3Selettore rotante della funzione
4Selettore rotante del termostato
5Manico da trasporto
EPágina 38
1Salida de aire
2Indicador luminoso
3Regulador giratorio de funciones
4Regulador giratorio de termostato
5Asa de transporte
CZStrany 44
1Výstup vzduchu
2Kontrolka
3Otočný přepínač funkcí
4Termostatický otočný regulátor
5Držadlo
PLStrony 49
Wylot powietrza
1
Lampka kontrolna
2
Regulator obrotowy funkcji
3
Regulator obrotowy z
4
termostatem
Uchwyt do przenoszenia
5
7
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 86106
FÜR IHRE SICHERHEIT
Allgemeine Sicherheitshinweise
1. Bitte lesen Sie die folgenden
Anweisungen und bewahren Sie
diese auf.
2. Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Per
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unter
wiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren ver
standen haben. Das Gerät ist
kein Spielzeug. Das Säubern
und die Wartung des Geräts
dürfen von Kindern nur unter
Aufsicht durchgeführt werden.
3. Kinder unter 3 Jahren sollten
dem Gerät fernbleiben oder
durchgehend beaufsichtigt
werden.
4. Kinder zwischen 3 und 8 Jah
ren sollten das Gerät nur dann
ein- und ausschalten, wenn es
sich in seiner vorgesehenen
normalen Bedienungsposition
befindet, sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs unterwie
sen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren ver
standen haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten
das Gerät weder anschließen
noch bedienen, säubern oder
warten.
5. VORSICHT - Teile dieses
Produkts können sehr heiß
werden und Verbrennungen
verursachen! Seien Sie bei
Anwesenheit von Kindern und
gefährdeten Personen beson
-
ders vorsichtig.
6. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicher zu stellen,
8
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
7. Das Gerät an einem für Kinder
unzugänglichen Ort aufbe
-
wahren.
8. Gerät nur an Wechselstrom
mit Spannung gemäß Typen
-
schild anschließen.
9. Dieses Gerät darf nicht mit
einer externen Zeitschaltuhr
oder einem Fernbedienungs
-
system betrieben werden.
10. Tauchen Sie das Gerät oder die
Zuleitung keinesfalls in Was
ser oder andere Flüssigkeiten
ein – es besteht Lebensgefahr!
11. Öffnen Sie auf keinen Fall
das Gehäuse des Gerätes,
es besteht die Gefahr eines
Stromschlages!
12. Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch
oder ähnliche Verwendungs
zwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäften,
Büros oder sonstigen Arbeits
-
stätten,
zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sonsti
-
gen Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
13. Prüfen Sie regelmäßig das
Gerät, den Stecker und die
Zuleitung auf Verschleiß oder
Beschädigungen. Bei Beschä
digung des Anschlusskabels
oder anderer Teile senden
Sie das Gerät oder die Zulei
tung bitte zur Überprüfung
und Reparatur an unseren
Kundendienst. Unsachge
mäße Reparaturen können zu
erheblichen Gefahren für den
Benutzer führen und haben
den Ausschluss der Garantie
zur Folge.
14. Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt ist,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
15. Das Gerät darf nicht mit Zube
hör anderer Hersteller oder
Marken benutzt werden, um
Schäden zu vermeiden.
16. Nach Gebrauch sowie vor dem
Reinigen den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen. Das
Gerät niemals unbeaufsichtigt
lassen, wenn der Netzstecker
eingesteckt ist.
17. Wir übernehmen keine Haf
tung für Schäden, die durch
falsche Bedienung, Strom
ausfall, Frostschäden durch
schlechte Wärmeisolierung
oder für die jeweilige Raum
größe falsch gewählte Heizleistung entstehen.
Sicherheitshinweise zum Aufstellen
und Betrieb des Gerätes
18. Das Gerät ist nur für trockene,
geschlossene Räume geeig
-
net.
19. Betreiben Sie das Gerät nicht
in Garagen, Holzschuppen
oder ähnlichen Räumen.
20. Stellen Sie das Gerät nur auf
einen ebenen, wärmebestän
-
digen Untergrund.
21. Achten Sie darauf, dass die
Zuleitung so verlegt wird, dass
ein Stolpern über die Zulei
-
tung ausgeschlossen ist.
22. Wickeln Sie die Zuleitung nie
um das Gerät, um Schäden
am Kabel zu vermeiden.
23. Ziehen Sie den Netzstecker
immer am Stecker aus der
Steckdose, ziehen Sie dabei
nie an der Zuleitung, um
Schäden am Kabel zu vermei
-
den.
24. Achten Sie darauf, dass die
verwendete Steckdose leicht
zugänglich ist, damit der Ste
cker bei Gefahr schnell herausgezogen werden kann.
25. Achten Sie darauf, die Zulei
tung nicht einzuklemmen
oder über Ecken zu ziehen,
um Schäden an der Zuleitung
zu vermeiden.
26. Verwenden Sie nach Möglich
keit kein Verlängerungskabel.
Wenn dies nicht vermeidbar
ist, wickeln Sie das Verlänge
rungskabel bitte vollständig
ab und beachten Sie die Leis
tungsgrenzen des jeweiligen
Kabels.
27. Das Gerät ist während und
nach dem Betrieb sehr heiß,
achten Sie daher darauf, dass
die Zuleitung nicht die heißen
Geräteteile berühren kann.
28. Stellen Sie das Gerät nicht
direkt unter eine Steckdose.
29. Das Gerät darf aus Sicherheits
gründen nicht in der Nähe von
Waschbecken, Badewannen
oder Wasseranschlüssen ver
wendet werden.
30. Berühren Sie das Gerät nie
mit nassen oder feuchten
Händen – Lebensgefahr durch
Stromschlag!
31. Das Gerät darf aus Sicherheits
gründen nicht für folgende
Zwecke genutzt werden:
zum Auftauen von eingefro
-
renen Fahrzeugscheiben/Heizen von Fahrzeug-Innenräumen
in der Tierhaltung bzw. Tier
-
zucht
gewerbliche Nutzung
32. Halten Sie einen ausreichen
den Sicherheitsabstand (mindestens 1 Meter) zu anderen
Gegenständen wie Möbeln,
Vorhängen usw. ein und sor
gen Sie dafür, dass die Luft
ungehindert ein- und ausströ
men kann.
33. Verwenden Sie das Gerät
nicht, um Wäsche zu trocknen
– Brandgefahr.
34. Verlassen Sie nie das Haus,
wenn das Gerät eingeschaltet
ist. Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt laufen.
35. Durch die austretende, heiße
Luft können Verletzungen ent
-
9
stehen. Halten Sie daher z. B.
Kinder unbedingt vom Gerät
fern.
36. Um eine Überhitzung des
Gerätes auszuschließen, dür
fen nur Räume, die größer als
4 qm² sind, beheizt werden.
37. Stecken Sie keine Gegen
stände in die Geräteöffnungen, es besteht die Gefahr
eines Stromschlags.
38. Benutzen Sie keine leicht
brennbaren Stoffe oder z. B.
Sprays in der Nähe des Gerä
tes – Brandgefahr!
39. Bewahren Sie das Gerät, wenn
es nicht genutzt wird, nur in
geschlossenen, trockenen
-
Innenräumen auf.
40. Achten Sie darauf, dass sich
kein Staub im Gerät ansam
melt und reinigen Sie es regelmäßig.
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin.
Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät nicht mit Gegenständen
abgedeckt werden darf.
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 2.000 Watt, 230 V~, 50 Hz (Stufe I: 1.000 W, Stufe II: 2.000W)
Maße: Ca. 19,5 x 12,2 x 30,0 cm (L/B/H)
Zuleitung: Ca. 150 cm
Gewicht: Ca. 1,3 kg
Gehäuse: Kunststoff
Schutzklasse: II
Ausstattung: 4fach-Funktions-Drehschalter für Ventilation/Aus/Warmluft/
Zubehör: Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
Heißluft, Thermostat-Drehschalter mit stufenloser
Temperaturregelung, Überhitzungsschutz, Kippschutz,
praktischer Tragegriff
Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß – Verbrennungsgefahr! Verwenden Sie keine Zeitschaltuhren oder andere externe Ein- und
Ausschaltsysteme, um das Gerät zu betreiben. Der interne Überhitzungsschutz kann so unbeabsichtigt zurückgesetzt werden, dadurch besteht
Brandgefahr.
Decken Sie das Gerät während des Betriebs nie ab, um eine Überhitzung
und dadurch entstehende Brandgefahr zu vermeiden.
-
-
10
Nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder anderen mit Wasser
gefüllten Behältnissen betreiben. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse
des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
KIPPSCHUTZ
Wenn Sie das Gerät
leicht schütteln, hören Sie ein Geräusch
aus dem Inneren des
Gerätes. Dieses wird
durch die verwendete Technik des Um-
DER IDEALE STANDORT
1. Halten Sie ausreichenden Sicherheitsabstand (mindestens einen
Meter) zu anderen Gegenständen
wie Möbeln, Vorhängen usw. ein.
2. Das Gerät darf nur senkrecht in
Betrieb genommen werden.
3. Sorgen Sie dafür, dass die Luft
ungehindert ein- und ausströmen
kann – die Lufteinlässe des Gerätes dürfen auf keinen Fall verdeckt werden.
4. Stellen Sie das Gerät nur auf
einen festen, ebenen Untergrund.
Nicht auf weiche Flächen (Sofa,
Bett) stellen, da das Gerät umkippen kann.
5. Achten Sie außerdem darauf,
das Gerät nicht auf langflorigen
Teppichen oder in staubreicher
Umgebung aufzustellen.
6. Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nicht in der Nähe von
kipp-Schutzes verursacht, es liegt kein
Defekt am Gerät vor!
Durch den Kipp-Schutz wird das Gerät
sofort ausgeschaltet, sobald es z. B.
durch Umkippen in eine Position gerät, die den sicheren Betrieb gefährdet.
Waschbecken, Badewannen oder
Wasseranschlüssen verwendet
werden.
7. Stellen Sie das Gerät nicht direkt
unter eine Steckdose, und achten Sie darauf, dass die verwendete Steckdose jederzeit leicht
zugänglich ist.
8. Prüfen Sie, ob die Zuleitung so
liegt, dass niemand darüber stolpern kann.
9. Die Zuleitung darf keine Gehäuseteile berühren, da das Kabel
schmelzen könnte.
Bitte beachten Sie, dass das
Gerät sehr heiß werden kann
– Verbrennungsgefahr! Halten
Sie insbesondere Kinder vom
Gerät fern.
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen.
2. Prüfen Sie, ob alle aufgeführten
Teile vorhanden und intakt sind.
3. Beachten Sie alle Punkte, die
im Kapitel „Der ideale Standort“
aufgeführt sind, und suchen Sie
einen passenden Standort aus.
4. Wenn Sie das Gerät das erste Mal
nutzen, oder es längere Zeit nicht
in Betrieb war, kann es zu leichter
Geruchsbildung kommen.
11
IN BETRIEB NEHMEN
1. Beachten Sie alle Hinweise der
Sicherheitsbestimmungen.
2. Stellen Sie sicher, dass Sie einen
sicheren Standort gewählt haben.
3. Stecken Sie den Stecker in eine
Steckdose (230 V~, 50 Hz).
4. Wählen Sie die gewünschte Funktion am Funktions-Drehschalter:
Heizbetrieb
- Stufe „I“ für niedrigere Wärme
(ca. 1.000 Watt)
- Stufe „II“ für mehr Wärme
(ca. 2.000 Watt)
Wählen Sie für den Heizbetrieb
am Thermostat-Drehschalter die
gewünschte Temperatur, indem
Sie den Regler drehen. Der Regler
ist stufenlos einstellbar. Die
Kontrollleuchte zeigt den Betrieb
an.
5. Das Gerät heizt solange, bis die
gewünschte Temperatur erreicht
ist, danach schaltet sich das Gerät
aus. Sobald die Raumtemperatur
unter die eingestellte Temperatur
fällt, schaltet sich das Gerät wieder ein.
REINIGEN UND PFLEGEN
Ventilatorbetrieb
Stufe „“ für die VentilatorFunktion (kühle Luft)
Achtung: Wenn das Gerät vorher
auf Heizbetrieb war, ist die ausströmende Luft zunächst noch
warm. Es dauert je nach vorheriger Heizleistung eine gewisse
Zeit, bis das Gerät kühle Luft ventiliert.
Wenn Sie die Ventilator-Funktion einstellen, müssen Sie den
Thermostat-Drehschalter auf die
höchste Position stellen.
6. Um das Gerät auszuschalten,
stellen Sie den Drehschalter auf
Position „O“ und ziehen Sie den
Netzstecker.
Bitte beachten Sie, dass das
Gerät sehr heiß werden kann
– Verbrennungsgefahr! Halten
Sie insbesondere Kinder vom
Gerät fern.
Schalten Sie das Gerät aus,
indem Sie den Schalter auf „0“
stellen. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät gut
abkühlen.
1. Verwenden Sie grundsätzlich
keine scharfen Scheuermittel,
Stahlwolle, metallischen Gegen-
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
1. Das Gerät ist mit einer doppelten Überhitzungsschutz-Funktion
ausgestattet, der das Gerät bei
übermäßiger Erwärmung über
70 °C ausschaltet.
12
stände, heiße Reinigungsmittel
oder Desinfektionsmittel.
2. Staub im Gerät können Sie entfernen, wenn Sie vorsichtig einen
Staubsauger ans Lufteinlassgitter
halten.
3. Bewahren Sie den Heizlüfter an
einem trockenen und sicheren Ort
auf, um ihn vor Staub, Stößen,
Hitze und Feuchtigkeit zu schützen.
2. Wenn der Überhitzungsschutz
ausgelöst wurde, schalten Sie
bitte das Gerät aus, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose
und lassen Sie das Gerät mindestens 30 Minuten abkühlen.
