Vitek VT-1526 User Manual [ru]

16
23
37
VT-1526
Coffee maker
Кофеварка
3
9
1
IM VT-1526.indd 1 28.12.2017 16:03:19
IM VT-1526.indd 2 28.12.2017 16:03:19
E N G L I S H
COFFEE MAKER VT-1526
The coffee maker is intended for making «ESPRESSO» and «CAPPUCCINO» coffee.
DESCRIPTION
1. Water tank lid
2. Removable water tank
3. Steam supply control knob «OFF--- +»
4. Cappuccinator pipe
5. Removable tip
6. Tray grid/drip tray
7. Coffee filter holder
8. Coffee filter retainer
9. Steam supply on button «
10. Manual coffee/water supply button «
11. Double espresso button «
12. Espresso button «
13. On/Off button «
»
»
»
»
»
14. Cup warming tray 15-16. Coffee filters
17. Measuring spoon with ground coffee tamper
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA. To install an RCD contact a specialist.
USAGE AND SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully before using
the unit. Keep this instruction during the whole operation period.
Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/ her property.
Before switching the unit on for the first time,
make sure that the operating voltage of the coffee maker corresponds to the voltage of your mains.
The power cord is equipped with a «euro-
plug»; plug it into the socket with a reliable grounding contact.
To avoid the risk of fire, do not use adapters
for connecting the coffee maker to the mains.
Use the coffee maker according to its
intended purpose only.
Do not use the unit outdoors.
Never leave or keep the coffee maker in
places with the temperature below 0°C.
Place the coffee maker on a dry flat stable sur-
face; do not place it on the edge of the table.
Do not place the coffee maker on hot sur-
faces.
Do not use the coffee maker near heat and
moisture sources and near open flame.
Do not let the power cord hang from the edge
of the table and make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture.
Be careful while operating with outgoing
steam.
To avoid electric shock, do not immerse the
coffee maker, power cord or power plug into water or other liquids.
Use only the accessories supplied.
Do not switch the coffee maker on if the water
tank is empty.
Fill the tank only with clean cold water, it
is recommended to use water additionally cleaned with domestic water filters.
Before switching the unit on, make sure that
all removable parts are installed properly.
Never leave the operating coffee maker unat-
tended.
Do not touch the power cord, the plug and the
coffee maker body with wet hands.
To avoid burns, do not touch hot surfaces of
the coffee maker (the filter holder, the boiler, the cappuccinator pipe) during coffee making and right after switching the unit off.
Let the unit cool down completely before
cleaning it or removing the accessories.
Do not remove the filter holder during coffee
maker operation.
Unplug the coffee maker before cleaning or
when you are not using it.
When unplugging the unit, pull the plug but
not the cord.
For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as packaging, unat­tended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
This unit is not intended for usage by children.
The unit is not intended for usage by physi-
cally or mentally disabled persons (including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit.
Check the power cord and plug periodically.
Do not use the unit if the coffee maker body,
the power plug or the power cord is damaged.
3
IM VT-1526.indd 3 28.12.2017 16:03:20
ENGLISH
Do not attempt to repair the unit. Do not disas-
semble the unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
Transport the unit in the original package only.
Keep the unit in a dry cool place out of reach
of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room temperature before switching on.
Take the coffee maker out of the package and
remove the packaging materials.
Check the unit for damages; do not use it in
case of damages.
Make sure that operating voltage of the cof-
fee maker corresponds to the voltage of your mains.
Before using the coffee maker for the first
time, wash all removable parts (2, 7, 15, 16, 17) with warm water and neutral detergent and dry them.
BEFORE USING THE UNIT
Note: - if you switched the coffee maker on and don’t do anything, the coffee maker would be switched off in 30 minutes.
Before making coffee wash the coffee maker boiler.
Remove the water tank (2), fill it with cold
water up to the «MAX» mark and install it back to its place.
Insert the coffee filter (15 or 16) into the
holder (7), do not add ground coffee into the filter (15 or 16).
Install the filter holder (7) back to its installa-
tion place. The filter holder (7) ledges should match the groves on the boiler, after that turn the filter holder (7) handle to the utmost right position «LOCK».
Place a suitable cup on the tray grid (6).
Insert the power plug into the mains socket.
Switch the coffee maker on by pressing the
button (13) «
», the button (13) illumination
will light up and start flashing. Wait until water in the boiler heats up, the button (13) illumina­tion will be glowing constantly.
Press the manual coffee/water supply but-
ton (10) «
», the pump will switch on for 3 sec­onds; after a pause the pump will be switched on and the water will be supplied constantly. After the cup is filled with water, switch the water supply off by pressing the button (10) «
» again, pour the water out of the cup.
Depending on the cup capacity repeat this
procedure several times until the boiler is clean.
ATTENTION!
Do not remove the filter holder (7) during cof-
fee maker operation.
To remove the filter holder (7) turn the filter
holder handle to the left until bumping and remove the holder (7).
Rinsing the cappuccinator pipe (4)
Make sure that there is enough water in the
water tank (2).
Place a suitable cup under the cappuccina-
tor pipe (4).
Switch the coffee maker on by pressing the
button (13) «
Press the steam supply on button (9) « »
».
and wait until the button (9) illumination stops flashing and glows constantly.
Slowly turn the steam supply control knob (3)
«OFF--- +», steam will start going out from the cappuccinator pipe (4) tip (5), be care­ful while operating with outgoing steam, after 10-15 seconds set the control knob (3) to the position «OFF».
Switch the coffee maker off by pressing the
button (13) «
Remove the tray grid (6), remove the tray and
».
pour the water out of it, install the tray an the grid (6) back to their places.
The coffee maker is ready for operation.
MAKING ESPRESSO
Remove the water tank (2), fill it with cold
water up to the «MAX» mark and install it back to its place. Make sure that the water level in the tank (2) is not below the mark «MIN», reg­ularly add water to the tank (2).
Put ground coffee in the filter (15 or 16) using
the measuring spoon (17), slightly tamp the coffee with the back side of the measuring spoon (17).
4
IM VT-1526.indd 4 28.12.2017 16:03:20
E N G L I S H
Install the filter holder (7) back to its installa-
tion place. The filter holder (7) ledges should match the groves on the boiler, after that turn the filter holder (7) handle to the utmost right position «LOCK».
Place the cup on the tray grid (6).
Insert the power plug into the mains socket.
Switch the coffee maker on by pressing the
button (13) «
», the button (13) illumination
will light up and start flashing.
Wait until water in the boiler heats up, the but-
ton (13) will be glowing constantly.
Note: - warm the cups that you want to use first; to do this, place the cups on the cup warming tray (14), while water is heated in the boiler, the tray (14) heats up too, thus warming the cups.
To make one cup of espresso use a small filter
(16) and press the button (12) «
», the pump will switch on for 3 seconds for preliminary soaking of coffee; after a pause the pump will be switched on and operate for 20 seconds.
To make two cups of espresso use a big fil-
ter (15) and press the button (11) «
», in this case set one big or two small cups on the grid (6). When you press the button (11), the pump will switch on for 3 seconds for pre­liminary soaking of coffee; after a pause the pump will be switched on and operate for 40 seconds.
If necessary, you can set up the pump oper-
ation time, in this case the amount of ready coffee will be different. To set up the pump operation time press the button (11 or 12) and hold it, when the cup is filled to the nec­essary amount, release the button (11 or 12) and immediately press it again. Next time the coffee maker will make the preset amount of ready coffee.
Note: - maximal possible operation time of the pump is 45 seconds for one cup and 90 seconds for two cups.
To switch back to the default settings switch
the coffee maker off and unplug it, when you switch the unit on next time, the coffee maker will switch back to the default amount of ready drink.
Note:
if you need to switch the water supply off dur-
ing the coffee making, press the button (11 or 12) again;
successive making of coffee should be per-
formed with 2-3 min intervals;
control the tray (6) filling, periodically pour out
the liquid and wash the tray (6).
Switch the coffee maker off by pressing the
button (13) «
Wait until the coffee maker cools down and
».
remove the filter holder (7), turning the holder (7) handle to the left until bumping. Remove the ground coffee remnants and wash the fil­ter (15 or 16). For easy removing of the coffee remnants use the retainer (8) to prevent the filters (15 or 16) from falling off the holder (7).
MAKING CAPPUCCINO Attention! Be careful not to get burns by the outgoing steam from the cappuccinator pipe (4) and the removable tip (5).
Make coffee, as described in the chapter
«MAKING ESPRESSO», in the warm cup with enough capacity to add frothed milk.
Note:
it is recommended to make the necessary
amount of espresso before frothing the milk, because the water temperature in the steam supply mode is higher than temperature of water intended for making espresso, so the ready drink may taste different;
it is recommended to make the next cup of
espresso in 5-10 minutes after frothing the milk;
you can reduce the time of the water tem-
perature decreasing, to do that place a cup under the filter holder (7) (do not add ground coffee to the filter (15 or 16)) and switch the manual supply on by pressing the button (10) «
», after the cup is filled press the button
(10) again to switch the water supply off.
Press the steam supply on button (9) « »
and wait until the button (9) illumination stops flashing and glows constantly.
Place a suitable cup under the tip (5), care-
fully turn the steam supply control knob (3) «OFF--- +» and drain the remaining water and condensed moisture from the cappuccinator pipe (4), make sure that the outgoing steam is homogenous and without water.
Switch the steam supply off by setting the
steam supply knob (3) «OFF--- +» to the posi­tion «OFF».
Put the tip (5) into the bowl with cold milk or
cream, the tip (5) must not touch the bottom of the bowl otherwise the steam outgoing will be hindered.
5
IM VT-1526.indd 5 28.12.2017 16:03:20
ENGLISH
Slowly turn the steam supply control knob (3)
«OFF--- +» and fully open the steam supply.
Note: - to avoid splashing milk always immerse the tip (5) deeper than 1 cm from the milk sur­face.
The outgoing steam creates whirls which
froths milk; from time to time lift and lower the bowl with milk against the tip (5) to make the milk foam.
Be careful while operating with outgo-
ing steam; after you finish frothing the milk, switch the steam supply off by setting the control knob (3) to the position «OFF».
Add frothed milk to the cup of coffee.
Switch the coffee maker off by pressing the
button (13) «
».
Note: - making the milk foam is an art. You may not make it at the first try, don’t worry and experi­ment until you achieve good results.
Important:
It is important that milk for making foam is
fresh and without additives, is not so-called long storage milk.
Use regular whole milk with fat content from
4% to 6%, the cream fat content should be not less than 10%.
Clean the cappuccinator pipe (4) and its tip
(5) right after milk or cream frothing - to do this, put the cappuccinator pipe (4) with the tip (5) into a glass of water, switch the steam supply on by setting the steam supply knob (3) to the position «--- +», and after that switch the steam supply off by setting the steam sup­ply knob (3) to the position «OFF» and switch the coffee maker off.
Wait until the coffee maker cools down and
remove the tip (5) from the cappuccinator pipe (4), wipe the cappuccinator pipe (4) with a soft damp cloth and wash the tip (5) under a water jet.
WARMING THE DRINKS
You can warm up your drinks by putting the cap­puccinator pipe (4) without the tip (5) into the cup.
Switch the coffee maker on, press the button
(9) and wait until the boiler heats up (the but­ton (9) illumination will glow constantly).
Put the cappuccinator pipe (4) into the cup
with the drink you want to warm up.
Slowly turn the steam supply control knob (3)
«OFF--- +» and fully open the steam supply.
When the drink gets up to the required tem-
perature, switch the steam supply off by set­ting the control knob (3) to the position «OFF».
Switch the coffee maker off by pressing the
button (13) «
».
HOW TO MAKE A GOOD ESPRESSO
Use fresh ground coffee for «espresso» cof-
fee makers.
Slightly tamp the ground coffee in the filter (15
or 16), you can do it with the back side of the measuring spoon (17).
Coffee strength depends on the quality and
grinding degree of coffee beans. If coffee is pouring out too long, this means the coffee powder is too fine or it is tamped too strongly.
DESCALING
For effective operation of the coffee maker we recommend removing scale every 2-3 months and more often when using «hard» water.
1. Make citric acid solution: 2 teaspoons of acid
to 1 litre of water.
2. Fill the water tank (2) with the solution. Install
the water tank (2) to its place.
3. Insert the coffee filter (15 or 16) into the
holder (7).
4. Install the filter holder (7) into the coffee
maker. The filter holder (7) ledges should match the groves on the boiler, after that turn the filter holder (7) handle to the utmost right position «LOCK».
5. Place a suitable cup on the tray grid (6).
6. Insert the power plug into the socket.
7. Switch the coffee maker on by pressing the
button (13) «
8. Wait until the button (13) illumination glows
».
constantly.
9. Press the button (10) « » and fill a cup of
about 100 ml capacity with water (it is neces­sary to drain the water from the boiler and fill the boiler with citric acid solution), switch the water supply off by pressing the button (10) «
» again.
10. Remove the tip (5) from the cappuccinator pipe
(4) and put a suitable bowl under the pipe (4). Press the button (9) and wait until the boiler heats up (the button (9) illumination will glow constantly). Slowly turn the steam supply control knob (3) «OFF--- +» and switch the steam supply on for 10-15 seconds. Switch the steam supply off by setting the control knob (3) to the position «OFF».
6
IM VT-1526.indd 6 28.12.2017 16:03:20
E N G L I S H
11. Repeat the procedure described in steps
7-10 not less than 3 times. Switch the coffee maker off by pressing the button (13). Wait for 10-15 minutes.
12. Switch the coffee maker on by pressing the
button (13) «
13. Wait until the button (13) light indicator glows
».
constantly.
14. With small intervals, repeat the boiler cleaning
procedure (clause 9) until the citric acid solu-
Clean the coffee maker body with a soft,
slightly damp cloth and then wipe it dry.
Do not use metal brushes or abrasives to
clean the coffee maker.
Do not immerse the power cord, the power
plug and the coffee maker body into water or other liquids.
Wash the removable parts of the coffee maker
with warm water and neutral detergent, then rinse them and dry.
tion dissolves in the water tank completely.
15. Fill the water tank (2) with clear water and
repeat the clauses 7-10 not less than 3 times without the 10-15 minute break.
16. Switch the coffee maker off by pressing the
button (13) «
».
Drip tray and grid (6)
Remove the grid (6) from the tray, remove
the tray and pour out water, wash the tray and put it back to its place, put the grid (6) on the tray.
Note: - to remove the scale you can use special descaling agents for coffee makers and coffee machines, strictly following the instructions on their usage.
STORAGE
Before taking the unit away for storage,
unplug it and let the unit cool down com­pletely.
CLEANING
If during the filters (15 or 16) cleaning you find
out that the openings are blocked with the ground coffee remnants, you can clean them with a small brush.
Clean the unit.Do not leave and keep the coffee maker in
places with the temperature below 0°C.
Keep the unit in a dry cool place away from
children and disabled persons.
TROUBLES AND TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
The unit can’t be switched on
Water leaks from
No voltage in the mains socket.
The power plug is not completely inserted into the socket.
The water tray is full. Pour out water from the tray.
Make sure that the mains socket is operating. Check whether the plug is completely inserted into the socket.
the lower part of the unit.
Coffee leakage from the filter holder
Loose connection of the filter and boiler gasket, ground coffee got on the edges of the filter.
Clean the edges of the filter.
Coffee has a foreign smell
Wrong process of scale removal in the boiler Improper storage of coffee.
See the chapters „Before using the unit«, „Descaling« and perform them several times. Use fresh ground coffee. Keep coffee in a dry cool place.
Steam doesn‘t froth milk
Low temperature of outgoing steam. The bowl is too big or of improper size. You used skimmed milk.
Froth milk only after the ready indicator lights up. Use narrow high container. Use only whole milk with fat content 4-6%.
7
IM VT-1526.indd 7 28.12.2017 16:03:20
ENGLISH
DELIVERY SET
Coffee maker – 1 pc. Filter holder – 1 pc. Coffee filter – 2 pcs. Measuring spoon – 1 pc. Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V, ~ 50 Hz Rated input power: 1050 W Water tank capacity: 1.4 L
after its service life expiration; apply to the spe­cialized center for further recycling. The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and con­sequent disposal in the prescribed manner. For further information about recycling of this product apply to a local municipal administration, a disposal service or to the shop where you pur­chased this product.
Unit operating life is 3 years
The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a prelimi­nary notification.
Unit operating life is 3 years
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries with usual household waste
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appli­ance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
8
IM VT-1526.indd 8 28.12.2017 16:03:20
русский
КОФЕВАРКА VT-1526
Кофеварка предназначена для варки кофе «ЭСПРЕССО» и приготовления кофе «КАПУЧИНО».
ОПИСАНИЕ
1. Крышка ёмкости для воды
2. Съемная ёмкость для воды
3. Ручка регулятора подачи пара «OFF--- +»
4. Трубка-капучинатор
5. Съёмный наконечник
6. Решётка поддона/поддон для капель
7. Держатель фильтра для кофе
8. Удерживатель фильтра для кофе
9. Кнопка включения подачи пара «
10. Кнопка ручной подачи кофе/воды «
»
»
11. Кнопка приготовления двойного эспрессо «
»
12. Кнопка приготовления одной порции кофе эспрессо «
13. Кнопка включения/выключения «
»
»
14. Площадка для подогрева чашек
15-16. Фильтры для кофе
17. Мерная ложка с уплотнителем молотого кофе
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи пита­ния целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номиналь­ным током срабатывания, не превышающим 30 мА. Для установки УЗО обратитесь к спе­циалисту.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства вни-
мательно ознакомьтесь с руководством по эксплуатации. Сохраняйте данное руковод­ство в течение всего срока эксплуатации.
Неправильное обращение с устройством
может привести к его поломке, причине­нию вреда пользователю или его имуще­ству.
Перед первым включением убедитесь в
том, что рабочее напряжение кофеварки соответствует напряжению в электриче­ской сети.
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»;
включайте её в электрическую розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
Во избежание риска возникновения
пожара не используйте переходники при
подключении кофеварки к электрической розетке.
Используйте кофеварку только по её пря-
мому назначению.
Не используйте устройство вне помещений.
Никогда не оставляйте и не храните кофе-
варку в помещениях с температурой ниже 0°C.
