The coffee maker is intended for making
«ESPRESSO» and «CAPPUCCINO» coffee.
DESCRIPTION
1. Water tank lid
2. Removable water tank
3. Steam supply control knob
4. Cappuccinator pipe
5. Removable tip
6. Tray grid/drip tray
7. Coffee filter holder
8. Coffee filter retainer
9. ON/OFF button «
10. Steam supply ON button «
11. Water dispense ON/OFF button «
»
»
»
12-13. Coffee filters
14. Measuring spoon with ground coffee tamper
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a
residual current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA. To install an RCD
contact a specialist.
USAGE AND SAFETY INSTRUCTIONS
•
Read these instructions carefully before using
the unit. Keep this instruction during the whole
operation period.
•
Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
•
Before switching the unit on for the first time,
make sure that the operating voltage of the coffee
maker corresponds to the voltage of your mains.
•
The power cord is equipped with a «europlug»;
plug it into the socket with a reliable grounding contact.
•
To avoid the risk of fire, do not use adapters for
connecting the coffee maker to the mains.
•
Use the coffee maker according to its intended
purpose only.
•
Do not use the unit outdoors.
•
Never leave, use or keep the coffee maker in
places with the temperature below 0°C.
•
Place the coffee maker on a dry flat stable
surface; do not place it on the edge of the table.
•
Do not place the coffee maker on hot surfaces.
•
Do not use the coffee maker near heat and
moisture sources and near open flame.
•
Do not let the power cord hang from the edge
of the table and make sure it does not touch hot
surfaces or sharp edges of furniture.
•
Be careful while operating with outgoing steam.
•
To avoid electric shock, do not immerse the coffee maker, power cord or power plug into water
or other liquids.
•
Use only the accessories supplied.
•
Do not switch the coffee maker on if the water
tank is empty.
•
Fill the tank only with clean cold water, it is recommended to use water additionally cleaned
with domestic water filters.
•
Before switching the unit on, make sure that all
removable parts are installed properly.
•
Never leave the operating coffee maker unattended.
•
Do not touch the power cord, the plug and the
coffee maker body with wet hands.
•
To avoid burns, do not touch hot surfaces of the
coffee maker (the filter holder, the boiler, the
cappuccinator pipe) during coffee making and
right after switching the unit off.
•
Let the unit cool down completely before cleaning it or removing the accessories.
•
Do not remove the filter holder during coffee
maker operation.
•
Unplug the coffee maker before cleaning or
when you are not using it.
•
When unplugging the unit, pull the plug but not
the cord.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
•
Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled persons (including
children) or by persons lacking experience or
knowledge if they are not under supervision of
a person who is responsible for their safety or
if they are not instructed by this person on the
usage of the unit.
•
Check the power cord and plug periodically.
•
Do not use the unit if the coffee maker body, the
power plug or the power cord is damaged.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by yourself, if any malfunction is
detected or after it was dropped, unplug the unit
and apply to any authorized service center from
the contact address list given in the warranty
certificate and on the website www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
3
IM VT-1523.indd 321.12.2017 17:05:58
ENGLISH
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room
temperature before switching on.
–
Take the coffee maker out of the package and
remove the packaging materials.
–
Check the unit for damages; do not use it in case
of damages.
–
Make sure that operating voltage of the coffee
maker corresponds to the voltage of your mains.
–
Before using the coffee maker for the first
time, wash all removable parts (2, 7, 12, 13, 14)
with warm water and neutral detergent and dry
them.
BEFORE USING THE UNIT
Before making coffee wash the coffee maker boiler.
•
Remove the water tank (2), fill it with cold water
up to the «MAX» mark and install it back to its
place.
•
Insert the coffee filter (12 or 13) into the holder
(7), do not add ground coffee into the filter (12
or 13).
•
Install the filter holder (7) back to its installation
place. The filter holder (7) ledges should match
the groves on the boiler, after that turn the filter holder (7) handle to the utmost right position «LOCK».
•
Place a suitable cup on the tray grid (6).
•
Insert the power plug into the mains socket.
•
Switch the coffee maker on by pressing the button
(9) «
», the light indicator will light up and start
flashing. Wait until water in the boiler heats up, the
light indicator will be glowing constantly.
•
Press the water supply button (11) « », the
pump will be switched on and the water will be
supplied constantly. After the cup is filled with
water, switch the water supply off by pressing the button (11) «
» again, pour the water
out of the cup. Depending on the cup capacity repeat this procedure several times until the
boiler is clean.
ATTENTION!
–
Do not remove the filter holder (7) during coffee
maker operation.
Rinsing the cappuccinator pipe (4)
•
Make sure that there is enough water in the
water tank (2).
•
Place a suitable bowl under the cappuccinator
pipe (4) and the tip (5).
•
Switch the coffee maker on by pressing the button (9) «
•
Press the steam supply ON button (10) «»
».
and wait until the light indicator stops flashing
and glows constantly.
•
Slowly turn the steam supply control knob (3)
counterclockwise, steam will start going out
from the cappuccinator pipe (4) tip (5), be careful while working with outgoing steam, after
10-15 seconds set the control knob (3) to the
position «•».
•
Switch the coffee maker off by pressing the button (9) «
•
Remove the tray (6), pour the water out of it,
».
install the grid back to its place.
•
The coffee maker is ready for operation.
MAKING ESPRESSO
•
Remove the water tank (2), fill it with cold water
up to the «MAX» mark and install it back to its
place. Make sure that the water level in the tank
(2) is not below the mark «MIN», regularly add
water to the tank (2).
•
Put ground coffee in the filter (12 or 13) using the
measuring spoon (14), slightly tamp the coffee
with the back side of the measuring spoon (14).
•
Install the filter holder (7) back to its installation
place. The filter holder (7) ledges should match
the groves on the boiler, after that turn the filter holder (7) handle to the utmost right position «LOCK».
•
Place the cup on the tray grid (6).
•
Insert the power plug into the mains socket.
•
Switch the coffee maker on by pressing the button (9) «
», the light indicator will light up and
start flashing. Wait until water in the boiler heats
up, the light indicator will be glowing constantly.
–
To make one cup of espresso, use the small filter (13).
–
To make two cups of espresso, use the large filter (12).
–
To switch the water supply on, press the button
(11) «
», watch as the cup is being filled with the
prepared coffee, press the button (11) again to
switch the water supply off.
Note:
–
if you need to switch the water supply off during
the coffee making, press the button (11) again;
4
IM VT-1523.indd 421.12.2017 17:05:58
E N G L I S H
–
successive making of coffee should be performed with 2-3 min intervals;
–
control the tray (6) filling, periodically pour out
the liquid and wash the tray (6).
•
Switch the coffee maker off by pressing the button (9) «
•
Wait until the coffee maker cools down and
».
remove the filter holder (7), turning the holder (7)
handle to the left until bumping. Remove the ground
coffee remnants and wash the filter (12 or 13).
For easy removing of the coffee remnants use
the retainer (8) to prevent the filters (12 or 13)
from falling off the holder (7).
MAKING CAPPUCCINO
Attention! Be careful not to get burns by
the outgoing steam from the cappuccinator
pipe (4) and the removable tip (5).
•
Make coffee, as described in the chapter
«MAKING ESPRESSO», in a cup big enough for
adding frothed milk.
Note:
–
it is recommended to make the necessary
amount of espresso before frothing the milk,
because the water temperature in the steam
supply mode is higher than temperature of
water intended for making espresso, so the
ready drink may taste different;
–
it is recommended to make the next cup of
espresso in 5-10 minutes after frothing the milk;
–
you can reduce the waiting time of the water
temperature decreasing, to do that, place a cup
under the filter holder (7) (do not fill the filter
(12 or 13) with ground coffee) and switch the
water supply on by pressing the button (11) «
after the cup is filled, press the button (11) again
to switch the water supply off.
•
Press the steam supply ON button (10) «»
and wait until the light indicator stops flashing
and glows constantly.
•
Place a suitable cup under the tip (5), carefully
turn the steam supply control knob (3) counterclockwise and drain the remaining water and
condensed moisture from the cappuccinator
pipe (4), make sure that the outgoing steam is
homogenous and without water.
•
Switch the steam supply off by setting the steam
supply control knob (3) to the position «•».
•
Immerse the tip (5) into the bowl with cold milk
or cream, the tip (5) must not touch the bottom
of the bowl, otherwise the steam outgoing will
be hindered.
•
Slowly turn the steam supply control knob (3)
and fully open the steam supply «
Note: - to avoid splashing milk always immerse the
tip (5) deeper than 1 cm from the milk surface.
•
The outgoing steam creates whirls which froths
milk; from time to time lift and lower the bowl
with milk against the tip (5) to make the milk
foam.
•
Be careful while operating with outgoing steam;
after you finish frothing the milk, switch the
steam supply off by setting the control knob (3)
to the position «•».
•
Add frothed milk to the cup of coffee.
•
Switch the coffee maker off by pressing the button (9) «
».
Note:
–
making the milk foam is an art. You may not
make it at the first try, don’t worry and experiment until you achieve good results.
–
depending on the type of milk, you might need
to remove the tip (5) and try to froth milk directly
with steam coming from the cappuccinator
pipe (4).
Important:
–
It is important that milk for making foam is fresh
and without additives, is not so-called long storage milk.
–
Use regular whole milk with fat content from 4%
to 6%, the cream fat content should be not less
than 10%.
–
Clean the cappuccinator pipe (4) and its tip (5)
right after milk or cream frothing - to do this, put
the cappuccinator pipe (4) with the tip (5) into
»,
a glass of water, switch the steam supply on by
setting the steam supply knob (3) to the position
», and after that switch the steam supply off
«
by setting the steam supply knob (3) to the position «•» and switch the coffee maker off.
–
Wait until the coffee maker cools down and
remove the tip (5) from the cappuccinator pipe (4), wipe the cappuccinator pipe (4)
with a soft damp cloth and wash the tip (5) under
a water jet.
WARMING THE DRINKS
You can warm up your drinks by putting the cappuccinator pipe (4) with the tip (5) into the cup.
•
Switch the coffee maker on, press the button
(10)«
» and wait until the boiler heats up (the
light indicator will glow constantly).
5
».
IM VT-1523.indd 521.12.2017 17:05:58
ENGLISH
•
Immerse the cappuccinator pipe (4) with the
tip (5) into the cup with the drink you want to
warm up.
•
Slowly turn the steam supply control knob (3)
counterclockwise and fully open the steam supply.
•
When the drink gets up to the required temperature, switch the steam supply off by setting the
control knob (3) to the position «•».
•
Switch the coffee maker off by pressing the button (13) «
».
HOW TO MAKE A GOOD ESPRESSO
–
Use fresh ground coffee for «espresso» coffee
makers.
–
Slightly tamp the ground coffee in the filter
(12 or 13), you can do it with the back side of the
measuring spoon (17).
–
Coffee strength depends on the quality and
grinding degree of coffee beans. If coffee is pouring out too long, this means the coffee powder is
too fine or it is tamped too strongly.
DESCALING
For effective operation of the coffee maker we recommend removing scale every 2-3 months and
more often when using «hard» water.
1.
Make citric acid solution: 2 teaspoons of acid to
1 litre of water.
2.
Fill the water tank (2) with the solution. Install the
water tank (2) to its place.
3.
Insert the coffee filter (15 or 16) into the holder
(7).
4.
Install the filter holder (7) into the coffee maker.
The filter holder (7) ledges should match the
groves on the boiler, after that turn the filter
holder (7) handle to the utmost right position
«LOCK».
5.
Place a suitable cup on the tray grid (6).
6.
Insert the power plug into the socket.
7.
Switch the coffee maker on by pressing the button (9) «
8.
Wait until the light indicator glows constantly.
9.
Press the button (11) « » and fill a cup of
».
about 100 ml capacity with water (it is necessary to drain the water from the boiler and fill
the boiler with citric acid solution), switch the
water supply off by pressing the button (11)
«
» again.
10.
Remove the tip (5) from the cappuccinator pipe (4)
and put a suitable bowl under the pipe (4).
Press the button (10) «
» and wait until the
boiler heats up (the light indicator will glow con-
stantly). Slowly turn the steam supply control
knob (3) counterclockwise and switch the steam
supply on for 10-15 seconds. Turn the steam
supply off by setting the control knob (3) to the
position «•».
11.
Repeat the procedure described in steps
7-10 not less than 3 times. Switch the coffee
maker off by pressing the button (9). Wait for
10-15 minutes.
12.
Switch the coffee maker on by pressing the button (9) «
13.
Wait until the light indicator glows constantly.
14.
With small intervals, repeat the boiler cleaning
».
procedure (clause 9) until the citric acid solution
dissolves in the water tank completely.
15.
Fill the water tank (2) with clear water and repeat
the clauses 7-10 not less than 3 times without
the 10-15 minute break.
16.
Switch the coffee maker off by pressing the button (9) «
».
Note: - to remove the scale you can use special descaling agents for coffee makers and coffee machines, strictly following the instructions on
their usage.
CLEANING
–
If during the filters (12 or 13) cleaning you find
out that the openings are blocked with the
ground coffee remnants, you can clean them
with a small brush.
–
Clean the coffee maker body with a soft, slightly
damp cloth and then wipe it dry.
–
Do not use metal brushes or abrasives to clean
the coffee maker.
–
Do not immerse the power cord, the power plug
and the coffee maker body into water or other
liquids.
–
Wash the removable parts of the coffee maker
with warm water and neutral detergent, then
rinse them and dry.
Drip tray and grid (6)
–
Remove the tray and the grid (6), pour the water
out from the tray, wash the tray and install it back to
its place, install the grid on the tray (6).
STORAGE
–
Before taking the unit away for storage, unplug it
and let the unit cool down completely.
–
Clean the unit.
–
Do not leave, use and keep the coffee maker in
places with the temperature below 0°C.
–
Keep the unit in a dry cool place away from children and disabled persons.
6
IM VT-1523.indd 621.12.2017 17:05:58
E N G L I S H
TROUBLES AND TROUBLESHOOTING
ProblemCauseSolution
The unit can’t be
switched on
Water leaks from
the lower
part of the unit.
Coffee leakage
from the filter
holder
Coffee
has a foreign smell
Steam doesn‘t froth
milk
No voltage in the mains socket.
The power plug is not completely
inserted into the socket.
The water tray is full.Pour out water from the tray.
Loose connection of the filter and
boiler gasket, ground coffee got on
the edges of the filter.
Wrong process of scale removal in
the boiler
Improper storage of coffee.
Low temperature of outgoing steam.
The bowl is too big or of improper
size.
You used skimmed milk.
Make sure that the mains socket
is operating.
Check whether the plug is completely
inserted into the socket.
Clean the edges of the filter.
See the chapters „Before using the unit«,
„Descaling« and perform them several
times.
Use fresh ground coffee.
Keep coffee in a dry cool place.
Froth milk only after the ready indicator
lights up.
Use narrow high container.
Use only whole milk with fat content
4-6%.
Power supply: 220-240 V, ~ 50 Hz
Rated input power: 850 W
Water tank capacity: 1.5 L
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a preliminary
notification.
Unit operating life is 3 years
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit
and the batteries with usual household waste after
its service life expiration; apply to the specialized
center for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit
is subject to mandatory collection and consequent
disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a local municipal administration, a disposal service or to the shop where you purchased
this product.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage
Directive 2014/35/EU.
7
IM VT-1523.indd 721.12.2017 17:05:59
русский
КОФЕВАРКА VT-1523
Кофеварка предназначена для варки
кофе «ЭСПРЕССО» и приготовления кофе
«КАПУЧИНО».
ОПИСАНИЕ
1. Крышка ёмкости для воды
2. Съемная ёмкость для воды
3. Ручка регулятора подачи пара
4. Трубка-капучинатор
5. Съёмный наконечник
6. Решётка поддона/поддон для капель
7. Держатель фильтра для кофе
8. Удерживатель фильтра для кофе
9. Кнопка включения/выключения «
10. Кнопка включения подачи пара «
11. Кнопка включения/выключения подачи
воды «
»
12-13.Фильтры для кофе
14. Мерная ложка с уплотнителем молотого
кофе
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим
30 мА. Для установки УЗО обратитесь к специалисту.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
И МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
• Перед использованием устройства вни-
мательно ознакомьтесь с руководством по
эксплуатации. Сохраняйте данное руководство в течение всего срока эксплуатации.
• Неправильное обращение с устройством
может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
• Перед первым включением убедитесь в
том, что рабочее напряжение кофеварки
соответствует напряжению в электрической сети.
• Сетевой шнур снабжён «евровилкой»;
включайте её в электрическую розетку,
имеющую надёжный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения
пожара не используйте переходники при
подключении кофеварки к электрической
розетке.
• Используйте кофеварку только по её пря-
мому назначению.
• Не используйте устройство вне поме-
щений.
• Никогда не оставляйте, не используйте
и не храните кофеварку в помещениях с
температурой ниже 0°C.
• Устанавливайте кофеварку на сухой ров-
ной устойчивой поверхности, не ставьте
устройство на край стола.