3. Beseitigen Sie den Auslöser des
Überhitzungsschutzes (z. B. zu
viel Staub im Gerät, abgedeckte
Luftauslassgitter) und nehmen
Sie dann das Gerät wieder in
4. Wenn sich das Gerät auch nach
Beseitigung der Ursache nicht
wieder einschalten lässt, oder der
Überhitzungsschutz ohne erkennbaren Grund einschaltet, nehmen
Sie bitte Kontakt mit unserem
Kundenservice auf.
Betrieb.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in
Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer
her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren
Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt
und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling
von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und
stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Heizlüfter 86106 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 28.5.2013
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
13
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
ÖSTERREICH SCHWEIZ
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
ESC Electronic Service Center GmbH
Molitorgasse 15
A-1110 Wien
Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59
Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59
E-Mail office@esc-service.at
MENAGROS SA
Route der Servion
CH - 1083 Mezières
Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15
Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11
E-Mail info@menagros.ch
Internet www.menagros.ch
POLEN TSCHECHIEN
„Quadra-net“ Sp. z o.o.
Skadowa 5
61-888 Poznan Skadowa 5
Internet www.quadra-net.pl
ructions and keep them on hand
for later reference.
2. This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given super
vision or instruction concerning use of the applicance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appli
ance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
3. Children of less than 3 years
should be kept away unless
continuously supervised.
4. Children aged from 3 years
and less than 8 years shall
only swith on/off the appli
ance provided that it has been
placed or installed in its inten
ded normal operating position and they have been given
supervision or instruction con
cerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
aged from 3 years and less
than 8 years shall not plug in,
regulate and clean the appli
ance or perform user maintenance.
5. CAUTION – Some parts of
this product can become very
hopt and cause burns. Parti
cular attention has to be given
where children and vulnerable
people are present.
6. Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
7. Keep the appliance out of the
reach of children.
8. Only connect the appliance
to an AC power supply with
voltage corresponding to the
voltage specified on the rating
plate.
9. Do not operate this appli
ance with an external timer or
remote control system.
10. Never immerse the appliance
or the power cord in water or
other liquids - life-threatening
danger!
11. Do not open the motor housing
under any circumstances,
there is danger of electric
shock!
12. The appliance is intended
for household use only, or for
similar areas of use, such as,
kitchenettes in businesses,
offices or other workplaces,
for use by guests in hotels,
motels or other lodgings,
in private guest houses or
holiday homes.
13. Check the appliance, the plug
and the power cord regularly
for wear or damage. In the
event of damage to the power
cord cable or other parts, ple
ase send the appliance or the
power cord to our customer
service organisation for ins
pection and repair. Unauthorised repairs can result in serious hazards for the user and
void the warranty.
14. If the power cord of this appli
ance is damaged, it must be
replaced by the manufacturer
or by the manufacturer’s cus
tomer service organisation, or
by a person with similar qua
lifications, to prevent hazards.
15. To avoid damage, do not use
the appliance with accesso
ries of other manufacturers or
brands.
15
16. Unplug the mains plug from
the electrical outlet after use
and before cleaning. Never
leave the appliance unatten
ded when the mains plug is
plugged in.
17. We assume no liability for
damage that occurs due to
improper operation, power fai
lure, frost, poor insulation or if
the heating capacity is incor
rectly selected for the size of
the room.
Safety instructions for set-up and
operation of the appliance
18. The appliance is only suitable
for indoor use, in dry closed
spaces.
19. Do not operate the appliance
in garages, woodsheds or simi
-
lar spaces.
20. Only place the appliance on a
suitable, level, heat-resistant
substrate.
21. Ensure that the power cord is
laid out in such a manner that
there is no possibility of stum
-
bling over it.
22. To avoid damage to the cord,
never wrap the power cord
around the appliance.
23. To avoid damage to the cord,
always unplug the mains plug
from the electrical outlet by
grasping the plug, never pull
the power cord to unplug the
appliance.
24. Ensure that the electrical out
let used is easily accessible, in
order to unplug the appliance
in an emergency.
25. To avoid damage to the power
cord, ensure that it is not
pinched or pulled over cor
-
ners.
26. If possible, do not use an
extension cord. If you must
use an extension cord, com
pletely unwind the extension
cord and comply with the
power limits of the respective
extension cord.
27. The appliance is very hot
during and after operation,
16
consequently ensure that the
power cord cannot touch hot
appliance parts.
28. Never place the appliance
directly under an electrical
outlet.
29. For safety reasons, the appli
ance must not be used in the
vicinity of sinks, bathtubs, or
water connections.
30. Never touch the appliance
with wet or moist hands - lifethreatening danger due to
electric shock!
31. For safety reasons do not use
the appliance for the following
purposes:
For defrosting iced-up vehicle
windows/heating vehicle inte
-
riors
For animal breeding or animal
husbandry applications
Commercial use
32. Maintain a safety distance (at
least 1 meter) to other objects,
such as furniture, curtains,
etc. and ensure that air can
flow in and out unhindered.
33. Do not use the appliance to
dry laundry - fire hazard.
34. Never leave the house when
the appliance is switched on.
Do not allow the appliance to
run unattended.
35. Injuries can occur due to esca
ping hot air. Consequently
always keep children away
from the appliance.
36. To exclude the possibility of
overheating the room, only
rooms that are larger than 4
square meters should be hea
-
ted.
37. Do not stick any objects in the
appliance openings, this can
result in electric shock.
38. Do to use any highly flamma
ble substances or sprays, for
example, in the vicinity of the
appliance - fire hazard!
39. When it is not in use, only
store the appliance in closed,
dry interior spaces.
40. Ensure that dust does not
accumulate on the appliance
EXPLANATION OF THE SYMBOLS
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or
damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially
careful at all times here.
This symbol warns that the appliance must not be covered with objects.
Dimensions: Approx. 19.5 x 12.2 x 30.0 cm W/D/H
Power cord: Approx. 150 cm
Weight: Approx. 1.3 kg
Housing: Plastic
Degree of
protection: II
Features: Rotary 4-function regulator for ventilation/off/warm air/hot air,
Accessories: Operating instructions
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice.
2,000 W)
thermostat rotary regulator with variable temperature control,
overheating protection, tilt protection, practical carrying
handle in the housing
The appliance is very hot during and after operation - danger of
burn injuries!
Do not use timers or other external switch-on / switch-off systems
to operate the appliance. Use of such items could unintentionally
reset the overheating protection circuit and cause a fire hazard.
To prevent overheating and the associated fire hazard, never cover
the appliance during operation.
Do not operate the appliance in the vicinity of sinks, bathtubs or
other containers filled with water. Never open the housing of the
appliance. This can result in electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
17
TILT PROTECTION
When you lightly
shake the appliance
you will hear a noise coming from the
interior of the appliance. This is caused
THE IDEAL LOCATION
1. Maintain an adequate safety distance (at least 1 meter) to other
objects, such as furniture, curtains, etc.
2. Only place the appliance in operation in a vertical position.
3. Ensure that air can flow in and
out unhindered - do not, under
any circumstances, cover the air
inlets of the appliance.
4. Only place the appliance on a
solid and level substrate. Do not
place the appliance on soft surfaces (sofa, bed) because the
appliance can tip over.
5. In addition, ensure that the appliance is not set up on deep-pile
carpets or in dusty environments.
6. For safety reasons, the appliance
must not be used in the vicinity
by the tilt protection technology used;
there is no defect in the appliance!
The tilt protection switches the appliance off immediately, as soon as the
appliance tilts to a position where safe
operation is in jeopardy.
of sinks, bathtubs, or water connections.
7. Never place the appliance directly
under an electrical outlet, and
ensure that the power socket used
is easily accessible at all times.
8. Check whether the power cord is
routed in such a manner that no
one can stumble over it.
9. The power cord should not touch
any housing parts, this could
cause the cable to melt.
Be aware that the appliance
can become very hot - fire hazard! Particularly ensure that
children are kept away from
the appliance.
BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME
1. Remove all packaging materials
and any transport safeguards.
2. Check whether all listed accessory parts are present and intact.
3. Comply with all instructions that
are specified in the chapter, “The
ideal location”, and find a suitable location.
4. When you use the appliance for
the first time, or if it has not been
operated for an extended period
of time, a slight odour can occur.
PREPARING THE APPLIANCE FOR OPERATION
1. Comply with all safety instructions and safety regulations.
2. Ensure that you have selected a
safe location.
3. Plug the mains plug of the appliance into an electrical outlet
(230 V ~ 50 Hz).
18
4. Select the desired function on the
rotary function regulator:
Heating operation
- Level “I” for less heat
(approx. 1,000 watt)
- Level “II” for more head
(approx. 2,000 watt)
For heating operation select the
desired temperature via the rotary
thermostat regulator, by turning
the regulator. The regulator is
variably adjustable. The indicator
light shows the mode.
5. The appliance heats until the
desired temperature is reached,
then the appliance switches off.
The appliance will switch on again
as soon as the room temperature
drops below the set temperature.
Fan operation
Level “ “ for the fan function
(cool air)
Attention: If the appliance was
previously on heating operation,
the outflowing air will still be
warm initially. Depending on the
previous heating capacity it can
CLEANING AND CARE
take some time until the appliance provides cool air.
When you adjust the fan function, you must place the rotary
thermostat regulator on the highest position.
6. To switch off the appliance, place
the rotary regulator on position
“O” and unplug the mains plug.
Be aware that the appliance
can become very hot - fire hazard! Particularly ensure that
children are kept away from
the appliance.
Switch off the appliance. To
switch off the appliance, place
the rotary regulator on position
“O” and unplug the mains plug.
Allow the appliance to cool
completely.
1. Never use any abrasive scouring
agents, steel wool, metal objects,
OVERHEATING PROTECTION CIRCUIT
1. The appliance is equipped with
an overheating protection circuit
that switches the appliance off
when it is heated over 70° C.
2. If the overheating protection circuit has been tripped, switch the
appliance off, unplug the plug
from the electrical outlet and let
the appliance cool for at least
30 minutes.
3. Eliminate the cause of the overheating, (e.g. excessive dust in
hot cleaning agents or disinfectants.
2. You can remove dust in the
appliance if you carefully hold a
vacuum cleaner against the air
inlet and outlet grille.
3. Store the fan heater in a dry, safe
place so that it is protected from
dust, shocks, heat and moisture.
the appliance, air outlet grille is
covered) and start up the appliance again.
4. If after eliminating the cause, you
still cannot switch the appliance
back on, or if the overheating protection circuit switches on without an apparent reason, contact
our customer service organisation.
19
GUARANTEE CONDITIONS
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase
for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended
use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our
option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the responsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly
packaged and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of
purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the
shipping costs only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and
failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the
appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert
repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and
repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal.
Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an
approved collection point for recycling of electric and electronic products.
By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that
the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
20
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 86106
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
1. Veuillez lire les instructions
suivantes et les conserver.
2. L‘appareil peut être utilisé
par des enfants en dessous
de 8 ans et des personnes aux
capacités physiques, senso
rielles ou mentales réduites
ou manquant d‘expérience
et/ou de connaissances s‘ils
sont surveillés ou instruits au
niveau de l‘utilisation sûre
de l‘appareil et ont compris
les dangers qui en résultent.
L‘appareil n‘est pas un jouet.
Le nettoyage et l‘entretien de
l‘appareil peuvent être réali
sés par des enfants uniquement sous surveillance.
3. Les enfants en dessous de 3
ans doivent être tenus éloig
nés de l‘appareil ou surveiller en permanence.
4. Les enfants entre 3 et 8 ans
doivent allumer et éteindre
l‘appareil uniquement s‘il
se trouve dans la position
d‘utilisation prévue norma
lement, qu‘ils sont surveillés
ou qu‘ils ont été instruits au
niveau de l‘utilisation sûre et
ont compris les dangers qui
en résultent. Il est interdit
aux enfants entre 3 et 8 ans
de raccorder l‘appareil, de le
commander, de le nettoyer
ou de l‘entretenir.
5. PRUDENCE - Certaines
pièces de ce produit peu
vent devenir très chaudes et
causer des brûlures ! Soyez
très prudent en présence
d‘enfants ou de personnes à
risques.
6. Les enfants doivent être sur
veillés. Ils ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
7. Ranger l’appareil dans un
endroit inaccessible aux
enfants.
8. Brancher l’appareil unique
ment sur du courant alternatif dont la tension est conforme à celle indiquée sur la
plaque signalétique.
9. Cet appareil ne doit pas être
utilisé avec une minuterie
externe ni avec un système
de télécommande.
10. Ne plongez en aucun cas
l’appareil ou son cordon
d’alimentation dans l’eau
ou dans tout autre liquide risque de mort !
11. N‘ouvrez en aucun cas le boî
tier de l‘appareil, il y a risque
d‘électrocution !
12. L‘appareil est exclusivement
destiné à un usage domesti
que ou à des fins similaires
telles que
dans une kitchenette de
magasin, de bureaux ou de
tout autre lieu de travail,
pour les clients dans les
hôtels, motels ou autres éta
-
blissements d’hébergement,
dans les gîtes et chambres
d’hôtes privées ou locations
de vacances privées.
13. Vérifiez régulièrement que
l‘appareil, la prise mâle et le
cordon d‘alimentation ne sont
pas usés ni abîmés. En cas
de détérioration du cordon
d’alimentation ou d’autres
pièces, veuillez envoyer votre
appareil ou le cordon pour
contrôle et réparation à notre
service clientèle. Toute mau
vaise réparation peut exposer
l’utilisateur à des dangers
considérables et entraîner
l’annulation de la garantie.
14. Si le cordon d‘alimentation
de cet appareil est abîmé,
il doit être remplacé par le
fabricant ou son SAV ou une
autre personne qualifiée pour
prévenir les risques.
