Whirlpool ADN 604, ADN 605 INSTRUCTION FOR USE [es]

Page 1
0811_ES_42
CALENTADOR DE PATATAS ELECTRICO
Instrucciones para la instalación, uso y mantenimento
ADN 658
04/2008
Page 2
2 · 12
04/2008
CARACTERÍSTICAS
Abastecido por:
Fecha:
Servicio clientes:
FAX
e-mail
Page 3
ÍNDICE
3 · 12
04/2008
1 Representación esquemática 4
2 Características de los aparatos 5
3 Datos técnicos 5
4 Instrucciones para el montaje 6
4.1 Normas de seguridad 6
4.2 Estructura, armazón y dispositivos de seguridad de los aparatos 6
4.3 Montaje 6
4.3.1 Sede de instalación 6
4.3.2 Directrices legales, reglamentaciones y normas técnicas 6
4.3.3 Instalación 6
4.3.4 Conexión eléctrica 6
4.3.5 Equipotencial 6
5 Predisposición para el funcionamiento 7
5.1 Preparación y puesta en marcha 7
5.1.1 Puesta en marcha 7
5.1.2 Formación del gestor 7
5.2 Mantenimiento 7
5.3 Cambio de los componentes 7
6 Instrucciones para el uso 7
6.1 Normas de seguridad para el uso, la limpieza y la reparación 7
6.2 Puesta en marcha 8
6.3 Limpieza y cuidados 8
6.4 Puesta fuera de servicio en caso de avería 8
6.4.1 Qué hacer en caso de avería 8
6.4.2 Qué hacer en caso de prolongada interrupción de uso 8
6.5 Cuidado del aparato e intervalos de mantenimiento 8
6.6 Recomendaciones para el tratamiento de cocinas
industriales de “acero inoxidable” 8
6.6.1 Información útil sobre el “acero inoxidable” 8
6.6.2 Advertencias y consejos para el mantenimiento de los equipos de “acero inoxidable” 9
6.6.3 Directiva RAEE 10
7 Apéndice: Esquemas eléctricos 11
Page 4
4 · 12
04/2008
1 - REPRESENTACIÓN ESQUEMÁTICA
ADN 658
27 346 27
Alimentación eléctrica
400
79
79
Alimentación eléctrica
600
600
103
69 86430
Chapa con las características
60240.8
30
53550
400
Chapa con las características
Page 5
2 - CARACTERÍSTICAS DE LOS APARATOS
3 - DATOS TÉCNICOS
5 · 12
04/2008
Estos aparatos están destinados a un uso profesional. Deben ser instalados, reparados y utilizados por personal especializa-
do. La chapa con las características se encuentra en la aparato contiene
todos los datos necesarios para la conexión. Usar el aparato bajo vigilancia.
Modelo
ADN 658
Descripción
Calentador de patatas electrico
N˚ Pilas1Capacidad
GN 1/1 h 15 / 23 l
Dimensiones en mm. (AxPxH)
400 x 600 x 270
230V
Tensión nominal Cable de conexión Sección
3 x 1.5 mm
2
Modelo
ADN 658
0.35 kW
Potencia Total
TABLA 1
CAT/KAT GAS/GAZ G30 G31 G20 G25
II2H3B/P P mbar 30 30 20 ­II2H3+ P mbar 30 37 20-­II2H3+ P mbar 28 37 20 -
TIPO/TYPE MOD. ART.
N.
N.
Qn kW
MOD.
V AC kW Hz
LA MÁQUINA DEBE SER CONECTADA CONFORME A LA LEGISLACIÓN VIGENTE Y DEBE SER INSTALADA EN UN LOCAL CON BUENA VENTILACIÓN. LEER LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL ANTES DE INSTALAR Y DE UTILIZAR LA MAQUINARIA. LA MAQUINARIA DEBE SER INSTALADA POR PERSONAL CUALIFICADO.
