Whirlpool ADP 402 IX Operating Instructions

0 (0)

ADP 402

EN English

Operating instructions

DISHWASHER - Contents

Operating instructions, 1

Important Safety Instructions, 2-3

Assistance, 10

Product Data, 11

Installation, 14-15

Description of the appliance, 16

Refined salt and rinse aid, 17

Loading the racks, 18-19

Detergent and dishwasher use, 20

Wash cycles, 21

Special wash cycles and options, 22

Care and maintenance, 23

Troubleshooting, 24

PL Polski

Instrukcja obsługi

ZMYWARKA - Spis treści

Instrukcja obsługi, 1

Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa, 3-4-5 Serwis Techniczny, 10

Karta produktu, 11

Instalacja, 25-26

Opis urządzenia, 27

Sól regeneracyjna i środek nabłyszczający, 28 Ładowanie koszy, 29-30

Środek myjący i obsługa zmywarki, 31

Programy, 32

Programy specjalne i opcje, 33 Konserwacja i obsługa, 34

Nieprawidłowe działanie i możliwe środki zaradcze, 35

ET Eesti keeles

Kasutusjuhend

NÕUDEPESUMASIN - Sisukord

Kasutusjuhend, 1

Olulised ohutusnõuded, 5-6-7 Tehniline tugi, 10 Tootekirjeldus, 12 Paigaldamine, 36-37 Seadme kirjeldus, 38

Rafineeritud sool ja loputusvahend, 39

Restide täitmine, 40-41

Pesuvahendi ja nõudepesumasina kasutamine, 42

Pesutsüklid, 43

Spetsiaalsed pesutsüklid ja lisavõimalused, 44

Hooldus ja korrashoid, 45 Veaotsing, 46

LT Lietuviškai

Naudojimo instrukcijos

INDAPLOVĖ - Turinys

Naudojimo instrukcijos, 1

Svarbios saugos instrukcijos, 7-8 Pagalba, 10

Gaminio duomenys, 12

Montavimas, 47-48 Įrenginio aprašymas, 49

Valyta druska ir plovimo priemonės, 50 Indų į stalčių dėjimas, 51-52

Ploviklio ir indaplovės naudojimas, 53 Plovimo ciklai, 54

Specialūs plovimo ciklai ir parinktys, 55 Techninė priežiūra ir aptarnavimas, 56 Gedimų nustatymas ir šalinimas, 57

LV Latviešu valodā

Lietošanas instrukcija

TRAUKU MAZGĀJAMĀ MAŠĪNA - Saturs

Lietošanas instrukcijas, 1

Svarīgas norādes par drošību, 8-9-10 Palīdzība, 10

Datu lapa, 13 Uzstādīšana, 58-59 Ierīces apraksts, 60

Uzlabotais sāls un skalošanas līdzeklis, 61 Ievietošana statīvos, 62-63

Mazgāšanas līdzekļa un trauku mazgājamās mašīnas lietošana, 64

Mazgāšanas cikli, 65

Speciālie mazgāšanas cikli un opcijas, 66 Apkope un uzturēšana, 67

Traucējumu meklēšana, 68

LEGEND OF SYMBOLS/LEGENDA SYMBOLI/SÜMBOLITE TÄHENDUS/SIMBOLIŲ REIKŠMĖS/SIMBOLU SKAIDROJUMS

Warning/Ostrzeżenie/Hoiatus/Įspėjimas/Brīdinājums

Grounding/Uziemienie/Maandamine/Įžeminimas/Zemējums

Electrical Hazard/Ryzyko porażenia elektrycznego/Elektriohud/Elektros smūgio pavojus/Elektrisks apdraudējum

Waste/Odpady/Jäätmekäitlus/Atliekos/Atkritum

Safeguarding the environment/Ochrona środowiska/Keskkonna säästmine/Aplinkos apsauga/Vides aizsardzība

Recycling/Recykling/Ümbertöötlemine/Perdirbimas/Pārstrāde

Use gloves/Użycie rękawic/Kasutada kindaid/Mūvėti pirštines/Cimdu lietošana.

EN IMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONS

Read the instructions carefully before using, as they include important information on safe installation, use and maintenance.

Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, make sure the manual is kept with the machine.

Remove the appliance from all packaging and make sure it was not damaged during transportation, if it was damaged contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.

When using your dishwasher, follow the precautions listed below:

• The appliance must be used to wash domestic crockery in accordance with the instructions in this manual.

• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.

• Cleaningandusermaintenanceshallnotbe

made by children without supervision.

• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the machine exposed to rain and storms.

• Do not store flammable materials in close proximity to the appliance.

• The water in the appliance is not potable.

• Do not use solvents inside the appliance: risk of explosion!

• The door should not be left in the open

position since this could present a tripping hazard.

• Do not rest objects on the open door or sit or stand on it since the appliance could trip forward.

• The open appliance door can only support the weight of the loaded rack when pulled out.

• Thewatersupplytapmustbeshutoffandthe plug should be removed from the electrical socket at the end of every cycle and before cleaning the appliance for carrying out any maintenance work also disconnect in the event of any malfunction.

• Repairs and technical modifications must be carried out exclusively by a qualified technician.

• Whenunpluggingtheappliancealwayspull the plug from the mains socket. Do not pull on the cable.

• In order to avoid laceration hazard, usage of special gloves is needed during

the assembling of the appliance.

• During use, the access to the rear wall should be limited in a sustainable manner such as approaching the device to the wall or furniture board.

• Keep packaging materials out of the reach of Children, packaging materials should not be used as a toy.

• Children must not be allowed to play with the appliance.

• Storethedetergent,rinseaidandsaltoutof

the reach of children.

• Appliance is dedicated only for household use.

• Appliance can not be operated until installation process is complete.

GROUNDING INSTRUCTIONS

• This appliance must be grounded. In the

2

event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of an electric shock by providing a path of least resistance ofelectriccurrent.Thisapplianceisequipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug.

• Theplugmustbepluggedintoanappropriate outlet that is installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

• Extension cord, adapters and conversion plugs must not be used to connect the appliance to the outlet.

• Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in the risk of an electric shock.

• Checkwithaqualifiedelectricianorservice representative if you are in doubt whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance; If it does not fit the outlet. Have a proper outlet installed by a qualified electrician.

PROPER USE

• Access to disconnection of the appliance (mainplug)shallbeensuredafterinstallation.

• When loading items to be washed:

1 - Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal;

2 - WARNING: Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the cutlery basket with their points/blades down or placed in a horizontal position with the sharp end facing away from the front of the appliance.

• Use only detergent and rinse additives designed for an automatic dishwasher.

WARNING: Some dishwasher detergents are strongly alkaline. They can be extremely dangerous if swallowed. Avoid contact with the skin and eyes and keep children away from the dishwasher when the door is open. Check that the detergent receptacle is empty after completion of the wash cycle.

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.

• During installation, the power supply must not be excessively or dangerously bent or flattened. Do not tamper with controls.

• Todisposeofanypackagingmaterials, followlocallegislationsothatthepackagings may be reused.

• Use the dishwasher only for its intended function.

The appliance is to be connected to the water mains using new hose sets. The old hose-sets should not be reused.

The maximum number of place settings is shown in the product sheet.

SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT

• Thisappliancehasbeenmadeofrecyclable or re-usable material. Scrapping must be carried out in compliance with local waste disposal regulations. Before scrapping it, make sure to cut off the mains cord so that the appliance cannot be re-used.

• For more detailed information on handling and recycling of this product, contact your local authorities who deal with the separate collection of rubbish or the shop where you bought the appliance.

SCRAPPING OF PACKAGING

•The packaging can be 100% recycled as confirmed by the recycling symbol . The various parts of the packaging must not be dispersed in the environment, but must be scrapped in line with local authority regulations.

• The European Directive 2012/19/EU relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle.

Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of reusing and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and public health. The crossed-out dustbin symbol shown on all products reminds the owners of their obligations regarding separated waste collection. For further information relating to the correct disposal of household appliances, owners may contact the relevant public authority or the local appliance dealer.

PL WAŻNEWSKAZÓWKI

BEZPIECZEŃSTWA

Przed użyciem urządzenia należy przeczytać uważnie instrukcję, ponieważ zawiera ona ważne informacje na temat bezpiecznej instalacji, użytkowania i konserwacji. Zachować niniejszą instrukcję w bezpiecznym miejscu w celu przyszłej konsultacji. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia należy się upewnić, że instrukcja została przekazana

3

wraz z urządzeniem.

Ostrożnie usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i upewnić się, że nie zostały one uszkodzone podczas transportu. W razie uszkodzenia, skontaktować się ze sprzedawcą i nie rozpoczynać czynności montażowych.

Podczas użycia zmywarki, stosować poniższe środki ostrożności:

• Stosowaćurządzeniedomycianaczyńzgodnie

z instrukcjami zawartymi w instrukcji.

• Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, zmysłowymi lub psychicznymi lub brakiem doświadczenia i wiedzy,jeśliosobytesąnadzorowane,uzyskały instrukcje na temat bezpiecznego użycia urządzenia i mają świadomość istniejącego zagrożenia. Nie zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.

• Czyszczenie i konserwacja nie powinny być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.

• Nie instalować urządzenia na zewnątrz, nawet w zadaszonym miejscu. Wystawienie urządzenia na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.

• Nie przechowywać łatwopalnych materiałów

w pobliżu urządzenia.

• Wodawurządzeniuniejestzdatnadopicia.

• Nie używać rozpuszczalników wewnątrz urządzenia: ryzyko wybuchu!

• Nie pozostawiać drzwi w pozycji otwartej, ponieważmożetowywołaćryzykouwięzienia.

• Nie stawiać przedmiotów na otwartych drzwiczkach; nie siadać, ani nie stawać na drzwiczkach, ponieważ może to doprowadzić do przechylenia urządzenia.

• Otwartedrzwiczkiurządzeniamogąudźwignąć wyłącznie masę załadowanego kosza, gdy jest on wysunięty.

• Po zakończeniu każdego cyklu i przed rozpoczęciem czyszczenia w celu konserwacji, jak również w razie usterki podczas funkcjonowania należy odłączyć przyłącze wody i wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.

• Naprawy i zmiany techniczne muszą być w ykony wane w yłącznie pr zez wykwalifikowanego technika.

• Podczasodłączaniaurządzenianależyzawsze ciągnąć za wtyczkę znajdującą się w gniazdku. Nie ciągnąć za kabel.

• W celu uniknięcia niebezpieczeństwa pocięcia,podczasmontażuurządzenianależy

stosować odpowiednie rękawice.

• Podczas użytkowania należy w odpowiedni sposóbzabezpieczyćdostępdotylnejściany,

dosuwając urządzenie do ściany lub płyty meblowej.

• Przechowywać materiał opakowaniowy poza zasięgiem dzieci, nie zezwalać na zabawę materiałem opakowaniowym.

• Niezezwalaćdzieciomnazabawęurządzeniem.

• Przechowywać środek myjący, dodatek do płukaniaisólpozazasięgiemdzieci.

• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.

• Nieuruchamiaćurządzeniaprzedzakończeniem

procesu instalacji.

INSTRUKCJE W ZAKRESIE UZIEMIENIA

Należy zapewnić uziemienie urządzenia. W razie niewłaściwego funkcjonowania lub zwarciawobwodzieelektrycznym,uziemienie ogranicza ryzyko porażenia prądem przy użyciu przewodu odprowadzającego prąd elektryczny. Urządzenie jest wyposażone w kabel z przewodem uziemiającym i wtyczką uziemiającą.

Należy umieścić wtyczkę w odpowiednim gnieździe, zainstalowanym i uziemionym zgodnie miejscowymi przepisami.

Nie stosować przedłużaczy, przejściówek i rozgałęźnikówwcelupodłączeniaurządzenia do gniazda.

• Niewłaściwe podłączenie przewodu urządzenia - uziemienia może wywołać ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

• W razie wątpliwości na temat uziemienia urządzenia należy się skontaktować z wykwalifikowanym elektrykiem lub przedstawicielem serwisu. Nie dokonywać modyfikacjiwtyczkidostarczonejzurządzeniem, jeśliniepasujeonadogniazda.Należysięzwrócić dowykwalifikowanegoelektrykawceluinstalacji odpowiedniego gniazda.

WŁAŚCIWE UŻYCIE

• Podczasinstalacji należy zapewnić dostęp do wyłącznika urządzenia (główny wyłącznik).

• Podczas wkładania naczyń do mycia:

1 - Umieścićostreprzedmiotywtakisposób,by nie uszkodziły one uszczelki na drzwiczkach;

2 - OSTRZEŻENIE: Noże i ostro zakończone przedmioty należy ładować do kosza na sztućcezkońcówkami/ostrzamizwróconymi w dół lub układać je w pozycji poziomej z ostrozakończonymkońcemznajdującymsię z dala od przedniej części urządzenia.

• Stosowaćwyłącznieśrodkimyjąceidodatki do płukania przeznaczone do zmywarek automatycznych.

OSTRZEŻENIE: Niektóre środki myjące do zmywarek są silnie alkaliczne. W

4

przypadku połknięcia, mogą być one bardzo niebezpieczne. Unikać kontaktu ze skórą i oczami i nie zezwalać dzieciom na przebywanie w pobliżu zmywarki, gdy jest onaotwarta.Pozakończeniukażdegomycia należy sprawdzić, czy pojemnik na środek myjący jest pusty.

•Wrazieuszkodzeniaprzewoduzasilania,w celu uniknięcia zagrożenia, powinien on zostać wymieniony przez producenta, jego serwisanta lub inną osobę posiadającą odpowiednie kwalifikacje.

• Podczas instalacji, nie dopuścić do nadmiernego zagięcia lub spłaszczenia kablazasilającego.Nienaruszaćelementów sterujących.

•Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami, dzięki czemu opakowania

będą mogły być ponownie wykorzystane.

• Stosować zmywarkę wyłącznie zgodnie z zamierzonym przeznaczeniem.

• Należy podłączyć urządzenie do przyłączy wodociągowych przy użyciu kompletu węży. Nie należy ponownie używać starego kompletu węży.

• Maksymalna liczba miejsc na naczynia została przedstawiona na karcie produktu.

OCHRONA ŚRODOWISKA

• Niniejsze urządzenie zostało wykonane z materiału nadającego się do recyklingu i ponownego użycia. Złomowanie urządzenia powinno być przeprowadzone zgodnie z miejscowymi przepisami w zakresie składowaniaodpadów.Przedzłomowaniem należy odciąć kabel zasilający, aby uniemożliwić ponowne użycie urządzenia.

• W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat postępowania z produktem i recyklingu należy się skontaktować z miejscowymi władzami zajmującymisięselektywnązbiórkąodpadów lub z punktem sprzedaży, w którym zostało zakupione urządzenie.

SKŁADOWANIE LUB OPAKOWANIE

• Opakowanie może być poddane recyklingowi w 100%, jak potwierdza symbol recyklingu. Nie należy wyrzucać do środowiska części opakowania, ale należy je składować zgodnie z przepisami wydanymi

przez miejscowe władze.

• Dyrektywa europejska 2012/19/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego oraz elektronicznego (WEEE) przewiduje,

że domowe urządzenia elektryczne nie mogą

podlegać zwykłemu cyklowi utylizacji stałych odpadów miejskich. Zużyte urządzenia powinny być zebrane oddzielnie w celu optymalizacji kosztów ponownego wykorzystania i recyklingu surowców, z których zbudowane jest urządzenie, zapobiegając jednocześnie r yz yku zanieczyszczenia środowiska i zagrożenia życia publicznego. Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznaczony na wszystkich produktach przypomina właścicielowi o obowiązku w zakresie oddzielnejzbiórkiodpadów.Wceluuzyskania dodatkow ych informacji na temat prawidłowego usuwania zużytego sprzętu domowego, użytkownicy mogą się zwrócić do właściwych służb miejskich lub do skupujących go sprzedawców.

ET OLULISED OHUTUSNÕUDED

Enne seadme esimest kasutuskorda lugege juhised hoolikalt läbi, sest need sisaldavad olulist teavet seadme ohutu paigaldamise, kasutamise jahooldusekohta.Hoidkekasutusjuhendkindlas kohas, et seda vajaduse korral hiljem uuesti vaadata. Kui müüte seadme ära, annate selle ära või kui seade viiakse teise kohta, andke kindlasti see kasutusjuhend seadmega kaasa.

Eemaldage seadmelt kogu pakend ja veenduge, et seadmel ei ole transpordikahjustusi. Vastasel juhul katkestage paigaldustööd ja pöörduge edasimüüja poole.

Nõudepesumasinakasutamiseltulebtäita alljärgnevaid ohutusnõudeid:

• See seade on mõeldud nõude pesemiseks kodumajapidamises vastavalt seadme kasutusjuhendi juhistele.

• Lapsed (vähemalt 8-aastased) ja isikud, kellel on vähenenud füüsilised või vaimsed võimed või vähesed kogemused ja oskused, tohivad sada seadet kasutada juhul, kui neile tagatud järelevalve või antud juhised seadme ohutuks kasutamiseks ning nad mõistavad seadme kasutamisest tuleneda võivaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida.

• Lapsedeitohiseadetpuhastadaegahooldada

ilma täiskasvanu järelevalveta.

• Nõudepesumasinat ei tohi paigaldada välistingimustesse, isegi mitte katuse alla. Äärmiselt ohtlik on jätta nõudepesumasin vihma või tormi kätte.

• Ärge hoidke seadme lähedal kergsüttivaid materjale.

