioni può essere

 

utilizzato per confrontare un utensile con un altro e

 

17

in una valutazione di esposizione preliminare.

 

 

 

 

 

 

 

AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale utilizzo dello

strumento possono differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad altre variabili:

Come viene usato l’apparecchio e i materiali forati. Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento.

L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni.

La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione.

L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto.

Questo strumento potrebbe causare la sindrome della vibrazione dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente.

AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali

condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale.

Martello Rotativo

I

 

 

Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni.

Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati. Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove appropriato).

Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione.

Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 100C o inferiori.

Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni.

ACCESSORI

 

WX331

WX331.1

WX332

 

 

 

 

Impugnatura ausiliaria

1

1

1

 

 

 

 

Asta di profondità

1

1

1

 

 

 

 

Punte per forare SDS

/

5

3

 

 

 

 

Scalpello piatto

/

/

1

 

 

 

 

Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo.

18 Usare accessori di buona qualità e di marca rinomata. Fare riferimento alla sezione “Consigli

sul funzionamento del trapano” di questo manuale oppure alla confezione degli accessori per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.

INDICAZIONI DI

SICUREZZA PER

MARTELLI

1.Indossare protezione per le orecchie.

L’esposizione al rumore può provocare la perdita dell’udito.

2.Usare le impugnature ausiliarie fornite in dotazione all’attrezzo. La perdita di controllo può provocare lesioni personali.

3.Afferrare lo strumento per le apposite maniglie quando si eseguono operazioni durante le quali l’attrezzo potrebbe entrare in contatto con cavi nascosti. Il contatto con cavi elettrici in tensione espone l’operatore al rischio di scosse elettriche.

SIMBOLI

Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il manuale di istruzioni

Doppio isolamento

Attenzione

Indossare protezione per le orecchie

Indossare protezione per gli occhi

Indossare una mascherina antipolvere

I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.

Prima di qualunque intervento alla macchina, estrarre la spina dalla presa di rete.

Indossare guanti protettivi

Calcestruzzo

Alta velocità

Bassa velocità

Martello Rotativo

I

 

 

Loading...
+ 42 hidden pages