VITEK VT-1530 User Manual [ru]

5
7 10 13 16 19 22 25 28 30 33 35 38 41
MANUAL INSTRUCTION
www.vitek-aus.com
SSttoorrmm
VT-1825 B VT-1825 R VT-1825 SR
Copy of Vt-1825.qxd 10.02.05 10:36 Page 3
Copy of Vt-1825.qxd 10.02.05 10:36 Page 4
Copy of Vt-1825.qxd 10.02.05 10:36 Page 5
Copy of Vt-1825.qxd 10.02.05 10:36 Page 6
5
BAGLESS VACUUM CLEANER
Dear customer!
Thank you for purchasing this VITEK product. The technology, design, function and conformity with quality standards guaran­tees reliability and convenience in the use of the bagless vac­uum cleaner. The vacuum cleaner is equipped with a HEPA filter (the filter traps dust particles 0.3 micrometers and larger), installed in the dust container. HEPA filters effectively trap particles like spores, ash, pollen, bacteria and microscopic dust particles. This prevents respira­tory system irritation among children and people suffering from allergies or asthma, or who are especially sensitive to allergens.
USAGE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY MEASURES
When using electric home appliances, you should always observe standard precautions, including the following:
CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE HOME VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce risk of fire, electric shock or serious injury:
1. Do not leave the vacuum cleaner unattended when it is plugged into a power outlet. Always remove the plug from the outlet when you are not using the vacuum cleaner or before servicing it.
2. To reduce the risk of electric shock, do not use the vacu­um cleaner outdoors or on wet surfaces.
3. Do not allow children to use the vacuum cleaner as a toy. Pay special attention when children or handicapped per­sons are nearby.
4. Regularly check the power cord. If you notice any defects in the power cord, do not use the device.
5. To replace the power cord or repair the device, contact an authorized service center.
6. Use this device only for home cleaning purposes and in accordance with the usage instructions.
7. Do not use the power cord as a carrying handle, do not close the door if the power cord passes through the door­way, and keep the power cord away from sharp edges or corners. Do not run the vacuum over the power cord-you might damage it. Keep the power cord away from heat sources.
8. Do not pull the cord to unplug the device from the power outlet. Instead, grasp the plug.
9. Do not touch the plug with wet hands.
10. Do not cover the input and output openings. Never turn on the device if either of the openings is blocked. Remove accumulations of dust, lint, hair, and other trash often to ensure normal suction.
11. Keep hair, loose clothing, fingers and other parts of the body away from the suction openings.
12. Always turn the vacuum cleaner off first with the on/off button, and only then unplug it from the power outlet.
13. Be especially attentive when vacuuming on stairs.
14. Never use the vacuum cleaner on flammable liquids such as petrol, solvents, and never use it where such liquids are stored.
15. Never use the vacuum cleaner on water or other liquids, burning or smoke-emitting cigarettes, smoldering ashes or fine dust such as from stucco, cement, flour or cinder. This might serious damage the electric motor. Note also that such substances are not covered by the warrantee.
16. Do not use the vacuum cleaner without the dust container and filter unit attached.
17. When unwinding the power cord, hold the cable in your hands and don't let the plug hit the floor.
STORE THE INSTRUCTIONS IN A CONVENIENT PLACE
Description
1. Turbo brush
2. Telescoping tube
3. Flexible hose
4. Dust container
5. On/off button
6. Large ring
7. Main housing
8. Power control
9. Power cord winder
10. Outgoing air filter cover
11. Outgoing filter
17. Universal attachment
18. Attachment for hard-to-reach places
Description of the dust container
12. Top lid with handle for removing the container
13. HEPA-filter self-cleaning handle
14. Filter unit (preliminary mesh screen and main HEPA-filter)
15. Lower part of the container with lid for removing trash
16. Lower container lid latch
SAFETY PRECAUTIONS
If suction power decreases abruptly while cleaning, immedi­ately turn off of vacuum cleaner and check the telescoping tube or flexible hose for foreign objects. Turn off the vacuum cleaner, then unplug it from the power outlet. Clear the obstruction and only then proceed with cleaning.
 Do not use the vacuum cleaner in the immediate vicinity of
very hot surfaces, next to ash trays, or where flammable liquids are stored.
 Insert the plug into the outlet only with dry hands.  Before beginning to clean, remove sharp objects from the
floor to avoid damage to the filter unit.
 When pulling the plug from the outlet, always grasp the
plug, not the power cord.
ASSEMBLING THE VACUUM CLEANER
Completely unpack the vacuum cleaner and check it for dam­age. Factory defects or damage occurring in shipment are covered by the VITEK warranty. Before turning on the vacuum cleaner, make sure that the voltage of the electrical system matches that of the vacuum cleaner. Always turn off the vacuum cleaner and unplug it from the out­let before changing the brushes/attachments, and before per­forming maintenance on it.
1. Attaching and removing the flexible hose (drawing 4)
Insert the flexible hose (3) into the air opening located on the front of the vacuum cleaner housing. Insert the hose until it snaps, confirming a proper connection. To remove the flexible hose, press the fixation button and dis­connect the hose.
2. Attaching the extension tubes and brushes
- Attach the telescoping extension tube to the flexible hose (drawing 1). Extend the lower part of the telescoping tube to the desired length by pressing the fixation button (draw­ing 2).
- Select the desired attachment: the turbo brush (1), univer­sal attachment (17) or the attachment for hard-to-reach places (18). Attach it to the telescoping extension tube (drawing 3).
ENGLISH
Copy of Vt-1825.qxd 10.02.05 10:36 Page 5
6
Using the brush attachments
Turbo brush for floors/carpets (1)(drawings 11-12) The turbo brush can be used to vacuum floors, rugs and car­pets with long or short pile, and is ideal for picking up animal fur. The cylindrical brush with hard bristles rotates under the action of the air current and its bristles effectively remove ani­mal fur and loose carpet and rug fibers.
Note: Never use the turbo brush to clean rugs with fringe and pile of 15 mm or more, because the rotating brush can cause damage to such rugs. Do not run the turbo brush over power cords and turn off the vacuum cleaner immediately after you are done using it.