• Seadmesolevvesieikõlbajoomiseks.

5

• Ärgekasutageseadmeslahusteid-plahvatusoht!

• Seadmeusteitohijättalahti,sestvastaseljuhul

võib keegi selle otsa komistada.

• Ärge pange nõudesumasina avatud uksele esemeid ja ärge istuge või seiske nõudepesumasina lahtisele uksele, sest nõudepesumasin võib ette kukkuda.

• Nõudepesumasina lahtine uks talub ainult väljatõmmatud täis resti raskust.

• Iga tsükli lõpus ja enne seadme puhastamist või hooldamist või talitlushäire korral tuleb veekraan kinni keerata ja pistik seinakontaktist välja tõmmata.

• Seadettohivadremontidajaseadmeletehnilist

hooldust teha ainult kvalifitseeritud tehnikud.

• Seadmepistikuväljatõmbamiselseinakontaktist tõmmake alati pistikust. Ärge tõmmake toitekaablist.

• Rebendite vältimiseks kandke seadme kokku panemise ajal spetsiaalseid

kaitsekindaid.

• Piirake sobivate vahendite abil juurdepääs seadme tagaseinale - paigaldage seade seina lähedale või kasutage mööbliplaati.

• Hoidkepakkematerjalidlastelekättesaamatus kohas. Pakkematerjale ei tohi kasutada mängimiseks.

• Lapsedeitohiseadmegamängida.

• Hoidkenõudepesu-jaloputusvahendningsool

lastele kättesaamatus kohas.

• See seade on mõeldud kasutamiseks ainult kodumajapidamises.

• Seadet ei tohi kasutada enne, kui selle paigaldamine on lõpetatud.

MAANDUSJUHISED

See seade peab olema maandatud. Seadme talitlushäirevõirikkekorralvähendabmaandus elektrilöögiohtu, tagades elektrivoolule kõige väiksema takistusega tee. See seade on varustatudtoitekaabliga,millelonmaandusjuht ja -pistik.

Pistiktulebühendadasobivasseseinakontakti, mis on paigaldatud ja maandatud vastavalt kohalikele eeskirjadele ja määrustele.

Seadme ühendamiseks vooluvõrku ei tohi kasutada pikendusjuhet, adaptereid ega adapterpistikuid.

Seadmemaandusjuhivaleühendaminevõib põhjustada elektrilöögiohu.

Kui kahtlete, kas seade on nõuetekohaselt maandatud, konsulteerige kvalifitseeritud elektriku või hooldusesindajaga. Ärge muutke seadme pistikut, kui see ei sobi seinakontakti. Pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole, kes

paigaldab sobiva seinakontakti.

NÕUETEKOHANE KASUTAMINE

• Pärastseadmepaigaldustpeabolematagatud juurdepääs selle pistikule, et vajadusel seade vooluvõrgust lahutada.

• Nõudepesumasinatäitmiselnõudega:

1 - pange teravad esemed nii, et need ei kahjusta ukse tihendit;

2- HOIATUS: pange noad ja teised terava otsaga köögitarvikud nugade-kahvlite korvi nii, et otsad/lõiketerad on suunatud alla või pange need horisontaalselt, teravate otstega seadme tagakülje poole.

• Kasutage ainult automaatnõudepesumasina jaoksmõeldudnõudepesu-jaloputusvahendeid.

HOIATUS: Mõned nõudepesuvahendid on tugevalt aluselised. Need võivad olla alla neelamisekorralvägaohtlikud.Vältigekontakti nahajasilmadeganinghoidkelapsedeemal,kui nõudepesumasinauksonlahti.Kuipesutsükkel onlõppenud,veenduge,etnõudepesuvahendi sahtel on tühi.

•Ohuvältimiseksvõibkahjustunudtoitekaabli vahetada tootja või selle hoolduskeskus või sarnaselt kvalifitseeritud isik.

• Paigaldamiseajaltulebvältidatoitekaabliliigset painutamistvõilaiakspressimist.Juhtimisnuppe ei tohi muuta.

• Pakkematerjalidekasutuseltkõrvaldamisel

järgige kohalikke eeskirju, et tagada nende

ümbertöötlemine.

• Kasutagenõudepesumasinatsihipäraselt.

• Seadme ühendamiseks veevõrguga tuleb kasutada komplekti kuuluvaid voolikuid. Kasutatud voolikuid ei tohi uuesti kasutada.

• Nõudemaksimaalnearvontoodudtootelehel.

KESKKONNA SÄÄSTMINE

• Seeseadeonvalmistatudümbertöödeldudvõi korduvkasutatavatest materjalidest. Seadme kasutuseltkõrvaldamiseltulebjärgidakohalikke jäätmekäitluseeskirju. Enne seadme kasutuselt kõrvaldamist lõigake selle toitekaabel läbi, et välistada seadme uuesti sisse lülitamine.

• Lisateavet selle toote käsitsemise ja kasutuselt kõrvaldamise kohta saate kohalikust omavalitsusest, kus tegeletakse jäätmekäitlusega või kauplusest, kust te seadme soetasite.

PAKENDI KASUTUSELT KÕRVALDAMINE

• Pakend on 100% ümbertöödeldav, mida tõendab pakendil olev ümbertöötlemise sümbol. Pakendi osi ei tohi paisata keskkonda, vaidneedtulebkasutuseltkõrvaldadavastavalt

6

kohaliku omavalitsuse poolt sätestatud nõuetele.

• VastavaltEuroopaDirektiivile2012/19/EÜ, m i l l e s k ä s i t l e t a k s e e l e k t r i - j a elektroonikaseadmete jäätmeid, ei tohi kodumajapidamisseadmeid visata olmeprügi hulka.Kasutuskõlbmatuksmuutunudseadmed tuleb koguda eraldi, et optimeerida seadmes olevate materjalide korduvkasutamise ja ümbertöötlemisega seonduvaid kulusid ning vältidaseeläbivõimalikkukahjuatmosfäärileja inimeste tervisele. Läbikriipsutatud prügikasti märk kõikidel toodetel tuletab seadme omanikule meelde tema kohustust koguda jäätmed eraldi. Lisateabe saamiseks kodumajapidamisseadmete nõuetekohase kasutuselt kõrvaldamise kohta pöörduge vastava riigiasutuse või seadme edasimüüja

poole.

LT SVARBIOS SAUGOSINSTRUKCIJOS

Prieš naudojimą atidžiai perskaitykite instrukcijas, nes jose pateikta svarbi saugaus montavimo, naudojimo ir techninės priežiūros informacija. Šį naudojimo vadovą laikykite saugiojevietoje,kadbetkadaprireikusgalėtumėte juo naudotis. Įrenginį parduodant, atiduodant arbagabenantįkitąvietą,įsitikinkite,kadkartusu indaploveperduodamasiršisnaudojimovadovas.

Išimkite įrenginį iš pakuotės ir įsitikinkite, kad jis nebuvo pažeistas transportavimo metu. Jeigu pastebėjote pažeidimų, susisiekite su pardavėju. Toliau nemontuokite indaplovės.

Naudodami indaplovę, laikykitės šių atsargumo priemonių

• Įrenginysskirtasnaudotiindųplovimuibuityje, laikantis šiame vadove pateiktų instrukcijų.

• Šįįrenginįgalinaudoti8metųirvyresnivaikai, taip pat asmenys, kurių fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai sumažėję arba asmenys su patirtiesbeižiniųtrūkumu,jeigujieyraprižiūrimi arba išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir supranta kylančius pavojus. Įrenginys neskirtas žaisti vaikams.

• Įrenginio valymo ir naudotojo atliekamų techninės priežiūros darbų negali atlikti vaikai be suaugusiųjų priežiūros.

• Įrenginys negali būti naudojamas lauke, net ir po stogu. Galimybė vėjui ir lietui veikti įrenginį kelia labai didelį pavojų.

• Šaliaįrenginionegalimalaikytidegiųmedžiagų.

• Įrenginyje esantis vanduo nėra geriamasis vanduo.

• Nenaudokitetirpikliųprietaisoviduje:taisukelia

sprogimo pavojų!

• Nepalikiteatvirųįrenginiodurų–kylaužkliuvimo

pavojus.

• Ant atidarytų durelių negalima dėti pašalinių daiktų, taip pat negalima ant jų sėdėti arba stovėti, nes įrenginys gali apvirsti.

• Atidarytos indaplovės durelės gali išlaikyti tik ištraukto ir apkrauto padėklo svorį.

• Kiekvieną kartą baigus indų plovimo ciklą, taip pat prieš valant įrenginį arba atliekant jo techninę priežiūrą, būtina ištraukti laidą iš elektros maitinimo lizdo. Tai būtina padaryti ir įrenginio veikimo sutrikimo atveju.

• Remontąirtechniniuspakeitimusgaliatliktitik

kvalifikuotas specialistas.

