VIVANCO CAR 2XAA User Manual

0 (0)

( D ) Bedienungsanleitung CAR 2XAA ->1 ( GB ) Instruction manual CAR 2XAA ->3

( F ) Notice d’emploi CAR 2XAA ->5 ( I ) Istruzioni d’uso CAR 2XAA -> 8

( E ) Instrucciones de Servicio CAR 2XAA->10 ( NL ) Gebruiksaanwijzing CAR 2XAA ->12

( DK ) Brugsanvisning CAR 2XAA -> 14 (FI) Käyttöohje CAR 2XAA -> 15

( S ) Bruksanvisning CAR 2XAA -> 19

( P ) Manual de instruções CAR 2XAA ->21 (SLO) Navodila za uporabo CAR 2XAA ->23 ( PL ) Instrukcja obsługi CAR 2XAA ->25

( CZ ) Návod k použití CAR 2XAA ->27

(RUS) CAR 2XAA -> 29

( D )

Bedienungsanleitung CAR 2XAA

Das Ladegerät ist für NiCd- (Nickelcadmium) sowie NiHy-(Nickelmetallhydrid) Mignon-Akkus (AA) geeignet. Es lädt auch Hochleistungsakkus schnell und zuverlässig und ist mit einem Fahrzeugadapter mit e-Zulassung zur Stromversorgung über eine Zigarettenanzünderbuchse, und einem Netzteil, das die Stromversorgung durch das Hausnetz ermöglicht, ausgerüstet.

Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg,

hotline@vivanco.de 1

Bei tiefentladenen Akkus kann die ermittelte Spannung kurzzeitig von der Angabe auf dem AkkuTypenschild abweichen.

Vorsicht! Der Versuch andere Akkus oder Batterien zu laden ist gefährlich und daher unzulässig!

Inbetriebnahme

Stecken Sie zuerst den Verbindungsstecker des Netzteils bzw. des Autoadapters in die Eingangsbuchse des Ladegerätes und sorgen Sie anschließend für die Stromversorgung durch das Hausnetz bzw. Bordnetz. Die rote Leuchtdiode „Power“ signalisiert die Betriebsbereitschaft.

Ladevorgang

1.Mittels Schiebeschalter, links seitlich, wird eingestellt, ob 2 oder 4 Zellen gleichzeitig geladen werden sollen.

2.2 oder 4 Mignonzellen einlegen, + nach oben, s. Markierung im Batterieschacht. Die Kontrolleuchte »Charge/Ready« signalisiert Ihnen rot, dass der Ladevorgang begonnen hat. Wenn die Akkus vollständig aufgeladen sind, wechselt das Gerät automatisch auf Erhaltungsladung und die »Charge/Ready« Lampe wechselt auf grün. Vollständig geladene Akkus können dann entnommen werden.

Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg,

hotline@vivanco.de 2

Austausch der Sicherung des Fahrzeugadapters

Der Eingangsstecker des Gerätes ist mit einer Sicherung ausgestattet, die sich innerhalb des Zigarettenanzündersteckers des Adapters befindet. Durch Abschrauben des Kopfes kann die defekte Sicherung im Bedarfsfall einfach ausgetauscht werden. Wert der Ersatzsicherung: 2 AL 250V, 6* 30 mm

Technische Daten

Eingang: 12 – 13,8 V, 0,4 A

Ausgang: 2,8 / 5,6 V 0,8 A

Leistung: max 4,48 W

Maße(LxHxB):7x11x2,95cm

Hotline

Wenn Sie irgendeine Frage zum CAR 2XAA haben, rufen Sie bitte die Vivanco Hotline an: Tel: +49(0)4102 231235. Alternativ schicken Sie bitte eine E-Mail an: hotline@vivanco.de

(GB)

Instruction manual CAR 2XAA

The charger is suitable for both NiCd (nickel cadmium) and NiMH (nickel metal hydride) AA battery packs. It also charges high-performance battery packs quickly and reliably. lt is fitted with a car adapter with e-authorisation for power supply from the car battery via the cigarette lighter and a

Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg,

hotline@vivanco.de 3

power supply unit which facilitates electricity supply through the mains.