Universal brush attachment (17)
1. For cleaning furniture upholstery.
2. With attached brush: for cleaning furniture, curtains, books, floor-lamps, shelves, and to remove dust from plants.
Attachment for hard-to-reach places (18)
For cleaning radiators, crevices, corners and between sofa pil­lows.
Note: Attachments (17) and (18) are located on the rear of the vacuum cleaner.
USAGE INSTRUCTIONS
Before using the vacuum, pull the power cord out to the desired length and insert the plug into an outlet. The yellow mark on the power cord warns you when to stop pulling. Never pull the power cord past the red mark. Always make sure the dust container and filter unit are attached before turning on the vacuum cleaner.
1. To turn the vacuum cleaner, press the ON/OFF button (5).
2. To rewind the power cord, press the power cord rewind button (9) and guide the rewinding process with your hand to prevent entanglement.
3. While using the vacuum, you can regulate the suction power by moving the regulating handle (8) and mechanical regulator located on the handle of the flexible hose.
SERVICING
1. Removing the dust container (4) and emptying dust and trash from it (drawing 6).
 Turn off the vacuum cleaner and unplug it from the power
outlet.
 Turn the self-cleaning handle of the HEPA-filter (13) clock-
wise/counterclockwise.
 Lift the handle on the dust container and pull it off.  Press the fixation button of the lower lid (16) to remove
trash and then close it.
 Set the dust container (4) in place and lightly press on it
from above on to snap it into place.
Note: We recommend emptying the dust container after every use of the v acuum cleaner.
2. Dissembling the dust container (drawing 5).
 Turn off the vacuum cleaner and unplug it from the power
outlet. Disconnect the dust container, empty dust and trash from it and close the lower lid.
 Turn the top lid of the dust container counterclockwise and
remove the lower part of the dust container.
Holding the lower part of the filter unit, turn it counter-
clockwise and disconnect it from the top lid.
3. Cleaning the filter unit (drawing 7)
Always make sure the filter unit is clean, otherwise the vacuum
cleaner won't work properly. Clean the filter unit at least 2 or 3 times a year, or more often if it gets dirty quickly. Replace the filter unit when you notice that it is no longer filtering effective­ly.  Turn off the vacuum cleaner and unplug it from the power
outlet, disconnect the container, empty dust and trash
from it, open the filter unit and remove it.  Remove dust and trash from the mesh screen.  Rinse the filter unit under lukewarm water. Do not wash it in
a dishwasher.  Dry the filter unit. Never use a blow dryer to dry it.  Rinse the lower part of the dust container and dry it.  Wipe the outer and inner surfaces of the top lid with a
damp cloth.
Assemble the dust container:
- Set the filter unit on the top lid of the container and turn it
counterclockwise until it snaps into place.
- Align the arrows on the top lid and lower part of the con-
tainer and turn the lid clockwise.
- Lift the handle on the dust container lid and attach it in the
vacuum cleaner.
- Lightly press on the container to snap it into place.
4. Replacing the outgoing air filter (drawings 9-10).
 Open the lid of the outgoing air filter (10).  Disconnect the filter and rinse it under running water, dry it
or replace it with a new one.  Close the lid of the outgoing air filter (10).
5. Cleaning the turbo brush
Remove the turbo brush from the telescoping tube and remove pieces of thread and hairs from the cylindrical brush. If the brushes do not rotate:
- Use a flat screwdriver to remove the two small wheels.
- Use a Philips screwdriver to remove the fastening screws.
- Disconnect the cylindrical brush and the impeller of its
drive gear and remove hair, etc. from them.
- Clean the bearings of the impeller and cylindrical brush.
- Assemble the brush.
6. Vacuum cleaner housing
 Wipe the housing with a damp cloth.  Do not allow water or other liquid to get inside the housing
of the vacuum cleaner.  Never use solvents or abrasive cleaning products to clean
the surface of the vacuum cleaner
TECHNICAL DATA
Power source: 220/230 V ~ 50 Hz Power consumption: 1800 W Suction power: 350 W Dust container capacity: 1.5l Noise level (dB): < 84
Specifications subject to change without prior notice.
MINIMUM SERVICE LIFE - 5 YEARS
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC­Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
Copy of Vt-1825.qxd 10.02.05 10:36 Page 6
7
STAUBSAUGER OHNE STAUBBEUTEL
Sehr geehrter Kunde!
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät der Firma VITEK entschieden haben. Die Technologie, das Design, die Funktionalität und das Einhalten der Qualitätsstandards garantieren Ihnen bei der Anwendung des staubbeutellosen Staubsaugers Zuverlässigkeit und Komfort. Der Staubsauger ist mit einem HEPA-Filter ausgestat­tet, der im Staubsammelbehälter eingebaut ist (der Filter fängt alle Staubpartikel ab 0,3 mkm und mehr ein). Die HEPA-Filter fangen solche Staubpartikel wie Sporen, Asche, Blütenstaub, Bakterien und mikroskopische Staubpartikel auf. Das erlaubt Atemorganreizungen bei Kindern, allergischen Personen, Asthmatikern oder besonders allergen-sen­siblen Personen zu vermeiden.
GEBRAUCHSANWEISUNG WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Bei der Anwendung von elektrischen Haushaltsgeräten sollten immer die üblichen Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden einschließlich der folgenden:
LESEN SIE SIE VOR DER ANWENDUNG DES HAUSHALTSSTAUBSAUGERS ALLE ANWEISUNGEN AUFMERKSAM DURCH
WARNUNG
Um solche Risiken wie Feuerentfachung, Stromschlag oder Verletzungen zu vermeiden:
1. Lassen Sie den Staubsauger nicht unbeauf­sichtigt, wenn er an eine Steckdose angeschlossen ist. Nehmen Sie die Steckgabel immer aus der Steckdose, wenn Sie den Staubsauger nicht benutzen oder wenn eine Wartung bevorsteht.
2. Um das Stromschlagrisiko zu vermindern, sollten Sie den Staubsauger nicht im Freien oder auf nassen Oberflächen benutzen.