21
15. L‘appareil ne doit pas être
utilisé avec des accessoires
d‘un autre fabricant ou d‘une
autre marque pour ne pas
risquer de l‘abîmer.
16. Après utilisation et avant
le nettoyage, débrancher la
prise du secteur. Ne jamais
laisser l‘appareil sans sur
veillance lorsque la prise de
secteur est branchée.
17. Nous déclinons toute respon
sabilité pour les dommages
causés par une mauvaise
manipulation, une panne de
courant, des dégâts dus au
gel en raison d‘une mauvaise
isolation thermique ou pour
une puissance de chauffage
non adaptée à la grandeur de
la pièce.
Consignes pour installer et utiliser
l‘appareil
18. L‘appareil est exclusivement
destiné à un usage dans des
locaux secs et fermés.
19. Ne faites pas fonctionner
l‘appareil dans les garages,
les remises en bois ou locaux
similaires.
20. Posez l‘appareil uniquement
sur une surface plate et
résistante à la chaleur.
21. Veillez à ce que le cordon
d‘alimentation soit posé de
sorte qu‘il ne soit pas possi
-
ble de trébucher.
22. N‘enroulez jamais le cor
don autour de l‘appareil afin
d‘éviter l‘endommagement
du cordon.
23. Retirez toujours la prise
par la fiche, ne tirez pas
sur le cordon pour éviter
l‘endommagement du cor
-
don.
24. Veillez à ce que la prise élec
trique utilisée soit facilement
accessible afin de pouvoir
retirer la fiche rapidement en
cas de danger.
25. Veillez à ne pas coincer le cor
don ou à le poser en angle pour
éviter l‘endommagement du
cordon.
22
26. N‘utilisez pas de rallonge
si possible. Si cela est iné
vitable, dérouler la rallonge
entièrement et respectez
les limites de puissance de
chaque cordon.
27. L‘appareil est très chaud
pendant et après son foncti
onnement, veillez donc à ce
que le cordon d‘alimentation
ne touche pas les parties
brûlantes de l‘appareil.
28. Ne posez pas l‘appareil
directement sous une prise.
29. Pour des raisons de sécurité,
l‘appareil ne doit pas être
utilisé à proximité des lava
bos, baignoires, raccords à
l‘eau ou les locaux humides
ou blocseau (douche, WC,
salle-de-bains etc.).
30. Ne touchez jamais l‘appareil
avec des mains mouillées ou
humides - risque de mort par
électrocution !
31. Pour des raisons de sécu
rité, l‘appareil ne doit pas
être utilisé pour les usages
suivants :
pour dégivrer les vitres de
véhicules givrées/chauffer
l‘habitacle des véhicules,
pour l‘entretien ou l‘élevage
d‘animaux,
pour l‘utilisation artisanale.
32. Maintenez une distance
de sécurité suffisante (au
moins 1 mètre) par rapport
aux autres objets comme
les meubles, rideaux etc. et
assurez-vous que l‘air peut
entrer et sortir sans gêne.
33. N‘utilisez pas l‘appareil pour
sécher la lessive – risque
d‘incendie.
34. Ne quittez jamais la maison
quand l‘appareil est allumé.
Ne laissez pas l‘appareil en
marche sans surveillance.
35. L‘air chaud sortant de
l‘appareil peut causer des
blessures. Éloignez impérati
vement donc les enfants, par
exemple, de l‘appareil.
36. Pour exclure une surchauffe
de l‘appareil, il est autorisé
de chauffer uniquement les
locaux ayant une surface
supérieure à 4 m
2
.
37. N‘introduisez aucun objet
dans les orifices de l‘appareil,
il y a risque d‘électrocution.
38. N‘utilisez aucune subs
tance inflammable ou par
ex. des sprays à proxi
-
mité de l‘appareil – risque
d‘incendie !
39. Gardez l‘appareil quand il
n‘est pas utilisé, uniquement
dans des locaux intérieurs
fermés et secs.
40. Veillez à ce que la poussière
ne s‘accumule pas dans
l‘appareil et nettoyez-le régu
lièrement
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole vous indique des risques possibles qui puissent entraîner des lésions ou des
endommagements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
Ce symbole indique qu‘il est interdit de recouvrir l‘appareil avec des objets.
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Puissance : 2.000 Watt, 230 V~, 50 Hz (niveau I: 1.000 W, niveau II: 2.000 W)
Dimensions : Env. 19,5 x 12,2 x 30,0 cm L/P/H
Cordon d’alimentation : Env. 150 cm
Poids : Env. 1,3 kg
Coque : Plastique
Indice de protection : II
Équipement : Bouton à quatre fonctions pour ventilation/arrêt/air chaud/air très chaud,
bouton de thermostat avec réglage progressif de la température, protection
contre la surchauffe, coupure automatique en cas de renversement, poignée
pratique dans le boîtier.
Accessoires : Notice d’utilisation
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du
design réservées
L‘appareil est très chaud pendant et après le fonctionnement - risque de brûlures !
N‘utilisez pas de minuterie ou d‘autres systèmes d‘enclenchement/déclenchement externes
pour utiliser l‘appareil. La protection interne contre la surchauffe pourrait être reculée
involontairement. Risque d‘incendie !
Ne couvrez jamais l’appareil durant le fonctionnement afin d’éviter une surchauffe et pour
éviter les risques d‘incendie qui en résulteraient.
-
Ne pas utiliser à proximité des lavabos, baignoires ou autres récipients remplis d‘eau.
N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d‘électrocution.
23
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
COUPURE AUTOMATIQUE EN CAS DE RENVERSEMENT
Si vous secouez légèrement
l‘appareil, vous entendez un
bruit à l‘intérieur de celui-ci.
Il est causé par le dispositif de
coupure automatique en cas
de renversement utilisé, ce n‘est pas un défaut
L‘EMPLACEMENT IDÉAL
1. Maintenez une distance de sécurité suffisante (au moins 1 mètre) par rapport
aux autres objets comme les meubles, les
rideaux etc.
2. L‘appareil doit toujours être utilisé en position verticale.
3. Assurez-vous que l‘air puisse entrer et sortir
sans gêne - les entrées d‘air de l‘appareil ne
doivent en aucun cas être recouvertes.
4. Poser l’appareil sur une surface plate et stable. Pas sur des surfaces molles (sofa, lit)
afin d‘éviter le renversement de l‘appareil.
5. Veillez par ailleurs à ne pas poser l‘appareil
sur des tapis à longs poils ou dans un environnement très poussiéreux.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez tous les matériaux d‘emballage et
éventuellement les sécurités de transport.
2. Vérifiez si tous les accessoires énumérés
sont présents et intactes.
3. Respectez tous les points mentionnés à la
section « L‘emplacement idéal » et cherchez un emplacement adapté.
de l‘appareil ! Grâce à ce dispositif de sécurité,
l‘appareil s‘arrête automatiquement en cas de
renversement dès qu‘il se trouve par exemple
dans une position qui met en danger le fonctionnement en toute sécurité.
6. Pour des raisons de sécurité, il est interdit
d‘utiliser cet appareil à proximité des lavabos, des baignoires ou des raccords d‘eau.
7. Ne posez pas l‘appareil directement sous
une prise électrique et veillez à ce que la
prise utilisée soit toujours facilement accessible.
8. Vérifiez que personne ne peut trébucher sur
le cordon d‘alimentation.
9. Le cordon d‘alimentation ne doit toucher
aucune partie de l‘appareil car il pourrait
fondre.
Pensez que l‘appareil peut devenir
très chaud - risque de blessure ! Éloignez surtout les enfants de l‘appareil.
4. Quand vous utilisez l‘appareil pour la première fois, ou qu‘il n‘a pas été utilisé pendant
une période prolongée, une légère odeur
peut être perçue.
MISE EN SERVICE
1. Respectez toutes les consignes des dispositions de sécurité.
2. Assurez-vous d‘avoir choisi un emplacement
sûr.
3. Branchez la fiche dans une prise de courant
(230 V~, 50 Hz).
4. Sélectionnez la fonction désirée avec le
bouton.
Chauffage
- Niveau „I“ pour la chaleur la plus basse
(env. 1 000 Watt)
- Niveau „II“ pour plus de chaleur (env.
2 000 Watt)
24
Sélectionnez la température souhaitée pour
le mode de chauffage sur le thermostat en
tournant le bouton. Le bouton est réglable
en continu. Le témoin lumineux indique le
fonctionnement.
5. L‘appareil chauffe jusqu‘à ce que la température désirée soit atteinte ensuite il
s‘arrête. Dès que la température ambiante
retombe sous la température réglée, il se
remet en marche.
Ventilateur
Niveau „ “ pour la fonction ventilateur
(air froid)
Attention : Si l‘appareil était avant en mode
de chauffage, alors l‘air sortant sera d‘abord
chaud. Il faut un certain temps en fonction
de la puissance de chauffage précédente
pour que l‘appareil ventile de l‘air froid.
Si vous activez la fonction ventilateur, vous
devez mettre le bouton du thermostat sur la
position la plus élevée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
6. Pour éteindre l‘appareil, mettez le bouton
en position „0“ et débranchez la prise.
Pensez que l‘appareil peut devenir très
chaud - risque de blessure ! Éloignez
surtout les enfants de l‘appareil.
Éteignez l’appareil. Pour éteindre
l‘appareil, mettez le bouton en position
„0“ et débranchez la prise.
Laissez l‘appareil bien refroidir.
1. En principe, n‘utilisez aucun abrasif puissant, pas de laine de verre, d’objets métal-
liques, pas de détergent chaud ou de désinfectant.
2. Vous pouvez éliminer la poussière dans
l‘appareil en posant prudemment un aspirateur sur la grille de sortie d‘air.
3. Conserver le radiateur soufflant dans un
endroit sec et sûr, à l’abri de la poussière,
des chocs, de la chaleur et de l’humidité.
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
1. L‘appareil est équipé d‘une double fonction de protection contre la surchauffe qui
coupe l‘appareil en cas de chaleur excessive
supérieure à 70° C.
2. Quand la protection contre la surchauffe
réagit, veuillez éteindre l‘appareil, retirer la
prise et laisser refroidir l‘appareil au moins
pendant 30 minutes.
3. Éliminez la cause du déclenchement de la
protection contre la surchauffe (par ex. trop
de poussière dans l‘appareil, grille de sortie
d‘air recouverte) et remettez l‘appareil en
marche.
4. Si l‘appareil ne se remet pas en marche
après avoir éliminé la cause ou si la protection contre la surchauffe réagit sans raison
apparente, veuillez prendre contact avec
notre service clientèle.
CONDITIONS DE GARANTIE
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis
24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils
vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse
les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port
payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les
défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation
de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits
du consommateur contre le commerçant.
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un
entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée
d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes.
Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection
pour récupération de produits électriques et électroniques.
Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est
démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
25
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 86106
VOOR UW VEILIGHEID
Algemene veiligheidsinstructies
1. Lees de volgende aanwijzin
gen a.u.b. door en bewaar ze
goed.
2. Het apparaat kan door kin
deren van 8 jaar en ouder
gebruikt worden en door per
sonen met beperkte fysieke,
sensorische of mentale vaar
digheden of met gebrek aan
ervaring en/of kennis, mits
zij onder toezicht staan of
instructies over het gebruik
van dit apparaat hebben
gekregen en de hieruit resul
terende gevaren begrepen
hebben. Het apparaat is geen
speelgoed. Het apparaat mag
uitsluitend door kinderen
gereinigd en onderhouden
worden, indien deze onder
toezicht staan.
3. Kinderen onder de 3 jaar
moeten verwijderd worden
gehouden van het apparaat
of permanent onder toezicht
staan.
4. Kinderen tussen de 3 en 8
jaar mogen het apparaat uits
luitend in- en uitschakelen,
wanneer het apparaat zich
in zijn voorziene, normale
bedieningspositie bevindt,
de kinderen onder toezicht
staan of instructies over het
gebruik van dit apparaat
hebben gekregen en de hie
ruit resulterende gevaren
begrepen hebben. Kinderen
tussen de 3 en 8 jaar mogen
het apparaat niet aansluiten,
bedienen, reinigen of onder
houden.
5. LET OP - Delen van dit pro
duct kunnen heel heet worden en verbrandingen veroorzaken! Wees in aanwezigheid
van kinderen en kwetsbare
personen bijzonder voorzich
-
tig.
6. Kinderen moeten onder toe
zicht staan, om ervoor te
zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
7. Bewaar het apparaat op een
plaats die ontoegankelijk is
voor kinderen.
8. Sluit het apparaat uitslui
tend aan op wisselstroom
met spanning overeenkoms
tig het typeplaatje.
9. Dit apparaat mag niet met
een externe tijdklok of met
een afstandsbediening
bediend worden.
10. Dompel het apparaat of de
aansluitkabel nooit in water
of andere vloeistoffen – er
bestaat levensgevaar!
11. Open de behuizing van het
apparaat nooit, er bestaat
gevaar voor een elektrische
schok!
12. Het apparaat is uitsluitend
bestemd voor huishoudelijk
gebruik of voor soortgelijke
doeleinden, bijv.:
kitchenettes in winkels,
kantoren of op andere werk
-
plaatsen,
voor gebruik door gasten
van hotels, motels of andere
overnachtingsbedrijven,
in particuliere pensions of
vakantiehuisjes.
13. Controleer het apparaat, de
stekker en de aansluitka
bel regelmatig op slijtage of
beschadiging. Als de aans
luitkabel of andere delen
beschadigd zijn, stuur het
apparaat of de aansluitka
bel dan a.u.b. ter controle
en reparatie naar onze klan
tenservice. Ondeskundige
reparaties kunnen ernstige
gevaren voor de gebruiker
26
veroorzaken en hebben uitsluiting van de garantie tot
gevolg.