m3/h
II2ELL3B/P P mbar 50 50 20 20 II2E+3+ P mbar 28 37 20 25 II2H3B/P P mbar 50 50 20 ­I2E P mbar - - 20 -
II2H3+ P mbar 28 37 20 ­I3B/P P mbar 30 30 I3+ P mbar 28 37
Eingestelt für Gas: - Preparado para gas: -
25II2L3B/P P mbar 30 30
--II2H3B/P P mbar 30 30
--
Predisposto a gas: - Gas preset: - Prevu pour gaz:
--
Geschuckt voor:
SE FI DK CZ SK SI IT CH PT ES IE GB GR NL DE FR BE AT CH LU EE LV LT EE LV LT NO MT CY IS HU CY
MADE IN ITALY
Page 6
4 - INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
6 · 12
04/2008
4.1 Normas de seguridad
• La instalación y la conexión del gas deben ser efectuadas exclusiva­mente por un técnico autorizado por la empresa de erogación del gas local. Las normas de ley reconocidas (VDE en Alemania, ÖVE en Austria, SEV en Suiza, etc.) y las condiciones de conexión de la empresa de erogación del gas deben respetarse escrupulosamente.
• Desde un punto de vista constructivo es necesario disponer de un dispositivo de separación omnipolar con una abertura de contac­to de por lo menos 3 mm, p. ej. un interruptor de seguridad que permita desconectar el aparato de la red eléctrica durante las operaciones de reparación o de instalación. También debe insta­larse un interruptor diferencial automático de alta sensibilidad que garantice la protección de un contacto directo o indirecto de las partes en tensión con las fugas de corriente a tierra (la disper­sión máxima de corriente admitida por las normas es de 1 mA/kW).
• Es posible un sistema equipotencial para la instalación en pared a través de un punto de conexión. Atenerse a las normas de conexión VDE 0100 T 410 o a las locales.
• ¡Prestar atención al esquema eléctrico! Comparar los datos pre­sentes en la placa con los que se indican en el presente manual y la alimentación eléctrica.
• No doblar, aplastar o dañar los cables en esquinas vivas.
• Posar los cables evitando el contacto con superficies muy calien­tes.
• La conexión de la red se debe realizar como mínimo con un cable de tipo NYM o H07RN-F.
• El cable de conexión, completamente envainado, debe hacerse pasar dentro del aparato a través del aprieta cable o pasacables predispuesto en el aparato.
• El montaje de equipos técnicos de ventilación puede ser efectua­do sólo por personal autorizado.
• Si el equipo se coloca cerca de una pared, de muros divisorios, de muebles de cocina, revestimientos decorativos, etc., hay que ase­gurarse de que están realizados con materiales no inflamables. En caso contrario, los equipos deberán estar revestidos con un material termoaislante ignífugo. Las normas de protección antiin­cendio deben respetarse escrupulosamente.
4.2 Estructura, equipamiento y dispositivos
de seguridad del aparato
Armazón robusto de acero. Revestimiento externo de acero. El agua es calentado mediante resistencia en acero inoxidable, la
cuale es construido para poder resistir cargas termomecánicas.
4.3 Montaje
4.3.1 Sede de instalación
El aparato debe instalarse en un ambiente bien ventilado, a ser posi­ble bajo una campana extractora (informarse sobre las normativas actualmente vigentes).
El equipo puede instalarse independientemente o con otro equipo afín. En caso de paredes de material inflamable, es necesario respetar una
distancia mínima de 150 mm lateralmente y de 150 mm en la parte trasera.
Si estas distancias son inferiores, será necesario adoptar medidas adecuadas de protección del calor, como p. ej. embaldosado de las superficies de instalación o aplicación de una protección para las radiaciones térmicas.
4.3.2 Directrices legales, reglamentaciones y normas técnicas
En la sede de montaje es necesario atenerse a las siguientes normas:
• Directrices legales correspondientes;
• Decretos edilicios regionales y decretos en materia de combustión;
• Hoja de trabajo “Reglas técnicas para instalaciones a gas”;
• Hoja de trabajo “Reglas técnicas para gas líquido”;
• Hoja de trabajo “Instalación de dispositivos de consumo de gas en el ámbito de cocinas industriales”;
• Prescripciones antinfortunio en materia;
• Previsiones de la empresa de erogación del gas;
• Reglamentos edilicios y disposiciones antiincendio locales.