• Не ставьте кофеварку на горячие поверх-
ности.
• Не используйте кофеварку в непосред-
ственной близости от источников тепла,
»
»
влаги или открытого пламени.
• Не допускайте, чтобы сетевой шнур све-
шивался со стола, а также следите, чтобы
он не касался горячих поверхностей и
острых кромок мебели.
• Соблюдайте осторожность во время
работы с выходящим паром.
• Во избежание удара электрическим током
не погружайте кофеварку, сетевой шнур
или вилку сетевого шнура в воду или в
любые другие жидкости.
• Используйте только принадлежности, вхо-
дящие в комплект поставки.
• Не включайте кофеварку без воды.
• Используйте только чистую холодную
воду, рекомендуется использовать воду,
прошедшую дополнительную очистку
бытовыми фильтрами для воды.
• Перед включением кофеварки убедитесь,
что все съемные детали установлены правильно.
• Никогда не оставляйте работающую кофе-
варку без присмотра.
• Не дотрагивайтесь до сетевого шнура,
вилки сетевого шнура, корпуса кофеварки
мокрыми руками.
• Во избежание ожога не дотрагивайтесь
до горячих поверхностей кофеварки (держатель фильтра, бойлер, трубка-капучинатор) в процессе приготовления кофе и
сразу после выключения устройства.
• Дайте устройству полностью остыть перед
снятием принадлежностей или чисткой.
• Запрещается снимать держатель фильтра
во время работы кофеварки.
• Отключайте кофеварку от электрической
сети перед чисткой или в случае, если вы
устройством не пользуетесь.
8
IM VT-1523.indd 821.12.2017 17:05:59
русский
• Отключая устройство от электрической
сети, не тяните за сетевой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.
• Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы
не допустить использования прибора в
качестве игрушки.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
• Данное устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей)
с пониженными физическими, психическими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под
контролем или не проинструктированы
об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
• Периодически проверяйте состоя-
ние сетевого шнура и вилки сетевого
шнура.
• Запрещается пользоваться устройством
при наличии каких-либо повреждений
корпуса кофеварки, сетевого шнура или
вилки сетевого шнура.
• Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из электрической розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный
центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте
www.vitek.ru.
• Перевозите устройство только в завод-
ской упаковке.
• Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с
ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ
ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕР-
ЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ
ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее трёх часов.
– Извлеките кофеварку из упаковки и уда-
лите упаковочные материалы.
– Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
– Убедитесь в том, что рабочее напряжение
кофеварки соответствует напряжению в
электрической сети.
– Перед первым использованием кофе-
варки промойте все ее съемные части (2,
7, 12, 13, 14) теплой водой с нейтральным
моющим средством и просушите.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Перед варкой кофе промойте бойлер кофеварки.
• Снимите ёмкость (2), наполните ее холод-
ной водой до отметки «МАХ» и установите
на место.
• Вставьте фильтр для кофе (12 или 13) в
держатель (7), не засыпайте молотый
кофе в фильтр (12 или 13).
• Установите держатель фильтра (7) в
место его установки. Выступы держателя
фильтра (7) должны совпасть с пазами
на бойлере, после чего поверните ручку
держателя фильтра (7) вправо до упора
«LOCK».
• Поставьте подходящую чашку на решетку
поддона (6).
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Включите кофеварку нажатием кнопки (9)
«
», при этом загорится световой индикатор и будет мигать. Дождитесь нагрева
воды в бойлере, световой индикатор будет
светиться постоянно.
• Нажмите кнопку подачи воды (11) « »,
при этом помпа и вода будет подаваться
постоянно. После наполнения чашки водой
выключите подачу воды повторно, нажав
кнопку (11) «
9
», вылейте воду из чашки.
IM VT-1523.indd 921.12.2017 17:05:59
русский
• В зависимости от объема чашки прове-
дите эту процедуру несколько раз, после
этого бойлер будет промыт.
ВНИМАНИЕ!
– Запрещается снимать держатель филь-
тра (7) во время работы кофеварки.
Промывка трубки-капучинатора (4)
•
Убедитесь, что в ёмкости (2) достаточно
воды.
•
Поставьте подходящую чашку под трубкукапучинатор (4) и наконечник (5).
•
Включите кофеварку нажатием кнопки (9)
«
».
•
Нажмите кнопку включения подачи пара (10)
«
» и дождитесь когда световой индикатор перестанет мигать и будет светиться
постоянно.
•
Медленно поверните ручку регулятора
подачи пара (3) против часовой стрелки, пар
начнёт выходить из наконечника (5), трубкикапучинатора (4), соблюдайте осторожность
во время работы с выходящим паром, через
10-15 секунд установите ручку регулятора
(3) в положение «•».
•
Выключите кофеварку, нажав на кнопку (9) «
•
Снимите поддон (6), слейте из поддона воду
».
и установите его на место, установите на
место решётку.
•
Кофеварка готова к варке кофе.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭСПРЕССО
• Снимите ёмкость (2), наполните ее холод-
ной водой до отметки «МАХ» и установите
на место. Следите за тем, чтобы уровень
воды в ёмкости (2) не опускался ниже
отметки «MIN», регулярно доливайте воду
в ёмкость (2).
• Насыпьте молотый кофе в фильтр (12
или 13), используйте мерную ложку (14),
слегка утрамбуйте кофе обратной стороной мерной ложки (14).
• Установите держатель фильтра (7) в
место его установки. Выступы держателя
фильтра (7) должны совпасть с пазами
на бойлере, после чего поверните ручку
держателя фильтра (7) вправо до упора
«LOCK».
• Поставьте чашку на решетку поддона (6).
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Включите кофеварку нажатием кнопки (9)
«
», при этом загорится световой индикатор и будет мигать. Дождитесь нагрева
воды в бойлере, световой индикатор будет
светиться постоянно.
– Для приготовления одной порции кофе
эспрессо используйте малый фильтр (13).
– Для приготовления двойной порции
кофе эспрессо используйте большой
фильтр (12).
– Для включения подачи воды нажмите
кнопку (11) «
», следите за процессом
наполнения чашки приготовленным кофе,
еще раз нажмите кнопку (11) для выключения подачи воды.
Примечание:
– если во время приготовления кофе
эспрессо возникла необходимость выключить подачу воды, повторно нажмите
кнопку (11);
– повторное приготовление кофе реко-
мендуется производить с интервалами в
2-3 минуты;
– следите за заполнением поддона (6),
периодически сливайте воду и промывайте поддон (6).
• Выключите кофеварку, нажав на кнопку (9)
«
».
• Дождитесь остывания кофеварки и сни-
мите держатель фильтра (7), повернув ручку держателя (7) влево до упора.
Удалите остатки молотого кофе и промойте фильтр (12 или 13). Для удобства
при удалении остатков кофе используйте
удерживатель (8), с помощью которого
можно зафиксировать фильтры (12 или
13) от выпадения из держателя (7).
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО
Внимание! Опасайтесь ожогов выходящим горячим паром из трубки-капучинатора (4) и съёмного наконечника (5).
• Сварите кофе, как описано в разделе
«ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭСПРЕССО», в
чашке, объема которой будет достаточно
для добавления взбитой молочной пенки.
Примечание:
– рекомендуется приготовить необходимое
количество кофе эспрессо до взбивания молочной пенки, поскольку в режиме
подачи пара вода в бойлере нагревается
значительно выше температуры воды,
предназначенной для приготовления кофе
10
IM VT-1523.indd 1021.12.2017 17:05:59
русский
эспрессо, в результате чего готовый напиток может иметь совсем другой вкус;
– повторно готовить кофе эспрессо реко-
мендуется не ранее чем через 5 -10 минут
после приготовления молочной пенки;
– можно сократить время ожидания сни-
жения температуры воды, для этого подставьте чашку под держатель фильтра (7)
(фильтр для кофе (12 или 13) не наполняйте молотым кофе) и включите подачу
воды, нажав кнопку (11) «
», после наполнения чашки, повторно нажмите кнопку
(11) для выключения подачи воды.
• Нажмите кнопку включения подачи пара
(10) «
» дождитесь, когда световой
индикатор перестанет мигать и будет светиться постоянно.
• Подставьте под наконечник (5) подходя-
щую чашку, аккуратно поверните регулятор подачи пара (3) против часовой
стрелки, и слейте остатки воды и конденсата из трубки-капучинатора (4), убедитесь, что выходящий пар однородный и
без воды.
• Закройте подачу пара, установив регуля-
тор подачи пара (3) в положение «
• Опустите наконечник (5) в ёмкость с
•
»
холодным молоком или сливками, наконечник (5) не должен касаться дна ёмкости, иначе выход пара будет затруднен.
• Медленно поверните ручку регулятора
подачи пара (3) и полностью откройте
подачу пара «
».
Примечание: - во избежание выплёскивания молока всегда погружайте наконечник (5)
глубже, чем на 1 см от поверхности молока.
• Выходящий пар создаёт завихрения,
способствующие образованию молочной пенки, периодически приподнимайте
и опускайте ёмкость с молоком относительно наконечника (5) до образования
молочной пенки.
• Соблюдайте осторожность во время
работы с выходящим паром, после получения молочной пенки закройте подачу
пара, установив ручку регулятора (3) в
положение «
• Добавьте молочную пенку в чашку сварен-
•
».
ного кофе.
• Выключите кофеварку, нажав на кнопку
(9) «
».
Примечание:
– процесс получения молочной пенки – это
искусство. С первого раза пенка может и
не получиться, не отчаивайтесь и экспериментируйте, пока не добьётесь хорошего
результата.
– в зависимости от вида молока для получе-
ния молочной пенки,возможно придётся
снять наконечник (5) и попробовать взбивать молочную пенку непосредственно
паром, выходящим из трубки-капучинатора (4).
Важно:
– Необходимо, чтобы молоко, используемое
для приготовления пенки, было свежим и
без консервантов, то есть не так называемое молоко длительного хранения.
– Используйте обычное цельное молоко
жирностью от 4% до 6%, жирность сливок
должна быть не менее 10%.
– Сразу после взбивания молока или сли-
вок прочистите трубку-капучинатор (4)
и наконечник (5) – для этого опустите
трубку-капучинатор (4) с наконечником (5)
в стакан с водой, включите подачу пара,
установив ручку регулятора подачи пара
(3) в положение «
», после этого выключите подачу пара, установив ручку регулятора (3) в положение «
•
» и выключите
кофеварку.
– Дождитесь остывания кофеварки и сни-
мите наконечник (5) с трубки-капучинатора (4), протрите трубку-капучинатор
(4) снаружи влажной, мягкой тканью, сам
наконечник (5) промойте под струей воды.
ПОДОГРЕВ НАПИТКОВ
Вы можете подогреть напитки, опустив
трубку-капучинатор (4) с наконечником (5) в
чашку.
• Включите кофеварку, нажмите кнопку (10)
«
» и дождитесь нагрева бойлера (световой индикатор будет светиться постоянно).
• Опустите трубку-капучинатор (4) с нако-
нечником (5) в чашку c напитком, который
вы хотите подогреть.
• Медленно поверните ручку регулятора
подачи пара (3) против часовой стрелки, и
полностью откройте подачу пара.
11
IM VT-1523.indd 1121.12.2017 17:05:59
русский
• Когда напиток нагреется до нужной тем-
пературы, закройте подачу пара, установив ручку регулятора (3) в положение «
• Выключите кофеварку, нажав на кноп-
ку (9) «
».
КАК ПОЛУЧИТЬ ХОРОШИЙ ЭСПРЕССО
– Используйте свежемолотый кофе, пред-
назначенный для кофеварок «эспрессо».
– Слегка утрамбовывайте молотый кофе в
фильтре (12 или 13), это можно сделать
обратным концом мерной ложки (14).
– Крепость получаемого кофе будет зави-
сеть от качества и степени помола кофейных зерен. Если кофе наливается слишком
долго, это означает, что кофе очень мелкого помола или слишком сильно утрамбован.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Для эффективной работы кофеварки рекомендуется проводить удаление накипи
каждые 2-3 месяца, а при использовании
«жесткой» воды - чаще.
1. Приготовьте раствор лимонной кислоты:
2 чайные ложки кислоты на 1 литр воды.
2. Залейте полученный раствор в резервуар
для воды (2). Установите резервуар (2) на
место.
3. Вставьте фильтр для кофе (12 или 13) в
держатель (7).
4. Установите держатель фильтра (7) в кофе-
варку. Выступы держателя (7) должны
совпасть с пазами на бойлере, после чего
поверните ручку держателя фильтра (7)
вправо до упора «LOCK».
5. Поставьте подходящую чашку на решетку
поддона (6).
6. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
7. Включите кофеварку нажатием кноп-
ки (9) «
8. Дождитесь, когда световой индикатор
».
будет светиться постоянно.
9. Нажмите кнопку (11) « » и наполните
водой чашку объемом около 100 мл (это
необходимо для того, чтобы удалить воду
из бойлера и заполнить его раствором
лимонной кислоты), выключите подачу
воды, повторно нажав кнопку (11) «
10. Снимите наконечник (5) с трубки-капучи-
натора (4) и подставьте под трубку (4) подходящую посуду.
Нажмите кнопку (10) «
» и дождитесь
нагрева бойлера (световой индикатор
•
».
будет светиться постоянно). Медленно
поверните ручку регулятора подачи пара
(3) против сасовой стрелки, и откройте на
10-15 секунд подачу пара. Закройте подачу
пара, установив ручку регулятора (3) в
•
положение «
11. Повторите процедуру, описанную в пунктах
».
7-10, не менее 3 раз. Выключите кофеварку,
нажав на кнопку (9). Подождите 10-15 минут.
12. Включите кофеварку нажатием кнопки (9)
».
«
13. Дождитесь, когда световой индикатор
будет светиться постоянно.
14. С небольшими перерывами повторите
процедуру очистки бойлера (пункт 9) до
полного окончания раствора лимонной
кислоты в резервуаре.
15. Заполните резервуар (2) чистой водой и
вновь выполните пункты 7-10 не менее
3 раз, не делая 10-15 минутного перерыва.
16. Выключите кофеварку, нажав на кноп-
ку (9) «
».
Примечание: - для удаления накипи можно
использовать специальные средства для
удаления накипи в кофеварках и кофемашинах, строго соблюдая инструкции по их
использованию.
ЧИСТКА
– При чистке фильтров (12 или 13), если отвер-
стия засорены осадком молотого кофе, их
можно почистить небольшой щеткой.
– Протирайте корпус кофеварки мяг-
кой, слегка влажной тканью, после чего
вытрите насухо.
– Для чистки кофеварки не используйте
металлические щетки и абразивные моющие средства.
– Запрещается погружать сетевой шнур,
вилку сетевого шнура и корпус кофеварки
в воду или другие жидкости.
– Съемные детали кофеварки промывайте
теплой водой с нейтральным моющим
средством, сполосните и высушите их.
Поддон для капель и решётка (6)
».
– Снимите поддон и решётку (6) слейте из
поддона воду, промойте поддон и установите его на место, установите решетку на
поддон (6).
12
IM VT-1523.indd 1221.12.2017 17:05:59
русский
ХРАНЕНИЕ
– Прежде чем убрать устройство на хране-
ние, отключите его от электросети и дайте
ему полностью остыть.
– Произведите чистку устройства.
НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И МЕТОДЫ УСТРАНЕНИЯ
НеисправностьПричинаМетод устранения
– Запрещается оставлять, использовать и
хранить кофеварку в помещениях с температурой ниже 0°C.
– Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с
ограниченными возможностями.
Кофеварка
не включается
Вода вытекает
из нижней
части кофеварки
Утечка кофе
из держателя
фильтра
Приготовленный
кофе имеет
посторонний
запах
Пар не взбивает
молоко
В сетевой розетке
отсутствует напряжение.
Вилка сетевого шнура
не до конца вставлена
в розетку.
Поддон для воды
переполнен.
Неплотное прилегание
фильтра к уплотнителю
в бойлере, молотый кофе
попал на края фильтра.
Неправильный процесс
удаление накипи в бойлере
кофеварки.
Неправильное хранение
кофе.
Низкая температура
выходящего пара.
Емкость слишком большая
или не подходящего
размера.
Вы использовали
обезжиренное молоко.
Убедитесь, что сетевая розетка
работает.
Проверьте, до конца ли вставлена
вилка в розетку.
Слейте воду из поддона.
Очистите края фильтра.
Обратитесь к разделам «Подготовка
к работе», «Удаление накипи»
и выполните их несколько раз.
Используйте свежемолотый кофе.
Храните кофе в сухом, прохладном
месте.
Взбивайте молоко только после того,
как загорится индикатор готовности.
Для взбивания молока используйте
узкую высокую посуду.
Номинальная потребляемая
мощность: 850 Вт
Объём резервуара для воды: 1,5 л
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики приборов без
предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
13
русский
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после
окончания срока службы прибора и элементов питания, не выбрасывайте их вместе с
обычными бытовыми отходами, передайте
прибор и элементы питания в специализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации
изделий, подлежат обязательному сбору с
последующей утилизацией в установленном
порядке.