• Išjungęįrenginį,visadaištraukitelaidąišelektros

maitinimo lizdo. Netraukite laikydami už laido.

• Siekiant išvengti susižalojimo pavojaus,

įrenginio montavimo metu reikia mūvėti tam skirtas pirštines.

• Įrenginio naudojimo metu prieiga prie jo galinės sienelės turi būti apribota: įrenginį rekomenduojama priglausti prie sienos arba baldų.

• Įrenginio pakuotės medžiagas laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje – jos neturi būti naudojamos žaidimui.

• Vaikamsneturibūtileidžiamažaistisuįrenginiu.

• Ploviklį,skalavimopriemonesirdruskąlaikykite

vaikams nepasiekiamoje vietoje.

• Įrenginysskirtastiknaudojimuibuityje.

• Įrenginį galima naudoti tik užbaigus jo montavimo darbus.

ĮŽEMINIMO INSTRUKCIJOS

Šis įrenginys turi būti įžemintas. Sutrikus

įrenginioveikimuiarbajamsugedus,įžeminimas sumažina elektros smūgio riziką, elektros srovę nukreipdamas mažiausios varžos kryptimi. Šis įrenginys pateikiamas su maitinimo laidu, turinčiuįžeminimolaidąirkištukąsuįžeminimo jungtimi.

Kištukasturibūtiįjungtasįtinkamąmaitinimo tinklo lizdą, kuris yra sumontuotas ir įžemintas laikantis visų vietos teisės aktų ir potvarkių.

Ilgintuvai,adapteriaiirkištukųadapteriainegali būtinaudojamiįrenginiojungimuiprieelektros tinklo.

•Netinkamasįžeminimolaidoprijungimasgali sukelti elektros smūgio pavojų.

• Jeigu abejojate, ar įrenginys yra tinkamai

įžemintas, pasikonsultuokite su kvalifikuotu elektriku arba techninės priežiūros specialistu. Jeigu kartu su įrenginiu pateiktas kištukas netelpa į lizdą, jo keisti negalima. Tinkamą

7

kištuką gali parinkti tik kvalifikuotas elektrikas.

TINKAMAS NAUDOJIMAS

• Sumontavus įrenginį turi būti užtikrinta išjungimo galimybė ( prieiga prie pagrindinio kištuko).

• Dėdamiindusplovimui:

1–Aštriusstaloįrankiusarbakt.reikmenissudėkite taip, kad jie nepažeistų durelių tarpiklio.

2 – ĮSPĖJIMAS: Peiliai ir kiti aštrūs reikmenys turi būti sudėti į stalo įrankių krepšelį nukreipiant jų viršūnes / ašmenis žemyn arba padėti horizontalioje padėtyje, aštrias kraštines nukreipiant nuo įrenginio priekinės dalies.

• Naudokite tik automatinėms indaplovėms skirtą ploviklį bei skalavimo priemones.

ĮSPĖJIMAS: Kai kurie plovikliai yra stiprūs šarmai. Jie gali būti labai pavojingi nurijus. Venkite patekimo ant odos ir į akis; laikykite vaikus atokiau, kai yra atidaryta indaplovė. Pasibaigus plovimo ciklui, patikrinkite, ar ploviklio talpykla yra tuščia.

•Jeiguyrapažeistasmaitinimolaidas,siekiant išvengti pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas, jo paskirtas techninės priežiūros atstovas arba atitinkamą kvalifikaciją turintis asmuo.

• Montuojantnegalimamaitinimolaidopernelyg sulenkti arba per daug ištiesti. Nekeiskite valdymo parametrų.

•Šalindami bet kokias pakavimo medžiagas, laikykitės vietos teisės aktų nuostatų taip, kad

pakuotė būtų panaudota pakartotinai.

• Naudokiteindaplovętikpagalpaskirtį.

• Įrenginysturibūtiprijungtasprievandentiekio naudojant naują žarnų komplektą. Seni žarnų komplektaineturibūtinaudojamipakartotinai.

• Didžiausiasindųkomplektųskaičiusnurodytas

gaminio lape.

APLINKOS APSAUGA

•Šisįrenginysbuvopagamintasišperdirbamų arba pakartotinio naudojimo medžiagų. Atidavimas į metalo laužą turi būti atliekamas laikantis vietos atliekų tvarkymo reikalavimų. Prieš atiduodami į metalo laužą, įsitikinkite, kad maitinimo laidas yra nupjautas ir kad prietaisas negalės būti naudojamas pakartotinai.

• Dėl išsamesnės informacijos apie šio gaminio perdirbimą kreipkitės į vietos valdžios instituciją, atsakingą už buitinės technikos atliekų surinkimą, arba parduotuvę, kurioje pirkote įrenginį.

PAKUOTĖS UTILIZAVIMAS

•Pakuotėgalibūtivisiškaiperdirbta–taipatvirtina perdirbimo simbolis. Įvairios kitos pakuotės

dalys neturi patekti į aplinką, tačiau turi būti utilizuotoslaikantisvietosvaldžiosreglamentų.

•Europos Sąjungos direktyvoje 2012/19/ES,

susijusioje su elektros ir elektroninės įrangos atliekomis (EEĮA), teigiama, kad buitiniai

įrenginiaineturibūtišalinaminaudojantįprastą kietųjų buitinių atliekų tvarkymo ciklą. Išrinkti įrenginiai turėtų būti sukaupiami atskirai, siekiant pagerinti pakartotinio panaudojimo ir indaplovėsvidujeesančiųmedžiagųperdirbimo išlaidas bei užkirsti kelią žalai aplinkai bei visuomenėssveikatai.Perbrauktosšiukšliadėžės simbolis, vaizduojamas ant įrenginių, primena jų savininkams įsipareigojimus, susijusius su buitinėstechnikosatliekųatskirusurinkimu.Dėl papildomosinformacijos,susijusiossutinkamu buitinių įrenginių šalinimu, galite kreiptis į atitinkamą valdžios instituciją arba vietos įrenginių pardavimo atstovą.

LV SVARĪGAS DROŠĪBAS NORĀDES

Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet norādes, jo tās iekļauj svarīgu informāciju par drošu uzstādīšanu, izmantošanu un apkopi. Glabājiet šo lietošanas instrukciju drošā vietā turpmākām uzziņām. Ja ierīce tiek pārdota, atdota vai pārvietota, nodrošiniet, lai tās komplektā tiktu iekļauta šī instrukcija.

Atbrīvojiet ierīci no visa iesaiņojuma un pārliecinieties, ka pārvadāšanas laikā tā nav bojāta. Bojājumu gadījumā sazinieties ar mazumtirgotāju un neturpiniet uzstādīšanas procesu.

Izmantojot trauku mazgājamo mašīnu, ievērojiet turpmāk norādītos drošības pasākumus.

• Ierīce jāizmanto mājsaimniecības fajansa trauku mazgāšanai saskaņā ar šīs instrukcijas norādēm.

• Šo ierīci drīkst izmantot bērni no astoņu gadu vecuma un personas ar pavājinātām fiziskajām, maņu vai garīgajām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja tām tiek nodrošināta atbilstoša pārraudzība vai sniegtas norādes par ierīces drošu izmantošanu un tās saprot saistītos draudus. Bērni nedrīkst spēlēties ar šo ierīci.

• Tīrīšanu un apkopi, ko parasti veic lietotājs, nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.

• Ierīcinedrīkstuzstādītārā,patslēgtāszonās.

Ļoti bīstami ir atstāt iekārtu apstākļos, kur tā tiek pakļauta lietus un vētras iedarbībai.

• Neglabājiet ierīces tuvumā viegli uzliesmojošus materiālus.

8

Ūdens, kas ir ierīcē, nav dzerams.

Nelietojiet ierīcē šķīdinātājus: eksplozijas risks!

Durvis nedrīkst atstāt atvērtā pozīcijā, lai neradītu paklupšanas risku.

Uz atvērtajām durvīm nedrīkst atbalstīt nekādus priekšmetus un uz tām nedrīkst arī sēdēt vai stāvēt, jo ierīce var gāzties uz priekšu.

Atvērtasierīcesdurvisvaratbalstītvienīgiar pilnībā izvilkta statīva svaru.

Katra cikla beigās un pirms ierīces tīrīšanas apkopes darbu veikšanas nolūkos ir jāaizver ūdens padeves krāns un kontaktdakša jāatslēdz no kontaktligzdas; atvienošana jāveic arī jebkuras disfunkcijas gadījumā.

Remontdarbusuntehniskāsizmaiņasdrīkst veikt tikai kvalificēts tehniskais speciālists.

Atslēdzot ierīci, vienmēr izvelciet kontaktdakšu no strāvas ligzdas. Nevelciet aiz kabeļa.

Lainesavainotos,ierīcesmontāžaslaikā jāizmanto īpaši cimdi.