Устанавливайте кофеварку на сухой ров-
ной устойчивой поверхности, не ставьте устройство на край стола.
Не ставьте кофеварку на горячие поверх-
ности.
Не используйте кофеварку в непосред-
ственной близости от источников тепла, влаги или открытого пламени.
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свеши-
вался со стола, а также следите, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кромок мебели.
Соблюдайте осторожность во время
работы с выходящим паром.
Во избежание удара электрическим током
не погружайте кофеварку, сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.
Используйте только принадлежности, вхо-
дящие в комплект поставки.
Не включайте кофеварку без воды.
Используйте только чистую холодную воду,
рекомендуется использовать воду, про­шедшую дополнительную очистку быто­выми фильтрами для воды.
Перед включением кофеварки убедитесь,
что все съемные детали установлены пра­вильно.
Никогда не оставляйте работающую кофе-
варку без присмотра.
Не дотрагивайтесь до сетевого шнура,
вилки сетевого шнура, корпуса кофеварки мокрыми руками.
Во избежание ожога не дотрагивайтесь
до горячих поверхностей кофеварки (дер­жатель фильтра, бойлер, трубка-капучи­натор) в процессе приготовления кофе и сразу после выключения устройства.
Дайте устройству полностью остыть перед
снятием принадлежностей или чисткой.
Запрещается снимать держатель фильтра
во время работы кофеварки.
Отключайте кофеварку от электрической
сети перед чисткой или в случае, если вы устройством не пользуетесь.
9
IM VT-1526.indd 9 28.12.2017 16:03:21
русский
Отключая устройство от электрической
сети, не тяните за сетевой шнур, а держи­тесь за вилку сетевого шнура.
Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования прибора в каче­стве игрушки.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
Данное устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, психиче­скими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или зна­ний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использо­вании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Периодически проверяйте состояние сете-
вого шнура и вилки сетевого шнура.
Запрещается пользоваться устройством
при наличии каких-либо повреждений кор­пуса кофеварки, сетевого шнура или вилки сетевого шнура.
Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор само­стоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после падения устройства выключите прибор из электри­ческой розетки и обратитесь в любой авто­ризованный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
Перевозите устройство только в заводской
упаковке.
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕС­КОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее трёх часов.
Извлеките кофеварку из упаковки и уда-
лите упаковочные материалы.
Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь устройством.
Убедитесь в том, что рабочее напряже-
ние кофеварки соответствует напряжению в электрической сети.
Перед первым использованием кофеварки
промойте все ее съемные части (2, 7, 15, 16, 17) теплой водой с нейтральным мою­щим средством и просушите.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Примечание: - если вы включили кофеварку и не совершаете никаких действий, то кофе­варка выключится через 30 минут.
Перед варкой кофе промойте бойлер кофе­варки.
Снимите ёмкость (2), наполните ее холод-
ной водой до отметки «МАХ» и установите на место.
Вставьте фильтр для кофе (15 или 16) в
держатель (7), не засыпайте молотый кофе в фильтр (15 или 16).
Установите держатель фильтра (7) в
место его установки. Выступы держателя фильтра (7) должны совпасть с пазами на бойлере, после чего поверните ручку держателя фильтра (7) вправо до упора «LOCK».
Поставьте подходящую чашку на решетку
поддона (6).
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Включите кофеварку нажатием кнопки (13)
», при этом в кнопке (13) загорится под-
« светка и будет мигать. Дождитесь нагрева воды в бойлере, подсветка кнопки (13) будет светиться постоянно.
Нажмите кнопку ручной подачи кофе/
воды (10) «
», при этом помпа включится на 3 секунды, после паузы помпа вклю­чится и вода будет подаваться постоянно. После наполнения чашки водой выключите подачу воды повторно, нажав кнопку (10)
», вылейте воду из чашки.
«
10
IM VT-1526.indd 10 28.12.2017 16:03:21
русский
В зависимости от объема чашки проведите
эту процедуру несколько раз, после этого бойлер будет промыт.
ВНИМАНИЕ!
Запрещается снимать держатель филь-
тра (7) во время работы кофеварки.
Для снятия держателя фильтра (7) повер-
ните ручку держателя влево до упора и снимите держатель (7).
Промывка трубки-капучинатора (4)
Убедитесь, что в ёмкости (2) достаточно
воды.
Поставьте подходящую чашку под трубку-
капучинатор (4).
Включите кофеварку нажатием кноп-
ки (13) «
Нажмите кнопку включения подачи пара (9)
«
».
» и дождитесь, когда подсветка кноп­ки (9) перестанет мигать и будет светиться постоянно.
Медленно поверните ручку регулятора
подачи пара (3) «OFF--- +», пар начнёт выходить из наконечника (5), трубки-капу­чинатора (4), соблюдайте осторожность во время работы с выходящим паром, через 10-15 секунд установите ручку регулятора (3) в положение «OFF».
Выключите кофеварку, нажав на кноп-
ку (13) «
Снимите решётку поддона (6), выньте
».
поддон, слейте из поддона воду и уста­новите его на место, установите на место решётку (6).
Кофеварка готова к варке кофе.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭСПРЕССО
Снимите ёмкость (2), наполните ее холод-
ной водой до отметки «МАХ» и установите на место. Следите за тем, чтобы уровень воды в ёмкости (2) не опускался ниже отметки «MIN», регулярно доливайте воду в ёмкость (2).
Насыпьте молотый кофе в фильтр (15 или
16), используйте мерную ложку (17), слегка утрамбуйте кофе обратной стороной мер­ной ложки (17).
Установите держатель фильтра (7) в место
его установки. Выступы держателя фильтра (7) должны совпасть с пазами на бойлере, после чего поверните ручку держателя фильтра (7) вправо до упора «LOCK».
Поставьте чашку на решетку поддона (6).
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Включите кофеварку нажатием кнопки (13)
«
», при этом в кнопке (13) загорится под-
светка и будет мигать.
Дождитесь нагрева воды в бойлере,
кнопка (13) будет светиться постоянно.
Примечание: - используемые чашки необ­ходимо предварительно подогреть, для этого установите чашки на площадку для подогрева (14), во время нагрева воды в бойлере пло­щадка (14) нагревается, подогревая при этом чашки.
Для приготовления одной порции кофе
эспрессо используйте малый фильтр (16) и нажмите кнопку (12) «
», при этом помпа включится на 3 секунды для предваритель­ного смачивания кофе, после паузы помпа включится и будет работать 20 секунд.
Для приготовления двойной порции кофе
эспрессо используйте большой фильтр (15) и нажмите кнопку (11) «
», в этом случае установите на решётку (6) чашку большего объёма или две маленьких. При нажатии кнопки (11) помпа включится на 3 секунды для предварительного смачива­ния кофе, после паузы помпа включится и будет работать 40 секунд.
При необходимости вы можете запрограм-
мировать время работы помпы, в этом слу­чае изменится объём готового кофе. Для программирования времени работы помпы нажмите кнопку (11 или 12) и удерживайте её, когда чашка наполнится до необходи­мого объёма, отпустите кнопку (11 или 12) и сразу нажмите её повторно. В следующий раз кофеварка приготовит запрограммиро­ванный объём готового напитка.
Примечание: - максимально возможное время работы помпы для одной порции – 45 секунд, для двойной порции – 90 секунд.
Для возврата к заводским настройкам
выключите кофеварку и выньте вилку сете­вого шнура из розетки, при последующем включении кофеварка вернётся к завод­ским настройкам объёма готового напитка.
Примечание:
если во время приготовления кофе
эспрессо возникла необходимость выклю­чить подачу воды, повторно нажмите кнопку (11 или 12);
повторное приготовление кофе реко-
мендуется производить с интервалами в 2-3 минуты;
11
IM VT-1526.indd 11 28.12.2017 16:03:21
русский
следите за заполнением поддона (6),
периодически сливайте воду и промы­вайте поддон (6).
Выключите кофеварку, нажав на кнопку (13)
».
«
Дождитесь остывания кофеварки и сни-
мите держатель фильтра (7), повер­нув ручку держателя (7) влево до упора. Удалите остатки молотого кофе и промойте фильтр (15 или 16). Для удобства при уда­лении остатков кофе используйте удер­живатель (8), с помощью которого можно зафиксировать фильтры (15 или 16) от выпадения из держателя (7).
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО Внимание! Опасайтесь ожогов выходя­щим горячим паром из трубки-капучина­тора (4) и съёмного наконечника (5).
Сварите кофе, как описано в разделе
«ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО», в подо­гретой чашке, объема которой будет доста­точно для добавления взбитой молочной пенки.
Примечание:
рекомендуется приготовить необходи-
мое количество кофе эспрессо до взбива­ния молочной пенки, поскольку в режиме подачи пара вода в бойлере нагревается значительно выше температуры воды, предназначенной для приготовления кофе эспрессо, в результате чего готовый напи­ток может иметь совсем другой вкус;
повторно готовить кофе эспрессо реко-
мендуется не ранее чем через 5 -10 минут после приготовления молочной пенки;
можно сократить время ожидания сни-
жения температуры воды, для этого под­ставьте чашку под держатель фильтра (7) (фильтр для кофе (15 или 16) не наполняйте молотым кофе) и включите ручную подачу, нажав кнопку (10) «
», после наполнения чашки повторно нажмите кнопку (10) для выключения подачи воды.
Нажмите кнопку включения подачи пара (9)
» и дождитесь, когда подсветка кнопки
« перестанет мигать и будет светиться постоянно.
Подставьте под наконечник (5) подходя-
щую чашку, аккуратно поверните регуля­тор подачи пара (3) «OFF--- +» и слейте остатки воды и конденсата из трубки-капу-
чинатора (4), убедитесь, что выходящий пар однородный и без воды.
Закройте подачу пара, установив регуля-
тор подачи пара (3) «OFF--- +» в положе­ние «OFF»
Опустите наконечник (5) в ёмкость с холод-
ным молоком или сливками, наконечник (5) не должен касаться дна ёмкости, иначе выход пара будет затруднен.
Медленно поверните ручку регулятора
подачи пара (3) «OFF--- +» и полностью откройте подачу пара.
Примечание: - во избежание выплёскива­ния молока всегда погружайте наконечник (5) глубже, чем на 1 см от поверхности молока.
Выходящий пар создаёт завихрения,
способствующие образованию молоч­ной пенки, периодически приподнимайте и опускайте ёмкость с молоком относи­тельно наконечника (5) до образования молочной пенки.
Соблюдайте осторожность во время
работы с выходящим паром, после получе­ния молочной пенки закройте подачу пара, установив ручку регулятора (3) в положе­ние «OFF».
Добавьте молочную пенку в чашку сварен-
ного кофе.
Выключите кофеварку, нажав на кнопку
(13) «
».
Примечание: - процесс получения молочной пенки – это искусство. С первого раза пенка может и не получиться, не отчаивайтесь и экс­периментируйте, пока не добьётесь хорошего результата.
Важно:
Необходимо, чтобы молоко, используемое
для приготовления пенки, было свежим и без консервантов, то есть не так называе­мое молоко длительного хранения.
Используйте обычное цельное молоко
жирностью от 4% до 6%, жирность сливок должна быть не менее 10%.
Сразу после взбивания молока или сли-
вок прочистите трубку-капучинатор (4) и наконечник (5) - для этого опустите трубку­капучинатор (4) с наконечником (5) в стакан с водой, включите подачу пара, установив ручку регулятора подачи пара (3) в положе­ние «--- +», после этого выключите подачу
12
IM VT-1526.indd 12 28.12.2017 16:03:21
русский
пара, установив ручку регулятора (3) в положение «OFF» и выключите кофеварку.
Дождитесь остывания кофеварки и сни-
мите наконечник (5) с трубки-капучинатора (4), протрите трубку-капучинатор (4) сна­ружи влажной, мягкой тканью, сам нако­нечник (5) промойте под струей воды.
ПОДОГРЕВ НАПИТКОВ
Вы можете подогреть напитки, опустив трубку-капучинатор (4) без наконечника (5) в чашку.
Включите кофеварку, нажмите кнопку (9)
и дождитесь нагрева бойлера (подсветка кнопки (9) будет светиться постоянно).
Опустите трубку-капучинатор (4) в чашку
c напитком, который вы хотите подогреть.
Медленно поверните ручку регулятора
подачи пара (3) «OFF--- +» и полностью откройте подачу пара.
Когда напиток нагреется до нужной темпе-
ратуры, закройте подачу пара, установив ручку регулятора (3) в положение «OFF».
Выключите кофеварку, нажав на кнопку
(13) «
».
КАК ПОЛУЧИТЬ ХОРОШИЙ ЭСПРЕССО
Используйте свежемолотый кофе, пред-
назначенный для кофеварок «эспрессо».
Слегка утрамбовывайте молотый кофе в
фильтре (15 или 16), это можно сделать обратным концом мерной ложки (17).
Крепость получаемого кофе будет зави-
сеть от качества и степени помола кофей­ных зерен. Если кофе наливается слишком долго, это означает, что кофе очень мел­кого помола или слишком сильно утрам­бован.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Для эффективной работы кофеварки реко­мендуется проводить удаление накипи каждые 2-3 месяца, а при использовании «жесткой» воды - чаще.
1. Приготовьте раствор лимонной кислоты:
2 чайные ложки кислоты на 1 литр воды.
2. Залейте полученный раствор в резервуар
для воды (2). Установите резервуар (2) на место.
3. Вставьте фильтр для кофе (15 или 16) в
держатель (7).
4. Установите держатель фильтра (7) в кофе-
варку. Выступы держателя (7) должны
совпасть с пазами на бойлере, после чего поверните ручку держателя фильтра (7) вправо до упора «LOCK».
5. Поставьте подходящую чашку на решетку
поддона (6).
6. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
7. Включите кофеварку нажатием кнопки (13)
«
».
8. Дождитесь, когда подсветка кнопки (13)
будет светиться постоянно.
9. Нажмите кнопку (10) « » и наполните
водой чашку объемом около 100 мл (это необходимо для того, чтобы удалить воду из бойлера и заполнить его раствором лимонной кислоты), выключите подачу воды, повторно нажав кнопку (10) «
10. Снимите наконечник (5) с трубки-капучи-
натора (4) и подставьте под трубку (4) под­ходящую посуду. Нажмите кнопку (9) и дождитесь нагрева бойлера (подсветка кнопки (9) будет све­титься постоянно). Медленно поверните ручку регулятора подачи пара (3) «OFF--­+» и откройте на 10-15 секунд подачу пара. Закройте подачу пара, установив ручку регулятора (3) в положение «OFF».
11. Повторите процедуру, описанную в пун-
ктах 7-10, не менее 3 раз. Выключите кофе­варку, нажав на кнопку (13). Подождите 10-15 минут.
12. Включите кофеварку нажатием кнопки (13)
«
».
13. Дождитесь, когда световой индикатор
кнопки (13) будет светиться постоянно.
14. С небольшими перерывами повторите
процедуру очистки бойлера (пункт 9) до полного окончания раствора лимонной кислоты в резервуаре.
15. Заполните резервуар (2) чистой водой и
вновь выполните пункты 7-10 не менее 3 раз, не делая 10-15 минутного перерыва.
16. Выключите кофеварку, нажав на кнопку (13)
«
».
Примечание: - для удаления накипи можно использовать специальные средства для уда­ления накипи в кофеварках и кофе-машинах, строго соблюдая инструкции по их исполь­зованию.
ЧИСТКА
При чистке фильтров (15 или 16), если от-
верстия засорены осадком молотого кофе, их можно почистить небольшой щеткой.
13
».
IM VT-1526.indd 13 28.12.2017 16:03:21
русский
Протирайте корпус кофеварки мягкой,
слегка влажной тканью, после чего вытрите
поддон и установите его на место, устано­вите решетку (6) на поддон.
насухо.
Для чистки кофеварки не используйте
металлические щетки и абразивные мою­щие средства.
Запрещается погружать сетевой шнур,
вилку сетевого шнура и корпус кофеварки в воду или другие жидкости.
Съемные детали кофеварки промывайте
теплой водой с нейтральным моющим средством, сполосните и высушите их.
ХРАНЕНИЕ
Прежде чем убрать устройство на хране-
ние, отключите его от электросети и дайте ему полностью остыть.
Произведите чистку устройства.Запрещается оставлять и хранить кофе-
варку в помещениях с температурой ниже 0°C.
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с
Поддон для капель и решётка (6)
Снимите решетку (6) с поддона, снимите
ограниченными возможностями.
поддон и слейте из него воду, промойте
НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И МЕТОДЫ УСТРАНЕНИЯ
Неисправность Причина Метод устранения
Кофеварка не включается
В сетевой розетке отсутствует напряжение.
Вилка сетевого шнура не до конца вставлена
Убедитесь, что сетевая розетка работает.
Проверьте, до конца ли вставлена вилка в розетку.
в розетку.
Вода вытекает из нижней
Поддон для воды переполнен.
Слейте воду из поддона.
части кофеварки Утечка кофе
из держателя фильтра
Неплотное прилегание фильтра к уплотнителю в бойлере, молотый кофе
Очистите края фильтра.
попал на края фильтра.
Приготовленный кофе имеет посторонний запах
Неправильный процесс удаление накипи в бойлере кофеварки.
Неправильное хранение кофе.
Обратитесь к разделам «Подготовка к работе», «Удаление накипи» и выполните их несколько раз.
Используйте свежемолотый кофе. Храните кофе в сухом, прохладном
месте.
Пар не взбивает молоко
Низкая температура выходящего пара.
Емкость слишком большая или не подходящего размера.
Вы использовали обезжиренное молоко.
Взбивайте молоко только после того, как загорится индикатор готовности.
Для взбивания молока используйте узкую высокую посуду.
Используйте только цельное молоко жирностью 4-6%.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Кофеварка – 1 шт. Держатель фильтра – 1 шт. Фильтр для кофе – 2 шт. Мерная ложка – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В, ~ 50 Гц Номинальная потребляемая мощность: 1050 Вт Объём резервуара для воды: 1,4 л
Инструкция – 1 шт.
