Worx WX15RT.2, WX15RT, WX15RT.1, WX16RT, WX16RT.1 User Manual [pt]

5 (1)

Router

EN

P06

Oberfräse

D

P15

Défonceuse

F

P25

Fresatrice

I

P34

Fresadora

ES

P43

Tupia

PT

P52

Bovenfrees

NL

P62

Overfræser

DK

P72

Yläjyrsin

FIN

P81

Overfræser

NOR

P90

Överfräs

SV

P99

Yönlendirici

TR

P108

Ρούτερ

GR

P117

 

 

 

WX15RT WX15RT.1 WX15RT.2

WX16RT WX16RT.1

 

Original instructions

EN

 

 

Übersetzung der Originalanleitung

D

 

 

Traduction des instructions initiales

F

 

 

Traduzione delle istruzioni originali

I

 

 

Traducción de las instrucciones originales

ES

 

 

Tradução das instruções originais

PT

 

 

 

 

 

Vertaling van de oorspronkelijke instructies

NL

 

 

Oversættelse af de oprindelige instruktioner

DK

 

 

Alkuperäisten ohjeiden käännös

FIN

 

 

 

 

 

Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene

NOR

 

 

 

 

 

Översättning av originalinstruktionerna

SV

 

 

 

 

 

Asıl talimatların çevirisi

TR

 

 

Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών

GR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

10

25

 

B

 

Worx WX15RT.2, WX15RT, WX15RT.1, WX16RT, WX16RT.1 User Manual

23

1

 

 

 

 

 

2

 

3

 

C

 

 

c

 

 

21

 

 

 

10

12

F

 

 

3

a

11

24

 

D

 

G

 

b

24

E

28

27 10

21 22

H

21 30

I J

10

K

1.FINE-ADJUSTMENT KNOB FOR DEPTH-OF-CUT

2.SCALE FOR FINE ADJUSTMENT OF DEPTH-OF-CUT

3.CLAMPING LEVER

4.LEFT HANDLE

5.SCALE FOR COARSE ADJUSTMENT OF DEPTH-OF-CUT

6.DEPTH STOP

7.WING SCREW FOR DEPTH STOP

8.DUST BOOTS

9.STEP BUFFER

10.BASE PLATE

11.GUIDE PLATE

12.LOCKING SCREW FOR GUIDE ROD

13.TIGHTENING NUT WITH COLLET

14.SPINDLE LOCK BUTTON

15.RIGHT HANDLE (WITH ON/OFF SWITCH)

16.Lock-On Button/Lock-off button

17.THUMB-WHEEL FOR SPEED PRE-SELECTION

618. ON/OFF SWITCH

19.SPANNER

20.DUST ADAPTER

21.PARALLEL GUIDE (See F)

22.CENTRING PIN (See H)

23.MARKINGS FOR ZERO-RESET (See C)

24.GUIDE BUSHING (See D)

25.Screws and nuts (See B)

26.INDEX MARK

27.GUIDE RODS (See H)

28.WING KNOBS (See H)

29.ROUTER BIT*

30.ROLLER GUIDE( See J)

* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.

Router

EN

 

 

TECHNICAL DATA

 

WX15RT WX15RT.2

WX15RT.1

 

WX16RT

 

WX16RT.1

 

 

 

 

 

 

 

Rated voltage

 

230V~50Hz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rated power

1500W

 

 

 

1800W

 

 

 

 

 

 

Rated no load speed

 

11500~28000/min

 

 

 

 

 

 

 

 

Collet size

 

Ø8 &12mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Double insulation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Machine weight

 

4.3kg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOISE AND VIBRATION DATA

A weighted sound pressure

86dB(A)

 

 

 

 

A weighted sound power

97dB(A)

 

 

 

KPA&KWA

3.0dB(A)

 

Wear ear protection when sound pressure is over

80dB(A)

 

 

 

 

VIBRATION INFORMATION

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:

 

 

 

Typical weighted vibration

Vibration emission value < 2.5m/s2

WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the

following examples and other variations on how the tool is used: How the tool is used and the materials are cut or drilled.

The tool being in good condition and well maintained

The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition. The tightness of the grip on the handles and any anti vibration accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions.

This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.

WARNING:To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool

is switched off and when it is running idle but not actually doing the job.This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Help to minimize your vibration exposure risk. ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.

Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate).

Router

EN

 

 

If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Avoid using tools in temperatures of 100C or less.

Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.

ACCESSORIES

 

WX15RT

WX15RT.1

WX16RT

WX16RT.1

 

WX15RT.2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Parallel guide

1 pc

1 pc

1 pc

1 pc

 

 

 

 

 

Spanner

1 pc

1 pc

1 pc

1 pc

 

 

 

 

 

Collet

 

8mm 1 pc 12mm 1pc

 

 

 

 

 

 

Dust adapter

1 pc

1 pc

1 pc

1 pc

 

 

 

 

 

Roller guide

1 pc

1 pc

1 pc

1 pc

 

 

 

 

 

Template guide

1 pc

1 pc

1 pc

1 pc

 

 

 

 

 

Centering pin with ring screw

1 pc

1 pc

1 pc

1 pc

 

 

 

 

 

Router bits

 

12mm 6 pcs

 

 

 

 

 

 

We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store

personnel can assist you and offer advice.

8

Router

EN

 

 

ADDITIONAL SAFETY RULES FOR YOUR ROUTER

1.Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.

2.Use clamps or another practical way to secure and the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.

3.Always wear a dust mask.

4.Wear protective glasses and hearing protection.

5.For long hair, wear hair protection. Work only with closely fitting clothes.

6.If the mains cable is damaged or cut through while working, do not touch the cable. Never use the machine with a damaged cable.

7.Do not operate the machine in rain or high moisture conditions.

8.Always direct the cable to the rear away from the machine.

9.Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.

10.When working with the machine, always hold it firmly with both hands.

11.Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.

12.Before putting into operation, check the routing tool for firm seating.

13.Never route over metal objects such as nails or screws.

14.Keep hands away from rotating router bits.

15.After finishing work, guide the machine back into the upper starting position by actuating the clamping lever and switch the machine off.

16.Always switch the machine off and wait until it has come to a standstill before placing it down.

17.Protect tools from impact and shock.

18.Never allow children to use the machine.

19.Do not use blunt or damaged router bits. Blunt or damaged router bits cause increased friction, can become jammed and lead to imbalance.

20.The allowable speed of the router bit must be at least as high as the maximum speed listed on the power tool. Accessories that rotate faster than permitted can be destroyed.

21.Never touch the bit during or immediately after the use. After use the bit is too hot to be touched by bare hands.

22.WARNING: Some dust particles created by power sanding,

sawing, grinding, drill and other

 

construction jobs contain chemicals

 

known to cause cancer, birth defects

 

or other reproductive harm. Some

 

examples of these chemicals are:

 

Lead from lead-based paints.

 

Crystalline silica from bricks and cement

 

and other masonry products.

 

Arsenic and chromium from chemically

 

treated lumber.

 

9

Your risk from these exposures varies,

depending upon how often you do this type

 

 

of work.To reduce your exposure to these

 

chemicals:

 

Work in a well-ventilated area.

 

Work with approved safety equipment,

 

such as those dust masks that are specially

 

designed to filter microscopic particles.

