Velleman DVM854 User guide

Page 1
DVM854
CAT III 300 V / CAT II 500 V
USER MANUAL 3 HANDLEIDING 12 MODE D'EMPLOI 22 MANUAL DEL USUARIO 32 BEDIENUNGSANLEITUNG 42 INSTRUKCJA OBSŁUGI 52 MANUAL DO UTILIZADOR 62
Page 2
DVM854
V. 01 – 06/08/2018 2 ©Velleman nv
Page 3
DVM854
AC (Alternating Current)
DC (Direct Current)
Both AC and DC
Risk of Electric shock. A potentially hazardous voltage is possible.
Caution: risk of danger, refer to the user manual for safety information. Warning: a hazardous condition or action that may result in injury or death Caution: condition or action that may result in damage to the meter or equipment under test
Double insulation (class 2-protection)
Earth
Fuse
Capacitor
Diode
Continuity
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union Important environmental information about this product
recycling service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
2. Used Symbols
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local
V. 01 – 06/08/2018 3 ©Velleman nv
Page 4
DVM854
This symbol indicates: Read instructions
Not reading the instructions and manual can lead to damage, injury or death.
This symbol indicates: Danger A hazardous condition or action that may result in injury or death
This symbol indicates: Risk of danger/damage
Risk of a hazardous condition or action that may result in damage, injury or death
This symbol indicates: Attention; important information
Ignoring this information can lead to hazardous situations.
WARNING: To avoid electrical shock always disconnect the test leads prior to opening the housing. To prevent fire hazards, only use fuses with the same ratings as specified in this manual. Remark: refer to the warning on the battery compartment
Avoid cold, heat and large temperature fluctuations. When the unit is moved from a cold to a warm location, leave it switched off until it has reached room temperature. This to avoid condensation and measuring errors.
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating.
Pollution degree 2-device. For indoor use only. Keep this device away from rain, moisture, splashing and dripping liquids. Not for industrial use. Refer to §8 Pollution degree.
Keep the device away from children and unauthorised users.
Risk of electric shock during operation. Be very careful when measuring live circuits.
There are no user-serviceable parts inside the device. Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts.
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
V. 01 – 06/08/2018 4 ©Velleman nv
Page 5
DVM854
This is an installation category CAT III measuring instrument. Refer to §7 Overvoltage/installation category.
Read this addendum and the manual thoroughly. Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Damage caused by user modifications to the device is not covered by the warranty.
Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorized way will void the warranty. Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
There are no user-serviceable parts inside the device. Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts.
Risk of electric shock during operation. Be very careful when measuring live circuits.
4. Maintenance
Before performing any maintenance activities, disconnect the test leads from the jacks. For instructions on replacing battery or fuse, refer to §11 Battery and fuse replacement. Do not apply abrasives or solvents to the meter. Use a damp cloth and mild detergent for cleaning purposes.
5. During Use
Never exceed the limit value for protection. This limit value is listed
separately in the specifications for each range of measurement.
Do not touch unused terminals when the meter is linked to a circuit
which is being tested.
Never use the meter with CAT II installations when measuring voltages
that might exceed the safety margin of 500 V above earth ground. Never use the meter with CAT III installations when measuring voltages that might exceed the safety margin of 300 V above earth ground.
Set the range selector at its highest position if the intensity of the
charge to be measured is unknown beforehand.
Disconnect the test leads from the tested circuit before rotating the
range selector in order to change functions.
When carrying out measurements on a TV set or switching power
circuits, always remember that the meter may be damaged by any high amplitude voltage pulses at test points.
V. 01 – 06/08/2018 5 ©Velleman nv
Page 6
DVM854
CAT I
A CAT I-rated meter is suitable for measurements on protected electronic circuits that are not directly connected to mains power, e.g. electronics circuits, control signals…
CAT II
A CAT II-rated meter is suitable for measurements in CAT I­environments and mono-phase appliances that are connected to the mains by means of a plug and circuits in a normal domestic environment, provided that the circuit is at least 10 m apart from a CAT III- or 20 m apart from a CAT IV-environment. E.g. household appliances, portable tools…
CAT III
A CAT III-rated meter is suitable for measurements in CAT I- and CAT II-environments, as well as for measurements on (fixed) mono­or poly-phased appliances which are at least 10 m apart from of a CAT IV-environment, and for measurements in or on distribution level equipment (fuse boxes, lighting circuits, electric ovens).
CAT IV
A CAT IV-rated meter is suitable for measuring in CAT I-, CAT II- and CAT III-environments as well as on the primary supply level. Note that for all measurements on equipment for which the supply cables run outdoors (either overhead or underground) a CAT IV meter must be used.
Always be careful when working with voltages above 60 VDC or 30 VAC
rms. Keep your fingers behind the probe barriers at all times during measurement.
Never perform resistance, diode or continuity measurements on live
circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
6. General Description
Refer to the illustration on page 2 of this manual:
1. Display
3 ½ digits
2. Function buttons
3. “V jack
Insert the red (positive) test lead in this connector to measure voltage and resistance.
4. “COM” jack
Insert the black (negative) test lead.
7. Overvoltage/Installation Category
DMMs are categorized depending on the risk and severity of transient overvoltage that might occur at the point of test. Transients are short-lived bursts of energy induced in a system, e.g. caused by lightning strike on a power line. The existing categories according EN 61010-1 are:
V. 01 – 06/08/2018 6 ©Velleman nv
Page 7
DVM854
This device is only suitable for measurements up to 500 V in CAT II and up to 300 V in CAT III
Pollution degree 1
No pollution or only dry, nonconductive pollution occurs. The pollution has no influence. (only to be found in hermetically sealed enclosures)
Pollution degree 2
Only nonconductive pollution occurs. Occasionally, temporary conductivity caused by condensation is to be expected.(home and office environments fall under this category)
Pollution degree 3
Conductive pollution occurs, or dry nonconductive pollution occurs that becomes conductive due to condensation that is to be expected. (industrial environments and environments exposed to outside air - but not in contact with precipitation)
Pollution degree 4
The pollution generates persistent conductivity caused by conductive dust or by rain or snow. (exposed outdoor environments and environments where high humidity levels or high concentrations of fine particles occur)
This device is only suitable for measurements in Pollution degree class 2 environments.
Warning:
This device was designed in accordance with EN 61010-1 installation category CAT II 500 V and CAT III 300 V. This implies that certain restrictions in use apply that are related to voltages and voltage peaks which can occur within the environment of use. Refer to the table above.
8. Pollution Degree
IEC 61010-1 specifies different types of pollution environments, for which different protective measures are necessary to ensure safety. Harsher environments require more protection, and the protection against the pollution which is to be found in a certain environment depends mainly on the insulation and the enclosure properties. The pollution degree rating of the DVM indicates in which environment the device may be used.
Warning: This device was designed in accordance with EN 61010-1 pollution degree 2. This implies that certain restrictions in use apply that
are related to pollution which can occur within the environment of use. Refer to the table above.
V. 01 – 06/08/2018 7 ©Velleman nv
Page 8
DVM854
Do not measure circuits that may contain voltages
> 500 VDC or > 500 VAC
range
resolution
accuracy
200 mV
0.1 mV
± (0.5 % rdg + 2 digits)
2 V
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
500 V
1 V
± (0.8 % rdg + 2 digits)
9. Specifications
This device is not calibrated when purchased! Regulations concerning environment of use: Use this meter only for measurements in CAT I, CAT II and CAT III environments (see §7). Use this meter only in a pollution degree 2 environment (see §8). Ideal working conditions include: temperature: 23 °C ± 5 °C (73 °F ± 10 °F) relative humidity: max. 75 % accuracy: ± (a% reading + b digit)
voltage ........................................................................... 500 V
power supply ......................................... 2 x 1.5 V AAA/R03 (incl.)
display ............................................................ LCD, 1999 counts
over-range ................................................................... yes (OL)
continuity buzzer .................................................................. yes
diode test ............................................................................ yes
low-battery indication ........................................................... yes
ranging mode .................................................................... auto
data hold ............................................................................ yes
backlight ............................................................................. yes
auto power-off ..................................................................... yes
dimensions ..................................................... 125 x 75 x 25 mm
weight (with battery) ......................................................... 110 g
storage environment
temperature ................................................. -20 °C to 60 °C
humidity ............................................................ < 90 % RH
test lead probe ...................... RE10, CAT II 500 V, 10 A; L = 90 cm
9.1 DC VOLTAGE
Overload protection: 500 V DC or AC rms Impedance: 10 MΩ, > 100 MΩ for 200 mV range
V. 01 – 06/08/2018 8 ©Velleman nv
Page 9
DVM854
Do not measure circuits that may contain voltages
> 500 VDC or > 500 VAC
range
resolution
accuracy
2 V
1 mV
± (0.8 % rdg + 3 digits)
20 V
10 mV
200 V
100 mV
500 V
1 V
± (1.2 % rdg + 3 digits)
Do not conduct resistance measurements on live
circuits
range
resolution
accuracy
200
0.1
± (1.0 % rdg + 3 digits)
2 k
1
± (1.0 % rdg + 2 digits)
20 k
10
200 k
100
2 M
1 kΩ
20 M
10 kΩ
± (1.5 % rdg + 3 digits)
Do not conduct diode or continuity measurements on
live circuits
range
description
test condition
display reads the
approximate forward
voltage of the diode
forward DC current ± 1 mA
reversed DC voltage ± 1.5 V
built-in buzzer sounds
if resistance < 50
open-circuit voltage ± 0.5 V
9.2 AC VOLTAGE
Average sensing, calibrated to rms of sine wave Frequency range: 40 Hz-500 Hz Overload protection: 500 V DC or AC rms Impedance: 10 MΩ
9.3 RESISTANCE
Overload protection: 250 V DC or AC rms
9.4 DIODE AND CONTINUITY
Overload protection: 250 V DC or AC rms
V. 01 – 06/08/2018 9 ©Velleman nv
Page 10
DVM854
Do not measure circuits that may contain voltages > 500 VDC or > 500 VAC
Use extreme caution when measuring voltages higher than 60 VDC or 30 VAC rms. Always place your fingers behind the protective edges of the test probes while measuring!
Do not conduct resistance measurements on live circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
Do not conduct diode or continuity measurements on live circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
10. Operation
10.1 VOLTAGE MEASUREMENT
1. Switch on the device.
2. Connect the red test lead to the “V jack and the black lead to the
“COM” jack.
3. Press “ ” to choose the AC, or press twice to choose the DC
measurement mode.
4. Connect the test leads to the source being measured.
5. Read the voltage value and the polarity of the red test lead on the LCD
display.
10.2 RESISTANCE MEASUREMENT
1. Switch on the device.
2. Connect the red test lead to the “V jack and the black lead to the
“COM” jack.
3. Press “Ω ” to choose the resistance measurement mode.
4. Connect the test leads to the resistor to be measured and read the
LCD display.
10.3 DIODE AND CONTINUITY TEST
1. Switch on the device.
2. Connect the red test lead to the “V jack and the black lead to the
“COM” jack.
3. Press “Ω ” to choose the diode or continuity measurement mode.
V. 01 – 06/08/2018 10 ©Velleman nv
Page 11
DVM854
WARNING: To avoid electrical shock always disconnect the test
leads prior to opening the housing. To prevent fire hazards, only use fuses with the same ratings as specified in this manual. Remark: refer to the warning on the battery compartment
There are no user-serviceable parts inside the device. Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts.
Disconnect the test leads from the test points and remove the test leads from the measuring terminals before replacing the batteries or fuses.
4. For measuring the diode, connect the red test lead to the anode of the
diode to be tested and the black test lead to the cathode of the diode. The approx. forward voltage drop of the diode will be displayed. For measuring continuity, connect the test leads to two points of the circuit to be tested. If continuity exists, the built-in buzzer will sound.
10.4 DATA HOLD
Press “HOLD” to lock the displayed value. Press again to exit.
10.5 BACKLIGHT
Hold “ ” pressed for 2 seconds to switch the backlight on or off. The backlight will also switch off automatically.
11. Battery Replacement
When" " is displayed, the battery should be replaced. Fuses rarely need replacement and blown fuses almost always result
from human error.
To replace the battery:
Switch of the meter. Remove the screw at the back of the case and gently open the housing. Remove the old battery and insert a new one. Close the housing and fasten the screw.
Battery: 2x AAA/R03, make sure to respect the polarity
12. Troubleshooting
If the device acts abnormal while measuring, this means that the internal fuse is defective. Keep in mind that a low battery level could lead to incorrect measurements. Replace the battery on a regular basis. (tip: the reduced luminosity of the backlight/LCD display indicates a low battery level)
V. 01 – 06/08/2018 11 ©Velleman nv
Page 12
DVM854
AC (wisselstroom)
DC (gelijkstroom)
Zowel wissel- als gelijkstroom
Elektrocutiegevaar. Er kan een potentieel gevaarlijke spanning aanwezig zijn.
Opgelet: Risico op gevaar, lees de gebruikershandleiding. Waarschuwing: gevaarlijke toestand of actie die kan leiden
tot letsel of de dood Opgelet: Een onvoorzichtig gebruik kan de multimeter of het toestel dat u wilt testen beschadigen.
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulting from (incorrect) use of this device. For more info concerning this product and the latest version of this manual, please visit our website www.velleman.eu. The information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied,
reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
HANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig door voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Gebruikte symbolen
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet
V. 01 – 06/08/2018 12 ©Velleman nv
Page 13
DVM854
Dubbele isolatie (klasse II-bescherming)
Aarding
Zekering
Condensator
Diode
Continuïteit
Dit symbool betekent Instructies lezen
Het niet lezen van deze instructies en de handleiding kan leiden tot beschadiging, letsel of de dood.
Dit symbool betekent Gevaar
Gevaarlijke toestand of actie die kan leiden tot letsel of de dood
Dit symbool betekent Risico op gevaar/schade
Risico op het ontstaan van een gevaarlijke toestand of actie die kan leiden tot schade, letsel of de dood
Dit symbool betekent Opgelet; belangrijke informatie
Het niet in acht nemen van deze informatie kan leiden tot een gevaarlijke toestand.
WAARSCHUWING: Om elektrische schokken te vermijden, ontkoppel altijd de meetsnoeren alvorens de behuizing te openen. Om brand te voorkomen gebruik enkel zekeringen met dezelfde specificaties zoals aangegeven in de handleiding. Opmerking: zie waarschuwing op de achterkant van het toestel
Vermijd koude, hitte en grote temperatuurschommelingen. Als het toestel van een koude naar een warme omgeving verplaatst wordt, laat het toestel dan eerst voldoende op temperatuur komen. Dit om meetfouten en condensvorming te vermijden.
Bescherm tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening.
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
V. 01 – 06/08/2018 13 ©Velleman nv
Page 14
DVM854
Toestel met vervuilingsgraad 2. Enkel geschikt voor gebruik binnenshuis! Bescherm het toestel tegen regen, vochtigheid en opspattende vloeistoffen. Niet geschikt voor industrieel gebruik. Zie §8 Vervuilingsgraad.
Houd dit toestel uit de buurt van kinderen en onbevoegden.
Elektrocutiegevaar tijdens het gebruik van deze multimeter. Wees voorzichtig tijdens het meten van een circuit
onder spanning.
Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen.
Dit toestel valt onder installatiecategorie CAT III. Zie
§7 Overspanning-/installatiecategorie.
Lees het addendum en deze handleiding zorgvuldig door. Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen. Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht aan het toestel valt niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie. De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks verband mee houden.
Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen.
4. Onderhoud
Ontkoppel de meetsnoeren van de aansluitingen voor het onderhoud of de reiniging. Voor informatie over het vervangen van de batterijen en de zekering, zie
§11 Batterijen en zekeringen vervangen. Gebruik nooit agressieve schuur- of oplosmiddelen. Reinig de meter enkel met een vochtige doek en een zachte detergent.
V. 01 – 06/08/2018 14 ©Velleman nv
Page 15
DVM854
Elektrocutiegevaar tijdens het gebruik van deze multimeter.
Wees voorzichtig tijdens het meten van een circuit onder spanning.
5. Tijdens het gebruik
Overschrijd nooit de grenswaarden. Deze waarde wordt afzonderlijk in
de technische gegevens van elk meetbereik vermeld.
Raak geen ongebruikte aansluitingen aan wanneer de meter gekoppeld
is aan een meetcircuit.
Gebruik de meter nooit voor CAT II-installaties bij spanningsmetingen
die de veiligheidsmarge van 500 V boven het massapotentiaal (kunnen) overschrijden. Gebruik de meter nooit voor CAT III-installaties bij spanningsmetingen die de veiligheidsmarge van 300 V boven het massapotentiaal (kunnen) overschrijden.
Plaats de bereikschakelaar in de hoogste stand indien u de intensiteit
van de belasting niet op voorhand kent.
Ontkoppel de meetsnoeren van het meetcircuit alvorens u aan de
draaischakelaar draait.