3. Erlauben Sie Kindern nicht den Staubsauger als Spielzeug zu benutzen, seien Sie besonders aufmerksam, wenn sich neben dem arbeitenden Gerät Kinder oder behinderte Personen befinden sollten.
4. Überprüfen Sie regelmäßig das Stromkabel. Wenn das Gerät selbst oder das Stromkabel Schäden aufweisen sollte, darf es nicht benutzt werden.
5. Um das Stromkabel auszuwechseln oder andere Reparaturen durchführen zu lassen wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Service-Center.
6. Benutzen Sie dieses Gerät nur in Privatzwecken und gemäß der Bedienungsanleitung.
7. Benutzen Sie das Stromkabel nicht als Traggriff; schließen Sie nicht die Tür, wenn das Stromkabel in der Türöffnung liegt, vermeiden Sie den Kontakt des Stromkabels mit scharfen Kanten und Ecken. Es ist verboten während des Betriebes mit dem Staubsauger über das Stromkabel zu fahren, - es könnte beschädigt werden. Halten Sie das Stromkabel von Hitzequellen fern.
8. Es ist verboten das Gerät durch das Herausziehen der Steckgabel aus der Steckdose abzuschalten. Halten Sie sich beim Abschalten an der Steckgabel fest.
9. Fassen Sie die Steckgabel oder den Staubsauger nicht mit nassen Händen an.
10. Es ist verboten die Eingangs- und Ausgangsöffnungen des Staubsaugers mit irgendwelchen Gegenständen zu verschließen. Es ist verboten das Gerät anzuschalten, wenn eine seiner Öffnungen blockiert sein sollte. Achten Sie darauf, dass sich auf dem Filterblock kein Staub, keine Daunen, Haare oder sonstiger Müll ansam­melt, der das normale Einsaugen von Luft behin­dert.
11. Achten Sie darauf, das sich neben den Einsaugöffnungen des Staubsaugers keine Haare, frei hängende Kleidung, Finger oder andere Körperteile befinden.
12. Schalten Sie den Staubsauger immer zuerst mit dem An/Ausschaltknopf ab, und schießen Sie ihn erst danach von der Stromzufuhr ab.
13. Seine Sie besonders vorsichtig bei der Reinigung von Treppenhäusern.
14. Es ist verboten den Staubsauger für das Einsaugen leicht entflammbarer Flüssigkeiten, wie etwa Benzin, Lösungsmittel etc. zu verwenden, die Anwendung des Staubsaugers in Aufbewahrungsräumen solcher Flüssigkeiten ist ebenfalls verboten.
15. Es ist verboten mit dem Staubsauger Wasser oder andere Flüssigkeiten, glühende oder rauchende Zigaretten, Streichhölzer, glühende Asche oder Feinstaub, wie etwa Putz, Beton, Mehl oder Asche, aufzusammeln.
16. Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn der Staubsammelbehälter und der Filterblock im Sammelbehälter nicht eingelegt sind.
17. Halten Sie beim Aufwickeln das Stromkabel mit den Händen, lassen Sie die Steckgabel nicht am Boden aufschlagen.
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AN EINEM ZUGÄNGLICHEN PLATZ AUF
Beschreibung des Staubsaugers
1. Turbodüse
2. Teleskopisches Verlängerungsrohr
3. Flexibler Schlauch
4. Staubsammelbehälter
5. An/Abschalttaste
6. Großes Rad
7. Hauptgehäuse
8. Leistungskraftregler
9. Taste zum Aufwickeln des Stromkabels
10. Ausgangsfilterdeckel
11. Ausgangsfilter
17. Mehrzweck-Aufsatzdüse
18. Fugendüse
Beschreibung des Staubsammelbehälters
12. Oberer Deckel mit Griff für das Herausnehmen des Behälters
DEUTSCH
Copy of Vt-1825.qxd 10.02.05 10:36 Page 7
8
13. Selbstreinigungsgriff des HEPA-Filters
14. Filterblock (Vorfilternetz und HEPA-Hauptfilter)
15. Unterteil des Behälters mit Deckel zum Entfernen des Mülls
16. Sperre des unteren Behälterdeckels
VORSICHTSMAßNAHMEN
Wenn sich während des Staubsaugens die Saugkraft des Staubsaugers abrupt nachlässt, sollten Sie den Staubsauger sofort abschalten und das Teleskoprohr oder den flexiblen Schlauch im Bezug auf eine Verstopfung hin zu prüfen. Schalten Sie den Staubsauger ab, schließen Sie ihn danach vom Stromnetz ab, entfernen Sie die Verstopfung und set­zen Sie den Betrieb erst danach wieder fort.
 Bitte nicht in der unmittelbaren Nähe von stark
erhitzten Oberflächen, neben Aschenbechern sowie an Aufbewahrungsorten von leicht entflamm­baren Flüssigkeiten staubsaugen.
 Stecken Sie die Steckgabel nur mit trockenen
Händen in die Steckdose.
 Entfernen Sie vor dem Staubsaugen alle spitzen
und scharfen Gegenstände vom Boden, um eine Beschädigung des Filterblockes zu vermeiden.
 Bei dem Herausnehmen der Steckgabel aus der
Steckdose sollten Sie sich immer an der Steckgabel festhalten, ziehen Sie nie am Stromkabel.
AUFBAU DES STAUBSAUGERS
Packen Sie den Staubsauger vollständig aus und prüfen Sie ihn im Bezug auf Beschädigungen. Die Garantie der Firma VITEK verbreitet sich auf alle Fabrikschäden und Transportschäden. Überzeugen Sie sich vor dem Betrieb davon, dass die Stromspannung der Arbeitsspannung des Staubsaugers entspricht. Schalten Sie das Gerät währen des Auswechselns der Aufsatzdüsen und während der Wartung immer ab und nehmen Sie den Stecker aus der Steckdose.
1. Anschluss und Abnahme des flexiblen Schlauches
(Abb. 4)
Stecken Sie den flexiblen Schlauch (3) in die Saugöffnung auf der Vorderseite des Staubsaugergehäuses. Stecken Sie den Schlauch bis zum Einrasten ein, das einen korrekten Anschluss bestätigt. Um den flexiblen Schlauch abzunehmen pressen Sie den Sperrknopf und nehmen Sie den Schlauch ab.