 

Router

EN

 

 

SYMBOLS

To reduce the risk of injury, user must read instruction manual

Warning

Double insulation

Wear eye protection

Wear ear protection

 

 

 

Wear dust mask

 

 

 

Waste electrical products should

10

 

 

not be disposed of with house-

 

 

 

 

 

 

hold waste. Please recycle where

 

 

 

facilities exist. Check with your Local

 

 

 

Authority or retailer for recycling

 

 

 

 

 

 

advice.

OPERATING INSTRUCTIONS

NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.

Intended Use

The machine is intended for routing grooves, edges, profiles and elongated holes as well as for copy routing in wood, plastic and light building materials, while resting firmly on the workpiece.

1. INSERT THE ROUTER BIT Router bit selection

Depending on processing and application, router bits are available in many different designs and qualities:

Router bits made of high-speed steel (HSS) is suitable for the machining of soft materials, e. g. softwood and plastic.

Carbide tipped router bits (HM) is particularly suitable for hard and abrasive materials, e. g. hard wood and aluminum.

Warning:Use only routing tools with an allowable speed matching

at least the highest no load speed of the machine. The shank diameter of the router bit must correspond with the rated diameter of the collet.

Inserting router bits (See A) Before any work on the machine

itself, disconnect the mains plug. It is recommended to wear protective gloves when inserting or replacing router bits.

Press spindle lock button (14) and keep depressed. If required, turn the spindle by hand until the lock engages.

Press the spindle lock button only when at a standstill.

Insert router bit.The shank of the router bit must be inserted at least 20 mm (shank length).

Tighten the tightening nut (13) with the spanner (19) (size 22 mm). Release the spindle lock button.

Do not tighten the tightening nut of the collet without a router bit

inserted.

Router

EN

 

 

HOW TO FIT THE 6.35 mm /1/4” COLLET (See a) ( WX15RT, WX16RT)

This router is supplied with a 6.35mm(1/4”) collet as an accessory.

To fit the 6.35 mm(1/4”) collet (b) simply slide it into the 12.7mm collet (a) fitted to the collet nut.

The 6.35 mm(1/4”) collet has a flange coller to ensure insertion to correct depth.

NOTE: 1. Do not attempt to remove the 12.7mm collet from the collet nut.

2. Always wear safety gloves when changing the router bits.

2. MOUNTING THE EXTRACTION ADAPTER (See B)

To connect the vacuum cleaner via a suction hose, you must fasten dust adapter (20) to base plate (10) with both screws and nuts (25).

When mounting the extraction adapter, ensure correct mounting

position!

For dust extraction, the vacuum hose can be connected directly to the extraction adapter.

Clean the dust adapter (20) regularly to ensure optimum dust extraction at all times.

The vacuum cleaner must be suitable for the material to be worked.

When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.

3.ON AND OFF SWITCH

a) LOCK-ON SWITCH

Depress to start and release to stop your tool. Depress on/off switch (18) then lock on button (16), release on/off switch first and lock-on button second.Your switch is now locked on for continuous use.To switch off your tool just depress and release the on/off switch.

b) LOCK-OFF SWITCH

For starting operation of the machine, actuate the lock-off button (12) first, then press and hold the On/Off switch (18) afterwards.To switch off the machine, release the On/Off switch (16).

For safety reasons the On/Off switch of the machine cannot be locked; it

must remain pressed during the entire operation.

Speed pre-selection

The required speed can be pre-selected with the thumb-wheel (17) (also whilst running). 1 – 2 = low speed

3 – 4 = medium speed

5 – 6 = high speed

The required speed is dependent on the material and can be determined by practical testing.

After longer periods of working at low speed, allow the machine to cool down by running it for approx. 3 minutes at maximum speed with no load.

Speed table

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Material

 

Router bit-Ø

Speed

 

 

 

 

stages

 

 

 

 

 

 

 

Hardwood

 

4 – 10mm

5-6

 

 

(Beech)

 

 

 

 

 

 

12 – 20mm

3-4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22 – 40mm

1-2

 

 

 

 

 

 

 

11

Softwood

 

4 – 10mm

5-6

 

 

 

 

(Pine)

 

 

 

 

 

 

12 – 20mm

3-6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22 – 40mm

1-3

 

 

 

 

 

 

 

 

Particle

 

4 – 10mm

3-6

 

 

board

 

 

 

 

 

 

12 – 20mm

2-4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22 – 40mm

1-3

 

 

 

 

 

 

 

 

Plastic

 

4 – 15mm

2-3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16 – 40mm

1-2

 

 

 

 

 

 

 

 

Aluminum

 

4 – 15mm

1-2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16 – 40mm

1

 

 

 

 

 

 

 

 

The values shown in the chart are standard values.The necessary speed depends on the material and the operating conditions, and can be determined by practical testing.

Constant electronic control and soft start (Only for WX16RT and WX16RT.1)

Constant electronic control maintains the speed constant at no-load and under most working conditions. Soft start delays the

Router

EN

 

 

increase in motor speed to reduce the motor “kick” or torque effect to improve operator comfort and safety.

4. SETTING THE DEPTH-OF-CUT

Depending on the cutting operation, the depth-of cut can be preset in several steps.

The adjustment of the depth-of- cut may only be carried out when

the router is switched off.

Coarse adjustment of the depth-of-cut

Place the router on the work-piece to be machined.

Set the fine adjustment for depth-of-cut in the center position with fine-adjustment knob (1); to do this, turn the fine-adjustment knob until the markings (23) on the backside of the router are in alignment, as shown. Afterwards turn scale (2) to “0” (See C). Set step buffer

(9) to the lowest position; the buffer snaps-in noticeably.

Loosen locking screw (7), so that depth stop

(6) can be moved freely.

Release the clamping lever (3) by turning 12 in clockwise direction and slowly lower the

router until the router bit touches the surface of the workpiece. Lock the router in position by turning the clamping lever in anti-clockwise direction.

Press depth stop downwards until it touches the stop buffer (9). Adjust the depth stop (6) to the required routing depth and tighten the wing screw (7). Release the clamping lever and guide the router back up again.

The coarse adjustment of the depth-of-cut should be checked by a trial cut and corrected, if necessary.

Fine adjustment of the depth-of-cut

After a trial cut, fine adjustment can be carried out by turning the fine adjustment knob (1 scale mark = 0.1 mm/1 rotation = 2.0 mm).The maximum adjustment is approx. +/– 8 mm.

Example: Slide router upwards again and measure the depth-of-cut (set value = 10.0 mm; actual value = 9.8 mm).

Lift up router and underlay guide plate (11) in such a manner that the router can plunge

freely without the router bit touching the workpiece. Lower the router again until the depth stop touches the step buffer (9).

Afterwards set scale (2) to “0”. Loosen wing screw.

With the fine adjustment (1), advance the depth-of-cut in clockwise direction by 0.2 mm/ 2 scale marks (= difference between required value and actual value).

Retighten wing screw again.

Slide router upward again and check depth-of- cut by carrying out another trial cut.

After setting the depth-of-cut, the position of the index mark (26), on the depth stop should not be changed anymore so that the currently adjusted setting can always be read off the scale.

5. USAGE OF THE STEP BUFFER

a) Dividing the cutting procedure in several steps

For deep cuts, it is recommended to carry out several cuts, each with less material removal. By using the step buffer, the cutting process can be divided into several steps.

Set the required depth-of-cut with the lowest step of the step buffer. Afterwards, the higher steps can be used for the last two cuts.

b) Pre-adjustment of varying depth-of- cuts

If several different depth-of-cuts are required for the machining of a work-piece, these can also be preset by using the step buffer.