Wanneer u metingen uitvoert op een tv of een schakelende voeding,
mag u niet vergeten dat een sterke stroomstoot ter hoogte van de geteste punten de meter kan beschadigen.
Wees uiterst voorzichtig bij metingen > 60 VDC of > 30 VAC rms. Houd
tijdens metingen uw vingers achter de beschermingsrand van de meetpennen.
Voer nooit weerstands-, diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits
waarop spanning aanwezig is. Zorg ervoor dat alle condensatoren in het circuit volledig ontladen zijn.
6. Algemene omschrijving
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding:
1. Display
3½ cijfers
2. Functieknoppen
3. “V” bus
Sluit het rode meetsnoer (+) aan op deze bus om spanning en weerstand te meten.
4. “COM” bus
Sluit het zwarte (-) meetsnoer aan.
7. Overspannings-/installatiecategorie
DMM’s worden opgedeeld volgens het risico op en de ernst van
spanningspieken die kunnen optreden op het meetpunt. Spanningspieken
V. 01 – 06/08/2018 15 ©Velleman nv
Page 16
DVM854
CAT I
Een CAT I-meter is geschikt voor metingen op beschermde elektronische circuits die niet rechtstreeks verbonden zijn met het lichtnet, bv. elektronische schakelingen, stuursignalen…
CAT II
Een CAT II-meter is geschikt voor metingen in CAT I-omgevingen en op enkelfasige apparaten die aan het lichtnet gekoppeld zijn door middel van een stekker en circuits in een normale huiselijke omgeving, op voorwaarde dat het circuit minstens 10 m verwijderd is van een CAT III-omgeving, en minstens 20 m van een CAT IV­omgeving. Bv. huishoudapparaten, draagbaar gereedschap...
CAT III
Een CAT III-meter is geschikt voor metingen in CAT I- en CAT II­omgevingen, alsook voor metingen aan enkel- en meerfasige (vaste) toestellen op meer dan 10 m van een CAT IV-omgeving, en metingen in of aan distributiekasten (zekeringkasten, verlichtingscircuits, elektrisch fornuis).
CAT IV
Een CAT IV-meter is geschikt voor metingen in CAT I-, CAT II- en CAT III-omgevingen alsook metingen op het primaire toevoerniveau. Merk op dat voor metingen op toestellen waarvan de toevoerkabels buitenshuis lopen (zowel boven- als ondergronds) een CAT IV-meter gebruikt moet worden.
Dit toestel is enkel geschikt voor metingen tot 500 V in CAT II en tot 300 V in CAT III
Vervuilingsgraad 1
Omgeving zonder, of met enkel droge, niet-geleidende vervuiling. De vervuiling heeft geen invloed. (komt enkel voor in hermetisch afgesloten ruimtes voor)
zijn kortstondige uitbarstingen van energie die geïnduceerd worden in een systeem door bv. blikseminslag op een hoogspanningslijn. De bestaande categorieën volgens EN 61010-1 zijn:
Waarschuwing:
Dit toestel is conform de EN 61010-1 installatiecategorie CAT II 500 V en CAT III 300 V ontworpen. Dit houdt bepaalde gebruiksbeperkingen in die te maken hebben met spanningen en spanningpieken die kunnen voorkomen in de gebruiksomgeving. Zie tabel hierboven.
8. Vervuilingsgraad
IEC 61010-1 specificeert de algemene veiligheidsvoorschriften voor de verschillende omgevingstypes. Omgevingen met een hogere vervuilingsgraad hebben een betere bescherming nodig tegen mogelijke invloeden van de verschillende types vervuiling die in deze omgeving kunnen voorkomen. Deze bescherming hangt hoofdzakelijk af van de isolatie en de eigenschappen van de behuizing. De opgegeven waarde van vervuilingsgraad geeft aan in welke omgeving dit apparaat veilig gebruikt kan worden.
V. 01 – 06/08/2018 16 ©Velleman nv
Page 17
DVM854
Vervuilingsgraad 2
Omgeving met enkel niet-geleidende vervuiling. Uitzonderlijk kan tijdelijke geleiding door condensatie voorkomen (bv. huishoudelijke- en kantooromgeving)
Vervuilingsgraad 3
Omgeving waar geleidende vervuiling voorkomt, of droge niet geleidende vervuiling die geleidend kan worden door condensatie. (industriële omgevingen en omgevingen die blootgesteld worden aan buitenlucht zonder rechtstreeks contact met neerslag)
Vervuilingsgraad 4
Omgeving waar frequent geleidende vervuiling voorkomt, bv. veroorzaakt door geleidend stof, regen of sneeuw. (in openlucht en omgevingen met een hoge vochtigheidsgraad of hoge concentraties fijn stof)
Dit toestel is enkel geschikt voor gebruik in omgevingen geclassificeerd als vervuilingsgraad 2.
Waarschuwing: Dit toestel is ontworpen conform EN 61010-1 vervuilingsgraad 2. Dit houdt bepaalde gebruiksbeperkingen in die te
maken hebben met de pollutie die kan voorkomen in de gebruiksomgeving. Zie tabel hierboven.
9. Specificaties
Dit toestel is niet gekalibreerd bij aankoop! Normen: Gebruik dit toestel enkel voor metingen aan installatiecategorie CATI, CAT II en CAT III circuits (zie §7). Gebruik dit toestel alleen in een omgeving met vervuilingsgraad 2 (zie §8). Ideale omgevingstemperatuur: temperatuur: 23 °C ± 5 °C (73 °F ± 10 °F) relatieve vochtigheid: max. 75 % nauwkeurigheid: ± (a% uitlezing + b digit)
spanning ......................................................................... 500 V
voeding ................................................ 2 x 1.5 V AAA/R03 (incl.)
display ............................................................ LCD, 1999 counts
buiten meetbereik ........................................................... ja (OL)
continuïteitszoemer ................................................................ ja
diodetest ............................................................................... ja
batterij-laag-indicatie .............................................................. ja
bereikmodus ...................................................................... auto
dataholdfunctie ...................................................................... ja
achtergrondverlichting............................................................. ja
V. 01 – 06/08/2018 17 ©Velleman nv
Page 18
DVM854
Voer geen metingen uit in circuits met spanningen
> 500 VDC of > 500 VAC
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
200 mV
0.1 mV
± (0.5 % v.d. uitlezing + 2 digits)
2 V
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
500 V
1 V
± (0.8 % v.d. uitlezing + 2 digits)
Voer geen metingen uit in circuits met spanningen
> 500 VDC of > 500 VAC
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
2 V
1 mV
± (0.8 % v.d. uitlezing + 3 digits)
20 V
10 mV
200 V
100 mV
500 V
1 V
± (1.2 % v.d. uitlezing + 3 digits)
automatische uitschakeling ...................................................... ja
afmetingen ..................................................... 125 x 75 x 25 mm
gewicht (met batterij) ........................................................ 110 g
opslagtemperatuur
temperatuur ................................................ -20 °C tot 60 °C
vochtigheid ......................................................... < 90 % RH
meetsonde ........................... RE10, CAT II 500 V, 10 A; L = 90 cm
9.1 GELIJKSPANNING
Beveiliging tegen overbelasting: 500 V DC of AC rms impedantie: 10 MΩ, > 100 MΩ voor 200 mV-bereik
9.2 WISSELSPANNING
Respons gemiddeld, gekalibreerd in rms van een sinusgolf Frequentiebereik: 40 Hz-500 Hz Beveiliging tegen overbelasting: 500 V DC of AC rms Impedantie: 10 MΩ
V. 01 – 06/08/2018 18 ©Velleman nv
Page 19
DVM854
Voer geen weerstandsmetingen uit in circuits waarop
spanning aanwezig is
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
200
0.1
± (1.0 % v.d. uitlezing + 3 digits)
2 kΩ
1
± (1.0 % v.d. uitlezing + 2 digits)
20 kΩ
10
200 kΩ
100
2 MΩ
1 kΩ
20 MΩ
10 kΩ
± (1.5 % v.d. uitlezing + 3 digits)
Voer geen diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits
waarop spanning aanwezig is
bereik
omschrijving
meetvoorwaarde
voorwaartse spanning
van de diode bij
benadering
DC-doorlaatstroom ± 1 mA
DC-sperspanning ± 1.5 V
ingebouwde zoemer
bij weerstanden
< ± 50
nullastspanning ± 0.5 V
Voer geen metingen uit in circuits met spanningen > 500 VDC of > 500 VAC
Wees uiterst voorzichtig bij metingen hoger dan 60 VDC of 30 VAC rms. Houd tijdens metingen uw vingers steeds achter de beschermingsrand van de meetpennen!
9.3 WEERSTAND
Beveiliging tegen overbelasting: 250 V DC of AC rms
9.4 DIODE EN CONTINUÏTEIT
Beveiliging tegen overbelasting: 250 V DC of AC rms
10. Gebruik
10.1 SPANNINGSMETINGEN
V. 01 – 06/08/2018 19 ©Velleman nv
Page 20
DVM854
Voer geen weerstandsmetingen uit in circuits waarop spanning aanwezig is. Zorg ervoor dat alle condensatoren in het circuit volledig ontladen zijn.
Voer geen diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits waarop spanning aanwezig is. Zorg ervoor condensatoren in het circuit volledig ontladen zijn.
1. Schakel het toestel in.
2. Sluit het rode meetsnoer aan op de "V"-bus en het zwarte meetsnoer
op de “COM”-bus.
3. Druk op “ ” om de AC-meting te selecteren, of druk twee keer op “
4. Sluit de meetsnoeren aan op de meetbron.
5. De meetwaarde wordt samen met de polariteit van de rode meetsnoer
” om de DC-meting te selecteren.
op de LCD-display weergegeven.
10.2 WEERSTANDSMETING
1. Schakel het toestel in.
2. Sluit het rode meetsnoer aan op de "V"-bus en het zwarte meetsnoer
op de “COM”-bus.
3. Druk op “Ω om de weerstandsmeting te selecteren.
4. Sluit de meetsnoeren aan op de weerstand. De meetwaarde wordt op
de LCD-display weergegeven.
10.3 DIODE EN CONTINUÏTEITSTEST
1. Schakel het toestel in.
2. Sluit het rode meetsnoer aan op de "V"-bus en het zwarte meetsnoer
op de “COM”-bus.
3. Druk op “Ω ” om de diode- of continuïteitsmeting te selecteren.
4. Voor diodemeting, sluit het rode meetsnoer aan op de anode van de
diode en het zwarte meetsnoer op de kathode van de diode. Het voorwaartse spanningsval van de diode wordt op de display weergegeven. Voor continuïteitsmeting, sluit de meetsnoeren aan op de twee punten van het circuit dat u wilt meten. De ingebouwde zoemer weerklinkt als er continuïteit is
10.4 DATAHOLDFUNCTIE
Druk op “HOLD” om de uitgelezen waarde te vergrendelen. Druk nogmaals
om te verlaten.
V. 01 – 06/08/2018 20 ©Velleman nv
Page 21
DVM854
WAARSCHUWING: Om elektrische schokken te vermijden,
ontkoppel altijd de meetsnoeren alvorens de behuizing te openen. Om brand te voorkomen gebruik enkel zekeringen met dezelfde specificaties zoals aangegeven in de handleiding. Opmerking: zie waarschuwing op de achterkant van het toestel
Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen.
Ontkoppel de meetsnoeren van het meetcircuit en ontkoppel de meetsnoeren voor u de batterijen of zekeringen vervangt.
10.5 ACHTERGRONDVERLICHTING
Houd “ ” gedurende 2 seconden ingedrukt om de achtergrondverlichting in
of uit te schakelen. De achtergrondverlichting wordt automatisch uitgeschakeld.
11. Batterijen vervangen
Plaats een nieuwe batterij wanneer " " op de display verschijnt. Zekeringen moeten slechts zelden worden vervangen en een
gesprongen zekering is bijna altijd het gevolg van een menselijke fout.
De batterij vervangen:
Schakel de meter uit. Verwijder de schroef aan de achterkant van de behuizing en open het
batterijvak voorzichtig.
Verwijder de oude batterij en plaats een nieuwe. Sluit de behuizing en draai de schroef vast.
Batterij: 2x AAA/R03, respecteer de polariteit
12. Problemen en oplossingen
Functioneert het toestel niet meer correct tijdens het meten, dan is de interne zekering defect. Een lage batterijspanning kan leiden tot onnauwkeurige metingen. Vervang de batterij regelmatig. (tip: Vermindert de lichtsterkte van de achtergrondverlichting/LCD-display, dan is de batterij bijna leeg).
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
V. 01 – 06/08/2018 21 ©Velleman nv
Page 22
DVM854
AC (courant alternatif)
DC (courant continu)
CA et CC
Risque d'électrocution. Présence d'une tension potentiellement dangereuse.
Attention : Risque de danger. Se référer au mode d'emploi. Avertissement : une situation ou action dangereuse pouvant
causer des blessures ou entraîner la mort Attention : une situation ou action dangereuse pouvant endommager l'appareil ou l'équipement à mesurer
Isolation double (classe de protection II)
© AUTEURSRECHT Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze
handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de rechthebbende.
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne Informations environnementales importantes concernant ce produit
l'appareil à votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Respecter la réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire attentivement le présent mode
d'emploi avant la mise en service de l’appareil. Si l'appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre
revendeur.
2. Symboles utilisés
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas
jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri
sélectif ; une déchetterie traitera l’appareil en question. Renvoyer
V. 01 06/08/2018 22 ©Velleman nv
Page 23
DVM854
Terre
Fusible
Condensateur
Diode
Continuité
Ce symbole indique : Lire les instructions
Ne pas lire les instructions ou le mode d'emploi peut causer des endommagements ou blessures, ou entraîner la mort.
Ce symbole indique : Danger
Une situation ou action dangereuse pouvant causer des blessures ou entraîner la mort
Ce symbole indique : Risque de danger/d’endommagement
Risque d’une situation dangereuse ou action pouvant causer des
endommagements ou blessures, ou entraîner la mort
Ce symbole indique : Attention; Information importante
La négligence de cette information peut engendrer une situation dangereuse.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des chocs électriques, toujours déconnecter les cordons de mesure avant d'ouvrir le boîtier. Pour éviter le risque d'incendie, n'utiliser que des fusibles ayant les spécifications indiquées dans ce mode d'emploi.
Avertissement : Se référer à l’avertissement à l’arrière de l’appareil
Protéger du froid, de la chaleur et des fortes variations de
température. Attendre jusqu’à ce que l’appareil ait atteint la température ambiante lorsqu’il est déplacé d’un endroit froid à un
endroit chaud, Pour éviter la condensation et les erreurs de mesure.
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de ce mode d'emploi.
V. 01 – 06/08/2018 23 ©Velleman nv
Page 24
DVM854
Protéger l’appareil des chocs et de l'abus. Éviter de secouer l’appareil pendant l’opération.
Appareil répondant au degré de pollution 2. Uniquement pour
l'usage à l’intérieur. Protéger l'appareil de la pluie, de l'humidité, d'éclaboussures et des projections d’eau. Ne convient pas à un
usage industriel. Se référer au chapitre 8 « Degré de pollution ».
Garder l'appareil hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées.
Risque de choc électrique pendant l’opération. Être prudent lorsque vous effectuez des mesures sur un circuit sous tension.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil. Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.
Cet appareil ressort à la catégorie d'installation CAT III. Se référer au chapitre 7 « Catégories de surtension/d’installation.
Lire attentivement cet addenda et le mode d'emploi. Se familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de l'utiliser.
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les dommages occasionnés par des modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la garantie. La garantie ne se s’applique pas aux
dommages survenus en négligeant certaines directives de ce mode d'emploi et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en résultent.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil. Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.
4. Entretien
Déconnecter les cordons de mesure du multimètre avant tout entretien. Pour informations sur le remplacement des piles ou le fusible, consulter §11 Remplacer les piles et le fusible. Ne pas utiliser des solvants ou des produits abrasifs. Nettoyer avec un chiffon humide et un détergent doux.
V. 01 – 06/08/2018 24 ©Velleman nv
Page 25
DVM854
Risque de choc électrique pendant l’opération. Être prudent lorsque vous effectuez des mesures sur un circuit sous tension.
5. Pendant l'utilisation
Ne jamais dépasser les valeurs de limite indiquées. Ne jamais
dépasser les valeurs de limite indiquées dans les spécifications de chaque plage de mesure.
Ne jamais toucher les bornes inutilisées lorsque le multimètre est
connecté à un circuit de mesure.
Ne jamais utiliser le multimètre pour mesurer des tensions supérieures
à 500 V sur des installations de catégorie II. Ne jamais utiliser le multimètre pour mesurer des tensions supérieures à 300 V sur des installations de catégorie IIII.
Mettre le sélecteur de plage sur la position maximale si vous ne
connaissez pas l'intensité de la charge à mesurer.
Déconnecter les cordons de mesure du circuit avant de sélectionner une
autre fonction ou une autre plage.
Lors de mesures sur des téléviseurs ou des alimentations à découpage,
des impulsions de tension de forte amplitude peuvent exister sur les points de mesure et endommager le multimètre.