Для получения дополнительной информации
об утилизации данного продукта обратитесь
в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов или в магазин, где Вы
приобрели данный продукт.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и ги-
гиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТА Р ПЛ ЮС Л ИМ ИТ Е Д
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ,
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: 117209, РФ,
Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ,
Д. 28, КОРП. 1.
СДЕЛАНО В КНР
14
IM VT-1523.indd 1421.12.2017 17:06:00
ҚазаҚша
КОФЕБҰҚТЫРҒЫШ VT-1523
Кофебұқтырғыш «ЭСПРЕССО» кофесін
бұқтыруға және «КАПУЧИНО» кофесін әзірлеу
үшін арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Суға арналған ыдыс қақпағы
2. Суға арналған алынбалы ыдыс
3. Бу беру реттегішінің тұтқасы
4. Түтік-капучинатор
5. Алынбалы ұштама
6. Табандық торы/тамшыларға арналған
табандық
7. Кофеге арналған сүзгі ұстауышы
8. Кофеге арналған сүзгі ұстаушысы
9. Іске қосу/сөндіру батырмасы «
10. Бу беруді іске қосу батырмасы «
»
»
11. Суды беруді іске қосу/сөндіру
батырмасы «
»
12-13. Кофеге арналған сүзгілер
14. Үгетілген кофенің тығыздауышы бар
өлшеуіш қасық
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғану үшін қуат тізбегіне
30 мА-ден аспайтын номиналды жұмыс істеу
тоғы бар қорғаушы сөндіргіш құрылғыны (ҚСҚ)
орнатып қойған жөн. ҚСҚ орнату үшін маманға
хабарласыңыз.
ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ҚАУІПСІЗДІК
ШАРАЛАРЫ БОЙЫНША ҰСЫНЫСТАР
•
Құрылғыны пайдалану алдында пайдалану
бойынша басшылықпен зейін қойып
танысыңыз. Берілген басшылықты пайдалану
мерзімі бойы сақтаңыз.
•
Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның
сынуына, пайдаланушыға немесе оның
мүлігіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
•
Алғашқы іске қосу алдында
кофебұқтырғыштың жұмыс істеу кернеуі
электрлік желідегі кернеуге сәйкес келетініне
көз жеткізіңіз.
•
Желілік баусым «еуроашамен»
жабдықталған; оны жерге сенімді түйісуі бар
электр ашалығына қосыңыз.
•
Өрт тәуекеліне жол бермеу үшін
кофебұқтырғышты электр ашалығына қосқан
кезде ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
•
Кофебұқтырғышты тек оның тікелей мақсаты
бойынша ғана пайдаланыңыз.
•
Құрылғыны панажайлардан тыс
пайдаланбаңыз.
•
Кофебұқтырғышты температурасы 0°Cден төмен панажайларда ешқашан
қалдырмаңыз, пайдаланбаңыз және
сақтамаңыз.
•
Кофебұқтырғышты құрғақ түзу тұрақты бетке
орнатыңыз, құрылғыны үстелдің шетіне
қоймаңыз.
•
Кофебұқтырғышты ыстық беттерге қоймаңыз.
•
Кофебұқтырғышты жылу, ылғал немесе
ашық от көздерінің тікелей қасында
пайдаланбаңыз.
•
Желілік баусымның үстелден салбырап
тұруына жол бермеңіз, сонымен бірге оның
ыстық беттермен және жиһаздың үшкір
жиектерімен жанаспауын қадағалаңыз.
•
Шығып жатқан бумен жұмыс істеген уақытта
сақ болыңыз.
•
Электрлік ток соққысына жол бермеу үшін
кофебұқтырғышты, желілік баусымды немесе
желілік баусымның ашасын суға немесе кезкелген басқа сұйықтыққа матырмаңыз.
•
Жеткізілім жинағына кіретін жабдықтарды
ғана пайдаланыңыз.
•
Кофебұқтырғышты сусыз іске қоспаңыз.
•
Таза салқын суды ғана пайдаланыңыз,
суға арналған тұрмыстық сүзгілерден
қосымша тазартудан өткен суды пайдалану
ұсынылады.
•
Кофебұқтырғышты іске қосу алдында,
барлық шешілмелі бөлшектердің дұрыс
орнатылғанын тексеріңіз.
•
Ешқашан жұмыс істеп тұрған
кофебұқтырғышты қараусыз қалдырмаңыз.
•
Желілік баусымды, желілік баусым ашасын,
кофебұқтырғыш корпусын сулы қолмен
ұстамаңыз.
•
Күйік алуға жол бермеу үшін кофе әзірлеу
процесінде және құрылғыны сөндіргеннен
кейін бірден кофебұқтырғыштың ыстық
беттеріне (сүзгі ұстауышына, бойлерге, түтіккапучинаторға) қолыңызды тигізбеңіз.
•
Жабдықтарын шешу немесе тазалау
алдында құрылғыға толық салқындауға уақыт
беріңіз.
•
Сүзгі ұстауышын кофебұқтырғыш жұмыс
істеп тұрған кезде шешуге тыйым салынады.
•
Құрылғыны тазалау алдында немесе
пайдаланбайтын болған жағдайда,
кофебұқтырғышты электр желісінен
ажыратыңыз.
•
Құрылғыны электр желісінен ажыратқан
кезде желілік баусымнан тартпаңыз, желілік
баусымның ашасынан ұстаңыз.
15
IM VT-1523.indd 1521.12.2017 17:06:00
ҚазаҚша
•
Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз
ету мақсатында қаптама ретінде
пайдаланылатын полиэтилен қаптарды
қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
қаптармен немесе қаптама үлдірмен ойнауға
рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі бар!
•
Балалар құрылғыны ойыншық ретінде
пайдаланбауы үшін оларға қадағалауды
жүзеге асырыңыз.
•
Берілген құрылғы балалардың пайдалануына
арналмаған.
•
Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды
қоса) немесе оларда тәжірибесі немесе
білімі болмаса, егер олар бақыланбаса
немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы
нұсқаулықтар берілмеген болса, берілген
құрылғы олардың пайдалануына арналмаған.
•
Желілік баусымның және желілік баусым
ашасының күйін мезгілімен тексеріп тұрыңыз.
•
Кофебұқтырғыш корпусының, желілік
баусымның немесе желілік баусым ашасының
қандай да бір бүлінулері болған кезде
құрылғыны пайдалануға тыйым салынады.
•
Аспапты өз бетіңізбен жөндеуге тыйым
салынады. Аспапты өз бетіңізбен
бөлшектемеңіз, кез-келген ақаулықтар
пайда болғанда, сонымен қатар құрылғы
құлағаннан кейін аспапты сөндіріңіз және
кепілдеме талоны мен www.vitek.ru сайтында
көрсетілген байланысу мекен-жайлары
бойынша кез-келген рұқсаты бар (өкілетті)
қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
•
Құрылғыны тек зауыт қаптамасында
тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны құрғақ салқын балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА
ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН ҒАНА
АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ
ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР
МЕН ЖҰМЫС ПАНАЖАЙЛАРЫНДА
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температура жағдайында
тасымалдаған немесе сақтаған кезде, оны
бөлме температурасында үш сағаттан кем
емес уақыт бойы ұстау қажет.
–
Кофебұқтырғышты ораудан шығарыңыз және
орайтын материалдарды жойыңыз.
–
Құрылғының тұтастығын тексеріңіз,
бұзылулар болған жағдайда құрылғыны
пайдаланбаңыз.
–
Кофебұқтырғыштың жұмыс кернеуі электрлік
желінің кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз.
–
Кофебұқтырғышты алғашқы пайдалану
алдында оның барлық шешілмелі бөліктерін
(2, 7, 12, 13, 14) бейтарап жуғыш заты бар
жылы сумен жуыңыз және құрғатыңыз.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДЫҚ
Кофені бұқтыру алдында кофебұқтырғыш
бойлерін жуыңыз.
•
Ыдысты (2) шешіңіз, оған суық суды «МАХ»
белгісіне дейін құйыңыз және орнына
орнатыңыз.
•
Кофеге арналған сүзгіні (12 немесе 13)
ұстауышқа (7) салыңыз, үгетілген кофені
сүзгіге (12 немесе 13) салмаңыз.
•
Сүзгі ұстауышын (7) оны орнататын
орынға орнатыңыз. Сүзгі ұстауышының (7)
шығыңқылары бойлердің ойықтарына сәйкес
келуі керек, содан кейін, сүзгі ұстауышының
(7) тұтқасын тірелгенге дейін «LOCK» оңға
қарай бұраңыз.
•
Сәйкес тостақты табандық торына (6)
қойыңыз.
•
Желілік баусым ашасын ашалыққа салыңыз.
•
« » батырмасын (9) басып кофебұқтырғышты іске қосыңыз, осы кезде жарықтық
көрсеткіш жанады және жанып-сөніп тұрады.
Бойлердегі судың қызуын күтіңіз, жарықтық
көрсеткіш тұрақты жанып тұрады.
•
« » суды беру батырмасын (11) басыңыз,
осы кезде сорғы іске қосылады және су
тұрақты беріліп тұрады. Тостақ суға толған
кезде «
» батырмасын (11) басып, су беруді
қайталап сөндіріңіз, суды тостақтан төгіңіз.
Тостақтың көлеміне байланысты бұл рәсімді
бірнеше рет қайталаңыз, содан кейін бойлер
жуылған болады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
–
Сүзгі ұстауышын (7) кофебұқтырғыш
жұмыс істеп тұрғанда шешуге тыйым
салынады.
Түтік-капучинаторды (4) жуу
•
Ыдыста (2) судың жеткілікті екеніне көз
жеткізіңіз.
16
IM VT-1523.indd 1621.12.2017 17:06:01
ҚазаҚша
•
Түтік-капучинатордың (4) және ұштаманың
(5) астына сәйкес тостақты қойыңыз.
•
« » батырмасын (9) басып
кофебұқтырғышты іске қосыңыз.
•
«» бу беруді іске қосу батырмасын (10)
басыңыз және жарықтық көрсеткіштің жаныпсөнуін тоқтатуын және тұрақты жануын
күтіңіз.
•
Бу беру реттегішінің тұтқасын (3) баяу
бұраңыз, бу түтік-капучинатордың (4)
ұштамасынан (5) шыға бастайды, шығып
жатқан бумен жұмыс жасаған уақытта сақ
болыңыз, 10-15 секундтан кейін реттегіш
тұтқасын (3) « •» күйіне белгілеңіз.
Табандық торын (6) шешіңіз, табандықтан
суды төгіңіз және оны орнына орнатыңыз,
торды орнына орнатыңыз.
•
Кофебұқтырғыш кофе бұқтыруға дайын.
ЭСПРЕССО КОФЕСІН ӘЗІРЛЕУ
•
Ыдысты (2) шешіңіз, оған суық суды «МАХ»
белгісіне дейін құйыңыз және орнына
орнатыңыз. Ыдыстағы (2) судың деңгейі
«MIN» белгісінен төмен түспеуін қадағалаңыз,
суды ыдысқа (2) тұрақты толтырып тұрыңыз.
•
Үгетілген кофені сүзгіге (12 немесе
13) салыңыз, өлшейтін қасықты (14)
пайдаланыңыз, кофені өлшейтін (14)
қасықтың кері жағымен тығыздаңыз.
•
Сүзгі ұстауышын (7) оны орнататын
орынға орнатыңыз. Сүзгі ұстауышының (7)
шығыңқылары бойлердің ойықтарына сәйкес
келуі керек, содан кейін, сүзгі ұстауышының
(7) тұтқасын тірелгенге дейін «LOCK» оңға
қарай бұраңыз.
•
Тостақты табандық торына (6) қойыңыз.
•
Желілік баусым ашасын ашалыққа салыңыз.
•
« » батырмасын (9) басып
кофебұқтырғышты іске қосыңыз, осы кезде
жарықтық көрсеткіш жанады және жаныпсөніп тұрады. Бойлердегі судың қызуын
күтіңіз, жарықтық көрсеткіш тұрақты жанып
тұрады.
–
Эспрессо кофесінің бір үлесін әзірлеу үшін
кіші сүзгіні (13) пайдаланыңыз.
–
Эспрессо кофесінің қос үлесін әзірлеу үшін
үлкен сүзгіні (12) пайдаланыңыз.
–
Су беруді іске қосу үшін « » батырмасын
(11) басыңыз, тостаққа дайын кофенің толу
үдерісін қадағалаңыз, су беруді сөндіру үшін
батырманы (11) тағы бір рет басыңыз.
Ескерту:
–
егер эспрессо кофесін әзірлеу уақытында
әзірлеуді тоқтату қажеттілігі туындаса,
бұл жағдайда батырманы (11) қайталап
басыңыз.
–
кофені қайталап әзірлеу 2-3 минут
аралықпен жасау ұсынылады;
–
табандықтың (6) толуын қадағалаңыз,
суды мезгілімен төгіп және табандықты
(6) жуып тұрыңыз.
Кофебұқтырғыштың салқындауын күтіңіз және
ұстауыш (7) тұтқасын сол жаққа тірелгенге
дейін бұрап, сүзгі ұстауышын (7) шешіңіз.
Үгетілген кофенің қалдықтарын жойыңыз
және сүзгіні (12 немесе 13) жуыңыз. Кофе
қалдықтарын шығарған кезде ыңғайлы болу
үшін ұстаушыны (8) пайдаланыңыз, оның
көмегімен сүзгіні (12 немесе 13) ұстауыштан
(7) түсіп кетпеуі үшін бекітуге болады.
КАПУЧИНО ӘЗІРЛЕУ
Назар аударыңыз! Опасайтесь ожогов
выходящим горячим паром из трубкикапучинатора (4) и съёмного наконечника (5).
•
«ЭСПРЕССО КОФЕСІН ӘЗІРЛЕУ» тарауында
сипатталғандай, бұлғанған сүт көбігін қосу
үшін көлемі жеткілікті тостаққа кофе әзірлеңіз.
Ескерту:
–
эспрессо кофесінің қажетті мөлшерін сүт
көбігін бұлғауға дейін әзірлеу ұсынылады,
себебі бу беру режимінде бойлердегі су
эспрессо кофесін әзірлеуге арналған судың
температурасынан анағұрлым жоғары
қызады, нәтижесінде дайын сусынның
мүлдем басқа дәмі болуы мүмкін;
–
эспрессо кофесін қайталап әзірлеуді сүт
көбігін әзірлегеннен кейін 5 - 10 минуттан
кейін жалғастыру ұсынылады;
–
судың температурасының төмендеуінің
уақытын қысқартуға болады, бұл үшін
тостақты сүзгі ұстаушының (7) астына
қойыңыз (кофеге арналған сүзгіге (12
немесе 13) үгетілген кофе салмаңыз) және
» батырмасын (11) басып, су беруді іске
«
қосыңыз, тостақ толғаннан кейін су беруді
сөндіру үшін батырманы (11) қайталап
басыңыз.
•
«» бу беруді іске қосу батырмасын (10)
басыңыз және жарықтық көрсеткіштің жаныпсөнуін тоқтатуын және тұрақты жануын
күтіңіз.
17
IM VT-1523.indd 1721.12.2017 17:06:01
ҚазаҚша
•
Ұштаманың (5) астына сәйкес тостақты
қойыңыз, бу беру реттегішін (3) сағат тіліне
қарсы ұқыпты бұраңыз және су мен конденсат
қалдықтарын түтік-капучинатордан (4) төгіңіз,
шығып жатқан будың біркелкі және сусыз
екеніне көз жеткізіңіз.
•
Бу беру реттегішін (3) «•» күйіне белгілеп, бу
беруді жабыңыз
•
Ұштаманы (5) салқын сүт немесе кілегей
құйылған ыдысқа матырыңыз, ұштама (5)
ыдыстың түбіне тимеуі керек, кері жағдайда
будың шығуы қиындайды.
•
Бу беру реттегішінің (3) тұтқасын баяу
бұраңыз және бу беруді «
» толық ашыңыз.
Ескерту: - сүттің шайқалып төгілуіне жол
бермеу үшін әрқашан ұштаманы (5) сүттің
бетінен 1 см артық тереңдікке матырыңыз.
•
Шығып жатқан бу құйын түзеді, ол сүт
көбігінің пайда болуына септігін тигізеді, сүті
бар ыдысты ұштамаға (5) қатысты сүт көбігі
пайда болғанға дейін мезгілімен көтеріп және
түсіріп тұрыңыз.
•
Шығып жатқан бумен жұмыс істеген уақытта
сақ болыңыз, сүт көбігін алғаннан кейін
реттегіш (3) тұтқасын «•» күйіне белгілеп, бу
беруді жабыңыз.
сүт көбігін алу үдерісі -- бұл өнер. Бірінші
реттен көбік шықпауы да мүмкін, қам
жемеңіз және жақсы нәтижеге қол
жеткізгенге дейін тәжірибе жасаңыз.
–
сүттің түріне байланысты сүт көбігін алу
үшін ұштаманы (5) шешу және сүт көбігін
түтік-капучинатордан (4) шығып жатқан
бумен тікелей бұлғап көру қажет болуы
мүмкін.