6. DIRECTION OF FEED (See b, c)

The feed motion of the router must always be carried out against the rotation direction of the router bit (up-grinding).

When milling in the direction with the rotation of the router bit (down cutting), the router can break loose, preventing control by the user.

7. ROUTING PROCESS

Adjust the depth-of-cut as previously described.

Place the router on the work-piece. Release the clamping lever by turning in clockwise direction and slowly lower the router until the depth stop runs against the step buffer. Lock the router in position by

Router

EN

 

 

turning the clamping lever in anti-clockwise direction, then switch on. Carry out the cutting procedure with uniform feed. After finishing the cutting process, slide the router upwards again and switch off.

8. ROUTING WITH GUIDE BUSHING

The guide bushing (24) enables template and pattern routing on work-pieces.

Place the guide bushing over the hole in the center of the base plate, and align the two through holes in the bottom of the base

plate with the countersunk holes in the guide bushing. Fasten the guide bushing with the nuts and screws provided.(See D)

9.ROUTING PROCESS (See E)

Choose a router bit with a smaller diameter than the inner diameter

of the guide bushing.

Set the router with guide bushing against the template. Release the clamping lever by turning in clockwise direction and slowly lower the router toward the work-piece until the adjusted depth-of-cut is reached.

Guide router with projecting guide bushing along the template, applying light sideward pressure.

Note: The template must have a minimum thickness of 8 mm, due to the projecting height of the guide bushing.

10. SHAPING OR MOLDING APPLICATIONS

For shaping or molding applications without the use of a parallel guide, the router must be equipped with a pilot or a ball bearing.

Lead the router sideward to the workpiece and allow router bit to engage until the pilot or the ball bearing of the router reach the corner of the workpiece being machined. Guide the router alongside the workpiece corner using both hands, ensuring proper seating of the base plate.Too much pressure can damage the edge of the workpiece.

11. ROUTING WITH PARALLEL GUIDE (Accessory – See F,G)

• Slide the parallel guide (21) with the guide rods(27) into the base plate (10) and tighten at

the required measure with the wing bolts (12).

• Guide the machine with uniform feed and sideward pressure on the parallel guide (21) along the edge of the workpiece.

12.ROUTING CIRCULAR ARC PROFILES

(See H, I)

Reverse the parallel guide (facing surfaces point upwards) and insert the guide rods into the base plate. Fasten centring pin (22) to parallel guide (through hole) with wing bolt (28).

Puncture centring pin into marked centre

of the circular arc and guide router with consistent feed across the workpiece surface.

13. ROUTING WITH THE ROLLER GUIDE (See J,K)

Slide the parallel guide with the guide rods into the base plate. Fasten the roller guide with the guide roller mounted to the parallel guide.

• Guide the machine along the workpiece edge with light sideward pressure.

MAINTENANCE

13

Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.

Your power tool requires no additional lubrication or maintenance.

There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots.This is normal and will not damage your power tool.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

Router

EN

 

 

ENVIRONMENTAL PROTECTION

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.

Check with your local authorities or retailer for recycling advice.

PLUG REPLACEMENT

(UK & IRELAND ONLY)

If you need to replace the fitted plug then follow the instructions below.

IMPORTANT

The wires in the mains lead are colored in accordance with the following code:

BLUE =NEUTRAL Brown = Live

As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the colored markings identifying the terminals

in your plug, proceed as follows.The wire which is colored blue must be connected to

the terminal which is marked with N.The wire 14 which is colored brown must be connected to

the terminal which is marked with L. Warning: Never connect live or neutral wires to the earth terminal of the plug. Only fit an approved 13ABS1363/A plug and the correct rated fuse.

Note: If a moulded plug is fitted and has to be removed take great care in disposing of the plug and severed cable, it must be destroyed to prevent engaging into a socket.

13 Amp fuse approved to BS1362

Connect

Blue to N Brown L (live) (neutral)

Outer sleeve

Cable grip

firmly clamped

 

EC DECLARATION OF

CONFORMITY

We,

POSITEC Germany GmbH

Theodor-Heuss-Ring 1-3

50668 Köln

Declare that the product, Description

WORX Router

Type WX15RT WX15RT.1 WX15RT.2

WX16RT WX16RT.1

Function Cutting slots into or shaping the edge of various materials

Complies with the following directives, EC machinery directive 2006/42/EC EC low voltage directive

2006/95/EC

EC electromagnetic compatibility directive

2004/108/EC

Standards conform to

EN 55014-1

EN 55014-2

EN 61000-3-2

EN 61000-3-3

EN 60745-1

EN 60745-2-17

The person authorized to compile the technical file,

Name Russell Nicholson

Address Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK

2011/04/21 Jacky Zhou

POSITEC Quality Manager

Router

EN

 

 

1.FEINEINSTELLKNOPF EINTAUCHTIEFE

2.FEINEINSTELLSKALA EINTAUCHTIEFE

3.SICHERUNGSHEBEL

4.LINKER GRIFF

5.GROBEINSTELLSKALA EINTAUCHTIEFE

6.TIEFENANSCHLAG

7.FLÜGELSCHRAUBE TIEFENANSCHLAG

8.STAUBMANSCHETTEN

9.REVOLVERANSCHLAG

10.GRUNDPLATTE

11.FÜHRUNGSPLATTE

12.KLEMMSCHRAUBE FÜHRUNGSSTANGE

13.SPANNZANGENMUTTER UND SPANNZANGE

14.SPINDELARRETIERUNG

15.RECHTER GRIFF (MIT EIN/AUS-SCHALTER 18)

16.Feststellschalter/Entriegelungsschalter

17.EINSTELLRAD FÜR GESCHWINDIGKEITSVORWAHL

18. EIN/AUS-SCHALTER

15

19.SCHLÜSSEL

20.STAUBABSAUGERADAPTER

21.PARALLELFÜHRUNG (Siehe F)

22.ZENTRIERSTIFT (Siehe H)

23.MARKIERUNG FÜR NULL (Siehe C)

24.FÜHRUNGSBUCHSE (Siehe D)

25.SCHRAUBEN UND MUTTER (Siehe B)

26.INDEXMARKE

27.STANGEN (Siehe H)

28.Flügelmutter (Siehe H)

29.FRÄSWERKZEUG*

30.ROLLENFÜHRUNG (Siehe J)

* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.

Oberfräse

D

 

 

TECHNISCHE DATEN

 

WX15RT WX15RT.2

WX15RT.1

 

WX16RT

WX16RT.1

 

 

 

 

 

 

Spannung

 

230V~50Hz

 

 

 

 

 

 

 

Leistungsaufnahme

1500W

 

 

1800W

 

 

 

 

 

Leerlaufdrehzahl

 

11500~28000/min

 

 

 

 

 

 

Spanngröße

 

Ø8 &12mm

 

 

 

 

 

 

 

 

Schutzisoliert

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gewicht

 

4.3kg

 

 

 

 

 

 

 

 

LÄRMPEGEL UND VIBRATIONEN

Gewichteter Schalldruck

86dB(A)

 

 

Gewichtete Schallleistung

97dB(A)

 

 

KPA&KWA

3.0dB(A)

Tragen Sie bei einem Schalldruck über 80dB(A) einen Gehörschutz

 

 

 

16 INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN

Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN60745:

Typischer gewichteter Vibrationswert

Vibrationsemissionswert < 2.5m/s2

WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug

gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen geschnitten oder angebohrt werden. Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt

Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands.

Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird.

Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.

Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm- Vibrationssyndrom erzeugen.

WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten,

wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.

Oberfräse

D

 

 

Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Sägeblätter.

Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo erforderlich).

Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.

Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen beiTemperaturen von 10ºC oder darunter.

Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrereTage zu verteilen.

ZUBEHÖRTEILE

 

WX15RT

WX15RT.1

WX16RT

WX16RT.1

 

 

WX15RT.2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Parallelführung

1 St.

1 St.

1 St.

1 St.

 

 

 

 

 

 

Schlüssel

1 St.

1 St.

1 St.

1 St.

Stellschlüssel

 

8mm 1 St. 12mm 1 St.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Staubadapter

1 St.

1 St.

1 St.

1 St.

 

 

 

 

 

 

Rollenführung

1 St.

1 St.

1 St.

1 St.

 

Schablonenführung

1 St.

1 St.

1 St.

1 St.

 

 

 

 

 

 

Zentrierstift mit ringschraube

1 St.

1 St.

1 St.

1 St.

 

 

 

 

 

 

 

Fräsmesser

 

12mm 6 St.s

 

 

 

 

 

17

 

 

 

 

 

Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften Herstellern. Die Bohrerbits/Schrauberklingen müssen entsprechend der Anwendung gewählt werden. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.

Oberfräse

D

 

 

ZUSÄTZLICHE

SICHERHEITSHINWEISE

FÜR OBERFRÄSEN

1.Tragen Sie beim Arbeiten stets eine Atemmaske.

2.Tragen Sie außerdem Gehörund Augenschutz.

3.Lange Haare unter einem Haarnetz wegstecken.Tragen Sie eng anliegende Kleidung.

4.Falls das Netzkabel beim Arbeiten beschädigt oder durchgeschnitten wird: das Kabel auf keinen Fall anfassen. Versuchen Sie nicht, die Maschine mit einem beschädigten Netzkabel zu verwenden.

5.Verwenden Sie die Maschine nicht bei Regen oder in feuchten Umgebungen.

6.Führen Sie das Kabel immer nach hinten von der Maschine weg.

7.Bei Kontakt mit elektrischen Leitungen kann es zu Feuer oder Stromschlag kommen. Bei Beschädigung einer Gasleitung besteht Explosionsgefahr. Beim Durchtrennen einer

18

Wasserleitung kann es zu Sachschäden und

 

zu Stromschlag kommen.

 

8.Halten Sie die Maschine beim Arbeiten immer mit beiden Händen.

9.Sichern Sie das Werkstück. Das Werkstück wird in einer Spannvorrichtung sicherer gehalten als von Hand.

10.Prüfen Sie, ob das Fräswerkzeug richtig sitzt, ehe Sie die Maschine einschalten.

11.Versuchen Sie niemals Metallteile wie z. B. Schrauben oder Nägel zu fräsen.

12.Halten Sie Ihre Hände von dem rotierenden Fräser fern.

13.Führen Sie die Maschine nach Beendigung der Arbeiten zurück in die obere Startposition, indem Sie den Sicherungshebel betätigen und die Maschine ausschalten.

14.Warten Sie nach dem Abschalten, bis die Maschine völlig zum Stillstand gekommen ist, ehe Sie sie ablegen.

15.Werkzeuge vor Stößen und Schlägen schützen.

16.Gestatten Sie Kindern nicht den Gebrauch der Maschine.

17.Halten Sie das Werkzeug an den

isolierten Griffen, wenn die Gefahr besteht, dass Sie beim Arbeiten in Wänden, Decken usw. verborgene Leitungen oder das Netzkabel berühren könnten. Metallteile am

Werkzeug, die mit stromführenden

Drähten in Berührung kommen, werden selbst stromführend und können der Bedienperson einen elektrischen Schlag versetzen.

18.Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.

19.Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Fräser. Stumpfe oder beschädigte Fräser verursachen eine erhöhte Reibung, können eingeklemmt werden und führen zu Unwucht.

20.Die zulässige Drehzahl des

Einsatzwerkzeuges muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerstört werden.

21.Sie dürfen die Bohrerspitze niemals sofort nach Gebrauch anfassen. Die Bohrerspitze ist nach Gebrauch so heiß, dass man sie nicht mit bloßen Händen anfassen kann.

22.WARNUNG: Bestimmte Stäube, die bei Schleif-, Säge-,

Schmirgel-, Bohrund ähnlichen Arbeiten am Bau anfallen, können Substanzen enthalten, die Krebs verursachen oder das Erbgut schädigen. Hierzu zählen unter anderem:

Blei aus Farben und Lacken auf Bleibasis.

Kristallines Silikat aus Ziegeln und Zement sowie weiteren Baustoffen.

Arsen und Chrom aus chemisch behandelten Hölzern.

Die durch solche Aussetzungen bedingten Risiken für die Gesundheit unterscheiden sich je nach Häufigkeit, mit der solcheTätigkeiten

Oberfräse

D

 

 

stattfinden. Um die Aussetzung zu diesen chemischen Substanzen herabzusetzen:

Führen Sie alle Arbeiten in gut belüfteten Bereichen durch.

Tragen Sie zugelassene

Schutzausrüstungen wie z. B. Atemmasken, die speziell für das Herausfiltern kleinster Staubteilchen ausgelegt sind.

SYMBOLE

Lesen Sie unbedingt die Anleitung, damit es nicht zu Verletzungen kommt

Achtung – Bedienungsanleitung lesen!

Schutzisolation

Beim Arbeiten mit der Elektrowerkzeug, tragen Sie eine Schutzbrille

Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie die Elektrowerkzeug benutzen.

Tragen Sie eine Elektrowerkzeug

Innerhalb der EU weist dieses

Symbol darauf hin, dass 19 dieses Produkt nicht über den

Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung zuführen.

Oberfräse

D

 

 

HINWEISE ZUM BETRIEB

Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges

sorgfältig durch.

BestimmungsgemäSSer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage in Holz, Kunststoff und Leichtbaustoffen Nuten, Kanten, Profile und

Langlöcher zu fräsen sowie zum Kopierfräsen.

1. ANBRINGEN EINES FRÄSERS Auswahl eines geeigneten Fräsers

Je nach Material und Anwendung gibt es Fräser in unterschiedlichen Formen und Qualitäten:

Fräser aus Schnellarbeitsstahl (HSS) eignen sich für die Bearbeitung von weichem Material, z. B. Weichholz oder Kunststoff. Karbidfräser (HM) sind besonders geeignet für hartes, abrasives Material wie z. B. Hartholz oder Aluminium.

Warnung: Verwenden Sie nur Fräser, die mindestens für die

20maximal Leerlaufdrehzahl der Maschine zugelassen sind. Der Schaftdurchmesser des Fräsers muss zum Nenndurchmesser der Spannzange passen.

Einsetzen des Fräsers (siehe A)

Trennen Sie die Maschine vom Netz, ehe Sie irgendwelche Arbeiten an der Maschine

durchführen. Es empfiehlt sich, beim Einsetzen oder Auswechseln von Fräswerkzeugen grundsätzlich Schutzhandschuhe zu tragen. Halten Sie die Spindelarretierung (14) gedrückt. Drehen Sie die Spindel ggf. von Hand, bis die Spindelarretierung vollständig arretiert ist.