Toujours être prudent lors de mesures de tensions > 60 VDC ou
> 30 VCA rms. Toujours placer vos doigts derrière la protection des sondes de mesure pendant la mesure.
Ne jamais effectuer des mesures de résistance, de diode ou de
continuité sur des circuits sous tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le circuit sont déchargés.
6. Description générale
Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi :
1. Afficheur
3½ chiffres
2. Boutons de fonction
3. borne “V
Connecter le cordon de mesure rouge (+) à ce connecteur pour mesurer la tension et la résistance.
4. borne “COM”
Connecter le cordon de mesure noir (-).
7. Catégorie de surtension/installation
Les DMM sont classés selon le risque et la sévérité des surtensions transitoires qui peuvent apparaître sur les points de mesure. Une surtension transitoire est une augmentation éphémère de la tension induite dans un système, p. ex. causée par la foudre sur une ligne électrique.
V. 01 – 06/08/2018 25 ©Velleman nv
Page 26
DVM854
CAT I
Un multimètre classé CAT I convient au mesurage de circuits électroniques protégés non connectés directement au secteur électrique, p. ex. connexions électroniques circuits, signaux de contrôle…
CAT II
Un multimètre classé CAT II convient au mesurage dans un
environnement CAT I, d’appareils monophasés connectés au secteur électrique par moyen d’une fiche et de circuits dans un
environnement domestique normal, à condition que le circuit se trouve à une distance minimale de 10 m d’un environnement CAT III ou de 20 m d’un environnement CAT IV. Par exemple: alimentation d’appareils ménagers et d’outillage portable,…
CAT III
Un multimètre classé CAT III convient à la mesure dans un
environnement CAT I et CAT II, ainsi qu'à la mesure d’un appareil
mono- ou polyphasé (fixe) à une distance minimale de 10 m d’un environnement CAT IV, et à la mesure dans ou d’un boîtier de distribution (coupe-circuit, circuits d’éclairage, four électrique).
CAT IV
Un multimètre classé CAT IV convient à la mesure dans un environnement CAT I, CAT II et CAT III, ainsi qu'à la mesure sur une arrivée d’énergie au niveau primaire. Remarque : Tout mesurage effectué sur un appareil dont les câbles
d’alimentation sont en extérieur (câblage de surface ou souterrain)
nécessite un multimètre classé CAT IV.
Cet appareil convient uniquement à des mesures jusqu’à 500 V dans CAT II et jusqu’à 300 V dans CAT III
Degré de pollution 1
Absence de pollution ou pollution sèche et non conductrice uniquement. Pollution non influençable. (uniquement dans un environnement hermétiquement fermé)
Les catégories existantes selon EN 61010-1 sont :
Avertissement :
Ce multimètre a été conçu selon la directive EN 61010-1, catégorie
d’installation CAT II 500 V / CAT III 300 V. Ceci implique que des restrictions d’utilisation ayant rapport à la tension et les tensions de crête peuvent apparaître dans l’environnement d’utilisation. Se référer à la liste
ci-dessus.
8. Degré de pollution
La norme IEC 61010-1 spécifie les différents types de pollution environnementale, chaque type nécessitant son propre niveau de protection afin de garantir la sécurité. Un environnement rude nécessite un niveau de protection plus sévère. Le niveau de protection adapté à un environnement
précis dépend de l’isolation et de la qualité du boîtier. Le degré de pollution
indique l’environnement dans lequel l'appareil peut être utilisé.
V. 01 – 06/08/2018 26 ©Velleman nv
Page 27
DVM854
Degré de pollution 2
Pollution non conductrice uniquement. Occasionnellement, une conductivité éphémère causée par la condensation peut survenir (environnements domestique et de bureau)
Degré de pollution 3
Pollution conductrice ou pollution sèche et non conductrice pouvant devenir conductrice à cause de condensation. (environnement industriel ou environnement expose au plein air mais à l’abri des précipitations)
Degré de pollution 4
Pollution générant une conductivité persistante causée par de la poussière conductrice, ou par la pluie ou la neige.
(environnement exposé au plein air, et à des taux d’humidité
et de particules fines élevés).
Cet appareil ne convient qu'à la mesure dans un environnement ayant un degré de pollution classe 2.
Avertissement : Cet appareil a été conçu selon la norme EN 61010-1, degré de pollution 2. Ceci implique que des restrictions d’utilisation ayant
rapport à la tension et les tensions de crête peuvent apparaître dans l’environnement d’utilisation. Se référer à la liste ci-dessus.
9. Spécifications
Cet appareil n’est pas étalonné par défaut! Consignes concernant l’environnement d’utilisation : N’utiliser cet appareil que dans un environnement CAT I, CAT II et CAT III
(voir §7). N’utiliser cet appareil que dans un environnement avec degré de pollution 2 (voir §8). Conditions d’utilisation idéales : température : 23 °C ± 5 °C (73 °F ± 10 °F) taux d’humidité relative : max. 75 % précision : ± (a% de l'affichage + b digit)
tension ........................................................................... 500 V
alimentation .......................................... 2 x 1.5 V AAA/R03 (incl.)
afficheur .......................................................... LCD, 1999 points
hors plage .................................................................... oui (OL)
continuité du buzzer ............................................................. oui
test de diode ....................................................................... oui
indication de pile faible .......................................................... oui
sélection de plage ............................................................... auto
gel d'affichage ..................................................................... oui
rétroéclairage ...................................................................... oui
extinction automatique .......................................................... oui
V. 01 – 06/08/2018 27 ©Velleman nv
Page 28
DVM854
Ne pas effectuer des mesures sur un circuit avec des
tensions > 500 VCC ou > 500 VCA
plage
résolution
précision
200 mV
0,1 mV
± (0.5 % de l'affichage + 2 digits)
2 V
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
500 V
1 V
± (0.8 % de l'affichage + 2 digits)
Ne pas effectuer des mesures sur un circuit avec des
tensions > 500 VCC ou > 500 VCA
plage
résolution
précision
2 V
1 mV
± (0.8 % de l'affichage + 3 digits)
20 V
10 mV
200 V
100 mV
500 V
1 V
± (1.2 % de l'affichage + 3 digits)
dimensions ..................................................... 125 x 75 x 25 mm
poids (avec pile) ................................................................ 110 g
température de stockage
température .............................................. de -20 °C à 60 °C
humidité ............................................................ < 90 % RH
sonde de mesure ................... RE10, CAT II 500 V, 10 A; L = 90 cm
9.1 TENSION CC
Protection de surcharge : 500 V CC ou CA rms Impédance: 10 MΩ, > 100 MΩ pour plage de 200 mV
9.2 TENSION CA
Réponse moyenne, calibrée en rms d'une onde sinusoïdale Plage de fréquence: 40 Hz-500 Hz Protection de surcharge : 500 V CC ou CA rms Impédance: 10 MΩ
V. 01 – 06/08/2018 28 ©Velleman nv
Page 29
DVM854
Ne pas effectuer des mesures de résistance sur un
circuit sous tension
plage
résolution
précision
200
0.1
± (1.0 % de l'affichage + 3 digits)
2 kΩ
1
± (1.0 % de l'affichage + 2 digits)
20 kΩ
10
200 kΩ
100
2 MΩ
1 kΩ
20 MΩ
10 kΩ
± (1.5 % de l'affichage + 3 digits)
Ne pas effectuer des mesures de diode ou la continuité
sur un circuit sous tension.
plage
description
conditions de test
Le multimètre affiche
la tension directe
approximative de la
diode
courant direct CC ± 1 mA
tension inversée CC ± 1.5 V
le ronfleur intégré s'active lorsque la
résistance < ± 50
tension à circuit ouvert
± 0.5 V
Ne pas effectuer des mesures sur un circuit avec des tensions > 500 VCC ou > 500 VCA
Être extrêmement prudent lors d’une mesure d’une tension >
60 VCC ou 30 VCA rms. Toujours placer vos doigts derrière la protection des sondes de mesure !
9.3 RÉSISTANCE
Protection de surcharge : 250 V CC ou CA rms
9.4 DIODE ET CONTINUITÉ
Protection de surcharge : 250 V CC ou CA rms
10. Emploi
10.1 MESURER LA TENSION
V. 01 – 06/08/2018 29 ©Velleman nv
Page 30
DVM854
Ne pas effectuer des mesures de résistance sur un circuit sous tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le circuit sont déchargés.
Ne pas effectuer des mesures de diode ou la continuité sur un circuit sous tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le circuit sont déchargés.
1. Allumer l'appareil.
2. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne “V” et le cordon de
mesure noir à la borne “COM”.
3. Enfoncer “ ” pour sélectionner le mode CA, ou enfoncer “ ” deux
fois pour sélectionner le mode CC.
4. Connecter les cordons de mesure à la source de mesure.
5. La valeur de mesure et la polarité du cordon rouge se visualisent sur
l'afficheur LCD.
10.2 MESURER LA RÉSISTANCE
1. Allumer l'appareil.
2. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne “V” et le cordon de
mesure noir à la borne “COM”.
3. Enfoncer “Ω ” pour sélectionner le mode de mesurage de
résistance.
4. Connecter les cordons de mesure à la résistance et consulter l'afficheur
LCD.
10.3 TEST DE DIODE ET CONTINUITÉ
1. Allumer l'appareil.
2. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne “V” et le cordon de
mesure noir à la borne “COM”.
3. Enfoncer “Ω ” pour sélectionner le mode de mesurage de diode ou
de continuité.
4. Pour la mesure de diode, connecter le cordon de mesure rouge à
l'anode et le cordon de mesure noir à la cathode de la diode. Le multimètre affiche la tension directe approximative de la diode. Pour la mesure de continuité, connecter les cordons de mesure rouge à deux points du circuit à mesurer. Le ronfleur intégré s'active en cas de continuité.
10.4 GEL D'AFFICHAGE
Appuyer sur “HOLD” pour bloquer la valeur affichée. Appuyer à nouveau
pour quitter.
V. 01 – 06/08/2018 30 ©Velleman nv
Page 31
DVM854
AVERTISSEMENT : Pour éviter des chocs électriques, toujours
déconnecter les cordons de mesure avant d'ouvrir le boîtier. Pour éviter le risque d'incendie, n'utiliser que des fusibles ayant les spécifications indiquées dans ce mode d'emploi.
Avertissement : Se référer à l’avertissement à l’arrière de l’appareil
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil.
Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.
Éteindre le multimètre et déconnecter les cordons de mesure avant de remplacer la pile/le fusible.
10.5 RÉTROÉCLAIRAGE
Maintenir enfoncé “ ” pendant 2 secondes pour allumer ou éteindre le rétroéclairage. Le rétroéclairage s'éteint automatiquement.
11. Remplacer les piles
Remplacer le pile lorsque le symbole " " s'affiche. Normalement, il n'est pas nécessaire de remplacer un fusible. Il s'agit
presque toujours d'une erreur humaine.
Remplacer la pile :
Éteindre l'appareil. Desserrer la vis de la partie arrière du boîtier et ouvrir soigneusement le
compartiment à piles.
Retirer la pile usagée et insérer la pile neuve. Fermer le boîtier et serrer la vis.
Pile: 2x AAA/R03, respecter la polarité
12. Problèmes et solutions
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement lors de la mesure, le fusible interne est défectueux. Un niveau de pile faible peut conduire à des mesures incorrectes. Remplacer régulièrement la pile. (conseil : la luminosité réduite du rétroéclairage/l'afficheur LCD indique un niveau de pile faible)
N'employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. Velleman
SA ne peut, dans la mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions (directs ou indirects) pouvant
résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus d'informations
concernant cet article et la dernière version de ce mode d'emploi, consulter notre site www.velleman.eu. Les spécifications et le continu de ce mode d'emploi peuvent être modifiés sans notification préalable.
V. 01 – 06/08/2018 31 ©Velleman nv
Page 32
DVM854
AC (« alternating current » o corriente alterna)
DC (« direct current » o corriente continua)
AC y DC
Riesgo de descarga eléctrica. Es posible una tensión potencialmente peligrosa.
Cuidado: riesgo de peligro, consulte las instrucciones de seguridad del manual del usuario. Advertencia: Una situación o acción peligrosa puede causar lesiones o incluso la muerte Advertencia: una situación o acción peligrosa puede dañar el aparato o el equipo a prueba
Aislamiento doble (clase de protección 2)
© DROITS D’AUTEUR Velleman SA est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode
d'emploi. Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de ce mode d'emploi par quelque procédé ou sur tout support électronique que ce soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Símbolos utilizados
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete
V. 01 – 06/08/2018 32 ©Velleman nv
Page 33
DVM854
Conexión a tierra
Fusible
Condensador
Diodo
Continuidad
Este símbolo indica: Leer las instrucciones
Si no lee las instrucciones o el manual del usuario puede dañar el aparato o sufrir heridas, incluso morir.
Este símbolo indica: Peligro
Una situación o acción peligrosa puede causar lesiones o incluso la muerte
Este símbolo indica: Riesgo de peligro/daños.
Una situación o acción peligrosa puede causar daños, lesiones o incluso la muerte
Este símbolo indica: Advertencia; información importante
La negligencia de esta información puede causar una situación peligrosa.
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, siempre desconecte las puntas de prueba antes de abrir la caja. Para evitar cualquier riesgo de incendio, utilice sólo fusibles con las especificaciones idénticas a las mencionadas en este manual del usuario. Observación: Consulte la advertencia del compartimiento de pilas.
No exponga el aparato al frío, el calor ni grandes variaciones de temperatura. No conecte el aparato si ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura. Espere hasta que el aparato llegue a la temperatura ambiente. Esto para evitar la condensación y los errores de medición.
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario.
V. 01 – 06/08/2018 33 ©Velleman nv
Page 34
DVM854
Proteja el aparato contra choques y golpes. Evite usar excesiva fuerza durante la operación.
El aparato pertenece al grado de contaminación 2. Sólo es apto para el uso en interiores. No exponga este equipo a lluvia, humedad ni a ningún tipo de salpicadura o goteo. No es apto para el uso industrial. Consulte §8 « Grado de contaminación ».
Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas y niños.
Riesgo de descarga eléctrica durante el funcionamiento.
Sea cuidadoso al efectuar mediciones en un circuito bajo tensión.
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza. Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
Este aparato pertenece a la categoría de sobretensión CAT III. Consulte §7 « Categorías de sobretensión/instalación.
Lea atentamente este manual del usuario y el apéndice. Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas. Los daños causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual Su uso incorrecto anula la garantía completamente. Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza. Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
4. Mantenimiento
Desconecte las puntas de prueba antes de limpiar el aparato o efectuar trabajos de mantenimiento. Para informaciones sobre el reemplazo de la pila o el fusible, consulte §11 Reemplazar las pilas y el fusible. No utilice disolventes y productos abrasivos. Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco detergente.
V. 01 – 06/08/2018 34 ©Velleman nv
Page 35
DVM854
Riesgo de descarga eléctrica durante el funcionamiento. Sea
cuidadoso al efectuar mediciones en un circuito bajo tensión.
5. Durante el uso
Nunca exceda los valores límites de protección mencionados. Nunca
exceda los valores límites de protección mencionados en las especificaciones para cada rango de medición.
Nunca toque terminales no utilizados cuando el multímetro esté
conectado a un circuito a prueba.
No utilice el multímetro para instalaciones de la categoría II al medir
tensiones que podrían sobrepasar la margen de seguridad de 500 V encima de la masa. No utilice el multímetro para instalaciones de la categoría III al medir tensiones que podrían sobrepasar la margen de seguridad de 300 V encima de la masa.
Coloque el selector de rango en la posición máxima si no conoce el valor
de antemano.
Desconecte las puntas de prueba del circuito analizado antes de
seleccionar otra función u otro rango.
Pueden producirse arcos de tensión en los extremos de las puntas de
prueba durante la comprobación de televisiones o alimentaciones a conmutación. Tales arcos pueden dañar el multímetro.
Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VDC o
30 VAC RMS. ¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección!
No mida resistencias, diodos o continuidad en circuitos bajo tensión.
Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente descargados.
6. Descripción general
Véase la figura en la página 2 de este manual del usuario:
1. pantalla
3½ dígitos
2. Botones de función
3. borne "V"
Conecte la punta de prueba roja a esta conexión para medir la tensión y la resistencia.
4. borne "COM"
Conecte la punta de prueba negra (negativa).
7. Categoría de sobretensión/instalación
Los multímetros han sido clasificados según el riesgo y la gravedad de las sobretensiones transitorias que pueden surgir en las puntas de prueba. Una
V. 01 – 06/08/2018 35 ©Velleman nv
Page 36
DVM854
CAT I
Un multímetro de la categoría CAT I es apto para medir circuitos electrónicos protegidos no conectados directamente a la red eléctrica, p.ej. conexiones electrónicos circuitos, señales de control, etc.