Маңызды:
–
Көбікті әзірлеуге арналған сүт балғын және
консервантсыз болуы маңызды, яғни, ұзақ
сақталатын сүт болмауы керек.
–
Майлылығы 4%-дан 6%-ға дейінгі дәстүрлі
майы айырылмаған сүтті пайдалану
ұсынылады, кілегейдің майлылығы 10%-дан
аз болмауы керек.
–
Сүтті немесе кілегейді бұлғағаннан кейін
түтік-капучинаторды (4) және ұштаманы
(5) бірден тазалаңыз – бұл үшін түтіккапучинаторды (4) ұштамамен (5) суы бар
стаканға салыңыз, бу беру реттегіші тұтқасын
(3) «
» күйіне белгілеп, бу беруді іске
қосыңыз, содан кейін реттегіш (3) тұтқасын
«•» күйіне белгілеп, бу беруді сөндіріңіз және
кофебұқтырғышты сөндіріңіз.
–
Кофебұқтырғыштың суығанын күтіңіз және
ұштаманы (5) түтік-капучинатордан (4)
шешіңіз, түтік-капучинатордың (4) сыртын
дымқыл жұмсақ матамен сүртіңіз, ұштаманың
(5) өзін ағын судың астында жуыңыз.
СУСЫНДАРДЫ ЫСЫТУ
Сіз түтік-капучинаторды (4) ұштамамен (5)
тостағанға салып сусындарды ысыта аласыз.
•
Кофебұқтырғышты іске қосыңыз, «»
батырмасын (10) басыңыз және бойлердің
қызуын күтіңіз (жарықтық көрсеткіш тұрақты
жанып тұрады).
•
Ұштамасы бар (5) түтік-капучинаторды (4)
ысытқыңыз келген сусыны бар тостаққа
матырыңыз.
•
Бу беру реттегішінің (3) тұтқасын сағат тіліне
қарсы баяу бұраңыз және бу беруді толық
ашыңыз.
•
Сусын қажетті температураға дейін қызғанда,
реттегіш (3) тұтқасын «•» күйіне белгілеп, бу
беруді жабыңыз.
Кофені сүзгіде (12 немесе 13) сәл
тығыздаңыз, оны өлшейтін қасықтың (14)
теріс ұшымен жасауға болады.
–
Алынатын кофенің ащылығы кофе
дәндерінің сапасына және ұсақталу
дәрежесіне тәуелді болады. Егер кофе тым
ұзақ құйылса, бұл кофе тым ұсақ екенін
немесе тым қатты тығыздалғанын білдіреді.
ҚАҚТЫ КЕТІРУ
Кофебұқтырғыштың тиімді жұмыс істеуі үшін
қақты әрбір 2-3 ай сайын кетіріп отыру қажет
болады, ал «кермек» суды қолданған жағдайда
одан да жиірек орындау керек.
1.
Лимон қышқылының ерітіндісін дайындаңыз:
1 литр суға 2 шай қасық қышқыл керек.
2.
Дайындалған ерітіндіні суға арналған сауытқа
(2) құйыңыз. Сауытты (2) орнына орнатыңыз.
3.
Кофеге арналған сүзгіні (12 немесе 13)
ұстауышқа (7) салыңыз.
18
IM VT-1523.indd 1821.12.2017 17:06:01
ҚазаҚша
4.
Сүзгі ұстауышын (7) кофебұқтырғышқа
орнатыңыз. Ұстауыштың (7) шығыңқылары
бойлердің ойықтарына сәйкес келуі керек,
содан кейін, сүзгі ұстауышының (7) тұтқасын
тірелгенге дейін «LOCK» оңға қарай бұраңыз.
5.
Сәйкес тостақты табандық торына (6)
қойыңыз.
6.
Желілік баусым ашасын ашалыққа салыңыз.
7.
« » батырмасын (9) басып кофебұқтырғышты іске қосыңыз.
8.
Жарықтық көрсеткіштің тұрақты жанып
тұрғанын күтіңіз.
9.
« » батырмасын (11) басыңыз және көлемі
шамамен 100 мл тостақты толтырыңыз (бұл
бойлерден суды шығару және оны лимон
қышқылының ерітіндісімен толтыру үшін
қажет), «
» батырмасын (11) қайталап
басып, су беруді сөндіріңіз.
10.
Ұштаманы (5) түтік-капучинатордан (4)
шешіңіз және түтіктің (4) астына сәйкес
ыдысты қойыңыз.
«
» батырмасын (10) басыңыз және
бойлердің қызуын күтіңіз (жарықтық көрсеткіш
тұрақты жанып тұрады). Бу беру реттегішінің
(3) тұтқасын сағат тіліне баяу бұраңыз және
бу беруді 10-15 секундқа ашыңыз. Реттегіш
Ескерту: - Қақты кетіру үшін кофебұқтырғыштар мен кофе-машиналардағы қақты
кетіруге арналған арнайы құралдарды оларды
пайдалану нұсқаулығын қатаң сақтай отырып,
қолдануға болады.
ТАЗАЛАУ
–
Сүзгі (12 немесе 13) саңылаулары үгетілген
кофенің шөгіндісімен ластанған болса,
оларды шағын қылшақпен тазалауға болады.
–
Кофебұқтырғыш корпусын жұмсақ, сәл
дымқыл матамен сүртіңіз, содан кейін
құрғатып сүртіңіз.
–
Кофебұқтырғышты тазалау үшін металл
қылшақтарды және қажайтын жуғыш
құралдарды қолданбаңыз.
–
Желілік баусымды, желілік баусым ашасын
және кофебұқтырғыш корпусын суға немесе
басқа сұйықтықтарға матыруға тыйым
салынады.
–
Кофеқайнатқыштың алынбалы бөлшектерін
бейтарап жуғыш құрал қосылған жылы
сумен жуыңыз, шайыңыз және оларды
құрғатыңыз.
(3) тұтқасын «•» күйіне белгілеп, бу беруді
жабыңыз.
11.
7-10 тармақтарда сипатталған рәсімді
3 реттен кем емес қайталаңыз. Батырманы
(9) басып, кофебұқтырғышты сөндіріңіз.
10-15 минут күтіңіз.
12.
« » батырмасын (9) басып кофебұқтырғышты іске қосыңыз.
13.
Жарықтық көрсеткіштің тұрақты жанып
тұрғанын күтіңіз.
14.
Арасына аз уақыт салып, бойлерді тазалау
үдерісін сауыттағы лимон қышқылының
ерітіндісі толық аяқталғанша қайталаңыз
(9 тармақ).
15.
Сауытқа (2) максималды деңгейге дейін
таза су толтырыңыз және қайталап
7-10 тармақтарын кем дегенде 3 рет, арасына
10-15 минут үзіліс салмай қайталаңыз.
Тамшыларға арналған табандық және тор (6)
–
Табандық торын (6) шешіңіз, табандықтан
суды төгіңіз, табандықты жуыңыз және оны
орнына орнатыңыз, торды табандыққа (6)
орнатыңыз.
САҚТАЛУЫ
–
Құрылғыны сақтауға салып қоюға дейін оны
электржелісінен ажыратыңыз және оған
толық салқындауға уақыт беріңіз.
–
Құрылғыны тазалауды жүргізіңіз.
–
Кофебұқтырғышты температурасы 0°C төмен
панажайларда қалдыруға, пайдалануға және
сақтауға тыйым салынады.
–
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
АҚАУЛЫҚТАР, ОЛАРДЫҢ СЕБЕПТЕРІ МЕН ЖОЮ ӘДІСТЕРІ
АқаулықСебебіЖою әдісі
Кофебұқтырғыш іске
қосылмайды.
Су кофебұқтырғыштың
төменгі бөлігінен ағады.
Желілік ашалықта кернеу жоқ.
Желілік баусым ашасы ашалыққа
дұрыс жалғанбаған.
Суға арналған табандық толып
кетті.
Желілік ашалықтың жұмыс істеп
тұрғанын тексеріңіз.
Ашаның ашалыққа түбіне дейін
салынғанын тексеріңіз.
Астаудағы суды төгіп тастаңыз.
19
IM VT-1523.indd 1921.12.2017 17:06:01
ҚазаҚша
АқаулықСебебіЖою әдісі
Сүзгі ұстауышынан
кофе ағады
Әзірленген кофенің
бөтен иісі бар.
Бу сүтті бұлғамайдыШығып жатқан будың
Сүзгінің тығынға тығыз жабыспауы
бойлерде үгетілген кофе сүзгі
жиектеріне тиді.
Кофебұқтырғыштың бойлеріндегі
қақты кетіру үдерісі дұрыс емес.
Кофе дұрыс сақталмаған.
температурасы төмен.
Ыдыс өте үлкен немесе өлшемі
қолайсыз.
Сіз майы айырылған сүтті
пайдаландыңыз.
Сүзгінің жиектерін тазалаңыз.
«Жұмысқа дайындық», «Қақты жою»
тарауларын қараңыз, және оларды
бірнеше рет орындаңыз.
Жаңа ұнтақталған кофені
пайдаланыңыз.
Кофені құрғақ салқын жерде
сақтаңыз.
Дайындық көрсеткіші жанғаннан
кейін ғана сүтті бұлғаңыз.
Сүтті бұлғау үшін биік жіңішке
ыдысты пайдаланыңыз.
Тек майы айырылмаған, майлылығы
4-6% сүтті пайдаланыңыз.
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың
және қоректендіру элементтерінің қызмет ету
мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды дәстүрлі
тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз,
аспап пен қоректендіру элементтерін келесі
қайта өңдеу үшін арнайы пункттерге өткізіңіз.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын
қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі
қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша
ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке,
тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне
немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
20
IM VT-1523.indd 2021.12.2017 17:06:01
УКРАЇНЬСКА
КАВОВАРКА VT-1523
Кавоварка призначена для варіння
кави «ЕСПРЕСО» та приготування кави
«КАПУЧІНО».
ОПИС
1. Кришка посудини для води
2. Знімна посудина для води
3. Ручка регулятора подачі пари
4. Трубка-капучінатор
5. Знімний наконечник
6. Решітка піддона/піддон для крапель
7. Тримач фільтра для кави
8. Утримувач фільтра для кави
9. Кнопка увімкнення/вимкнення «
10. Кнопка увімкнення подачі пари «
»
»
11 Кнопка увімкнення/вимкнення подачі
води «
»
12-13. Фільтри для кави
14. Мірна ложка з ущільнювачем меленої
кави
УВАГА!
Для додаткового захисту в ланцюзі живлення доцільно встановити пристрій захисного вимкнення (ПЗВ) з номінальним
струмом спрацьовування, що не перевищує
30 мА. Для установлення ПЗВ зверніться до
фахівця.
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ І
ЗАХОДІВ БЕЗПЕКИ
• Перед використанням пристрою уважно
ознайомтеся з керівництвом з експлуатації. Зберігайте це керівництво протягом
всього терміну експлуатації.
• Неправильне поводження з пристроєм
може призвести до його поломки,
завдання шкоди користувачеві або його
майну.
• Перед першим вмиканням переконайтеся
в тому, що робоча напруга кавоварки відповідає напрузі в електричній мережі.
• Мережний шнур забезпечений «євровил-
кою»; вмикайте її в розетку, що має надійний контакт заземлення.
• Щоб уникнути ризику виникнення пожежі,
не використовуйте перехідники при підмиканні кавоварки до електричної розетки.
• Використовуйте кавоварку лише за її пря-
мим призначенням.
• Не використовуйте пристрій поза примі-
щеннями.
• Ніколи не залишайте, не використовуйте
та не зберігайте кавоварку у приміщеннях
з температурою нижче 0°C.
• Встановлюйте кавоварку на сухій рівній
стійкій поверхні, не ставте пристрій на
край столу.
• Не ставте кавоварку на гарячі поверхні.
• Не використовуйте кавоварку у безпо-
середній близькості від джерел тепла,
вологи або відкритого полум‘я.
• Не допускайте, щоб мережний шнур зви-
сав зі столу, а також наглядайте, щоб він
не торкався гарячих поверхонь та гострих
окрайок меблів.
• Будьте обережні під час роботи з виходя-
чою парою.
• Щоб уникнути удару електричним стру-
мом, не занурюйте кавоварку, мережний
шнур або вилку мережного шнура у воду
або в будь-які інші рідини.
• Використовуйте тільки приладдя, що вхо-
дять до комплекту постачання.
• Не вмикайте кавоварку без води.
• Використовуйте тільки чисту холодну
воду, рекомендується використовувати
воду, що пройшла додаткове очищення
побутовими фільтрами для води.
• Перед увімкненням кавоварки переконай-
теся, що всі знімні деталі встановлені правильно.
• Ніколи не залишайте працюючу кавоварку
без нагляду.
• Не торкайтеся мережного шнура, вилки
мережного шнура та корпусу кавоварки
мокрими руками.
• Щоб уникнути опіку, не торкайтеся гаря-
чих поверхонь кавоварки (тримач фільтра,
бойлер, трубка-капучінатор) у ході приготування кави та відразу після вимкнення
пристрою.
• Дайте пристрою повністю охолонути
перед зняттям приладь або чищенням.
• Забороняється знімати тримач фільтра під
час роботи кавоварки.
21
IM VT-1523.indd 2121.12.2017 17:06:02
УКРАЇНЬСКА
• Вимикайте кавоварку з електричної
мережі перед чищенням або у випадку,
якщо ви пристроєм не користуєтеся.
• Вимикаючи пристрій з електричної
мережі, не тягніть за мережний шнур, а
тримайтеся за вилку мережного шнура.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, використовувані в
якості упаковки, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами або пакувальною плівкою. Небезпека задушення!
• Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не
допустити використання пристрою як
іграшки.
• Даний пристрій не призначений для вико-
ристання дітьми.
• Цей пристрій не призначений для вико-
ристання особами (включаючи дітей) зі
зниженими фізичними, психічними або
розумовими здібностями або при відсутності у них досвіду або знань, якщо
вони не знаходяться під контролем або
не проінструктовані щодо використання
пристрою особою, відповідальною за їх
безпеку.
• Періодично перевіряйте стан мережного
шнура та вилки мережного шнура.
• Забороняється користуватися пристроєм,
якщо є будь-які пошкодження корпусу
кавоварки, мережного шнура або вилки
мережного шнура.
• Забороняється самостійно ремонту-
вати пристрій. Не розбирайте пристрій
самостійно, при виникненні будь-яких
несправностей, а також після падіння
пристрою вимкніть пристрій з електричної розетки та зверніться до будь-якого
авторизованого (уповноваженого) сервісного центру за контактною адресою,
вказаною у гарантійному талоні та на
сайті www.vitek.ru.
• Перевозьте пристрій лише в заводській
упаковці.
• Зберігайте пристрій у сухому прохолод-
ному місці, недоступному для дітей та
людей з обмеженими можливостями.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ
ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ У ЖИТЛОВИХ
ПРИМІЩЕННЯХ, ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КОМЕР-
ЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ
ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ ЗОНАХ ТА
РОБОЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання
пристрою при зниженій температурі
необхідно витримати його при кімнатній
температурі не менше трьох годин.
– Витягніть кавоварку з упаковки та видаліть
пакувальні матеріали.
– Перевірте цілісність пристрою, за наяв-
ності пошкоджень не користуйтеся пристроєм.
– Переконайтеся у тому, що робоча напруга
кавоварки відповідає напрузі в електричної мережі.
– Перед першим використанням кавоварки
промийте всі її знімні частини (2, 7, 12, 13, 14)
теплою водою з нейтральним мийним
засобом та просушіть.
ПІДГОТУВАННЯ ДО РОБОТИ
Перед варінням кави промийте бойлер кавоварки.
• Зніміть посудину (2), наповніть її холод-
ною водою до позначки «МАХ» та установіть на місце.
• Вставте фільтр для кави (12 або 13) у три-
мач (7), не засипайте мелену каву у фільтр
(12 або 13).
• Установіть тримач фільтра (7) у місце його
установлення. Виступи тримача фільтра
(7) мають збігтися з пазами на бойлері,
після чого поверніть ручку тримача фільтра (7) вправо до упору «LOCK».
• Поставте відповідну чашку на решітку під-
дона (6).
• Вставте вилку мережного шнура у роз-
етку.
• Увімкніть кавоварку натисненням кнопки
(9) «
», при цьому засвітиться світловий індикатор та блиматиме. Дочекайтеся
нагрівання води у бойлері, світловий індикатор світитиметься постійно.
• Натисніть кнопку подачі води (11) « »,
при цьому помпа увімкнеться, і вода
подаватиметься постійно. Після наповнення чашки водою вимкніть подачу води
повторно, натиснувши кнопку (11) «
вилийте воду з чашки. Залежно від об’єму
22
»,
IM VT-1523.indd 2221.12.2017 17:06:02
УКРАЇНЬСКА
чашки здійснить цю процедуру декілька
разів, після цього бойлер буде промитий.
УВАГА!
– Забороняється знімати тримач фільтра (7)
під час роботи кавоварки.