Drücken Sie die Spindelarretierung erst, wenn die Spindel steht.

Setzen Sie den Fräser ein. Der Schaft des Fräsers muss mindestens 20 mm weit hinein geschoben werden (Schaftlänge).

Ziehen Sie die Spannzangenmutter (13) mit dem Schlüssel (19) (Größe 22 mm) fest. Lassen Sie die Spindelarretierung los.

Warnung: Die Spannzangenmutter darf nur dann

angezogen werden, wenn ein Fräser in

der Spannzange eingesetzt ist.

6,35-mm-Spannhülse (1/4 Zoll) anbringen (siehe a) ( WX15RT, WX16RT)

Die Fräse wird mit einer 6,35-mm-Spannhülse (1/4 Zoll) als Zubehör geliefert.

Zum Anbringen der Spannhülse (b) schieben Sie sie einfach in die 12,7-mm-Hülse an der Hülsenmutter.

Die 6,35-mm-Spannhülse (1/4 Zoll) verfügt über einen Überwurfflansch zur Gewährleistung der korrektenTiefe.

a 12,7 mm b 6,35 mm

HINWEIS:

1.Versuchen Sie nicht, die 12,7- mm-Hülse von der Hülsenmutter zu entfernen.

2.Tragen Sie beim Austausch

von Fräsbits grundsätzlich Sicherheitshandschuhe.

2. ANBRINGEN DES STAUBSAUGERADAPTERS (siehe B)

Zum Anschluss eines Staubsaugers an der Maschine müssen Sie den

Staubsaugeradapter (20) mit den beiden schrauben und mutter (25) an der Grundplatte (10) befestigen.

Warnung: Achten Sie beim Anbringen des

Staubsaugeradapters unbedingt auf korrekte.

Montageposition!

Der Schlauch des Staubsaugers kann direkt an den Adapter angeschlossen werden.

Reinigen Sie den Adapter (20) regelmäßig, um eine optimale Absaugung zu gewährleisten.

Der angeschlossene Staubsauger muss für das bearbeitete Material geeignet sein.

Zum Absaugen von gesundheitsschädlichem oder krebserregendem trockenem Staub einen Spezialstaubsauger verwenden!

3. EIN/AUS-SCHALTER a) Feststellschalter

Diesen Schalter halten Sie zum Starten des Werkzeugs gedrückt, zum Stoppen lassen Sie ihn los.

Oberfräse

D

 

 

Drücken Sie zunächst den Ein-/Ausschalter (18), danach den Feststellschalter (16). Lassen Sie zuerst den Ein-/Ausschalter los, danach den Feststellschalter. Ihr Werkzeug läuft

nun im Dauerbetrieb. Zum Abschalten des

Werkzeugs drücken Sie den Ein-/Ausschalter ein und lassen ihn wieder los.

b) Entriegelungsschalter

Zur Inbetriebnahme des Gerätes zuerst die Einschaltsperre(16) betätigen, und

anschließend den Ein-/Ausschalter (18)drücken und gedrückt halten. Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-/Ausschalter(18) loslassen.

Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/ Ausschalter des Gerätes nicht arretiert werden, sondern muss während des Betriebs ständig gedrückt bleiben.

Drehzahlvorwahl

Die benötigte Drehzahl lässt sich am Stellrad einstellen (17) (auch während des Betriebs). 1 – 2 = niedrige Drehzahl

3 – 4 = mittlere Drehzahl

5 – 6 = hohe Drehzahl

Die richtige Drehzahl hängt vom Material ab und kann durch Ausprobieren ermittelt werden.

Lassen Sie die Maschine nach längerem Fräsen mit niedrigen Drehzahlen abkühlen, indem Sie sie ca. 3 Minuten lang mit maximaler Drehzahl und ohne Last laufen lassen.

Drehzahltabelle

Material

Fräser-Ø

Drehzahlstufe

 

 

 

Hartholz

4 – 10mm

5-6

(Buche)

 

 

12 – 20mm

3-4

 

 

 

 

 

22 – 40mm

1-2

 

 

 

Weichholz

4 – 10mm

5-6

(Kiefer)

 

 

12 – 20mm

3-6

 

 

 

 

 

22 – 40mm

1-3

 

 

 

Spanplatte

4 – 10mm

3-6

 

 

 

 

12 – 20mm

2-4

 

 

 

 

22 – 40mm

1-3

 

 

 

Kunststoff

4 – 15mm

2-3

 

 

 

 

16 – 40mm

1-2

 

 

 

Aluminium

4 – 15mm

1-2

 

 

 

 

16 – 40mm

1

 

 

 

Die angegebenen Werte sind Standardwerte. Die richtige Drehzahl hängt vom Material und den Arbeitsbedingungen ab und kann durch Ausprobieren ermittelt werden.

Konstantdrehzahlregelung und Sanftanlauf (nur WX16RT&WX16RT.1)

Die Konstantdrehzahlregelung sorgt dafür, dass die Drehzahl im Leerlauf und unter Last gleich bleibt. Der Sanftanlauf verzögert die Zunahme der Drehzahl, um das unangenehme Wegdrehen der Maschine beim Starten zu verhindern und Bediensicherheit und -komfort zu erhöhen.

4. EINSTELLEN DER FRÄSTIEFE

Die Schnitttiefe kann entsprechend den

jeweiligen Arbeitsbedingungen mit wenigen Handgriffen eingestellt werden. 21

Warnung: Die Frästiefe darf nur bei ausgeschalteter Oberfräse

verstellt werden.

Grobeinstellung der Frästiefe

Setzen Sie den Fräser auf das Werkstück auf. Stellen Sie die Feineinstellung in die mittlere Position, indem Sie den Feineinstellknopf

(1) drehen, bis die Markierungen (23) an der Rückseite des Fräsers miteinander ausgerichtet sind, siehe Abbildung. Stellen Sie die Skala (2) danach auf “0” (siehe C). Schieben Sie den Revolveranschlag (9) ganz nach unten, bis er hörbar einrastet.

Öffnen Sie die Flügelschraube (7), damit sich derTiefenanschlag (6) verschieben lässt. Lösen Sie den Sicherungshebel (3), indem Sie ihn nach rechts drehen. Lassen Sie die Fräse langsam ab, bis das Fräswerkzeug die Oberfläche des Werkstücks berührt. Stellen Sie

die Fräse in dieser Position fest, indem Sie den Sicherungshebel nach links drehen.

Schieben Sie denTiefenanschlag nach unten, bis er den Revolveranschlag (9) berührt.

Oberfräse

D

 

 

Drücken Sie den Schieber nach unten und setzen Sie ihn auf “0”.

Richten Sie denTiefenanschlag (6) auf die gewünschte Schnitttiefe ein und ziehen Sie die Flügelschraube (7) fest. Den Schieber danach nicht mehr verstellen!

Warnung: Lassen Sie den Sicherungshebel los und führen

Sie die Fräse wieder nach oben.

Überprüfen Sie die Grobeinstellung mit einem Probeschnitt und korrigieren Sie sie gegebenenfalls.

Feineinstellung der Frästiefe

Im Anschluss an den Probeschnitt kann man eine Feineinstellung vornehmen (1

Skalenteilung = 0,1 mm/1 Drehung = 2,0 mm). Die maximal mögliche Verstellung beträgt ca. +/– 8 mm.