4.3.3 Instalación
La instalación, la puesta en marcha y las operaciones de manteni­miento del aparato tienen que ser realizadas por personal cualifica­do.
Todas las operaciones de instalación deben llevarse a cabo cum­pliendo las normas vigentes.
El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de mal fun­cionamiento debido a una instalación errónea.
4.3.4 Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato a la red controlar que:
• La tensión de red corresponda con los valores indicados en la placa;
• La toma a tierra sea eficaz;
• El cable de conexión sea adecuado a la potencia absorbida por el aparato (ver tabla 1 de pág. 5) y homologado. El cable tiene que ser por lo menos de tipo H07 RN-F.
La entrada del cable se encuentra en la parte trasera de las máqui­nas de mesa y bajo la máquina, cerca del pie anterior derecho, en las máquinas de pavimento.
Además, aguas arriba del aparato debe haber un dispositivo con una abertura entre los contactos de por lo menos 3 mm., que permi­ta desconectar el aparato de modo omnipolar.
Para este fin pueden servir, por ejemplo, los contactores de seguridad. El interruptor omnipolar tiene que encontrarse cerca del aparato y
debe resultar fácilmente accesible.
4.3.5 Equipotencial
El aparato debe estar conectado a un sistema equipotencial. El borne está situado cerca de la entrada del cable de alimentación y está marcado con una plaquita con el símbolo .
El fabricante no se asume ninguna responsabilidad ni obliga­ción de garantía por daños atribuibles al incumplimiento de las normativas o a una instalación incorrecta.
Page 7
5.1 Preparación y puesta en marcha
Antes de la puesta en marcha quitar todas las películas protectoras presentes.
A continuación limpiar meticulosamente la superficie de trabajo y las partes externas con agua templada y detergente utilizando un paño húmedo para eliminar completamente cualquier resto de antioxidante aplicado en la fábrica. Secar después con un paño limpio.
5.1.1 Puesta en marcha
Antes de utilizar el aparato por primera vez, es aconsejable limpiar perfectamente la pila (ver el capítulo 6.3 “Limpieza y cuidados”).
Supervise la conexión del aparato y póngalo en funcionamiento como se indica en las instrucciones.
5.1.2 Formación del gestor
• Impartir al usuario las instrucciones para el uso del aparato y entregarle el correspondiente manual de uso.
• Informarle acerca de que cualquier modificación constructiva u obra de rehabilitación o modificación edilicia que pueda compro­meter la alimentación del aire comburente requiere la repetición del control de funcionamiento.
5.2 Mantenimiento
¡Atención! Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento o de reparación, desconectar el aparato de la red.
• Nunca utilice el aparato con la pila vacía!
5 - PREDISPOSICIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO
7 · 12
04/2008
5.3 Cambio de los componentes
Debe ser efectuado exclusivamente por un técnico titu­lar de licencia!
Para cambiar las partes que siguen es necesario ante todo sacar los manoplas, quitar el cuadro de manoplas (después de haber quitado los tornillos de fijación) y sacar el cable del encendido.
Después de cualquier trabajo de mantenimiento o repa­ración, volver a montar el cuadro y el panel inferior.
6.1 Normas de seguridad para el uso, la lim-
pieza y la reparación
• El aparato está destinado a la preparación de platos a escala industrial. Debe ser utilizado y limpiado solamente por perso­nal cualificado. Las operaciones de mantenimiento y repara­ción pueden ser efectuadas exclusivamente por personal técni­co cualificado.
• Las presentes indicaciones deben ser comunicadas a los cola­boradores relacionados con la formación interna.
• ¡Atención! El equipo debe estar siempre vigilado mientras se está usando.
• La grasa y el aceite sobrecalentado pueden prender fuego. Controlar siempre el aparato mientras está funcionando. Non utilizar agua nunca agua para apagar la grasa o el aceite.
• Las partes del equipo y los accesorios que entran en contac­to con los géneros alimentarios deben aclararse a fondo con agua potable después de limpiarlos con detergente.