14
IM VT-1526.indd 14 28.12.2017 16:03:21
русский
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики приборов без пред­варительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы прибора и элементов питания, не выбрасывайте их вместе с обыч­ными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в специализированные пункты для дальнейшей утилизации. Отходы, образующиеся при утилизации изде­лий, подлежат обязательному сбору с последу­ющей утилизацией в установленном порядке. Для получения дополнительной информации об утилизации данного продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов или в магазин, где Вы приоб­рели данный продукт.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и россий­ским стандартам безопасности и ги­гиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТ АР ПЛ Ю С Л ИМ И ТЕ Д
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ,
15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: 117209, РФ,
Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.
СДЕЛАНО В КНР
15
IM VT-1526.indd 15 28.12.2017 16:03:21
ҚазаҚша
КОФЕБҰҚТЫРҒЫШ VT-1526
Кофебұқтырғыш «ЭСПРЕССО» кофесін бұқтыруға және «КАПУЧИНО» кофесін әзірлеу үшін арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Суға арналған ыдыс қақпағы
2. Суға арналған алынбалы ыдыс
3. Бу беру реттегішінің тұтқасы «OFF--+»
4. Түтік-капучинатор
5. Алынбалы ұштама
6. Табандық торы/тамшыларға арналған табандық
7. Кофеге арналған сүзгі ұстауышы
8. Кофеге арналған сүзгі ұстаушысы
9. Бу беруді іске қосу батырмасы «
»
10. Кофені/суды қолмен беру батырмасы «
11. Эспрессоның қос үлесін әзірлеу батырмасы «
»
12. Эспрессо кофесінің бір үлесін әзірлеу батырмасы «
13. Іске қосу/сөндіру батырмасы «
»
»
14. Тостақтарды ысытуға арналған алаңша
15-16. Кофеге арналған сүзгілер
17. Үгетілген кофенің тығыздауышы бар өлшеуіш қасық
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғану үшін қуат тізбегіне 30 мА-ден аспайтын номиналды жұмыс істеу тоғы бар қорғаушы сөндіргіш құрылғыны (ҚСҚ) орнатып қойған жөн. ҚСҚ орнату үшін маманға хабарласыңыз.
ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ БОЙЫНША ҰСЫНЫСТАР
Құрылғыны пайдалану алдында пайдалану
бойынша басшылықпен зейін қойып танысыңыз. Берілген басшылықты пайдалану мерзімі бойы сақтаңыз.
Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның
сынуына, пайдаланушыға немесе оның мүлігіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
Алғашқы іске қосу алдында
кофебұқтырғыштың жұмыс істеу кернеуі электрлік желідегі кернеуге сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Желілік баусым «еуроашамен»
жабдықталған; оны жерге сенімді түйісуі бар электр ашалығына қосыңыз.
Өрт тәуекеліне жол бермеу үшін
кофебұқтырғышты электр ашалығына қосқан кезде ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
Кофебұқтырғышты тек оның тікелей мақсаты
бойынша ғана пайдаланыңыз.
Құрылғыны панажайлардан тыс
пайдаланбаңыз.
Кофебұқтырғышты температурасы 0°C-
ден төмен панажайларда ешқашан қалдырмаңыз және сақтамаңыз.
Кофебұқтырғышты құрғақ түзу тұрақты бетке
орнатыңыз, құрылғыны үстелдің шетіне қоймаңыз.
Кофебұқтырғышты ыстық беттерге
қоймаңыз.
Кофебұқтырғышты жылу, ылғал немесе
ашық от көздерінің тікелей қасында пайдаланбаңыз.
Желілік баусымның үстелден салбырап
»
тұруына жол бермеңіз, сонымен бірге оның ыстық беттермен және жиһаздың үшкір жиектерімен жанаспауын қадағалаңыз.
Шығып жатқан бумен жұмыс істеген уақытта
сақ болыңыз.
Электрлік ток соққысына жол бермеу үшін
кофебұқтырғышты, желілік баусымды немесе желілік баусымның ашасын суға немесе кез-келген басқа сұйықтыққа матырмаңыз.
Жеткізілім жинағына кіретін жабдықтарды
ғана пайдаланыңыз.
Кофебұқтырғышты сусыз іске қоспаңыз.
Таза салқын суды ғана пайдаланыңыз,
суға арналған тұрмыстық сүзгілерден қосымша тазартудан өткен суды пайдалану ұсынылады.
Кофебұқтырғышты іске қосу алдында,
барлық шешілмелі бөлшектердің дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.
Ешқашан жұмыс істеп тұрған
кофебұқтырғышты қараусыз қалдырмаңыз.
Желілік баусымды, желілік баусым ашасын,
кофебұқтырғыш корпусын сулы қолмен ұстамаңыз.
Күйік алуға жол бермеу үшін кофе әзірлеу
процесінде және құрылғыны сөндіргеннен кейін бірден кофебұқтырғыштың ыстық беттеріне (сүзгі ұстауышына, бойлерге, түтік-капучинаторға) қолыңызды тигізбеңіз.
Жабдықтарын шешу немесе тазалау
алдында құрылғыға толық салқындауға уақыт беріңіз.
Сүзгі ұстауышын кофебұқтырғыш жұмыс
істеп тұрған кезде шешуге тыйым салынады.
Құрылғыны тазалау алдында немесе
пайдаланбайтын болған жағдайда,
16
IM VT-1526.indd 16 28.12.2017 16:03:22
ҚазаҚша
кофебұқтырғышты электр желісінен ажыратыңыз.
Құрылғыны электр желісінен ажыратқан
кезде желілік баусымнан тартпаңыз, желілік баусымның ашасынан ұстаңыз.
Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз
ету мақсатында қаптама ретінде пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен қаптармен немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі бар!
Балалар құрылғыны ойыншық ретінде
пайдаланбауы үшін оларға қадағалауды жүзеге асырыңыз.
Берілген құрылғы балалардың
пайдалануына арналмаған.
Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды қоса) немесе оларда тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілмеген болса, берілген құрылғы олардың пайдалануына арналмаған.
Желілік баусымның және желілік баусым
ашасының күйін мезгілімен тексеріп тұрыңыз.
Кофебұқтырғыш корпусының, желілік
баусымның немесе желілік баусым ашасының қандай да бір бүлінулері болған кезде құрылғыны пайдалануға тыйым салынады.
Аспапты өз бетіңізбен жөндеуге тыйым
салынады. Аспапты өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез-келген ақаулықтар пайда болғанда, сонымен қатар құрылғы құлағаннан кейін аспапты сөндіріңіз және кепілдеме талоны мен www.vitek.ru сайтында көрсетілген байланысу мекен­жайлары бойынша кез-келген рұқсаты бар (өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Құрылғыны тек зауыт қаптамасында
тасымалдаңыз.
Құрылғыны құрғақ салқын балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН ҒАНА АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ
ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ПАНАЖАЙЛАРЫНДА ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температура жағдайында тасымалдаған немесе сақтаған кезде, оны бөлме температурасында үш сағаттан кем емес уақыт бойы ұстау қажет.
Кофебұқтырғышты ораудан шығарыңыз
және орайтын материалдарды жойыңыз.
Құрылғының тұтастығын тексеріңіз,
бұзылулар болған жағдайда құрылғыны пайдаланбаңыз.
Кофебұқтырғыштың жұмыс кернеуі электрлік
желінің кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз.
Кофебұқтырғышты алғашқы пайдалану
алдында оның барлық шешілмелі бөліктерін (2, 7, 15, 16, 17) бейтарап жуғыш заты бар жылы сумен жуыңыз және құрғатыңыз.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДЫҚ
Ескерту: - егер Сіз кофебұқтырғышты іске қосып және ешқандай әрекеттер орындамасаңыз, онда кофебұқтырғыш шамамен 30 минуттан кейін сөнеді.
Кофені бұқтыру алдында кофебұқтырғыш бойлерін жуыңыз.
Ыдысты (2) шешіңіз, оған суық суды «МАХ»
белгісіне дейін құйыңыз және орнына орнатыңыз.
Кофеге арналған сүзгіні (15 немесе 16)
ұстауышқа (7) салыңыз, үгетілген кофені сүзгіге (15 немесе 16) салмаңыз.
Сүзгі ұстауышын (7) оны орнататын
орынға орнатыңыз. Сүзгі ұстауышының (7) шығыңқылары бойлердің ойықтарына сәйкес келуі керек, содан кейін, сүзгі ұстауышының (7) тұтқасын тірелгенге дейін «LOCK» оңға қарай бұраңыз.
Сәйкес тостақты табандық торына (6)
қойыңыз.
Желілік баусым ашасын ашалыққа салыңыз.
« » батырмасын (13) басып
кофебұқтырғышты іске қосыңыз, осы кезде батырмада (13) көмескілеу жанады және жанып-сөніп тұрады. Бойлердегі судың қызуын күтіңіз, батырманың (13) көмескілеуі тұрақты жанып тұрады.
« » Кофені/суды қолмен беру батырмасын
(10) басыңыз, осы кезде сорғы 3 секундқа іске қосылады, кідірісітен кейін сорғы іске
17
IM VT-1526.indd 17 28.12.2017 16:03:22
ҚазаҚша
қосыладыжәне су тұрақты беріле бастайды. Тостақ суға толған кезде «
» батырмасын (10) басып, су беруді қайталап сөндіріңіз, суды тостақтан төгіңіз.
Тостақтың көлеміне байланысты бұл рәсімді
бірнеше рет қайталаңыз, содан кейін бойлер жуылған болады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Сүзгі ұстауышын (7) кофебұқтырғыш
жұмыс істеп тұрғанда шешуге тыйым салынады.
Сүзгі ұстауышын (7) шешу үшін ұстауышын
тұтқасын сол жаққа тірелгенге дейін бұраңыз және ұстауышты (7) шешіңіз.
Капучинатор түтігін (4) жуу
Ыдыста (2) судың жеткілікті екеніне көз
жеткізіңіз.
Сәйкес тостақты түтік-капучинатордың (4)
астына қойыңыз.
« » батырмасын (13) басып
кофебұқтырғышты іске қосыңыз.
« » бу беруді іске қосу батырмасын (9)
басыңыз және батырманың (9) көмескілеуі жанып-сөнуін тоқтатуын және тұрақты жануын күтіңіз.
«OFF--+» бу беру реттегішінің тұтқасын
баяу бұраңыз, бу түтік капучинатордың (4) ұштамасынан (5) шыға бастайды, шығып жатқан бумен жұмыс жасаған уақытта сақ болыңыз, 10-15 секундтан кейін реттегіш тұтқасын (3) «OFF» күйіне белгілеңіз.
« » батырмасын (13) басып,
кофебұқтырғышты сөндіріңіз.
Табандық торын (6) шешіңіз, табандықты
шығарыңыз, табандықтан суды төгіңіз және оны орнына орнатыңыз, торды (6) орнына орнатыңыз.
Кофебұқтырғыш кофе бұқтыруға дайын.
ЭСПРЕССО КОФЕСІН ӘЗІРЛЕУ
Ыдысты (2) шешіңіз, оған суық суды
«МАХ» белгісіне дейін құйыңыз және орнына орнатыңыз. Ыдыстағы (2) судың деңгейі «MIN» белгісінен төмен түспеуін қадағалаңыз, суды ыдысқа (2) тұрақты толтырып тұрыңыз.
Үгетілген кофені сүзгіге (15 немесе
16) салыңыз, өлшейтін қасықты (17) пайдаланыңыз, кофені өлшейтін (17) қасықтың кері жағымен тығыздаңыз.
Сүзгі ұстауышын (7) оны орнататын
орынға орнатыңыз. Сүзгі ұстауышының
(7) шығыңқылары бойлердің ойықтарына сәйкес келуі керек, содан кейін, сүзгі ұстауышының (7) тұтқасын тірелгенге дейін «LOCK» оңға қарай бұраңыз.
Тостақты табандық торына (6) қойыңыз.
Желілік баусым ашасын ашалыққа салыңыз.
« » батырмасын (13) басып кофебұқтыр-
ғышты іске қосыңыз, осы кезде батырмада (13) көмескілеу жанады және жанып-сөніп тұрады.
Дождитесь нагрева воды в бойлере, кнопка
(13) будет светиться постоянно.
Ескерту: - пайдаланылатын тостақтарды алдын-ала ысыту қажет, бұл үшін тостақты ысытуға арналған алаңшаға (14) қойыңыз, бойлерде су қызған уақытта алаңша (14) қызады, сол кезде тостақтар ысиды.
Кофенің бір үлесін әзірлеу үшін кіші сүзгіні
(16) пайдаланыңыз және «
» батырмасын (12) басыңыз, осы кезде сорғы кофені алдын-ала сулап 3 секундқа іске қосылады, кідірістен кейін сорғы іске қосылады және 20 секунд бойы жұмыс істейді.
Эспрессо кофесінің қос үлесін әзірлеу үшін
үлкен сүзгіні (15) пайдаланыңыз және « батырмасын (11) басыңыз, осы жағдайда торға (6) көлемі үлкен тостақты немесе екі шағын тостақты орнатыңыз. Батырманы (11) басқан кезде сорғы кофені алдын-ала сулап 3 секундқа іске қосылады, кідірістен кейін сорғы іске қосылады және 40 секунд жұмыс істейді.
Қажет болғанда сіз сорғының жұмыс
істеу уақытын бағдарламалай аласыз, осы жағдайда дайын кофенің көлемі өзгереді. Сорғының жұмыс істеу уақытын бағдарламалау үшін батырманы (11 немесе
12) басыңыз жәнеоны ұстап тұрыңыз, тостақ қажетті көлемге дейін толған кезде, батырманы (11 немесе 12) жіберіңіз және оны бірден қайталап басыңыз. Келесі жолы кофебұқтырғыш дайын су-сынның бағдарламаланған көлемін әзірлейді.
Ескерту: - сорғының бір үлес үшін максималды жұмыс істеу уақыты -- 45 секунд, қос үлес үшін -- 90 секунд.
Зауыттық баптауларға қайту үшін
кофебұқтырғышты сөндіріңіз және желілікбаусым ашасын ашалықтан суырыңыз, келесі іске қосқан кезде кофебұқтырғыш дайын сусын көлемінің зауыттық баптауларына қайта оралады.
18
»
IM VT-1526.indd 18 28.12.2017 16:03:22
ҚазаҚша
Ескерту:
егер эспрессо кофесін әзірлеу уақытында
әзірлеуді тоқтату қажеттілігі туындаса, бұл жағдайда батырманы (11 немесе 12) қайталап басыңыз.
кофені қайталап әзірлеу 2-3 минут
аралықпен жасау ұсынылады;
табандықтың (6) толуын қадағалаңыз,
суды мезгілімен төгіп және табандықты (6) жуып тұрыңыз.
« » батырмасын (13) басып,
кофебұқтырғышты сөндіріңіз.
Кофебұқтырғыштың салқындауын күтіңіз
және ұстауыш (7) тұтқасын сол жаққа тірелгенге дейін бұрап, сүзгі ұстауышын (7) шешіңіз. Үгетілген кофенің қалдықтарын жойыңыз және сүзгіні (15 немесе 16) жуыңыз. Кофе қалдықтарын шығарған кезде ыңғайлы болу үшін ұстаушыны (8) пайдаланыңыз, оның көмегімен сүзгіні (15 немесе 16) ұстауыштан (7) түсіп кетпеуі үшін бекітуге болады.
КАПУЧИНО ӘЗІРЛЕУ Назар аударыңыз! Опасайтесь ожогов выходящим горячим паром из трубки­капучинатора (4) и съёмного наконечника (5).
«ЭСПРЕССО ӘЗІРЛЕУ» тарауында
сипатталғандай, сүттен немесе кілегейден бұлғанған көбікті қосу үшін көлемі жеткілікті ысытылған тостаққа кофе әзірлеңіз.
Ескерту:
эспрессо кофесінің қажетті мөлшерін сүт
көбігін бұлғауға дейін әзірлеу ұсынылады, себебі бу беру режимінде бойлердегі су эспрессо кофесін әзірлеуге арналған судың температурасынан анағұрлым жоғары қызады, нәтижесінде дайын сусынның мүлдем басқа дәмі болуы мүмкін;
эспрессо кофесін қайталап әзірлеуді сүт
көбігін әзірлегеннен кейін 5 - 10 минуттан кейін жалғастыру ұсынылады;
судың температурасының төмендеуінің
уақытын қысқартуға болады, бұл үшін тостақты сүзгі ұстаушының (7) астына қойыңыз (кофеге арналған сүзгіге (15 немесе 16) үгетілген кофе салмаңыз) және
» батырмасын (10) басып, қолмен су
«
беруді іске қосыңыз, тостақ толғаннан кейін су беруді сөндіру үшін батырманы (10) қайталап басыңыз.
« » бу беруді іске қосу батырмасын (9)
басыңыз және батырманың (9) көмескілеуі
жанып-сөнуін тоқтатуын және тұрақты жануын күтіңіз.
Ұштаманың (5) астына сәйкес тостақты
қойыңыз, «OFF--+» бу беру реттегішін (3) ұқыпты бұраңыз және су мен конденсат қалдықтарын түтік-капучинатордан (4) төгіңіз, шығып жатқан будың біркелкі және сусыз екеніне көз жеткізіңіз.
«OFF--+» бу беру реттегішін (3) «OFF»
күйіне белгілеп сөндіріңіз
Ұштаманы (5) салқын сүт немесе кілегей
құйылған ыдысқа матырыңыз, ұштама (5) ыдыстың түбіне тимеуі керек, кері жағдайда будың шығуы қиындайды.
«OFF--+» бу беру реттегішінің (3) тұтқасын
баяу бұраңыз және бу беруді толық ашыңыз.
Ескерту: - сүттің шайқалып төгілуіне жол бермеу үшін әрқашан ұштаманы (5) сүттің бетінен 1 см артық тереңдікке матырыңыз.
Шығып жатқан бу құйын түзеді, ол сүт
көбігінің пайда болуына септігін тигізеді, сүті бар ыдысты ұштамаға (5) қатысты сүт көбігі пайда болғанға дейін мезгілімен көтеріп және түсіріп тұрыңыз.
Шығып жатқан бумен жұмыс істеген уақытта
сақ болыңыз, сүт көбігін алғаннан кейін реттегіш (3) тұтқасын «OFF» күйіне белгілеп, бу беруді жабыңыз.