Промивання трубки-капучінатора (4)
• Переконайтеся, що у посудині (2) достат-
ньо води.
• Поставте відповідну чашку під трубку-
капучінатор (4) та наконечник (5).
• Увімкніть кавоварку натисненням
кнопки (9) «
• Натисніть кнопку увімкнення подачі
пари (10) «
».
» та дочекайтеся, коли світловий індикатор перестане блимати та
світитиметься постійно.
• Повільно поверніть ручку регулятора
подачі пари (3) проти годинникової
стрілки, пара почне виходити з наконечника (5), трубки-капучінатора (4), будьте
обережні під час роботи з виходячою
парою, через 10-15 секунд установіть
ручку регулятора (3) у положення «•».
• Вимкніть кавоварку, натиснувши кноп-
ку (9) «
• Зніміть піддон (6), злийте з піддона воду
».
та установіть його на місце, установіть на
місце решітку.
• Кавоварка готова до варіння кави.
ПРИГОТУВАННЯ КАВИ ЕСПРЕСО
• Зніміть посудину (2), наповніть її холод-
ною водою до позначки «МАХ» та установіть на місце. Наглядайте за тим, щоб
рівень води у посудині (2) не опускався
нижче позначки «MIN», регулярно доливайте воду у посудину (2).
установлення. Виступи тримача фільтра
(7) мають збігтися з пазами на бойлері,
після чого поверніть ручку тримача фільтра (7) вправо до упору «LOCK».
• Поставте чашку на решітку піддона (6).
• Вставте вилку мережного шнура у роз-
етку.
• Увімкніть кавоварку натисненням кнопки
(9) «
», при цьому засвітиться світловий індикатор та блиматиме. Дочекайтеся
нагрівання води у бойлері, світловий індикатор світитиметься постійно.
Примітка:
– Для приготування однієї порції кави
еспресо використовуйте малий
фільтр (13).
– Для приготування подвійної порції
кави еспресо використовуйте великий
фільтр (12).
– Для увімкнення подачі води натисніть
кнопку (11) «
», наглядайте за процесом наповнення чашки приготованою
кавою, ще раз натисніть кнопку (11) для
вимкнення подачі води.
Примітка:
– якщо під час приготування кави еспресо
виникла необхідність вимкнути подачу
води, повторно натисніть кнопку (11);
– повторне приготування кави рекоменду-
ється робити з інтервалами у 2-3 хвилини;
– наглядайте за заповненням піддона (6),
періодично зливайте воду та промивайте
піддон (6).
• Вимкніть кавоварку, натиснувши на
кнопку (9) «
• Дочекайтеся остигання кавоварки та
».
зніміть тримач фільтра (7), повернувши
ручку тримача (7) вліво до упору. Видаліть
залишки меленої кави та промийте фільтр
(12 або 13). Для зручності при видаленні
залишків кави використовуйте утримувач
(8), за допомогою якого можна зафіксувати фільтри (12 або 13) від випадання з
тримача (7).
ПРИГОТУВАННЯ КАПУЧIНО
Увага! Остерігайтеся опіків виходячою
гарячою парою з трубки-капучінатора (4)
тазнімного наконечника (5).
• Зваріть каву, як описано у розділі
«ПРИГОТУВАННЯ КАВИ ЕСПРЕСО», у
чашці, об’єму якої буде достатньо для
додання збитою молочної пінки.
Примітка:
– рекомендується приготувати необ-
хідну кількість кави еспресо до збивання
молочної пінки, оскільки у режимі подачі
23
IM VT-1523.indd 2321.12.2017 17:06:02
УКРАЇНЬСКА
пари вода у бойлері нагрівається значно
вище температури води, призначеної для
приготування кави еспресо, у результаті чого готовий напій може мати зовсім
інший смак;
– повторно готувати каву еспресо рекомен-
дується не раніше ніж через 5 -10 хвилин
після приготування молочної пінки;
– можна скоротити час очікування зниження
температури води, для цього підставте
чашку під тримач фільтра (7) (фільтр для
кави (12 або 13) не заповнюйте меленою
кавою) та увімкніть подачу води, натиснувши кнопку (11) «
», після наповнення
чашки повторно натисніть кнопку (11) для
виключення подачі води.
• Натисніть кнопку увімкнення подачі пари
(10) «
» та дочекайтеся, коли світловий
індикатор перестане блимати та світитиметься постійно.
• Підставте під наконечник (5) відпо-
відну чашку, акуратно поверніть регулятор подачі пари (3) проти годинникової
стрілки та злийте залишки води і конденсату з трубки-капучінатора (4), переконайтеся, що вихідна пара однорідна та
без води.
• Закрийте подачу пари, установивши регу-
лятор подачі пари (3) у положення «•».
• Опустіть наконечник (5) у посудину з
холодним молоком або вершками, наконечник (5) не має торкатися дна посудини,
інакше вихід пари буде утруднений.
• Повільно поверніть ручку регулятора
подачі пари (3) та повністю відкрийте
подачу пари «
».
Примітка: - щоб уникнути випліскування
молока, завжди занурюйте наконечник (5)
глибше, ніж на 1 см від поверхні молока.
• Вихідна пара створює завихрення, що
сприяють утворенню молочної пінки, періодично піднімайте та опускайте посудину
з молоком відносно наконечника (5) до
утворення молочної пінки.
• Будьте обережні під час роботи з вихо-
дячою парою, після отримання молочної
пінки закрийте подачу пари, установивши
ручку регулятора (3) у положення «•».
• Додайте молочну пінку у чашку звареної
кави.
• Вимкніть кавоварку, натиснувши на кноп-
ку (9) «
».
Примітка:
– процес отримання молочної пінки – це
мистецтво. З першого разу пінка може
і не вийти, не втрачайте надію та експериментуйте, поки не досягнете доброго
результату.
– залежно від виду молока для отримання
молочної пінки, можливо, доведеться
зняти наконечник (5) та спробувати збивати молочну пінку безпосередньо парою,
що виходить з трубки-капучінатора (4).
Важливо:
– Необхідно, щоб молоко, яке використову-
ється для приготування пінки, було свіжим
та без консервантів, тобто не так зване
молоко тривалого зберігання.
– Використовується звичайне незбиране
молоко жирністю від 4% до 6%, жирність
вершків має бути не менше 10%.
– Відразу після збивання молока або верш-
ків прочистіть трубку-капучінатор (4)
та наконечник (5) – для цього опустіть
трубку-капучінатор (4) з наконечником
(5) у склянку з водою, увімкніть подачу
пари, повернувши ручку регулятора
подачі пари (3) у положення «
», після
цього вимкніть подачу пари, установивши
ручку регулятора (3) у положення «•», та
вимкніть кавоварку.
– Дочекайтеся остигання кавоварки та зні-
міть наконечник (5) з трубки-капучінатора (4), протріть трубку-капучінатор (4)
ззовні вологою, м’якою тканиною, сам
наконечник (5) промийте під струменем
води.
ПІДІГРІВАННЯ НАПОЇВ
Ви можете підігріти напої, опустивши трубкукапучінатор (4) з наконечником (5) у чашку.
• Увімкніть кавоварку, натисніть кнопку
(10) «
» та дочекайтеся нагрівання бойлера (світловий індикатор світитиметься
постійно).
• Опустіть трубку-капучінатор (4) з наконеч-
ником (5) у чашку c напоєм, який ви хочете
підігріти.
24
IM VT-1523.indd 2421.12.2017 17:06:02
УКРАЇНЬСКА
• Повільно поверніть ручку регулятора
подачі пари (3) проти годинникової стрілки
та повністю відкрийте подачу пари.
трі (12 або 13), це можна зробити зворотним кінцем мірної ложки (14).
– Міцність отримуємої кави залежатиме від
якості та ступеня помелу кавових зерен.
Якщо кава наливається дуже довго, це
означає, що кава дуже дрібного помелу
або дуже сильно утрамбована.
УСУНЕННЯ НАКИПУ
Для ефективної роботи кавоварки рекомендується проводити усунення накипу кожні
2-3 місяці, а при використанні «твердої» води –
частіше.
1. Приготуйте розчин лимонної кислоти:
2 чайні ложки кислоти на 1 літр води.
2. Залийте отриманий розчин у резервуар
для води (2). Установіть резервуар (2) на
місце.
3. Вставте фільтр для кави (12 або 13) у три-
мач (7).
4. Установіть тримач фільтра (7) у кавоварку.
Виступи тримача (7) мають збігтися з
пазами на бойлері, після чого поверніть
ручку тримача фільтра (7) вправо до упору
«LOCK».
5. Поставте відповідну чашку на решітку під-
дона (6).
6. Вставте вилку мережного шнура у роз-
етку.
7. Увімкніть кавоварку натисненням
кнопки (9) «
8. Дочекайтеся, коли світловий індикатор
».
світитиметься постійно.
9. Натисніть кнопку (11) « » та наповніть
водою чашку об’ємом близько 100 мл
(це необхідно для того, щоб видалити
воду з бойлера та заповнити його розчином лимонної кислоти), вимкніть подачу
води, повторно натиснувши кнопку (11)
».
«
10. Зніміть наконечник (5) з трубки-капучіна-
тора (4) та підставте під трубку (4) відповідний посуд.
Натисніть кнопку (10) «
» та дочекайтеся
нагрівання бойлера (світловий індикатор
світитиметься постійно). Повільно поверніть ручку регулятора подачі пари (3)
проти годинникової стрілки та відкрийте
на 10-15 секунд подачу пари. Закрийте
подачу пари, установивши ручку регулятора (3) у положення «•».
11. Повторіть процедуру, описану у пунк-
тах 7-10, не менше 3 разів. Вимкніть
кавоварку, натиснувши на кнопку (9).
Зачекайте 10-15 хвилин.
12. Увімкніть кавоварку натисненням кнопки
».
(9) «
13. Дочекайтеся, коли світловий індикатор
світитиметься постійно.
14. З невеликими перервами повторіть про-
цедуру очищення бойлера (пункт 9) до
повного закінчення розчину лимонної кислоти у резервуарі.
15. Заповніть резервуар (2) чистою водою
та знов виконайте пункти 7-10 не менше
3 разів, не роблячи 10-15 хвилинної перерви.
16. Вимкніть кавоварку, натиснувши на
кнопку (9) «
».
Примітка: -для усунення накипу можна
використовувати спеціальні засоби для усунення накипу у кавоварках та кавомашинах, строго дотримуючись інструкції щодо їх
використання.
ЧИЩЕННЯ
– При чищенні фільтрів (12 або 13), якщо
отвори засмічені осадом меленої кави, їх
можна почистити невеликою щіткою.
– Протирайте корпус кавоварки м’якою,
злегка вологою тканиною, після чого
витріть насухо.
– Для чищення кавоварки не використо-
вуйте металеві щітки та абразивні мийні
засоби.
25
IM VT-1523.indd 2521.12.2017 17:06:03
УКРАЇНЬСКА
– Забороняється занурювати мережний
шнур, вилку мережного шнура та корпус
кавоварки у воду або інші рідини.
– Знімні деталі кавоварки промивайте
теплою водою з нейтральним мийним
засобом, ополосніть та висушіть їх.
ЗБЕРІГАННЯ
– Перед тим, як забрати пристрій на збері-
гання, вимкніть його з електромережі та
дайте йому повністю остигнути.
дона воду, промийте піддон та установіть
його на місце, установіть решітку на під-
температурою нижче 0°С.
– Зберігайте пристрій в сухому прохолод-
ному місці, недоступному для дітей та
людей з обмеженими можливостями.
дон (6).
НЕСПРАВНОСТІ, ЇХ ПРИЧИНИ ТА МЕТОДИ УСУНЕННЯ
НесправністьПричинаМетод усунення
Кавоварка не
вмикається
У мережній розетці відсутня
напруга.
Вилка мережного шнура
не до кінця вставлена у
Переконайтеся, що мережна розетка
працює.
Перевірте, чи до кінця вставлена вилка
у розетку.
розетку.
Вода витікає
з нижньої
Піддон для води
переповнений.
Злийте воду з піддона.
частини кавоварки
Витік кави з тримача
фільтра
Нещільне прилягання
фільтра до ущільнювача
Очистіть краї фільтра.
у бойлері, мелена кава
потрапила на краї фільтра.
Приготована кава
має сторонній
запах.
Неправильний процес
усунення накипу у бойлері
кавоварки.
Неправильне зберігання
кави.
Зверніться до розділів «Підготування
до роботи», «Усунення накипу»
та виконайте їх декілька разів.
Використовуйте свіжомелену каву.
Зберігайте каву у сухому
прохолодному місці.
Пара не збиває
молоко
Низька температура
виходячої пари.
Посудина дуже велика або
невідповідного розміру.
Ви використовували
знежирене молоко.
Збивайте молоко тільки після того,
як засвітиться індикатор готовності.
Для збивання молока використовуйте
вузький високий посуд.
Використовуйте лише незбиране
молоко жирністю 4-6%.
Об’єм резервуара для води: 1,5 л
Мірна ложка – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
Виробник залишає за собою право зміню-
вати характеристики пристроїв без попере-
днього повідомлення.
26
IM VT-1523.indd 2621.12.2017 17:06:03
УКРАЇНЬСКА
Термін служби пристрою – 3 роки
УТИЛІЗАЦІЯ
місцевого муніципалітету, служби утилізації
побутових відходів або до крамниці, де Ви
придбали цей продукт.
Термін служби пристрою – 3 роки
Для захисту навколишнього середовища
після закінчення терміну служби пристрою
та елементів живлення не викидайте їх разом
з побутовими відходами, передайте пристрій та елементи живлення у спеціалізовані
пункти для подальшої утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виробів, підлягають обов’язковому збору з подальшою утилізацією установленим порядком.
Для отримання додаткової інформації про
утилізацію даного продукту зверніться до
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отрима-
ти в дилера, що продав дану апарату-
ру. При пред’явленні будь-якої претензії
протягом терміну дії даної гарантії варто
пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний продукт відповідає вимогам
Директиви 2014/30/ЄС щодо електромагнітної сумісності та Директиви
2014/35/ЄС щодо низьковольтного
обладнання.
27
IM VT-1523.indd 2721.12.2017 17:06:03
КЫРГЫЗ
КОФЕ КАЙНАТКЫЧ VT-1523
Кофе кайнаткыч «ЭСПРЕССО» кофени
бышыруу жана «КАПУЧИНО» кофе жасоо үчүн
арналган.
СЫПАТТАМА
1. Суу үчүн идиштин капкагы
2. Суу үчүн чечилме идиши
3. Буу берүү жөндөгүчүнүн туткасы
4. Капучинатор түтүкчөсү
5. Чечилме учу
6. Түпкүчтүн панжарасы/тамчылар үчүн
түпкүчү
7. Кофе чыпканын кармагычы
8. Кофе чыпканын токтоткучу
9. Иштетүү/өчүрүү «
10. Буу берүүнү иштетүү «
11. Суу берүүнү иштетүү/өчүрүү «
» баскычы
» баскычы
» баскычы
12-13. Кофе үчүн чыпкалар
14. Тарттырылган кофенин тыгыздагычы
менен өлчөмдүү кашык
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ!
Кошумча коргонуу үчүн электр тармагында
потенциалдуу иштеткен тогу 30 мА
ашырбаган коргоп өчүрүүчү аспабын орнотуу
максатка ылайык. Аспапты орнотуу үчүн
атайын адиске кайрылыңыз.
КОЛДОНУУ ЖАНА КООПСУЗДУК
ЧАРАЛАРЫ БОЮНЧА РЕКОМЕНДАЦИЯЛАР
• Электр шайманды пайдалануудан мурун
колдонмону көңүл коюп окуп-үйрөнүңүз.
Ушул колдонмону бүткүл кызмат мөөнөтүнө
сактап алыңыз.
• Шайманды туура эмес пайдалануу
анын бузулуусуна, колдонуучуга же
колдонуучунун мүлкүнө зыян келтирүүгө
алып келиши мүмкүн.
• Кофе кайнаткычты биринчи жолу иште-
ткенден мурун шаймандын иштөөчү
чыңалуусу электр тармагынын чыңалуусуна ылайык болгонун текшерип алыңыз.
• Электр шнуру «европалык сайгычы» менен
жабдылган; аны бекем жердетүү контакты
бар розеткасына туташтырыңыз.
• Өрт коркунучун жоюу үчүн кофе кайнаткычты
электр розеткасына туташтырганда кошуучу
түзүлмөлөрдү колдонбоңуз.
• Кофе кайнаткычты тике дайындоо боюнча
гана колдонуңуз.
• Шайманды имараттардын сыртында
колдонбоңуз.
• Кофе кайнаткычты температурасы 0°C
төмөн болгон имараттарда эч качан
колдонбоңуз да сактабаңыз.
• Кофе кайнаткычты кургак, тегиз, бекем
турган беттин үстүндө колдонуңуз, столдун
чет жагына койбоңуз.
• Кофе кайнаткычты ысык беттерге койбоңуз.