In the case of totally discharged battery packs the voltage established can deviate briefly from that given on the battery pack's nameplate.

Caution: Charging of other reachargeable cells or non rechargeable batteries is dangerous and therefore forbidden.

Starting up

First of all, insert the connector plug of the mains adapter or the car adapter into the input socket of the charger and then supply power from the mains or the car supply system. The red »Power« LED indicates readiness to operate.

Charging

1.Use the sliding switch on the left side to determine whether 2 or 4 battery packs are to be charged simultaneously.

2.Insert 2 or 4 AA batteries with + at the top (see marking in battery compartment). The »Charge/Ready« control Iamp turns red, indicating that charging has begun. Once the battery packs have been fully charged the charger switches automatically to trickle charging and the »Charge/Ready« control

Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg,

hotline@vivanco.de 4

Iamp changes to green. The fully charged battery packs can now be removed.

Replacing the car adapter fuse

The input plug of the appliance is fitted with a fuse which is located inside the cigarette-lighter plug of the car adapter. If necessary, a defective fuse can be replaced easily by unscrewing the head. Replacement fuse type: 2 AL 250V, 6* 30 mm

Technical data

 

Input:

12 – 13.8 V, 2 A

Output:

2.8 / 5.6 V 0.8 A

Capacity:

max 4.48 W

Dimensions(LxHxW):

7x11x2.95cm

Hotline

If you any questions regarding the CAR 2XAA, please call the Vivanco UK Hotline: tel: Tel. 01442 246088. Or send an e-mail to: consumer@vivanco.co.uk

( F ) Notice d’emploi CAR 2XAA

Ce chargeur prend en charge les accus R06 (AA) Cadmium Nickel (NiCd) et Nickel-Hydrure Métallique (NIMH), ainsi que les accus hautes performances dont il assure une recharge rapide et fiable. Le chargeur est équipé d’un adaptateur avec marquage « e » pour l’alimentation à partir d’un véhicule par

Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, hotline@vivanco.de 5

l’intermédiaire d’une prise allume-cigares, tout comme d’un bloc d’alimentation qui permet également de l’alimenter à partir du courant domestique.

Lorsque les batteries sont totalement déchargées, le voltage identifié est susceptible de différer brièvement de celui indiqué sur la plaque signalétique.

Mise en service

Reliez tout d’abord la fiche de connexion du bloc d’alimentation ou de l’adaptateur pour véhicule à la prise d’entrée du chargeur et branchez le bloc d’alimentation sur le courant domestique ou l’adaptateur sur le courant de bord du véhicule. Le voyant lumineux rouge « Power » indique que l’appareil est prêt à fonctionner.

Charger des piles

1.L’interrupteur coulissant, situé sur le côté gauche, vous permet de régler le nombre de piles (2 ou 4) à recharger simultanément.

2.Mettez en place 2 ou 4 piles R06, le signe + tourné vers le haut ; v. le repère dans le compartiment des piles. En s’allumant, le voyant rouge « Charge/Ready » vous indique que le processus de charge a commencé. Lorsque les accus sont entièrement rechargés,

Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg,

hotline@vivanco.de 6

l’appareil commute automatiquement sur charge d’entretien, tandis que le voyant « Charge/Ready » passe au vert. Vous pouvez alors extraire les accus du chargeur.