2. Anschluss der Verlängerungsrohre und Düsen
- Schließen Sie das teleskopische Verlängerungsrohr
an den Handgriff des flexiblen Schlauches (Abb. 1). Ziehen Sie den unteren Teil des Teleskoprohres auf die gewünschte Länge raus, wofür Sie zuerst den Sperrkopf pressen müssen (Abb. 2).
- Wählen Sie die gewünschte Düse: die Turbodüse
(1), die Mehrzweckdüse (17) oder die Fugendüse (18). Stecken Sie sie an das teleskopische Verlängerungsrohr (Abb. 3).
Anwendung der Aufsatzdüsen Turbodüse für Boden/Teppich (1) (Abb. 11-12)
Die Turbodüse kann zur Reinigung von Böden, Teppichböden und Teppichen mit langer oder kurzer Faserdecke verwendet werden, sie passt ideal für das Entfernen von Tierhaaren von Teppichböden. Die zylin­drische Bürste mit den groben Borsten dreht sich auf­grund der Einwirkung des Luftstromes, ihre Borsten bürsten Tierhaar und fegen Schmutz aus der Faserdecke der Teppichböden wirkungsvoll aus.
Anmerkung: Es ist verboten die Turbodüse für die Reinigung von Teppichen mit langen Fransen und einer Faserdecke, die länger als 15 mm ist, zu verwenden, um eine Beschädigung des Teppichs durch die Rotation der Bürste zu vermeiden. Fahren Sie mit der Bürste nicht über Stromkabel und schalten Sie den Staubsauger nach der Anwendung unbedingt aus.
Mehrzweck-Aufsatzdüse (17)
1. Für die Reinigung von Möbelbezug.
2. Mit eingebauter Bürste: für die Reinigung von Möbeln, Gardinen, Büchern, Stehlampen, Regalen, für die Staubentfernung von Zimmerpflanzen.
Fugendüse (18)
Für die Reinigung von Heizkörpern, Fugen, Ecken und zwischen den Sofapolstern.
Anmerkung: die Aufsätze (17) und (18) befinden sich auf der Hinterwand des Staubsaugers.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Ziehen Sie vor dem Betrieb das Stromkabel auf die gewünschte Länge raus und stecken Sie die Steckgabel in die Steckdose. Die gelbe Markierung auf dem Stromkabel weist auf die Maximallänge des Stromkabels hin. Es ist verboten das Stromkabel weiter als bis zur roten Markierung herauszuziehen.
Schalten Sie den Staubsauger nur mit eingesetztem Staubsammelbehälter und mit dem in den Behälter eingesetzten Filterblock an.
1. Pressen Sie die Taste AN/AUS (5), um den Staubsauger anzuschalten.
2. Pressen Sie die Aufwickeltaste (9), um das Stromkabel aufzuwickeln, und halten Sie dabei das sich aufwickelnde Kabel mit der Hand fest, um eine Verschlingung oder eine Beschädigung zu vermei­den.
3. Sie können während der Anwendung die Saugkraft mit dem Reglergriff (8) und dem Handregler, der sich auf dem Griff des flexiblen Schlauches befind­et, regeln.
WARTUNG
1. Abnahme des Staubsammlerbehälters (4) und das Entfernen von Staub und Müll (Abb. 6).
 Schalten Sie den Staubsauger ab und schalten Sie
ihn von der Stromzufuhr ab.
 Drehen Sie den Selbstreinigungsgriff des HEPA-
Filters (13) im/gegen den Uhrzeigersinn.
DEUTSCH
Copy of Vt-1825.qxd 10.02.05 10:36 Page 8
9
 Heben Sie den Griff auf dem
Staubsammlerbehälter an und nehmen Sie ihn nach oben raus.
 Pressen Sie den Sperrknopf auf dem unteren
Deckel (16) für das Entfernen von Müll und ver­schließen Sie ihn danach wieder.
 Legen Sie den Staubsammlerbehälter (4) wieder
ein, es wird empfohlen auf ihn leicht von oben zu drücken, damit er fest einrastet.
Anmerkung: es wird empfohlen den Staubsammlerbehälter nach jeder Anwendung des Staubsaugers zu reinigen.
2. Auseinanderbau des Staubsammlerbehälters (Abb. 5)
 Schalten Sie den Staubsauger ab und schließen Sie
ihn vom Stromnetz ab, nehmen Sie den Staubsammlerbehälter raus, entfernen Sie den Staub und den Müll und schließen Sie den unteren Deckel.
 Drehen Sie den oberen Deckel des Staubsammlers
gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie den unteren Teil des Staubsammlers ab.
 Halten Sie sich unten am Filterblock fest, drehen
Sie ihn im Uhrzeigersinn und trennen Sie ihn vom oberen Deckel ab.
3. Reinigung des Filterblocks (Abb. 7)
Achten Sie auf die Sauberkeit des Filterblocks, da davon die Wirkungskraft des Staubsaugers abhängt, führen Sie die Reinigung des Filterblocks mindestens zwei-drei Mal pro Jahr durch, bei stärkeren Verschmutzungen auch öfter. Der Filterblock wird bei Bedarf ausgewechselt.  Schalten Sie den Staubsauger ab und schließen Sie
ihn vom Stromnetz ab, nehmen Sie den Staubsammlerbehälter raus, entfernen Sie den Staub und den Müll, öffnen Sie ihn und nehmen Sie den Filterblock raus.
 Reinigen Sie das Vorfilternetz von Staub und Müll.  Waschen Sie den Filterblock unter einem lauwar-
men Wasserstrahl ab. Benutzen Sie zum Auswaschen des Filterblocks nicht die Spülmaschine.
 Lassen Sie den Filterblock gut abtrocknen. Es ist
verboten zum Trocknen des Filterblocks einen Haartrockner zu verwenden.
 Waschen Sie den unteren Teil des
Staubsammlerbehälters aus und trocknen Sie ihn ab.
 Wischen Sie die äußeren und inneren Oberflächen
des oberen Deckels mit einem feuchten Stofflappen ab.