CAT II
Un DMM de la categoría CAT II es apto para la medición en un ambiente CAT I, aparatos monofásicos conectados a la red eléctrica con un conector y circuitos en un ambiente doméstico normal, a condición de que el circuito esté a una distancia mínima de 10 m de un ambiente CAT III o 20 m de un ambiente CAT IV. Ejemplo: alimentación de aparatos electrodomésticos y herramientas portátiles, etc.
CAT III
Un DMM de la categoría CAT III no sólo es apto para la medición en un ambiente CAT I y CAT II, sino también para la medición de un aparato mono- o polifásico (fijo) a una distancia mínima de 10 m de un ambiente CAT IV, y para la medición en o de una caja de de distribución (cortocircuitos, circuitos de iluminación, horno eléctrico).
CAT IV
Un DMM de la categoría CAT IV es apto tanto para la medición en un ambiente CAT I, CAT II y CAT III, como para la medición en una entrada de energía al nivel primario. Observación: Cualquier medición efectuada en un aparato, cuyos cables están en el exterior (tanto subterráneo como supraterrenal), necesita un DMM de la categoría CAT IV.
Este aparato sólo es apto para mediciones de máx. 500 V en CAT II y máx. 300 V en CAT III
Grado de contaminación 1
Ausencia de contaminación o contaminación seca y sólo no conductora. Contaminación no influenciable (sólo en un ambiente herméticamente cerrado).
sobretensión transitoria es un aumento corto de la tensión inducido por un sistema, p.ej. caída de un rayo en un de alta tensión. Las categorías según EN 61010-1 son:
Advertencia:
Este aparato ha sido diseñado según la norma EN 61010-1, categoría de instalación CAT II 500 V y CAT III 300 V. lo que implica restricciones de uso referentes a la tensión y las tensiones de cresta pueden aparecer en el ambiente de uso. Consulte la lista arriba.
8. Grado de contaminación (Pollution degree)
La norma IEC 61010-1 especifica los diferentes tipos de contaminación ambiental. Cada tipo necesita su propio nivel de protección para garantizar la seguridad. Un ambiente rugoso necesita un nivel de protección más severo. El nivel de protección adaptado a un ambiente preciso depende del aislamiento y la calidad de la caja. El grado de contaminación del DVM indica el ambiente en el que puede ser utilizado.
V. 01 – 06/08/2018 36 ©Velleman nv
Page 37
DVM854
grado de contaminación 2
Sólo contaminación no conductora. De vez en cuando, puede sobrevenir una conducción corta causada por la condensación (ambiente doméstico y de oficina)
Grado de contaminación 3
Contaminación conductora o contaminación seca y no conductora puede volverse conductora a causa de la condensación (ambiente industrial o ambiente expuesto al aire libre pero lejos del alcance de precipitaciones).
Grado de contaminación 4
Contaminación que genera una conducción persistente causada por polvo conductor, o por la lluvia o la nieve (ambiente expuesto al aire libre, y a humedad y partículas finas elevadas).
Este aparato sólo es apto para mediciones en un ambiente con un grado de contaminación clase 2.
Advertencia: Este aparato ha sido diseñado según la norma EN 61010-1, grado de contaminación 2. lo que implica restricciones de uso con
respecto a la contaminación que puede aparecer en un ambiente de uso. Consulte la lista arriba.
9. Especificaciones
¡Este aparato no está calibrado por defecto! Instrucciones sobre el ambiente de uso: Utilice este aparato sólo en un ambiente CAT I, CAT II y CAT III (véase §7). Utilice este aparato sólo en un ambiente con un grado de contaminación 2 (véase §8). Condiciones ideales: temperatura: 23 °C ± 5 °C (73 °F ± 10 °F) humedad relativa: máx. 75 % precisión: ± (a % de la lectura + b dígitos)
tensión ........................................................................... 500 V
alimentación ................................ 2 x pila AAA/R03 de 1.5 V (incl.)
pantalla ......................................................... LCD, 1999 cuentas
sobre rango .................................................................... sí (OL)
avisador acústico de continuidad ............................................... sí
prueba de diodos .................................................................... sí
indicador de estado de la batería .............................................. sí
selección de rango .............................................................. auto
retención de lectura (data hold) ................................................ sí
retroiluminación ..................................................................... sí
desactivación automática ......................................................... sí
V. 01 – 06/08/2018 37 ©Velleman nv
Page 38
DVM854
No efectúe mediciones en un circuito con tensiones >
500 VDC o > 500 VAC.
alcance
resolución
precisión
200 mV
0.1 mV
± (0.5 % de la lectura + 2 dígitos)
2 V
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
500 V
1 V
± (0.8 % de la lectura + 2 dígitos)
No efectúe mediciones en un circuito con tensiones >
500 VDC o > 500 VAC.
alcance
resolución
precisión
2 V
1 mV
± (0.8 % de la lectura + 3 dígitos)
20 V
10 mV
200 V
100 mV
500 V
1 V
± (1.2 % de la lectura + 3 dígitos)
dimensiones ................................................... 125 x 75 x 25 mm
peso (con la pila) ............................................................... 110 g
ambiente de almacenamiento
temperatura ............................................... de-20 °C a 60 °C
humedad ............................................................ < 90 % RH
punta de prueba .................... RE10, CAT II 500 V, 10 A; L = 90 cm
9.1 TENSIÓN DC
Protección de sobrecarga: 500 V DC o AC rms Impedancia: 10 MΩ, > 100 MΩ para el rango de 200 mV
9.2 TENSIÓN AC
Respuesta media, calibración en rms de una onda sinusoidal Rango de frecuencias: 40 Hz-500 Hz Protección de sobrecarga: 500 V DC o AC rms Impedancia: 10 MΩ
V. 01 – 06/08/2018 38 ©Velleman nv
Page 39
DVM854
Nunca efectúe mediciones de resistencia en un circuito
bajo tensión
alcance
resolución
precisión
200
0.1
± (1.0 % de la lectura + 3 dígitos)
2 kΩ
1
± (1.0 % de la lectura + 2 dígitos)
20 kΩ
10
200 kΩ
100
2 MΩ
1 kΩ
20 MΩ
10 kΩ
± (1.5 % de la lectura + 3 dígitos)
No mida el diodo ni la continuidad en un circuito bajo
tensión.
alcance
descripción
condiciones de prueba
El multímetro visualizará la tensión directa aproximativa
del diodo.
corriente directa DC ± 1 mA
tensión inversa DC ± 1.5 V
señal acústica en caso
de una resistencia
< 50
tensión de circuito abierto
± 0.5 V
No efectúe mediciones en un circuito con tensiones > 500 VDC o > 500 VAC.
Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VCC o > 30 VCA rms. ¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección!
9.3 RESISTENCIA
Protección de sobrecarga: 250 VDC o AC rms
9.4 PRUEBA DE DIODOS Y AVISADOR ACÚSTICO DE CONTINUIDAD
Protección de sobrecarga: 250 VDC o AC rms
10. Funcionamiento
10.1 MEDIR LA TENSIÓN
1. Active el aparato.
2. Conecte la punta de prueba roja al borne "V" y la punta de prueba
negra al borne "COM".
V. 01 – 06/08/2018 39 ©Velleman nv
Page 40
DVM854
Nunca efectúe mediciones de resistencia en un circuito bajo tensión. Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente descargados.
No mida el diodo ni la continuidad en un circuito bajo tensión. Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente descargados.
3. Pulse “ ” para seleccionar el modo AC o pulse dos veces “ ” para
seleccionar el modo DC.
4. Conecte las puntas de prueba a la fuente que desea medir.
5. El valor medido y la polaridad de la punta de prueba roja se
visualizarán en la pantalla LCD.
10.2 MEDIR LA RESISTENCIA
1. Active el aparato.
2. Conecte la punta de prueba roja al borne "V" y la punta de prueba
negra al borne "COM".
3. Pulse “Ω ” para seleccionar el modo de medición "resistance".
4. Conecte las puntas de prueba a la resistencia y consulte la pantalla
LCD.
10.3 PRUEBA DE DIODOS Y AVISADOR ACÚSTICO DE CONTINUIDAD
1. Active el aparato.
2. Conecte la punta de prueba roja al borne "V" y la punta de prueba
negra al borne "COM".
3. Pulse “Ω ” y seleccione el modo “diode” o “continuity”.
4. Para la prueba de diodos, conecte la punta de prueba roja al ánodo y
la punta de prueba negra al cátodo del diodo. El multímetro visualizará la tensión directa aproximativa del diodo. Para la prueba de continuidad, conecte las puntas de prueba a dos puntas del circuito que quiere probar. El zumbador incorporado sonará si hay continuidad.
10.4 RETENCIÓN DE LECTURA (DATA HOLD)
Pulse “HOLD” para fijar el valor en la pantalla. Vuelva a pulsar para salir.
10.5 RETROILUMINACIÓN
Mantenga pulsado “ ” durante 2 segundos para encender o apagar la
retroiluminación. La retroiluminación se apagará automáticamente.
V. 01 – 06/08/2018 40 ©Velleman nv
Page 41
DVM854
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, siempre desconecte
las puntas de prueba antes de abrir la caja. Para evitar cualquier riesgo de incendio, utilice sólo fusibles con las especificaciones idénticas a las mencionadas en este manual del usuario. Observación: Consulte la advertencia del compartimiento de pilas.
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza. Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
Desconecte el aparato de la red eléctrica y quite las puntas de prueba antes de reemplazar las pilas o los fusibles.
11. Reemplazar las pilas
Reemplace la batería en cuanto se visualice " ". Normalmente, no es necesario reemplazar un fusible. Sólo se funden a
causa de un error de uso.
Reemplazar la pila:
Apague el multímetro. Desatornille el tornillo de la parte trasera de la carcasa y abre
cuidadosamente el compartimiento de pilas.
Quite la pila agotada e introduzca la nueva. Cierre la carcasa y apriete el tornillo.
La pila: 2 x pila AAA/R03. Respete la polaridad.
12. Solución de problemas
Si el aparato no funciona correctamente durante la medición, el fusible interno está defectuoso. Un nivel de pila baja podría causar mediciones incorrectas. Reemplace la pila regularmente. (consejo: La luminosidad reducida de la retroiluminación/la pantalla LCD indicará un nivel de pila baja).
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página www.velleman.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente
prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin el consentimiento previo por escrito del propietario del copyright.
V. 01 – 06/08/2018 41 ©Velleman nv
Page 42
DVM854
AC (Wechselstrom)
DC (Gleichstrom)
Sowohl Wechsel- als auch Gleichstrom
Stromschlaggefahr. Es kann eine potentiell gefährliche Spannung anliegen.
Achtung: Risiko auf Gefahr, lesen Sie die Sicherheitshinweise. Achtung: Eine unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen oder zum Tod führen. Achtung: Eine unvorsichtige Nutzung kann das Multimeter oder das Gerät, das Sie testen möchten, beschädigen.
Schutzisoliert (Schutzklasse 2)
Erde, Masse
Sicherung
Kondensator
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Verwendete Symbole
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortierter Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer
V. 01 – 06/08/2018 42 ©Velleman nv
Page 43
DVM854
Diode
Durchgangsprüfung
Dieses Symbol bedeutet: Bitte lesen Sie die Hinweise
Das nicht Lesen der Hinweise und der Bedienungsanleitung kann Schäden, Verletzungen oder den Tod verursachen.
Dieses Symbol bedeutet: Gefahr
Eine unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen oder zum Tod führen.
Dieses Symbol bedeutet: Risiko auf Gefahr/Schäden
Eine unsachgemäße Handhabung kann zu Beschädigungen, Verletzungen oder zum Tod führen.
Dieses Symbol bedeutet: Achtung; wichtige Informationen
Das Nichtbeachten dieser Informationen, kann zu gefährlichen Situationen führen.
WARNUNG: Um Stromschläge zu vermeiden, trennen Sie die Messleitungen immer vom Messkreis und vom Gerät, bevor Sie
das Gehäuse öffnen. Um Brandgefahr zu vermeiden, verwenden Sie nur Sicherungen des gleichen Typs (siehe technische Daten). Bemerkung: siehe die Bemerkung, die sich auf dem Batteriefach befindet
Setzen Sie das Gerät keiner Kälte, Hitze und großen Temperaturschwankungen aus. Nehmen Sie das Gerät nicht sofort in Betrieb, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde. Lassen Sie das Gerät solange ausgeschaltet, bis es die Zimmertemperatur erreicht hat. So vermeiden Sie Kondensation und Messfehler.
Schützen Sie das Gerät vor harten Stößen und schütteln Sie es nicht. Vermeiden Sie rohe Gewalt während der Bedienung.
Gerät mit Verschmutzungsgrad 2. Eignet sich nur für die Anwendung im Innenbereich. Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B. Tropf- oder Spritzwasser, aus. Eignet sich nicht für industrielle Anwendung. Siehe §8 Verschmutzungsgrad.
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
V. 01 – 06/08/2018 43 ©Velleman nv
Page 44
DVM854
Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.
Stromschlaggefahr während des Gebrauchs des Multimeters. Seien Sie vorsichtig beim Messen von unter Strom
stehenden Schaltungen.
Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
Das Gerät gehört zur Installationskategorie CAT III. Siehe
§7 Überspannungs-/Installationskategorie.
Lesen Sie das Addendum und diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten. Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung. Bei unsachgemäßem Gebrauch erlischt den Garantieanspruch. Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
Stromschlaggefahr während des Gebrauchs des Multimeters.
Seien Sie vorsichtig beim Messen von unter Strom stehenden Schaltungen.
4. Wartung
Trennen Sie die Messleitungen vor dem Warten oder Reinigen von jeder Spannungsquelle. Informationen über den Batterie- und Sicherungswechsel finden Sie unter
§11 Batterie- und Sicherungswechsel. Benutzen Sie niemals aggressive Scheuer- oder Lösungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch und ein bisschen Reinigungsmittel.
5. Während des Gebrauchs
Überschreiten Sie nie die Grenzwerte. Diese Werte werden jedes Mal
separat in den technischen Daten jedes Messbereichs erwähnt.
Berühren Sie keine freien Eingangsbuchsen, wenn die Schaltungen nicht
spannungslos sind.
V. 01 – 06/08/2018 44 ©Velleman nv
Page 45
DVM854
CAT I
Ein CAT I-Multimeter eignet sich für Messungen an Stromkreisen, die nicht direkt mit dem Netz verbunden sind, z.B. batteriebetriebene Geräte usw.
Verwenden Sie das Multimeter niemals für Messungen, die die
Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und Erdpotential 500 in CAT II überschreiten. Verwenden Sie das Multimeter niemals für Messungen, die die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und Erdpotential 300 V in CAT III überschreiten.
Stellen Sie den Bereichsschalter in den höchsten Stand, wenn Sie die
Belastungsintensität nicht im voraus kennen.
Entfernen Sie die Messleitungen von der geprüften Schaltung, ehe Sie
den Funktionsschalter verstellen.
Wenn Sie einen Fernseher oder eine getaktete Speisung messen, dürfen
Sie nicht vergessen, dass ein starker Stromstoß in den geprüften Punkten das Meter beschädigen können.
Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60 VDC oder
30 VAC rms arbeiten. Halten Sie die Finger beim Messen hinter den Fingerschutz.
Führen Sie niemals Widerstands-, Diodenmessungen oder
Durchgangsprüfungen an spannungsführenden Schaltungen durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
6. Allgemeine Beschreibung
Siehe Abbildung, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung:
1. Display
3½-stellig
2. Funktionsknöpfe
3. "V"-Anschlussbuchse
Stecken Sie die rote Messleitung (+) in diese Buchse, um Spannung und Widerstand zu messen.
4. "COM"-Anschlussbuchse
Verbinden Sie die schwarze (negative) Messleitung.
7. Überspannungs-/Messkategorie
Die Multimeter werden gemäß Risiko und Ernst der Spannungsspitzen, die an dem Messpunkt auftreten können, aufgeteilt. Spannungsspitzen sind kurze Ausbrüche von Energie, die in einem System durch z.B. Blitzschlag an einem Hochspannungskabel, induziert werden. Die bestehenden Kategorien gemäß EN 61010-1 sind:
V. 01 – 06/08/2018 45 ©Velleman nv
Page 46
DVM854
CAT II
Ein CAT II-Multimeter eignet sich für Messungen in CAT I­Umgebungen und an einphasigen Geräten, die über einen Stecker mit dem Netz verbunden sind, unter der Bedingung, dass der Kreis mindestens 10 m von einer CAT III-Umgebung und min. 20 m einer CAT IV-Quelle entfernt ist. Zum Beispiel, Haushaltsgeräte, tragbare Geräte usw.
CAT III
Ein CAT III-Multimeter eignet sich nicht nur für Messungen in CAT I und CAT II-Umgebungen sondern auch für Messungen an ein- oder mehrphasigen Geräten unter der Bedingung, dass der Kreis mindestens 10 m von einer CAT IV-Umgebung entfernt ist und für Messungen in der Gebäudeinstallation, (z.B. Steckdosen, Sicherungskasten, Kontrolleinheiten usw.).