• Кофе кайнаткычты жылуулук, нымдуулук
же ачык от булактардын тикеден-тике
жакынчылыкта колдонбоңуз.
• Электр шнуру столдун кырынан арта салынып
же ысык нерселерди жана эмеректин учтуу
кырларын тийип турганына жол бербеңиз.
• Чыгып турган буу менен иштегенде этият
болуңуз.
• Ток урбас үчүн шайманды, электр шнурун
жана кубаттуучу сайгычын сууга же башка
суюктуктарга салбаңыз.
• Топтомго кирген бөлүктөрүн гана
пайдаланыңыз.
• Кофе кайнаткычты суусыз иштетпеңиз.
• Таза муздак сууну гана пайдаланыңыз,
суу үчүн турмуш-тирчилик чыпкалардан
өткөзүлүп кошумча тазаланган сууну
пайладанууңузду сунуш кылабыз.
• Кофе кайнаткычты иштетүүнүн алдында
болгон чечилме бөлүктөрү туура
орнотулганын текшерип алыңыз.
• Иштеп турган кофе кайнаткычын эч качан
кароосуз калтырбаңыз.
• Электр шнурун, кубаттуучу сайгычын, кофе
кайнаткычтын корпусун суу колуңуз менен
тийбеңиз.
• Күйүк болбоо үчүн кофе жасалып турган
учурда жана шайманды жаңы өчүргөндөн
кийин ысык беттерин (чыпка кармагычын,
бойлерин, капучинатор түтүкчөсүн) тийбеңиз.
• Бөлүктөрүн чечүүнүн же тазалоонун
алдында шайманды толугу менен муздатып
алыңыз.
• Кофе кайнаткыч иштеп турган убагында
чыпка кармагычты чечүүгө тыюу салынат.
• Тазалагандан мурун жана шайманды
пайдаланбаган учурда аны электр
тармагынан суруңуз.
• Кубаттуучу сайгычын электр розеткасынан
сурганда шнурду кармап эч качан тартпаңыз,
сайгычынан кармаңыз.
• Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары
колдонулган полиэтилен баштыктарды
кароосуз таштабаңыз.
Көңүл буруңуз! Полиэтилен баштыктар же
таңгак пленкасы менен ойногонго балдарга
28
IM VT-1523.indd 2821.12.2017 17:06:03
КЫРГЫЗ
уруксат бербеңиз. Бул тумчугуунун
коркунучун жаратат!
• Шайманды оюнчук катары колдонбоо үчүн
балдарга көз салыңыз.
• Бул шайман балдар колдонгону үчүн
арналган эмес.
• Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-
эси жагынан жөндөмдүүлүгү төмөн (ошонун
ичинде балдар да) адамдар же колдонуу
боюнча тажрыйбасы же билими жок болгон
адамдар, эгерде алардын коопсуздугуна
жооптууу адам аларды көзөмөлдөп же
инструкциялаган болбосо колдонуу үчүн
ылайыкташтырылбаган.
• Электр шнурунун жана кубаттуучу сайгычтын
абалын мезгилдүү түрдө текшерип туруңуз.
• Кофе кайнаткычтын корпустун, электр
шнурун же кубаттуучу сайгычтын
бузулуулары бар болгондо шайманды
иштетүүгө тыюу салынат.
• Шайманды өз алдынча оңдогонго тыюу
салынат. Шайманды оз алдынча ажыратпай,
ар кыл бузулуулар пайда болгон же
шайман кулап түшкөн учурларда аны
розеткадан суруп, кепилдик талонундагы же
www.vitek.ru сайтындагы тизмесине кирген
автордоштурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө
борборуна кайрылыңыз.
• Шайманды заводдук таңгагында гана
транспорттоо зарыл.
• Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү
төмөн болгон адамдар колу жетпеген
жерлерде сактаңыз.
АСПАП ТУРАК ЖАЙЛАРДА ТУРМУШТИРИЧИЛИК КОЛДОНУУГА ГАНА АРНАЛГАН,
КОММЕРЦИЯЛЫК КОЛДОНУУГА, ӨНӨР ЖАЙ
ЗОНАЛАРЫНДА ЖЕ ЖУМУШ ИМАРАТТАРДА
КОЛДОНУУГА ТЫЮУ САЛЫНАТ.
БИРИНЧИ КОЛДОНУУНУН АЛДЫНДА
Төмөндөгөн температурада шайманды
транспорттоодон же сактоодон кийин
аны үч сааттан кем эмес мөөнөткө үй
температурасында сактоо зарыл.
– Кофе кайнаткычты таңгактан чыгарып,
таңгак материалдарын алып салыңыз.
– Шаймандын бүтүн болгондугун текшерип,
бузулуулар бар болсо шайманды колдонбоңуз.
– Шаймандын иштөө чыңалуусу электр
тармагындагы чыңалуусуна ылайык болгонун
текшериңиз.
– Кофе кайнаткычты биринчи жолу
колдонуунун алдында анын болгон чечилме
бөлүктөрүн (2, 7, 12, 13, 14) нейтралдуу
жуучу каражат менен жылуу сууга жууп,
кургатып алыңыз.
ИШТЕТҮҮНҮН АЛДЫНДА
Кофе кайнаткандын алдында кофе
кайнаткычтын бойлерин жууп алыңыз.
• Идишин (2) чечип, аны «МАХ» белгисине
чейин суу менен толтуруп, ордуна орнотуңуз.
• Чыпканы (12 же 13) кармагычка (7) салып,
чыпкага (12 же 13) тарттырылган кофени
салыңыз.
• Чыпка кармагычын (7) ордуна орнотуңуз.
Чыпка кармагычтагы (7) чыгып турган
жерлери бойлердеги оюктары менен дал
келүү мүмкүн, андан соң чыпка кармагычтын
(7) туткасын «LOCK» токтогон жайына чейин
оң жака бураңыз.
• Ылайыктуу чынысын түпкүчтүн
панжарасына (6) коюңуз.
• Электр шнурунун сайгычын электр
розеткасына сайыңыз.
• (9) « » баскычты басып, кофе кайнаткычты
иштетиңиз, ошондо жарык индикатору күйүп,
үлпүлдөп турат. Бойлердеги суу кайнаганын
күтүңүз, жарык индикатор туруктуу түрдө
күйөт.
• (11) « » суу берүүнүн баскычын басыңыз,
ошондо помпа иштеп, суу үзгүлтүксүз
берилет. Чыны суу менен толтурулганда,
(11) «
» баскычын кайрадан басып суу
берүүнү токтотуп, чыныдагы сууну төгүп
алыңыз. Чынынын көлөмүнө карата бул
процедураны бир нече жолу өткөзүңүз,
ошондон кийин бойлер жуулган болот.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ!
– Кофе кайнаткыч иштеп турган убагында
чыпка кармагычты (7) чечүүгө тыюу
салынат.
Капучинатор түтүкчөнү (4) тазалоо
• Идиште (2) суусу жетиштүү болгонун
текшерип алыңыз.
• Капучинатор түтүчкөсү (4) менен учунун (5)
астына ылайыктуу чыныны коюңуз.
• (9) « » баскычты басып кофе кайнаткычты
иштетиңиз.
• (10) «» буу берүүнү иштетүү баскычын
басып, баскычтын жарыгы үлпүлдөбөй
туруктуу күйгөнүнө чейин күтүңүз.
29
IM VT-1523.indd 2921.12.2017 17:06:04
КЫРГЫЗ
• Буу берүүнүн жөндөгүч туткасын (3) акырын
саат жебесинин багытына каршы бураңыз,
буу капучинатор түтүкчөнүн (4) учунан (5)
чыгып баштайт, чыгып турган буу менен
иштегенде этият болуңуз, 10-15 секундадан
кийин жөндөгүч туткасын (3) «•» абалына
коюуңуз.
• (9) « » баскычын басып кофе кайнаткычты
өчүрүңүз.
• Түпкүчтү (6) чечип, түпкүчтөгү сууну
төгүп, аны ордуна орнотуңуз, панжараны
орнотуңуз.
• Кофе кайнаткыч кофе кайнатууга даяр.
ЭСПРЕССО КОФЕНИ ЖАСОО
• Идишин (2) чечип, аны «МАХ» белгисине
чейин суу менен толтуруп, ордуна орнотуңуз.
Идиштеги (2) суу «MIN» белгисинен төмөн
болбогонун байкап туруңуз, идишке (2)
сууну мезгилдүү түрдө куюп туруңуз.
• Тарттырылган кофени чыпкага (15 же 16)
салып, өлчөмдүү кашыгын пайдаланыңыз
(17), өлчөмдүү кашыктын (17) арды
жагы менен кофени бир аз дыгыздатып
алыңыз.
• Чыпка кармагычын (7) ордуна орнотуңуз.
Чыпка кармагычтагы (7) чыгып турган
жерлери бойлердеги оюктары менен дал
келүү мүмкүн, андан соң чыпка кармагычтын
(7) туткасын «LOCK» токтогон жайына чейин
оң жака бураңыз.
• Чыныны түпкүчтүн панжарасына (6) коюңуз.
• Электр шнурунун сайгычын электр
розеткасына сайыңыз.
• (9) « » баскычты басып, кофе кайнаткычты
иштетиңиз, ошондо жарык индикатору күйүп,
үлпүлдөп турат. Бойлердеги суу кайнаганын
күтүңүз, жарык индикатор туруктуу түрдө
күйөт.
– Бир порция эспрессо кофени жасоо үчүн
кичи чыпкасын (13) колдонуңуз.
– Эспрессо кофенин эки кат порциясын жасоо
үчүн чоң чыпкасын (12) колдонуңуз.
– Суу берүүнү иштетүү үчүн (11) « »
баскычын басыңыз, чыны даяр кофе менен
толуп турганын байкап, суу берүүнү токтотуу
үчүн (11) баскычын кайрадан басыңыз.
Эскертүү:
– эспрессо кофени даярдоо убагында
даярдоону токтотуу зарылдыгы бар
болсо, (11) баскычты кайрадан басыңыз;
– 2-3 минут интервалдары менен кофени
кайрадан бышырсаңыз болот;
– түпкүч (6) толуп турганын байкап,
мезгилдүү түрдө суусун төгүп, түпкүчтү
(6) жууп туруңуз.
• (9) « » баскычын басып, кофе кайнаткычты
өчүрүңүз.
• Кофе кайнаткыч муздаганын күтүп, чыпка
кармагычынын туткасын (7) сол жагына
токтогонуна чейин бурап, чыпка кармагычын
(7) чечиңиз. Калган тарттырылган кофени
төгүп, чыпканы (12 же 13) жууп алыңыз.
Ыңгайлуулук үчүн калган кофени төккөндө
токтоткучту (8) колдонуңуз, анын жардамы
менен чыпкаларды (12 же 13) кармагычтан
(7) түшүүдөн токтотсоңуз болот.
КАПУЧИНО КОФЕНИ ДАЯРДОО
Көңүл буруңуз! Капучинатор түтүкчө (4)
менен чечилме учунан (5) чыккан буудан
күйүк алуудан абайлаңыз.
• Көлөмү чалынган көбүктү кошуу үчүн
жетиштүү болгон жылыган чыныда
«ЭСПРЕССО КОФЕНИ ЖАСОО» бөлүгүндө
жазылгандай кофени кайнатып алыңыз.
Эскертүү:
– керектүү кофенин көлөмүн сүт көбүктү
жасагандан мурун кайнатууну сунуш
кылабыз, себеби буу берүү режиминде
бойлердеги суу кофе даярдаган үчүн зарыл
болгон температурадан өтө көп ысыйт,
ошол себептен даяр суусундук такыр
башка даам алуу мүмкүн;
– сүт көбүгүн жасагандан кийин 5 -10 минута
өткөндө гана кайрадан эспрессо кофени
бышыруу рекомендацияланат.
– суу температурасы төмөндөө күтүү
мөөнөтүн кыскартсаңыз болот, ал
үчүн чыпка кармагычтын (7) астына
чыныны коюп (кофе үчүн чыпкасын (12
же 13) тарттырылган кофе менен
толтурбаңыз) (11) «
» баскычын басып
сунуун кол берүүсүн иштетсеңиз болот,
чыны толгондон кийин суу берүүнү
токтотуу үчүн (11) баскычын кайрадан
басыңыз.
• (10) «» буу берүүнү иштетүү баскычын
басып, баскычтын жарыгы үлпүлдөбөй
туруктуу күйгөнүнө чейин күтүңүз.
• Учтун (5) астына ылайыктуу чыныны коюп,
буу берүү жөндөгүчүн (3) акырын бурап,
капучинатор түтүкчөдө (4) калган суу менен
конденсатты төгүңүз, чыгып турган буу
бирдей болуп, суу кошулбаганын текшерип
алыңыз.
30
IM VT-1523.indd 3021.12.2017 17:06:04
КЫРГЫЗ
• Буу берүүнүн жөндөгүчүн (3) «•» абалына
коюп буу берүүнү жабыңыз.
• Учту (5) муздак сүт же каймак менен идишке
салыңыз, учу (5) идиштин түбүн тийбегени
зарыл, же буу чыгуусу тосулуп калат.
• Буу чыгуунун жөндөгүч туткасын (3) «»
акырын бурап, буу берүүнү толугу менен
ачыңыз.
Эскертүү: - сүт төгүлгөнүнө жол бербөө
үчүн учту ар дайым (5) сүттүн бетинен 1 см
тереңдигинен төмөн салыңыз.
• Чыгып турган буу сүт көбүгү пайда болгонун
камсыз кылган тегеренүүлөрдү жаратат,
сүт куюлган идишти көбүк пайда болгонуна
чейин мезгилдүү түрдө учуна (5) карата
көтөрүп жана ылдыйлатып турңуз.
• Чыгып турган буу менен иштегенде этият
болуңуз, сүт көбүктү жасагандан кийин (3)
жөндөгүч туткасын «•» абалына коюп, буу
берүүнү токтотуңуз.
• Сүт көбүгүн бышкан кофе куюлган чыныга
кошуңуз.
• (9) « » баскычын басып, кофе кайнаткычты
өчүрүңүз.
Эскертүү:
– сүт көбүгүн даярдоо процесси - бул
чеберчилик. Биринчи жолу жасаганда
көбүк болбой калышы мүмкүн, үмүт үзбөй,
тажрыйба алууну жакшы натыйжаны
алууга чейин улантыңыз.
– сүттүн түрүнө карата учту (5) чечип,
капучинатор түтүкчөнүн (4) өзүнөн чыгып
турган буу менен сүт көбүгүн чалуу
мүмкүн.
Маанилүү:
– Көбүк жасоо үчүн колдонулган жаңы сүт
жаңы болуп, анын ичинде консерванттары
жок болгону маанилүү, башкача айтканда,
көпкө сакталуучу деп аталган сүттү
колдонбоңуз.
– Майлуулугу 4-6% болгон ынак сүттү
колдонуу зарыл, каймактын малуулугу 10%
кем эмес болуу зарыл.
– Сүт же каймакты чалгандан кийин дароо
эле капучинатор түтүкчөсү (4) менен учун
(5) тазалап алыңыз - ал үчүн капучинатор
түтүчкөсүн (4) учу менен (5) суу менен
чыныга салып, буу берүү жөндөгүч туткасын
(3) «
» абалына коюп буу берүүнү
иштетиңиз, андан соң буу беруу туткасын
(3) «•» абалына коюп, кофе кайнаткычты
өчүрүңүз.
– Кофе кайнаткыч муздаганын күтүп, учун
(5) капучинатор түтүкчөндөн (4) чечип,
капучинатор түтүкчөнү (4) сыртынан жумшак
нымдуу чүпүрөк менен сүртүп, учун (5)
болсо аккан суунун астынан жууңуз.
СУУСУНДУКТАРДЫ ЖЫЛЫТУУ
Сиз капучинатор түтүкчөнү (4) учу (5) менен
чыныга салып, суусундуктарды жылытсаңыз
болот.
• Кофе кайнаткычты иштетип, (10) «»
баскычты басып, бойлер ысыганын күтүңүз
(жарыгы туруктуу түрдө күйөт).
• Капучинатор түтүкчөнү (4) учу (5) менен
жылыта турган суусундук куюлган чыныга
салыңыз.
• Буу чыгуунун жөндөгүч туткасын (3) саат
жебесинин багытына каршы акырын бурап,
буу берүүнү толугу менен ачыңыз.
• Суусундук керектүү температурасына
чейин жылыганда, буу берүүнүн жөндөгүч
туткасын (3) «•» абалына коюп, буу берүүнү
жабыңыз.
• (9) « » баскычын басып, кофе кайнаткычты
өчүрүңүз.
ЖАКШЫ ЭСПРЕССОНУ КАНТИП
ЖАСАСА БОЛОТ
– «эспрессо» кофе кайнаткычтарга арналган
жаңы тарттырылган кофени колдонуңуз.
– Тарттырылган кофени чыпканын (12
же 13) ичинде бир аз тыгыздап туруңуз,
өлчөмдүү кашыктын (14) арты жагы менен
тыгыздатсаңыз болот.