14. Als het snoer van dit apparaat
beschadigd is, moet het door
de fabrikant, de klantenser
vice of door een gekwalificeerde persoon vervangen
worden, om gevaar te vermi
jden.
15. Om schade te vermijden,
mag het apparaat niet met
toebehoren van andere fab
rikanten of andere merken
worden gebruikt.
16. Trek de netstekker uit het
stopcontact nadat u het
apparaat heeft gebruikt en
voordat u het gaat reinigen.
Laat het apparaat nooit zon
der toezicht achter, als de
netstekker in het stopcontact
steekt.
17. Wij stellen ons niet aanspra
kelijk voor schade, die door
een verkeerde bediening,
stroomuitval, vorstschade
als gevolg van een slechte
warmte-isolatie is ontstaan
of voor schade als gevolg van
het feit dat er een verkeerd
verwarmingsvermogen voor
de grootte van de betreffende
ruimte werd gekozen.
Veiligheidsinstructies voor het op
-
stellen en gebruik van het apparaat
18. Het apparaat is uitsluitend
geschikt voor droge, gesloten
ruimtes.
19. Gebruik het apparaat niet in
een garage, houten schuur of
dergelijke ruimtes.
20. Zet het apparaat uitsluitend
op een effen, hittebesten
-
dige ondergrond neer.
21. Let op dat de aansluitkabel
zodanig gelegd wordt dat er
niemand over kan struikelen.
22. Wikkel de aansluitkabel nooit
om het apparaat, om schade
aan de kabel te vermijden.
23. Trek de netstekker steeds
direct aan de stekker uit het
stopcontact en trek nooit aan
de aansluitkabel, om schade
aan de kabel te vermijden.
24. Let op dat het gebruikte stop
contact gemakkelijk toegankelijk is, zodat de stekker bij
gevaar snel uit het stopcon
tact kan worden getrokken.
25. Let op dat de aansluitka
bel niet ingeklemd wordt of
langs een hoek wordt gelegd,
om schade aan de kabel te
vermijden.
26. Maak zo mogelijk geen
gebruik van een verlengka
bel. Als dit onvermijdelijk
is, rol de verlengkabel dan
a.u.b. helemaal af en neem
de prestatiegrenzen van de
betreffende kabel in acht.
27. Het apparaat is tijdens en
ook na het gebruik heel erg
heet, let er daarom op dat de
aansluitkabel niet in aanra
king kan komen met de hete
delen van het apparaat.
28. Zet het apparaat nooit direct
onder een stopcontact neer.
29. Om veiligheidsredenen mag
het apparaat niet in de buurt
van wasbakken, badkuipen
of wateraansluitingen wor
-
den gebruikt.
30. Raak het apparaat nooit met
natte of vochtige handen aan
– levensgevaar door een elek
-
trische schok!
31. Het apparaat mag om vei
ligheidsredenen niet voor de
volgende doeleinden worden
gebruikt:
Voor het ontdooien van
bevroren voertuigruiten / het
verwarmen van voertuigbin
-
nenruimtes
Bij het houden resp. fokken
van dieren
Commercieel gebruik
32. Houd voldoende veiligheid
safstand (minstens 1 meter)
tot andere voorwerpen, zoals
meubels, gordijnen enz.
en zorg ervoor dat de lucht
ongehinderd in- en uit kan
stromen.
33. Gebruik het apparaat niet om
de was te drogen – brandge
-
vaar.
27
34. Verlaat het huis nooit, als het
apparaat ingeschakeld is.
Laat het apparaat nooit zon
-
der toezicht aan staan.
35. Door de uittredende lucht
kunnen verwondingen ont
staan. Houd het apparaat
daarom bijv. buiten bereik
van kinderen.
36. Om te voorkomen dat het
apparaat oververhit raakt,
mogen alleen ruimtes wor
den verwarmd, die groter zijn
dan 4 m².
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen hebben of tot schade
aan het apparaat leiden.
Dit symbool wijst op een eventueel verbrandingsgevaar. Ga hier altijd zeer voorzichtig te
werk.
Dit symbool wijst erop dat het apparaat niet met voorwerpen afgedekt mag worden.
TECHNISCHE GEGEVENS
37. Steek geen voorwerpen in de
openingen van het apparaat,
er bestaat gevaar voor een
elektrische schok.
38. Gebruik geen licht ontvlam
bare stoffen of bv. sprays in
de nabijheid van het apparaat
– brandgevaar!
39. Berg het apparaat, als het
niet gebruikt wordt, uitslui
tend in een gesloten, droge
binnenruimte op.
40. Let op dat zich geen stof in
het apparaat verzamelt en
reinig het regelmatig.
Vermogen: 2.000 Watt, 230 V~, 50 Hz (stand I: 1.000 W, stand II: 2.000 W)
Afmetingen: Ca. 19,5 x 12,2 x 30,0 cm B/T/H
Aansluitkabel: Ca. 150 cm
Gewicht: Ca. 1,3 kg
Behuizing: Kunststof
Beschermklasse II
Uitvoering: 4voudige-functie-draairegelaar voor ventilatie/Uit/warme lucht/hete lucht, ther-
Toebehoren: Gebruiksaanwijzing
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden
28
mostaat-draairegelaar met traploze temperatuurregeling, oververhittingsbeveiliging, kiepbeveiliging, handige draaggreep in de behuizing
Het apparaat is tijdens en na het gebruik heel heet – verbrandingsgevaar!
Gebruik geen tijdklokken of andere externe in- en uitschakelsystemen, om het apparaat
te laten werken. De interne oververhittingsbeveiliging kan zo onbedoeld uitgeschakeld
worden, daardoor bestaat brandgevaar.
Dek het apparaat tijdens het gebruik nooit af, om een oververhitting en daaruit ontstaand
brandgevaar te vermijden.
Niet in de nabijheid van wasbakken, badkuipen of andere met water gevulde bakken
gebruiken. Open de behuizing van het apparaat in geen geval. Er bestaat gevaar voor een
elektrische schok.
De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief
gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd.
KIEPBEVEILIGING
Als u het apparaat lichtjes schudt, hoort u een
geluid in het binnenste van het apparaat. Dit
geluid wordt veroorzaakt door de techniek van
de gebruikte kiepbeveiliging, het apparaat is dus
niet defect!
DE IDEALE STANDPLAATS
1. Houd voldoende veiligheidsafstand (minstens 1 meter) tot andere voorwerpen, zoals
meubels, gordijnen enz. aan.
2. Het apparaat mag uitsluitend rechtop staand in werking worden gesteld.
3. Zorg ervoor dat de lucht ongehinderd in- en
uit kan stromen – de luchtinlaatopeningen
van het apparaat mogen in geen geval afgedekt worden.
4. Zet het apparaat uitsluitend op een stabiele,
effen ondergrond neer. Zet het apparaat niet
op een zacht oppervlak (bank, sofa, bed),
omdat het kan omkiepen.
5. Let er bovendien op dat u het apparaat niet
op hoogpolige tapijten of in een stoffige
omgeving neerzet.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en evt.
transportbeveiligingen.
2. Controleer of alle genoemde delen compleet
en intact voorhanden zijn.
3. Neem alle punten in acht, die in het hoofdstuk „De ideale standplaats“ genoemd zijn
en zoek een passende standplaats uit.
Door de kiepbeveiliging wordt het apparaat onmiddellijk uitgeschakeld, als het bv. omkiept en
daardoor in een positie terechtkomt die een nadelige invloed heeft op de veilige werking.
6. Om veiligheidsredenen mag het apparaat
niet in de buurt van wasbakken, badkuipen
of wateraansluitingen worden gebruikt.
7. Zet het apparaat niet direct onder een stopcontact neer en let erop dat het gebruikte
stopcontact steeds toegankelijk is.
8. Controleer of de aansluitkabel zodanig ligt,
dat er niemand over kan struikelen.
9. De aansluitkabel mag geen behuizingsdelen
aanraken, omdat de kabel anders zou kunnen smelten.
Houd er a.u.b. rekening mee dat het
apparaat heel heet kan worden – verbrandingsgevaar! Houd vooral kinderen uit de buurt van het apparaat.
4. Als u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, of als het lang niet in werking is
geweest, kan er een lichte geurvorming optreden.
IN GEBRUIK NEMEN
1. Neem alle instructies van de veiligheidsinstructies in acht.
2. Controleer of u een veilige standplaats gekozen hebt.
3. Steek de stekker in een stopcontact
(230 V~, 50 Hz).
4. Stel de gewenste functie aan de draairegelaar in:
Gebruik als verwarming
- Stand „I“ voor geringe warmte
(ca. 1.000 Watt)
- Stand „II“ voor meer warmte
(ca. 2.000 Watt)
Stel de gewenste temperatuur m.b.v. de
thermostaat-draairegelaar in door aan de
regelaar te draaien. De regelaar is traploos
instelbaar. Het controlelampje geeft aan dat
het apparaat in werking is.
5. Het apparaat warmt zo lang, totdat de
gewenste temperatuur bereikt is, daarna
schakelt het automatisch uit. Zodra de temperatuur in de ruimte lager is dan de ingestelde temperatuur, schakelt het apparaat
automatisch weer in.
Gebruik als ventilator
Stand „ “ voor de ventilator-functie
(koele lucht)
29
Attentie: Als het apparaat van tevoren als
verwarming werd gebruikt, is de uitstromende lucht in het begin nog warm. Afhankelijk van het van tevoren ingestelde verwarmingsvermogen duurt het even, voordat het
apparaat koele lucht uitstroomt.
Als u de ventilator-functie wilt instellen,
moet u de thermostaat-draairegelaar op de
hoogste stand zetten.
REINIGING EN ONDERHOUD
6. Om het apparaat uit te schakelen, draait u
de draairegelaar naar de stand „O“ en trekt
u de stekker uit het stopcontact.
Houd er a.u.b. rekening mee dat het
apparaat heel heet kan worden – verbrandingsgevaar! Houd vooral kinderen uit de buurt van het apparaat.
Schakel het apparaat uit: draait u de
draairegelaar naar de stand „O“.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat goed afkoelen.
1. Gebruik nooit scherpe schuurmiddelen,
staalwol, metalen voorwerpen, hete schoon-
OVERVERHITTINGSBEVEILIGING
1. Het apparaat is uitgerust met een dubbele
oververhittings-beveiligingsfunctie, die het
apparaat bij een overmatige verhitting van
boven de 70 °C uitschakelt.
2. Als de oververhittingsbeveiliging geactiveerd
werd, schakelt u het apparaat uit, trekt u
de stekker uit het stopcontact en laat u het
apparaat minstens 30 minuten afkoelen.
3. Verhelp de oorzaak die de oververhittingsbeveiliging geactiveerd heeft (bv. te veel stof
maakmiddelen of desinfecterende middelen.
2. U kunt de stof uit het apparaat verwijderen, door voorzichtig een stofzuiger dicht
bij het luchtinlaat- en luchtuitlaatrooster te
houden.
3. Berg de ventilatorkachel op een droge en
veilige plaats op, om het apparaat tegen
stof, stoten, hitte en vocht te beschermen.
in het apparaat, afgedekt luchtuitlaatrooster) en schakel het apparaat vervolgens in.
4. Als u de oorzaak hebt verholpen en het
apparaat zich desondanks niet laat inschakelen, of de oververhittingsbeveiliging
zonder zichtbare reden geactiveerd wordt,
neem dan a.u.b. contact op met onze klantenservice.
30
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de
dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze.
Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur
aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel
gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze
klantenservice worden toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland
en Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt, wanneer reparaties
of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper
of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.
VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING
Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud
en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is
en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies.
Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product
bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te
leveren.
Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de
natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
31
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 86106
PER LA VOSTRA SICUREZZA
Avvertenze di sicurezza generali
1. Si raccomanda di leggere e
conservare le presenti istru
-
zioni.
2. L‘apparecchio può essere
utilizzato da bambini a par
tire dagli 8 anni di età e
da persone che presentano
ridotte capacità fisiche, sen
soriali o mentali o che difettano della necessaria esperienza e/o conoscenze solo
se adeguatamente sorveg
liati o addestrati sull‘uso in
sicurezza dell‘apparecchio
e se a conoscenza dei rischi
correlati. L‘apparecchio
non è un giocattolo. La
pulizia e la manutenzione
dell‘apparecchio possono
essere effettuate da bambini
soltanto sotto sorveglianza.
3. L‘apparecchio deve essere
tenuto fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore a 3
anni oppure questi devono
essere sorvegliati costante
-
mente.
4. I bambini di età com
presa tra 3 e 8 anni dovrebbero accendere e spegnere l‘apparecchio soltanto
quando questo si trova nella
posizione di comando nor
malmente prevista, se sono
sorvegliati o se sono stati
istruiti in relazione all‘uso
sicuro e hanno compreso i
pericoli risultanti. I bam
bini di età compresa tra 3 e
8 anni non dovrebbero col
legare, manovrare, pulire o
sottoporre a manutenzione
l‘apparecchio.
5. CAUTELA - Parti di questo
prodotto possono essere
molto calde e causare usti
oni! In presenza di bambini
e persone a rischio usare la
32
massima cautela.I bambini
devono essere sorvegliati per
accertarsi che non giochino
con l’apparecchio.
6. I bambini devono essere
sorvegliati per accertarsi
che non giochino con
l’apparecchio.
7. Conservare l‘apparecchio
fuori dalla portata dei bam
-
bini.
8. Collegare l’apparecchio sol
tanto a corrente alternata
con la tensione indicata
sulla targhetta.
9. Questo apparecchio non
deve essere comandato
tramite un temporizzatore
esterno o un sistema di tele
-
comando.
10. Non immergere mai
l‘apparecchio o il cavo di ali
mentazione in acqua o altri
liquidi – sussiste pericolo di
morte!
11. Non aprire mai la scocca
dell‘apparecchio, sussiste il
pericolo di scosse elettriche!