• No dirigir hacia el aparato chorros de agua, de vapor o a alta presión.
• Si el ambiente se limpia con aparatos de chorro de agua, de vapor o de alta presión, apagar antes el aparato.
• Mientras se limpia el aparato debe estar fuera de servicio.
• No utilizar líquidos inflamables para su limpieza.
• Las reparaciones pueden ser efectuadas solamente por per­sonal cualificado.
• Para las operaciones de reparación, el aparato debe estar sometido a aislamiento omnipolar de la tensión (interruptor local, p.ej. seccionador de la carga de seguridad).
• El valor de emisión acústica del equipo en función es infe­rior a 70 dB (A). Determinadas normativas de seguridad nacio­nales imponen obligatoriamente esta indicación.
ADVERTENCIA ¡Atención! La compañía fabricante declina toda responsabili-
dad por las posibles inexactitudes contenidas en las presentes instrucciones debidas a errores de traducción o de impresión: se reserva también el derecho de aportar las modificaciones que considere oportunas o necesarias sin por ello variar sus caracte­rísticas fundamentales. La compañía fabricante declina toda res­ponsabilidad en caso de que las directrices contenidas en el pre­sente manual de uso no sean respetadas escrupulosamente.
6 - INSTRUCCIONES PARA EL USO
Page 8
6 - INSTRUCCIONES PARA EL USO
8 · 12
04/2008
6.2 Puesta en marcha
Antes de utilizar el aparato por primera vez, es necesa­rio limpiar en profundidad la pila con agua templada y detergente, usando un paño suave para eliminar cual­quier resto de antioxidante dado en la fábrica; seque con un paño limpio.
Encienda el interruptor principal situado en la parte alta cercano al aparato.
Accione el interruptor (pos. 1 fig. 1) en el aparato, se encenderá indica que el aparato está en tensión.
Para apagar el aparato, desconecte el interruptor.
6.3 Limpieza y cuidados
• No utilizar aparatos de limpieza mediante chorros de agua o de alta presión directamente sobre el equipo!
• Efectuar la limpieza sólo después de que se haya enfriado el apa­rato.
• Volver a pasar de nuevo la superficie con agua limpia y un paño para eliminar los restos de detergente.
• Todas las tardes, después de haber terminado de usar el equipo, hay que limpiarlo meticulosamente.
• Antes de comenzar el proceso de limpieza es necesario desconec­tar el aparato de la red eléctrica. Limpiar las superficies y todas las partes de acero con agua caliente y un detergente delicado. No utilizar detergentes agresivos o corrosivos ya que puedan dañar las partes de acero.
• Secar el aparato meticulosamente.
• La limpieza cotidiana del aparato garantiza su perfecta funciona­lidad y una larga duración.
6.4 Puesta fuera de servicio en caso de avería
6.4.1 Qué hacer en caso de avería
En caso de avería o de funcionamiento irregular cerrar el aparato. Quitar la corriente del equipo desactivando la alimentación de la red. Informar al servicio de asistencia.
6.4.2 Qué hacer en caso de una prolongada interrup-
ción de uso
Si el aparato permanece inactivo durante largos periodos de tiempo, es necesario limpiarlo a fondo según lo indicado en el capítulo 6.5 “Cuidado del aparato e intervalos de mantenimento”, quitar la corriente del equipo desactivando la alimentación de la red.
6.5 Cuidado del aparato e intervalos de man­tenimiento
¡Atención! No utilizar chorros de agua directos o a pre­sión para lavar el aparato durante su limpieza!
La limpieza tiene que realizarse con los aparatos en frío.
Una limpieza cotidiana meticulosa después de la desactivación del aparato garantiza una perfecta funcionalidad y una larga duración del mismo. Los componentes de acero inoxidable deben limpiarse con un paño empapado en agua y detergente; no deben utilizarse sustancias agresivas o abrasivas.
No está permitido usar lana de acero porque podría causar la for­mación de herrumbre.
Por el mismo motivo es necesario evitar el contacto con materiales ferrosos. No utilizar papel de lija o con gel lubricante para la limpie­za.