Сүт көбігін бұқтырылған кофеге қосыңыз.
« » батырмасын (13) басып,
кофебұқтырғышты сөндіріңіз.
Ескерту: - сүт көбігін алу үдерісі -- бұл өнер. Бірінші реттен көбік шықпауы да мүмкін, қам жемеңіз және жақсы нәтижеге қол жеткізгенге дейін тәжірибе жасаңыз.
Маңызды:
Көбікті әзірлеуге арналған сүт балғын және
консервантсыз болуы маңызды, яғни, ұзақ сақталатын сүт болмауы керек.
Майлылығы 4%-дан 6%-ға дейінгі дәстүрлі
майы айырылмаған сүтті пайдалану ұсынылады, кілегейдің майлылығы 10%-дан аз болмауы керек.
Сүтті немесе кілегейді бұлғағаннан кейін
түтік-капучинаторды (4) және ұштаманы (5) бірден тазалаңыз – бұл үшін түтік­капучинаторды (4) ұштамамен (5) суы бар стаканға салыңыз, бу беру реттегіші тұтқасын (3) «--+» күйіне белгілеп, бу беруді іске қосыңыз, содан кейін реттегіш (3) тұтқасын «OFF» күйіне белгілеп, бу
19
IM VT-1526.indd 19 28.12.2017 16:03:22
ҚазаҚша
беруді сөндіріңіз және кофебұқтырғышты сөндіріңіз.
Кофебұқтырғыштың суығанын күтіңіз және
ұштаманы (5) түтік-капучинатордан (4) шешіңіз, түтік-капучинатордың (4) сыртын дымқыл жұмсақ матамен сүртіңіз, ұштаманың (5) өзін ағын судың астында жуыңыз.
СУСЫНДАРДЫ ЫСЫТУ
Сіз түтік-капучинаторды (4) ұштамасыз (5) тостағанға салып сусындарды ысыта аласыз.
Кофебұқтырғышты іске қосыңыз, батырманы
(9) басыңыз және бойлердің қызуын күтіңіз (батырма (9) көмескілеуі тұрақты жанып тұрады).
Түтік-капучинаторды (4) ысытқыңыз келген
сусыны бар тостаққа матырыңыз.
«OFF--+» бу беру реттегішінің (3) тұтқасын
баяу бұраңыз және бу беруді толық ашыңыз.
Сусын қажетті температураға дейін
қызғанда, реттегіш (3) тұтқасын «OFF» күйіне белгілеп, бу беруді жабыңыз.
« » батырмасын (13) басып,
кофебұқтырғышты сөндіріңіз.
ДӘМДІ ЭСПРЕССОНЫ ҚАЛАЙ ДАЙЫНДАЙДЫ
«Эспрессо» кофебұқтырғыштарына арнал-
ған үгетілген кофе пайдаланыңыз.
Кофені сүзгіде (15 немесе 16) сәл
тығыздаңыз, оны өлшейтін қасықтың (17) теріс ұшымен жасауға болады.
Алынатын кофенің ащылығы кофе
дәндерінің сапасына және ұсақталу дәрежесіне тәуелді болады. Егер кофе тым ұзақ құйылса, бұл кофе тым ұсақ екенін немесе тым қатты тығыздалғанын білдіреді.
ҚАҚТЫ КЕТІРУ
Кофебұқтырғыштың тиімді жұмыс істеуі үшін қақты әрбір 2-3 ай сайын кетіріп отыру қажет болады, ал «кермек» суды қолданған жағдайда одан да жиірек орындау керек.
1. Лимон қышқылының ерітіндісін дайындаңыз:
1 литр суға 2 шай қасық қышқыл керек.
2. Дайындалған ерітіндіні суға арналған
сауытқа (2) құйыңыз. Сауытты (2) орнына орнатыңыз.
3. Кофеге арналған сүзгіні (15 немесе 16)
ұстауышқа (7) салыңыз.
4. Сүзгі ұстауышын (7) кофебұқтырғышқа
орнатыңыз. Ұстауыштың (7) шығыңқылары бойлердің ойықтарына сәйкес келуі керек, содан кейін, сүзгі ұстауышының (7) тұтқасын тірелгенге дейін «LOCK» оңға қарай бұраңыз.
5. Сәйкес тостақты табандық торына (6)
қойыңыз.
6. Желілік баусым ашасын ашалыққа салыңыз.
7. « » батырмасын (13) басып кофебұқтыр-
ғышты іске қосыңыз.
8. Батырма (13) көмескілеуі тұрақты жанғанын
күтіңіз.
9. « » батырмасын (10) басыңыз және көлемі
шамамен 100 мл тостақты толтырыңыз (бұл бойлерден суды шығару және оны лимон қышқылының ерітіндісімен толтыру үшін қажет), «
» батырмасын (10) қайталап
басып, су беруді сөндіріңіз.
10. Ұштаманы (5) түтік-капучинатордан (4)
шешіңіз және түтіктің (4) астына сәйкес ыдысты қойыңыз. Батырманы (9) басыңыз және бойлердің қызуын күтіңіз (батырма (9) көмескілеуі тұрақты жанып тұрады). «OFF--+» бу беру реттегішінің (3) тұтқасын баяу бұраңыз және бу беруді 10-15 секундқа ашыңыз. Реттегіш (3) тұтқасын «OFF» күйіне белгілеп, бу беруді жабыңыз.
11. 7-10 тармақтарда сипатталған рәсімді
3 реттен кем емес қайталаңыз. Батырманы (13) басып, кофебұқтырғышты сөндіріңіз. 10-15 минут күтіңіз.
12. « » батырмасын (13) басып кофебұқтыр-
ғышты іске қосыңыз.
13. Батырманың (13) жарықтық көрсеткіші
тұрақты жанғанын күтіңіз.
14. Арасына аз уақыт салып, бойлерді тазалау
үдерісін сауыттағы лимон қышқылының ерітіндісі толық аяқталғанша қайталаңыз (9 тармақ).
15. Сауытқа (2) максималды деңгейге дейін
таза су толтырыңыз және қайталап 7-10 тармақтарын кем дегенде 3 рет, арасына 10-15 минут үзіліс салмай қайталаңыз.
16. « » батырмасын (13) басып,
кофебұқтырғышты сөндіріңіз.
Ескерту: - Қақты кетіру үшін кофебұқтыр­ғыштар мен кофе-машиналардағы қақты кетіруге арналған арнайы құралдарды оларды пайдалану нұсқаулығын қатаң сақтай отырып, қолдануға болады.
20
IM VT-1526.indd 20 28.12.2017 16:03:22
ҚазаҚша
ТАЗАЛАУ
Сүзгі (15 немесе 16) саңылаулары үгетілген
кофенің шөгіндісімен ластанған болса, оларды шағын қылшақпен тазалауға болады.
Кофебұқтырғыш корпусын жұмсақ, сәл
дымқыл матамен сүртіңіз, содан кейін
Тамшыларға арналған табандық және тор (6)
Табандықтан торды (6) шешіңіз,
табандықты шешіңіз және оның ішіндегі суды төгіңіз, табандықты жуыңыз және орнына орнатыңыз, торды (6) табандыққа орнатыңыз.
құрғатып сүртіңіз.
Кофебұқтырғышты тазалау үшін металл
қылшақтарды және қажайтын жуғыш құралдарды қолданбаңыз.
Желілік баусымды, желілік баусым ашасын
және кофебұқтырғыш корпусын суға немесе басқа сұйықтықтарға матыруға тыйым салынады.
Кофеқайнатқыштың алынбалы бөлшектерін
бейтарап жуғыш құрал қосылған жылы сумен жуыңыз, шайыңыз және оларды құрғатыңыз.
САҚТАЛУЫ
Құрылғыны сақтауға салып қоюға дейін оны
электржелісінен ажыратыңыз және оған толық салқындауға уақыт беріңіз.
Құрылғыны тазалауды жүргізіңіз.Кофебұқтырғышты температурасы 0°C
төмен жерде қалдыруға және сақтауға тыйым салынады.
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың
және мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
АҚАУЛЫҚТАР, ОЛАРДЫҢ СЕБЕПТЕРІ МЕН ЖОЮ ӘДІСТЕРІ
Ақаулық Себебі Жою әдісі
Кофебұқтырғыш іске қосылмайды.
Су кофебұқтырғыштың төменгі бөлігінен ағады.
Сүзгі ұстауышынан кофе ағады
Әзірленген кофенің бөтен иісі бар.
Бу сүтті бұлғамайды Шығып жатқан будың
Желілік ашалықта кернеу жоқ.
Желілік баусым ашасы ашалыққа дұрыс жалғанбаған.
Суға арналған табандық толып кетті.
Сүзгінің тығынға тығыз жабыспауы бойлерде үгетілген кофе сүзгі жиектеріне тиді.
Кофебұқтырғыштың бойлеріндегі қақты кетіру үдерісі дұрыс емес.
Кофе дұрыс сақталмаған.
температурасы төмен. Ыдыс өте үлкен немесе өлшемі қолайсыз. Сіз майы айырылған сүтті пайдаландыңыз.
Желілік ашалықтың жұмыс істеп тұрғанын тексеріңіз. Ашаның ашалыққа түбіне дейін салынғанын тексеріңіз.
Астаудағы суды төгіп тастаңыз.
Сүзгінің жиектерін тазалаңыз.
«Жұмысқа дайындық», «Қақты жою» тарауларын қараңыз, және оларды бірнеше рет орындаңыз. Жаңа ұнтақталған кофені пайдаланыңыз. Кофені құрғақ салқын жерде сақтаңыз.
Дайындық көрсеткіші жанғаннан кейін ғана сүтті бұлғаңыз. Сүтті бұлғау үшін биік жіңішке ыдысты пайдаланыңыз. Тек майы айырылмаған, майлылығы 4-6% сүтті пайдаланыңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ
Кофебұқтырғыш – 1 дн. Сүзгі ұстауышы – 1 дн. Кофеге арналған сүзгі – 2 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрқорегі: 220-240 В, ~ 50 Гц Номиналды тұтынатын қуаты: 1050 Вт
Суға арналған сауыттың көлемі: 1,4 л Өлшеуіш қасық – 1 дн. Нұсқаулық – 1 дн.
21
IM VT-1526.indd 21 28.12.2017 16:03:22
ҚазаҚша
Өндіруші аспаптардың сипаттамаларын алдын-ала хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды.
Аспаптың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қоректендіру элементтерінің қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды дәстүрлі тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз, аспап пен қоректендіру элементтерін келесі қайта өңдеу үшін арнайы пункттерге өткізіңіз. Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген тәртіп
бойынша келесі қайта өңделетін міндетті
жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша
ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке,
тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне
немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
22
IM VT-1526.indd 22 28.12.2017 16:03:22
УКРАЇНЬСКА
КАВОВАРКА VT-1526
Кавоварка призначена для варіння кави «ЕСПРЕСО» та приготування кави «КАПУЧІНО».
ОПИС
1. Кришка посудини для води
2. Знімна посудина для води
3. Ручка регулятора подачі пари «OFF--- +»
4. Трубка-капучінатор
5. Знімний наконечник
6. Решітка піддона/піддон для крапель
7. Тримач фільтра для кави
8. Утримувач фільтра для кави
9. Кнопка увімкнення подачі пари «
10. Кнопка ручної подачі кави/води «
»
»
11. Кнопка приготування подвійного
еспрессо «
»
12. Кнопка приготування однієї порції кави
еспресо «
13. Кнопка увімкнення/вимкнення «
»
»
14. Майданчик для підігрівання чашок 15-16. Фільтри для кави
17. Мірна ложка з ущільнювачем меленої
кави
УВАГА!
Для додаткового захисту в ланцюзі живлення доцільно встановити пристрій захисного вимкнення (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА. Для установлення ПЗВ зверніться до фахівця.
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ І ЗАХОДІВ БЕЗПЕКИ
Перед використанням пристрою уважно
ознайомтеся з керівництвом з експлуата­ції. Зберігайте це керівництво протягом всього терміну експлуатації.
Неправильне поводження з пристроєм
може призвести до його поломки, завдання шкоди користувачеві або його майну.
Перед першим вмиканням переконайтеся
в тому, що робоча напруга кавоварки від­повідає напрузі в електричній мережі.
Мережний шнур забезпечений «євровил-
кою»; вмикайте її в розетку, що має надій­ний контакт заземлення.
Щоб уникнути ризику виникнення пожежі,
не використовуйте перехідники при підми­канні кавоварки до електричної розетки.
Використовуйте кавоварку лише за її пря-
мим призначенням.
Не використовуйте пристрій поза примі-
щеннями.
Ніколи не залишайте та не зберігайте
кавоварку у приміщеннях з температурою нижче 0°C.
Встановлюйте кавоварку на сухій рівній
стійкій поверхні, не ставте пристрій на край столу.
Не ставте кавоварку на гарячі поверхні.
Не використовуйте кавоварку у безпосе-
редній близькості від джерел тепла, вологи або відкритого полум‘я.
Не допускайте, щоб мережний шнур зви-
сав зі столу, а також наглядайте, щоб він не торкався гарячих поверхонь та гострих окрайок меблів.
Будьте обережні під час роботи з виходя-
чою парою.
Щоб уникнути удару електричним стру-
мом, не занурюйте кавоварку, мережний шнур або вилку мережного шнура у воду або в будь-які інші рідини.
Використовуйте тільки приладдя, що вхо-
дять до комплекту постачання.
Не вмикайте кавоварку без води.
Використовуйте тільки чисту холодну воду,
рекомендується використовувати воду, що пройшла додаткове очищення побутовими фільтрами для води.
Перед увімкненням кавоварки переконай-
теся, що всі знімні деталі встановлені пра­вильно.
Ніколи не залишайте працюючу кавоварку
без нагляду.
Не торкайтеся мережного шнура, вилки
мережного шнура та корпусу кавоварки мокрими руками.
Щоб уникнути опіку, не торкайтеся гаря-
чих поверхонь кавоварки (тримач фільтра, бойлер, трубка-капучінатор) у ході приго­тування кави та відразу після вимкнення пристрою.
Дайте пристрою повністю охолонути
перед зняттям приладь або чищенням.
Забороняється знімати тримач фільтра під
час роботи кавоварки.
Вимикайте кавоварку з електричної
мережі перед чищенням або у випадку, якщо ви пристроєм не користуєтеся.
23
IM VT-1526.indd 23 28.12.2017 16:03:22
УКРАЇНЬСКА
Вимикаючи пристрій з електричної мережі,
не тягніть за мережний шнур, а тримай­теся за вилку мережного шнура.
З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, використовувані в якості упаковки, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети­леновими пакетами або пакувальною плів­кою. Небезпека задушення!
Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не
допустити використання пристрою як іграшки.
Даний пристрій не призначений для вико-
ристання дітьми.
Цей пристрій не призначений для вико-
ристання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, психічними або розумовими здібностями або при від­сутності у них досвіду або знань, якщо вони не знаходяться під контролем або не проінструктовані щодо використання пристрою особою, відповідальною за їх безпеку.
Періодично перевіряйте стан мережного
шнура та вилки мережного шнура.
Забороняється користуватися пристроєм,
якщо є будь-які пошкодження корпусу кавоварки, мережного шнура або вилки мережного шнура.
Забороняється самостійно ремонту-
вати пристрій. Не розбирайте пристрій самостійно, при виникненні будь-яких несправностей, а також після падіння пристрою вимкніть пристрій з електрич­ної розетки та зверніться до будь-якого авторизованого (уповноваженого) сервіс­ного центру за контактною адресою, вка­заною у гарантійному талоні та на сайті www.vitek.ru.
Перевозьте пристрій лише в заводській
упаковці.
Зберігайте пристрій у сухому прохолод-
ному місці, недоступному для дітей та людей з обмеженими можливостями.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ У ЖИТЛОВИХ ПРИМІЩЕННЯХ, ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КОМЕР­ЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання
пристрою при зниженій температурі
необхідно витримати його при кімнатній
температурі не менше трьох годин.
Витягніть кавоварку з упаковки та видаліть
пакувальні матеріали.
Перевірте цілісність пристрою, за наяв-
ності пошкоджень не користуйтеся при­строєм.
Переконайтеся у тому, що робоча напруга
кавоварки відповідає напрузі в електрич­ної мережі.
Перед першим використанням кавоварки
промийте всі її знімні частини (2, 7, 15, 16, 17) теплою водою з нейтральним мийним засобом та просушіть.
ПІДГОТУВАННЯ ДО РОБОТИ
Примітка: - якщо ви увімкнули кавоварку
та не здійснюйте жодних дій, то кавоварка
вимкнеться приблизно через 30 хвилин.
Перед варінням кави промийте бойлер каво-
варки.
Зніміть посудину (2), наповніть її холод-
ною водою до позначки «МАХ» та устано­віть на місце.
Вставте фільтр для кави (15 або 16) у три-
мач (7), не засипайте мелену каву у фільтр (15 або 16).
Установіть тримач фільтра (7) у місце його
установлення. Виступи тримача фільтра (7) мають збігтися з пазами на бойлері, після чого поверніть ручку тримача фільтра (7) вправо до упору «LOCK».
Поставте відповідну чашку на решітку під-
дона (6).
Вставте вилку мережного шнура у розетку.
Увімкніть кавоварку натисненням
кнопки (13) «
», при цьому у кнопці (13) засвітиться підсвічування та блиматиме. Дочекайтеся нагрівання води у бойлері, підсвічування кнопки (13) світитиметься постійно.
Натисніть кнопку ручної подачі кави/
води (10) «
», при цьому помпа увімкнеться на 3 секунди, після паузи помпа уві­мкнеться, і вода подаватиметься постійно. Після наповнення чашки водою вимкніть подачу води повторно, натиснувши кнопку
», вилийте воду з чашки.
(10) «
24
IM VT-1526.indd 24 28.12.2017 16:03:22
УКРАЇНЬСКА
Залежно від об’єму чашки зробіть цю про-
цедуру декілька разів, після цього бойлер буде промитий.
УВАГА!
Забороняється знімати тримач фільтра (7)
під час роботи кавоварки.
Для зняття тримача фільтра (7) поверніть
ручку тримача вліво до упору та зніміть тримача (7).