12. L’apparecchio è progettato
esclusivamente per l’uso
domestico o per impieghi
similari, ad es.
in aree cucina di negozi,
uffici o altri luoghi di lavoro,
per l‘uso da parte degli
ospiti di hotel, motel o altre
strutture ricettive,
in pensioni private o case di
vacanza.
13. Controllare regolarmente
l’appar-ecchio, la spina e il
cavo di alimentazione per
vedere che non presentino
tracce di usura o danni. Qua
lora il cavo di collegamento o
altri componenti siano dann
eggiati inviare l’apparecchio
o il cavo di alimentazione
alla nostra assistenza clienti
per la verifica e/o la ripara-
23. Staccare la spina di rete
zione (per l’indirizzo vedere
Disposizioni di garanzia).
Riparazioni non idonee pos
sono infatti causare notevoli
pericoli per l’utente e com
24. Fare attenzione che la presa
portano il decadere della
garanzia.
14. Se il cavo di allacciamento
di questo apparecchio è dan
neggiato, per prevenire eventuali pericoli, deve essere
25. Prestare attenzione a non
sostituito dal produttore, dal
servizio assistenza o da un
tecnico analogamente qua
-
lificato.
15. Per evitare danni, non usare
26. Se possibile, non usare pro
l’apparecchio con accessori
di altri marchi o produttori.
16. Dopo l’utilizzo, nonché
prima della pulizia, stac
care la spina dalla presa
elettrica. Non lasciare mai
27. Durante e dopo l’utilizzo
l’apparecchio incustodito
quando la spina è inserita.
17. Non rispondiamo dei danni
causati da usi errati, inter
ruzioni di corrente, gelate da
cattivo isolamento termico
28. Non posizionare l‘apparo potenza di riscaldamento
erroneamente scelta rispetto
alle dimensioni del relativo
29. Per ragioni di sicurezza
ambiente.
Avvertenze di sicurezza per
l‘instal-lazione e l‘esercizio
dell‘apparecchio
18. L‘apparecchio è idoneo per
30. Non toccare mai
l‘uso soltanto al chiuso e in
ambienti asciutti.
19. Non far funzionare
l‘apparecchio in garage, leg
31. Per ragioni di sicurezza
-
naie o luoghi simili.
20. Installare l‘apparecchio sol
tanto su pavimenti piani,
resistenti al calore.
21. Fare attenzione che il cavo
di alimentazione sia posato
in modo da escludere che si
possa inciamparvi sopra.
22. Non avvolgere mai il cavo
di alimentazione attorno
32. Mantenere una distanza
all’apparecchio, in modo da
evitare danni al cavo.
dalla presa elettrica affer
rando sempre la spina, mai
il cavo di alimentazione, al
fine di evitare danni al cavo.
elettrica usata sia facilmente
accessibile, in modo che
in caso di pericolo la spina
possa essere staccata velo
cemente.
incastrare il cavo di alimen
tazione a non tirarlo sugli
spigoli, al fine di evitare di
danneggiarlo.
lunghe. Se ciò è inevitabile,
si raccomanda di srotolare
completamente la prolunga
e di osservare i limiti presta
zionali del relativo cavo.
l’apparecchio è molto caldo.
Assicurarsi che il cavo di ali
mentazione non possa toccare le parti dell‘apparecchio
calde.
ecchio direttamente sotto
una presa elettrica.
l‘apparecchio non deve
essere usato nei pressi di
lavandini, vasche da bagno o
raccordi dell‘acqua.
l‘apparecchio a mani bag
nate o umide – Pericolo di
morte da scosse elettriche!
l‘apparecchio non deve
essere utilizzato per i segu
enti scopi:
Per sgelare i vetri di veicoli
gelati/riscaldare gli abitacoli
di veicoli
Nell‘allevamento di animali
o in zootecnia
Uso industriale
di sicurezza sufficiente
(almeno 1 metro) da altri
33
oggetti come mobili, tende
ecc. e fare in modo che l‘aria
possa entrare e uscire indis
-
turbata.
33. Non utilizzare l‘apparecchio
per asciugare biancheria –
Pericolo di incendi.
34. Non uscire di casa quando
l‘apparecchio è acceso.
Non lasciar mai funzionare
l‘apparecchio incustodito.
35. L‘aria calda fuoriuscente
può causare lesioni. Per
tanto tenere l‘apparecchio
ad es. fuori dalla portata dei
bambini.
36. Per escludere surriscalda
menti dell‘appar-ecchio possono essere riscaldati solo
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni
all‘apparecchio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di questo simbolo
agire sempre con la massima cautela.
ambienti non più grandi di
4 qm².
37. Non introdurre alcun
oggetto nelle aperture
dell‘apparecchio, sussiste il
pericolo di scosse elettriche.
38. Non utilizzare sostanze
facilmente infiammabili o
ad es. spray nelle vicinanze
dell‘apparecchio – Pericolo
di incendi!
39. Quando l‘apparecchio non
viene utilizzato conservarlo
solo in interni asciutti.
40. Fare attenzione che
nell‘ambiente non si accu
mulata polvere e pulirlo
regolarmente.
Questo simbolo indica che l‘apparecchio non deve mai essere coperto con oggetti.
DATI TECNICI
Potenza: 2.000 Watt, 230 V~, 50 Hz (livello I: 1.000 W, livello II: 2.000 W)
Misure: Circa 19,5 x 12,2 x 30,0 cm L/P/H
Cavo di
alimentazione: Circa 150 cm
Peso: Circa 1,3 kg
Scocca: Plastica
Classe di isolamento: II
Dotazioni: Selettore rotante della funzione a 4 posizioni per ventilazione/OFF/aria
calda/aria molto calda, selettore rotante del termostato con regolazione
continua della temperatura, protezione dai surriscaldamenti, protezione dai
ribaltamenti, pratico manico da trasporto nella scocca
Accessori: Istruzioni per l‘uso
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design
34
L’apparecchio è molto caldo durante e dopo l’utilizzo – Pericolo di ustioni!
Non usare timer o altri sistemi di attivazione e disattivazione esterni per far funzionare
l‘apparecchio. In questo caso la protezione dai surriscaldamenti interna può infatti essere
resettata, con conseguente pericolo di incendi.
Non coprire mai l’apparecchio durante il funzionamento, per evitare surriscaldamenti dello
stesso con conseguente pericolo di incendi.
Non far funzionare nei pressi di lavandini, vasche da bagno o altri contenitori pieni d‘acqua.
Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio. Pericolo di scossa elettrica.
Il produttore declina qualunque responsabilità in caso di montaggio errato, utilizzi errati o non idonei o
qualora le riparazioni siano eseguite da terzi non autorizzati.
PROTEZIONE DAI RIBALTAMENTI
Scuotendo leggermente
l‘apparecchio si sente un
rumore provenire dal suo
interno. Questo è causato
dalla tecnica utilizzata per
UBICAZIONE IDEALE
1. Mantenere una distanza di sicurezza sufficiente (almeno 1 metro) da altri oggetti come
mobili, tende ecc.
2. L‘apparecchio può essere messo in funzione
soltanto in verticale.
3. Fare in modo che l‘aria possa entrare e
uscire senza ostacoli – le entrate dell‘aria
dell‘apparecchio non devono essere coperte
in alcun caso.
4. Installare l‘apparecchio soltanto su pavimenti solidi e piani. Non appoggiarlo su
superfici morbide (divano, letto), in quanto
può ribaltarsi.
5. Prestare anche attenzione a non posizionare
l‘apparecchio su tappeti e moquette a pelo
lungo o in ambienti polverosi.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Rimuovere tutti i materiali da imballo e le
eventuali protezioni da trasporto.
2. Controllare che tutti i pezzi menzionati
siano presenti ed integri.
3. Rispettare tutti i punti riportati nel capitolo
„Ubicazione ideale“ e cercare una posizione
adatta.
la protezione antiribaltamenti, non indica un
difetto dell‘apparecchio!
La protezione dai ribaltamenti disattiva immediatamente l‘apparecchio, ad es. non appena
viene a trovarsi in una posizione che ne pregiudica l‘esercizio in sicurezza.
6. Per ragioni di sicurezza l‘apparecchio non
deve essere usato nei pressi di lavandini,
vasche da bagno o raccordi dell‘acqua.
7. Non posizionare l‘apparecchio direttamente
sotto una presa elettrica e fare attenzione
che la presa elettrica usata sia sempre facilmente accessibile.
8. Controllare che il cavo di alimentazione sia
posato in modo che nessuno possa inciamparvi sopra.
9. Il cavo di alimentazione non deve toccare
alcuna parte della custodia in quanto potrebbe fondere.
Si tenga presente che l‘apparecchio
può divenire molto caldo – Pericolo di
ustioni! Tenere l‘apparecchio in particolare fuori dalla portata dei bambini.
4. Quando l‘apparecchio è utilizzato per la
prima volta o se non è stato messo in funzione per tanto tempo può mandare un leggero odore.
35
MESSA IN FUNZIONE
1. Osservare tutte le avvertenze delle disposizioni di sicurezza.
2. Verificare di aver scelto una posizione
sicura.
3. Inserire la spina in una presa elettrica
(230 V~, 50 Hz)
4. Selezionare la funzione desiderata mediante
il selettore rotante:
Esercizio di riscaldamento
- Livello „I“ per calore moderato
(circa 1.000 Watt)
- Livello „II“ per calore maggiore
(circa 2.000 Watt)
Per l‘esercizio di riscaldamento selezionare
la temperatura desiderata ruotando il selettore del termostato. Il selettore è regolabile
in maniera continua. La spia di controllo
segnala quando è in funzione.
Esercizio ventilatore
Livello „ “ per la funzione ventilatore
(aria fresca)
Attenzione: Se in precedenza l‘apparecchio
ha funzionato nella modalità riscaldamento,
inizialmente l‘aria fuoriuscente è ancora
calda. Dopo un precedente potenza di riscaldamento ci vuole un po‘ di tempo perché
l‘apparecchio emetta aria fresca.
PULIZIA E CURA
Spegnere l‘apparecchio. Per spegnere l‘apparecchio portare il selettore
rotante sulla posizione „O“ e staccare
la spina.
Lasciar raffreddare completamente
l’apparecchio.
Quando si imposta la funzione ventilatore
si deve posizionare il selettore rotante del
termostato nella posizione più alta.
5. Quindi selezionare la temperatura desiderata tramite il selettore rotante del termostato. Il selettore è regolabile in maniera
continua.
6. L‘apparecchio riscalda fino al raggiungimento della temperatura desiderata e quindi
si spegne. Non appena la temperatura
dell‘ambiente scende al di sotto di quella
impostata, l‘apparecchio si riaccende.
7. L‘apparecchio riscalda fino al raggiungimento della temperatura desiderata e quindi
si spegne. Non appena la temperatura
dell‘ambiente scende al di sotto di quella
impostata, l‘apparecchio si riaccende.
8. Per spegnere l‘apparecchio portare il selettore rotante sulla posizione „O“ e staccare
la spina.
Si tenga presente che l‘apparecchio
può divenire molto caldo – Pericolo
di ustioni! Tenere l‘apparecchio in
particolare fuori dalla portata dei
bambini.
2. E‘ possibile rimuovere la polvere
dall‘apparecchio passando cautamente un
aspirapolvere sulla griglia di uscita dell‘aria.
3. Conservare il termoventilatore in un luogo
asciutto e sicuro al riparo da polvere, urti,
calore e umidità.
1. In linea di principio non bisogna usare
prodotti abrasivi, lana d’acciaio, oggetti
metallici, disinfettanti o detergenti caldi.
PROTEZIONE DAI SURRISCALDAMENTI
1. L‘apparecchio è dotato di una doppia funzione di protezione dai surriscaldamenti, che
disattiva l‘apparecchio in caso di riscaldamento eccessivo superiore a 70 °C.
2. Se la protezione dai surriscaldamenti
è scattata si raccomanda di spegnere
l‘apparecchio, staccare la spina dalla
presa elettrica e di lasciar raffreddare
l‘apparecchio per almeno 30 minuti.
36
3. Eliminare la causa che fa scattare la protezione dai surriscaldamenti (ad es. troppa
polvere nell‘apparecchio, griglie di uscita
dell‘aria coperte) e quindi rimettere in funzione l‘apparecchio.
4. Se non si riesce a riaccendere l‘apparecchio
nemmeno dopo aver eliminato la causa o
se la protezione dai surriscaldamenti scatta
senza un motivo evidente, contattare la nostra assistenza clienti.
NORME DIE GARANZIA
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle
disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti
materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri
casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con
spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di
spedizione sostenuti. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle
regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi.
Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata
di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono
prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo
smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a
un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici.
Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle
risorse naturali e far smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
37
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 86106
PARA SU SEGURIDAD
Indicaciones generales de
6. Los niños deberían vigilarse
seguridad
1. Por favor lea y guarde las
siguientes instrucciones.
7. Conecte el equipo siempre a
2. Este aparato puede ser
manejado por niños a partir
de 8 años y por personas
con capacidad física,
8. Se debe vigilar a los niños
sensorial o mental reducida
o carentes de experiencia y/o
conocimientos siempre que
9. Guarde el aparato fuera del
estén supervisados o hayan
sido correspondientemente
10. Conecte el aparato solo a
instruidos en el manejo
seguro de dicho aparato y
comprendan los peligros
que conlleva. Este aparato
11. Este aparato no debe utili
no es ningún juguete. Los
niños solo pueden llevar
a cabo la limpieza y el
mantenimiento del mismo
12. De ninguna manera sumerja
si están supervisados por un
adulto.
3. Mantenga vigilados o
alejados del aparato a los
niños menores de 3 años.