Beispiel: Schieben Sie die Fräse nach oben und messen Sie die Frästiefe (Soll = 10,0 mm; Ist = 9,8 mm).

Heben Sie die Fräse hoch und legen Sie die Führungsplatte (11) so unter, dass die Fräse 22 eintauchen kann, ohne dass das Fräswerkzeug die Oberfläche des Werkstücks berührt. Lassen

Sie die Fräse ab, bis derTiefenanschlag den Revolveranschlag (9) berührt.

Stellen Sie die Skala (2) danach auf “0”. Öffnen Sie die Flügelschraube. Verstellen Sie die Frästiefe, indem Sie den Feineinstellknopf (1) um 0,2 mm/2

Skalenteilungen nach rechts drehen (Differenz zwischen Sollund Istwert).

Ziehen Sie die Flügelschraube wieder fest. Schieben Sie die Fräse wieder nach oben und führen Sie einen weiteren Probeschnitt aus, um die Schnitttiefe zu kontrollieren.

Nach Beendigung der Frästiefeneinstellung sollte die Position der Indexmarke (26) am Tiefenanschlag nicht mehr verstellt werden, damit man die aktuelle Einstellung jederzeit an der Skala ablesen kann.

5. VERWENDUNG DES

REVOLVERANSCHLAGS

a) Unterteilung eines Arbeitsvorgangs in mehrere Schritte

Tiefere Schnitte sollten in mehreren

Arbeitsgängen mit geringerer Materialabtragung ausgeführt werden. Der Revolveranschlag hilft Ihnen, den Fräsvorgang in mehrere Einzelschritte zu unterteilen. Stellen Sie die benötigte Frästiefe mit dem untersten Schritt des Revolveranschlags ein.

Die höheren Plätze können dann für weitere Fräsdurchgänge verwendet werden.

b) Einstellung bei variierenden Frästiefen

Mehrere, unterschiedlich tiefe Schnitte können ebenfalls mit dem Revolveranschlag eingestellt werden.

6.EINGRIFFSRICHTUNG (siehe b, c)

Die Vorschubbewegung des Fräsers muss der Drehrichtung der Fräser stets entgegen gerichtet sein (d. h. sie müssen ‘nach oben’ fräsen).

Andernfalls (d. h. wenn Vorschub und Drehrichtung übereinstimmen) kann sich der Fräser ‚losreißen’ und unkontrollierbar werden.

7.FRÄSVORGANG

Stellen Sie die Schnitttiefe wie oben beschrieben ein.

Setzen Sie den Fräser auf das Werkstück auf. Lösen Sie den Sicherungshebel, indem Sie ihn nach rechts drehen und lassen Sie die Fräse danach vorsichtig ab, bis derTiefenanschlag am Revolveranschlag anstößt. Stellen Sie

die Fräse in dieser Position fest, indem Sie den Sicherungshebel nach links drehen, und schalten Sie die Fräse danach ein. Führen Sie die Maschine gleichmäßig über das Werkstück. Nach Beendigung der Arbeit schieben Sie die Fräse nach oben und schalten sie ab.

8. VERWENDUNG DER

FÜHRUNGSBUCHSE

Die Führungsbuchse (24) wird beim Arbeiten mit Schablonen und Herstellen von Mustern verwendet.

Einsetzen der Führungsbuchse (24)

Setzen Sie die Führungsbuchse unten in die Führungsplatte (11) ein. Achten Sie dabei darauf, dass die Positioniernasen richtig in den Nuten der Führungsbuchse einrasten. (siehe D)

Oberfräse

D

 

 

9. FRÄSEN (Siehe E)

Warnung: Der Durchmesser des verwendeten Fräsers muss

kleiner als der Innendurchmesser der Führungsbuchse sein.

Setzen Sie die Fräse mit der Führungsbuchse an die Schablone an. Lösen Sie den Sicherungshebel, indem Sie ihn nach rechts drehen und lassen Sie die Fräse danach vorsichtig ab, bis die eingestellte Schnitttiefe erreicht ist. Drücken Sie die Führungsbuchse leicht an die Schablone und führen Sie die Fräse an der Schablone entlang.

Hinweis: Die Schablone muss wegen der Überstandshöhe der Führungsbuchse mindestens 8 mm stark sein.

10. FORMENDE ANWENDUNGEN/ KANTENBEARBEITUNG

Für formende Anwendungen, bei denen die Parallelführung nicht verwendet werden kann, muss die Fräse mit einer Führung oder einem Kugellager versehen werden.

Führen Sie die Fräse seitwärts an die Werkstückkante heran, bis die Führung oder das Kugellager das zu bearbeitende Werkstück berührt. Halten Sie die Fräse mit beiden Händen fest, während Sie an der Werkstückkante entlang fahren. Achten Sie dabei darauf, dass die Grundplatte fest

aufliegt. Vorsicht! Zuviel Druck kann die Kante abbrechen lassen.

11. VERWENDUNG DER PARALLELFÜHRUNG (Zubehör – siehe F,G)

Stecken Sie die Stangen (27) der

Parallelführung (21) in die Grundplatte (10) und ziehen Sie die Flügelschrauben (12) in der gewünschten Stellung fest.

Führen Sie die Maschine gleichmäßig

und mit leichtem, seitlichem Druck auf die Parallelführung (21) an der Werkstückkante entlang.

12. FÜHRUNG FÜR KREISE UND BÖGEN (Siehe H, I)

• Drehen Sie die parallele Führung um

(Passflächen zeigen nach oben) und stecken Sie die Führungsstangen in die Grundplatte.

Befestigen Sie den Zentrierstift (22) mit der Flügelschraube (28) an der parallelen Führung (durch das Loch).

• Stechen Sie den Zentrierstift in die markierte

Mitte des kreisförmigen Bogens und führen

Sie die Fräse mit gleichmäßigem Zug über die Oberfläche des Werkstücks.

13. FRÄSEN MIT DEN ROLLENFÜHRUNG (Siehe J,K)

Schieben Sie die parallele Führung mit den Führungsstangen in die Grundplatte. Befestigen Sie die Rollenführung mit

montierten Führungsrollen an der parallelen Führung.

• Ziehen Sie die Maschine mit leicht seitlichem

Druck an der Kante des Werkstücks entlang.

WARTUNG

Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie Einstell-, Reparaturoder Wartungstätigkeiten ausführen.

Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche

 

Schmierung oder Wartung. Es enthält keine

 

 

Teile, die Sie warten müssen. Reinigen

23

Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder

 

 

chemischen Reinigungsmitteln. Wischen Sie

 

es mit einem trockenenTuch sauber. Lagern

 

Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen

 

Platz. Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber.

 

Gelegentlich sind durch die Lüftungsschlitze

 

hindurch Funken zu sehen. Dies ist normal

 

und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen.

 

Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte,

 

muss es vom Hersteller, einem seiner Service-

 

Beauftragten oder einer ähnlich qualifizierten

 

Person instandgesetzt werden, damit es nicht

 

zu Gefährdungen kommt.

 

UMWELTSCHUTZ

Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt

werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder

Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.