Lietošanas laikā ir pienācīgi jāierobežo piekļuve aizmugures sienai, piemēram, novietojot ierīci pie sienas vai kādas mēbeles malas.

Iesaiņojuma materiālus glabājiet bērniem nepieejamā vietā, tos nedrīkst izmantot kā rotaļlietas.

Bērniem nedrīkst ļaut spēlēties ar šo ierīci.

Mazgāšanas līdzekli, skalošanas līdzekli un sāli glabājiet bērniem nepieejamā vietā.

Ierīce ir paredzēta tikai izmantošanai mājsaimniecībā.

Ierīci nedrīkst darbināt pirms uzstādīšanas procesa pabeigšanas.

NORĀDĪJUMI PAR ZEMĒŠANU

Šīierīceirjāiezemē.Disfunkcijasvaiatteices gadījumā zemējums mazina elektrošoka gūšanas risku, nodrošinot mazākās pretestības ceļu elektriskajai strāvai. Šīs ierīces vadam ir aprīkojuma zemējuma vadītājs un zemējuma spraudnis.

Spraudnis ir jāpieslēdz atbilstošai izejai, kas ir uzstādīta un iezemēta atbilstoši visiem vietējiem noteikumiem un rīkojumiem.

Ierīces pievienošanai pie izejas nedrīkst izmantot pagarinātājvadu, adapterus un pārveides spraudņus.

• Nepareizs aprīkojuma zemējuma vadītāja savienojums var radīt elektrošoka gūšanas risku.

• Ja šaubāties, vai ierīce ir pareizi iezemēta,

lūdziet to pārbaudīt kvalificētam elektriķim vai servisa pārstāvim. Nepārveidojiet ierīcei pievienoto kontaktdakšu, ja tā neatbilst izejai.Palūdzietkvalificētamelektriķimuzstādīt pareizu izeju.

PAREIZA LIETOŠANA

• Pēc uzstādīšanas jānodrošina piekļuve ierīces atvienošanai(argalvenokontaktdakšu).

• Mazgājamopriekšmetuievietošana.

1. Asus priekšmetus novietojiet tā, lai tie nesabojātu durvju blīvējumu.

2.BRĪDINĀJUMS!Nažiuncitipiederumiarasiem galiemjāievietopiederumugrozāarsmailajiem galiem/asmeņiem uz leju vai horizontālā pozīcijā tā, lai asais gals būtu vērsts prom no ierīces priekšpuses.

• Lietojiet tikai automātiskajai trauku mazgājamajai mašīnai paredzētos tīrīšanas līdzekļus un skalošanas piedevas.

BRĪDINĀJUMS! Daži trauku mazgājamās mašīnas mazgāšanas līdzekļi ir ļoti sārmaini. Norīšanas gadījumā tie var būt ļoti bīstami. Nepieļaujiet to saskari ar ādu un acīm un neļaujiet bērniem atrasties pie trauku mazgājamās mašīnas, kad tās durvis ir atvērtas. Pēc mazgāšanas cikla pabeigšanas pārbaudiet, vai mazgāšanas līdzekļa trauks ir tukšs.

•Japadevesvadsirbojāts,laiizvairītosnoriska, tasjānomainaražotājam,tāapkopespārstāvim vai līdzīgas kvalifikācijas personai.

• Uzstādīšanas laikā strāvas vadu nedrīkst pārmērīgi vai bīstami saliekt vai saspiest. Neveiciet nekādas vadības elementu izmaiņas.

• Likvidējot iesaiņojuma materiālus, ievērojietvietējostiesībuaktus,laiiesaiņojumu

varētu izmantot atkārtoti.

• Trauku mazgājamo mašīnu izmantojiet tikai paredzētajiem nolūkiem.

• Ierīce ir jāpievieno ūdens padevei, izmantojot jaunus šļūteņu komplektus. Vecos šļūteņu komplektus nedrīkst izmantot atkārtoti.

• Maksimālais ēdamrīku komplektu skaits ir norādīts izstrādājuma lapā.

VIDES AIZSARDZĪBA

• Šī ierīce ir izgatavota no pārstrādājama vai atkārtoti izmantojama materiāla. Nodošana metāllūžņos jāveic saskaņā ar vietējiem atkritumu likvidācijas noteikumiem. Pirms nodošanasmetāllūžņosnogriezietstrāvasvadu, lai ierīci nevarētu izmantot atkārtoti.

• Laiiegūtupapildinformācijuparto,kārīkoties ar šo izstrādājumu un to pārstrādāt, sazinieties ar vietējām varas iestādēm, kas nodarbojas ar atsevišķoatkritumusavākšanu,vaiveikalu,kurā

9

iegādājāties ierīci.

IESAIŅOJUMA IZMEŠANA

•Iesaiņojums ir 100% pārstrādājams (to apstiprina pārstrādes simbols). Iesaiņojuma dažādās daļas nedrīkst izmest apkārtējā vidē, bet tās ir jāutilizē saskaņā ar pašvaldības noteikumiem.

• Eiropas Direktīva Nr. 2012/19/ES par elektriskounelektroniskoiekārtuatkritumiem

(EEIA) noteic, ka sadzīves ierīces nedrīkst likvidēt, izmantojot parasto pilsētas cieto atkritumu savākšanas ciklu. Izlietotās ierīces ir jāsavāc atsevišķi, lai optimizētu iekārtas materiālu atkārtotās izmantošanas un pārstrādes izmaksas un novērstu iespējamo kaitējumu atmosfērai un sabiedrības veselībai. Uzvisiemizstrādājumiemredzamaispārsvītrotās atkritumu tvertnes simbols atgādina īpašniekiem par viņu pienākumiem saistībā ar atsevišķo atkritumu savākšanu. Lai iegūtu papildinformāciju par sadzīves ierīču pareizu likvidēšanu, īpašnieki var sazināties ar attiecīgo valsts iestādi vai ierīču vietējo izplatītāju.

EN Assistance

Before contacting Assistance:

Check whether the problem can be resolved using the

Troubleshooting guide (see Troubleshooting).

Restarttheprogrammetocheckwhethertheproblemhasceased to exist.

If the problem persists, contact the Authorised Technical

Assistance Service.

Never use the services of unauthorised technicians. Please have the following information to hand:

The type of malfunction.

The appliance model (Mod.).

The serial number (S/N).

This information can be found on the appliance data plate (see Description of the appliance).

PL Serwis Techniczny

Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:

Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie

(patrz Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania).

Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka nie ustąpiła.

W przeciwnym wypadku skontaktować się z autoryzowanym Serwisem Technicznym.

Zwracaćsięwyłączniedoautoryzowanychtechników.

Podać:

rodzaj nieprawidłowości;

model urządzenia (Mod.);

• numer seryjny (S/N).

Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz Opis urządzenia).

ET Tehniline tugi

Enne kui pöördute tehnilise toe poole:

proovige lahendada probleem veaotsingus toodud juhiste abil (vt

“Veaotsing”);

käivitageprogrammuuesti-probleemvõibkadudaiseenesest;

probleemipüsimiselpöördugevolitatudhoolduskeskusepoole.

Ärgekasutagekunagivolitustmitteomavatetehnikuteteenuseid.

Tehnilisetoepoolepöördudesonvajaedastadajärgmineteave

talitlushäiretüüp;

seadmemudelinumber(Mod.);

seadmeseerianumber(S/N).

Vastavad andmed leiate seadme andmeplaadilt (vt“Seadmekirjeldus”).

LT Pagalba

Prieš kreipdamiesi į pagalbą:

patikrinkite,argalimaproblemąpašalintinaudojantisGedimųnustatymo iršalinimorekomendacijomis (žr.skyriųGedimųnustatymasiršalinimas);

išnaujopaleiskiteprogramą,kadįsitikintumėte,arproblemaišliko;

jeiguproblemaišliko,kreipkitėsįįgaliotąjįtechninėspriežiūroscentrą.

Niekada nesinaudokite neįgaliotųjų specialistų paslaugomis.

Pasiruoškite šią informaciją:

gedimotipas;

įrenginiomodelis(mod.);

serijosNr.(S/N).

Šią informaciją rasite ant prie įrenginio pritvirtintos duomenų lentelės (žr. skyriųĮrenginioaprašymas).

LV Palīdzība

Pirms sazināties ar palīdzības dienestu

Pārbaudiet,vaiproblēmuvarnovērst,izmantojottraucējumumeklēšanas instrukciju (skatietsadaļuTraucējumumeklēšana).

Restartējietprogrammu,laipārbaudītu,vaiproblēmairnovērsta.

Ja problēma joprojām pastāv, sazinieties ar pilnvarotu tehniskās palīdzības dienestu.

Nekad neizmantojiet nepilnvarotu tehnisko speciālistu pakalpojumus.

Lūdzu, sniedziet šādu informāciju:

disfunkcijasveids;

ierīcesmodeli(Mod.);

sērijasnumurs(S/N).