13. De ninguna manera abra la
4. Los niños de entre 3 y 8
años solo podrán conectar y
desconectar el aparato si este
14. El aparato está destinado
se encuentra en su posición
normal de funcionamiento
prevista, si están siendo
supervisados o si han sido
correspondientemente inst
ruidos en el manejo seguro
del mismo y comprenden los
peligros derivados. Los niños
entre 3 y 8 años no deberán
conectar, manejar, limpiar
ni realizar el mantenimiento
del aparato.
5. PRECAUCIÓN - ¡Algunas
15. Controle periódicamente si
de las piezas de este
producto pueden llegar a
calentarse demasiado y
causar quemaduras! Tenga
especial cuidado siempre
que haya niños o personas
más vulnerables presentes.
38
para garantizar que no
jueguen con el equipo.
corriente alterna de acuerdo
con las indicaciones en la
placa indicadora.
para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
alcance de los niños.
corriente alterna con una
tensión de acuerdo a la placa
de características.
zarse con un reloj programador externo ni con un sistema de mando a distancia.
el aparato o el cable de
alimentación en agua o en
otros líquidos.¡Existe peligro
mortal!
carcasa del aparato. ¡Existe
peligro de descarga eléctrica!
exclusivamente para el uso
doméstico o fines de uso
similares, por ejemplo,
cocinas tipo office en
comercios, oficinas u otros
lugares de trabajo,
para el uso por clientes en
hoteles, moteles u otros
establecimientos de aloja
-
miento colectivo,
en pensiones privadas o
casas vacacionales.
el equipo, el enchufe y el
cable de alimentación pre
sentan desgaste o daños. En
caso de daños en el cable de
alimentación o en otras pie
zas, por favor envíe el aparato o el cable de alimenta-
ción para su verificación y
reparación a nuestro servicio
de atención al cliente. Las
reparaciones inadecuadas
pueden ocasionar considera
26. Preste atención a que la
bles peligros para el usuario
y tienen como consecuencia
la exclusión de la garantía.
16. Para evitar riesgos, si el
cable de conexión de este
27. Preste atención a que el
aparato está dañado, deberá
ser reemplazado por el
fabricante o por su servicio
de asistencia al cliente o
por una persona igualmente
28. De ser posible no use ningún
calificada.
17. Para evitar daños, no use
el equipo con accesorios de
otros fabricantes o marcas.
18. Después del uso así como
antes de la limpieza, desen
chufe el aparato. No deje
nunca el aparato sin vigilan
-
29. Durante y después del uso,
-
cia cuando esté enchufado.
19. No nos hacemos respon
sables en caso de daños
causados por un manejo
incorrecto, un corte de corri
30. No coloque el aparato
ente, daños por congelación
en caso de aislamiento tér
mico deficiente o la elección
-
31. Por motivos de seguridad no
de una potencia calorífica
incorrecta para el tamaño de
la habitación.
Indicaciones de seguridad para la
32. No toque el aparato nunca
colocación y el uso del aparato
20. El aparato solo es apto para
el uso en recintos secos y
cerrados.
21. No utilice el aparato en gara
33. Por motivos de seguridad, el
-
jes, cobertizos o similares.
22. Coloque el aparato
únicamente en una superficie
plana y resistente al calor.
23. Preste atención a tender el
cable de alimentación de
manera que quede excluido
el riesgo de tropiezos.
24. No enrolle el cable de ali
34. Mantenga una distancia de
mentación nunca alrededor
del aparato para evitar daños
en el cable.
25. Para desenchufar el aparato,
sujete siempre la clavija.
Con el fin de evitar daños en
el cable, no tire nunca del
cable de alimentación.
toma de corriente utilizada
sea fácilmente accesible,
de manera que pueda
desenchufar rápidamente el
aparato en caso de peligro.
cable de alimentación no
quede aprisionado ni tendido
por esquinas, de manera a
evitar daños en el cable.
cable de prolongación. Si
fuera inevitable hacerlo,
desenrolle completamente
el cable de prolongación y
observe los límites de poten
-
cia del cable en cuestión.
el aparato está muy caliente;
por este motivo, cuide de
que el cable de alimentación
no pueda tocar las partes
calientes del aparato.
directamente debajo de una
toma de corriente.
debe utilizarse el aparato
cerca de lavabos, bañeras o
conexiones de agua.
con las manos mojadas o
húmedas: ¡peligro de muerte
por descarga eléctrica!
aparato no se debe utilizar
para los siguientes fines:
Descongelación de cristales
congelados en vehículos/
calentamiento del habitá
-
culo de vehículos
Cría de animales y ganadería Uso industrial
seguridad suficiente (mín. 1
metro) frente a otros objetos,
tales como muebles, corti
nas, etc., y asegúrese de que
el aire puede entrar y salir
libremente.
39
35. No utilice el aparato para
secar ropa; existe peligro de
incendio.
36. No abandone nunca la casa
mientras esté conectado el
aparato. No deje el aparato
en marcha sin vigilancia.
37. El aire caliente que sale
puede causar lesiones. Por
este motivo es absolutamente
necesario, p. ej. mantener
alejados a los niños del
aparato.
38. Con el fin de excluir un
sobrecalentamiento del
aparato, sólo se permite
calentar recintos con una
superficie de más de 4 m².
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en
el aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
Este símbolo indica que no se permite cubrir el aparato con objetos.
39. No introduzca objetos en los
orificios del aparato; existe el
riesgo de descarga eléctrica.
40. No utilice sustancias fácil
mente inflamables, p. ej.
aerosoles, en la proximi
dad del aparato; ¡peligro de
incendio! Mientras no esté
utilizando el aparato, guár
delo únicamente en recintos cerrados y secos. Preste
atención a que no se acu
mule polvo en el aparato y
límpielo con regularidad.
-
-
-
-
DATOS TÉCNICOS
Potencia: 2.000 vatios, 230 V~, 50 Hz (nivel I: 1.000 W, nivel II: 2.000 W)
Medidas: Aprox. 19,5 x 12,2 x 30,0 cm An/Pr/Al
Cable de
alimentación: Aprox. 150 cm
Peso: Aprox. 1,3 kg
Carcasa: Plástico
Clase de
protección: II
Equipamiento: Regulador giratorio de 4 funciones para Ventilación/OFF/Aire templado/
Aire caliente, regulador giratorio de termostato con regulación continua de la
temperatura, protección contra sobrecalentamiento, protección contra el vuelco,
práctico asa de transporte en la carcasa
Accesorios: Manual de instrucciones
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores
y el diseño
40
Durante y después del funcionamiento, el aparato está muy caliente; ¡peligro de
quemaduras! No utilice temporizadores u otros sistemas de conexión y desconexión
externos para hacer funcionar el aparato. Existe el riesgo de que la protección contra
sobrecalentamiento interna quede anulada accidentalmente, con el consiguiente peligro
de incendio.
Para evitar el sobrecalentamiento y el consiguiente peligro de incendio, no cubra nunca
el aparato durante el uso.
No utilice el aparato en la proximidad de lavabos, bañeras u otros recipientes llenos de
agua. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga
eléctrica.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
PROTECCIÓN CONTRA EL VUELCO
Al sacudir ligeramente el
aparato puede oír un ruido en su interior. Éste es
causado por la tecnología
utilizada en la protección
EL EMPLAZAMIENTO IDEAL
1. Mantenga una distancia de seguridad suficiente (al menos 1 metro) frente a otros
objetos, tales como muebles, cortinas, etc.
2. El aparato sólo se debe utilizar en posición
vertical.
3. Asegúrese de que el aire pueda entrar y salir
libremente; los orificios de entrada de aire
en el aparato no se deben tapar bajo ningún
concepto.
4. Coloque el aparato únicamente en una
superficie firme y plana. No lo ponga en
superficies blandas (sofá, cama) porque
puede volcar.
5. Además, cuide de no colocar el aparato
encima de alfombras de pelo largo o en
entornos polvorientos.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire todos los materiales de embalaje y,
dado el caso, los seguros de transporte.
2. Compruebe si todos los elementos listados
están presentes e intactos.
3. Observe todos los puntos indicados en el
apartado „El emplazamiento ideal“ y elija
un lugar adecuado.
contra el vuelco; ¡no existe ningún defecto en
el aparato!
La protección contra el vuelco desconecta inmediatamente el aparato si, por ejemplo en caso
de vuelco, se pone en una posición que hace
peligrar el funcionamiento seguro.
6. Por motivos de seguridad no debe utilizarse
el aparato cerca de lavabos, bañeras o conexiones de agua.
7. No coloque el aparato nunca directamente
debajo de una toma de corriente y preste
atención a que la toma de corriente utilizada sea accesible en todo momento.
8. Compruebe que el cable de alimentación
esté colocado de manera que nadie pueda
tropezar con él.
9. El cable de alimentación no debe tocar partes de la carcasa, dado que se podría fundir.
Tenga en cuenta que el aparato puede
alcanzar temperaturas muy elevadas;
¡peligro de quemaduras! Mantenga
especialmente a los niños lejos del
aparato.
4. La primera vez que se utiliza el aparato o
después de no haberlo usado durante un
período prolongado se puede generar un
poco de olor.
41
PONER EN SERVICIO
1. Observe todas las indicaciones de seguridad.
2. Cerciórese de haber elegido un emplazamiento seguro.
3. Enchufe la clavija en una caja de enchufe
(230 V~, 50 Hz).
4. Ajuste la función deseada en el regulador
giratorio de funciones:
Modo de calefacción
- Nivel „I“ para calor inferior (aprox.
1.000 vatios)
- Nivel „II“ para más calor (aprox.
2.000 vatios)
Para el modo de calefacción seleccione
en el regulador giratorio del termostato la
temperatura deseada girando el regulador.
El regulador se puede ajustar sin escalonamiento. El indicador luminoso indica el
funcionamiento.
Funcionamiento del ventilador
Nivel „ “ para el ventilador-función (aire
fresco)
Atención: Si el aparato estaba anteriormente en modo de calefacción, el aire sali-
LIMPIEZA Y CUIDADO
Desconecte el aparato. Para desconectar el aparato, ponga el regulador
giratorio a la posición „0“ y retire el
enchufe.
Deje enfriar bien el aparato.
1. No utilice productos de limpieza agresivos,
lana o estopa de acero, objetos metálicos,
ente está primeramente aún caliente. Se
tarda un cierto tiempo según la potencia
calorífica anterior hasta que el aparato ventila aire fresco.
Al seleccionar la función de ventilación
debe colocar el regulador giratorio de ter-
mostato a la posición más alta.
5. El aparato sigue calentando hasta que se
haya alcanzado la temperatura deseada;
entonces se apaga. En cuanto la temperatura ambiente descienda por debajo de la
temperatura ajustada, el aparato se vuelve
a encender.
6. Para desconectar el aparato, ponga el regulador giratorio a la posición „0“ y retire el
enchufe.
Tenga en cuenta que el aparato puede
alcanzar temperaturas muy elevadas;
¡peligro de quemaduras! Mantenga
especialmente a los niños lejos del
aparato.
productos de limpieza calientes ni desinfectantes.
2. El polvo en el interior del aparato se puede
eliminar aplicando con cuidado un aspirador en la rejilla de salida de aire.
3. Guarde el termoventilador en un lugar seco
y seguro, para protegerlo contra polvo, golpes, calor y humedad.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO
1. El aparato está equipado con una doble
función de protección contra sobrecalentamiento que lo desconecta en caso de calentamiento excesivo por encima de los 70 °C.
2. Si se ha disparado la protección contra
sobrecalentamiento, apague el aparato,
desconecte el enchufe de la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe durante
un mínimo de 30 minutos.
3. Elimine la causa del disparo de la protección contra sobrecalentamiento (p. ej., acumulación de polvo en el aparato, rejillas de
42
salida de aire tapadas) y vuelva a poner en
servicio el aparato.
4. Si el aparato no se puede volver a conectar
una vez que se haya eliminado la causa, o si
la protección contra sobrecalentamiento se
activa sin motivo aparente, sírvase contactar con nuestro servicio técnico.
CONDICIONES DE GARANTIA
Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso comprabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de
fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador
correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de
las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente.
En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos
de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final
ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la
disposición final los siguientes puntos:
Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a
un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger
los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
43
NÁVOD K OBSLUZE MODELU 86106
PRO VAŠI BEZPEČNOST
Všeobecné bezpečnostní pokyny
1. Následující pokyny si přečtěte
a uložte.
2. Přístroj může být používán
dětmi od 8 let a osobami se
sníženými fyzickými, smyslo
vými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a/nebo nedostat
kem znalostí, pokud jsou
pod dohledem nebo pokud
byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a
porozuměly z něj vyplývajícím
rizikům. Přístroj není hračka.
Čištění a údržbu přístroje smí
provádět děti pouze pod doh
ledem.
3. Děti do 3 let by se neměly k
přístroji přibližovat nebo být
pod trvalým dohledem.
4. Děti mezi 3 a 8 roky by měly
zapínat a vypínat přístroj pouze
tehdy, když se nachází ve své
určené normální pozici ovlá
dání a když jsou pod dohledem
nebo pokud byly poučeny o
bezpečném používání přístroje
a porozuměly z něj vyplýva
jícím rizikům. Děti mezi 3 a
8 roky by neměly přístroj ani
připojovat ani ovládat, čistit
nebo provádět údržbu.
5. POZOR - části tohoto výrobku
se mohou silně ohřát a způsobit
popálení! Při přítomnosti dětí a
ohrožených osob buďte zvláště
opatrní. Je nutné dohlížet na
děti, aby bylo zajištěno, že si
s přístrojem nehrají.
6. Je nutné dohlížet na děti,
aby bylo zajištěno, že si s
přístrojem nehrají.
7. Uchovávejte přístroj na místě
nepřístupném dětem.
8. Přístroj připojujte pouze na
střídavý proud s napětím
podle typového štítku.