Промивання трубки-капучінатора (4)
Переконайтеся, що у посудині (2) достат-
ньо води.
Поставте відповідну чашку під трубку-капу-
чінатор (4).
Увімкніть кавоварку натисненням кнопки
Натисніть кнопку увімкнення подачі
».
(13) «
пари (9) «
» та дочекайтеся, коли підсві­чування кнопки (9) перестане блимати та світитиметься постійно.
Повільно поверніть ручку регулятора
подачі пари (3) «OFF --- +», пара почне виходити з наконечника (5), трубки-капучі­натора (4), будьте обережні під час роботи з виходячою парою, через 10-15 секунд установіть ручку регулятора (3) у поло­ження «OFF».
Вимкніть кавоварку, натиснувши на кнопку
Зніміть решітку піддона (6), вийміть піддон,
(13) «
».
злийте з піддона воду та установіть його на місце, установіть на місце решітку (6).
Кавоварка готова до варіння кави.
ПРИГОТУВАННЯ КАВИ ЕСПРЕСО
Зніміть посудину (2), наповніть її холодною
водою до позначки «МАХ» та установіть на місце. Наглядайте за тим, щоб рівень води у посудині (2) не опускався нижче позна­чки «MIN», регулярно доливайте воду у посудину (2).
Насипте мелену каву у фільтр (15 або 16),
використовуйте мірну ложку (17), злегка утрамбуйте кави зворотним боком мірної ложки (17).
Установіть тримач фільтра (7) у місце його
установлення. Виступи тримача фільтра (7) мають збігтися з пазами на бойлері, після чого поверніть ручку тримача фільтра (7) вправо до упору «LOCK».
Поставте чашку на решітку піддона (6).
Вставте вилку мережного шнура у роз-
етку.
Увімкніть кавоварку натисненням кнопки
(13) «
», при цьому у кнопці (13) засві-
титься підсвічування та блиматиме.
Дочекайтеся нагрівання води у бойлері,
кнопка (13) світитиметься постійно.
Примітка: -Використовуємі чашки необхідно спочатку підігріти, для цього установіть чашки на майданчик для підігрівання (14), під час нагрівання води у бойлері кавоварки майдан­чик (14) також нагрівається, підігріваючи при цьому чашки.
Для приготування однієї порції кави
еспресо використовуйте малий фільтр (16) та натисніть кнопку (12) « цьому помпа увімкнеться на 3 секунди для попереднього змочування кави, після паузи помпа увімкнеться та працюватиме 20 секунд.
Для приготування подвійної порції кави
еспресо використовуйте великий фільтр (15) та натисніть кнопку (11) «
», у цьому випадку установіть на решітку (6) чашку більшого об’єму або дві маленьких. При натисненні кнопки (11) помпа увімкнеться на 3 секунди для попереднього змочу­вання кави, після паузи помпа увімкнеться і працюватиме 40 секунд.
Якщо треба, ви можете запрограмувати
час роботи помпи, у цьому випадку змі­ниться об’єм готової кави. Для програ­мування часу роботи помпи натисніть кнопку (11 або 12) та утримуйте її, коли чашка наповниться до необхідного об’єму, відпустіть кнопку (11 або 12) та відразу натисніть її повторно. Наступним разом кавоварка приготує запрограмований об’єм готового напою.
Примітка: - максимально можливий час роботи помпи для однієї порції – 45 секунд, для подвійної порції – 90 секунд.
Для повернення до заводських настро-
йок вимкніть кавоварку та вийміть вилку мережного шнура з розетки, при наступ­ному увімкненні кавоварка повернеться до заводських настройок об’єму готового напою.
Примітка:
якщо під час приготування кави еспресо
виникла необхідність вимкнути подачу води, повторно натисніть кнопку (11 або 12);
25
», при
IM VT-1526.indd 25 28.12.2017 16:03:23
УКРАЇНЬСКА
повторне приготування кави рекоменду-
ється робити з інтервалами у 2-3 хвилини;
наглядайте за заповненням піддона (6),
періодично зливайте воду та промивайте піддон (6).
Вимкніть кавоварку, натиснувши на
кнопку (13) «
Дочекайтеся остигання кавоварки та зні-
».
міть тримач фільтра (7), повернувши ручку тримача (7) вліво до упору. Видаліть залишки меленої кави та промийте фільтр (15 або 16). Для зручності при видаленні залишків кави використовуйте утримувач (8), за допомогою якого можна зафіксу­вати фільтри (15 або 16) від випадання з тримача (7).
ПРИГОТУВАННЯ КАПУЧIНО Увага! Остерігайтеся опіків виходячою гарячою парою з трубки-капучінатора (4) тазнімного наконечника (5).
Зваріть каву, як описано у розділі
«ПРИГОТУВАННЯ ЕСПРЕСО», у підігрі­тій чашці, об’єму якої буде достатньо для додання збитої молочної пінки.
Примітка:
рекомендується приготувати необхідну
кількість кави еспресо до збивання молоч­ної пінки, оскільки у режимі подачі пари вода у бойлері нагрівається значно вище температури води, призначеної для при­готування кави еспресо, у результаті чого готовий напій може мати зовсім інший смак;
повторно готувати каву еспресо рекомен-
дується не раніше ніж через 5 -10 хвилин після приготування молочної пінки;
можна скоротити час очікування зниження
температури води, для цього підставте чашку під тримач фільтра (7) (фільтр для кави (15 або 16) не заповнюйте меленою кавою) та увімкніть ручну подачу, натис­нувши кнопку (10) «
», після наповнення чашки повторно натисніть кнопку (10) для вимкнення подачі води.
Натисніть кнопку увімкнення подачі
пари (9) «
» та дочекайтеся, коли підсві­чування кнопки перестане блимати та сві­титиметься постійно.
Підставте під наконечник (5) відпо-
відну чашку, акуратно поверніть регуля-
тор подачі пари (3) «OFF --- +» та злийте залишки води та конденсату з трубки­капучінатора (4), переконайтеся, що вихідна пара однорідна та без води.
Закрийте подачу пари, установивши регу-
лятор подачі пари (3) «OFF --- +» у поло­ження «OFF».
Опустіть наконечник (5) у посудину з
холодним молоком або вершками, нако­нечник (5) не має торкатися дна посудини, інакше вихід пари буде утруднений.
Повільно поверніть ручку регулятора
подачі пари (3) «OFF --- +» та повністю від­крийте подачу пари.
Примітка: - щоб уникнути випліскування молока, завжди занурюйте наконечник (5) глибше, ніж на 1 см від поверхні молока.
Вихідна пара створює завихрення, що
сприяють утворенню молочної пінки, пері­одично піднімайте та опускайте посудину з молоком відносно наконечника (5) до утворення молочної пінки.
Будьте обережні під час роботи з вихо-
дячою парою, після отримання молочної пінки закрийте подачу пари, установивши ручку регулятора (3) у положення «OFF».
Додайте молочну пінку у чашку звареної
кави.
Вимкніть кавоварку, натиснувши на кноп-
ку (13) «
».
Примітка: - процес отримання молочної пінки – це мистецтво. З першого разу пінка може і не вийти, не втрачайте надію та екс­периментуйте, поки не досягнете доброго результату.
Важливо:
Необхідно, щоб молоко, яке використову-
ється для приготування пінки, було свіжим та без консервантів, тобто не так зване молоко тривалого зберігання.
Використовується звичайне незбиране
молоко жирністю від 4% до 6%, жирність вершків має бути не менше 10%.
Відразу після збивання молока або верш-
ків прочистіть трубку-капучінатор (4) та наконечник (5) – для цього опустіть трубку-капучінатор (4) з наконечником (5) у склянку з водою, увімкніть подачу пари, повернувши ручку регулятора подачі пари (3) у положення «--- +», після цього
26
IM VT-1526.indd 26 28.12.2017 16:03:23
УКРАЇНЬСКА
вимкніть подачу пари, установивши ручку регулятора (3) у положення «OFF», та вимкніть кавоварку.
Дочекайтеся остигання кавоварки та зні-
міть наконечник (5) з трубки-капучіна­тора (4), протріть трубку-капучінатор (4) ззовні вологою, м’якою тканиною, сам наконечник (5) промийте під струменем води.
ПІДІГРІВАННЯ НАПОЇВ
Ви можете підігріти напої, опустивши трубку­капучінатор (4) без наконечника (5) у чашку.
Увімкніть кавоварку, натисніть кнопку (9) та
дочекайтеся нагрівання бойлера (підсвічу­вання кнопки (9) світитиметься постійно).
Опустіть трубку-капучінатор (4) у чашку c
напоєм, який ви хочете підігріти.
Повільно поверніть ручку регулятора
подачі пари (3) «OFF --- +» та повністю від­крийте подачу пари.
Коли напій нагріється до потрібної тем-
ператури, закрийте подачу пари, встано­вивши ручку регулятора (3) у положення «OFF».
Вимкніть кавоварку, натиснувши на кноп-
ку (13) «
».
ЯК ОТРИМАТИ ДОБРИЙ ЕСПРЕСО
Використовуйте свіжомелену каву, при-
значену для кавоварок «еспресо».
Злегка утрамбовуйте мелену каву у фільтрі
(15 або 16), це можна зробити зворотним кінцем мірної ложки (17).
Міцність отримуємої кави залежатиме від
якості та ступеня помелу кавових зерен. Якщо кава наливається дуже довго, це означає, що кава дуже дрібного помелу або дуже сильно утрамбована.
УСУНЕННЯ НАКИПУ
Для ефективної роботи кавоварки рекомен­дується проводити усунення накипу кожні 2-3 місяці, а при використанні «твердої» води – частіше.
1. Приготуйте розчин лимонної кислоти:
2 чайні ложки кислоти на 1 літр води.
2. Залийте отриманий розчин у резервуар
для води (2). Установіть резервуар (2) на місце.
3. Вставте фільтр для кави (15 або 16) у три-
мач (7).
4. Установіть тримач фільтра (7) у кавоварку.
Виступи тримача (7) мають збігтися з пазами на бойлері, після чого поверніть ручку тримача фільтра (7) вправо до упору «LOCK».
5. Поставте відповідну чашку на решітку під-
дона (6).
6. Вставте вилку мережного шнура у розетку.
7. Увімкніть кавоварку натисненням
кнопки (13) «
8. Дочекайтеся, коли підсвічування кноп-
».
ки (13) світитиметься постійно.
9. Натисніть кнопку (10) « » та наповніть
водою чашку об’ємом близько 100 мл (це необхідно для того, щоб видалити воду з бойлера та заповнити його розчином лимонної кислоти), вимкніть подачу води, повторно натиснувши кнопку (10) «
10. Зніміть наконечник (5) з трубки-капучіна-
тора (4) та підставте під трубку (4) відпо­відний посуд. Натисніть кнопку (9) та дочекайтеся нагрі­вання бойлера (підсвічування кнопки (9) світитиметься постійно). Повільно повер­ніть ручку регулятора подачі пари (3) «OFF --- +» та відкрийте на 10-15 секунд подачу пари. Закрийте подачу пари, уста­новивши ручку регулятора (3) у положення «OFF».
11. Повторіть процедуру, описану у пунк-
тах 7-10, не менше 3 разів. Вимкніть кавоварку, натиснувши на кнопку (13). Зачекайте 10-15 хвилин.
12. Увімкніть кавоварку натисненням кнопки
(13) «
13. Дочекайтеся, коли світловий індикатор
».
кнопки (13) світитиметься постійно.
14. З невеликими перервами повторіть про-
цедуру очищення бойлера (пункт 9) до повного закінчення розчину лимонної кис­лоти у резервуарі.
15. Заповніть резервуар (2) чистою водою
та знов виконайте пункти 7-10 не менше 3 разів, не роблячи 10-15 хвилинної пе­рерви.
16. Вимкніть кавоварку, натиснувши на
кнопку (13) «
».
Примітка: -для усунення накипу можна вико­ристовувати спеціальні засоби для усунення накипу у кавоварках та кавомашинах, строго дотримуючись інструкції щодо їх викорис­тання.
27
».
IM VT-1526.indd 27 28.12.2017 16:03:23
УКРАЇНЬСКА
ЧИЩЕННЯ
При чищенні фільтрів (15 або 16), якщо
отвори засмічені осадом меленої кави, їх можна почистити невеликою щіткою.
Протирайте корпус кавоварки м’якою,
Піддон для крапель та решітка (6)
Зніміть решітку (6) з піддона, зніміть під-
дон та злийте з нього воду, промийте під­дон та установіть його на місце, установіть
решітку (6) на піддон. злегка вологою тканиною, після чого витріть насухо.
Для чищення кавоварки не використо-
вуйте металеві щітки та абразивні мийні засоби.
Забороняється занурювати мережний
шнур, вилку мережного шнура та корпус кавоварки у воду або інші рідини.
Знімні деталі кавоварки промивайте
теплою водою з нейтральним мийним засобом, ополосніть та висушіть їх.
ЗБЕРІГАННЯ
Перед тим, як забрати пристрій на збері-
гання, вимкніть його з електромережі та
дайте йому повністю остигнути.
Зробіть чищення пристрою.Забороняється залишати та зберігати
кавоварку у приміщеннях з температурою
нижче 0°C.
Зберігайте пристрій в сухому прохолод-
ному місці, недоступному для дітей та
людей з обмеженими можливостями.
НЕСПРАВНОСТІ, ЇХ ПРИЧИНИ ТА МЕТОДИ УСУНЕННЯ
Несправність Причина Метод усунення
Кавоварка не вмикається
У мережній розетці відсутня напруга. Вилка мережного шнура не до кінця вставлена у
Переконайтеся, що мережна розетка працює. Перевірте, чи до кінця вставлена вилка у розетку.
розетку.
Вода витікає з нижньої
Піддон для води переповнений.
Злийте воду з піддона.
частини кавоварки Витік кави з тримача
фільтра
Нещільне прилягання фільтра до ущільнювача
Очистіть краї фільтра.
у бойлері, мелена кава потрапила на краї фільтра.
Приготована кава має сторонній запах.
Неправильний процес усунення накипу у бойлері кавоварки. Неправильне зберігання кави.
Зверніться до розділів «Підготування до роботи», «Усунення накипу» та виконайте їх декілька разів. Використовуйте свіжомелену каву. Зберігайте каву у сухому прохолодному місці.
Пара не збиває молоко
Низька температура виходячої пари. Посудина дуже велика або невідповідного розміру. Ви використовували знежирене молоко.
Збивайте молоко тільки після того, як засвітиться індикатор готовності. Для збивання молока використовуйте вузький високий посуд. Використовуйте лише незбиране молоко жирністю 4-6%.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Кавоварка – 1 шт. Тримач фільтра – 1шт. Фільтр для кави – 2 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В, ~ 50 Гц Номінальна споживана потужність: 1050 Вт
Об’єм резервуара для води: 1,4 л Мірна ложка – 1 шт. Інструкція – 1 шт.
28
IM VT-1526.indd 28 28.12.2017 16:03:23
УКРАЇНЬСКА
Виробник залишає за собою право зміню­вати характеристики пристроїв без попере­днього повідомлення.
Термін служби пристрою – 3 роки
Для отримання додаткової інформації про
утилізацію даного продукту зверніться до
місцевого муніципалітету, служби утилізації
побутових відходів або до крамниці, де Ви
придбали цей продукт.
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після закінчення терміну служби пристрою та елементів живлення не викидайте їх разом з побутовими відходами, передайте пристрій та елементи живлення у спеціалізовані пункти для подальшої утилізації. Відходи, що утворюються при утилізації виро­бів, підлягають обов’язковому збору з подаль­шою утилізацією установленим порядком.
Термін служби пристрою – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отрима-
ти в дилера, що продав дану апарату-
ру. При пред’явленні будь-якої претензії
протягом терміну дії даної гарантії варто
пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний продукт відповідає вимогам Директиви 2014/30/ЄС щодо елек­тромагнітної сумісності та Директиви 2014/35/ЄС щодо низьковольтного обладнання.
29
IM VT-1526.indd 29 28.12.2017 16:03:23
КЫРГЫЗ
КОФЕ КАЙНАТКЫЧ VT-1526
Кофе кайнаткыч «ЭСПРЕССО» кофени бышыруу жана «КАПУЧИНО» кофе жасоо үчүн арналган.
СЫПАТТАМА
1. Суу үчүн идиштин капкагы
2. Суу үчүн чечилме идиши
3. Буу берүү жөндөгүчүнүн туткасы «OFF--- +»
4. Капучинатор түтүкчөсү
5. Чечилме учу
6. Түпкүчтүн панжарасы/тамчылар үчүн
түпкүчү
7. Кофе чыпканын кармагычы
8. Кофе чыпканын токтоткучу
9. Буу берүүнү иштетүү «
» баскычы
10. 10. Кофе/сууну кол берүүсүнүн баскычы
»
«
11. Эки кат эспрессону жасоо үчүн «
»
баскычы
12. Эспрессо кофенин бир порциясын жасоо
» баскычы
«
13. Иштетүү/өчүрүү « » баскычы
14. Чыныларды жылытуучу аянтча 15-16. Кофе үчүн чыпкалар
17. Тарттырылган кофенин тыгыздагычы
менен өлчөмдүү кашык
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ!
Кошумча коргонуу үчүн электр тармагында потенциалдуу иштеткен тогу 30 мА ашырбаган коргоп өчүрүүчү аспабын орнотуу максатка ылайык. Аспапты орнотуу үчүн атайын адиске кайрылыңыз.
КОЛДОНУУ ЖАНА КООПСУЗДУК ЧАРАЛАРЫ БОЮНЧА РЕКОМЕНДАЦИЯЛАР
Электр шайманды пайдалануудан мурун
колдонмону көңүл коюп окуп-үйрөнүңүз. Ушул колдонмону бүткүл кызмат мөөнөтүнө сактап алыңыз.
Шайманды туура эмес пайдалануу
анын бузулуусуна, колдонуучуга же колдонуучунун мүлкүнө зыян келтирүүгө алып келиши мүмкүн.
Кофе кайнаткычты биринчи жолу иште-
ткенден мурун шаймандын иштөөчү чыңалуусу электр тармагынын чыңалуу­суна ылайык болгонун текшерип алыңыз.