– Даяр кофенин күчтүүлүгү кофе
куурулгандын сапаты жана канчалык майда
тарттырылганына байланыштуу. Кофе
өтө көпкө чейин куюлуп турса, бул өтө
тарттырылган кофе колдонулганын же кофе
өтө катуу тыгыздалганын белгилейт.
ШАЙМАНДЫ КЕБЭЭРДЕН ТАЗАЛОО
Кофе кайнаткыч сапаттуу иштеп турганына
үчүн ар 2-3 айда бир жолу кебээрди кетирүү
зарыл, «катуу» сууну колдонгондо кебээрди
андан тез тазалап тууру зарыл.
1. Лимон кычкылдыктын эритмесин даяр-
даңыз: 1 литр сууга 2 чай чыны лимон
кычкылдыгы.
2. Даярдалган эритмени суу идишине (2)
куюңуз. Идишти (2) ордуна коюңуз.
3. Кофе чыпканы (12 же 13) в кармагычына (7)
салыңыз.
31
IM VT-1523.indd 3121.12.2017 17:06:04
КЫРГЫЗ
4. Чыпка кармагычты (7) кофе бышыргычка
орнотуңуз. Чыпка кармагычтагы (7) чыгып
турган жерлери бойлердеги оюктары
менен дал келүү мүмкүн, андан соң чыпка
кармагычтын (7) туткасын «LOCK» токтогон
жайына чейин оң жака бураңыз.
5. Ылайыктуу чынысын түпкүчтүн
панжарасына (6) коюңуз.
6. Электр шнурунун сайгычын электр
розеткасына сайыңыз.
7. (9) « » баскычын басып кофе кайнаткычты
иштетиңиз.
8. Жарык индикатору туруктуу түрдө күйгөнүн
күтүңүз.
9. (11) « » баскычын басып, 100 мл
көлөмүндөгү чыныны суу менен толтуруңуз
(бул бойлерден сууну кетирүү жана аны
лимон кычкылдыктын эртимеси менен
толтуруу үчүн зарыл), (11) «
» баскычын
кайрадан басып, суу берүүнү токтотуңуз.
10. Капучинатор түтүкчөдөн (4) учун (5) чечип,
түтүкчөнүн (4) астына ылайыктуу идиши
коюңуз.
(10) «
» баскычты басып, бойлер
ысыганын күтүңүз (жарыгы туруктуу түрдө
күйөт). Буу чыгуунун жөндөгүч туткасын (3)
ларды жасабай 3 жолудан кем эмес
кайрадан кайталаңыз.
16. (9) « » баскычын басып, кофе кайнаткычты
өчүрүңүз.
Эскертүү: - Кебээрди кетирүү үчүн кофе
кайнаткыч жана кофе машиналарда колдонулган атайын каражаттарды колдонмосун
аткарып колдонсоңуз болот.
ТАЗАЛОО
– Чыпкаларын (12 же 13) тазалаган учурда
анын тешиктерине тарттырылган кофе
тыгылып калган болсо, аны кичине щетка
менен тазаласаңыз болот
– Кофе бышыргычтын корпусун жумушак, бир
аз нымдуу чүпүрөк менен сүртүп, андан
кийин кургатып сүртүңүз.
– Кофе кайнаткычты тазалоо үчүн металл
щеткаларды жана абразивдүү жуучу
каражаттарды колдонбоңуз.
– Кофе кайнаткычтын электр шнурун, кубаттуучу
сайгычын же корпусун сууга же башка ар кыл
суюктуктарга салууга тыюу салынат.
– Кофе кайнаткычтын чечилме бөлүктөрүн
жумшак жуучу каражат кошулган жылуу сууга
жууп, андан кийин чайкап кургатып алыңыз.
саат жебесинин багытына каршы акырын
бурап, буу берүүнү 10-15 секундага ачыңыз.
Жөндөгүч туткасын (3) «•» абалына коюп,
буу берүүнү токтотуңуз.
11. 7-10 пункттарында жазылган процедураны
3 жолудан кем эмес кайталаңыз. (9)
баскычын басып, кофе кайнаткычты
өчүрүңүз. 10-15 минут күтүңүз.
12. (9) « » баскычын басып кофе кайнаткычты
иштетиңиз.
13. Жарык индикатору туруктуу түрдө күйгөнүн
күтүңүз.
14. Бир аз тыныгууларды жасап, бойлердин
тазалоо процедурасын (9 пункт) идиштеги
лимон кычкылдыктын эритмеси толугу
менен бүткөнүнө чейин кайталаңыз.
15. Идишти (2) таза суу менен толтуруп,
7-10 пунктыларын 10-15 минут тыныгуу-
Тамчылар үчүн түпкүчү менен
панжарасы (6)
Панжара менен түпкүчтү (6) чечип, түпкүчтөгү
сууну төгүп, түпкүчтү жууп аны ордуна коюңуз,
панжараны (6) түпкүчкө орнотуңуз.
САКТОО
– Шайманды узакка чейин сактоого койгондун
алдында аны электр тармагынан суруп,
муздатыңыз.
– Кофе кайнаткычты тазалап коюңуз.
– Кофе кайнаткычты температурасы 0°C
төмөн жерлерде калтырууга, колдонууга
жана сактоого тыюу салынат.
– Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү
төмөн болгон адамдар колу жетпеген
жерлерде сактаңыз.
БУЗУЛУУЛАР, АЛАРДЫН СЕБЕПТЕРИ ЖАНА ЖОЮУ ЖОЛДОРУ
БузулууСебепЖоюу методу
Кофе кайнаткыч
иштебейт
Электр розеткасында чыңалуусу
жок.
Электр шнурунун сайгычы
розеткасына толугу менен кирген
Тармак розеткасы иштеп турганын
текшериңиз.
Сайгыч толугу менен розеткага
сайылганын текшериңиз.
жок.
32
IM VT-1523.indd 3221.12.2017 17:06:04
КЫРГЫЗ
БузулууСебепЖоюу методу
Кофе кайнаткычтын
төмөн жагынан суу
куюлат
Чыпка кармагычтан
кофе куюлуп турат
Суу үчүн таба өтө толуп кетиптир. Табактагы сууну төгүңүз.
Бойлердеги чыпкасы
тыгыздоочусуна начар туташылган
в бойлере, молотый кофе попал
на края фильтра.
Кубаттандыруу чыңалуусу: 220-240 В, ~ 50 Гц
Номиналдык керектелүүчү кубаттуулук: 850 Вт
Суу үчүн идиштин көлөмү: 1,5 л
Өңдүрүүчү шаймандардын мүнөздөмөлөрүн
алдын ала эскертпей өзгөртүү укугун сактайт.
Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл
УТИЛИЗАЦИЯЛОО
Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман
менен азыктандыруучу элементтердин кызмат
мөөнөтү бүткөндөн кийин аларды жөнөкөй
Кофе бышыргычтын бойлериндеги
бойлере кофеварки.
Кружка туура сактоо.
Чыккан буу төмөн температура.
Жөндөмдүүлүгү өтө чоң, же туура
көлөмү эмес.
Сиз эместери колдонушкан.
"Баштоо" деген сөз, "descaling"
аларга бир нече жолу ишке ашырат.
Тиштеп негиз тамактанып колдонуу.
Салкын, кургак жерде сактоо кофе.
Даяр жарык чыккан кийин гана сүт
бажыканадан.
Сүт, сабоого, бир тар жогорку табак
колдонушат.
Майлуулугу 4-6% болгон ынак сүттү
алып келдик.
турмуш-тирчилик калдыктары менен чогу
ыргытпай, шайман менен азыктандыруучу
элементтерин утилизациялоо үчүн атайын
адистештирилген пункттарына тапшырыңыз.
Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон
калдыктарды милдеттүү түрдө чогултуп, андан
соң белгиленген жолунда утилизациялоо
зарыл.
Бул шайманды утилизациялоо жөнүндө
кошумча маалымыт алуу үчүн жергиликтүү
өкмөткө, турмуш-тирчилик калдыктарды
утилизациялоо кызматына же бул шайманды
алган дүкөнгө кайрылыңыз.
Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук
маалыматтар буюмду саткан сатуучудан алууга
болот. Кепилдик шарттарына ылайык талап
кылып сатылган товарга чек же дүмүрчөктү
көрсөтүү керек.
33
IM VT-1523.indd 3321.12.2017 17:06:04
Română
CAFETIERĂ VT-1523
Cafetiera este destinată pentru fierberea
cafelei «ESPRESSO» și prepararea cafelei
«CAPPUCCINO».
DESCRIERE
1. Capacul rezervorului de apă
2. Rezervor de apă detașabil
3. Mânerul regulatorului de livrare al aburului
«OFF--- +»
4. Tub cappuccinator
5. Vârful detașabil
6. Grila platoului/platoul pentru picături
7. Suportul filtrului pentru cafea
8. Fixatorul filtrului pentru cafea
9. Buton pornire/oprire «
10. Buton pentru debit de abur «
»
»
11. Buton pornire/oprire alimentare apă «
12 - 13. Filtre pentru cafea
14. Linguriță de măsură cu compactorul
cafelei măcinate
ATENȚIE!
Pentru protecţie suplimentară este recomandabilă instalarea unui disjunctor de protecţie
(ECB) cu curent nominal nu mai mare de 30 mA
în circuitul de alimentare electric. Pentru instalarea ECB adresaţi-vă unui specialist.
RECOMANDĂRI PRIVIND UTILIZAREA
ȘI MĂSURILE DE SIGURANȚĂ
• Înainte de a începe exploatarea dispozitivu-
lui citiţi cu atenţie instrucţiunea de utilizare.
Păstraţi prezenta instrucţiune pe toată perioada de utilizare.
• Manipularea necorespunzătoare poate
duce la defectarea dispozitivului sau poate
cauza daune utilizatorului sau a bunurilor
acestuia.
• Înainte de prima conectare, asiguraţi-vă că
tensiunea de funcționare a cafetierei corespunde tensiunii din rețeaua electrică.
• Cablul electric este dotat cu o fisă de tip
«euro»; conectaţi-o la priză electrică cu contact sigur cu pământul.
• Pentru a evita riscul de apariţie a incendiului,
nu utilizaţi masoane de reducţie la conectarea cafetierei la priza electrică.
• Utilizaţi cafetiera doar conform destinaţiei
sale.
• Nu utilizați dispozitivul în afara încăperilor.
• Nu lăsați niciodată aparatul de cafea în locuri
cu temperaturi mai mici de 0°C.
• Amplasați cafetiera pe o suprafața uscată,
plană, stabilă, nu poziționați dispozitivul pe
marginea mesei.
• Nu poziționați cafetiera pe suprafeţe fierbinţi.
• Nu utilizaţi cafetiera în nemijlocita apropiere
a surselor de căldură, umiditate sau flacără
deschisă.
• Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne de
pe masă, precum şi urmăriţi ca acesta să nu
se atingă de suprafeţe fierbinţi şi marginile
ascuţite ale mobilierului.
• Fiți atenți în timpul lucrului cu aburul de
ieșire.
• Pentru a evita riscul electrocutării, nu scu-
»
fundaţi cafetiera, cablul de alimentare sau
fişa cablului de alimentare în apă sau în alte
lichide.
• Utilizaţi doar accesoriile care fac parte din
setul de livrare.
• Nu conectaţi cafetiera fără apă.
• Utilizați numai apă curată, rece, se reco-
mandă utilizarea apei care a fost purificată
suplimentar cu filtrele de apă de uz casnic.
• Înainte de a porni cafetiera, asiguraţi-vă că
toate piesele detaşabile sunt instalate corect.
• Nu lăsaţi niciodată cafetiera în funcțiune fără
supraveghere.
• Nu atingeți cablul de alimentare, fișa cablu-
lui de alimentare, corpul cafetierei cu mâinile ude.
• Pentru a evita arsurile, nu atingeți suprafețele
fierbinți ale cafetierei (suport filtru, boiler, tub
cappuccinator) în timpul preparării cafelei și
imediat după oprirea dispozitivului.
• Lăsați dispozitivul să se răcească complet
înainte de a scoate accesoriile sau curățare.
• Nu scoateţi suportul filtrului în timpul funcţi-
onării cafetierei.
• Deconectaţi cafetiera de la reţeaua electrică
înainte de curăţare sau dacă nu utilizaţi dispozitivul.
• Deconectând dispozitivul de la reţeaua elec-
trică nu trageţi de cablu de alimentare, ci
apucaţi de fişa cablului de alimentare.
• Din motive de siguranţă a copiilor, nu lăsaţi
pungile de polietilenă folosite ca ambalaj fără
supraveghere.
34
IM VT-1523.indd 3421.12.2017 17:06:05
Română
Atenție! Nu permiteţi copiilor să se joace cu
pungile de polietilenă sau pelicula de ambalare.
Pericol de sufocare!
• Supravegheați copiii pentru a preveni utiliza-
rea dispozitivului în calitate de jucărie.
• Prezentul dispozitiv nu este destinat pentru a
fi utilizat de către copii.
• Acest dispozitiv nu este destinat pentru a fi
utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu
abilități fizice, psihice sau mentale reduse
sau dacă nu au experiență sau cunoștințe,
dacă aceștea nu sunt sub control sau instruiți
cu privire la utilizarea dispozitivului de către
persoana responsabilă de siguranța acestora.
• Verificaţi periodic starea cablului de alimen-
tare şi a fişei cablului de alimentare.
• Nu utilizați dispozitivul dacă existe deteriorări
ale corpului cafetierei, cablului de alimentare
sau fișei cablului de alimentare.
• Nu reparaţi dispozitivul de sine stătător.
Nu dezasamblați dispozitivul de sine stătător, în caz de defecțiune sau după căderea
dispozitivului, deconectați dispozitivul de la
priza electrică și adresați-vă la orice centrul
autorizat (împuternicit) de service la adresele de contact specificate în certificatul de
garanție și pe site-ul www.vitek.ru.
• Transportaţi dispozitivul doar în ambalajul
original.
• Păstraţi dispozitivul la un loc uscat, răcoros,
inaccesibil pentru copii şi persoane cu dizabilităţi.
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU
UZ ÎN CONDIȚII CASNICE ÎN ÎNCĂPERI
DE LOCUIT, ESTE INTERZISĂ UTILIZAREA
COMERCIALĂ ȘI UTILIZAREA DISPOZITIVULUI
ÎN ZONELE DE PRODUCȚIE ȘI ÎNCĂPERILE DE
LUCRU.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
După transportarea sau depozitarea dispozitivului la o temperatură scăzută este necesar să-l
menţineţi la temperatura camerei timp de cel
puţin trei ore.
– Scoateţi cafetiera din ambalaj și îndepărtaţi
materialele de ambalare.
– Verificați integritatea dispozitivului, dacă
există deteriorări, nu utilizați dispozitivul.
– Asiguraţi-vă că tensiunea de lucru a cafe-
tierei corespunde cu tensiunea din reţeaua
electrică.
– Înainte de prima utilizare a cafetierei spălați
toate piesele detașabile (2, 7, 12, 13, 14) cu
apă caldă și un detergent de spălare neutru
și uscați-le.
PREGĂTIRE PENTRU UTILIZARE
Înainte de a prepara cafeaua spălați boilerul
cafetierei.
• Scoateți rezervorul (2), umpleți-l cu apă rece
până la marcajul «MAX» și instalați-l la loc.
• Introduceți filtrul pentru cafea (12 sau 13) în
suportul (7), nu turnați cafea măcinată în filtrul (12 sau 13).
• Instalați suportul filtrului (7) în locul instală-
rii acestuia. Proeminențele suportului filtrului
(7) trebuie să corespundă cu adânciturile pe
boiler, după care întoarceți mânerul suportului filtrului (7) în dreapta până când se
oprește «LOCK».
• Puneți pe grilajul platoului (6) o ceașcă potri-
vită.
• Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza
electrică.
• Porniți aparatul de cafea apăsând butonul (9)
», indicatorul luminos se va aprinde și va
«
clipi. Așteptați până apa se va încălzi în boiler,
indicatorul luminos va arde constant.
• Apăsați butonul de alimentare cu apă (11)
», pompa va porni și apa va fi alimentată în
«
mod continuu. După ce ați umplut ceașca cu
apă, opriți din nou alimentarea cu apă apăsând butonul (11) «
», goliți ceașca de apă.
În funcție de volumul ceștii repetați această
procedură de mai multe ori, după care boilerul va fi spălat.
ATENȚIE!
– Se interzice scoaterea suportului filtrului (7)
în timpul funcţionării cafetierei.
Spălarea tubului pentru cappucino (4)
• Asigurați-vă că în rezervorul (2) conţine o
cantitate suficientă de apă.
• Așezați o ceașcă potrivită sub tubul pentru
cappucino (4) și vârful (5).
• Porniți aparatul de cafea apăsând butonul (9)
»
«
35
IM VT-1523.indd 3521.12.2017 17:06:05
Română
• Apăsați butonul pentru debit de abur (10) «»
și așteptați ca indicatorul luminos să nu mai
clipească și să lumineze constant.