CAT IV
Ein CAT IV-Multimeter eignet sich nicht nur für Messungen in CAT I, CAT II und CAT III-Umgebungen, sondern auch für Messungen auf Primärversorgungsebene. Bemerken Sie, dass Sie für Messungen an Geräten, deren Zuleitungskabel sich außer Haus befinden (sowohl ober- als unterirdisch), ein CAT IV-Multimeter verwenden müssen.
Das Gerät eignet sich nur für Messungen von max. 500 V in CAT II und max. 300 V in CAT III
Verschmutzungsgrad 1
Es gibt keine oder nur trockene, nichtleitende Verschmutzung. Die Verschmutzung hat also keinen Einfluss (kommt nur in hermetisch abgeschlossenen Räumen vor).
Warnung:
Dieses Gerät wurde gemäß der EN 61010-1 Überspannungskategorie CAT II 500 V und CAT III 300 V entworfen. Dies beinhaltet bestimmte Anwendungsbeschränkungen in Bezug auf Spannungen und Spannungsspitzen, die in der Gebrauchsumgebung, vorkommen können. Siehe Liste oben.
8. Verschmutzungsgrad (Pollution degree)
IEC 61010-1 spezifiziert verschiedene Umgebungstypen, die sich auf den anwesenden Verschmutzungsgrad stützen. Für diesen Verschmutzungsgrad gelten verschiedene Schutzmaßnahmen, die Sicherheit gewährleisten. Rauere Umgebungen erfordern einen besseren Schutz und den Schutz vor Verschmutzung, der in einer bestimmten Umgebung gilt, hängt in hohem Maße von der Isolierung und der Qualität des Gehäuses ab. Diese Klassifizierung zeigt an, in welcher Umgebung Sie das Gerät verwenden dürfen.
V. 01 – 06/08/2018 46 ©Velleman nv
Page 47
DVM854
Verschmutzungsgrad 2
Es gibt nur nichtleitende Verschmutzung. Gelegentlich muss mit vorübergehender Leitfähigkeit durch Kondensation gerechnet werden (häusliche und Büro­Umgebungen gehören zu dieser Kategorie)
Verschmutzungsgrad 3
Es tritt leitfähige Verschmutzung oder trockene, nichtleitende Verschmutzung, die leitfähig wird, da Kondensation entsteht, auf (industrielle Umgebungen und Umgebungen, die der frischen Luft ausgesetzt werden, aber nicht in direktem Kontakt mit Regen kommen).
Verschmutzungsgrad 4
Die Verschmutzung erzeugt eine bleibende Leitfähigkeit, die durch einen leitfähigen Staub, Regen oder Schnee (Außenumgebungen, die hohen Feuchtigkeitsniveaus oder hohen Konzentrationen mit feinen Teilen ausgesetzt werden) verursacht wird.
Das Gerät eignet sich nur für die Anwendung in Umgebungen mit Verschmutzungsgrad 2.
Warnung: Das Gerät wurde gemäß EN 61010-1 Verschmutzungsgrad 2
entworfen. Dies beinhaltet bestimmte Anwendungsbeschränkungen in Bezug auf die Verschmutzungsgrad, die in der Gebrauchsumgebung, vorkommen kann. Siehe Liste oben.
9. Technische Daten
Dieses Gerät ist bei Ankauf nicht kalibriert! Normen: Verwenden Sie das Gerät nur für Messungen an Überspannungs­/Messkategorie CAT I, CAT II und CAT III-Kreisen (siehe §7). Verwenden Sie das Gerät nur einer Umgebung mit Verschmutzungsgrad 2 (siehe §8) Ideale Umgebungstemperatur: Temperatur: 23 °C ± 5 °C (73 °F ± 10 °F) relative Feuchte: max. 75 % Genauigkeit: ± (a % Messwert + b Stellen)
Spannung ....................................................................... 500 V
Stromversorgung ............. 2 x 1.5 V AAA/R03-Batterie (mitgeliefert)
Display ........................................................... LCD, 1999 Counts
Bereichsüberschreitung .................................................... ja (OL)
akustischer Durchgangsprüfer .................................................. ja
Diodentest............................................................................. ja
Batteriewechselanzeige ........................................................... ja
Bereichswahl ..................................................................... auto
Data-Hold-Funktion ................................................................ ja
Hintergrundbeleuchtung .......................................................... ja
V. 01 – 06/08/2018 47 ©Velleman nv
Page 48
DVM854
Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 500 VDC
oder > 500 VAC.
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
200 mV
0.1 mV
± (0.5 % Messwert + 2 Stellen)
2 V
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
500 V
1 V
± (0.8 % Messwert + 2 Stellen)
Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 500 VDC
oder > 500 VAC.
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
2 V
1 mV
± (0.8 % Messwert + 3 Stellen)
20 V
10 mV
200 V
100 mV
500 V
1 V
± (1.2 % Messwert + 3 Stellen)
automatische Abschaltung ....................................................... ja
Abmessungen ................................................. 125 x 75 x 25 mm
Gewicht (mit Batterie) ........................................................ 110 g
Lagerumgebung
Temperatur ................................................. -20 °C bis 60 °C
Feuchte .............................................................. < 90 % RH
Messspitze............................ RE10, CAT II 500 V, 10 A; L = 90 cm
9.1 GLEICHSPANNUNG (DC)
Überlastschutz: 500 V DC oder AC rms Impedanz: 10 MΩ, > 100 MΩ für den 200 mV-Bereich
9.2 WECHSELSPANNUNG (AC)
Respons: durchschnittlich, Kalibrierung in rms der Sinuswelle Frequenzbereich: 40 Hz-500 Hz Überlastschutz: 500 V DC oder AC rms Impedanz: 10 MΩ
V. 01 – 06/08/2018 48 ©Velleman nv
Page 49
DVM854
Führen Sie keine Widerstandsmessungen an
Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch.
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
200
0.1
± (1.0 % Messwert + 3 Stellen)
2 kΩ
1
± (1.0 % Messwert + 2 Stellen)
20 kΩ
10
200 kΩ
100
2 MΩ
1 kΩ
20 MΩ
10 kΩ
± (1.5 % Messwert + 3 Stellen)
Führen Sie keine Diodenmessungen oder
Durchgangsprüfungen an Schaltungen, die unter
Spannung stehen, durch.
Bereich
Beschreibung
Testbedingung
Die
Durchlassspannung
der Diode wird im
Display angezeigt.
DC-Durchlassstrom ± 1 mA DC-Sperrspannung ± 1.5 V
akustisches Signal bei
Widerstand < 50
Leerlaufspannung ± 0.5 V
Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 500 VDC oder > 500 VAC.
Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60 VDC oder 30 VAC rms arbeiten. Halten Sie die Finger während der Messung immer hinter dem Fingerschutz der Messspitzen!
9.3 WIDERSTAND
Überlastschutz: 250 V DC oder AC rms
9.4 DIODENTEST UND DURCHGANGSPRÜFUNG
Überlastschutz: 250 V DC oder AC rms
10. Anwendung
10.1 SPANNUNGSMESSUNGEN
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stecken Sie die rote Messleitung in die "V"-Buchse und die schwarze
Messleitung in die "COM"-Buchse.
V. 01 – 06/08/2018 49 ©Velleman nv
Page 50
DVM854
Führen Sie keine Widerstandsmessungen an Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
Führen Sie keine Diodenmessungen oder Durchgangsprüfungen an Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
3. Drücken Sie “ ” und wählen Sie den Modus AC, oder drücken Sie
zweimal “ ” und wählen Sie den Modus DC aus.
4. Verbinden Sie die Messleitungen mit dem Kreis, den Sie messen
möchten.
5. Der Messwert wird zusammen mit der Polarität der roten Messleitung
im LCD-Display angezeigt.
10.2 WIDERSTANDSMESSUNG
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stecken Sie die rote Messleitung in die "V"-Buchse und die schwarze
Messleitung in die "COM"-Buchse.
3. Drücken Sie “Ω ” und wählen Sie den Modus “resistance” aus.
4. Verbinden Sie die Messleitungen mit den Widerstand, den Sie messen
möchten. Der Messwert wird im LCD-Display angezeigt.
10.3 DIODENTEST UND AKUSTISCHE DURCHGANGSPRÜFUNG
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stecken Sie die rote Messleitung in die "V"-Buchse und die schwarze
Messleitung in die "COM"-Buchse.
3. Drücken Sie “Ω ” und wählen Sie den Modus “diode” oder
“continuity” aus.
4. Für Diodenmessungen, verbinden Sie die rote Messleitung mit der
Anode der Diode und die schwarze Messleitung mit der Kathode. Die Durchlassspannung der Diode wird im Display angezeigt. Für die Durchgangsprüfung, verbinden Sie die Messleitungen mit zwei Punkten der Schaltung, die Sie messen möchten. Bei Durchgang ertönt ein akustisches Signal.
10.4 DATA-HOLD-FUNKTION
Drücken Sie auf "HOLD", um den gemessenen Wert festzuhalten. Drücken Sie wieder, um zu verlassen.
V. 01 – 06/08/2018 50 ©Velleman nv
Page 51
DVM854
WARNUNG: Um Stromschläge zu vermeiden, trennen Sie die Messleitungen immer vom Messkreis und vom Gerät, bevor Sie
das Gehäuse öffnen. Um Brandgefahr zu vermeiden, verwenden Sie nur Sicherungen des gleichen Typs (siehe technische Daten). Bemerkung: siehe die Bemerkung, die sich auf dem Batteriefach befindet
Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und vom Gerät, bevor Sie die Batterien oder die Sicherung ersetzen.
10.5 HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Halten Sie “ ” während 2 Sekunden gedrückt, um die
Hintergrundbeleuchtung ein- bzw. auszuschalten. Die Hintergrundbeleuchtung schaltet auch automatisch aus.
11. Batteriewechsel
Setzen Sie eine neue Batterie ein, wenn " " im Display angezeigt wird. Sicherungen müssen normalerweise nur selten ersetzt werden. Eine
defekte Sicherung ist fast immer die Folge eines menschlichen Fehlers.
Die Batterie ersetzen:
Schalten Sie das Multimeter aus. Entfernen Sie die Schraube auf der Rückseite des Gehäuses und öffnen
Sie das Batteriefach vorsichtig.
Entfernen Sie die alte Batterie und legen Sie eine neue ein. Schließen Sie das Gehäuse und schrauben Sie die Schraube fest.
Batterie: 2 x AAA/R03. Legen Sie die Batterien polungsrichtig ein.
12. Problemlösung
Funktioniert das Gerät beim Messen nicht mehr korrekt, dann ist die interne Sicherung defekt. Eine schwache Batterie kann zu ungenauen Messergebnissen führen. Ersetzen Sie Batterie regelmäßig. (Hinweis: Verringert sich die Intensität der Hintergrundbeleuchtung/des LCD-Displays, dann ist die Batterie schwach)
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung finden Sie hier: www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
V. 01 – 06/08/2018 51 ©Velleman nv
Page 52
DVM854
AC (prąd zmienny)
DC (prąd stały)
Zarówno AC i DC
Ryzyko porażenia prądem. Możliwość wystąpienia potencjalnie niebezpiecznego napięcia.
Uwaga: możliwe zagrożenie, odnieść się do informacji bezpieczeństwa w instrukcji obsługi. Uwaga: niebezpieczna sytuacja lub działania, które mogą prowadzić do obrażeń ciała lub śmierci Uwaga: stan lub działanie mogące doprowadzić do uszkodzenia miernika lub testowanego sprzętu
© URHEBERRECHT Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte vorbehalten. Ohne
vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Wstęp
Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące środowiska.
urządzenie należy zwrócić dystrybutorowi lub lokalnej firmie świadczącej usługi recyklingu. Przestrzegać lokalnych zasad dotyczących środowiska.
W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem odpowiedzialnym za utylizację odpadów.
Dziękujemy za zakup produktu Velleman! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone podczas transportu - należy skontaktować się ze sprzedawcą.
2. Zastosowane symbole
Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że utylizacja produktu może być szkodliwa dla środowiska. Nie należy wyrzucać urządzenia (lub baterii) do zbiorczego pojemnika na odpady komunalne, należy je przekazać specjalistycznej firmie zajmującej się recyklingiem. Niniejsze
V. 01 06/08/2018 52 ©Velleman nv
Page 53
DVM854
Podwójna izolacja (klasa ochrony: 2)
Uziemienie
Bezpiecznik
Kondensator
Dioda
Ciągłość
Ten symbol wskazuje: Należy zapoznać się z instrukcją obsługi
Nieznajomość instrukcji obsługi może prowadzić do uszkodzenia mienia, obrażeń ciała lub śmierci.
Ten symbol wskazuje: Niebezpieczeństwo
Niebezpieczna sytuacja lub działania, które mogą prowadzić do obrażeń ciała lub śmierci
Ten symbol wskazuje: Ryzyko wystąpienia niebezpieczeństwa/powstania szkód
Ryzyko wystąpienia niebezpiecznej sytuacji lub działań, mogących prowadzić uszkodzenia mienia, obrażeń ciała lub śmierci
Ten symbol wskazuje: Uwaga; ważne informacje
Zignorowanie niniejszych informacji może prowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
przed otwarciem obudowy każdorazowo należy odłączyć przewody pomiarowe. Aby zapobiec zagrożeniu pożarowemu,
używać wyłącznie bezpieczników o parametrach określonych w
niniejszej instrukcji.
Uwaga: patrz ostrzeżenie na gnieździe baterii
Unikać zbyt niskich i wysokich temperatur, jak również dużych wahań temperatury. W przypadku przenoszenia urządzenia z zimnego do ciepłego miejsca, pozostawić je wyłączone do momentu osiągnięcia temperatury pokojowej. Pomoże to zapobiec kondensacji i błędom pomiarowym.
3. Informacje ogólne
Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości
Velleman® na końcu niniejszej instrukcji.
V. 01 – 06/08/2018 53 ©Velleman nv
Page 54
DVM854
Chronić urządzenie przed wstrząsami i użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Podczas obsługi urządzenia unikać używania siły.
Urządzenie do stosowania w układach o stopniu zanieczyszczenia
2. Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią, rozpryskami i ściekającymi cieczami. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań przemysłowych. Patrz §8 Stopień zanieczyszczenia.
Chronić urządzenie przed dziećmi i nieupoważnionymi użytkownikami.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym podczas pracy z urządzeniem. Podczas pomiaru parametrów obwodów
znajdujących się pod napięciem należy zachować szczególną ostrożność.
W urządzeniu nie występują części, które mogą być serwisowane przez użytkownika. W sprawie serwisowania i/lub części zamiennych należy zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcy.
Jest to przyrząd pomiarowy do instalacji kategorii KAT III. Patrz §7 Kategoria przepięciowa/instalacji.
Należy dokładnie przeczytać niniejsze uzupełnienie oraz instrukcję. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z jego funkcjami.
Wprowadzanie zmian w urządzeniu jest zabronione ze względów bezpieczeństwa. Uszkodzenia spowodowane zmianami wprowadzonymi przez użytkownika nie podlegają gwarancji.
Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Używanie urządzenia w niedozwolony sposób spowoduje unieważnienie gwarancji. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń
spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji, a sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia lub problemy.
W urządzeniu nie występują części, które mogą być serwisowane przez użytkownika. W sprawie serwisowania i/lub części zamiennych należy zwrócić się do
autoryzowanego sprzedawcy.
4. Konserwacja
V. 01 – 06/08/2018 54 ©Velleman nv
Page 55
DVM854
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym podczas pracy z urządzeniem. Podczas pomiaru parametrów obwodów znajdujących
się pod napięciem należy zachować szczególną ostrożność.
Przed podjęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy odłączyć
przewody pomiarowe od gniazd.
Instrukcje dotyczące wymiany baterii lub bezpiecznika znajdują się w §11 Wymiana baterii i bezpieczników.
Do czyszczenia miernika nie stosować materiałów ściernych ani rozpuszczalników. Używać wilgotnej szmatki i łagodnego detergentu.
5. Podczas użytkowania
Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie przekraczać wartości
granicznych. Wartości graniczne wyszczególniono oddzielnie w specyfikacjach dla każdego zakresu pomiarowego.
Nie dotykać nieużywanych zacisków, jeżeli miernik jest podłączony do
testowanego obwodu.
Nie należy używać miernika do instalacji kategorii II (KAT. II) w
przypadku mierzenia napięć mogących przekraczać margines bezpieczeństwa wynoszący 500 V powyżej uziemienia. Nie należy używać miernika do instalacji kategorii III (KAT. III) w przypadku mierzenia napięć mogących przekraczać margines bezpieczeństwa wynoszący 300 V powyżej uziemienia.
Jeżeli rząd mierzonej wielkości jest nieznany przed pomiarem, ustawić
pokrętło zakresu w pozycji maksymalnej.
Przed przekręceniem pokrętła zakresu w celu zmiany funkcji należy
odłączyć przewody pomiarowe od testowanego obwodu.
Podczas wykonywania pomiarów na odbiornikach TV lub obwodach
rozdzielczych należy pamiętać, że wysokie napięcia impulsowe występujące w punktach pomiarowych mogą spowodować uszkodzenie
miernika.