Setzen Sie den Staubsammlerbehälter zusammen:
- Setzen Sie den Filterblock auf den Oberdeckel des Behälters und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis er fest aufsitzt.
- Vereinen Sie die Pfeile auf dem Oberdeckel und auf dem unteren Teil des Behälters und drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn.
- Heben Sie den Griff auf dem Deckel des Staubsammlerbehälters an und legen Sie ihn in den Staubsauger ein.
- Drücken Sie leicht darauf, um ihn zu befestigen.
4. Auswechseln des Ausgangsfilters (Abb. 9-10)
 Öffnen Sie den Deckel des Ausgangsfilters (10).  Entfernen Sie den Filter und waschen Sie ihn unter
einem Wasserstrahl aus, lassen Sie ihn trocknen oder ersetzen Sie ihn mit einem neuen.
 Schließen Sie den Deckel des Ausgangsfilters (10).
5. Reinigung der Turbodüse
Nehmen Sie die Turbodüse vom Teleskoprohr ab, ent­fernen Sie von der zylindrischen Bürste die sich darauf aufgewickelten Fäden und Haare. Wenn sich während der Anwendung die zylindrische Bürste nicht dreht:
- entfernen Sie mit einem flachen Schraubenzieher die zwei kleinen Rädchen,
- entfernen Sie mit einem Kreuzschraubenzieher alle Befestigungsschrauben,
- nehmen Sie die zylindrische Bürste und das Flügelrad des Antriebs ab und reinigen Sie sie von Haaren u.s.w.,
- reinigen Sie die Lager des Flügelrades und der zylindrischen Bürste,
- setzten Sie die Bürste wieder zusammen.
6. Gehäuse des Staubsaugers
 Wischen Sie das Gehäuse des Staubsaugers mit
einem feuchten Stofflappen ab.
 Lassen Sie keine Flüssigkeit in das Gehäuse des
Staubsaugers gelangen.
 Es ist verboten für die Reinigung der Oberfläche
des Staubsaugers Lösungsmittel und Schleifmittel zu verwenden.
TECHNISCHE KENNDATEN
Speisespannung: 220/230 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 1800 Watt Leistung an der Düse: 350 Watt Kapazität des Staubsammlerbehälters: 1,5 l Lärmpegel (Dezibel): < 84
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu ändern.
Die Lebensdauer des Gerätes beträgt nicht weniger, als 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG ­Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
Copy of Vt-1825.qxd 10.02.05 10:36 Page 9
10
ПЫЛЕСОС БЕЗ МЕШКА ДЛЯ СБОРА ПЫЛИ
Уважаемый покупатель!
Благодарим вас за покупку техники компании VITEK. Технология, дизайн, функциональность и соответствие стандартам качества гарантируют вам надежность и удобство в пользовании пылесосом без мешка для сбора пыли. Пылесос снабжен фильтром HEPA (фильтр задерживает частицы пыли от 0,3 мкм и больше), установленном в контейнере пылесборника. Фильтры HEPA эффективно задерживают такие частицы, как споры, пепел, пыльца, бактерии и микроскопические частички пыли. Это позволяет избежать раздражений органов дыхания у детей, а также у людей, страдающих аллергией, астмой, или особо чувствительных к аллергенам.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании бытовых электроприборов следует всегда соблюдать стандартные предосторожности, включая следующие:
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ БЫТОВОГО ПЫЛЕСОСА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для снижения риска возникновения пожара, поражения электрическим током или получения травм:
1. Не оставляйте пылесос без присмотра, когда он включен в сетевую розетку. Всегда вынимайте сетевую вилку из розетки, когда не пользуетесь пылесосом или перед его обслуживанием.
2. Для снижения риска удара электрическим током не используйте пылесос вне помещений или на мокрых поверхностях.
3. Не разрешайте детям использовать пылесос в качестве игрушки, особое внимание проявляйте в том случае, если рядом с работающим прибором находятся дети либо лица с ограниченными возможностями.
4. Регулярно проверяйте сетевой кабель. При обнаружении дефектов в устройстве или сетевом кабеле не используйте устройство.
5. Для замены сетевого кабеля или ремонта устройства обращайтесь в авторизованный сервисный центр.
6. Используйте данное устройство только в бытовых целях и в соответствии с инструкцией по эксплуатации.
7. Не используйте сетевой кабель как ручку для переноски, не закрываете дверь, если сетевой кабель проходит через дверной проем, а также избегайте контакта сетевого кабеля с острыми краями или углами. Во время пользования
запрещается переезжать пылесосом через сетевой кабель - вы можете его повредить. Держите сетевой кабель вдали от источников тепла.
8. Запрещается отключать устройство от сети выдергиванием сетевой вилки из розетки за кабель. При отключении устройства от сети следует держаться за сетевую вилку.
9. Не беритесь за сетевую вилку или за пылесос мокрыми руками.
10. Запрещается закрывать входные и выходные отверстия устройства какими-либо предметами. Запрещается включать устройство, если какое-либо из его отверстий заблокировано. Следите за тем, чтобы на блоке фильтров не скапливались пыль, пух, волосы и прочий мусор, препятствующий нормальному всасыванию воздуха.
11. Следите за тем, чтобы волосы, свободно висящие элементы одежды, пальцы или другие части тела не находились рядом с всасывающими отверстиями пылесоса.
12. Всегда сначала отключайте пылесос кнопкой включения/выключения, и только потом отключайте его от сети.
13. Будьте особенно внимательны при уборке на лестничных площадках.
14. Запрещается использовать пылесос для сбора легковоспламеняющихся жидкостей, таких как бензин, растворители, а также запрещается использование пылесоса в местах хранения таких жидкостей.
15. Запрещается собирать с помощью пылесоса воду или другие жидкости, горящие или дымящиеся сигареты, спички, тлеющий пепел, а также тонкодисперсную пыль, например от штукатурки, бетона, муки или золы. Это может привести ê серьезным повреждениям электромотора, а также учтите, что такие случаи не подпадают под действие гарантийных обязательств.