Oberfräse

D

 

 

EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir,

POSITEC Germany GmbH

Theodor-Heuss-Ring 1-3

50668 Köln

Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WORX Oberfräse

Typ WX15RT WX15RT.1 WX15RT.2

WX16RT WX16RT.1

Funktion Schneiden von Schlitzen in unterschiedliche Materialien oder Formen ihrer Kanten

Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:

EC Maschinenrichtlinie 2006/42/EC

EC Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC EC EMV-Richtlinie 2004/108/EC

Normen:

EN 55014-1

EN 55014-2

EN 61000-3-2

EN 61000-3-3 24 EN 60745-1

EN 60745-2-17

Zur Kompilierung der technischen Datei

ermächtigte Person

Name Russell Nicholson

Adresse Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK

2011/04/21 Jacky Zhou

POSITEC Qualitätsleiter

Oberfräse

D

 

 

1.MOLETTE DE RÉGLAGE PRÉCIS DE LA PROFONDEUR DE FRAISAGE

2.GRADUATION POUR AJUSTEMENT DE LA PROFONDEUR DE FRAISAGE

3.LEVIER DE VERROUILLAGE

4.POIGNÉE

5.MOLETTE DE RÉGLAGE APPROXIMATIF DE LA PROFONDEUR DE COUPE

6.JAUGE DE PROFONDEUR

7.MOLETTE DE BLOCAGE DE JAUGE DE PROFONDEUR

8.MANCHON DE PROTECTION

9.BUTÉE DE NIVEAU

10.PLATEAU DE BASE

11.PLAQUE D’ASSISE

12.VIS DE BLOCAGE DU GUIDE

13.ECROU DE SERRAGE DE LA PINCE

14.BLOCAGE D’ARBRE

15.POIGNÉE DROITE AVEC INTERRUPTEUR

16. DISPOSITIF DE BLOCAGE DE L’INTERRUPTEUR/INTERRUPTEUR DE VEROUILLAGE

 

17.

VARIATEUR DE VITESSE

 

 

18.

INTERRUPTEUR

 

25

19.CLÉ

20.ADAPTATEUR D’ASPIRATION

21.GUIDE PARALLÈLE(Voir F)

22.AIGUILLE DE CENTRAGE (Voir H)

23.MARQUAGE POUR L’AJUSTAGE DU POINT “O ’’(Voir C)

24.BAGUE DE COPIAGE(Voir D )

25.VIS ET ÉCROUS (Voir B)

26.ECHELLE GRADUÉE

27.BARRES DE GUIDAGE (Voir H)

28.ECROUS A AILETTES (Voir H)

29.FRAISE*

30.ROULEAU DE GUIDAGE (Voir J)

* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.

Défonceuse

F

 

 

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

 

WX15RT WX15RT.2

 

WX15RT.1

WX16RT

WX16RT.1

 

 

 

 

 

 

Tension nominalefréquence

 

 

230V~50Hz

 

 

 

 

 

Puissance

1500W

 

 

1800W

 

 

 

 

Vitesse à vide

 

11500~28000/min

 

 

 

 

Caractéristiques des fraises

 

 

Ø8 &12mm

 

 

 

 

 

 

Double isolation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Poids

 

 

4.3kg

 

 

 

 

 

 

DONNÉES SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS

Niveau de pression sonore mesurée

86dB(A)

 

 

Niveau de puissance sonore mesurée

97dB(A)

 

 

KPA&KWA

3.0dB(A)

Portez un casque anti-bruit lorsque la pression sonore est supérieure à 80dB(A)

26 INFORMATIONS RELATIVE AUX VIBRATIONS

Valeurs totales de vibrations déterminées selon l’EN60745:

Valeur de vibration mesurée

Valeur d’émission de vibrations < 2.5m/s2

AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la façon dont l’outil est utilisé, selon les

exemples suivants et d’autres variations sur la façon dont l’outil est utilisé: Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L’outil est en bon état et bien entretien

L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état.

Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés. Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions.

Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré.

AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation

telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d’exposition et la période de fonctionnement totale.

Aider à minimiser le risque d’exposition aux vibrations.

UtilisezTOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés

Défonceuse

F

 

 

Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié)

Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez dans des accessoires anti-vibrations. Évitez d’utiliser des outils à des températures de 100C ou moins

Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.

ACCESSOIRES

 

WX15RT

WX15RT.1

WX16RT

WX16RT.1

 

WX15RT.2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GuArêtes tranchantes

1 pièce

1 pièce

1 pièce

1 pièce

 

 

 

 

 

Tricoise

1 pièce

1 pièce

1 pièce

1 pièce

 

 

 

 

 

Virole

 

8mm 1 pièce

12mm 1 pièce

 

 

 

 

 

 

Adaptateur poussières

1 pièce

1 pièce

1 pièce

1 pièce

 

 

 

 

 

Rouleau de guidage

1 pièce

1 pièce

1 pièce

1 pièce

 

 

 

 

 

Guide de modèles

1 pièce

1 pièce

1 pièce

1 pièce

 

 

 

 

 

Aiguille de centrage avec

1 pièce

1 pièce

1 pièce

1 pièce

vis anneau

 

 

 

 

Arêtes tranchantes

 

12mm 6 pièces

 

 

 

 

 

 

Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin où l’outil a été acheté.

Utilisez des accessoires de bonne qualité et de marque. Choisissez les fraises adaptées au travail 27 à réaliser. Reportez vous à l’emballage pour de plus amples informations. Le personnel du magasin peut apporter aide et conseils.

Défonceuse

F

 

 

MESURES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LA TOUPIE

1.Toujours porter un masque anti-poussière.

2.Porter des lunettes de protection et un casque anti-bruit.

3.Avec des cheveux longs, porter un couvrechef.Travailler uniquement avec des vêtements bien ajustés.

4.Si le câble d’alimentation est endommagé ou coupé au cours du travail, ne pas le toucher. Ne jamais utiliser l’appareil si un câble est endommagé.

5.Ne pas utiliser l’outil lorsqu’il pleut ou dans des conditions d’humidité élevée.

6.Toujours orienter le câble vers l’arrière de façon à ce qu’il soit éloigné de l’appareil.

7.Tout contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. Endommager une conduite de gaz peut entraîner une explosion. Couper une conduite d’eau peut causer des dommages matériels ou

provoquer une décharge électrique. 8. Lors de l’utilisation de l’outil, toujours le 28 tenir fermement des deux mains.

9. Fixer solidement l’ouvrage. Un ouvrage fixé avec des accessoires de fixation ou dans un étau est plus solidement fixé qu’en le tenant avec les mains.

10.Avant de mettre l’outil en marche, vérifier que la toupie est stable.

11.Ne jamais raboter une surface présentant des objets métalliques tels que des clous ou des vis.

12.Maintenir les mains hors de portée des fraises rotatives de la toupie.

13.Lorsque le travail est terminé, remettre l’appareil sur sa position de démarrage en actionnant le levier de serrage et en éteignant l’outil.

14.Toujours éteindre l’outil et attendre qu’il soit complètement immobile avant de le reposer.

15.Protéger les outils des impactes et des

chocs.

16.Ne jamais laisser les enfants se servir de l’outil.

17.Tenir l’outil par les surfaces antidérapantes et isolées lorsque l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés.

L’entrée en contact d’un câble sous tension rendra les parties en métal de l’outil également sous tension et l’utilisateur pourrait subir une décharge électrique.

18.Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et supporter la pièce à travailler sur une plateforme stable. La tenue de la pièce à travailler à la main ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil.

19.Ne pas utiliser d’outils de fraisage émoussés ou endommagés. Les outils de fraisage émoussés ou endommagés provoquent une friction trop élevée, peuvent être coincés et entraînent un

défaut d’équilibrage.