Электр шнуру «европалык сайгычы» менен
жабдылган; аны бекем жердетүү контакты бар розеткасына туташтырыңыз.
Өрт коркунучун жоюу үчүн кофе кайнаткычты
электр розеткасына туташтырганда кошуучу түзүлмөлөрдү колдонбоңуз.
Кофе кайнаткычты тике дайындоо боюнча
гана колдонуңуз.
Шайманды имараттардын сыртында
колдонбоңуз.
Кофе кайнаткычты температурасы 0°C
төмөн болгон имараттарда эч качан калтырбаңыз да сактабаңыз.
Кофе кайнаткычты кургак, тегиз, бекем
турган беттин үстүндө колдонуңуз, столдун чет жагына койбоңуз.
Кофе кайнаткычты ысык беттерге койбоңуз.
Кофе кайнаткычты жылуулук, нымдуулук
же ачык от булактардын тикеден-тике жакынчылыкта колдонбоңуз.
Электр шнуру столдун кырынан арта салынып
же ысык нерселерди жана эмеректин учтуу кырларын тийип турганына жол бербеңиз.
Чыгып турган буу менен иштегенде этият
болуңуз.
Ток урбас үчүн шайманды, электр шнурун
жана кубаттуучу сайгычын сууга же башка суюктуктарга салбаңыз.
Топтомго кирген бөлүктөрүн гана
пайдаланыңыз.
Кофе кайнаткычты суусыз иштетпеңиз.
Таза муздак сууну гана пайдаланыңыз,
суу үчүн турмуш-тирчилик чыпкалардан өткөзүлүп кошумча тазаланган сууну пайладанууңузду сунуш кылабыз.
Кофе кайнаткычты иштетүүнүн алдында
болгон чечилме бөлүктөрү туура орнотулганын текшерип алыңыз.
Иштеп турган кофе кайнаткычын эч качан
кароосуз калтырбаңыз.
Электр шнурун, кубаттуучу сайгычын, кофе
кайнаткычтын корпусун суу колуңуз менен тийбеңиз.
Күйүк болбоо үчүн кофе жасалып турган
учурда жана шайманды жаңы өчүргөндөн кийин ысык беттерин (чыпка кармагычын, бойлерин, капучинатор түтүкчөсүн) тийбеңиз.
Бөлүктөрүн чечүүнүн же тазалоонун
алдында шайманды толугу менен муздатып алыңыз.
Кофе кайнаткыч иштеп турган убагында
чыпка кармагычты чечүүгө тыюу салынат.
Тазалагандан мурун жана шайманды
пайдаланбаган учурда аны электр тармагынан суруңуз.
30
IM VT-1526.indd 30 28.12.2017 16:03:23
КЫРГЫЗ
Кубаттуучу сайгычын электр розеткасынан
сурганда шнурду кармап эч качан тартпаңыз, сайгычынан кармаңыз.
Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары
колдонулган полиэтилен баштыктарды кароосуз таштабаңыз.
Көңүл буруңуз! Полиэтилен баштыктар же таңгак пленкасы менен ойногонго балдарга уруксат бербеңиз. Бул тумчугуунун
коркунучун жаратат!
Шайманды оюнчук катары колдонбоо үчүн
балдарга көз салыңыз.
Бул шайман балдар колдонгону үчүн
арналган эмес.
Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-
эси жагынан жөндөмдүүлүгү төмөн (ошонун ичинде балдар да) адамдар же колдонуу боюнча тажрыйбасы же билими жок болгон адамдар, эгерде алардын коопсуздугуна жооптууу адам аларды көзөмөлдөп же инструкциялаган болбосо колдонуу үчүн ылайыкташтырылбаган.
Электр шнурунун жана кубаттуучу сайгычтын
абалын мезгилдүү түрдө текшерип туруңуз.
Кофе кайнаткычтын корпустун, электр
шнурун же кубаттуучу сайгычтын бузулуулары бар болгондо шайманды иштетүүгө тыюу салынат.
Шайманды өз алдынча оңдогонго тыюу
салынат. Шайманды оз алдынча ажыратпай, ар кыл бузулуулар пайда болгон же шайман кулап түшкөн учурларда аны розеткадан суруп, кепилдик талонундагы же www.vitek.ru сайтындагы тизмесине кирген автордоштурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө борборуна кайрылыңыз.
Шайманды заводдук таңгагында гана
транспорттоо зарыл.
Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү
төмөн болгон адамдар колу жетпеген жерлерде сактаңыз.
АСПАП ТУРАК ЖАЙЛАРДА ТУРМУШ­ТИРИЧИЛИК КОЛДОНУУГА ГАНА АРНАЛГАН, КОММЕРЦИЯЛЫК КОЛДОНУУГА, ӨНӨР ЖАЙ ЗОНАЛАРЫНДА ЖЕ ЖУМУШ ИМАРАТТАРДА КОЛДОНУУГА ТЫЮУ САЛЫНАТ.
БИРИНЧИ КОЛДОНУУНУН АЛДЫНДА
Төмөндөгөн температурада шайманды транспорттоодон же сактоодон кийин аны үч сааттан кем эмес мөөнөткө үй температурасында сактоо зарыл.
Кофе кайнаткычты таңгактан чыгарып,
таңгак материалдарын алып салыңыз.
Шаймандын бүтүн болгондугун текшерип,
бузулуулар бар болсо шайманды колдонбоңуз.
Шаймандын иштөө чыңалуусу электр
тармагындагы чыңалуусуна ылайык болгонун текшериңиз.
Кофе кайнаткычты биринчи жолу
колдонуунун алдында анын болгон чечилме бөлүктөрүн (2, 7, 15, 16, 17) нейтралдуу жуучу каражат менен жылуу сууга жууп, кургатып алыңыз.
ИШТЕТҮҮНҮН АЛДЫНДА
Эскертүү: - Сиз кофе кайнаткычты
иштетип, эч иш-аракеттерди жасабасаңыз,
кофе кайнаткыч 30 минутадан кийин өчөт.
Кофе кайнаткандын алдында кофе
кайнаткычтын бойлерин жууп алыңыз.
Идишин (2) чечип, аны «МАХ» белгисине
чейин суу менен толтуруп, ордуна орнотуңуз.
Чыпканы (15 же16) кармагычка (7) салып,
чыпкага (15 же 16) тарттырылган кофени салыңыз.
Чыпка кармагычын (7) ордуна орнотуңуз.
Чыпка кармагычтагы (7) чыгып турган жерлери бойлердеги оюктары менен дал келүү мүмкүн, андан соң чыпка кармагычтын (7) туткасын «LOCK» токтогон жайына чейин оң жака бураңыз.
Ылайыктуу чынысын түпкүчтүн
панжарасына (6) коюңуз.
Электр шнурунун сайгычын электр
розеткасына сайыңыз.
Баскычын (13) « » басып, кофе
кайнаткычты иштетиңиз, ошондо баскычта (13) жарыгы күйүп үлпүлдөп баштайт. Бойлердеги суу кайнаганын күтүңүз, баскычтын (13) жарыгы туруктуу түрдө күйөт.
Кофе/сууну кол берүүсүнүн баскычын (10)
«
» басыңыз, ошондо помпа 3 секунда иштеп, тыныгуудан кийин помпа иштеп, суу үзгүлтүксүз берилип турат. Чыны суу менен толтурулганда, (10) «
» баскычын кайрадан басып суу берүүнү токтотуп, чыныдагы сууну төгүп алыңыз.
Чынынын көлөмүнө карата бул процедураны
бир нече жолу өткөзүңүз, ошондон кийин бойлер жуулган болот.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ!
Кофе кайнаткыч иштеп турган убагында
чыпка кармагычты (7) чечүүгө тыюу салынат.
31
IM VT-1526.indd 31 28.12.2017 16:03:23
КЫРГЫЗ
Чыпка кармагычты (7) чечүү үчүн
кармагычтын туткасын сол жака токтогонуна чейин бурап, кармагычты (7) чечиңиз.
Капучинатор түтүкчөнү (4) тазалоо
Идиште (2) суусу жетиштүү болгонун
текшерип алыңыз.
Капучинатор түтүкчөнүн (4) астына
ылайыктуу чыныны коюңуз.
(13) « » баскычын басып кофе кайнаткычты
иштетиңиз.
(9) « » буу берүүнү иштетүү баскычын
басып, баскычтын (9) жарыгы үлпүлдөбөй туруктуу күйгөнүнө чейин күтүңүз.
Буу берүүнүн жөндөгүч туткасын (3) «OFF--- +»
акырын бураңыз, буу капучинатор түтүкчөнүн (4) учунан (5) чыгып баштайт, чыгып турган буу менен иштегенде этият болуңуз, 10-15 секундадан кийин жөндөгүч туткасын (3) «OFF» абалына коюуңуз.
(13) « » баскычын басып, кофе
кайнаткычты өчүрүңүз.
Түпкүчтүн панжарасын (6) чечип, түпкүчтөгү
сууну төгүп, аны ордуна орнотуңуз, панжараны (6) орнотуңуз.
Кофе кайнаткыч кофе кайнатууга даяр.
ЭСПРЕССО КОФЕНИ ЖАСОО
Идишин (2) чечип, аны «МАХ» белгисине
чейин суу менен толтуруп, ордуна орнотуңуз. Идиштеги (2) суу «MIN» белгисинен төмөн болбогонун байкап туруңуз, идишке (2) сууну мезгилдүү түрдө куюп туруңуз.
Тарттырылган кофени чыпкага (15 же 16)
салып, өлчөмдүү кашыгын пайдаланыңыз (17), өлчөмдүү кашыктын (17) арды жагы менен кофени бир аз дыгыздатып алыңыз.
Чыпка кармагычын (7) ордуна орнотуңуз.
Чыпка кармагычтагы (7) чыгып турган жерлери бойлердеги оюктары менен дал келүү мүмкүн, андан соң чыпка кармагычтын (7) туткасын «LOCK» токтогон жайына чейин оң жака бураңыз.
Чыныны түпкүчтүн панжарасына (6) коюңуз.
Электр шнурунун сайгычын электр
розеткасына сайыңыз.
Баскычын (13) « » басып, кофе
кайнаткычты иштетиңиз, ошондо баскычта (13) жарыгы күйүп үлпүлдөп баштайт.
Бойлердеги суу кайнаганын күтүңүз,
баскычтын (13) жарыгы туруктуу түрдө күйөт.
Эскертүү: - колдонулган чыныларды алдын ала жылытуу зарыл, ал үчүн чыныларды жылытуу аянтчасына (14) коюңуз, бойлердеги суу жылып турганда, аянтча (14) дагы жылып туруп, чынылырды жылытат.
Бир порция эспрессо кофени жасоо үчүн кичи чыпканы (16) колдонуп, (12) «
» баскычты
басыңыз, ошондо помпа кофени алдын ала нымдатуу үчүн 3 секунда иштеп, тыныгуудан кийин помпа 20 секунданын ичинде иштейт.
Эспрессо кофенин эки кат порциясын жасоо
үчүн чоң чыпканы (15) пайдаланып, (11) «
» баскычын басыңыз, ошол учурда (6) панжарага көлөмү чоңураак болгон чыныны же эки майда чыныны коюңуз. (11) баскычты басканда, помпа кофени алдын ала нымдатуу үчүн 3 секунда иштеп, тыныгуудан кийин помпа 40 секунданын ичинде иштейт.
Зарыл болсо, помпанын иштөө мөөнөтүн
программаласаңыз болот, ошондо даяр кофенин көлөмү өзгөрөт. Помпанын иштөө мөөнөтүн программалоо үчүн (11 же 12) баскычын кармап туруңуз, чыны керектүү көлөмүнө чейин толгондо, баскычты (11 же 12) бошотуп, аны дароо эле кайрадан басыңыз. Кийинки жолу кофе кайнаткыч программаланган кофенин көлөмүн бышырат.
Эскертүү: - Бир порция үчүн помпанын максималдуу иштөө мөөнөтү – 45 секунд, эки кат порция үчүн – 90 секунд.
Заводдо коюлган программасына кайтуу
үчүн кофе кайнаткычты өчүрүп, кубаттуучу сайгычын розеткадан ажыратыңыз, кийинки иштетүүдө кофе кайнаткыч даяр суусундуктун көлөмүнүн заводдо коюлган программасына кайтат.
Эскертүү:
эспрессо кофени даярдоо убагында
даярдоону токтотуу зарылдыгы бар болсо, (11 же 12) баскычты кайрадан басыңыз;
2-3 минут интервалдары менен кофени
кайрадан бышырсаңыз болот;
түпкүч (6) толуп турганын байкап,
мезгилдүү түрдө суусун төгүп, түпкүчтү (6) жууп туруңуз.
(13) « » баскычын басып, кофе
кайнаткычты өчүрүңүз.
Кофе кайнаткыч муздаганын күтүп, чыпка
кармагычынын туткасын (7) сол жагына токтогонуна чейин бурап, чыпка кармагычын (7) чечиңиз. Калган тарттырылган кофени
32
IM VT-1526.indd 32 28.12.2017 16:03:23
КЫРГЫЗ
төгүп, чыпканы (15 же 16) жууп алыңыз. Ыңгайлуулук үчүн калган кофени төккөндө токтоткучту (8) колдонуңуз, анын жардамы менен чыпкаларды (15 же 16) кармагычтан (7) түшүүдөн токтотсоңуз болот.
КАПУЧИНО КОФЕНИ ДАЯРДОО Көңүл буруңуз! Капучинатор түтүкчө (4) менен чечилме учунан (5) чыккан буудан күйүк алуудан абайлаңыз.
Көлөмү чалынган көбүктү кошуу үчүн
жетиштүү болгон жылыган чыныда «ЭСПРЕССО КОФЕНИ ЖАСОО» бөлүгүндө жазылгандай кофени кайнатып алыңыз.
Эскертүү:
керектүү кофенин көлөмүн сүт көбүктү
жасагандан мурун кайнатууну сунуш кылабыз, себеби буу берүү режиминде бойлердеги суу кофе даярдаган үчүн зарыл болгон температурадан өтө көп ысыйт, ошол себептен даяр суусундук такыр башка даам алуу мүмкүн;
сүт көбүгүн жасагандан кийин 5 -10 минута
өткөндө гана кайрадан эспрессо кофени бышыруу рекомендацияланат.
суу температурасы төмөндөө күтүү
мөөнөтүн кыскартсаңыз болот, ал үчүн чыпка кармагычтын (7) астына чыныны коюп (кофе үчүн чыпкасын (15 же 16) тарттырылган кофе менен толтурбаңыз) (10) «
» баскычын басып сунуун кол берүүсүн иштетсеңиз болот, чыны толгондон кийин суу берүүнү токтотуу үчүн (10) баскычын кайрадан басыңыз.
(9) « » буу берүүнү иштетүү баскычын
басып, баскычтын жарыгы үлпүлдөбөй туруктуу күйгөнүнө чейин күтүңүз.
Учтун (5) астына ылайыктуу чыныны коюп,
буу берүү жөндөгүчүн (3) «OFF--- +» акырын бурап, капучинатор түтүкчөдө (4) калган суу менен конденсатты төгүңүз, чыгып турган буу бирдей болуп, суу кошулбаганын текшерип алыңыз.
Буу берүүнүн жөндөгүчүн (3) «OFF--- +»
«OFF» абалына коюп, буу берүүнү токтотуңуз.
Учту (5) муздак сүт же каймак менен идишке
салыңыз, учу (5) идиштин түбүн тийбегени зарыл, же буу чыгуусу тосулуп калат.
Буу чыгуунун жөндөгүч туткасын (3) «OFF---
+» акырын бурап, буу берүүнү толугу менен ачыңыз.
Эскертүү: - сүт төгүлгөнүнө жол бербөө үчүн учту ар дайым (5) сүттүн бетинен 1 см тереңдигинен төмөн салыңыз.
Чыгып турган буу сүт көбүгү пайда болгонун
камсыз кылган тегеренүүлөрдү жаратат, сүт куюлган идишти көбүк пайда болгонуна чейин мезгилдүү түрдө учуна (5) карата көтөрүп жана ылдыйлатып турңуз.
Чыгып турган буу менен иштегенде этият
болуңуз, сүт көбүктү жасагандан кийин (3) жөндөгүч туткасын «OFF» абалына коюп, буу берүүнү токтотуңуз.
Сүт көбүгүн бышкан кофе куюлган чыныга
кошуңуз.
(13) « » баскычын басып, кофе
кайнаткычты өчүрүңүз.
Эскертүү: - сүт көбүгүн даярдоо процесси ­бул чеберчилик. Биринчи жолу жасаганда көбүк болбой калышы мүмкүн, үмүт үзбөй, тажрыйба алууну жакшы натыйжаны алууга чейин улантыңыз.
Маанилүү:
Көбүк жасоо үчүн колдонулган жаңы сүт
жаңы болуп, анын ичинде консерванттары жок болгону маанилүү, башкача айтканда, көпкө сакталуучу деп аталган сүттү колдонбоңуз.
Майлуулугу 4-6% болгон ынак сүттү
колдонуу зарыл, каймактын малуулугу 10% кем эмес болуу зарыл.
Сүт же каймакты чалгандан кийин дароо
эле капучинатор түтүкчөсү (4) менен учун (5) тазалап алыңыз - ал үчүн капучинатор түтүчкөсүн (4) учу менен (5) суу менен чыныга салып, буу берүү жөндөгүч туткасын (3) «--- +» абалына коюп буу берүүнү иштетиңиз, андан соң буу беруу туткасын (3) «OFF» абалына коюп, кофе кайнаткычты өчүрүңүз.
Кофе кайнаткыч муздаганын күтүп, учун
(5) капучинатор түтүкчөндөн (4) чечип, капучинатор түтүкчөнү (4) сыртынан жумшак нымдуу чүпүрөк менен сүртүп, учун (5) болсо аккан суунун астынан жууңуз.
СУУСУНДУКТАРДЫ ЖЫЛЫТУУ
Сиз учу (5) жок капучинатор түтүкчөнү (4) чыныга салып, суусундуктарды жылытсаңыз болот.