16. Не пользуйтесь пылесосом, если не установлен контейнер для сбора пыли и блок фильтров - в контейнере.
17. Во время сматывания придерживайте сетевой кабель руками, не допускайте, чтобы сетевая вилка ударялась о поверхность пола.
ХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ В ДОСТУПНОМ МЕСТЕ
Описание пылесоса
1. Турбощетка
2. Телескопическая удлинительная трубка
3. Гибкий шланг
4. Контейнер пылесборник
5. Кнопка включения/выключения
6. Большое колесо
7. Основной корпус
8. Регулятор мощности
9. Кнопка сматывания сетевого кабеля
10. Крышка выходного фильтра
РУССКИЙ
Copy of Vt-1825.qxd 10.02.05 10:36 Page 10
11
11. Выходной фильтр
17. Универсальная насадка
18. Щелевая насадка
Описание контейнера для сбора пыли
12. Верхняя крышка с ручкой для извлечения контейнера
13. Ручка самоочистки НЕРА-фильтра
14. Блок фильтров (предварительный сетчатый и основной НЕРА-фильтр)
15. Нижняя часть контейнера с крышкой для удаления мусора
16. Защелка нижней крышки контейнера
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Если во время уборки резко снизилась всасывающая мощность пылесоса, немедленно выключите пылесос и проверьте телескопическую трубку или гибкий шланг на предмет засорения. Выключите пылесос, затем отключите его от сети ­устраните засор и только потом продолжайте уборку.
 Не производите уборку пылесосом в
непосредственной близости от сильно нагретых поверхностей, рядом с пепельницами, а также в местах хранения легковоспламеняющихся жидкостей.
 Вставляйте сетевую вилку в розетку только
сухими руками.
 Перед началом уборки уберите с пола острые
предметы, чтобы не допустить повреждения блока фильтров.
 При извлечении сетевой вилки из розетки
всегда держитесь за вилку, не тяните за сетевой кабель.
СБОРКА ПЫЛЕСОСА
Полностью распакуйте пылесос и проверьте его на наличие повреждений. Любой заводской дефект или повреждение, возникшее в результате транспортировки, подпадают под действие гарантии фирмы VITEK. Перед включением убедитесь, что напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению пылесоса. Всегда отключайте пылесос и вынимайте сетевую вилку из розетки во время замены щеток-насадок, а также во время профилактики.
1. Подсоединение и снятие гибкого шланга
(ðèñ.4)
Вставьте гибкий шланг (3) в воздухозаборное отверстие, расположенное на передней части корпуса пылесоса. Вставляйте шланг до щелчка, подтверждающего правильность подсоединения. Для снятия гибкого шланга нажмите на кнопку фиксации и отсоедините шланг.
2. Подсоединение удлинительных трубок и щеток
- Подсоедините телескопическую
удлинительную трубку к рукоятке гибкого шланга (рис.1). Выдвиньте нижнюю часть телескопической трубки на необходимую длину, предварительно нажав на кнопку фиксатора (рис. 2).
- Выберите необходимую насадку: турбощетку (1), универсальную (17) или щелевую насадку (18). Подсоедините ее к телескопической удлинительной трубке (рис.3).
Использование щеток-насадок
Турбощетка для пола/ковров (1)(рис.11-12) Турбощетку можно использовать для уборки полов, чистки ковров и ковровых покрытий с длинным и коротким ворсом, она идеально подходит для уборки шерсти животных с ковровых покрытий. Цилиндрическая щетка с жесткой щетиной вращается под действием потока воздуха, ее щетина эффективно "вычесывает" шерсть животных и "выметает" соринки из ворса ковровых покрытий.
Примечание: Запрещается использовать турбощетку для чистки ковров с длинной бахромой и ворсом длиннее 15 мм, чтобы избежать повреждений ковра при вращении щетки. Не проводите турбощеткой по электрическим проводам и обязательно выключайте пылесос сразу по окончании уборки.
Универсальная щетка-насадка (17)
1. Для чистки обивки мебели.
2. С установленной щеткой: для чистки мебели, штор, книг, торшеров, полок, для удаления пыли с листьев комнатных растений.
Щелевая насадка (18)
Для чистки радиаторов, щелей, углов и между подушками диванов.
Примечание: насадки (17) и (18) расположены на задней стенке пылесоса.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед началом работы вытяните сетевой кабель на необходимую длину и вставьте сетевую вилку в розетку. Желтая отметка на сетевом кабеле предупреждает о максимальной длине кабеля. Запрещается вытягивать сетевой кабель дальше красной отметки. Всегда включайте пылесос только с установленным контейнером-пылесборником и установленным в нем блоком фильтров.
1. Для включения пылесоса нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ (5).
2. Для сматывания сетевого кабеля нажмите на кнопку сматывания (9) и придерживайте рукой сматывающийся шнур во избежание его захлестывания и повреждения.
3. Во время работы вы можете регулировать
РУССКИЙ
Copy of Vt-1825.qxd 10.02.05 10:36 Page 11
12
мощность всасывания перемещением ручки регулятора (8) и механическим регулятором, расположенным на ручке гибкого шланга.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Снятие контейнера пылесборника (4) и удаление из него пыли и мусора (рис. 6).
 Выключите пылесос и отключите его от сети.  Поверните по/против часовой стрелки ручку
самоочистки НЕРА-фильтра (13).
 Приподнимите ручку íà контейнере
пылесборника и извлеките его по направлению вверх.
 Нажмите на кнопку фиксатора нижней крышки
(16) для удаления мусора и после этого закройте ее.
 Установите контейнер (4) пылесборника на
место, рекомендуется слегка нажать на него сверху для фиксации.
Примечание: рекомендуется очищать контейнер пылесборника после каждого использования пылесоса.
2. Разборка контейнера пылесборника (рис. 5).
 Выключите пылесос и отключите его от сети,
извлеките контейнер-пылесборник, удалите из него пыль и мусор и закройте нижнюю крышку.
 Поверните верхнюю крышку пылесборника
против часовой стрелки и снимите нижнюю часть пылесборника.
Держась за нижнюю часть блока фильтров,
поверните его по часовой стрелке и отсоедините от верхней крышки.