En casos particulares se puede utilizar polvo de piedra pómez. Si el equipo está muy sucio, se aconseja utilizar esponjas de material
plástico (p. ej. Scotch). Después de limpiarlo aclarar con agua limpia y pasar con un paño. Todas las operaciones de mantenimiento y de reparación deben ser rea-
lizadas exclusivamente por un técnico especializado titular de licencia. El aparato debe ser controlado por lo menos una vez al año, por lo
que se aconseja la estipulación de un contrato de mantenimiento.
6.6 Recomendaciones para el tratamiento de cocinas industriales de “acero inoxidable”
6.6.1 Información útil sobre el “acero inoxidable”
Generalmente las cocinas industriales se fabrican con los tipos de acero inoxidable que corresponden a los siguiente códigos de mate­rial:
• 1.4016 ó 1.4511 = aceros al cromo magnetizables
• 1.4301, 1.4401 y 1.4571 = aceros al cromo-níquel no magnetizables Los aceros al cromo presentan características termotécnicas favora-
bles. De hecho tienen una menor tendencia a deformarse por efecto del calor.
Los aceros al cromo-níquel en cambio presentan buenas característi­cas de resistencia a la corrosión.
La resistencia a la corrosión de los aceros inoxidables deriva de una pátina pasiva que se forma sobre la superficie al entrar en contacto con el oxígeno.
El oxígeno contenido en el aire es suficiente de por sí para formar esta pátina, que permite la eliminación automática de anomalías o daños causados por acciones mecánicas, aunque se forma o se reha­ce más rápidamente si el acero entra en contacto con agua corriente con oxígeno.
Un efecto ulteriormente potenciado se obtiene mediante ácidos de efecto oxidante (ácido nítrico, ácido oxálico). Estos ácidos se utilizan si el acero ha sido sometido a fuertes estímulos químicos y perdien­do por lo tanto en gran medida su propia pátina pasiva.
El estrato pasivo puede deteriorarse o quedar comprometido quími­camente por agentes de acción reductora (que consumen oxígeno), si entran en contacto con el acero concentrados o a altas tempera­turas. Entre estas sustancias agresivas figuran, por ejemplo:
• sustancias salinas y sulfurosas
• cloruros (sales)
• concentrados de especias como mostaza, esencia de vinagre, dados, soluciones con sal de cocina, etc.
Otros daños pueden ser causados por:
• herrumbre externa (p. ej. de otros componentes, utensilios o herrumbre incipiente)
• partículas de hierro (p. ej. limadura)
• contacto con metales no ferrosos (formación de elementos)
• carencia de oxígeno (p. ej. ninguna toma de aire, agua pobre en oxígeno).
Fig. 1
0
1
1
Page 9
6 - INSTRUCCIONES PARA EL USO
9 · 12
04/2008
6.6.2 Advertencias y consejos para el mantenimiento de los equipos de “acero inoxidable”
• La superficie de los equipos de acero inoxidable debe mantenerse siempre limpia y en contacto con el aire. Cuando no está funcio­nando, mantener las puertas del equipo abiertas a fin de permitir un buen acceso de aire.
• Eliminar regularmente incrustaciones de cal, grasa, almidón y clara de huevo bajo las cuales, con poco aire, tiende a formarse herrum­bre. No deben utilizarse productos que contengan cloro ni blan­queadores para su limpieza. Atenerse a las posibles indicaciones de la compañía con respecto a los detergentes especiales y a los méto­dos que se deben adoptar para el equipo. En ausencia de recomen­daciones específicas par la limpieza, es necesario utilizar siempre detergentes con un bajo contenido de cloruro.
Después de la limpieza, eliminar los posibles residuos de deter­gente con abundante agua limpia y secar meticulosamente las superficies.
• Limitar al mínimo el contacto del acero inoxidable con ácidos concentrados, especias, sales, etc. También los vapores ácidos que se forman al limpiar el embaldosado favorecen la corrosión del “acero inoxidable”.
• En particular, en lo que se refiere a las ollas y los distintos equi­pos, no es aconsejable cargar la cámara de cocción exclusivamen­te con alimentos de elevado contenido de sal.