9. Tento přístroj nesmí být
používán s externími
44
časovými spínacími hodi
nami nebo se systémem pro
dálkové ovládání.
10. V žádném případě přístroj
nebo jeho přívod neponořujte
-
do vody nebo do jiné kapa
liny – hrozí ohrožení života!
11. V žádném případě těleso
-
přístroje neotevírejte, hrozí
nebezpečí úderu elektrickým
proudem!
12. Přístroj je určen výhradně
pro domácí použití nebo
podobné účely, např.
pro kuchyňky v obchodech,
kancelářích nebo podobných
-
pracovištích,
pro použití hosty v hotelu,
motelu nebo jiných ubyto
vacích zařízeních,
v soukromých penziónech
nebo rekreačních objektech.
13. Pravidelně kontrolujte
přístroj, zástrčku a přívodní
-
kabel, zda nejsou opotřebeny
nebo poškozeny. Při
poškození přívodního kabelu
nebo jiných dílů pošlete
-
přístroj nebo přívod na kon
trolu a opravu do našeho servisu (adresa viz záruční podmínky). Neodborné opravy
mohou vést k značnému
nebezpečí pro uživatele
a mají za následek ztrátu
záruky.
14. Pokud je poškozené přívodní
vedení tohoto přístroje, musí
být vyměněno výrobcem nebo
jeho servisem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby
se předešlo ohrožení.
15. Přístroj nesmí být používán
s příslušenstvím jiných
výrobců nebo značek, aby se
předešlo poškození.
16. Po použití i před čištěním
vyndejte síťovou zástrčku ze
zásuvky. Nikdy nenechávejte
-
-
-
-
přístroj bez dozoru, když je
připojen do sítě.
17. Nepřebíráme žádné ručení za
škody, které vznikly špatným
ovládáním, výpadkem
proudu, poškozením mrazem
v důsledku špatné tepelné
izolace nebo pro danou veli
kost místnosti špatně zvoleným topným výkonem.
Bezpečnostní pokyny k postavení a
provozu přístroje
18. Přístroj je vhodný pouze pro
suché, uzavřené prostory.
19. Nepoužívejte přístroj v
garážích, dřevnících nebo
podobných prostorách.
20. Postavte přístroj pouze na
rovný, tepelně odolný pod
klad.
21. Dbejte na to, aby byl přívod
položen tak, aby bylo
vyloučeno zakopnutí o něj.
22. Nikdy nenavíjejte přívodní
vedení kolem přístroje, aby
ste se vyvarovali poškození
kabelu.
23. Vytahujte síťovou zástrčku
ze zásuvky vždy za zástrčku,
nikdy za přitom netahejte za
kabel, abyste se vyvarovali
jeho poškození.
24. Dbejte na to, aby použitá
zásuvka byla snadno
přístupná, aby bylo možné
zástrčku v případě nebezpečí
rychle vytáhnout.
25. Dbejte na to, abyste přívod
neskřípli nebo netahali
přes rohy, aby se předešlo
poškození přívodního kabelu.
26. Pokud možno nepoužívejte
prodlužovací kabel. Pokud to
je nevyhnutelné, kompletně
prodlužovací kabel odviňte
a dbejte na mezní výkon
daného kabelu.
27. Přístroj je během provozu a
po něm velmi horký, dbejte
proto na to, aby se přívodní
vedení nemohlo dotknout
horkých částí přístroje.
28. Nestavte přístroj přímo pod
zásuvku.
29. Z bezpečnostních důvodů
se přístroj nesmí používat v
blízkosti umyvadel, van nebo
přípojů vody.
30. Nedotýkejte se přístroje
mokrýma nebo vlhkýma
rukama – ohrožení života
-
úderem proudu!
31. Přístroj nesmí být z
bezpečnostních důvodů
používán pro následující
účely:
Pro odmrazení namrz
lých skel vozidel/vytápění
vnitřních prostorů vozidel
V chovech zvířat Profesní užití
32. Dodržujte dostatečný bezpe-
-
čnostní odstup (minimálně
1 metr) od jiných předmětů
jako nábytku, závěsů atd. a
zajistěte, aby mohl vzduch
nerušeně proudit do přístroje
a z něj.
33. Nepoužívejte přístroj k sušení
-
oděvů – nebezpečí požáru.
34. Nikdy neopouštějte dům,
když je přístroj zapnutý. Nen
echávejte přístroj v provozu
bez dozoru.
35. Proudící horký vzduch může
způsobit zranění. Proto např.
bezpodmínečně zabraňte
dětem v přístupu k přístroji.
36. Aby se vyloučilo přehřátí
přístroje, smí být vytápěny
pouze místnosti, které jsou
větší než 4 m².
37. Do otvorů přístroje nestrkejte
žádné předměty, hrozí
nebezpečí úderu elektrickým
proudem.
38. V blízkosti přístroje nepo-
užívejte žádné snadno
zápalné látky nebo např.
spreje – nebezpečí požáru!
39. Nebude-li přístroj používán,
uložte jej pouze v suchých
a uzavřených vnitřních pros
torách.
40. Dbejte na to, aby se v
přístroji nehromadil prach, a
pravidelně jej čistěte.
-
-
-
45
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Tento symbol označuje eventuální nebezpečí, která mohou mít za následek zranění nebo
poškození přístroje.
Tento symbol poukazuje na eventuální nebezpečí popálení. Postupujte tu vždy zvláště
opatrně.
Tento symbol upozorňuje na to, že přístroj nesmí být zakrýván předměty.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Výkon: 2000 W, 230 V~, 50 Hz (stupeň I: 1000 W, stupeň II: 2000 W)
Rozměry: Cca 19,5 x 12,2 x 30,0 cm Š/H/V
Přívod: Cca 150 cm
Hmotnost: Cca 1,3 kg
Těleso: Plast
Stupeň ochrany: II
Vybavení: Otočný přepínač se 4 funkcemi pro ventilaci/vypnuto/teplý vzduch/horký
vzduch, termostatický otočný regulátor s plynulým nastavením teploty, ochrana
proti přehřátí, ochrana proti převrácení, praktické držadlo v tělese
Příslušenství: Návod k použití
Je vyhrazeno právo na omyly a změny vybavení, techniky, barev a designu.
Přístroj je během provozu a po něm velmi horký – nebezpečí popálení!
Pro provoz přístroje nepoužívejte spínací hodiny ani jiné externí systémy zapínání a
vypínaní. Interní ochrana proti přehřátí by tak mohla být neúmyslně vyřazena, tím hrozí
nebezpečí požáru.
Nikdy přístroj během provozu nezakrývejte, abyste předešli přehřátí a tím vzniku nebezpečí
požáru.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti umyvadel, van nebo jiných vodou naplněných nádob. V
žádném případě těleso přístroje neotevírejte. Je nebezpečí úderu elektrickým proudem.
Výrobce nepřebírá žádné ručení při chybné montáži, neodborném nebo chybném použití nebo po provedení
opravy neautorizovanými třetími osobami.
OCHRANA PROTI PŘEVRÁCENÍ
Když přístrojem mírně
zatřesete, uslyšíte zvuk
zvnitřku přístroje. Ten je
způsoben použitou tech-
46
nikou ochrany proti převrácení a není žádnou
závadou přístroje!
Ochrana proti převrácení přístroj okamžitě vypne, jakmile se např. převrácením dostane do polohy, která ohrožuje bezpečný provoz.
IDEÁLNÍ STANOVIŠTĚ
1. Dodržujte dostatečný bezpečnostní odstup
(minimálně 1 metr) od jiných předmětů jako
nábytku, závěsů atd.
2. Přístroj smí být uveden do provozu pouze ve
stojící poloze.
3. Zajistěte, aby mohl vzduch nerušeně proudit
k přístroji a od něj – vstupy vzduchu nesmí
být v žádném případě zakryty.
4. Postavte přístroj pouze na pevný, rovný
podklad. Nestavějte jej na měkké plochy
(křeslo, lůžko), protože by se mohl převrátit.
5. Kromě toho dávejte pozor na to, aby přístroj
nestál na kobercích s dlouhým vlasem nebo
v prašném prostředí.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Odstraňte všechny části balení a případné
transportní pojistky.
2. Zkontrolujte, zda jsou všechny uvedené díly
k dispozici a v pořádku.
3. Respektujte všechny body, které jsou uve-
deny v kapitole „Ideální stanoviště“, a vyhledejte vhodné stanoviště.
UVEDENÍ DO PROVOZU
1. Bezpodmínečně respektujte všechny
bezpečnostní pokyny.
2. Ujistěte se, že jste zvolili bezpečně
stanoviště.
3. Zastrčte zástrčku do zásuvky (230 V~,
50 Hz).
4. Zvolte požadovanou funkci na otočném
regulátoru:
Režim topení
- Stupeň „I“ pro menší teplo (cca 1000 W)
- Stupeň „II“ pro větší teplo (cca 2000 W)
Pro režim topení zvolte otáčením
termostatického regulátoru požadovanou
teplotu. Regulátor je plynule nastavitelný.
Kontrolka indikuje provoz.
Provoz ventilátoru
Stupeň „ “ pro funkci ventilátoru (chladný
vzduch)
Pozor: Když byl přístroj předtím v režimu
topení, bude proudící vzduch nejprve ještě
6. Z bezpečnostních důvodů se přístroj nesmí
používat v blízkosti umyvadel, van nebo
přípojů vody.
7. Nestavte přístroj přímo pod zásuvku a dbejte
na to, aby byla použitá zásuvka kdykoli
snadno přístupná.
8. Zkontrolujte, zda je přívodní kabel položený
tak, aby o něj nikdo nemohl zakopnout.
9. Přívod se nesmí dotýkat žádných částí krytu,
protože by se kabel mohl roztavit.
Dbejte na to, že přístroj se může silně
ohřát - nebezpečí popálení! Zabraňte
zvláště dětem v přístupu k přístroji.
4. Když přístroj používáte poprvé, nebo
dlouhou dobu nebyl v provozu, může dojít k
mírnému zápachu.
teplý. Podle předchozího topného výkonu
trvá určitou dobu, než bude přístroj foukat
chladný vzduch.
Když nastavíte funkci ventilátoru, musíte
termostatický otočný regulátor otočit do
nejvyšší polohy.
5. Přístroj topí tak dlouho, dokud není
dosažena požadovaná teplota, potom se
vypne. Jakmile teplota místnosti klesne pod
nastavenou teplotu, přístroj se zase zapne.
6. Pro vypnutí přístroje otočte otočný regulátor do polohy „O“ a vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
Dbejte na to, že přístroj se může silně
ohřát - nebezpečí popálení! Zabraňte
zvláště dětem v přístupu k přístroji.
47
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Vypněte přístroj. Pro vypnutí přístroje
otočte otočný regulátor do polohy „O“
a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
horké čisticí prostředky ani dezinfekční
prostředky.
2. Prach v přístroji můžete odstranit, když
opatrně podržíte hubici vysavače u mřížky
výstupu vzduchu.
3. Horkovzdušný ventilátor uložte na suché a
bezpečné místo, aby byl chráněn před prachem, nárazy, horkem a vlhkem.
OCHRANA PROTI PŘEHŘÁTÍ
1. Přístroj je vybaven dvojitou funkcí ochrany
proti přehřátí, která přístroj při nadměrném
ohřátí nad 70 °C vypne.
2. Když byla ochrana proti přehřátí aktivována, vypněte přístroj, vytáhněte zástrčku ze
zásuvky a nechte jej minimálně 30 minut
vychladnout.
3. Odstraňte příčinu spínání ochrany proti
přehřátí (např. příliš prachu v přístroji,
zakrytá mřížka výstupu vzduchu) a uveďte
přístroj opět do provozu.
4. Pokud není možné přístroj zapnout ani po
odstranění příčiny, nebo se ochrana proti
přehřátí spíná bez zjevné příčiny, obraťte se
prosím na náš servis.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka
se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme
odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení.
Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompetentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím smechanicky vyhotovenou kopií nákupního
dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem vad, přístroj musí být bezpečně zabalen a
nafrankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou kupujícím vraceny poštovní poplatky.
Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů kúdržbě
a obsluze. Záruční doba zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou.
Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.
LIKVIDACE / OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTŘEDÍ
Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidelné údržby i opravy odborně provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní
životnosti přístroje. Když je přístroj vadný a už ho nelze opravit, neopomeňte prosím:
Toto zařízení nepatří do běžného domovního odpadku, ale musí být předáno do autorizované sběrny pro
recyklování elektrických nebo elektronických zařízení.
Separátní sběr a recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírodních zdrojů a zajišt’uje, aby byly
odpady likvidovány způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný.
48
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 86106
DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
1. Prosimy przeczytać poniższe
instrukcje i zachować je.
2. Urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku powyżej
8 lat lub osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, senso
-
rycznej czy umysłowej lub nie
posiadające doświadczenia i/
lub wiedzy, jeśli są one nad
zorowane lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecz-
nego użytkowania urządzenia
i zrozumiały wynikające z
tego niebezpieczeństwa.
Urządzenie nie jest zabawką.
Dzieci mogą czyścić i
konserwować urządzenie
tylko pod nadzorem.
3. Do urządzenia nie dopus-
zczać dzieci w wieku poniżej
3 lat lub nadzorować je przez
cały czas.
4. Dzieci w wieku od 3 do 8
lat mogą włączyć i wyłączyć
urządzenie tylko wtedy, gdy
znajduje się w swojej nor
-
malnej pozycji obsługi, są
nadzorowane lub zostały
poinstruowane na temat
bezpiecznego użytkowania
i zrozumiały wynikającego
z tego zagrożenia. Dzieci
w wieku od 3 do 8 lat nie
mogą urządzenia podłączać,
obsługiwać, czyścić ani
konserwować.