3. Чистка блока фильтров (рис. 7)
Следите за чистотой блока фильтров, поскольку от этого зависит эффективность работы пылесоса, проводите чистку блока фильтров не менее двух­трех раз в год, а при сильном его засорении ­чаще. Замена блока фильтров осуществляется по мере необходимости.  Выключите пылесос и отключите его от сети,
извлеките контейнер, удалите из него пыль и мусор, раскройте и извлеките из него блок фильтров.
 Очистите от пыли и мусора предварительный
сетчатый фильтр.
 Промойте блок фильтров под струей слегка
теплой воды. Не используйте для промывки блока фильтров посудомоечную машину.
 Просушите блок фильтров. Запрещается
использовать для сушки блока фильтров фен.
 Промойте нижнюю часть контейнера
пылесборника и высушите ее.
 Протрите наружную и внутреннюю поверхность
верхней крышки влажной тканью.
Соберите контейнер пылесборника:
- установите блок фильтров на верхнюю крышку контейнера и поверните его против часовой стрелки до фиксации,
- совместите стрелки на верней крышке и нижней части контейнера и поверните крышку по часовой стрелке,
- приподнимите ручку на крышке контейнера пылесборника и установите его в пылесос,
- слегка нажмите на контейнер для его фиксации.
4. Замена выходного фильтра (рис. 9-10).
 Откройте крышку выходного фильтра (10).  Извлеките фильтр промойте его под струей
воды, просушите или замените новым.
 Закройте крышку выходного фильтра (10).
5. Чистка турбощетки
Снимите турбощетку с телескопической трубки, удалите с цилиндрической щетки, намотавшиеся на нее нити и волосы. Если во время работы не происходит вращения цилиндрической щетки:
- при помощи плоской отвертки снимите два малых колесика,
- крестообразной отверткой открутите все крепежные шурупы,
- извлеките цилиндрическую щетку и крыльчатку ее привода и очистите их от волос и т.п.,
- очистите подшипники крыльчатки и цилиндрической щетки,
- соберите щетку.
6. Корпус пылесоса
 Протирайте корпус пылесоса влажной тканью.  Не допускайте попадания жидкости внутрь
корпуса пылесоса.
 Запрещается использовать для чистки
поверхности пылесоса растворители и абразивные чистящие средства
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение питания: 220/230 В ~ 50 Гц Потребляемая мощность: 1800 Вт Мощность всасывания: 350 Вт Емкость пылесборника: 1,5л Уровень шума (дБ): < 84
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы прибора не менее 5-ти лет
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Йеневайнгассе, 10/10, 1210, Вена, Австрия
РУССКИЙ
Copy of Vt-1825.qxd 10.02.05 10:36 Page 12
ASPIRATEUR SANS SAC A POUSSIERE
Cher acheteur!
Nous vous remercions davoir acheté le matériel électroménager de marque VITEK. La technologie, le dessein, la fonctionnalité et la conformité aux stan­dards internationaux de qualité vous garantissent la fiabilité et la commodité dexploitation de laspira­teur sans sac à poussière. Laspirateur est équipé du filtre HEPA (arrêtant les particules de poussière de 0,3 micron et plus grands) installé dans le collecteur de poussière. Les filtres HEPA arrêtent efficacement de telles par­ticules comme les spores des bactéries, le cendre, le pollen et des particules microscopiques de la pous­sière. Ça permet déviter lirritation des organes respira­toires des enfants aussi que des personnes atteintes dallergie, de lasthme ou des personnes sensibles aux allergènes.
MODE DEMPLOI
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
En utilisant des appareils électroménagers respectez toujours de standards consignes de sécurité y com­pris les suivantes:
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES NOTICES AVANT DE COMMENCER LUTILISATION DE LAPPAREIL
AVERTISSEMENT
Au risque dincendie, électrocution ou trauma:
1. Ne laissez pas laspirateur branché au secteur sans surveillance. Après lutilisation et avant les travaux dentretien débranchez lappareil et déconnectez-le du secteur.
2. Au risque de choc électrique il est interdit du­tiliser lappareil dehors ou sur des surfaces mouillées.
3. Ne laissez pas les enfants jouer avec lappareil et soyez particulièrement attentif si lappareil est utilisé à proximité des enfants ou des personnes avec des capacités limitées.
4. Contrôlez régulièrement létat du cordon dali­mentation. En cas de découverte des défail­lances du cordon dalimentation ou de lappareil nutilisez pas lappareil.
5. Pour le remplacement du cordon dalimentation ou pour la réparation de lappareil adressez­vous au centre de service agréé.
6. Utilisez le présent appareil uniquement aux fins domestiques en conformément à la présente notice dexploitation.
7. Nutilisez pas le cordon dalimentation comme une poignée pour transporter lappareil, ne fer­mez pas la porte si le cordon dalimentation passe à travers de la baie, évitez que le cordon touche aux objets aigus. Pendant lutilisation de
lappareil il est interdit de passer laspirateur sur le cordon  ça peur lendommager. Gardez le cordon dalimentation à distance des sources de chaleur.
8. Il est interdit de tirer sur le cordon en déconnec­tant lappareil de la prise de courant. Prenez la fiche dalimentation avec une main et sortez-la de la prise de courant.
9. Ne prenez pas la fiche dalimentation avec des mains mouillées.
10. Il est interdit dobturer les orifices dentrée et de sortie de lair. Il est interdit de brancher lappareil si lune des ouvertures est bloquée. Veillez à ce que les ouvertures de prise dair de laspirateur ne soient pas bloquées et que la poussière, les cheveux, le duvet ne sy accumulent pas puisque ça peut limiter laspiration de lair.
11. Pendant lutilisation de lappareil évitez le con­tact de vos cheveux, des vêtements amples ou des parties du corps avec des ouvertures de laspirateur.
12. Avant de déconnecter laspirateur du secteur débranchez-le avec linterrupteur «Marche/Arrêt».
13. Soyez prudent en nettoyant des paliers.
14. Il est interdit daspirer par lappareil des liquides inflammables, comme essence ou dissolvant. Il est interdit même dutiliser lappareil dans les lieux de stockage des liquides inflammables.