Šo informāciju var atrast uz ierīces datu plāksnītes (skatietierīcesaprakstu).

10

EN Product Data (product fiche)

Product Fiche

Brand

 

WHIRLPOOL

Model

 

ADP 402

Rated capacity in standard place settings (1)

 

10

Energy efficiency class on a scale from A+++ (low consumption) to D

(high consumption)

A++

Energy consumption per year in kWh (2)

 

211

Energy consumption of the standard cleaning cycle in kWh

 

0.74

Power consumption of the off-mode in W

 

0.5

Power consumption of the left-on mode in W

 

5.0

Water consumption per year in litres (3)

 

2520

Drying efficacy class on a scale from G (low efficacy) to A (high efficacy)

A

Programme time for standard cleaning cycle in minutes

 

180

The duration of the left-on mode in minutes

 

12

Noise in dB(A) Re 1pW

 

45

Built-in model

 

No

NOTES

 

 

1) The information on the label and fiche relates to the standard cleaning cycle, this programme is suitable to clean normally soiled

tableware and it is the most efficient programme in terms of combined energy and water consumption. The standard cleaning cycle

corresponds to the Eco cycle.

 

 

 

2) Based on 280 standard cleaning cycles using cold water fill and the consumption of the low power modes. Actual energy consumption

depends on how the appliance is used.

 

 

 

 

3) Based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption

depends on how the appliance is used.

PL Karta produktu

Karta produktu

Marka

WHIRLPOOL

Nazwa modelu

ADP 402

Pojemność znamionowa, wyrażona liczbą standardowych kompletów naczyń (1)

10

Klasa efektywności energetycznej, skala od A+++ (niskie zużycie) do D (wysokie zużycie)

A++

Zużycie energii w kWh rocznie (2)

211

Zużycie energii w standardowym cyklu zmywania w kWh

0.74

Zużycie energii w trybie wyłączenia W

0.5

Zużycie energii w trybie czuwania W

5.0

Roczne zużycie wody w litrach rocznie (3)

2520

Klasa efektywności suszenia, skala od G (minimalna efektywność) do A (maksymalna efektywność)

A

Czas programu dla standardowego cyklu zmywania w minutach

180

Czas trwania trybu czuwania w minutach

12

Poziom emitowanego hałasu w dB(A) re1 pW

45

Model do zabudowy

Nie

Uwagi

 

1) Informacja, że cykl jest odpowiedni do zmywania normalnie zabrudzonych zastaw stołowych oraz że jest najbardziej efektywnym programem pod względem łącznego zużycia energii i wody dla tego rodzaju zastawy stołowej; Standardowy cykl zmywania odpowiada cyklowi Eco.

2) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania, przy użyciu zimnej wody, oraz w trybie niskiego zużycia energii. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.

3) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.

11

ET Tootekirjeldus

Tootekirjeldus

Tarnija nimi või kaubamärk

WHIRLPOOL

Tarnija mudelitähis

ADP 402

Nimivõimsus standardse asukoha seadistuses (1)

10

Energiatõhususe klass skaalal A+++ (suurim energiatõhusus) kuni D (väikseim energiatõhusus)

A++

Aastane energiatarve kWh (2)

211

Standardse puhastustsükli energiatarve kWh

0.74

Standardse tsükli väljalülitatud režiimi energiatarve kWh

0.5

Standardse tsükli sisselülitatud režiimi energiatarve kWh

5.0

Aastane veetarve liitrites (3)

2520

Kuivatustõhususe klass skaalal A (suurim energiatõhusus) kuni G (väikseim energiatõhusus)

A

Standardse puhastustsükli programmi kestus minutites

180

Sisselülitatud režiimi kestus minutites

12

Õhumüra tase dB(A) Re 1 pW

45

Sisseehitatav mudel

Ei

1) Sildi ja kaardi andmed kehtivad standardse puhastustsükli korral. See programm sobib tavaliselt määrdunud lauanõude puhastamiseks ning on energiaja veekulu seisukohast kõige tõhusam.

2) Põhineb 280 standardsel külmaveetäite ja väikese võimsusrežiimiga puhastustsüklil.Tegelik energiatarve oleneb seadme kasutusviisist.

3) Põhineb 280 standardsel puhastustsüklil.Tegelik energiatarve oleneb seadme kasutusviisist.

LT Gaminio vardinių parametrų lentelė

Gaminio vardinių parametrų lentelė

Tiekėjo pavadinimas arba prekės ženklas.

WHIRLPOOL

Tiekėjo modelio identifikatorius

ADP 402

Nominali talpa, esant standartiniams vietos nustatymams (1)

10

Energijos sunaudojimo klasė diapazone nuo A+++ (mažai sunaudojama) iki G (daug sunaudojama)

A++

Energijos sunaudojimas per metus, kWh (2)

211

Energijos sunaudojimas vykdant standartinę plovimo programą, kWh

0.74

Energijos sunaudojimas išjungtame režime vykdant standartinę programą, kWh

0.5

Energijos sunaudojimas„palikta įjungta“ režime vykdant standartinę programą, kWh

5.0

Vandens sunaudojimas per metus litrais (3)

2520

Džiovinimo efektyvumo klasė diapazone nuo G (mažiausias efektyvumas) iki A (didžiausias efektyvumas)

A

Standartinės plovimo programos trukmė minutėmis

180

Režimo„palikta įjungta“ trukmė minutėmis

12

Ore sklindančio triukšmo lygis dB(A) Re 1 pW

45

Įmontuojamas modelis

Ne

1) Etiketėje ir gaminio kortelėje pateikiama informacija atitinka standartines plovimo programas, pritaikytas plauti normaliai užterštus valgomuosius reikmenis; jos yra pačios efektyviausios programos energijos ir vandens sunaudojimo atžvilgiu.

2) Remiantis 280 standartinių plovimo ciklų, kuriems naudojamas šaltas vanduo ir nustatomi mažiau energijos naudojantys režimai.Tikrasis energijos sunaudojimas priklausys nuo prietaiso naudojimo pobūdžio.

3) Remiantis 280 standartinių plovimo ciklų.Tikrasis energijos sunaudojimas priklausys nuo prietaiso naudojimo pobūdžio.

12

LV Datu lapa

Datu lapa

Piegādātāja nosaukums vai tirdzniecības marka.

WHIRLPOOL

Piegādātāja modeļa identifikators

ADP 402

Nominālā jauda ierastajos apstākļos (1)

10

Elektroenerģijas efektivitātes klase uz skalas no A+++ (zems patēriņš) līdz D (augsts patēriņš)

A++

Elektroenerģijas patēriņš gadā, skaitot kWh (2)

211

Elektroenerģijas patēriņš pie standarta mazgāšanas cikla, skaitot kWh

0.74

Elektroenerģijas patēriņš izslēgtajā režīmā pie standarta cikla, skaitot kWh

0.5

Elektroenerģijas patēriņš gaidīšanas režīmā pie standarta cikla, skaitot kWh

5.0

Ūdens patēriņš gadā litros (3)

2520

Žāvēšanas efektivitātes klase uz skalas no G (minimālā efektivitāte) līdz A (maksimālā efektivitāte)

A

Standarta mazgāšanas ciklam paredzētais programmas laiks minūtēs

180

Gaidīšanas režīma ilgums minūtēs

12

Gaisa radītā akustiskā trokšņa līmenis dB(A) Re 1 pW

45

Iebūvētais modelis

1) Informācija, kura ir norādīta uz etiķetes un speciālajām zīmēm, attiecas uz standarta mazgāšanas ciklu, un šī programma ir piemērota, lai mazgātu vidēji netīrus traukus, un tās ir visefektīvākās programmas gan attiecībā uz elektroenerģijas, gan ūdens patēriņu.

2) Pamatā ir 280 standarta mazgāšanas cikli, kuru laikā tiek izmantots aukstā ūdens piepildījums, un tiek iestatīti ekonomiskie elektroenerģijas patēriņa režīmi. Faktiskais elektroenerģijas patēriņš būs atkarīgs no tā, kā tiks izmantota šī veļas mašīna.

3) Pamatā ir 280 standarta mazgāšanas cikli. Faktiskais elektroenerģijas patēriņš būs atkarīgs no tā, kā tiks izmantota šī veļas mašīna.

13

Installation

EN

 

 

If the appliance must be moved at any time, keep it in an

 

 

 

upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto

 

 

 

 

its back.

Connecting the water supply

Adaptation of the water supply for installation should only be performed by a qualified technician.

The water inlet and outlet hoses may be positioned towards the right or the left in order to achieve the best possible installation.

Make sure the dishwasher does not bend or squash the hoses.

Connecting the water inlet hose

To a 3/4” gas cold or hot water connection point (max. 60°C).

Run the water until it is perfectly clear.

Screw the inlet hose tightly into position and turn off the tap.

If the inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised technician (see Assistance).