Zachować ostrożność przy pomiarach napięcia wyższego niż 60 Vdc lub
30 Vac rms. Podczas pomiaru palce muszą znajdować się poza krawędziami ochronnymi sondy pomiarowej.
Nie dokonywać pomiarów rezystancji, parametrów diod ani ciągłości w
obwodach pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie kondensatory w obwodzie zostały rozładowane.
6. Informacje ogólne
Patrz rysunki na stronie 2 niniejszej instrukcji:
1. Wyświetlacz
3 ½ cyfry
2. Przyciski funkcyjne
V. 01 – 06/08/2018 55 ©Velleman nv
Page 56
DVM854
KAT. I
Mierniki kategorii I są przeznaczone do pomiaru parametrów
chronionych obwodów elektronicznych bez bezpośredniego podłączenia do sieci, np. obwody urządzeń elektronicznych, sygnały sterujące itp.
KAT. II
Mierniki kategorii II są przeznaczone do pomiaru układów kategorii I
oraz urządzeń jednofazowych, podłączonych do sieci za pomocą wtyczki, jak również obwodów do użytku domowego, o ile dany obwód znajduje się w odległości co najmniej 10 m od układu kategorii III lub 20 m od układu kategorii IV. Np. sprzęt gospodarstwa domowego, urządzenia przenośne itp.
KAT. III
Mierniki kategorii III są przeznaczone do pomiaru układów kategorii I i II oraz urządzeń jedno- lub wielofazowych, znajdujących się w
odległości co najmniej 10 m od układu kategorii IV, oraz pomiaru parametrów sprzętu rozdzielczego (skrzynki bezpiecznikowe, obwody oświetleniowe, piecyki elektryczne).
KAT. IV
Mierniki kategorii IV są przeznaczone do pomiaru układów kategorii I, II i III oraz głównych źródeł zasilania.
Należy pamiętać, że do pomiaru parametrów sprzętu z przewodami zasilającymi instalowanymi na zewnątrz (instalacja nadziemna lub podziemna) należy używać mierników kategorii IV.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pomiaru napięcia do
500 V w KAT. II oraz do 300 V w KAT. III
3. Gniazdo “V
Umieścić czerwony (dodatni) przewód pomiarowy w tym złączu w celu pomiaru napięcia i rezystancji.
4. Gniazdo “COM”
Umieścić czarny (ujemny) przewód pomiarowy.
7. Kategoria przepięciowa/instalacji
Multimetry cyfrowe są kategoryzowane według ryzyka występowania oraz poziomu przepięcia przejściowego, które może pojawić się podczas pomiaru. Stany przejściowe to krótkotrwałe przepływy energii elektrycznej wywoływane w układzie, np. na skutek uderzenia pioruna w linię wysokiego napięcia. Zgodnie z normą EN 61010-1 obowiązują następujące kategorie:
Uwaga:
Niniejsze urządzenie zaprojektowano zgodnie z normą EN 61010-1, kategoria instalacyjna II (KAT. II) 500 V i kategoria instalacyjna III (KAT. III) 300 V. Oznacza to, że obowiązują pewne ograniczenia w zakresie
stosowania urządzenia, związane z napięciem i wzrostami napięcia, które mogą wystąpić w stosowanych układach. Patrz powyższa tabela.
V. 01 06/08/2018 56 ©Velleman nv
Page 57
DVM854
Stopień
zanieczyszczenia 1
Brak zanieczyszczenia lub wyłącznie zanieczyszczenia suche bez właściwości przewodzących. Zanieczyszczenia nie wywierają żadnego wpływu. (występują wyłącznie w
obudowach hermetycznych).
Stopień
zanieczyszczenia 2
Występują wyłącznie zanieczyszczenia bez właściwości przewodzących. Okazjonalnie może występować przejściowe przewodnictwo na skutek kondensacji
(niniejsza kategoria obejmuje pomieszczenia mieszkalne i biurowe)
Stopień
zanieczyszczenia 3
Występują zanieczyszczenia o właściwościach przewodzących lub zanieczyszczenia suche bez właściwości przewodzących, które na skutek kondensacji mogą stać się przewodzące. (środowiska przemysłowe i mające kontakt z powietrzem zewnętrznym, ale chronione przed działaniem opadów
atmosferycznych).
Stopień
zanieczyszczenia 4
Zanieczyszczenia powodujące stałe przewodzenie prądu – pyły przewodzące, deszcz lub śnieg (odkryte środowiska zewnętrzne, środowiska o wysokim poziomie wilgotności lub dużych stężeniach drobnych cząstek).
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do pomiarów wyłącznie w układach o stopniu zanieczyszczenia 2.
8. Stopień zanieczyszczenia
Norma IEC 61010-1 określa różne stopnie zanieczyszczenia układów, w przypadku których należy stosować odpowiednie zabezpieczenia w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Silniej zanieczyszczone układy wymagają większej liczby zabezpieczeń, natomiast rodzaje stosowanych zabezpieczeń zależą głównie od właściwości materiałów izolacyjnych oraz obudowy. Stopień zanieczyszczenia określony dla DVM wskazuje, w jakich układach urządzenie może być stosowane.
Uwaga: Niniejsze urządzenie zaprojektowano zgodnie z normą EN 61010-1 dla stopnia zanieczyszczenia 2. Oznacza to, że obowiązują pewne
ograniczenia w zakresie stosowania urządzenia związane z zanieczyszczeniem, które może wystąpić w stosowanych układach. Patrz powyższa tabela.
V. 01 06/08/2018 57 ©Velleman nv
Page 58
DVM854
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą
znajdować się pod napięciem > 500 VDC lub > 500 VAC
zakres
rozdzielczość
dokładność
200 mV
0,1 mV
± (0,5 % w.m. + 2 cyfry)
2 V
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
500 V
1 V
± (0,8 % w.m. + 2 cyfry)
9. Specyfikacja
Urządzenie nie jest skalibrowane fabrycznie! Przepisy dotyczące środowiska pracy: Przyrząd ten może być stosowany wyłącznie do pomiarów w środowiskach
kategorii I, II i III (patrz §7).
Przyrząd może być stosowany wyłącznie w środowiskach o stopniu
zanieczyszczenia 2 (patrz §8). Idealne warunki robocze: temperatura: 23 °C ± 5 °C (73 °F ± 10 °F)
wilgotność względna: maks. 75 % dokładność: ± (a% odczytu + b cyfr)
napięcie .......................................................................... 500 V
zasilanie....................................... 2 x 1,5 V AAA/R03 (w zestawie)
wyświetlacz ...................................... ekran LCD, wartości do 1999
przekroczenie zakresu .................................................... tak (OL)
brzęczyk ciągłości ................................................................. tak
testowanie diod .................................................................... tak
wskaźnik niskiego poziomu baterii ........................................... tak
tryb przełączania zakresów ..................................... automatyczny
zapamiętywanie danych......................................................... tak
podświetlenie ....................................................................... tak
automatyczne wyłączanie ...................................................... tak
wymiary ......................................................... 125 x 75 x 25 mm
waga (z baterią) ................................................................ 110 g
warunki przechowywania
temperatura .............................................. od -20°C do 60°C
wilgotność .......................................................... < 90 % RH
sonda pomiarowa ................. RE10, KAT. II 500 V, 10 A; L = 90 cm
9.1 NAPIĘCIE DC
Zabezpieczenie przeciążeniowe: 500 V DC lub AC rms Impedancja: 10 MΩ, > 100 MΩ - zakres 200 mV
V. 01 – 06/08/2018 58 ©Velleman nv
Page 59
DVM854
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą
znajdować się pod napięciem > 500 VDC lub > 500 VAC
zakres
rozdzielczość
dokładność
2 V
1 mV
± (0,8 % w.m. + 3 cyfry)
20 V
10 mV
200 V
100 mV
500 V
1 V
± (1,2 % w.m. + 3 cyfry)
Nie dokonywać pomiarów rezystancji w obwodach
znajdujących się pod napięciem
zakres
rozdzielczość
dokładność
200
0,1
± (1,0 % w.m. + 3 cyfry)
2 kΩ
1
± (1,0 % w.m. + 2 cyfry)
20 kΩ
10
200 kΩ
100
2 MΩ
1 kΩ
20 MΩ
10 kΩ
± (1,5 % w.m. + 3 cyfry)
Nie dokonywać pomiarów parametrów diod ani ciągłości
w obwodach znajdujących się pod napięciem
zakres
opis
warunki testowe
wyświetlacz wskazuje
przybliżone napięcie
przewodzenia diody
prąd przewodzenia DC
± 1 mA
napięcie wsteczne DC ± 1,5 V
wbudowany brzęczyk
włącza się przy
rezystancji < ± 50
napięcie obwodu otwartego
± 0,5 V
9.2 NAPIĘCIE AC
Pomiar wartości średniej - odczyt skalibrowany na wartość skuteczną rms fali sinusoidalnej Zakres częstotliwości: 40 Hz-500 Hz Zabezpieczenie przeciążeniowe: 500 V DC lub AC rms Impedancja: 10 MΩ
9.3 REZYSTANCJA
Zabezpieczenie przeciążeniowe: 250 V DC lub AC rms
9.4 PARAMETRY DIOD I CIĄGŁOŚĆ OBWODU
Zabezpieczenie przeciążeniowe: 250 V DC lub AC rms
V. 01 – 06/08/2018 59 ©Velleman nv
Page 60
DVM854
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod napięciem > 500 VDC lub > 500 VAC
Zachować szczególną ostrożność podczas pomiarów napięcia o wartościach przekraczających 60 VDC lub 30 VAC rms. Podczas pomiaru palce należy umieścić poza krawędziami
ochronnymi sond pomiarowych!
Nie dokonywać pomiarów rezystancji w obwodach znajdujących się pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie kondensatory w obwodzie zostały rozładowane.
Nie dokonywać pomiarów parametrów diod ani ciągłości w obwodach znajdujących się pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie kondensatory w obwodzie zostały rozładowane.
10. Obsługa
10.1 POMIAR NAPIĘCIA
1. Uruchomić urządzenie.
2. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda "V", a czarny do
gniazda "COM".
3. Nacisnąć “ ”, aby wybrać tryb pomiaru AC, lub dwukrotnie nacisnąć
”, aby wybrać tryb pomiaru DC.
4. Podłączyć przewody pomiarowe do testowanego obwodu.
5. Odczytać z ekranu LCD wartość napięcia oraz biegunowość czerwonego
przewodu pomiarowego.
10.2 POMIAR REZYSTANCJI
1. Uruchomić urządzenie.
2. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda "V", a czarny do
gniazda "COM".
3. Nacisnąć “Ω ”, aby wybrać tryb pomiaru rezystancji.
4. Podłączyć przewody pomiarowe do testowanego rezystora i odczytać
wartość z wyświetlacza LCD.
10.3 TEST DIOD I CIĄGŁOŚCI OBWODU
1. Uruchomić urządzenie.
2. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda "V", a czarny do
gniazda "COM".
3. Nacisnąć “Ω ”, aby wybrać tryb pomiaru parametrów diod lub
ciągłości.
V. 01 06/08/2018 60 ©Velleman nv
Page 61
DVM854
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, przed
otwarciem obudowy każdorazowo należy odłączyć przewody pomiarowe. Aby zapobiec zagrożeniu pożarowemu, używać
wyłącznie bezpieczników o parametrach określonych w niniejszej
instrukcji.
Uwaga: patrz ostrzeżenie na gnieździe baterii
W urządzeniu nie występują części, które mogą być serwisowane przez użytkownika. W sprawie serwisowania i/lub części zamiennych należy zwrócić się
do autoryzowanego sprzedawcy.
Przed wymianą baterii lub bezpieczników odłączyć przewody pomiarowe i wyjąć z zacisków pomiarowych.
4. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do anody, a czarny do katody
testowanej diody w celu przeprowadzenia pomiarów. Pojawi się przybliżony spadek napięcia w kierunku przewodzenia na diodzie. Podłączyć przewody pomiarowe do dwóch końców testowanego obwodu w celu przeprowadzenia pomiaru ciągłości. Jeśli obwód jest ciągły, wbudowany brzęczyk wyemituje sygnał dźwiękowy.
10.4 ZAPAMIĘTYWANIE DANYCH
Nacisnąć "HOLD", aby zablokować wyświetlaną wartość. Nacisnąć ponownie, aby wyjść.
10.5 PODŚWIETLENIE
Nacisnąć “ ” i przytrzymać przez 2 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć podświetlenie. Podświetlenie wyłącza się również automatycznie.
11. Wymiana baterii
Po wyświetleniu się „ ", należy wymienić baterię. Bezpieczniki rzadko wymagają wymiany – przepalenie się bezpiecznika
niemal zawsze jest wynikiem błędu ludzkiego.
Wymiana baterii:
Wyłączyć miernik. Odkręcić znajdującą się z tyłu śrubę i ostrożnie otworzyć obudowę. Wyjąć starą baterię i włożyć nową. Zamknąć obudowę i dokręcić śruba.
Bateria: 2x AAA/R03, zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość
12. Wykrywanie i usuwanie usterek
Jeżeli urządzenie podczas pomiaru działa nieprawidłowo, oznacza to usterkę wewnętrznego bezpiecznika.
V. 01 06/08/2018 61 ©Velleman nv
Page 62
DVM854
Należy pamiętać, że niski poziom baterii może prowadzić do niewłaściwych wyników pomiarów. Baterię należy regularnie wymieniać. (wskazówka: obniżona jasność podświetlenia/ekranu LCD oznacza niski poziom naładowania baterii)
Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów. Firma Velleman nv nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia lub urazy wynikające z (niewłaściwego) korzystania z niniejszego urządzenia. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących produktu oraz najnowszą wersję niniejszej instrukcji, należy odwiedzić naszą stronę internetową www.velleman.eu. Informacje zawarte w
niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
© INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH
Właścicielem praw autorskich do niniejszej instrukcji jest firma Velleman nv. Wszelkie prawa są zastrzeżone na całym świecie.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być kopiowana, powielana, tłumaczona ani przenoszona na jakikolwiek nośnik elektroniczny (lub w inny sposób) bez wcześniejszej pisemnej zgody właściciela praw autorskich.
MANUAL DO UTILIZADOR
1. Introdução
Aos cidadãos da União Europeia Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto
local. Respeite a legislação local relativa ao meio ambiente.
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os resíduos.
Agradecemos o facto de ter adquirido este aparelho. Leia atentamente as instruções do manual antes de usar o aparelho. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto com o seu distribuidor.
Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente. Não coloque a unidade (ou as pilhas) no depósito de lixo municipal; deve dirigir-se a uma empresa especializada em reciclagem. Devolva o aparelho ao seu distribuidor ou ao posto de reciclagem
V. 01 – 06/08/2018 62 ©Velleman nv
Page 63
DVM854
AC (Corrente Alterna)
DC (Corrente Contínua)
AC e DC
Risco de choque eléctrico A possibilidade de tensão perigosa.
Atenção: risco de perigo, consulte o manual para informação sobre segurança. Advertência: uma situação ou procedimento de perigo podem causar lesões ou até mesmo a morte Atenção: condição ou ação que pode provocar danos no medidor ou equipamento a ser testado
Duplo isolamento (proteção classe 2)
Ligação à terra
Fusível
Condensador
Díodo
Continuidade
Este símbolo indica: Ler as instruções
Não ler as instruções ou o manual pode levar à ocorrência de danos, lesões ou até mesmo à morte.
Este símbolo indica: Perigo
Uma situação ou procedimento de perigo podem causar lesões ou até mesmo a morte
Este símbolo indica: Risco de perigo/danos
Existe o risco que de uma condição ou ação perigosa possa resultar em danos, ferimentos ou morte
2. Símbolos utilizados
3. Normas gerais
Consulte a Garantia de Serviço e Qualidade Velleman® na parte final deste manual do utilizador.
V. 01 – 06/08/2018 63 ©Velleman nv
Page 64
DVM854
Este símbolo indica: Atenção; informação importante
Ignorar esta informação pode levar a uma situação de perigo.
ADVERTÊNCIA: Para evitar descargas eléctricas desligue sempre as pontas de teste antes de abrir o aparelho. Para evitar
risco de incêndio, use apenas fusíveis com as mesmas especificações das indicadas neste manual. Nota: leia a advertência no compartimento da pilha
Não exponha o aparelho ao frio, calor e grandes variações de temperatura. Ao deslocar o aparelho de um local frio para um local quente, deixe-o desligado até estar à temperatura ambiente. Isto evitará a formação de condensação e erros de medição.
Proteja o aparelho de quedas e má utilização. Evite usar força excessiva durante a utilização.
Aparelho de nível de contaminação 2. Usar apenas em interiores. Proteger o aparelho contra a chuva e humidade ou qualquer tipo de salpicos ou gotas. Não está indicado para uso industrial. Ver
§8 Grau de contaminação.
Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas.
Risco de choque eléctrico durante o funcionamento. Tenha muito cuidado ao medir circuitos sob tensão.