20.La vitesse de rotation admissible de l’outil de travail doit être au moins égale à la vitesse de rotation

maximale de l’outil électroportatif. Les accessoires qui tournent à une vitesse de rotation supérieure à celle qui est admise risquent d’être détruits.

21.Ne touchez jamais l’outil pendant l’utilisation ou immédiatement après.

Après utilisation, l’outil est trop chaud pour être touché les mains nues.

22.AVERTISSEMENT: Les poussières générées par le ponçage, le

sciage, le meulage, le perçage et autres activités du même type contiennent des produits chimiques responsables de cancers, fausse-couches ou autres déficiences concernant la reproduction. Voici quelques-uns de ces produits chimiques :

Le plomb provenant des peintures à base de plomb.

Le silice cristallisé provenant des briques, du ciment et autres produits de maçonnerie.

L’arsenic et le chrome provenant des pièces de bois traitées.

Le risque dû à ces expositions varie en fonction de la fréquence de réalisation de travaux de ce type. Pour réduire les risques d’exposition à ces produits chimiques :

Travailler dans une zone bien aérée. Travailler muni de l’équipement de sécurité réglementaire tel que les masques anti poussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.

Défonceuse

F

 

 

SYMBOLES

Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions

Avertissement

Double isolation

Porter des lunettes de protection

Porter un casque anti-bruit

Porter un masque anti-poussière

Les déchets provenant de produits électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Cet outil devra être apporté dans le centre de recyclage le plus proche pour un traitement approprié.

FONCTIONNEMENT

REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les instructions.

Utilisation conforme

L’appareil est conçu pour effectuer, sur un support rigide, des travaux de fraisage de rainures, bords, profils et rainures droites ainsi que pour le fraisage par copiage, dans le bois, les matières plastiques et les matériaux de construction légers.

Pour votre sécurité, merci de lire attentivement les instructions de sécurité se trouvant au début de ce mode d’emploi.

1. CHOIX DE LA FRAISE

En fonction des travaux à réaliser il est important de bien choisir le type de fraise:

Les outils de fraisage en acier super rapide (HSS) sont destinés à travailler des matériaux tendres comme le bois tendre ou les matières plastiques.

Les outils de fraisage munis de pastilles en carbure (HM) conviennent

particulièrement pour travailler des matériaux 29 durs et abrasifs comme le bois dur et l’aluminium.

Montage des fraises (Voir A) Avertissement: Avant de monter/démonter ou d’ajuster une

fraise, assurez-vous que la défonceuse n’est pas sous tension.

Pour tout changement ou ajustement de fraise, il est conseillé de porter des gants afin d’éviter tout risque de blessures dû aux bords tranchants.

Le diamètre de la tige des fraises utilisées doit correspondre à celui indiqué sur l’appareil. Les fraises utilisées doivent être homologuées pour la vitesse de rotation de la défonceuse. Il est souhaitable (si ceci est possible) de faire un essai sur une chute de même matière que la surface usinée.

N’hésitez pas à dessiner l’ouvrage que vous souhaitez réaliser.

N’appuyez jamais sur le bouton de blocage de l’arbre lorsque votre défonceuse est en fonctionnement. Ce bouton a été développé uniquement pour le changement de la fraise. Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre (14) et faîtes tourner manuellement la

Défonceuse

F

 

 

fraise jusqu’à ce qu’elle se bloque.Tout en maintenant l’arbre bloqué, dévissez l’écrou de serrage de la fraise. Dévissez le complètement afin de retirer la fraise et la pince.

Insérez la pince correspondante au diamètre de la fraise que vous vous apprêtez à utiliser. Faîtes prendre l’écrou (13) dans le filetage de l’arbre sans le serrer, placez la fraise de votre choix dans la pince puis bloquez l’écrou à l’aide de la clé (19) fournie puis relâchez le bouton de blocage de l’arbre. La tige de la fraise doit être enfoncée d’au moins 20 mm (longueur de la tige).

Vérifiez manuellement que la fraise tourne sans frottement et qu’elle est correctement fixée.

Procédez à un essai à vide pendant 20 secondes pour contrôler la bonne rotation de

la fraise.

Avertissement: Ne bloquez jamais l’écrou sans avoir monté

une fraise sur votre défonceuse.

COME INSERIRE L’ANELLO DA 6,35 MM / 1/4” (si veda la figura a) ( WX15RT, WX16RT)

Questa fresatrice verticale viene fornita con un 30 anello accessorio da 6,35mm (1/4”).

Per inserire l’anello da 6,35mm (1/4”) (b) è sufficiente farlo scivolare nell’anello da 12,7mm (a) montato al relativo dado.

L’anello da 6,35mm (1/4”) ha una flangia che ne garantisce l’inserimento alla profondità corretta.

a 12,7mm b 6,35mm

NOTA:

1.Non cercare di togliere l’anello da 12,7mm dal relativo dado.

2.Indossare sempre dei guanti protettivi quando si cambiano le punte della fresatrice.

2. MONTAGE DE L’ADAPTATEUR D’ASPIRATION (Voir B)

Par l’intermédiaire des 2 vis et écrous fournies (25), vous avez la possibilité de monter un extracteur de copeaux (20) sur le socle de

votre défonceuse (Voir Fig 2).

Avertissement: Lors du montage, vérifiez que l’adaptateur

d’aspiration est monté correctement.

Votre système d’aspiration doit être compatible avec votre défonceuse.

Afin de toujours obtenir de bons résultats,

nettoyez régulièrement votre adaptateur d’aspiration.

Pour l’aspiration de poussières cancérigène et très nocive pour la santé, utilisez un système d’aspiration spécial.

3. INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ MARCHE/ARRÊT

a) DISPOSITIF DE BLOCAGE DE L’INTERRUPTEUR/INTERRUPTEUR DE VEROUILLAGE

Avant de mettre l’outil en marche, assurezvous que la clé a été retirée, les vis et les volants serrés. Appuyez pour démarrer et relâchez pour arrêter l’outil.

Appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt (18) puis verrouillez le bouton (16), relâchez d’abord l’interrupteur de marche/arrêt puis le deuxième bouton. L’interrupteur est maintenant verrouillé pour une utilisation continue. Pour arrêter l’outil, appuyez et relâchez l’interrupteur de marche/arrêt.

b) INTERRUPTEUR DE VEROUILLAGE

Appuyez sur le bouton de déverrouillage (16) puis sur l’interrupteur puis relâchez le bouton de déverrouillage. Votre interrupteur est maintenant sur marche. Pour arrêter la machine, relâchez simplement l’interrupteur (18).

Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible de verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt de l’appareil, mais celui-ci doit rester constamment appuyé pendant l’opération de travail.

Variateur de vitesse

Selon le travail que vous avez à effectuer il peut être utile d’ajuster la vitesse de votre défonceuse.

Pour diminuer ou augmenter la vitesse de rotation tournez la molette (17).

1-2 = Vitesse lente

3-4 = Vitesse moyenne

5-6 = Vitesse rapide

Avertissement: Evitez d’utiliser votre défonceuse à vitesse réduite

pendant trop longtemps, ceci pourrait endommager le moteur.

Vitesse de rotation

Les valeurs données dans le tableau sont données à titre indicatif. La vitesse de rotation doit être adaptée au matériau. Il est préférable, au préalable, de faire des essais sur des

Défonceuse

F

 

 

Loading...
+ 98 hidden pages