The water pressure must be within the values indicated in the Technical Data table - otherwise the dishwasher may be function properly.

Make sure the hose is not bent or compressed.

Connecting the water outlet hose

Connect the outlet hose to a drain duct with a minimum diameter of 2 cm. (A)

The outlet hose connection must be at a height ranging from 40 to 80 cm from the floor or surface where the dishwasher rests.

MAX 80 cm

MIN 40 cm

Before connecting the water outlet hose to the sink drain, remove the plastic plug (B).

Anti-flooding protection

To ensure floods do not occur, the dishwasher:

- is provided with a special system which blocks the water supply in the event of anomalies or leaks from inside the appliance.

Some models are also equipped with the supplementary safety device New Acqua Stop, which guarantees anti-flooding protection even in the event of a supply hose rupture.

WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!

Under no circumstances should the water inlet hose be cut s it contains live electrical parts.

Electrical connection

Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that:

The socket is earthed and complies with current regulations;

the socket can withstand the maximum load of the appliance as shown on the data plate located on the inside of the door

(see chapter Description of the appliance);

The power supply voltage falls within the values indicated on the data plate on the inside of the door.

The socket is compatible with the plug of the appliance. If this is not the case, ask an authorised technician to replace the plug (see Assistance). Do not use extension cables or multiple sockets.

Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket should be easily accessible.

The cable should not be bent or compressed.

If the power supply cable is damaged, have it replaced by the manufacturer or its authorised Technical Assistance Service in order to prevent all potential hazards. (See Assistance)

The Company shall not be held responsible for any incidents, if these regulations are not observed.

Positioning and levelling

1.Position the dishwasher on a level sturdy floor. If the floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to move or cause vibrations and noise while it is operating.

2.Before recessing the dishwasher, stick the adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to protect it from any condensation which may form.

3.Place the dishwasher so that its sides or back panel are in contact with the adjacent cabinets or the wall. This appliance can also be recessed under a single worktop (see the Assembly instruction sheet).

4.To adjust the height of the rear foot, turn the red hexagonal bushing on the lower central part at the front of the dishwasher using a hexagonal spanner with an opening of 8 mm. Turn the spanner in a clockwise direction to increase the height and in an anticlockwise direction to decrease it. (see Building-in instruction sheet attached to the documentation)

14

Advice regarding the first wash cycle

After the installation, remove the stoppers from the racks and the retaining elastic elements from the upper rack (if any).

Water softener settings

Before starting the first wash cycle, set the hardness level of the water from the mains supply. (see chapter Rinse aid and refined salt).

First load the softener tank with water, then introduce about 1 kg of salt. It is perfectly normal for water to flow out.

As soon as this procedure is complete, run a wash cycle. Only use salt that has been specifically designed for dishwashers.

After the salt has been poured into the machine, the LOW SALT indicator light switches off.

If the salt container is not filled, the water softener and the heating element may be damaged as a result.

Technical data

Dimensions

width 45 cm

height 85 cm

 

 

 

depth 60 cm

Capacity

10 standard place-settings

Water supply pressure

0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)

7,25 psi – 145 psi

Power supply voltage

See appliance data plate

 

 

 

 

Total absorbed power

See appliance data plate

 

 

 

 

Fuse

See appliance data plate

 

 

 

This dishwasher conforms to the

 

 

 

following European Community

 

 

 

Directives:

 

 

 

-93/68/EEC (CE Marking)

 

 

 

-2006/95/EC (Low Voltage)

 

 

 

-2004/108/EC (Electromagnetic

 

 

 

Compatibility)

 

 

 

-2009/125/EC (Comm. Reg.

 

 

 

1016/2010) (Ecodesign)

 

 

 

-2010/30/EC (Energy Labelling)

 

 

 

-2011/65/EC (RoHS)

 

 

 

-2012/19/CE Waste Electrical

 

 

 

and Electronic Equipment (WEEE)

 

 

 

 

 

 

The machine has a buzzer/set of tones to inform the user that

 

EN

a command has been implemented: power on, cycle end etc.

The symbols/indicator lights/LEDs on the control panel/display

 

 

may vary in colour and may have a flashing or fixed light.

 

The display provides useful information concerning the type

 

of wash cycle, drying/wash-cycle phase, remaining time,

 

temperature etc.

 

15

Description of the appliance

EN

Overall view

 

1. Upper rack

2. Upper spray arm

3. Tip-up compartments

4. Rack height adjuster

5. Lower rack

6. Lower spray arm

7. Cutlery basket

8. Washing filter

9. Salt dispenser

10. Detergent and rinse aid dispensers

11. Data plate

12. Control Panel

Control panel

 

Multizone/Child lock Options

 

ON/OFF/RESET

button and indicator light

Start/Pause/Drain

 

Out button and

button and

 

 

indicator light

indicator light

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Select Wash Cycle button

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Start Delay

and indicator light

 

Sani Rinse/Tab Options

 

 

Option button and

 

 

button and indicator light

 

 

indicator light

 

 

 

 

Display

 

 

Wash-Cycle number

 

 

 

 

 

 

 

 

 

and Remaining Time

 

 

 

 

 

 

 

indicator

 

 

Eco cycle

 

 

 

 

 

 

 

 

Tablet indicator light

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

indicator light

 

 

 

 

 

 

 

 

(Tab)

Multizone indicator lights

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Salt indicator light

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rinse Aid indicator light

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Child lock

 

 

 

 

 

 

 

 

Closed water tap

 

indicator light

 

 

 

 

 

 

 

 

indicator light

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

Refined Salt and Rinse Aid

Only use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt.

(Follow the instructions given on the packaging.)

If you are using a multi-function product, we recommend that you add salt in any case, especially if the water is hard or very hard. (Follow the instructions given on the packaging.)

If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT and LOW RINSE AID indicator lights will remain lit.

Measuring out the refined salt

The use of salt prevents the formation of LIMESCALE on the dishes and on the machine's functional components.

It is important that the salt dispenser be never empty.

It is important to set the water hardness.

The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher

(see Description) and should be filled:

When the LOW SALT indicator light in the control panel is lit;

See autonomy in the water hardness table.

1. Remove the lower rack and unscrew the

container cap (anticlockwise).

2. Only the first time you do this: fill the water

dispenser up to the edge.

3. Position the funnel (see figure) and fill the salt container right up to its edge (approximately 1

kg); it is not unusual for a little water to leak out.

4. Remove the funnel and wipe any salt residue away from the opening; rinse the cap under running water and then screw it on. It is advisable to perform this procedure every time you add salt to the container.

Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can get into the container during the wash cycle (this could damage the water softener beyond repair).

Whenever you need to add salt, we recommend carrying out the procedure before the washing cycle is started.

Setting the water hardness

For perfect water softener operation, it is essential that the adjustment be based on the water hardness in your house. Ask your local water supplier for this information. The factory setting is for medium water hardness.

Switch the dishwasher on using the On/Off button.

Switch it off using the On/Off button

Hold down button Start/Pause for 5 seconds until you hear a beep.

Switch it on using the On/Off button

The display shows the current selection level number and the salt indicator light.

Press button P to select the desired hardness level (see hardness table).

Switch it off using the On/Off button

Setting is complete!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Water Hardness Table

 

Average autonomy

 

EN

 

salt dispenser with 1

 

 

 

 

 

 

wash cycle per day

 

 

 

 

 

 

 

 

level

°dH

°fH

mmol/l

months

 

 

1

0

- 6

0 - 10

0 - 1

7 months

 

 

2

6 - 11

11 - 20

1.1 - 2

5 months

 

 

3

12

- 17

21 - 30

2.1 - 3

3 months

 

 

4

17

- 34

31 - 60

3.1 - 6

2 months

 

 

5

34

- 50

61 - 90

6.1 - 9

2/3 weeks

 

 

For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the

 

 

use of salt. A setting of 5 may increase cycle duration. (°dH

 

 

= hardness measured in German degrees - °f = hardness

 

 

measured in French degrees – mmol/l = millimoles per litre)

 

 

Measuring out the rinse aid

Rinse aid makes dish DRYING easier. The rinse aid dispenser should be filled:

When the LOW RINSE AID indicator light on the panel/display is lit;

When the dark optical indicator on the dispenser door “E” becomes transparent.

1.Open the dispenser by turning the

cap "G" in an anticlockwise direction.

2. Pour in the rinse aid, making

sure it does not overflow from the

dispenser. If this happens, clean the spill immediately with a dry cloth.

3. Screw the cap back on.

NEVER pour the rinse aid directly

into the tub.

Adjusting the amount of rinse aid

If you are not completely satisfied with the drying results, you can adjust the quantity of rinse aid used. Turn the adjuster “F”. A maximum of 4 levels can be set according to the dishwasher model. The factory setting is for a medium level.

If you see bluish streaks on the dishes, set a low number (1-2).

If there are drops of water or limescale marks on the dishes, set a high number (3-4).