O utilizador não terá de fazer a manutenção das peças. Contacte um agente autorizado para assistência e/ou peças de substituição.
Este é um instrumento de medição de categoria de instalação CAT III. Consulte §7 Categoria Sobretensão/instalação.
Leia este anexo e o manual atentamente. Familiarize-se com o funcionamento do aparelho antes de o utilizar.
Por razões de segurança, estão proibidas quaisquer modificações do aparelho desde que não autorizadas. Os danos causados por modificações não autorizadas do aparelho não estão cobertos pela garantia.
V. 01 – 06/08/2018 64 ©Velleman nv
Page 65
DVM854
Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas neste manual. Utilizar o aparelho de uma forma não autorizada dará origem à anulação da garantia. Danos causados pelo não cumprimento das normas de segurança referidas neste manual anulam a garantia e o seu distribuidor não será responsável por quaisquer danos ou outros problemas daí resultantes.
O utilizador não terá de fazer a manutenção das peças. Contacte um agente autorizado para assistência e/ou peças de substituição.
Risco de choque eléctrico durante o funcionamento. Tenha muito cuidado ao medir circuitos sob tensão.
4. Manutenção
Antes de proceder a quaisquer atividades de manutenção, desligue os cabos de teste das tomadas. Para instruções sobre como substituir pilhas ou fusíveis, consulte §11 Substituição de Pilhas e Fusíveis. Não utilize abrasivos ou solventes no medidor. Para efeitos de limpeza use um pano húmido e um detergente neutro.
5. Durante a Utilização
Nunca exceda os valores máximo recomendados. O valor máximo é
indicado separadamente nas especificações para cada nível de medição.
Nunca toque nos terminais que não estão a ser utilizados enquanto o
multímetro estiver ligado a um circuito que está a ser testado.
Nunca use o medidor com instalações CAT II ao medir tensões que
possam exceder a margem de segurança de 500 V acima do solo. Nunca use o medidor com instalações CAT III ao medir tensões que possam exceder a margem de segurança de 300 V acima do solo.
Coloque o seletor na posição máxima caso a intensidade da carga a ser
medida não seja previamente conhecida.
Desligue as pontas de teste do circuito testado antes de rodar o selector
para escolher outras funções.
Ao fazer medições num aparelho de TV ou circuitos de corrente alterna,
tenha sempre em conta que o medidor pode ficar danificado por impulsos de voltagem de grande amplitude nos pontos de teste.
Seja extremamente cuidadoso ao medir tensões de mais de 60 VDC ou
30 VAC rms. Coloque sempre os dedos por detrás da barreira de protecção durantes as medições.
Não meça resistências, díodos ou continuidade em circuitos sob tensão.
Certifique-se que foram descarregados todos os condensadores.
V. 01 – 06/08/2018 65 ©Velleman nv
Page 66
DVM854
CAT I
Um multímetro de categoria CAT I é indicado para medições em circuitos eletrónicos protegidos que não estejam ligados diretamente à tomada de corrente principal, por ex. circuitos eletrónicos, sinais de controlo...
CAT II
Um multímetro de categoria CAT II é indicado para medições num ambiente CAT I, aparelhos monofásicos ligados à rede eléctrica com um conector e circuitos num ambiente doméstico normal, na condição que o circuito esteja a uma distância mínima de 10 m de um ambiente CAT III ou 20 m de um ambiente CAT IV. Exemplo: alimentação de electrodomésticos e ferramentas portáteis, etc.
CAT III
Um DMM de categoria CAT III não só é indicado para medições num ambiente CAT I e CAT II, como também para a medição de um aparelho mono- ou polifásico (fixo) a uma distância mínima de 10 m de um ambiente CAT IV, e para a medição em ou de uma caixa de distribuição (curto-circuitos, circuitos de iluminação, forno eléctrico).
CAT IV
Um DMM de categoria CAT IV é indicado para medição num ambiente CAT I, CAT II e CAT III, e também para medição numa entrada de energia de nível primário. Qualquer medição efectuada num aparelho, cujos cabos estão no exterior (tanto subterrâneo como supraterrâneo), necessita de um multímetro de categoria CAT IV.
6. Descrição Geral
Ver as figuras da página 2 deste manual do utilizador:
1. Visor
Dígitos 3 ½
2. Botões de função
3. entrada “V
Introduza o cabo de teste vermelho neste conector de forma a medir a tensão e a resistência.
4. entrada “COM”
Introduza o cabo de teste preto (negativo).
7. Categorias de sobretensão/instalação
Os multímetros são classificados segundo o risco e a gravidade das sobretensões transitórias que podem ocorrer nas pontas de teste. Uma sobretensão transitória é um aumento curto da tensão induzido por um sistema, por ex., a queda de um raio num poste de alta tensão. As categorias segundo o EN 61010-1 são:
Advertência:
Este multímetro foi desenhado de acordo com a norma EN 61010-1, categoria de instalação CAT II 500 V e categoria de instalação CAT III
V. 01 – 06/08/2018 66 ©Velleman nv
Page 67
DVM854
Este aparelho só está indicado para medições até 500 V na CAT II e até 300 V na CAT III
Grau de contaminação 1
Ausência de contaminação ou contaminação seca e não condutora. A poluição não tem qualquer influência. (apenas se encontra em compartimentos hermeticamente selados)
Grau de contaminação 2
Apenas ocorre poluição não condutora. De vez em quando, pode surgir uma condução curta provocada pela condensação (ambiente doméstico e de escritório estão inseridos nesta categoria)
Grau de contaminação 3
Ocorre poluição condutora, ou ocorre a poluição seca e não condutora que se torna condutora devido à condensação que está prevista. (ambientes industriais e ambientes expostos ao ar exterior ­mas não em contacto com a precipitação)
Grau de contaminação 4
A poluição gera condutividade persistente provocada por poeira condutora, chuva ou neve. (ambientes exteriores muito expostos e ambientes em que existam elevados níveis de humidade ou ocorram concentrações elevadas de partículas)
Este aparelho só está indicado para medições num ambiente com um grau de contaminação 2.
300 V. Isto implica restrições de uso referentes à tensão e os picos de tensão podem surgir em qualquer ambiente de medição. Consulte a tabela abaixo.
8. Grau de contaminação
A norma IEC 61010-1 especifica os diferentes tipos de contaminação ambiental. Cada tipo necessita do seu próprio nível de protecção para garantir segurança. Um ambiente rugoso necessita de um nível de protecção mais severo. O nível de protecção adaptado a um determinado ambiente depende do isolamento e da qualidade da caixa. O grau de contaminação do DVM indica o tipo de ambiente em que o mesmo pode ser utilizado.
Advertência: Este aparelho foi desenhado de acordo com a norma EN 61010-1, grau de contaminação 2. Isto implica restrições de uso no que respeita à contaminação que pode surgir num determinado ambiente. Consulte a tabela abaixo.
V. 01 – 06/08/2018 67 ©Velleman nv
Page 68
DVM854
Não meça circuitos nos quais possam existir tensões
> 500 VDC ou > 500 VAC
amplitude
resolução
precisão
200 mV
0.1 mV
± (0.5 % da leitura + 2 dígitos)
2 V
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
500 V
1 V
± (0.8 % da leitura+ 2 dígitos)
9. Especificações
Este aparelho não vem calibrado de origem! Normas relativas ao ambiente de utilização: Use este medidor apenas para medições em ambientes de categoria CAT I, CAT II e CAT III (ver §7) Use este aparelho apenas em ambientes com grau 2 de contaminação (ver
§8). As condições ideais de funcionamento incluem: temperatura: 23 °C ± 5 °C (73 °F ± 10 °F) humidade relativa: máx. 75 % precisão: ± (a% leitura + b dígito)
voltagem ......................................................................... 500 V
alimentação ........................................... 2 x 1.5 V AAA/R03 (incl.)
ecrã ..................................................... LCD, contagem até 1999
acima do limite .............................................................sim (OL)
indicador sonoro de continuidade ............................................ sim
teste de díodos .................................................................... sim
indicador de bateria fraca ...................................................... sim
modos disponíveis .............................................................. auto
retenção de dados ................................................................ sim
retroiluminação .................................................................... sim
desativação automática ......................................................... sim
dimensões ...................................................... 125 x 75 x 25 mm
peso (com pilhas) .............................................................. 110 g
ambiente para armazenamento
temperatura .................................................. -20 °C a 60 °C
humidade ........................................................... < 90 % RH
sonda de teste ...................... RE10, CAT II 500 V, 10 A; L = 90 cm
9.1 TENSÃO CC
Protecção contra sobrecarga: 500 V DC ou AC rms Impedância: 10 MΩ, > 100 MΩ para opção 200 mV
V. 01 – 06/08/2018 68 ©Velleman nv
Page 69
DVM854
Não meça circuitos nos quais possam existir tensões
> 500 VDC ou > 500 VAC
amplitude
resolução
precisão
2 V
1 mV
± (0.8 % da leitura + 3 dígitos)
20 V
10 mV
200 V
100 mV
500 V
1 V
± (1.2 % da leitura + 3 dígitos)
Não faça medições de resistência em circuitos ativos
amplitude
resolução
precisão
200
0.1
± (1.0 % da leitura + 3 dígitos)
2 kΩ
1
± (1.0 % da leitura + 2 dígitos)
20 kΩ
10
200 kΩ
100
2 MΩ
1 kΩ
20 MΩ
10 kΩ
± (1.5 % da leitura + 3 dígitos)
Não faça medições de díodos ou de continuidade em
circuitos ativos
amplitude
descrição
condições de teste
é apresentada a
tensão direta
aproximada do diodo
corrente DC ± 1 mA
tensão DC invertida ± 1.5 V
aviso sonoro em caso de resistência < 50
tensão do circuito aberto
± 0.5 V
9.2 TENSÃO CA
Detecção média, calibrado para rms da onda senoidal Amplitude de frequência: 40 Hz-500 Hz Protecção contra sobrecarga: 500 V DC ou AC rms Impedância: 10 MΩ
9.3 RESISTÊNCIA
Protecção contra sobrecarga: 250 V DC ou AC rms
9.4 DÍODO E CONTINUIDADE
Protecção contra sobrecarga: 250 V DC ou AC rms
V. 01 – 06/08/2018 69 ©Velleman nv
Page 70
DVM854
Não meça circuitos nos quais possam existir tensões > 500 VDC ou > 500 VAC
Tenha a máxima atenção ao medir tensões superiores a 60 VDC ou 30 VAC rms. Coloque sempre os dedos por detrás da protecção das pontas de teste ao fazer quaisquer medições.
Não faça medições de resistência em circuitos ativos. Certifique-se que foram descarregados todos os condensadores.
Não faça medições de díodos ou de continuidade em circuitos ativos. Certifique-se que foram descarregados todos os condensadores.
10. Utilização
10.1 MEDIÇÃO DA TENSÃO
1. Ligue o aparelho.
2. Introduza o cabo de teste vermelho na entrada “V” e o cabo de teste
preto na entrada “COM”.
3. Pressione “ ” para escolher o modo de medição CA, ou pressione “
4. Ligue os cabos de teste à fonte que pretende medir.
5. Leia o valor da tensão e a polaridade do cabo vermelho no visor LCD.
10.2 MEDIÇÃO DA RESISTÊNCIA
1. Ligue o aparelho.
2. Introduza o cabo de teste vermelho na entrada “V” e o cabo de teste
3. Pressione “Ω ” para escolher o modo de medição da resistência.
4. Ligue os cabos de teste ao resistor a ser medido e leia o que aparece
10.3 TESTE DE DIODO E CONTINUIDADE
” duas vezes para escolher a opção CC.
preto na entrada “COM”.
no visor LCD.
1. Ligue o aparelho.
2. Introduza o cabo de teste vermelho na entrada “V” e o cabo de teste
preto na entrada “COM”.
3. Pressione “Ω ” para escolher o modo de medição diodo ou
continuidade.
V. 01 – 06/08/2018 70 ©Velleman nv
Page 71
DVM854
ADVERTÊNCIA: Para evitar descargas eléctricas desligue sempre
as pontas de teste antes de abrir o aparelho. Para evitar risco de incêndio, use apenas fusíveis com as mesmas especificações das indicadas neste manual. Nota: leia a advertência no compartimento da pilha
O utilizador não terá de fazer a manutenção das peças. Contacte um agente autorizado para assistência e/ou peças de substituição.
Desligue os cabos de teste dos pontos de teste e retire os cabos de teste dos terminais de medição antes de substituir pilhas ou fusíveis.
4. Para medição de diodo, ligue o cabo de teste vermelho ao ânodo do
diodo que pretende testar e o cabo de teste preto ao cátodo do diodo. A queda de tensão directa aproximada do diodo será exibida. Para medição de continuidade, ligue os cabos de teste a dois pontos do circuito que pretende testar. Se existir continuidade será emitido um sinal sonoro.
10.4 RETENÇÃO DE DADOS
Pressione “HOLD” para bloquear o valor apresentado. Pressione novamente
para sair.
10.5 RETROILUMINAÇÃO
Pressione “ ” durante 2 segundos para ligar ou desligar a retroiluminação.
A retroiluminação também se desliga automaticamente.
11. Substituição das pilhas
Quando aparece " " a pilha deve ser substituída. Os fusíveis raramente precisam de ser substituídos e fusíveis fundidos
são normalmente resultado de erro humano.
Substituir a pilha:
Desligue o medidor. Retire o parafuso na parte de trás e abra a caixa cuidadosamente. Retire a pilha gasta e introduza uma nova. Fecha caixa exterior e aperte os parafuso.
Pilha: 2x AAA/R03, respeitando sempre a polaridade
12. Resolução de problemas
Caso o aparelho se comporte de forma anormal durante as medições, isto significa que o fusível interno pode estar avariado. Tenha sempre em conta que uma pilha fraca pode originar medições incorrectas. Substitua a pilha regularmente.
V. 01 – 06/08/2018 71 ©Velleman nv
Page 72
DVM854
(dica: a pouca luminosidade da retroiluminação do visor LCD indica que a pilha está fraca)
Utilize este aparelho apenas com acessórios originais. A Velleman NV não será responsável por quaisquer danos ou lesões causados pelo uso (indevido) do aparelho. Para mais informação sobre este produto e para aceder à versão mais recente deste manual do utilizador, visite a nossa página www.velleman.eu. Podem alterar-se as especificações e o conteúdo deste manual sem aviso prévio.
© DIREITOS DE AUTOR A Velleman NV detém os direitos de autor deste manual do utilizador. Todos os direitos mundiais reservados. É estritamente
proibido reproduzir, traduzir, copiar, editar e gravar este manual do utilizador ou partes deste sem prévia autorização escrita por parte da detentora dos direitos.
V. 01 – 06/08/2018 72 ©Velleman nv
Page 73
Velleman® Service and Quality Warranty
Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive experience in the electronics world and currently distributes its products in over 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations. If, all precautionary measures notwithstanding, problems should occur, please make appeal to our warranty (see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning Consumer Products (for EU):
• All consumer products are subject to a 24-month warranty on production flaws and defective material as from the original date of purchase.
• Velleman® can decide to replace an article with an equivalent article, or to refund the retail value totally or partially when the complaint is valid and a free repair or replacement of the article is impossible, or if the expenses are out of proportion. You will be delivered a replacing article or a refund at the value of 100% of the purchase price in case of a flaw occurred in the first year after the date of purchase and delivery, or a replacing article at 50% of the purchase price or a refund at the value of 50% of the retail value in case of a flaw occurred in the second year after the date of purchase and delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after delivery to the article (e.g. by oxidation, shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by the article, as well as its contents (e.g. data loss), compensation for loss of profits;
- consumable goods, parts or accessories that are subject to an aging process during normal use, such as batteries (rechargeable, non-rechargeable, built-in or replaceable), lamps, rubber parts, drive belts... (unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage, lightning, accident, natural disaster, etc.…;
- flaws caused deliberately, negligently or resulting from improper handling, negligent maintenance, abusive use or use contrary to the manufacturer’s instructions;
- damage caused by a commercial, professional or collective use of the article (the warranty validity will be reduced to six (6) months when the article is used professionally);
- damage resulting from an inappropriate packing and shipping of the article;
- all damage caused by modification, repair or alteration performed by a third party without written permission by Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to your Velleman® dealer, solidly packed (preferably in the original packaging), and be completed with the original receipt of purchase and a clear flaw description.
• Hint: In order to save on cost and time, please reread the manual and check if the flaw is caused by obvious causes prior to presenting the article for repair. Note that returning a non­defective article can also involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration are subject to shipping costs.
• The above conditions are without prejudice to all commercial warranties.