15. Il est interdit daspirer tout ce qui brûle ou fume, comme cigarettes, allumettes ou les cendres chaudes aussi que la poussière finement divisée, comme la poussière de plâtre, béton, farine ou cendre. Ça risque causer de graves endommagements du moteur électrique, et soyez bien conscient que de tel endommagement nest pas couvert par la garantie.
16. Nutilisez pas laspirateur sans le collecteur de poussière et sans le bloc de filtres.
17. Le cordon est enroulé très rapidement, con­trôlez-le par la main pendant lenroulement. Lors de lenroulement évitez que la fiche électrique se frappe contre le plancher.
GARDEZ LE MODE DEMPLOI DANS UN ENDROIT LEGEREMENT ACCESSIBLE
Description de laspirateur
1. Brosse turbo
2. Tube télescopique
3. Flexible
4. Collecteur de poussière
5. Bouton Marche/Arrêt
6. Grande roue
7. Corps principal
8. Régulateur de puissance
9. Bouton denroulement du cordon dalimentation
10. Couvercle de louverture de sortie
11. Filtre de sortie
13
FRANÇAIS
Copy of Vt-1825.qxd 10.02.05 10:36 Page 13
14
17. Embout universel
18. Suceur plat
Description du collecteur de poussière
12. Couvercle supérieur avec une poignée pour sor­tir le collecteur
13. Poignée dautonettoyage du filtre HEPA
14. Bloc des filtres (filtre préliminaire à tamis et filtre principal HEPA)
15. Partie inférieur du collecteur avec un couvercle pour lévacuation des balayures
16. Cliquet du couvercle inférieur du collecteur
MESURES DE PRECAUTION
Si pendant lutilisation de lappareil la puissance daspiration sest diminuée brusquement, débranchez immédiatement laspirateur et vérifiez si le flexible ou le tube sont obturés. Déconnectez lappareil du secteur, éliminez lobtura­tion et seulement après continuez lutilisation de lappareil.
 Nutilisez pas laspirateur à proximité immédiate
des surfaces chauffées, à côté des cendriers aussi que dans les lieux de stockage des liquides inflammables.
 Insérez la fiche dalimentation dans la prise de
courant uniquement avec des mains sèches.
 Avant de commencer le nettoyage enlevez du
plancher tous les objets aigus pour éviter len­dommagement du bloc des filtres.
 En sortant la fiche dalimentation de la prise de
courant ne tirez pas sur le cordon dalimentation.
MONTAGE DE LASPIRATEUR
Déballez lappareil et examinez-le pour vérifier sil nest pas endommagé. Tout défaut de fabrication ou lendommagement surgit pendant le transport sont couverts par la garantie de la société VITEK. Avant le branchement de lappareil vérifiez que la tension indiquée sur lappareil correspond à la ten­sion de votre installation. Toujours débranchez lappareil et sortez la fiche dal­imentation de la prise de courant avant de remplacer des embouts aussi quavant dexécuter des travaux dentretien.
1. Connexion et enlèvement du flexible (fig.4)
Insérez le flexible (3) dans la prise dair située à la partie avant de laspirateur jusquau clic témoignant la fixation correcte. Pour enlever le flexible appuyez sur le bouton de fix­ation et déconnectez le flexible.
2. Emboîtement des tubes et des brosses
- Connectez le tube télescopique à la poignée du
flexible (fig.1), allongez la partie inférieure du tube télescopique à la longueur désiré en appuyant sur le bouton de fixateur (fig. 2).
- Choisissez lembout désiré: brosse turbo (1),
embout universel (17) ou le suceur plat (18). Connectez-le au tube télescopique (fig.3).
Utilisation des embouts
Brosse turbo pour le plancher/tapis (1) (fig.11-12) Vous pouvez utiliser la brosse turbo pour le nettoy­age des planchers ou des moquettes (tapis) avec le poil long ou court, cet embout est idéal pour enlever les poils des animaux des moquettes. La brosse cylindrique avec des poils durs se tourne sous linflu­ence du courant dair, ses poils enlèvent efficace­ment les poiles des animaux et des balayures.
Remarque. Il est interdit dutiliser la brosse turbo pour le nettoyage des tapis avec une longue frange et avec le poil plus long que 15 mm, pour éviter len­dommagement du tapis par la brosse tournant. Ne passez pas la brosse sur les câbles électriques et noubliez pas de débrancher lappareil après lutili­sation.
Embout universel (17)
1. Pour nettoyer les rembourrés.
2. Avec la brosse: nettoyage des meubles, rideaux, livres, torchères, rayons, pour enlever la pous­sière des feuilles des plantes dappartement.
Suceur plat (18)
Le suceur plat est destiné à nettoyer fentes, angles et lespace entre les coussins des rembourrés.
Remarque: les embouts (17) et (18) sont fixés à lar­rière de lappareil.
NOTICE DEXPLOITATION
Avant de brancher laspirateur dévidez le cordon dalimentation à la longueur nécessaire et insérez la fiche dalimentation dans la prise de courant. La mar­que jaune sur le cordon vous signale que le cordon est sorti à la longueur normale, la marque rouge sig­nale la longueur maxi du cordon. Il est interdit de dévider le cordon en dépassant la marque rouge. Ne branchez lappareil que si le collecteur de pous­sière avec le bloc des filtres est en place.
1. Pour brancher laspirateur appuyez sur la touche Marche/Arrêt (5).
2. Pour enrouler le cordon dalimentation appuyez sur la touche denroulement (9) et soutenez le cordon avec une main pour quil ne se torde pas.
3. Pendant lutilisation de laspirateur vous pouvez régler la puissance daspiration à laide de la poignée du régulateur (8) et le régulateur mécanique, situé sur la poignée du flexible.
ENTRETIEN
1. Enlèvement et nettoyage du collecteur de pous­sière (4) (fig. 6).
 Débranchez laspirateur et déconnectez-le du
secteur.
FRANÇAIS
Copy of Vt-1825.qxd 10.02.05 10:36 Page 14
Loading...
+ 30 hidden pages