5. OSTROŻNIE - części tego
produktu mogą być bardzo
gorące i powodować opar
-
zenia! Bądź szczególnie
ostrożny w obecności dzieci
i zagrożonych osób.Dzieci
powinny być pod nadzorem,
aby upewnić się, że nie bawią
się urządzeniem.
6. Dzieci powinny być pod nad
zorem, aby upewnić się, że
nie bawią się urządzeniem.
7. Urządzenie przechowywać w
miejscu niedostępnym dla
dzieci.
8. Urządzenie podłączać wyłą-
cznie do prądu zmiennego o
napięciu podanym na tabli
czce znamionowej.
9. Urządzenie nie może
pracować z zewnętrznym
programatorem zegarowym
lub systemem sterowania
zdalnego (pilotem).
10. W żadnym wypadku nie
zanurzać urządzenia lub
przewodu w wodzie lub w
innych płynach - istnieje
zagrożenie dla życia!
11. W żadnym wypadku nie
otwierać obudowy urządzenia,
istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
12. Urządzenie przeznaczone
jest wyłącznie do użycia w
gospodarstwie domowym
lub w podobnych zastosowa
niach, np.
aneksach kuchennych w
sklepach, biurach lub innych
zakładach,
do użycia przez gości w
hotelach, motelach lub
innych noclegowniach,
w prywatnych pensjonatach
lub domach letniskowych.
13. Regularnie sprawdzać
urządzenie, wtyczkę i prze
wód, czy nie ma śladów
zużycia lub uszkodzenia.
Przy uszkodzeniu przewodu
lub innych części prosimy odesłać urządzenie lub
przewód do sprawdzenia i
naprawy do naszego ser
wisu. Niewłaściwe naprawy
-
-
-
-
-
49
mogą powodować znaczne
niebezpieczeństwo dla
użytkownika i unieważnienie
gwarancji.
14. Gdy przewód przyłączeniowy
urządzenia jest uszkodzony,
musi go wymienić produ
cent, serwis producenta lub
odpowiednio wykwalifiko
wana osoba, aby uniknąć
niebezpieczeństw.
15. Urządzenia nie wolno używać
z akcesoriami innych pro
ducentów lub marek, aby
uniknąć szkód.
16. Po użyciu i przed czyszcze
niem wyjąć wtyczkę z gniazdka. Urządzenia nigdy nie
pozostawiać bez nadzoru,
gdy wtyczka włożona jest do
gniazdka sieciowego.
17. Nie przyjmujemy żadnej
odpowiedzialności za
szkody powstałe na skutek
niewłaściwej obsługi, awa
wanych przez złą izolację
cieplną lub niewłaściwie
dobranej mocy grzejnej do
kubatury pomieszczenia.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
ustawienia i obsługi urządzenia
18. Urządzenie nadaje się
wyłącznie do suchych,
zamkniętych pomieszczeń.
19. Nie używać urządzenia w
garażach, drewnianych szo
pach lub podobnych pomieszczeniach.
20. Urządzenie stawiać zawsze
na równym podłożu, odpor
nym na wysokie temperatury.
21. Zwrócić uwagę na to, aby prze
wód zasilający był ułożony
w sposób wykluczający
poślizgnięcie się o niego.
22. Nigdy nie owijać prze
wodu wokół urządzenia, aby
uniknąć uszkodzenia kabla.
23. Wtyczkę wyciągać zawsze
z gniazdka, nie ciągnąć za
przewód, aby uniknąć usz
kodzenia kabla.
50
24. Zwrócić uwagę na to, aby
używane gniazdo było zawsze
łatwo dostępne, aby w razie
niebezpieczeństwa wtyczkę
można było łatwo wyciągnąć.
25. Zwrócić uwagę na to, aby nie
-
zakleszczać przewodu i nie
ciągnąć go na narożnikach,
-
przez co uniknie się uszkod
zenia przewodu.
26. W miarę możliwości nie
używać przewodów prz-
-
edłużających. Jeśli nie
można tego uniknąć,
odwinąć całkowicie prze
-
wód przedłużający i nie
przekraczać mocy maksym
alnej dla każdego kabla.
27. Urządzenie jest bardzo
gorące podczas pracy i
po pracy, dlatego zwrócić
uwagę na to, aby przewód
nie dotykał gorących części
urządzenia.
28. Nie stawiać urządzenia
-
bezpośrednio pod gniazd
-
kiem wtykowym.
29. Ze względów bezpieczeństwa
urządzenia nie wolno używać
w pobliżu umywalek, wanien
kąpielowych lub przyłączy
wody.
30. Nigdy nie dotykać urządzenia
wilgotnymi lub mokrymi
rękoma - zagrożenie życia
przez porażenie prądem!
31. Ze względów bezpieczeństwa
-
urządzenia nie wolno używać
do następujących celów:
do rozmrażania zamarz-
niętych szyb samochodu/
-
-
nagrzewania wnętrza
pojazdu
w chowie lub hodowli zwier-
ząt
w użytkowaniu przemy-
słowym
32. Zachować dostateczną odleg-
-
łość bezpieczeństwa (mini
mum 1 metr) od innych prze-
dmiotów, jak meble, zasłony
itp. i zapewnić niezakłócony
-
dopływ i odpływ powietrza.
-
-
-
-
-
33. Nie używać urządzenia
do suszenia bielizny -
niebezpieczeństwo pożaru.
34. Nigdy nie opuszczać mies
zkania, gdy urządzenie jest
włączone. Urządzenie nie
może pracować bez nadzoru.
35. Wypływające, gorące powie
trze może spowodować
obrażenia. Dlatego bezwzględnie trzymać np. dzieci z
dala od urządzenia.
36. Aby wykluczyć przegrzanie
urządzenia, wolno ogrzewać
tylko pomieszczenia o
-
-
miotów, istnieje niebez-
pieczeństwo porażenia
prądem.
38. W pobliżu urządzenia nie
używać łatwo palnych
materiałów, np. pojemników
spray - niebezpieczeństwo
pożaru!
39. Gdy urządzenie nie jest
używane, przechowywać je
w zamkniętych, suchych
pomieszczeniach.
40. Zwrócić uwagę na to, aby w
urządzeniu nie zbierał się
kurz i czyścić je regularnie.
powierzchni większej od 4
m².
37. Do otworów urządzenia nie
wkładać żadnych przed
DANE TECHNICZNE
Moc: 2000 W, 230 V~, 50 Hz (stopień I: 1000 W, stopień II: 2000 W)
Wymiary: Ok. 19,5 x 12,2 x 30,0 cm szer./ głęb. /wys.)
Przewód zasilający: Ok. 150 cm
Ciężar: Ok. 1,3 kg
Obudowa: Tworzywo sztuczne
Stopień ochrony: II
Wyposażenie: Regulator obrotowy 4 funkcyjny: wentylacja/wyłączenie/ciepłe powietrze/
gorące powietrze, regulator obrotowy z termostatem z bezstopniową regulacją
temperatury, zabezpieczenie przed przegrzaniem, zabezpieczenie przed
przewróceniem się, praktyczny uchwyt do przenoszenia w obudowie
Akcesoria: Instrukcja obsługi
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są zastrzeżone.
-
Urządzenie jest bardzo gorące podczas pracy i po pracy - niebezpieczeństwo oparzeń!
Urządzenia nie uruchamiać zegarami sterującymi lub innymi zewnętrznymi systemami
załączającymi i wyłączającymi. Wewnętrzne zabezpieczenie przed przegrzaniem można
mimowolnie skasować, co stwarza zagrożenie pożarowe.
Nigdy nie przykrywać urządzenia podczas pracy, aby uniknąć przegrzania i powstającego
przez to zagrożenia pożarowego.
Nie używać urządzenia w pobliżu umywalek, wanien do kapieli lub innych zbiorników
napełnionych wodą. W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia.
Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
51
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEWRÓCENIEM
Gdy potrząśnie się lekko urządzeniem, usłyszy
się hałas dochodzący z
wnętrza. Hałas spowodowany jest zastosowaną
technologią zabezpiecze-
IDEALNE MIEJSCE PRACY
1. Zachować dostateczną odległość
bezpieczeństwa (minimum 1 metr) od
innych przedmiotów, jak meble, zasłony itp.
2. Urządzenie może pracować tylko w położeniu
pionowym.
3. Zapewnić niezakłócony dopływ i odpływ
powietrza - wlotów powietrza urządzenia nie
wolno w żadnym wypadku przykrywać.
4. Urządzenie stawiać tylko na stałym, równym podłożu. Nie stawiać na miękkich
powierzchniach (sofa, łóżko), gdyż
urządzenie może przewrócić się.
5. Ponadto zwrócić uwagę na to, aby urządzenia
nie stawiać na dywanach z długim włosem
lub w zapylonym środowisku.
6. Ze względów bezpieczeństwa urządzenia nie
wolno używać w pobliżu umywalek, wanien
kąpielowych lub przyłączy wody.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Usunąć całkowicie materiał opakowania i
zabezpieczenia transportowe.
2. Sprawdzić, czy wszystkie podane części są
dostępne i sprawne.
3. Przestrzegać wszystkich punktów podanych w rozdziale „Idealne miejsce pracy“ i
wyszukać odpowiednie miejsce.
nia przed przewróceniem, nie jest to żadne uszkodzenie urządzenia!
Zabezpieczenie powoduje natychmiastowe
wyłączenie urządzenia, gdy np. na skutek przewrócenia znajdzie się w położeniu, które zagraża
bezpiecznej pracy.
7. Nie stawiać urządzenia bezpośrednio
pod gniazdkiem i zwrócić uwagę na to,
aby używane gniazdko było zawsze łatwo
dostępne.
8. Sprawdzić, czy przewód jest tak ułożony, że
nikt nie potknie się o niego.
9. Przewód nie może dotykać żadnych części
urządzenia, gdyż kabel mógłby stopić się.
Zwrócić uwagę na to, że urządzenie
może być bardzo gorące niebezpieczeństwo oparzeń! Nie
dopuszczać szczególnie dzieci do
urządzenia.
4. Gdy używa się urządzenia po raz pierwszy
lub nie było ono używane przez dłuższy
czas, może wydzielać się lekki zapach.
URUCHOMIENIE
1. Przestrzegać wszystkich instrukcji
bezpieczeństwa.
2. Upewnić się, czy wybrano bezpieczne miejsce.
3. Włożyć wtyczkę do gniazdka (230 V~,
50 Hz).
4. Wybrać pożądaną funkcję na regulatorze
obrotowym:
Praca grzejnika
- Stopień „I“ dla niewielkiego ciepła
(ok. 1000 W)
52
- Stopień „II“ dla większego ciepła
(ok. 2 000 W)
Dla pracy z ogrzewaniem na regulatorze
obrotowym z termostatem wybrać pożądaną
temperaturę przez obracanie regulatora.
Regulator nastawia się bezstopniowo.
Lampka kontrolna pokazuje tryb pracy.
Praca wentylatora
Stopień „ “ dla funkcji wentylatora
(zimne powietrze)
Uwaga: Gdy urządzenie poprzednio
pracowało jako grzejnik, na początku
wypływające powietrze jest jeszcze ciepłe.
Zależnie od poprzedniej mocy grzania
upłynie pewien czas, zanim urządzenie
zacznie wentylować zimne powietrze.
Gdy ustawia się funkcję wentylatora, regulator obrotowy z termostatem należy ustawić w
najwyższe położenie.
5. Urządzenie nagrzewa aż do osiągnięcia
wymaganej temperatury, następnie wyłącza
się. Gdy temperatura otoczenia zmniejszy
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
się poniżej nastawionej wartości, urządzenie
ponownie załączy się.
6. Aby wyłączyć urządzenie ustawić regulator
obrotowy w położenie „O“ i wyjąć wtyczkę
z gniazdka.
Zwrócić uwagę na to, że urządzenie
może być bardzo gorące niebezpieczeństwo oparzeń! Nie
dopuszczać szczególnie dzieci do
urządzenia.
Wyłączyć urządzenie. Aby wyłączyć
urządzenie ustawić regulator obrotowy
w położenie „O“ i wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
Odczekać, aż urządzenie dobrze
ochłodzi się.
1. Z zasady nie używać ostrych środków
szorujących, wełny stalowej, przedmiotów
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM
1. Urządzenie wyposażone jest w podwójną
funkcję zabezpieczenia przed przegrzaniem,
która wyłącza urządzenie przy nadmiernym
nagrzaniu do temperatury powyżej 70 °C.
2. Gdy zadziałało zabezpieczenie przed przegrzaniem, wyłączyć urządzenie, wyjąć
wtyczkę z gniazdka i odczekać przynajmniej
30 minut na ochłodzenie się urządzenia.
metalowych, gorących środków czyszczących
lub środków dezynfekujących.
2. Kurz można usunąć z urządzenia
przytrzymując ostrożnie odkurzacz przy
kratce wylotu powietrza.
3. Termowentylator przechowywać w suchym
i bezpiecznym miejscu, zabezpieczonym
przed zapyleniem, uderzeniami, ciepłem i
wilgocią.
3. Usunąć przyczynę zadziałania zabezpieczenia przed przegrzaniem (np. zbyt dużo kurzu
w urządzeniu, przykryta kratka wylotu powietrza) i ponownie uruchomić urządzenie.
4. Gdy po usunięciu przyczyny urządzenia nie
można włączyć lub zabezpieczenie ponownie zadziała bez wyraźnej przyczyny, prosimy skontaktować się z naszym serwisem.
53
WARUNKI GWARANCJI
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji
usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę.
Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Polski, Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do
właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu,
na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny
koszt na adres serwisu.. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem
i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź
otwarcie przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna konserwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W razie kiedy urządzenie
jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń:
Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Państwo dostarczyć
ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić naturalne zasoby i sprawiają, że
ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia i środowiska naturalnego.
54
55
Aus dem Hause
Aus dem Hause
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.