Кофе кайнаткычты иштетип, (9) баскычты
басып, бойлер ысыганын күтүңүз ((9) баскычтын жарыгы туруктуу түрдө күйөт).
33
IM VT-1526.indd 33 28.12.2017 16:03:23
КЫРГЫЗ
Капучинатор түтүкчөнү (4) жылыта турган
суусундук куюлган чыныга салыңыз.
Буу чыгуунун жөндөгүч туткасын (3) «OFF---
+» акырын бурап, буу берүүнү толугу менен ачыңыз.
Суусундук керектүү температурасына
чейин жылыганда, буу берүүнүн жөндөгүч туткасын (3) «OFF» абалына коюп, буу берүүнү жабыңыз.
(13) « » баскычын басып, кофе
кайнаткычты өчүрүңүз.
ЖАКШЫ ЭСПРЕССОНУ КАНТИП ЖАСАСА БОЛОТ
«эспрессо» кофе кайнаткычтарга арналган
жаңы тарттырылган кофени колдонуңуз.
Тарттырылган кофени чыпканын (15
же 16) ичинде бир аз тыгыздап туруңуз, өлчөмдүү кашыктын (17) арты жагы менен тыгыздатсаңыз болот.
Даяр кофенин күчтүүлүгү кофе
куурулгандын сапаты жана канчалык майда тарттырылганына байланыштуу. Кофе өтө көпкө чейин куюлуп турса, бул өтө тарттырылган кофе колдонулганын же кофе өтө катуу тыгыздалганын белгилейт.
ШАЙМАНДЫ КЕБЭЭРДЕН ТАЗАЛОО
Кофе кайнаткыч сапаттуу иштеп турганына үчүн ар 2-3 айда бир жолу кебээрди кетирүү зарыл, «катуу» сууну колдонгондо кебээрди андан тез тазалап тууру зарыл.
1. Лимон кычкылдыктын эритмесин даярдаңыз:
1 литр сууга 2 чай чыны лимон кычкылдыгы.
2. Даярдалган эритмени суу идишине (2)
куюңуз. Идишти (2) ордуна коюңуз.
3. Кофе чыпканы (15 же 16) в кармагычына (7)
салыңыз.
4. Чыпка кармагычты (7) кофе бышыргычка
орнотуңуз. Чыпка кармагычтагы (7) чыгып турган жерлери бойлердеги оюктары менен дал келүү мүмкүн, андан соң чыпка кармагычтын (7) туткасын «LOCK» токтогон жайына чейин оң жака бураңыз.
5. Ылайыктуу чынысын түпкүчтүн
панжарасына (6) коюңуз.
6. Электр шнурунун сайгычын электр
розеткасына сайыңыз.
7. (13) « » баскычын басып кофе кайнаткычты
иштетиңиз.
8. (13) баскычтын жарыгы туруктуу түрдө
күйгөнүн күтүңүз.
9. (10) « » баскычын басып, 100 мл
көлөмүндөгү чыныны суу менен толтуруңуз (бул бойлерден сууну кетирүү жана аны лимон кычкылдыктын эртимеси менен толтуруу үчүн зарыл), (10) «
» баскычын
кайрадан басып, суу берүүнү токтотуңуз.
10. Капучинатор түтүкчөдөн (4) учун (5) чечип,
түтүкчөнүн (4) астына ылайыктуу идиши коюңуз. (9) баскычты басып, бойлер ысыганын күтүңүз ((9) баскычтын жарыгы туруктуу түрдө күйөт). Буу чыгуунун жөндөгүч туткасын (3) «OFF--­+» акырын бурап, буу берүүнү 10-15 секундага ачыңыз. Жөндөгүч туткасын (3) «OFF» абалына коюп, буу берүүнү токтотуңуз.
11. 7-10 пункттарында жазылган процедураны
3 жолудан кем эмес кайталаңыз. (13) баскычын басып, кофе кайнаткычты өчүрүңүз. 10-15 минут күтүңүз.
12. (13) « » баскычын басып кофе кайнаткычты
иштетиңиз.
13. (13) баскычтын жарыгы туруктуу түрдө
күйгөнүн күтүңүз.
14. Бир аз тыныгууларды жасап, бойлердин
тазалоо процедурасын (9 пункт) идиштеги лимон кычкылдыктын эритмеси толугу менен бүткөнүнө чейин кайталаңыз.
15. Идишти (2) таза суу менен толтуруп,
7-10 пунктыларын 10-15 минут тыныгууларды жасабай 3 жолудан кем эмес кайрадан кайталаңыз.
16. (13) « » баскычын басып, кофе
кайнаткычты өчүрүңүз.
Эскертүү: - Кебээрди кетирүү үчүн кофе кайнаткыч жана кофе машиналарда колдонулган атайын каражаттарды колдонмосун аткарып колдонсоңуз болот.
ТАЗАЛОО
Чыпкаларын (15 же 16) тазалаган учурда
анын тешиктерине тарттырылган кофе тыгылып калган болсо, аны кичине щетка менен тазаласаңыз болот
Кофе бышыргычтын корпусун жумушак, бир
аз нымдуу чүпүрөк менен сүртүп, андан кийин кургатып сүртүңүз.
Кофе кайнаткычты тазалоо үчүн металл
щеткаларды жана абразивдүү жуучу каражаттарды колдонбоңуз.
Кофе кайнаткычтын электр шнурун,
кубаттуучу сайгычын же корпусун сууга же башка ар кыл суюктуктарга салууга тыюу салынат.
34
IM VT-1526.indd 34 28.12.2017 16:03:23
КЫРГЫЗ
Кофе кайнаткычтын чечилме бөлүктөрүн
жумшак жуучу каражат кошулган жылуу сууга жууп, андан кийин чайкап кургатып алыңыз.
Тамчылар үчүн түпкүчү менен панжарасы (6)
Панжараны (6) түпкүчүнөн чечиңиз, түпкүчтү чечип, анын ичиндеги сууну төгүп, түпкүчтү жууп ордуна коюңуз да панжарасын (6) түпкүчтүн үстүнө орнотуңуз.
БУЗУЛУУЛАР, АЛАРДЫН СЕБЕПТЕРИ ЖАНА ЖОЮУ ЖОЛДОРУ
Бузулуу Себеп Жоюу методу
САКТОО
Шайманды узакка чейин сактоого койгондун
алдында аны электр тармагынан суруп, муздатыңыз.
Кофе кайнаткычты тазалап коюңуз.Кофе кайнаткычты температурасы 0°C
төмөн жерлерде сактоого тыюу салынат.
Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү
төмөн болгон адамдар колу жетпеген жерлерде сактаңыз.
Кофе кайнаткыч иштебейт
Кофе кайнаткычтын төмөн жагынан суу куюлат
Чыпка кармагычтан кофе куюлуп турат
Тамактанып алуу кызыктай жыты бар
Steam сүт бажыканадан эмес
ЖАБДЫКТЫН ЖЫЙЫНТЫГЫ
Кофе кайнатуучу аспап – 1 даана. Чыпка кармагычы – 1 даана. Кофе үчүн чыпкасы – 2 даана. Өлчөмдүү кашыгы – 1 даана. Колдонмо – 1 даана.
Электр розеткасында чыңалуусу жок.
Электр шнурунун сайгычы розеткасына толугу менен кирген жок.
Суу үчүн таба өтө толуп кетиптир. Табактагы сууну төгүңүз.
Бойлердеги чыпкасы тыгыздоочусуна начар туташылган в бойлере, молотый кофе попал на края фильтра.
Кофе бышыргычтын бойлериндеги бойлере кофеварки.
Кружка туура сактоо.
Чыккан буу төмөн температура.
Жөндөмдүүлүгү өтө чоң, же туура көлөмү эмес.
Сиз эместери колдонушкан.
Тармак розеткасы иштеп турганын текшериңиз.
Сайгыч толугу менен розеткага сайылганын текшериңиз.
Чыпкалуу учтарын тазалоо.
"Баштоо" деген сөз, "descaling" аларга бир нече жолу ишке ашырат.
Тиштеп негиз тамактанып колдонуу.
Салкын, кургак жерде сактоо кофе.
Даяр жарык чыккан кийин гана сүт бажыканадан.
Сүт, сабоого, бир тар жогорку табак колдонушат.
Майлуулугу 4-6% болгон ынак сүттү алып келдик.
ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨСҮ
Кубаттандыруу чыңалуусу: 220-240 В, ~ 50 Гц Номиналдык керектелүүчү кубаттуулук: 1050 Вт Суу үчүн идиштин көлөмү: 1,4 л
Өңдүрүүчү шаймандардын мүнөздөмөлөрүн алдын ала эскертпей өзгөртүү укугун сактайт.
Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл
35
IM VT-1526.indd 35 28.12.2017 16:03:24
КЫРГЫЗ
УТИЛИЗАЦИЯЛОО
Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман менен азыктандыруучу элементтердин кызмат мөөнөтү бүткөндөн кийин аларды жөнөкөй турмуш-тирчилик калдыктары менен чогу ыргытпай, шайман менен азыктандыруучу элементтерин утилизациялоо үчүн атайын адистештирилген пункттарына тапшырыңыз. Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон калдыктарды милдеттүү түрдө чогултуп, андан соң белгиленген жолунда утилизациялоо зарыл.
Бул шайманды утилизациялоо жөнүндө кошумча маалымыт алуу үчүн жергиликтүү өкмөткө, турмуш-тирчилик калдыктарды утилизациялоо кызматына же бул шайманды алган дүкөнгө кайрылыңыз.
Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалыматтар буюмду саткан сатуучудан алууга болот. Кепилдик шарттарына ылайык талап кылып сатылган товарга чек же дүмүрчөктү көрсөтүү керек.
36
IM VT-1526.indd 36 28.12.2017 16:03:24
Română
CAFETIERĂ VT-1526
Cafetiera este destinată pentru fierberea cafelei «ESPRESSO» și prepararea cafelei «CAPPUCCINO».
DESCRIERE
1. Capacul rezervorului de apă
2. Rezervor de apă detașabil
3. Mânerul regulatorului de livrare al aburului «OFF--- +»
4. Tub cappuccinator
5. Vârful detașabil
6. Grila platoului/platoul pentru picături
7. Suportul filtrului pentru cafea
8. Fixatorul filtrului pentru cafea
9. Buton de conectare al livrării aburului «
»
10. Buton de livrare manuală a cafelei/ apei «
11. Buton de preparare a Espresso dublu «
»
»
12. Buton de preparare a unei porții de cafea espresso «
13. Buton de pornire/oprire «
»
»
14. Platformă pentru încălzirea ceștilor
15-16. Filtre pentru cafea
17. Lingurița de măsură cu compactorul cafelei măcinate
ATENȚIE!
Pentru protecţie suplimentară este recoman­dabilă instalarea unui disjunctor de protecţie (ECB) cu curent nominal nu mai mare de 30 mA în circuitul de alimentare electric. Pentru insta­larea ECB adresaţi-vă unui specialist.
RECOMANDĂRI PRIVIND UTILIZAREA ȘI MĂSURILE DE SIGURANȚĂ
Înainte de a începe exploatarea dispozitivu-
lui citiţi cu atenţie instrucţiunea de utilizare. Păstraţi prezenta instrucţiune pe toată peri­oada de utilizare.
Manipularea necorespunzătoare poate
duce la defectarea dispozitivului sau poate cauza daune utilizatorului sau a bunurilor acestuia.
Înainte de prima conectare, asiguraţi-vă că
tensiunea de funcționare a cafetierei cores­punde tensiunii din rețeaua electrică.
Cablul electric este dotat cu o fisă de tip
«euro»; conectaţi-o la priză electrică cu con­tact sigur cu pământul.
Pentru a evita riscul de apariţie a incendiului,
nu utilizaţi masoane de reducţie la conecta­rea cafetierei la priza electrică.
Utilizaţi cafetiera doar conform destinaţiei
sale.
Nu utilizați dispozitivul în afara încăperilor.
Nu lăsaţi și nu păstrați niciodată cafetiera în
încăperi cu o temperatură sub 0°C.
Amplasați cafetiera pe o suprafața uscată,
plană, stabilă, nu poziționați dispozitivul pe marginea mesei.
Nu poziționați cafetiera pe suprafeţe fierbinţi.
Nu utilizaţi cafetiera în nemijlocita apropiere
a surselor de căldură, umiditate sau flacără deschisă.
Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne de
pe masă, precum şi urmăriţi ca acesta să nu se atingă de suprafeţe fierbinţi şi marginile ascuţite ale mobilierului.
Fiți atenți în timpul lucrului cu aburul de
ieșire.
Pentru a evita riscul electrocutării, nu scu-
fundaţi cafetiera, cablul de alimentare sau fişa cablului de alimentare în apă sau în alte lichide.
Utilizaţi doar accesoriile care fac parte din
setul de livrare.
Nu conectaţi cafetiera fără apă.
Utilizați numai apă curată, rece, se reco-
mandă utilizarea apei care a fost purificată suplimentar cu filtrele de apă de uz casnic.
Înainte de a porni cafetiera, asiguraţi-vă că
toate piesele detaşabile sunt instalate corect.
Nu lăsaţi niciodată cafetiera în funcțiune fără
supraveghere.
Nu atingeți cablul de alimentare, fișa cablu-
lui de alimentare, corpul cafetierei cu mâi­nile ude.
Pentru a evita arsurile, nu atingeți suprafețele
fierbinți ale cafetierei (suport filtru, boiler, tub cappuccinator) în timpul preparării cafelei și imediat după oprirea dispozitivului.
Lăsați dispozitivul să se răcească complet
înainte de a scoate accesoriile sau curățare.
Nu scoateţi suportul filtrului în timpul funcţi-
onării cafetierei.
Deconectaţi cafetiera de la reţeaua electrică
înainte de curăţare sau dacă nu utilizaţi dis­pozitivul.
37
IM VT-1526.indd 37 28.12.2017 16:03:24
Română
Deconectând dispozitivul de la reţeaua elec-
trică nu trageţi de cablu de alimentare, ci apucaţi de fişa cablului de alimentare.
Din motive de siguranţă a copiilor, nu lăsaţi
pungile de polietilenă folosite ca ambalaj fără supraveghere.
Atenție! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietilenă sau pelicula de ambalare.
Pericol de sufocare!
Supravegheați copiii pentru a preveni utiliza-
rea dispozitivului în calitate de jucărie.
Prezentul dispozitiv nu este destinat pentru a
fi utilizat de către copii.
Acest dispozitiv nu este destinat pentru a fi
utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu abilități fizice, psihice sau mentale reduse sau dacă nu au experiență sau cunoștințe, dacă aceștea nu sunt sub control sau instruiți cu privire la utilizarea dispozitivului de către persoana responsabilă de siguranța aces­tora.
Verificaţi periodic starea cablului de alimen-
tare şi a fişei cablului de alimentare.
Nu utilizați dispozitivul dacă existe deteriorări
ale corpului cafetierei, cablului de alimentare sau fișei cablului de alimentare.
Nu reparaţi dispozitivul de sine stătător.
Nu dezasamblați dispozitivul de sine stătă­tor, în caz de defecțiune sau după căderea dispozitivului, deconectați dispozitivul de la priza electrică și adresați-vă la orice centrul autorizat (împuternicit) de service la adre­sele de contact specificate în certificatul de garanție și pe site-ul www.vitek.ru.
Transportaţi dispozitivul doar în ambalajul
original.
Păstraţi dispozitivul la un loc uscat, răcoros,
inaccesibil pentru copii şi persoane cu diza­bilităţi.
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU UZ ÎN CONDIȚII CASNICE ÎN ÎNCĂPERI DE LOCUIT, ESTE INTERZISĂ UTILIZAREA COMERCIALĂ ȘI UTILIZAREA DISPOZITIVULUI ÎN ZONELE DE PRODUCȚIE ȘI ÎNCĂPERILE DE LUCRU.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
După transportarea sau depozitarea dispoziti­vului la o temperatură scăzută este necesar să-l
menţineţi la temperatura camerei timp de cel puţin trei ore.
Scoateţi cafetiera din ambalaj și îndepărtaţi
materialele de ambalare.
Verificați integritatea dispozitivului, dacă
există deteriorări, nu utilizați dispozitivul.
Asiguraţi-vă că tensiunea de lucru a cafe-
tierei corespunde cu tensiunea din reţeaua electrică.
Înainte de prima utilizare a cafetierei spălați
toate piesele detașabile (2, 7, 15, 16, 17) cu apă caldă și un detergent de spălare neutru și uscați-le.
PREGĂTIRE PENTRU UTILIZARE
Remarcă: - dacă ați pornit cafetiera și nu efectuați nici o acțiune, atunci cafetiera se va opri peste 30 minute.
Înainte de a prepara cafeaua spălați boilerul cafetierei.
Scoateți rezervorul (2), umpleți-l cu apă rece
până la marcajul «MAX» și instalați-l la loc.
Introduceți filtrul pentru cafea (15 sau 16) în
suportul (7), nu turnați cafea măcinată în fil­trul (15 sau 16).
Instalați suportul filtrului (7) în locul instală-
rii acestuia. Proeminențele suportului filtrului (7) trebuie să corespundă cu adânciturile pe boiler, după care întoarceți mânerul supor­tului filtrului (7) în dreapta până când se oprește «LOCK».
Puneți pe grilajul platoului (6) o ceașcă potri-
vită.
Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza
electrică.
Porniți cafetiera apăsând butonul (13) « »,
în acest caz în butonul (13) se va aprinde și va ilumina iluminarea. Așteptați până apa în boiler se va încălzi, iluminarea butonului (13) va ilumina în continuu.
Apăsați butonul de livrare manuală a cafe-
lei/apei (10) «
», în acest caz pompa se va conecta pentru 3 secunde, după o pauză pompa se va conecta și apa se va livra permanent. După umplerea ceștii cu apă deconectați repetat livrarea apei, apăsând butonul (10) «
În dependență de volumul ceștii repetați
», vărsați apa din ceașcă.
această procedură de câteva ori, după aceasta boilerul va fi spălat.
38
IM VT-1526.indd 38 28.12.2017 16:03:24
Română
ATENȚIE!
Se interzice scoaterea suportului filtrului (7)
în timpul funcţionării cafetierei.