17

Whirlpool ADP 402 IX Operating Instructions

Loading the racks

Tips

EN Before loading the racks, remove all food residues from the crockery and empty liquids from glasses and containers. No preventive rinsing is needed under running water.

Arrange the crockery so that it is held in place firmly and does not tip over; and arrange the containers with the openings facing downwards and the concave/convex parts placed obliquely, thus allowing the water to reach every surface and flow freely.

Make sure that the lids, handles, trays and frying pans do not prevent the spray arms from rotating. Place any small items in the cutlery basket.

Since plastic dishes and non-stick frying pans usually retain more water drops, their drying will be not so good as that of ceramic or stainless-steel dishes.

Lightweight items such as plastic containers should be placed in the upper rack and arranged so that they cannot move.

After loading the appliance, make sure that the spray arms can rotate freely.

Lower rack

The lower rack can hold pans, lids, dishes, salad bowls, cutlery etc. Large plates and lids should ideally be placed at the sides.

Very soiled dishes and pans should be placed in the lower rack because in this sector the water sprays are stronger and allow a higher washing performance.

Cutlery basket

The basket is equipped with top grilles for improved cutlery arrangement. The cutlery basket should be positioned only at the front of the lower rack.

Upper rack

Load this rack with delicate and lightweight crockery such as glasses, cups, saucers and shallow salad bowls.

Adjustable position tip-up compartments

The side tip-up compartments can be positioned at three different heights to optimize the arrangement of the crockery inside the rack.

Wine glasses can be placed safely in the tip-up compartments by inserting the stem of each glass into the corresponding slot.

For optimum drying results incline the tip-up compartments more. To change the inclination, pull up the tipup compartment, slide it slightly and position it as you wish.

18

Adjusting the height of the upper rack

The height of the upper rack can be adjusted: high position to place bulky crockery in the lower rack and low position to make the most of the tip-up compartments by creating more space upwards.

It is strongly recommended to never adjust height position when the rack is loaded.

NEVER raise or lower the rack on one side only.

If the rack is equipped with a Lift-Up device (see figure), lift it up by holding its sides. To restore the lower position, press the levers

(A) at the sides of the rack and follow the rack down.

Unsuitable crockery

EN

• Wooden crockery and cutlery.

Delicate decorated glasses, artistic handicraft and antique crockery. Their decorations are not resistant.

Parts in synthetic material which do not withstand high temperatures.

Copper and tin crockery.

Crockery soiled with ash, wax, lubricating grease or ink.

The colours of glass decorations and aluminium/silver pieces can change and fade during the washing process. Some types of glass (e.g. crystal objects) can become opaque after a number of wash cycles too.

Damage to glass and crockery

Caused by:

Type of glass and glass production process.

Chemical composition of detergent.

Water temperature of rinse cycle.

Tips:

Onlyuseglassesandporcelainguaranteedbythe manufacturer as dishwasher safe.

Use a delicate detergent suitable for crockery.

Collect glasses and cutlery from the dishwasher as soon as the wash cycle is over.

19

Detergent and dishwasher use

 

Measuring out the detergent

EN

Good washing results also depend on the correct amount of

 

 

detergent being used. Exceeding the stated amount does not

 

result in a more effective wash and increases environmental

 

pollution.

 

The amount can be adjusted to the soil level.

 

In the case of normally soiled items, use approximately either

 

25g (powder detergent) or 25ml (liquid detergent). If tablets

 

are used, one tablet will be enough.

 

If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed

 

with water before being placed in the dishwasher, reduce the

 

amount of detergent used accordingly.

 

For good washing results also follow the instructions shown

 

on the detergent box.

 

For further questions please ask the detergent producers.

 

Open the detergent dispenser using button D and measure out

 

the detergent according to the Table of wash cycles:

 

 

 

 

 

 

 

 

• powder or liquid: compartments

 

 

 

 

 

 

 

 

A (wash detergent) and B (pre-

 

 

 

 

 

 

 

 

wash detergent)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• tablet: when the cycle requires 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tablet, place it in compartment A

 

 

 

 

 

 

 

 

and close cover C.

 

 

 

 

 

 

 

 

Remove detergent residues from

 

 

 

 

 

 

 

 

the edges of the compartment and

 

 

 

 

 

 

 

 

close cover C until it clicks.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The detergent dispenser automatically opens up at the right time

 

according to the wash cycle.

 

If all-in-one detergents are used, we recommend using the TAB

 

option, because it adjusts the cycle so that the best washing and

 

drying results are always achieved.

 

 

Only use detergent which has been specifically designed

 

for dishwashers.

 

DO NOT USE washing up liquid.

 

Using excessive detergent may result in foam residues

 

remaining in the machine after the cycle has ended.

 

To achieve the best washing and drying results, the combined

 

use of detergent, rinse aid liquid and refined salt is required.

 

 

 

 

 

 

We recommend using detergents that do not contain

 

 

 

 

 

 

phosphates or chlorine, as these products are harmful

 

 

 

 

 

 

to the environment.

Starting the dishwasher

1.Press the ON-OFF button.

2.Measure out the detergent. (see detergent information).

3.Load the racks (see Loading the racks).

4.Select the wash cycle in accordance with the type of crockery and its soil level (see table of wash cycles) by pressing the P

button.

5.Select the wash options (see Special wash cycles and options).

6.Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button.

7.The end of the wash cycle is indicated by beeps and the display shows END. Switch off the appliance by pressing the

ON/OFF button.

8.Wait for a few minutes before removing the crockery, in order to avoid burns. Unload the racks, beginning with the lower level.

The machine will switch off automatically during certain extended periods of inactivity, in order to minimise electricity consumption.

If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.

Changing a wash cycle in progress

If a mistake was made in the wash-cycle selection process, it is possible to change the cycle provided that it has only just begun:

Once the wash cycle has started, in order to change the wash cycle switch off the machine by pressing and holding the ON/OFF/

Reset button. Switch it back on using the same button and select the desired wash cycle and options.

Adding extra crockery

Press the Start/Pause button and open the door, taking care to avoid the escaping steam. Then place the crockery inside the dishwasher. Press the Start/Pause button: The cycle will start again after a long beep has been emitted.

If the delayed start has been set, at the end of the countdown the wash cycle will not start. It will stay in Pause mode.

Press the Start/Pause button to pause the machine; the wash cycle is stopped.

At this stage the wash cycle cannot be changed.

Accidental interruptions

If the door is opened during the wash cycle or there is a power cut, the cycle stops. It starts again from the point at which it was interrupted once the door has been shut or the electricity supply restored.

20

Wash cycles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wash-cycle data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 50242.

 

 

 

 

 

 

 

EN

 

Based on the different conditions of use, the wash-cycle duration and data can change.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wash cycle

 

Approximate

Water

Energy

 

 

 

 

 

which

 

duration of wash

 

 

Wash cycle

Options

consumption

consumption

 

 

 

 

include

 

cycles

(l/cycle)

(kWh/cycle)

 

 

 

 

 

drying

 

h:min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Eco

Yes

Start Delay -Multizone - Tab -

03:00

9

0,74

 

 

 

Sani Rinse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

6th Sense

Yes

Start Delay - Multizone - Tab

01:10 - 02:30

7 - 14

0,90 - 1,25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

1 Hour

No

Start Delay - Multizone - Tab -

01:00

13

1

 

 

 

Sani Rinse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Fragile

Yes

Start Delay - Multizone - Tab

01:40

9

0,90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Rapid

No

Start Delay - Tab

00:25

8

0,45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

PreWash

No

Start Delay - Multizone

00:10

4

0,01

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.

Intensive

Yes

Start Delay - MultizoneTab

02:50

17

1,50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Instructions on wash-cycle selection and detergent dosage

1.Normally soiled crockery. Standard program, the most efficient in terms of its combined energy and water consumption. 4 gr/ml**+ 21 gr/ml – 1 Tab (**Quantity of pre-washing detergent)

2.Use for normal soiled dishes with dried-on food. A special sensor assesses the level of soiling and automatically adjust to the most efficient and economic wash cycle accordingly. 4 gr/ml**+ 21 gr/ml – 1 Tab

3.For lightly soiled loads that need a quick basic drying. (Ideal for 4 place settings) 25 gr/ml – 1 Tab

4.Cycle for delicate items, which are more sensitive to high temperatures, for example glasses and cups. 25 gr/ml – 1 Tab

5.Fast cycle to be used for slightly dirty dishes, with no dried-on food. (ideal for 2 place settings) 21 gr/ml – 1 Tab

6.Crockery to be washed later. No detergent

7.Recommended program for heavily soiled crockery, specially suitable for pans and saucepans (not to be used for delicate

items). 25 gr/ml – 1 Tab

Standby consumption: Left-on mode consumption: 5 W - Off mode consumption: 0.5 W.

21

Loading...
+ 47 hidden pages