The above enumeration is subject to modification according to the article (see article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft sinds zijn oprichting in 1972 een ruime ervaring opgebouwd in de elektronicawereld en verdeelt op dit moment producten in meer dan 85 landen. Al onze producten beantwoorden aan strikte kwaliteitseisen en aan de wettelijke bepalingen geldig in de EU. Om de kwaliteit te waarborgen, ondergaan onze producten op regelmatige tijdstippen een extra kwaliteitscontrole, zowel door onze eigen kwaliteitsafdeling als door externe gespecialiseerde organisaties. Mocht er ondanks deze voorzorgen toch een probleem optreden, dan kunt u steeds een beroep doen op onze waarborg (zie waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden consumentengoederen (voor Europese Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van 24 maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of vervanging van een artikel onmogelijk is of indien de kosten hiervoor buiten verhouding zijn, kan Velleman® beslissen het desbetreffende artikel te vervangen door een gelijkwaardig artikel of de aankoopsom van het artikel gedeeltelijk of volledig terug te betalen. In dat geval krijgt u een vervangend product of terugbetaling ter waarde van 100% van de aankoopsom bij ontdekking van een gebrek tot één jaar na aankoop en levering, of een vervangend product tegen 50% van de kostprijs of terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één jaar tot 2 jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de levering veroorzaakt aan het toestel (bv. door oxidatie, schokken, val, stof, vuil, vocht...), en door het toestel, alsook zijn inhoud (bv. verlies van data), vergoeding voor eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken die onderhevig zijn aan veroudering door normaal gebruik zoals bv. batterijen (zowel oplaadbare als niet-oplaadbare, ingebouwd of vervangbaar), lampen, rubberen onderdelen, aandrijfriemen... (onbeperkte lijst).
- defecten ten gevolge van brand, waterschade, bliksem, ongevallen, natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften van de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of collectief gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik wordt de garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij transport van het apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of modificaties uitgevoerd door derden zonder toestemming van Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te worden bij uw Velleman®-verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn van het oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke verpakking (bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een duidelijke foutomschrijving bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog eens na of er geen voor de hand liggende reden is waarom het toestel niet naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook voor niet­defecte toestellen een kost voor controle aangerekend kan worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen transportkosten aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze rechten onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast worden naargelang de aard van het product (zie handleiding van het betreffende product).
Page 74
Garantie de service et de qualité Velleman®
Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste expérience dans le secteur de l’électronique et est actuellement distributeur dans plus de 85 pays. Tous nos produits répondent à des exigences de qualité rigoureuses et à des dispositions légales en vigueur dans l’UE. Afin de garantir la qualité, nous soumettons régulièrement nos produits à des contrôles de qualité supplémentaires, tant par notre propre service qualité que par un service qualité externe. Dans le cas improbable d’un défaut malgré toutes les précautions, il est possible d’invoquer notre garantie (voir les conditions de garantie).
Conditions générales concernant la garantie sur les produits grand public (pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois contre tout vice de production ou de matériaux à dater du jour d’acquisition effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation ou le remplacement d’un article est jugé impossible, ou lorsque les coûts s’avèrent disproportionnés, Velleman® s’autorise à remplacer ledit article par un article équivalent ou à rembourser la totalité ou une partie du prix d’achat. Le cas échéant, il vous sera consenti un article de remplacement ou le remboursement complet du prix d’achat lors d’un défaut dans un délai de 1 an après l’achat et la livraison, ou un article de remplacement moyennant 50% du prix d’achat ou le remboursement de 50% du prix d’achat lors d’un défaut après 1 à 2 ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à l’article après livraison (p.ex. dommage lié à l’oxydation, choc, chute, poussière, sable, impureté…) et provoqué par l’appareil, ainsi que son contenu (p.ex. perte de données) et une indemnisation éventuelle pour perte de revenus ;
- toute pièce ou accessoire nécessitant un remplacement causé par un usage normal comme p.ex. piles (rechargeables comme non rechargeables, intégrées ou remplaçables), ampoules, pièces en caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la foudre, d’un accident, d’une catastrophe naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une négligence, volontaire ou non, une utilisation ou un entretien incorrect, ou une utilisation de l’appareil contraire aux prescriptions du fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation commerciale, professionnelle ou collective de l’appareil (la période de garantie sera réduite à 6 mois lors d’une utilisation professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation incorrecte ou différente que celle pour laquelle il a été initialement prévu comme décrit dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé dans un conditionnement non ou insuffisamment protégé.
- toute réparation ou modification effectuée par une tierce personne sans l’autorisation explicite de SA Velleman® ; - frais de transport de et vers Velleman® si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat. L’appareil doit nécessairement être accompagné du bon d’achat d’origine et être dûment conditionné (de préférence dans l’emballage d’origine avec mention du défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler câbles, piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé défectueux qui s’avère en bon état de marche pourra faire l’objet d’une note de frais à charge du consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la période de garantie fera l’objet de frais de transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux conditions susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à une complémentation selon le type de l’article et être mentionnée dans la notice d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Desde su fundación en 1972 Velleman® ha adquirido una amplia experiencia como distribuidor en el sector de la electrónica en más de 85 países. Todos nuestros productos responden a normas de calidad rigurosas y disposiciones legales vigentes en la UE. Para garantizar la calidad, sometemos nuestros productos regularmente a controles de calidad adicionales, tanto a través de nuestro propio servicio de calidad como de un servicio de calidad externo. En el caso improbable de que surgieran problemas a pesar de todas las precauciones, es posible recurrir a nuestra garantía (véase las condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía sobre productos de venta al público (para la Unión Europea):
• Todos los productos de venta al público tienen un período de garantía de 24 meses contra errores de producción o errores en materiales desde la adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o sustitución de un artículo no es posible, o si los gastos son desproporcionados, Velleman® autoriza reemplazar el artículo por un artículo equivalente o reembolsar la totalidad o una parte del precio de compra. En este caso, usted recibirá un artículo de recambio o el reembolso completo del precio de compra si encuentra algún fallo hasta un año después de la compra y entrega, o un artículo de recambio al 50% del precio de compra o el reembolso del 50% del precio de compra si encuentra un fallo después de 1 año y hasta los 2 años después de la compra y entrega.
Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas:
- todos los daños causados directa o indirectamente al aparato (p.ej. por oxidación, choques, caída,...) y a su contenido (p.ej. pérdida de datos) después de la entrega y causados por el aparato, y cualquier indemnización por posible pérdida de ganancias;
- partes o accesorios, que estén expuestos al desgaste causado por un uso normal, como por ejemplo baterías (tanto recargables como no recargables, incorporadas o reemplazables), bombillas, partes de goma, etc. (lista ilimitada);
- defectos causados por un incendio, daños causados por el agua, rayos, accidentes, catástrofes naturales, etc.;
- defectos causados a conciencia, descuido o por malos tratos, un mantenimiento inapropiado o un uso anormal del aparato contrario a las instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial, profesional o colectivo del aparato (el período de garantía se reducirá a 6 meses con uso profesional);
- daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al que está previsto el producto inicialmente como está descrito en el manual del usuario;
- daños causados por una protección insuficiente al transportar el aparato.
- daños causados por reparaciones o modificaciones efectuadas por una tercera persona sin la autorización explícita de Velleman®;
- se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya no está cubierto por la garantía.
• Cualquier artículo que tenga que ser reparado tendrá que ser devuelto a su distribuidor Velleman®. Devuelva el aparato con la factura de compra original y transpórtelo en un embalaje sólido (preferentemente el embalaje original). Incluya también una buena descripción del fallo;
• Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables, las pilas, etc. antes de devolver el aparato. Si no se encuentra un
Page 75
defecto en el artículo los gastos podrían correr a cargo del cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una reparación efectuada fuera del período de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos.
La lista previamente mencionada puede ser adaptada según el tipo de artículo (véase el manual del usuario del artículo en cuestión).
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel Erfahrung als Verteiler in der Elektronikwelt in über 85 Ländern aufgebaut. Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten Organisationen. Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen, Probleme auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie in Anspruch (siehe Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf Konsumgüter (für die Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler eine Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose Reparatur oder ein Austausch des Gerätes unmöglich ist, oder wenn die Kosten dafür unverhältnismäßig sind, kann Velleman® sich darüber entscheiden, dieses Produkt durch ein gleiches Produkt zu ersetzen oder die Kaufsumme ganz oder teilweise zurückzuzahlen. In diesem Fall erhalten Sie ein Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte von 100% der Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1 Jahr nach Kauf oder Lieferung, oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im Werte von 50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung im Werte von 50 % im Falle eines Defektes im zweiten Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am Gerät und durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall, Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt (z.B. Datenverlust), Entschädigung für eventuellen Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die durch normalen Gebrauch dem Verschleiß ausgesetzt sind, wie z.B. Batterien (nicht nur aufladbare, sondern auch nicht aufladbare, eingebaute oder ersetzbare), Lampen, Gummiteile, Treibriemen, usw. (unbeschränkte Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden, Blitz, Unfälle, Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung, zweckentfremdete Anwendung oder Nichtbeachtung von Benutzerhinweisen in der Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder kollektiven Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung wird die Garantieperiode auf 6 Monate zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung und unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen, Reparaturen oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®­Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt (vorzugsweise die Originalverpackung) und mit dem Original­Kaufbeleg vor. Fügen Sie eine deutliche Fehlerbeschreibung hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es
keinen auf de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur Reparatur zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung des Gerätes heraus, dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden eine Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden Transportkosten berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst werden gemäß der Art des Produktes (siehe Bedienungsanleitung des Gerätes).
Velleman ® usługi i gwarancja jakości
Od czasu założenia w 1972, Velleman® zdobył bogate doświadczenie w dzie dzinie światowej elektroniki. Obecnie firma dystrybuuje swoje produkty w ponad 85 krajach. Wszystkie nasze produkty spełniają surowe wymagania jakościowe oraz wypełniają normy i dyrektywy obowiązujące w krajach UE. W celu zapewnienia najwyższej jakości naszych produktów, przechodzą one regularne oraz dodatkowo wyrywkowe badania kontroli jakości, zarówno naszego wewnętrznego działu jakości jak również wyspecjalizowanych firm zewnętrznych. Pomimo dołożenia wszelkich starań czasem mogą pojawić się problemy techniczne, prosimy odwołać się do gwarancji (patrz warunki gwarancji).
Ogólne Warunki dotyczące gwarancji:
• Wszystkie produkty konsumenckie podlegają 24-miesięcznej gwarancji na wady produkcyjne i materiałowe od daty zakupu.
• W przypadku, gdy usterka jest niemożliwa do usunięcia lub koszt usunięcia jest nadmiernie wysoki Velleman ® może zdecydować o wymianie artykułu na nowy, wolny od wad lub zwrócić zapłaconą kwotę. Zwrot gotówki może jednak nastąpić z uwzględnieniem poniższych warunków:
- zwrot 100% ceny zakupu w przypadku, gdy wada wystąpiła w ciągu pierwszego roku od daty zakupu i dostawy
- wymiana wadliwego artykułu na nowy, wolny od wad z odpłatnością 50% ceny detalicznej lub zwrot 50% kwoty ceny nabycia w przypadku gdy wada wystąpiła w drugim roku od daty zakupu i dostawy.
• Produkt nie podlega naprawie gwarancyjnej:
- gdy wszystkie bezpośrednie lub pośrednie szkody spowodowane są działaniem czynników środowiskowych lub losowych (np. przez utlenianie, wstrząsy, upadki, kurz, brud, ...), wilgotności;
- gwarant nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikających z utraty danych;
- produkty konsumenckie, części zamienne lub akcesoria podatne na process starzenia, wynikającego z normalnego użytkowania, np: baterie ( lub wymienne), żarówki, paski napędowe, gumowe elementy napędowe... (nieograniczona lista);
- usterka wynika z działania pożaru, zalania wszelkimi cieczami, uderzenia pioruna, upadku lub klęski żywiołowej, itp.;
- usterka wynika z zaniedbań eksploatacyjnych tj. umyślne bądź nieumyślne zaniechanie czyszczenia, konserwacji, wymiany materiałów ekspolatacyjnych, niedbalstwa lub z niewłaściwego obchodzenia się lub niezgodnego użytkowania z instrukcją producenta;
- szkody wynikające z nadmiernego użytkowania gdy nie jest do tego celu przeznaczony tj. działalność komerycjna, zawodowa lub wspólne użytkowanie przez wiele osób - okres obowiązywania gwarancji zostanie obniżony do 6 (sześć) miesięcy;
- Szkody wynikające ze źle zabezpieczonej wysyłki produktu;
- Wszelkie szkody spowodowane przez nieautoryzowaną naprawę, modyfikację, przeróbkę produktu przez osoby trzecie jak również bez pisemnej zgody firmy Velleman ®.
• Uszkodzony produkt musi zostać dostarczony do sprzedawcy ® Velleman, solidnie zapakowany (najlepiej w oryginalnym
ładowalne, nieładowalne, wbudowane
Page 76
opakowaniu), wraz z wyposażeniem z jakim produkt został sprzedany. W przypadku wysyłki towaru w opakowaniu innym niż oryginalnym ryzyko usterki produktu oraz tego skutki przechodzą na właściciela produktu. Wraz z niesprawnym produktem należy dołączyć jasny i szczegółowy opis jego usterki, wady;
• Wskazówka: Aby zaoszczędzić na kosztach i czasie, proszę szczegółowo zapoznać się z instrukcja obsługi; czy przyczyną wady są okoliczności techniczne czy też wynikaja wyłącznie z nieznajomości obsługi produktu. W przypadku wysyłki sprawnego produktu do serwisu nabywca może zostać obciążony kosztmi obsługi oraz transportu.
• W przypadku napraw pogwarancyjnych lub odpłatnych klient ponosi dodatkowo koszt wysyłki produktu do i z serwisu. wymienione wyżej warunki są bez uszczerbku dla wszystkich komercyjnych gwarancji.
Powyższe postanowienia mogą podlegać modyfikacji w zależności od wyrobu (patrz art obsługi).
Garantia de serviço e de qualidade Velleman®
Desde a sua fundação em 1972 Velleman® tem adquirido uma amplia experiencia no sector da eletrónica com uma distribuição em mais de 85 países. Todos os nossos produtos respondem a exigências rigorosas e a disposições legais em vigor na UE. Para garantir a qualidade, submetemos regularmente os nossos produtos a controles de qualidade suplementares, com o nosso próprio serviço qualidade como um serviço de qualidade externo. No caso improvável de um defeito mesmo com as nossas precauções, é possível invocar a nossa garantia. (ver as condições de garantia).
Condições gerais com respeito a garantia sobre os produtos grande público (para a UE):
• qualquer produto grande público é garantido 24 mês contra qualquer vício de produção ou materiais a partir da data de aquisição efectiva;
• no caso da reclamação ser justificada e que a reparação ou substituição de um artigo é impossível, ou quando os custo são desproporcionados, Velleman® autoriza-se a substituir o dito artigo por um artigo equivalente ou a devolver a totalidade ou parte do preço de compra. Em outro caso, será consentido um artigo de substituição ou devolução completa do preço de compra no caso de um defeito no prazo de 1 ano depois da data de compra e entrega, ou um artigo de substituição pagando o valor de 50% do preço de compra ou devolução de 50% do preço de compra para defeitos depois de 1 a 2 anos.
• estão por consequência excluídos:
- todos os danos directos ou indirectos depois da entrega do artigo (p.ex. danos ligados a oxidação, choques, quedas, poeiras, areias, impurezas…) e provocado pelo aparelho, como o seu conteúdo (p.ex. perca de dados) e uma indemnização eventual por perca de receitas;
- consumíveis, peças ou acessórios sujeitos a desgaste causado por um uso normal, como p.ex. pilhas (recarregáveis, não recarregáveis, incorporadas ou substituíveis), lâmpadas, peças em borracha correias… (lista ilimitada);
- todos os danos que resultem de um incêndio, raios, de um acidente, de una catastrophe natural, etc.;
- danos provocados por negligencia, voluntária ou não, uma utilização ou manutenção incorrecta, ou uma utilização do aparelho contrária as prescrições do fabricante;
- todos os danos por causa de uma utilização comercial, profissional ou colectiva do aparelho ( o período de garantia será reduzido a 6 meses para uma utilização profissional);
- todos os danos no aparelho resultando de uma utilização incorrecta ou diferente daquela inicialmente prevista e descrita no manual de utilização;
- todos os danos depois de uma devolução não embalada ou mal protegida ao nível do acondicionamento.
- todas as reparações ou modificações efectuadas por terceiros sem a autorização de SA Velleman®;
- despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho não estiver coberto pela garantia.
• qualquer reparação será fornecida pelo local de compra. O aparelho será obrigatoriamente acompanhado do talão ou factura de origem e bem acondicionado (de preferência dentro da embalagem de origem com indicação do defeito ou avaria);
• dica: aconselha-mos a consulta do manual e controlar cabos, pilhas, etc. antes de devolver o aparelho. Um aparelho devolvido que estiver em bom estado será cobrado despesas a cargo do consumidor;
• uma reparação efectuada fora da garantia, será cobrado despesas de transporte;
• qualquer garantia comercial não prevalece as condições aqui mencionadas.
A lista pode ser sujeita a um complemento conforme o tipo de artigo e estar mencionada no manual de utilização.
Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium
Made in PRC
Imported by Velleman nv
www.velleman.eu
Loading...