Pentru a scoate suportul filtrului (7) întoarceți
mânerul suportului în dreapta până când se oprește și scoateți suportul (7).
Spălarea tubului cappuccintorului (4)
Asiguraţi-vă că în rezervorul (2) este o canti-
tate suficientă de apă.
Puneți o ceașcă potrivită sub tubul-cappuc-
cinator (4).
Porniți cafetiera, apăsând butonul (13) « ».
Apăsați butonul conectării livrării aburului (9)
«
» și așteptați până când iluminarea buto­nului (9) va înceta să clipească și va ilumina în continuu.
Întoarceți lent mânerul regulatorului de livrare
a aburului (3) «OFF--- +», aburul va începe să iasă prin vârful (5) al tubului-cappuccinator (4), atenție la aburul de ieșire în timpul mani­pulării, peste 10-15 secunde instalați mâne­rul regulatorului (3) în poziția «OFF».
Porniți cafetiera, apăsând butonul (13) « ».
Scoateți grila platoului (6), extrageți platoul,
vărsați din platou apa și instalați-l la loc, instalați la loc grila (6).
Cafetiera este gata de utilizare.
PREPARAREA CAFELEI ESPRESSO
Scoateți rezervorul (2), umpleți-l cu apă rece
până la marcajul «MAX» și instalați-l la loc. Urmăriți ca nivelul apei în rezervorul (2) să nu scadă mai jos de marcajul «MIN», turnați în mod regulat apă în rezervorul (2).
Turnați cafeaua măcinată în filtrul (15 sau
16), folosind lingurița de măsură (17), presați ușor cafeaua cu partea opusă a linguriței de măsură (17).
Instalați suportul filtrului (7) în locul instală-
rii acestuia. Proeminențele suportului filtrului (7) trebuie să corespundă cu adânciturile pe boiler, după care întoarceți mânerul supor­tului filtrului (7) în dreapta până când se oprește «LOCK».
Puneți ceașca pe grilajul platoului (6).
Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza
electrică.
Porniți cafetiera apăsând butonul (13) « »,
în acest caz în butonul (13) se va aprinde și va ilumina iluminarea.
Așteptați până apa în boiler se va încălzi,
butonul (13) va ilumina în continuu.
Remarcă: - ceștile care urmează a fi folosite trebuie să fie încălzite, pentru a face acest lucru, plasați ceștile pe platforma de încălzire (14), în timpul încălzirii apei în boiler, platforma (14) se va încălzi concomitent încălzind și ceștile.
Pentru prepararea unei porții de cafea
Espresso folosiți filtrul mic (16) și apăsați butonul (12) «
», în acest caz pompa se va conecta pentru 3 secunde pentru înmuierea preventivă a cafelei, după o pauză pompa se va conecta și va funcționa 20 de secunde.
Pentru prepararea porției duble de cafea
Espresso folosiți filtrul mare (15) și apăsați butonul (11) «
», în acest caz instalați pe grila (6) o ceașcă cu un volum mai mare sau două cești mici. La apăsarea butonului (11) pompa se va conecta pentru 3 secunde pen­tru înmuierea preventivă a cafelei, după o pauză pompa se va conecta și va funcționa 40 de secunde.
După necesitate puteți programa timpul de
funcționare al pompei, în acest caz se va schimba volumul cafelei pregătite. Pentru programarea timpului de funcționare al pom­pei apăsați butonul (11 sau 12) și mențineți-l, atunci când ceașca se va umple până la volu­mul necesar, dați drumul butonului (11 sau
12) și imediat apăsați-l repetat. Data viitoare cafetiera va prepara volumul programat al băuturii gata.
Remarcă: - timpul maxim posibil de funcționare al pompei pentru o porție constituie 45 de secunde, pentru o porție dublă – 90 de secunde.
Pentru a reveni la setările de uzină opriți cafe-
tiera și extrageți fișa cablului de alimentare din priză, la pornirea ulterioară cafetiera va reveni la setările de uzină a volumului bău­turii gata.
Remarcă:
dacă în timpul preparării cafelei espresso a
apărut necesitatea de a opri livrarea apei, apăsați din nou butonul (11 sau 12);
prepararea repetată a cafelei se recomandă
cu un interval de 2-3 minute;
urmăriți umplerea platoului (6), vărsați peri-
odic apa și spălați platoul (6).
Porniți cafetiera, apăsând butonul (13) « ».
Așteptați până când cafetiera se va răci și
scoateți suportul filtrului (7), întorcând mâne-
39
IM VT-1526.indd 39 28.12.2017 16:03:24
Română
rul suportului (7) în stânga până când se oprește. Înlăturați resturile de cafea măcinată și spălați filtrul (15 sau 16). Pentru comodi­tate la înlăturarea resturilor de cafea folosiți fixatorul (8), cu ajutorul căruia puteți fixa fil­trele (15 sau 16) prevenind căderea lor din suportul (7).
PREPARAREA CAFELEI CAPPUCCINO
Atenție! Feriți-vă de arsuri cu aburul de ieșire fierbinte din tubul cappuccinatorul (4) și vârful detașabil (5).
Preparați cafeaua conform instrucțiunilor din
compartimentul «PREPARAREA ESPRESSO», într-o ceașcă încălzită cu un volum potrivit pentru adăugarea spumei bătute de lapte.
Remarcă:
se recomandă prepararea cantității nece-
sare de cafea Espresso până la baterea spu­mei de lapte, întrucât în regimul de livrare al aburului apa în boiler se încălzește până la o temperatură mult mai înaltă decât tempera­tura apei destinate pentru prepararea cafe­lei Espresso, ca rezultat, băutura gata poate avea un gust complet diferit;
prepararea repetată a cafelei Espresso se
recomandă nu mai degrabă decât peste 5-10 minute după prepararea spumei de lapte;
este posibilă reducerea timpului de așteptare
a scăderii temperaturii apei, pentru a face acest lucru, plasați o ceașcă sub suportul filtrului (7) (nu umpleți cu cafea măcinată fil­trul pentru cafea (15 sau 16) și porniți livrarea manuală, apăsând butonul (10) «
», după umplerea ceștii apăsați repetat butonul (10) pentru oprirea livrării apei.
Apăsați butonul conectării livrării aburului (9)
«
» și așteptați până când iluminarea buto­nului va înceta să clipească și va ilumina în continuu.
Plasați sub vârful (5) o ceașcă potrivită,
întoarceți atent regulatorul de livrare al abu­rului (3) «OFF--- +» și vărsați resturile de apă și condens din tubul-cappuccinator (4), asigurați-vă că aburul de ieșire este omogen și fără apă.
Opriți livrarea aburului, instalând regulatorul
de livrare al aburului (3) «OFF--- +» în poziția «OFF»
Scufundați vârful (5) în vasul cu lapte rece
sau frișcă, vârful (5) nu trebuie să se atingă de fundul vasului, în caz contrar ieșirea abu­rului va fi dificilă.
Întoarceți lent mânerul regulatorului de livrare
al aburului (3) «OFF--- +» și deschideți com­plet livrarea aburului.
Remarcă: - pentru a evita împroșcarea laptelui, întotdeauna scufundați vârful (5) mai adânc de 1 cm de la suprafața laptelui.
Aburul de ieșire creează vârtejuri care con-
tribuie la formarea spumei de lapte, ridicați și coborâți periodic vasul cu lapte în raport cu vârful (5) până la formarea spumei de lapte.
Fiți atenți în timpul lucrului cu aburul de ieșire,
după obținerea spumei de lapte închideți livrarea aburului, instalând mânerul regula­torului (3) în poziția «OFF».
Adăugați spuma de lapte în ceașca cu
cafeaua pregătită.
Porniți cafetiera, apăsând butonul (13) « ».
Remarcă: - procesul obținerii spumei de lapte este o artă. Spuma de lapte se poate primi nu din prima dată, nu vă întristați și experimentați până când veți obține un rezultat bun.
Important:
Este necesar ca laptele utilizat pentru pre-
pararea spumei să fie proaspăt şi fără con­servanţi, adică să nu fie așa numitul lapte de păstrare îndelungată.
Utilizați laptele integral obişnuit cu o grăsime
de la 4% până la 6%, grăsimea frișcăi trebuie să fie de cel puţin 10%.
Imediat după baterea laptelui sau a frișcăi
curățați tubul-cappuccinator (4) și vârful (5) – pentru a face acest lucru, scufundați tubul-cappuccinator (4) cu vârful (5) într-un pahar cu apă, porniți livrarea aburului, insta­lând mânerul regulatorului livrării aburului (3) în poziția «--- +», după care opriți livra­rea aburului instalând mânerul regulatorului livrării aburului (3) în poziția «OFF» și opriți cafetiera.
Așteptați până cafetiera se va răci și scoateți
vârful (5) de pe tubul-cappuccinator (4), ștergeți tubul-cappuccinator (4) pe dinafară cu o cârpă moale, umezită, iar însăși vârful (5) spălați-l sub un jet de apă.
40
IM VT-1526.indd 40 28.12.2017 16:03:24
Română
ÎNCĂLZIREA BĂUTURILOR
Puteți încălzi băuturile, scufundând tubul­cappuccinator (4) fără vârful (5) în ceașcă.
Conectați cafetiera, apăsați butonul (9) și
așteptați încălzirea boilerului (iluminarea butonului (9) va ilumina în continuu).
Introduceţi tubul-cappuccinator (4) în ceașca
cu băutura pe care doriţi să încălziţi.
Întoarceți lent mânerul regulatorului de livrare
al aburului (3) «OFF--- +» și deschideți com­plet livrarea aburului.
Când băutura se va încălzi până la tem-
peratura necesară, opriți livrarea aburului, instalând mânerul regulatorului (3) în poziția «OFF».
Porniți cafetiera, apăsând butonul (13) « ».
CUM SĂ PREPARAȚI UN ESPRESSO BUN
Utilizați cafeaua proaspăt măcinată sau
cafeaua destinată cafetierelor «espresso».
Presați uşor cafeaua măcinată în filtrul (15
sau 16), puteți face acest lucru cu partea opusă a linguriței de măsură (17).
Tăria cafelei preparate va depinde de cali-
tatea şi gradul de măcinare a boabelor de cafea. Dacă cafeaua se toarnă prea încet, aceasta înseamnă că cafeaua este foarte fin măcinată sau prea tare presată.
ÎNDEPĂRTAREA DEPUNERILOR DE CALCAR
Pentru funcționarea eficientă a cafetierei, se recomandă efectuarea îndepărtării depunerilor de calcar o dată la fiecare 2-3 luni, iar la utiliza­rea apei «dure» - şi mai des.
1. Preparați o soluție de acid citric: 2 lingurițe de
acid citric pe 1 litru de apă.
2. Turnați soluția preparată în rezervorul de apă
(2). Instalați rezervorul (2) la loc.
3. Introduceți filtrul pentru cafea (15 sau 16) în
suportul (7).
4. Instalați suportul filtrului (7) în cafetiera.
Proeminențele suportului filtrului (7) tre­buie să corespundă cu adânciturile pe boi­ler, după care întoarceți mânerul suportului filtrului (7) în dreapta până când se oprește «LOCK».
5. Puneți pe grilajul platoului (6) o ceașcă potri-
vită.
6. Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza
electrică.
7. Porniți cafetiera, apăsând butonul (13) « ».
8. Așteptați până când iluminarea butonului (13)
va ilumina în continuu.
9. Apăsați butonul (10) « » și umpleți cu apă
o ceașcă cu volumul aproximativ de 100 ml (acest lucru este necesar pentru a înlătura apa din boiler și a-l umple cu o soluție de acid citric), opriți livrarea apei apăsând repetat butonul (10) «
10. Scoateți vârful (5) de pe tubul-cappuccina-
».
tor (4) și plasați sub tubul (4) un vas potrivit. Apăsați butonul (9) și așteptați până apa în boiler se va încălzi (iluminarea butonului (9) va ilumina în continuu). Întoarceți lent mâne­rul regulatorului de livrare al aburului (3) «OFF--- +» și porniți pentru 10-15 secunde livrarea aburului. Opriţi livrarea aburului, plasând mânerul regulatorul (3) în poziţia «OFF».
11. Repetați procedura descrisă la punctele
7-10, cel puțin de 3 ori. Opriți cafetiera, apă­sând butonul (13). Așteptați 10-15 minute.
12. Porniți cafetiera, apăsând butonul (13) « ».
13. Așteptați până când indicatorul luminos al
butonului (13) va ilumina în continuu.
14. După câteva întreruperi, repetați procedura
de curățare a boilerului (punctul 9) până la dezolvarea completa a soluției de acid citric în rezervor.
15. Umpleți rezervorul (2) cu apă curată și
efectuați punctele 7-10 nu mai puțin de 3 ori, fără a face întrerupere de 10-15 minute.
16. Opriți cafetiera, apăsând butonul (13) « ».
Remarcă: - Pentru îndepărtarea depunerilor de calcar puteți utiliza produse speciale pentru îndepărtarea depunerilor de calcar pentru cafe­tiere și mașini de preparat cafea, urmând strict instrucțiunile de utilizare a acestora.
CURĂȚARE
La curățarea filtrelor (15 sau 16), dacă ori-
ficiile sunt înfundate cu precipitat de cafea măcinată, acestea pot fi curățate cu o perie mică.
Ştergeţi corpul cafetierei cu o cârpă moale,
puţin umezită, apoi ştergeţi-l până la uscare.
Nu utilizați pentru curățarea cafetierei perii
metalice și detergenți abrazivi.
Nu scufundaţi cablul de alimentare, fişa
cablului de alimentare și corpul cafetierei în apă sau în alte lichide.
41
IM VT-1526.indd 41 28.12.2017 16:03:24
Română
Spălați piesele detașabile ale cafetierei cu
apă caldă și detergent moale, apoi clătiți-le și uscați-le.
PĂSTRARE
Înainte de depozitarea dispozitivului, deco-
nectaţi-l de la reţeaua electrică şi lăsaţi să se răcească complet.
Platoul pentru picături și grila (6)
Scoateți grila (6) de pe platou, extrageți
platoul și vărsați din el apa, spălați platoul și instalați-l la loc, instalați grila (6) pe platou.
Curățați dispozitivul.Se interzice plasarea și păstrarea cafetierei în
încăperi cu o temperatură sub 0°C.
Păstraţi dispozitivul la un loc uscat şi răco-
ros, inaccesibil pentru copii şi persoane cu dizabilităţi.
DEFECŢIUNI, CAUZELE ACESTORA ŞI METODELE DE ÎNLĂTURARE
Defecțiunea Cauza Modalitatea de rezolvare
Cafetiera nu se pornește
Lipseşte tensiunea în reţeaua de alimentare.
Fișa cablului de alimentare nu este introdusă complet în priză.
Asiguraţi-vă că priza de alimentare funcţionează.
Verificaţi dacă fișa cablului de alimentare este introdusă complet în priză.
Se scurge apa
Platoul de apă este prea plin. Scurgeți apa din platou. din partea de jos a cafetierei.
Cafeaua se scur­ge din suportul filtrului.
Filtrul nu aderă la garnitura
de etanşare a boilerului, cafeaua
măcinată a nimerit pe marginile
Curățați marginile filtrului.
filtrului. Cafeaua prepa-
rată are un miros
străin.
Procesul de îndepărtare a
depunerilor de calcar din boilerul
cafetierei nu a fost efectuat corect.
Păstrarea incorectă a cafelei.
Consultați secțiunile «Pregătire pentru utilizare», «Îndepărtarea depunerilor de calcar» și efectuați-le de mai multe ori.
Utilizați cafea proaspăt măcinată. Păstrați cafeaua la loc uscat și
răcoros.
Aburul nu bate laptele
Temperatură joasă a aburului
de ieșire.
Rezervorul este prea mare sau
de mărime nepotrivită.
Aţi utilizat lapte degresat.
Bateți laptele numai după ce se aprinde indicatorul de utilizare.
Pentru baterea laptelui, utilizați veselă îngustă și înaltă.
Utilizați doar lapte integral cu conținut de grăsimi de 4-6%.
SET DE LIVRARE
Cafetieră – 1 buc.
Putere nominală de consum: 1050 W
Capacitatea rezervorului de apă: 1.4 L Suport filtru – 1 buc. Filtru pentru cafea – 2 buc. Linguriţă de măsură – 1 buc. Instrucţiune – 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Alimentare electrică: 220-240 V, ~ 50 Hz
IM VT-1526.indd 42 28.12.2017 16:03:25
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica
caracteristicile dispozitivelor fără notificare pre-
alabilă.
Termenul de funcţionare a dispozitivului
este de 3 ani.
42
Română
RECICLAREA
serviciul de reciclare a deșeurilor menajere
sau magazinul de unde ați achiziționat acest
produs.
În scopul protejării mediului înconjurător, după finalizarea termenului de exploatare a dis­pozitivului și a elementelor de alimentare, nu le aruncați împreună cu deșeurile menajere obișnuite, livrați dispozitivul și elementele de alimentare în punctele specializate pentru reci­clare ulterioară. Deșeurile formate în timpul reciclării produselor sunt supuse colectării obligatorii cu reciclarea ulterioară în modul stabilit. Pentru mai multe informații privind reciclarea acestui produs, contactați primăria locală,
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produ-
sul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul
regional sau la compania, unde a fost procurat
produsul dat. Serviciul de garanţie se realizea-
ză cu condiţia prezentării bonului de plată sau
a oricărui alt document financiar, care confirmă
cumpărarea produsului dat.
Acest produs respectă cerințele Direc­tivei UE 2014/30/UE privind compatibi­litatea electromagnetică și Directiva UE 2014/35/UE privind produsele de joasă tensiune.
43
IM VT-1526.indd 43 28.12.2017 16:03:25
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
Kz
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
KG
Буюм иштеп чыгарылган датасы сериялык номурунда техникалык маалыматтар жадыбалында көрсөтүлгөн. Сериялык номуру он бир орундуу сан болот, анын биринчи төрт саны өндүрүш датасын көрсөтөт. Мисалы, сериялык номуру 0606ххххххх болгон буюм 2006 жылдын июнинде (алтынчы айында) өндүрүлгөн.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ С БЫТОВЫМ МУСОРОМ. ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
IM VT-1526.indd 44 28.12.2017 16:03:25
Loading...