Remplacement du fusible de l’adaptateur pour

véhicules

La fiche d’entrée de l’appareil est dotée d’un fusible placé à l’intérieur de la fiche allume-cigares de l’adaptateur. Pour remplacer le fusible lorsqu’il est défectueux, il suffit de dévisser la partie supérieure. Valeur du fusible de rechange : 2 AL 250V, 6* 30 mm

Fiche technique

Entrée : 12 – 13,8 V, 2 A

Sortie : 2,8 / 5,6 V 0,8 A Puissance : max. 4,48 W

Dimensions(Long x Haut x Larg) :7x11x2,95cm

Hotline

Pour toute question sur le CAR 2XAA, appelez la hotline Vivanco : tél. : 04 70 43 15 16. Ou envoyez un courrier électronique à : technique@vivanco.fr

Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg,

hotline@vivanco.de 7

 

 

 

( I )

Istruzioni d’uso CAR 2XAA

Il caricabatteria è adatto per accumulatori stilo (AA) al nichel-cadmio (NiCd) e metalidrato (NIMH). Carica anche accumulatori ad alte prestazioni con rapidità e affidabilità, ed è dotato di un adattatore con omologazione europea per alimentazione dalla presa dell’accendisigari in un veicolo, nonché di un alimentatore che consente l’alimentazione dalla rete elettrica domestica.

Nel caso di batterie completamente scariche, è possibile che la tensione indicata dal LED differisca brevemente dalla tensione indicata sulla batteria.

Messa in funzione

Inserire dapprima la spina dell’alimentatore o dell’adattatore nella presa di ingresso del caricabatteria, poi provvedere all’alimentazione dalla rete elettrica domestica o dalla rete di bordo. Il diodo luminoso rosso “Power” segnala che l’apparecchio è pronto a funzionare.

Carica

1.Il cursore, situato sul lato sinistro, consente di impostare il numero di pile (2 o 4) da caricare simultaneamente.

2.Inserire nel vano batterie, come indicato, 2 o 4 pile stilo con il segno + rivolto verso l’alto. La spia rossa di controllo “Charge/Ready”,

Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg,

hotline@vivanco.de 8

VIVANCO CAR 2XAA User Manual

accendendosi, segnala che la carica è in corso. Non appena gli accumulatori sono completamente carichi, l’apparecchio passa automaticamente alla carica di mantenimento mentre la spia “Charge/Ready” passa al verde. Adesso è possibile ritirare gli accumulatori, che sono completamente carichi.

Sostituzione del fusibile dell’adattatore

La spina di ingresso dell’apparecchio è dotata di un fusibile posto nella spina dell’adattatore che viene inserita nell’accendisigari.

Se necessario, basta svitare la testa per sostituire il fusibile saltato. Valore del fusibile di riserva: 2 AL 250V, 6* 30 mm

Dati tecnici

Ingresso: 12 – 13,8 V, 2 A Uscita: 2,8 / 5,6 V 0,8 A Wattaggio: max. 4,48 W

Dimensioni(lungh. x alt. x largh.):7x11x2,95cm

Hot-line

Per eventuali domande sul CAR 2XAA contattare la hot-line Vivanco: Oppure inviare un messaggio e- mail a: www.vivanco.it

Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg,

hotline@vivanco.de 9

( E ) Instrucciones de Servicio CAR 2XAA

El cargador está apropiado para acumuladores NiCd (níquel cadmio) y NiHy (hidruro de níquel) (AA). También carga rápido y fielmente acumuladores de alta potencia a través de un adaptador para coche de homologación europea que sirve para la alimentación de corriente a través del jack del encendedor de cigarros, y con un bloque de alimentación que posibilita la alimentación a través de la red doméstica.

Caso que el acumulador esté totalmente descargado, para un período breve la tensión averiguado puede diferir de la indicada en la placa identificadora del acumulador.

Puesta en marcha

Primero, insierte el conector del bloque de alimentación resp. de adaptador para coche en la entrada del cargador y conecte el aparato con la red doméstica resp. con la de a bordo. El LED luminoso rojo "Power" indica la disponibilidad del aparato para el servicio.

Proceso de carga

1.A través del regulador corredizo situado en el lado izquierdo se puede elegir, si se desea cargar a la vez 2 o 4 pilas.

Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg,

hotline@vivanco.de 10

Loading...
+ 21 hidden pages