Es preferible cocinar conjuntamente alimentos distintos, p. ej. platos grasos o verduras que contengan ácidos.
• Evitar dañar la superficie de acero inoxidable, en particular con otros metales. Los residuos de otros metales inducen la formación de microelementos químicos que pueden generar corrosión. Ante todo es oportuno evitar el contacto entre hierro y acero dado que produce herrumbre. Cuando el acero inoxidable entra en contacto con el hierro (lana de acero, virutas de cañerías, agua ferruginosa) pueden producirse fenómenos de corrosión.
Para la limpieza mecánica se aconseja por tanto usar exclusiva­mente lana de acero o cepillos de cerda natural, de plástico o de acero. La lana de acero o los cepillos con acero inox producen herrumbre por refregamiento. Las zonas de herrumbre apenas formada pueden ser eliminadas con detergentes líquidos ligera­mente abrasivos o con papel de lija fino. Las manchas de herrum­bre más extendidas pueden eliminarse con una solución caliente de ácido oxálico al 2-3%. Si estos productos para la limpieza no resultan ser suficientes, será necesario realizar un tratamiento con ácido nítrico al 10%.
¡Atención! Estos tratamientos pueden ser efectuados solamente por personal técnico cualificado y respetan­do las normativas vigentes!
Page 10
6 - INSTRUCCIONES PARA EL USO
10 · 12
04/2008
NOTAS
6.6.3 La directiva 2002/96/EC (RAEE): informaciones para los usuarios
Esta nota informativa se dirige exclusiva­mente a quienes poseen equipos que presentan el símbolo de la (fig. A) en la etiqueta adhesiva que indica los datos técnicos, aplicada en el producto (eti­queta de matrícula).
Este símbolo indica que el producto está clasificado, según las nor­mas vigentes, como equipo eléctrico o electrónico y está conforme con la Directiva EU 2002/96/EC (RAEE), por tanto, al final de su vida útil, se deberá tratar separadamente de los desechos domésticos, entregándolo gratuitamente en un centro de recogida diferenciada para equipos eléctricos y electrónicos o se le debe entregar al ven­dedor cuando se compra otro equipo equivalente.
El usuario es responsable de entregar el equipo a las estructuras de recogida al final de la vida del mismo. La legislación vigente sobre los desechos contempla sanciones en este aspecto.
La recogida correcta para nuevo iniciar con el reciclaje, el tratamien­to y la eliminación del equipo de manera compatible con el medioambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medioambiente y la salud, y favorece el reciclaje de los materiales por los que está compuesto el producto.
Para obtener informaciones detalladas inherentes a los sistemas de recogida disponibles, dirigirse al servicio local de eliminación de desechos o a la tienda donde compró el equipo.
Los productores y los importadores cumplirán con su responsabili­dad para el reciclaje, el tratamiento y la eliminación del equipo de manera compatible con el medioambiente, directamente o partici­pando en un sistema colectivo.
Fig. A
Page 11
7 - APÉNDICE: ESQUEMAS ELÉCTRICOS
11 · 12
04/2008
mA B1 R1
Bornera Interruptor Resistencia 350 W
Potencia total: 0.35 kW
ADN 658
R1
B1
mA
1
2
L1 N PE
230V
Page 12
ADVERTENCIA
LA CASA CONSTRUCTORA DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD
DEBIDA A LAS IMPRECISIONES CONTENIDAS
EN EL PRESENTE FOLLETO ATRIBUIDAS A ERRORES
DE TRANSCRIPCIÓN O IMPRENTA.
ADEMÁS SE RESERVA EL DERECHO DE APORTAR AL PRODUCTO
LOS CAMBIOS QUE CONSIDERE ÚTILES Y NECESARIOS,
SIN COMPROMETER LAS CARACTERÍSTICAS ESENCIALES.
LA EMPRESA CONSTRUCTORA DECLINA CUALQUIER
RESPONSABILIDAD EN CASO DE QUE NO SE RESPETEN
LAS NORMAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL.
WHIRLPOOL EUROPE srl
V.le Guido Borghi, 27
I – 21025 Comerio – VA
Loading...