• Învârtiți ușor mânerul de reglare a debitului de
abur (3) în sens invers acelor de ceasornic,
aburul va începe să iasă din vârful (5), tubul
pentru cappucino (4), aveți grijă când lucrați cu
aburul de ieșire, peste 10-15 secunde instalați
mânerul regulatorului (3) în poziția «•».
• Opriți cafetiera, apăsând butonul (9) « ».
• Scoateți tava (6), scurgeți apa din tavă și
așezați-o la locul acesteia, instalați grila în
poziția sa.
• Cafetiera este gata pentru utilizare.
PREPARAREA CAFELEI ESPRESSO
• Scoateți rezervorul (2), umpleți-l cu apă rece
până la marcajul «MAX» și instalați-l la loc.
Urmăriți ca nivelul apei în rezervorul (2) să nu
scadă mai jos de marcajul «MIN», turnați în
mod regulat apă în rezervorul (2).
• Turnați cafeaua măcinată în filtrul (12 sau 13),
folosind lingurița de măsură (14), presați
ușor cafeaua cu partea opusă a linguriței de
măsură (13).
• Instalați suportul filtrului (7) în locul instală-
rii acestuia. Proeminențele suportului filtrului
(7) trebuie să corespundă cu adânciturile pe
boiler, după care întoarceți mânerul suportului filtrului (7) în dreapta până când se
oprește «LOCK».
• Puneți ceașca pe grilajul platoului (6).
• Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza
electrică.
• Porniți aparatul de cafea apăsând butonul (9)
», indicatorul luminos se va aprinde și va
«
clipi. Așteptați până apa se va încălzi în boiler,
indicatorul luminos va arde constant.
– Pentru a face o porție de espresso, folosiți
filtrul mic (13).
– Pentru a pregăti o porție dublă de espresso,
utilizați filtrul mare (12).
– Apăsați butonul (11) « » pentru a porni ali-
mentarea cu apă, urmăriți procesul de
umplere a ceștii cu cafeaua preparată,
apăsați din nou butonul (11) pentru a opri alimentarea cu apă.
Remarcă:
– dacă în timpul preparării cafelei espresso a
apărut necesitatea de a opri livrarea apei,
apăsați din nou butonul (11);
– prepararea repetată a cafelei se recomandă
cu un interval de 2-3 minute;
– urmăriți umplerea platoului (6), vărsați peri-
odic apa și spălați platoul (6).
• Porniți cafetiera, apăsând butonul (9) « ».
• Așteptați până când cafetiera se va răci și
scoateți suportul filtrului (7), întorcând mânerul suportului (7) în stânga până când se
oprește. Înlăturați resturile de cafea măcinată
și spălați filtrul (12 sau 13). Pentru comoditate
la înlăturarea resturilor de cafea folosiți fixatorul (8), cu ajutorul căruia puteți fixa filtrele (12
sau 13) prevenind căderea lor din suportul (7).
PREPARAREA CAFELEI CAPPUCCINO
Atenție! Feriți-vă de arsuri cu aburul de ieșire
fierbinte din tubul cappuccinatorul (4) și vârful
detașabil (5).
• Gătiți cafeaua, așa cum este descris
în secțiunea «PREPARAREA CAFELEI
ESPRESSO», într-o cană, volumul căreia va
fi suficient pentru a adăuga spuma bătută
de lapte.
Remarcă:
– se recomandă prepararea cantității nece-
sare de cafea Espresso până la baterea spumei de lapte, întrucât în regimul de livrare al
aburului apa în boiler se încălzește până la o
temperatură mult mai înaltă decât temperatura apei destinate pentru prepararea cafelei Espresso, ca rezultat, băutura gata poate
avea un gust complet diferit;
– prepararea repetată a cafelei Espresso se
recomandă nu mai degrabă decât peste
5-10 minute după prepararea spumei de lapte;
– puteți scurta timpul de așteptare pentru
căderea temperaturii apei plasând ceașca
sub suportul filtrului (7) (nu umpleți filtrul
de cafea (12 sau 13) cu cafea măcinată) și
porniți alimentarea cu apă prin apăsarea
butonului (11) «
», apăsați din nou butonul
(11) pentru a opri alimentarea cu apă.
• Apăsați butonul pornire debit de abur (10) «»,
așteptați până când indicatorul luminos nu
mai clipește și va lumina constant.
• Așezați o cană potrivită sub vârful (5), rotiți
ușor reglorul pentru debit de abur (3) în sens
invers acelor de ceasornic și scurgeți apa și
condensul din tubul pentru cappucino (4),
asigurați-vă că aburul evacuat este omogen
și fără apă.
36
IM VT-1523.indd 3621.12.2017 17:06:05
Română
• Închideți debitul de abur prin setarea reglo-
rului pentru debit de abur (3) în poziția «•»
• Coborâți vârful (5) în recipientul cu lapte rece
sau cremă, vârful (5) nu trebuie să atingă fundul recipientului, în caz contrar ieșirea aburului va fi dificilă.
• Rotiți ușor mânerul de reglare a aburului (3)
și deschideți complet alimentarea cu abur
«
».
Remarcă: - pentru a evita împroșcarea laptelui,
întotdeauna scufundați vârful (5) mai adânc de
1 cm de la suprafața laptelui.
• Aburul de ieșire creează vârtejuri care con-
tribuie la formarea spumei de lapte, ridicați
și coborâți periodic vasul cu lapte în raport
cu vârful (5) până la formarea spumei de
lapte.
• Fiți atenți în timpul lucrului cu aburul de ieșire,
după obținerea spumei de lapte închideți
livrarea aburului, instalând mânerul regulatorului (3) în poziția «•».
• Adăugați spuma de lapte în ceașca cu
cafeaua pregătită.
• Porniți cafetiera, apăsând butonul (9) « ».
Remarcă:
– procesul obținerii spumei de lapte este o
artă. Spuma de lapte se poate primi nu din
prima dată, nu vă întristați și experimentați
până când veți obține un rezultat bun.
– în funcție de tipul de lapte pentru obținerea
spumei, poate fi necesar să scoateți vârful
(5) și să încercați să bateți spuma de lapte
direct cu aburul care iese din tubul pentru
cappucino (4).
Important:
– Este necesar ca laptele utilizat pentru pre-
pararea spumei să fie proaspăt şi fără conservanţi, adică să nu fie așa numitul lapte de
păstrare îndelungată.
– Utilizați laptele integral obişnuit cu o grăsime
de la 4% până la 6%, grăsimea frișcăi trebuie
să fie de cel puţin 10%.
– Imediat după baterea laptelui sau a frișcăi
curățați tubul-cappuccinator (4) și vârful
(5) – pentru a face acest lucru, scufundați
tubul-cappuccinator (4) cu vârful (5) într-un
pahar cu apă, porniți livrarea aburului, instalând mânerul regulatorului livrării aburului (3)
în poziția «
», după care opriți livrarea abu-
rului instalând mânerul regulatorului livrării
aburului (3) în poziția «•» și opriți cafetiera.
– Așteptați până cafetiera se va răci și scoateți
vârful (5) de pe tubul-cappuccinator (4),
ștergeți tubul-cappuccinator (4) pe dinafară
cu o cârpă moale, umezită, iar însăși vârful
(5) spălați-l sub un jet de apă.
ÎNCĂLZIREA BĂUTURILOR
Puteți încălzi băuturile prin coborârea tubului
pentru cappucino (4) cu vârful (5) în ceașcă.
• Porniți aparatul de cafea, apăsați butonul
(10) «
» și așteptați încălzirea boilerului
(indicatorul luminos va arde constant).
• Coborâți tubul pentru cappucino (4) cu vâr-
ful (5) în ceașca cu băutura pe care doriți să
o încălziți.
• Învârtiți încet mânerul de reglare a debitului
de abur (3) în sens invers acelor de ceasornic
și deschideți complet alimentarea cu abur.
• Când băutura se va încălzi până la tempera-
tura necesară, opriți livrarea aburului, instalând mânerul regulatorului (3) în poziția «•».
• Porniți cafetiera, apăsând butonul (13) « ».
CUM SĂ PREPARAȚI UN ESPRESSO BUN
– Utilizați cafeaua proaspăt măcinată sau
cafeaua destinată cafetierelor «espresso».
– Presați uşor cafeaua măcinată în filtrul (12
sau 13), puteți face acest lucru cu partea
opusă a linguriței de măsură (14).
– Tăria cafelei preparate va depinde de cali-
tatea şi gradul de măcinare a boabelor de
cafea. Dacă cafeaua se toarnă prea încet,
aceasta înseamnă că cafeaua este foarte fin
măcinată sau prea tare presată.
ÎNDEPĂRTAREA DEPUNERILOR
DE CALCAR
Pentru funcționarea eficientă a cafetierei, se
recomandă efectuarea îndepărtării depunerilor
de calcar o dată la fiecare 2-3 luni, iar la utilizarea apei «dure» - şi mai des.
1. Preparați o soluție de acid citric: 2 lingurițe de
acid citric pe 1 litru de apă.
2. Turnați soluția preparată în rezervorul de apă
(2). Instalați rezervorul (2) la loc.
3. Introduceți filtrul pentru cafea (12 sau 13) în
suportul (7).
4. Instalați suportul filtrului (7) în cafetiera.
Proeminențele suportului filtrului (7) trebuie
37
IM VT-1523.indd 3721.12.2017 17:06:05
Română
să corespundă cu adânciturile pe boiler, după
care întoarceți mânerul suportului filtrului (7)
în dreapta până când se oprește «LOCK».
5. Puneți pe grilajul platoului (6) o ceașcă potri-
vită.
6. Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza
electrică.
7. Porniți cafetiera, apăsând butonul (9) « ».
8. Așteptați până indicatorul luminos va lumina
constant.
9. Apăsați butonul (11) « » și umpleți cu apă
o ceașcă cu volumul aproximativ de 100 ml
(acest lucru este necesar pentru a înlătura
apa din boiler și a-l umple cu o soluție de acid
citric), opriți livrarea apei apăsând repetat
butonul (11) «
10. Scoateți vârful (5) de pe tubul-cappuccina-
».
tor (4) și plasați sub tubul (4) un vas potrivit.
Apăsați butonul (10) «
» și așteptați încălzirea boilerului (indicatorul luminos va arde
constant). Învârtiți încet mânerul de reglare a
debitului de abur (3) în sens invers acelor de
ceasornic și deschideți pentru 10-15 secunde
alimentarea cu abur. Închideți alimentarea cu
abur rotind mânerul reglorului (3) în poziția «•».
11. Repetați procedura descrisă la punctele
7-10, cel puțin de 3 ori. Opriți cafetiera, apăsând butonul (9). Așteptați 10-15 minute.
12. Porniți cafetiera, apăsând butonul (9) « ».
13. Așteptați până când indicatorul luminos va
lumina continuu.
14. După câteva întreruperi, repetați procedura
de curățare a boilerului (punctul 9) până la
dezolvarea completa a soluției de acid citric
în rezervor.
15. Umpleți rezervorul (2) cu apă curată și
efectuați punctele 7-10 nu mai puțin de 3 ori,
fără a face întrerupere de 10-15 minute.
16. Opriți cafetiera, apăsând butonul (9) « ».
Remarcă: - Pentru îndepărtarea depunerilor
de calcar puteți utiliza produse speciale pentru
îndepărtarea depunerilor de calcar pentru cafetiere și mașini de preparat cafea, urmând strict
instrucțiunile de utilizare a acestora.
CURĂȚARE
– La curățarea filtrelor (12 sau 13), dacă ori-
ficiile sunt înfundate cu precipitat de cafea
măcinată, acestea pot fi curățate cu o perie
mică.
– Ştergeţi corpul cafetierei cu o cârpă moale,
puţin umezită, apoi ştergeţi-l până la uscare.
– Nu utilizați pentru curățarea cafetierei perii
metalice și detergenți abrazivi.
– Nu scufundaţi cablul de alimentare, fişa
cablului de alimentare și corpul cafetierei în
apă sau în alte lichide.
– Spălați piesele detașabile ale cafetierei cu
apă caldă și detergent moale, apoi clătiți-le
și uscați-le.
Platoul pentru picături și grila (6)
– Scoateți tava și grila (6), evacuați apa din
tavă, clătiți tava și puneți-o înapoi, montați
grila pe tavă (6).
PĂSTRARE
– Înainte de depozitarea dispozitivului, deco-
nectaţi-l de la reţeaua electrică şi lăsaţi să se
răcească complet.
– Curățați dispozitivul.
– Nu lăsați, nu folosiți sau nu depozitați apara-
tul în încăperi cu o temperatură sub 0°C.
– Păstraţi dispozitivul la un loc uscat şi răco-
ros, inaccesibil pentru copii şi persoane cu
dizabilităţi.
DEFECŢIUNI, CAUZELE ACESTORA ŞI METODELE DE ÎNLĂTURARE
DefecțiuneaCauzaModalitatea de rezolvare
Cafetiera nu
se pornește
Lipseşte tensiunea în reţeaua
de alimentare.
Fișa cablului de alimentare nu este
introdusă complet în priză.
Asiguraţi-vă că priza de alimentare
funcţionează.
Verificaţi dacă fișa cablului de
alimentare este introdusă complet
în priză.
Se scurge apa
Platoul de apă este prea plin.Scurgeți apa din platou.
din partea de jos
a cafetierei.
38
IM VT-1523.indd 3821.12.2017 17:06:05
Română
DefecțiuneaCauzaModalitatea de rezolvare
Cafeaua se scurge din suportul
filtrului.
Cafeaua preparată
are un miros
străin.
Aburul nu bate
laptele
Filtrul nu aderă la garnitura
de etanşare a boilerului, cafeaua
măcinată a nimerit pe marginile
filtrului.
Procesul de îndepărtare a
depunerilor de calcar din boilerul
cafetierei nu a fost efectuat corect.
Păstrarea incorectă a cafelei.
Temperatură joasă a aburului
de ieșire.
Rezervorul este prea mare sau
de mărime nepotrivită.
Aţi utilizat lapte degresat.
Curățați marginile filtrului.
Consultați secțiunile «Pregătire pentru
utilizare», «Îndepărtarea depunerilor
de calcar» și efectuați-le de mai multe
ori.
Utilizați cafea proaspăt măcinată.
Păstrați cafeaua la loc uscat și
răcoros.
Bateți laptele numai după ce se
aprinde indicatorul de utilizare.
Pentru baterea laptelui,
utilizați veselă îngustă și înaltă.
Utilizați doar lapte integral cu
conținut de grăsimi de 4-6%.
SET DE LIVRARE
Cafetieră – 1 buc.
Suport filtru – 1 buc.
Filtru pentru cafea – 2 buc.
Linguriţă de măsură – 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Alimentare electrică: 220-240 V, ~ 50 Hz
Putere nominală de consum: 850 W
Capacitatea rezervorului de apă: 1.5 L
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica
caracteristicile dispozitivelor fără notificare prealabilă.
Termenul de funcţionare a dispozitivului
este de 3 ani.
RECICLAREA
În scopul protejării mediului înconjurător, după
finalizarea termenului de exploatare a dispozitivului și a elementelor de alimentare, nu
le aruncați împreună cu deșeurile menajere
obișnuite, livrați dispozitivul și elementele de
alimentare în punctele specializate pentru reciclare ulterioară.
Deșeurile formate în timpul reciclării produselor
sunt supuse colectării obligatorii cu reciclarea
ulterioară în modul stabilit.
Pentru mai multe informații privind reciclarea acestui produs, contactați primăria locală,
serviciul de reciclare a deșeurilor menajere
sau magazinul de unde ați achiziționat acest
produs.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul
regional sau la compania, unde a fost procurat
produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau
a oricărui alt document financiar, care confirmă
cumpărarea produsului dat.
Acest produs respectă cerințele Directivei UE 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetică și Directiva UE
2014/35/UE privind produsele de joasă
tensiune.
39
IM VT-1523.indd 3921.12.2017 17:06:05
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is
an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number
0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный
номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату
производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
(шестой месяц) 2006 года.
Kz
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық
нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір
0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер
представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва.
Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць)
2006 року.
KG
Буюм иштеп чыгарылган датасы сериялык номурунда техникалык маалыматтар жадыбалында көрсөтүлгөн.
Сериялык номуру он бир орундуу сан болот, анын биринчи төрт саны өндүрүш датасын көрсөтөт.
Мисалы, сериялык номуру 0606ххххххх болгон буюм 2006 жылдын июнинде (алтынчы айында) өндүрүлгөн.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un
număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este
0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ
С БЫТОВЫМ МУСОРОМ.
ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ
ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
IM VT-1523.indd 4021.12.2017 17:06:06
McGrp.Ru
Сайт техники и электроники
Наш сайт McGrp.Ru при этом не является просто хранилищем
инструкций по эксплуатации, это живое сообщество людей. Они общаются
на форуме, задают вопросы о способах и особенностях использования техники.
На все вопросы очень быстро находятся ответы от таких же посетителей сайта,
экспертов или администраторов. Вопрос можно задать как на форуме, так и
в специальной форме на странице, где описывается интересующая вас техника.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.